All language subtitles for Gunsmoke S15E13 (Roots of Fear)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:29,897 --> 00:00:32,423 Emilie, don't look at the house yet. 3 00:00:33,433 --> 00:00:35,800 Now, you wait till we get around the bend here. 4 00:00:44,077 --> 00:00:46,512 Got a lot of brush cutting to do in here too. 5 00:00:46,647 --> 00:00:49,310 - And the flowers! - Got a little work to do. 6 00:00:49,449 --> 00:00:51,816 We'll all get in here and get busy. 7 00:00:51,952 --> 00:00:53,396 Don't you look at that house now, Emilie. 8 00:00:53,420 --> 00:00:55,685 Amos, look at that tree! 9 00:00:55,822 --> 00:00:58,257 Wait till we get upon it. I'll tell you when. 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,521 Okay, watch it. 11 00:01:12,806 --> 00:01:15,935 I've never seen such green country. 12 00:01:16,076 --> 00:01:18,011 Maybe we can move those hog pens over, you know. 13 00:01:18,145 --> 00:01:19,875 Figure all that out. 14 00:01:41,868 --> 00:01:43,029 That's it. 15 00:01:43,170 --> 00:01:45,571 Well, it sure don't look like much, Amos. 16 00:01:45,706 --> 00:01:50,508 Them fences gotta be fixed. The way them shingles all done split up. 17 00:01:52,245 --> 00:01:54,840 I never said it didn't need fixing, Ridge. 18 00:01:56,683 --> 00:02:01,417 Amos. Amos, I think that's the prettiest... 19 00:02:01,555 --> 00:02:05,492 That's the prettiest house I ever did see! It is! 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,721 Before the week's out, Emilie, we're going to own every inch of it, 21 00:02:08,862 --> 00:02:12,731 every board and nail and clump of dirt clear to the creek. 22 00:02:12,866 --> 00:02:17,566 And I'll help work, Amos. You just tell me things to do, and I'll help. 23 00:02:17,704 --> 00:02:21,835 - Them's real windows, ain't they, Pa? - That's what they are, Susan. 24 00:02:21,975 --> 00:02:23,375 You know what else? 25 00:02:23,510 --> 00:02:28,175 Inside of the kitchen there's a pump, brings the water right up into the sink. 26 00:02:28,315 --> 00:02:30,614 Amos, are you joshing? 27 00:02:30,751 --> 00:02:32,911 Well, Emilie, you go right inside and see for yourself. 28 00:02:32,953 --> 00:02:36,788 - Come on, Uncle Daniel. - Daniel! 29 00:02:39,192 --> 00:02:42,253 That bedroom to the back, that's yours. 30 00:02:44,398 --> 00:02:48,597 You never said nothing about me having my own place to sleep, Amos. 31 00:02:48,735 --> 00:02:51,603 I was saving telling to please you. 32 00:02:51,738 --> 00:02:54,264 Let's go see. 33 00:03:03,150 --> 00:03:06,678 - Look, Ma, even got a stove! - I know! 34 00:03:08,722 --> 00:03:10,213 Oh... 35 00:03:23,370 --> 00:03:27,637 Look! We got neighbors coming to call already. 36 00:03:32,212 --> 00:03:34,113 - Howdy. - How do? 37 00:03:34,247 --> 00:03:35,887 - You the new people here? - That's right. 38 00:03:35,949 --> 00:03:37,474 Name's Sadler, Amos Sadler. 39 00:03:37,617 --> 00:03:39,643 I saw your wagon from up there on the road. 40 00:03:39,786 --> 00:03:42,532 I thought I ought to ride in and tell you in case you ain't already heard. 41 00:03:42,556 --> 00:03:44,855 - Heard what? - The bank in Dodge. 42 00:03:44,991 --> 00:03:47,517 Folks say it's closed, maybe out of business. 43 00:03:50,163 --> 00:03:53,964 How can a bank go out of business? 44 00:03:54,101 --> 00:03:57,162 Well, I don't know. I'm just going by what I was told. 45 00:03:57,304 --> 00:03:59,899 - So I thought I... - Are you sure you were told right? 46 00:04:00,040 --> 00:04:02,509 Well, that's what I'm going to ride in and see, ma'am. 47 00:04:02,642 --> 00:04:04,770 I got my savings in that bank. 48 00:04:04,911 --> 00:04:07,278 Just thought I'd be neighborly and tell you, though. 49 00:04:07,414 --> 00:04:10,407 - So long. - Much obliged. 50 00:04:14,421 --> 00:04:15,719 What's it mean, Amos? 51 00:04:20,660 --> 00:04:22,720 I ain't sure I know. 52 00:04:24,097 --> 00:04:26,123 Well, even if the bank goes out of business, 53 00:04:26,266 --> 00:04:29,862 they're still holding the money that people saved, like our money. 54 00:04:30,003 --> 00:04:32,734 That's right. Got that book. 55 00:04:32,873 --> 00:04:35,308 It says you still got the money to buy this farm, don't it? 56 00:04:40,781 --> 00:04:44,343 Well, it's our money, Daniel, and they got to give it to us. 57 00:04:47,888 --> 00:04:54,556 Well, let's, uh, get the wagon unloaded and go into Dodge and find out. 58 00:05:53,920 --> 00:05:56,253 Open up, you hear? Open up in there! 59 00:06:11,338 --> 00:06:15,002 - Come on, Harry! - Open! Come on! 60 00:06:15,775 --> 00:06:18,074 - Get away from that window! - We want our money! 61 00:06:18,211 --> 00:06:20,737 Let me tell you! Matthew is in there right now 62 00:06:20,881 --> 00:06:22,907 with Mr. Bodkin and working things out! 63 00:06:23,049 --> 00:06:24,794 - Now, just hush, all of you! - We want our money! 64 00:06:24,818 --> 00:06:26,414 These people got a right to their money... 65 00:06:26,438 --> 00:06:27,396 My money's in there too! 66 00:06:27,420 --> 00:06:29,753 - Don't you know that? - I know that, but... 67 00:06:37,163 --> 00:06:38,631 How bad is it, Doc? 68 00:06:40,467 --> 00:06:43,096 I don't think even Bodkin knows that. 69 00:06:43,236 --> 00:06:46,138 I talked to him earlier this morning. He seemed pretty worried. 70 00:06:50,176 --> 00:06:51,821 I don't want to tell you your business, Harry, 71 00:06:51,845 --> 00:06:53,723 but I think you ought to talk to those people out there. 72 00:06:53,747 --> 00:06:57,149 Matt, the truth of the matter is there isn't anything to say to them. 73 00:06:57,284 --> 00:06:58,946 They've got passbooks in their hands, 74 00:06:59,085 --> 00:07:01,680 and they're not going to listen to dry statistics. 75 00:07:01,821 --> 00:07:04,133 Well, isn't it true things could get better in a week or so? 76 00:07:04,157 --> 00:07:05,591 But they may not. 77 00:07:05,725 --> 00:07:09,025 Now, the simple truth is that the panic that started in the East 78 00:07:09,162 --> 00:07:11,427 can affect the most solvent of banks. 79 00:07:11,564 --> 00:07:15,365 I am certain that we are solvent, but it's a question of cash. 80 00:07:15,502 --> 00:07:17,630 Well, I know one thing you can't do, 81 00:07:17,771 --> 00:07:20,532 and that's to let those people keep standing around out there forever. 82 00:07:20,607 --> 00:07:23,202 Now, it's not up to me to go and tell them something 83 00:07:23,343 --> 00:07:25,107 until you've made up your mind whether or not 84 00:07:25,245 --> 00:07:27,146 you're gonna pay any of them off. 85 00:07:28,548 --> 00:07:30,983 All right, we'll open the doors. 86 00:07:31,117 --> 00:07:33,916 Now, it'll be first come, first served. 87 00:07:34,054 --> 00:07:37,821 - We'll hold in reserve, uh, 12,000. - Yes, sir. 88 00:07:37,958 --> 00:07:40,757 This is my first experience having a bank run, 89 00:07:40,894 --> 00:07:43,227 and I certainly hope it's my last. 90 00:07:43,363 --> 00:07:45,594 So do I, Harry. 91 00:07:51,738 --> 00:07:54,731 Ma'am, just step on down there and get right in a row. 92 00:07:54,874 --> 00:07:56,843 Get in the line, everybody. 93 00:07:58,345 --> 00:08:01,975 Matthew, I never have saw folks get so riled up. 94 00:08:02,115 --> 00:08:04,744 Well, I can't say I blame them, Festus, but Bodkin's a good man. 95 00:08:04,884 --> 00:08:06,785 He just needs a little time. 96 00:08:11,324 --> 00:08:14,453 Now, stay in line. Now move in, please. 97 00:08:14,594 --> 00:08:16,688 Everything is going to be all right. 98 00:08:16,830 --> 00:08:19,527 He says everything is gonna be all right, Amos. 99 00:08:19,666 --> 00:08:23,626 I didn't figure a bank could be running out of people's money they put in. 100 00:08:28,742 --> 00:08:30,540 700. 101 00:08:33,680 --> 00:08:35,512 That's it, Charlie. 102 00:08:37,217 --> 00:08:39,243 - I'm sorry. - What? 103 00:08:40,553 --> 00:08:41,993 We're closed. There's no more money. 104 00:08:42,088 --> 00:08:47,186 Well, that's a lie. There's plenty of money in that iron box. I can see it. 105 00:08:51,831 --> 00:08:54,426 My book here says we got it coming. 106 00:08:54,567 --> 00:08:57,662 Now, now, folks, I'm sorry. We're going to have to close. 107 00:08:57,804 --> 00:09:00,644 You'll just have to give us a little more time. When the bank reopens... 108 00:09:00,707 --> 00:09:02,852 - Yeah, but when's that gonna be? - We don't know for sure. 109 00:09:02,876 --> 00:09:06,369 But it may be only a matter of weeks. Now, just be patient, friends, please. 110 00:09:06,513 --> 00:09:09,449 - We need our money now! - Yes, you come back. 111 00:09:09,582 --> 00:09:13,781 - We got $2,000 in that iron box. - I'm sorry, Mr. Sadler. 112 00:09:13,920 --> 00:09:17,118 - Tell Bodkin to get out here and pay us. - You don't have to push us. 113 00:09:17,257 --> 00:09:19,021 Mister, you gotta explain one thing to me. 114 00:09:19,159 --> 00:09:22,220 Ten years I've been coming in here to Dodge, giving money, 115 00:09:22,362 --> 00:09:24,354 hard saved in this bank here. 116 00:09:24,497 --> 00:09:26,966 And you got money inside, we all saw it! 117 00:09:27,100 --> 00:09:30,229 - Yeah! - Wait up! 118 00:09:30,370 --> 00:09:32,100 What's it all mean? 119 00:09:32,238 --> 00:09:35,402 It means we don't get our money from the bank. 120 00:09:35,542 --> 00:09:38,410 It means we don't own that farm we bought. 121 00:09:38,545 --> 00:09:40,377 I'm not going to the marshal about this. 122 00:09:40,513 --> 00:09:42,113 Yeah, what does he know about it? 123 00:09:47,020 --> 00:09:50,787 It'll be all right, Amos. Don't you worry none. 124 00:09:59,499 --> 00:10:03,231 Lord, make us thankful 125 00:10:03,369 --> 00:10:05,600 for what we're about to eat here, 126 00:10:05,738 --> 00:10:08,207 which comes to us through your favor. 127 00:10:12,712 --> 00:10:16,877 Lord, don't let nothing happen so's we can't make this our home, 128 00:10:17,016 --> 00:10:18,712 like we want to. 129 00:10:19,452 --> 00:10:21,546 Please, Lord... 130 00:10:25,291 --> 00:10:28,056 Let this be our land. 131 00:10:28,194 --> 00:10:29,787 Thank you. 132 00:10:29,929 --> 00:10:31,955 Amen. 133 00:10:32,098 --> 00:10:34,932 - Amen. - Amen. 134 00:10:57,991 --> 00:10:59,892 You didn't take nothing. 135 00:11:00,026 --> 00:11:01,585 I'm not hungry. 136 00:11:01,728 --> 00:11:04,061 Emilie, you gotta eat. 137 00:11:13,406 --> 00:11:17,400 Come on now, Emilie, it ain't that bad. I told you we figured driving home today 138 00:11:17,544 --> 00:11:20,981 all we got to do is ask for a little time, just a little more time. 139 00:11:31,691 --> 00:11:33,216 See who it is. 140 00:11:37,130 --> 00:11:38,758 Whoa. 141 00:11:41,100 --> 00:11:44,366 - Well! Evening, Mr. Sadler. - Mr. Atkin. 142 00:11:44,504 --> 00:11:47,497 - Well, come in, just come right in. - Thank you, thank you. 143 00:11:47,640 --> 00:11:50,542 It's Mr. Atkin, the broker fella. 144 00:11:50,677 --> 00:11:53,237 This here's my wife, Emilie. 145 00:11:53,379 --> 00:11:55,109 - Mrs. Sadler. - Daughter Susan. 146 00:11:55,248 --> 00:11:57,183 - Hello. - Brother Daniel. 147 00:11:57,317 --> 00:12:00,310 - Howdy. - Cousin Ridge. 148 00:12:00,453 --> 00:12:02,547 I'm pleased to meet you all, I'm sure. 149 00:12:02,689 --> 00:12:05,249 If you haven't ate, we sure got a place for you. 150 00:12:05,391 --> 00:12:09,089 That's very kind of you, but I did come out on a business matter. 151 00:12:16,302 --> 00:12:20,535 You see, I received this telegram today from Mr. White in Kansas City. 152 00:12:20,673 --> 00:12:22,665 Uh, he's the owner of this property. 153 00:12:27,814 --> 00:12:33,481 I mean, he's the man you're buying it from through my office, 154 00:12:33,620 --> 00:12:37,990 and, uh, well... 155 00:12:38,124 --> 00:12:42,721 Well, we wanted to ask you for just a little more time, 156 00:12:42,862 --> 00:12:44,854 what with the bank's closing and all. 157 00:12:46,566 --> 00:12:51,027 I, uh... I think I understand. 158 00:12:51,170 --> 00:12:55,535 Only... Only what? 159 00:12:56,609 --> 00:12:58,874 Well, by rights, 160 00:12:59,012 --> 00:13:02,471 the money should have been paid, the balance due, that is, 161 00:13:02,615 --> 00:13:04,675 before you moved in. 162 00:13:05,685 --> 00:13:08,450 Didn't seem to be no rush, and... 163 00:13:09,956 --> 00:13:13,222 Well, I... I have to get it immediately, 164 00:13:13,359 --> 00:13:16,386 no later than Friday. 165 00:13:17,797 --> 00:13:22,792 The... the bank closing, not only here, but Kansas City and St. Louis, 166 00:13:22,935 --> 00:13:26,428 well, it took everybody by surprise, including Mr. White. 167 00:13:26,572 --> 00:13:30,304 He needs cash, and, 168 00:13:30,443 --> 00:13:34,005 well, there's another buyer waiting with the cash. 169 00:13:39,419 --> 00:13:41,217 Please understand my position. 170 00:13:42,955 --> 00:13:48,758 There's no way we could have it by Friday, that's only three days. 171 00:13:51,297 --> 00:13:54,563 I'm truly sorry, 172 00:13:54,701 --> 00:13:58,638 but, well, Friday is the deadline. 173 00:14:05,078 --> 00:14:07,206 Mr. Atkin. 174 00:14:08,948 --> 00:14:13,943 You're a businessman, you're not a sod farmer like these men here. 175 00:14:15,121 --> 00:14:18,785 Mr. Atkin, they've been working all of their lives 176 00:14:18,925 --> 00:14:22,760 just to get a hold in the world. 177 00:14:22,895 --> 00:14:26,388 They been looking for a place for their loved ones to live 178 00:14:26,532 --> 00:14:30,060 just to give them a decent place... 179 00:14:32,271 --> 00:14:35,241 where we can kind of put our roots down. 180 00:14:41,347 --> 00:14:46,115 I reckon you've said what you come to say. 181 00:15:05,004 --> 00:15:07,235 I ain't hungry no more. 182 00:15:10,643 --> 00:15:14,011 Ridge, let's us take a walk. 183 00:15:23,723 --> 00:15:25,954 You shouldn't cry, Emilie. 184 00:15:27,260 --> 00:15:29,229 Pa won't let us lose our house. 185 00:15:30,797 --> 00:15:32,026 No. 186 00:15:49,582 --> 00:15:54,885 All that keeps coming back to my mind is our money there. 187 00:15:56,055 --> 00:15:58,354 Right in front of our faces. 188 00:15:59,659 --> 00:16:01,252 It's our money, not theirs. 189 00:16:02,695 --> 00:16:05,756 I've been a God-fearing man all my life. 190 00:16:05,898 --> 00:16:08,766 I do what's right. Been my way of living. 191 00:16:14,540 --> 00:16:17,203 It's the right and wrong of it. 192 00:16:18,044 --> 00:16:20,172 What's right and what's wrong? 193 00:16:21,581 --> 00:16:25,416 Amos, if we do it at all, it best be done tonight. 194 00:16:34,827 --> 00:16:36,056 Amos. 195 00:16:39,532 --> 00:16:43,526 Danny, you better go on back to the house. 196 00:16:43,669 --> 00:16:46,833 Amos, three's better than two, 197 00:16:46,973 --> 00:16:50,535 and you might just be needing them strong shoulders of his tonight. 198 00:16:50,676 --> 00:16:52,144 Some work for me to do? 199 00:16:54,914 --> 00:16:59,045 We was talking of ways of saving the farm, Daniel. 200 00:17:00,786 --> 00:17:03,278 So Emilie won't cry no more. 201 00:17:05,791 --> 00:17:08,454 So Emilie don't cry no more. 202 00:17:11,531 --> 00:17:14,467 I have to be telling her something. 203 00:17:16,135 --> 00:17:17,296 Well, that's easy. 204 00:17:17,436 --> 00:17:20,531 Just tell her we're going into town to get our money. 205 00:17:20,673 --> 00:17:22,107 That ain't no lie. 206 00:17:49,702 --> 00:17:51,694 This is a good place right here. 207 00:18:20,433 --> 00:18:22,334 - Ridge... - Yeah? 208 00:18:22,468 --> 00:18:24,835 You make sure there ain't nobody around out there. 209 00:18:24,971 --> 00:18:26,371 All right. 210 00:18:45,558 --> 00:18:49,359 Now... do like we showed you, Daniel. 211 00:19:30,002 --> 00:19:31,026 The rope! 212 00:20:40,606 --> 00:20:41,869 Right here, Daniel. 213 00:20:54,453 --> 00:20:56,513 Easy! 214 00:20:56,655 --> 00:20:59,215 Just real easy, Daniel. 215 00:21:03,863 --> 00:21:05,525 It's coming. 216 00:21:31,190 --> 00:21:34,183 All right, Daniel. Watch... watch them squeaking nails. 217 00:22:29,248 --> 00:22:30,716 Wait, sh! 218 00:23:29,441 --> 00:23:35,039 You little scutter! You like to scare me halfway to death. 219 00:23:35,180 --> 00:23:38,412 Now, go on home before your mama finds out you're missing. Go on! 220 00:24:03,509 --> 00:24:05,569 I'm sorry, Amos. 221 00:24:07,346 --> 00:24:09,815 You're doing fine, Danny, just doing fine. 222 00:24:21,527 --> 00:24:23,655 Easy, easy. 223 00:24:30,469 --> 00:24:32,233 Let's go. 224 00:25:27,993 --> 00:25:30,019 Must be through here. 225 00:25:47,279 --> 00:25:51,307 Ridge, uh, go check out them windows. 226 00:26:00,159 --> 00:26:01,821 Right here, Daniel. 227 00:26:01,960 --> 00:26:05,488 Get it behind that handle and we'll break that lock. 228 00:26:33,192 --> 00:26:35,058 Lock ain't broken. 229 00:26:36,562 --> 00:26:38,588 Try that other handle there. 230 00:26:48,173 --> 00:26:52,611 - Oh, evening, Mr. Bodkin. - Well, hello, Festus. 231 00:26:52,744 --> 00:26:56,181 I couldn't sleep, so I thought I'd do a little work on the books. 232 00:26:56,315 --> 00:26:57,578 Yes, sir. 233 00:26:57,716 --> 00:27:01,153 Well, this here's been kind of a bad day for Dodge, ain't it? 234 00:27:01,286 --> 00:27:02,811 Well, I'm sure we'll pull out of it. 235 00:27:02,955 --> 00:27:05,550 There'll be some cash here by the first of the month. 236 00:27:05,691 --> 00:27:09,150 Enough, I think, to ease the depositors' burdens. 237 00:27:09,294 --> 00:27:10,455 Yes, sir. 238 00:27:10,596 --> 00:27:13,532 Well, if you feel like having some coffee directly, come on back. 239 00:27:13,665 --> 00:27:16,100 I'll have some did and waiting for you. 240 00:27:16,235 --> 00:27:19,831 - Well, thank you, Festus. - Yes, sir. 241 00:27:45,364 --> 00:27:47,595 This box ain't gonna break. 242 00:27:49,968 --> 00:27:51,664 Somebody's coming! 243 00:27:58,177 --> 00:28:00,112 Headed right this way. 244 00:28:00,245 --> 00:28:02,214 Way he's dressed, be that banker fella. 245 00:28:02,347 --> 00:28:06,944 If we can't get that box open, that there banker fella can. 246 00:28:07,085 --> 00:28:10,681 Get your faces covered. Ridge, get on the other side of that door. 247 00:28:19,831 --> 00:28:21,891 Just keep your mouth shut! 248 00:28:22,668 --> 00:28:24,762 Got no gun. 249 00:28:29,541 --> 00:28:31,203 Get that there iron box open. 250 00:28:31,343 --> 00:28:34,074 - Now, you men listen to me. - Do like he says, mister. 251 00:28:34,213 --> 00:28:37,149 Look, hush! You open that box up fast! 252 00:28:37,282 --> 00:28:39,274 You may not have heard, but you'll find very... 253 00:28:39,418 --> 00:28:41,353 Just get it open! 254 00:28:57,269 --> 00:29:01,365 All right. Hand over some of that money, one of them stacks there. 255 00:29:01,506 --> 00:29:03,134 Now, get... 256 00:29:15,954 --> 00:29:17,582 Two thousand. 257 00:29:19,992 --> 00:29:22,291 - Stand back. - Now, wait. Don't shoot. 258 00:29:22,427 --> 00:29:25,192 - All we want to do... - Just stand back or you're a dead man. 259 00:29:34,740 --> 00:29:38,836 Daniel's been hurt! Get him in the wagon. 260 00:30:01,633 --> 00:30:04,967 Mr. Bodkin? Mr. Bodkin. 261 00:30:10,609 --> 00:30:13,204 - Easy. Just get back! - What happened to him? 262 00:30:13,345 --> 00:30:18,249 It was a... it was a accident, that's all it was. Just a accident. 263 00:30:18,383 --> 00:30:20,284 - That's all it was. - All right. 264 00:30:20,419 --> 00:30:22,911 Ain't right for you to lie to Emilie. 265 00:30:23,055 --> 00:30:26,184 All right, he's been shot. Now, I want no questions. 266 00:30:26,325 --> 00:30:28,102 We've just gotta take care of him. Get in the house 267 00:30:28,126 --> 00:30:29,788 and get some hot water and some bandages. 268 00:30:29,928 --> 00:30:32,796 - Easy. - I'm sorry, Amos. 269 00:30:32,931 --> 00:30:36,493 - I was just trying to do right. - You did just fine, Daniel. 270 00:30:36,635 --> 00:30:38,604 You did just fine. 271 00:30:46,678 --> 00:30:50,171 The fact that you feel anything at all is something to be thankful for. 272 00:30:53,318 --> 00:30:55,787 - Can we talk, Harry? - Sure, Matt. 273 00:30:55,921 --> 00:30:58,015 Did you recognize any of 'em? 274 00:30:58,156 --> 00:31:02,685 Well, it's like I told Festus, they had handkerchiefs over their faces. 275 00:31:02,828 --> 00:31:04,387 What about their voices? 276 00:31:04,529 --> 00:31:07,727 Well, everything happened so fast, Matt. 277 00:31:07,866 --> 00:31:10,358 Well, anything. The way they were dressed or...? 278 00:31:10,502 --> 00:31:13,666 Oh, they were farmers. No... 279 00:31:13,805 --> 00:31:16,604 No, no, more like hill people. 280 00:31:17,576 --> 00:31:20,616 Well, they were using a wagon. Festus followed the tracks as far as the wash. 281 00:31:20,746 --> 00:31:23,580 The cashier says that 5,000 is missing. 282 00:31:24,716 --> 00:31:27,811 All right, Festus and I'll head out and see if we can pick up the trail. 283 00:31:31,423 --> 00:31:33,358 It'll sting a little there. 284 00:31:39,364 --> 00:31:43,062 Amos, we shouldn't wait any longer in getting a doctor. 285 00:31:43,201 --> 00:31:45,670 Can't, I told you. 286 00:31:46,772 --> 00:31:48,331 He's strong. 287 00:31:49,741 --> 00:31:52,108 Plenty of men live with bullets in them. 288 00:31:52,244 --> 00:31:55,112 - Supposing he don't? - I'm saying he will. 289 00:31:55,247 --> 00:31:57,876 We're gonna do all we can. 290 00:32:02,020 --> 00:32:06,481 - Supposing it ain't enough? - It's going to have to be. 291 00:32:20,305 --> 00:32:22,069 Cousin Ridge! 292 00:32:34,619 --> 00:32:38,318 Cousin Ridge, my dolly's... Money? 293 00:32:39,624 --> 00:32:42,287 Susan, come here. 294 00:32:46,031 --> 00:32:48,523 - I never seen so much money. - Yeah. 295 00:32:48,667 --> 00:32:52,399 - Can you keep a secret? - Secret? 296 00:32:52,537 --> 00:32:56,235 Yeah, this is money that I've been saving for your pa, 297 00:32:56,374 --> 00:32:59,401 only it's a surprise. 298 00:32:59,544 --> 00:33:03,345 It's for buying stock and things later, 299 00:33:03,482 --> 00:33:05,348 only you gotta keep it a secret. 300 00:33:05,484 --> 00:33:09,854 Oh, I will, Cousin Ridge. My dolly's crib needs fixing. 301 00:33:09,988 --> 00:33:12,014 Oh, that's no problem, honey. 302 00:33:13,725 --> 00:33:16,058 It's probably big enough... 303 00:33:22,834 --> 00:33:25,929 Now, you've got to try to sleep now. 304 00:33:26,071 --> 00:33:29,940 He ain't, Emilie, not Amos. 305 00:33:30,075 --> 00:33:31,805 Trying to help us. 306 00:33:31,943 --> 00:33:34,708 Amos been a real good brother to me. 307 00:33:34,846 --> 00:33:37,338 Sh... Now, you just hush now. 308 00:33:37,482 --> 00:33:41,749 I've been so much trouble, Emilie, like tonight. 309 00:33:41,887 --> 00:33:45,551 Daniel, you're never any trouble at all to us. 310 00:33:45,690 --> 00:33:47,989 Oh, no, Emilie. 311 00:33:48,126 --> 00:33:50,857 I think real good sometimes. 312 00:33:50,996 --> 00:33:53,397 I know I... 313 00:33:54,799 --> 00:33:57,200 You're just trying to be kind. 314 00:33:57,335 --> 00:34:00,669 Amos, my cousin Ridge... 315 00:34:02,140 --> 00:34:07,101 Daniel, try to get some sleep now. 316 00:34:21,059 --> 00:34:22,994 His fever is the same. 317 00:34:24,763 --> 00:34:28,461 Amos, I'm just... I'm just plain scared of what's happening to Daniel. 318 00:34:28,600 --> 00:34:31,160 I know, Emilie. I know. 319 00:34:31,303 --> 00:34:36,606 But there's just no way to get a doctor just... there's just no way. 320 00:34:36,741 --> 00:34:39,677 I wish we were back in the hills, anything! 321 00:34:39,811 --> 00:34:43,043 It's better than what we got now, the way that Daniel is in there. 322 00:34:43,181 --> 00:34:45,878 There's nothing we can do about that now. 323 00:34:49,087 --> 00:34:51,287 If we get a doctor out here, we're all gonna go to jail, 324 00:34:51,423 --> 00:34:53,358 that's the long and short of it. 325 00:34:53,491 --> 00:34:56,154 Listen, maybe if we just gave the money back. 326 00:34:56,294 --> 00:34:59,731 Two thousand dollars is ours, Em! It's our money! 327 00:35:02,400 --> 00:35:07,566 There was a whole lot more in that box, but all we took was what belonged to us. 328 00:35:08,807 --> 00:35:13,245 Too many years, Em. Too much hard work. 329 00:35:14,479 --> 00:35:16,539 Too much to give in now. 330 00:35:17,549 --> 00:35:21,247 Em, I promised you, I promise Daniel... 331 00:35:21,386 --> 00:35:27,417 You won't get him a doctor! What good is promises to a dead man? 332 00:36:05,864 --> 00:36:07,924 Uncle Daniel! 333 00:36:08,066 --> 00:36:11,195 Susan, don't say nothing. 334 00:36:11,336 --> 00:36:14,306 - Don't say nothing. - But Uncle Daniel! 335 00:36:14,439 --> 00:36:17,671 I'm trouble, Susan. I gotta leave. 336 00:36:17,809 --> 00:36:19,471 Don't... 337 00:36:20,578 --> 00:36:22,444 Don't... 338 00:36:23,415 --> 00:36:26,544 Pa! Cousin Ridge! Pa! Pa! 339 00:36:37,395 --> 00:36:40,627 - Daniel. - Uncle Daniel's real sick, Pa. 340 00:36:40,765 --> 00:36:42,961 I'm sorry, Amos. 341 00:36:43,101 --> 00:36:46,367 I never do nothing right. 342 00:36:51,076 --> 00:36:53,272 Are we gonna let him die? 343 00:37:06,191 --> 00:37:09,628 Well, hold on! You don't have to knock the door down! 344 00:37:10,428 --> 00:37:11,521 Heavens. 345 00:37:14,032 --> 00:37:16,467 - Well, who are you? - Sadler, Amos Sadler. 346 00:37:16,601 --> 00:37:19,146 - I come for you to help my brother. - Well, what's the matter with him? 347 00:37:19,170 --> 00:37:21,401 Uh, well, he... 348 00:37:21,539 --> 00:37:23,906 He was a-plowin' near sundown 349 00:37:24,042 --> 00:37:27,672 and he must have slipped, hit his foot. 350 00:37:29,581 --> 00:37:32,517 He's in awful bad shape, Doc. You've got to come and help him. 351 00:37:33,585 --> 00:37:36,680 - Well, where do you live? - South road, about ten mile out. 352 00:37:36,821 --> 00:37:39,484 - Why, that's Tom White's old place. - That's it. 353 00:37:39,624 --> 00:37:43,425 Well, all right. You go on out there and do what you can for him. 354 00:37:43,561 --> 00:37:46,030 And I'll hitch up and be along with you in just a minute. 355 00:37:46,164 --> 00:37:48,656 Well, go on! I'll be there as soon as I can! 356 00:37:48,800 --> 00:37:50,962 Just go on! 357 00:38:08,119 --> 00:38:09,348 You told me it was his foot. 358 00:38:10,789 --> 00:38:12,417 I reckon I was mistaken. 359 00:38:23,101 --> 00:38:24,535 He's got a bullet in him. 360 00:38:27,172 --> 00:38:28,231 Yeah, we know that. 361 00:38:31,476 --> 00:38:33,104 So you just do what you have to do. 362 00:38:36,614 --> 00:38:39,948 Guess we've gone too far to turn back now, Doc. 363 00:39:08,179 --> 00:39:09,545 Whoa! 364 00:39:13,051 --> 00:39:15,486 - Evening, Miss Kitty. - Hello, Kitty. 365 00:39:15,620 --> 00:39:18,385 - Well! - You're still up, huh? 366 00:39:18,523 --> 00:39:23,052 Mm-hm. Up and ready for that supper you were going to buy me at Delmonico's, 367 00:39:23,194 --> 00:39:25,163 except Delmonico's has been closed for an hour. 368 00:39:25,296 --> 00:39:26,924 Yeah, well, we didn't forget, Kitty. 369 00:39:27,065 --> 00:39:30,092 It's just that we ran across some wagon tracks out there by Owl Flats, 370 00:39:30,235 --> 00:39:31,430 and we followed them. 371 00:39:31,569 --> 00:39:34,437 Turned out it was a parson and his bride on a honeymoon. 372 00:39:34,572 --> 00:39:37,440 Not much resemblance to those bank robbers, I'm afraid. 373 00:39:41,012 --> 00:39:44,346 Well, I, um, I'm not the chef at Delmonico's, 374 00:39:44,482 --> 00:39:47,941 but I'll see what I can whip up for you in here. 375 00:39:48,086 --> 00:39:51,250 - Well, sounds good. - Oh, that sounds just right. 376 00:39:51,389 --> 00:39:52,880 Anything been happening around here? 377 00:39:53,024 --> 00:39:59,191 No, except that Doc got a call tonight to go out to Tom White's old farm. 378 00:39:59,330 --> 00:40:03,267 Seems the new people who have taken it over had some kind of an accident. 379 00:40:03,401 --> 00:40:04,664 What kind of accident was it? 380 00:40:04,802 --> 00:40:07,670 Well, he said it had something to do with a plow. 381 00:40:07,805 --> 00:40:09,706 Doc can't understand why they waited 382 00:40:09,841 --> 00:40:11,537 until the middle of the night to call him. 383 00:40:13,211 --> 00:40:17,444 - Matthew, you don't suppose... - It's a possibility, Festus. 384 00:40:17,582 --> 00:40:19,262 I'd better go out there and check up on it. 385 00:40:19,350 --> 00:40:22,946 Look, I'll be back, but try and hold him down to one plate, will you? 386 00:40:23,087 --> 00:40:24,919 Oh... 387 00:40:42,607 --> 00:40:44,576 He's lost an awful lot of blood. 388 00:40:49,447 --> 00:40:52,007 You might be more useful if you'd pray a little. 389 00:40:52,150 --> 00:40:55,211 Never mind that. All we want to know is when he's fit to travel. 390 00:40:55,353 --> 00:40:57,151 You mean if he lives? 391 00:40:59,257 --> 00:41:01,556 You telling the truth? 392 00:41:01,693 --> 00:41:03,423 He could be riding by morning. 393 00:41:04,195 --> 00:41:06,187 Fit for a wagon, leastwise. 394 00:41:07,765 --> 00:41:09,700 That'd be one sure way of killing him. 395 00:41:15,673 --> 00:41:19,201 Stay then, and do what you gotta do. 396 00:41:21,746 --> 00:41:23,374 All right, but you stay in this room. 397 00:41:23,514 --> 00:41:26,643 Otherwise, there'll be somebody pulling a bullet out of you. 398 00:41:28,419 --> 00:41:32,447 - Finish loading the wagon. - Why? 399 00:41:33,725 --> 00:41:36,752 We're still leaving. Soon. 400 00:41:36,894 --> 00:41:40,956 Amos, you've been a good husband to me. 401 00:41:41,099 --> 00:41:43,500 You've done your very best, and I believe in you. 402 00:41:43,634 --> 00:41:46,399 But I don't know what you are now. 403 00:41:47,672 --> 00:41:50,232 Em, I'm sorry. 404 00:41:50,375 --> 00:41:52,503 Ain't no turning back. 405 00:41:52,643 --> 00:41:54,612 It's too late. 406 00:41:55,646 --> 00:41:57,979 Now, you get to that packing. 407 00:42:02,186 --> 00:42:05,088 - Where are we going, Ma? - We're moving. 408 00:42:05,223 --> 00:42:07,124 We're just moving. 409 00:42:07,258 --> 00:42:11,559 Susan's bed will make a good place for Daniel in the wagon. 410 00:42:11,696 --> 00:42:13,426 Won't be much worse off. 411 00:42:13,564 --> 00:42:16,261 Ain't nothing gonna change your mind? 412 00:42:16,401 --> 00:42:19,098 - Nope. - What about the doctor? 413 00:42:20,371 --> 00:42:22,602 Put him in the storeroom and tie him up. 414 00:42:22,740 --> 00:42:24,572 Somebody'll find him. 415 00:42:24,709 --> 00:42:27,440 Suppose he dies tied up in that storeroom? 416 00:42:27,578 --> 00:42:29,012 Mind if I come in? 417 00:42:33,584 --> 00:42:37,783 I'm the marshal from Dodge City. I'd like to ask you a couple of questions. 418 00:42:37,922 --> 00:42:39,914 You say a word, it'll be your last. 419 00:42:40,058 --> 00:42:42,218 It looks like you folks are getting ready to move, huh? 420 00:42:42,326 --> 00:42:44,420 That's right, uh... 421 00:42:44,562 --> 00:42:47,862 I reckon we don't have much choice since the bank took our money. 422 00:42:47,999 --> 00:42:52,266 I understand Doc was out here working on your brother. How is he? 423 00:42:52,403 --> 00:42:57,000 Well, he's, uh, doing fine. Doc said it ain't too much. 424 00:43:00,111 --> 00:43:02,774 Something about he hurt his foot plowing, or... 425 00:43:02,914 --> 00:43:06,282 Yeah, he was, uh, plowing. 426 00:43:06,417 --> 00:43:08,283 Amos, tell him the truth. 427 00:43:08,419 --> 00:43:10,320 Let go of me! 428 00:43:11,989 --> 00:43:14,549 You shouldn't have come out here tonight, Marshal. 429 00:43:14,692 --> 00:43:15,955 Ridge. 430 00:43:19,931 --> 00:43:22,091 Don't you folks think you're in enough trouble already? 431 00:43:24,735 --> 00:43:27,899 We took what was ours, that's all. 432 00:43:28,039 --> 00:43:30,304 $5,000 was yours? 433 00:43:33,344 --> 00:43:34,744 What are you saying? 434 00:43:34,879 --> 00:43:37,644 I'm saying $5,000 was taken from the bank. 435 00:43:37,782 --> 00:43:39,876 Oh no, that's not... that's not true. Amos? 436 00:43:42,253 --> 00:43:45,712 There was more than that in the box, but we only took 2,000. 437 00:43:45,857 --> 00:43:47,000 I'll swear to that on a Bible. 438 00:43:47,024 --> 00:43:48,702 You couldn't find another penny in this house. 439 00:43:48,726 --> 00:43:51,992 That's right. The only money that's in this house here belongs to Amos. 440 00:43:53,231 --> 00:43:55,826 So you can't put us in jail for taking what's ours. 441 00:43:55,967 --> 00:43:57,367 Jail? 442 00:43:59,036 --> 00:44:01,782 Well, the jail part will be up to Judge Brooker, but I'll tell you one thing. 443 00:44:01,806 --> 00:44:06,608 You better come up with a lot more than $2,000 or you will be in trouble. 444 00:44:09,080 --> 00:44:13,211 Cousin Ridge, our secret, the money you got. 445 00:44:19,223 --> 00:44:22,022 She don't know what she's talking about. She... 446 00:44:22,160 --> 00:44:23,958 The surprise to help Pa. 447 00:44:26,998 --> 00:44:33,165 - You take more money, Ridge? - No. I thought that we... 448 00:44:35,273 --> 00:44:37,799 I was only thinking... 449 00:44:39,043 --> 00:44:40,875 of us. 450 00:44:41,012 --> 00:44:43,709 I was just trying to help out. 451 00:44:46,651 --> 00:44:50,019 But... I'm sorry. 452 00:44:50,788 --> 00:44:52,154 Get away from that door. 453 00:44:53,391 --> 00:44:54,916 Move now. 454 00:45:01,532 --> 00:45:03,228 - Don't! - It's all right. 455 00:45:04,268 --> 00:45:05,759 Ridge! 456 00:45:06,571 --> 00:45:08,733 You better think it over. 457 00:45:11,275 --> 00:45:13,395 We knowed you wasn't thinking only of yourself, Ridge. 458 00:45:15,179 --> 00:45:18,775 You could have rode off anytime, but you never did. 459 00:45:20,518 --> 00:45:24,853 So why don't we face what's to come together? 460 00:45:25,856 --> 00:45:27,688 Like we always did. 461 00:46:09,667 --> 00:46:10,999 Hm... 462 00:46:31,722 --> 00:46:36,319 Matt, I've been on this bench for more years than you'd care to remember. 463 00:46:36,460 --> 00:46:40,522 And in all that time, I've never had a case like this before. 464 00:46:43,067 --> 00:46:44,865 You robbed a bank. 465 00:46:45,002 --> 00:46:47,267 Now, didn't you know you were breaking the law? 466 00:46:47,405 --> 00:46:50,705 We didn't figure we was breaking laws no more than the banker man there, 467 00:46:50,841 --> 00:46:54,175 holding our money from us. 468 00:46:55,146 --> 00:46:59,516 It was ours. Still is. 469 00:46:59,650 --> 00:47:01,516 But... 470 00:47:05,723 --> 00:47:08,716 You, Harry, now that you've opened up again, 471 00:47:08,859 --> 00:47:11,488 are you ready to give him back his money? 472 00:47:13,064 --> 00:47:16,466 It's his money, Judge. Just like Mr. Sadler says. 473 00:47:20,504 --> 00:47:21,699 Case closed. 474 00:47:26,444 --> 00:47:28,106 Except for you, Ridge. 475 00:47:28,245 --> 00:47:31,977 Five years... probation. 476 00:47:33,951 --> 00:47:37,752 If I ever see you in my court again, I'll... 477 00:47:37,888 --> 00:47:39,447 I will too. 478 00:47:39,590 --> 00:47:43,152 Does that mean we can go home, Pa? Does it? 479 00:47:43,294 --> 00:47:47,425 I reckon it does, Susan. Sure reckon it does. 480 00:47:47,565 --> 00:47:50,501 You know, we all be thanking you, Marshal. 481 00:47:52,303 --> 00:47:53,863 Well, I wish you a lot of luck, Sadler. 482 00:47:54,004 --> 00:47:56,803 - Thank you. Doc, thank you. - Sadler. 483 00:47:59,543 --> 00:48:05,676 Oh, I sure am tickled that things worked out like they done. 484 00:48:05,816 --> 00:48:09,184 Mr. Bodkin, I got me a idea how you could keep 485 00:48:09,320 --> 00:48:12,654 from a-getting yourself in a picklement like you just done here. 486 00:48:12,790 --> 00:48:15,658 I mean, the bank a-runnin' out of money. 487 00:48:15,793 --> 00:48:18,194 - Really, how? - I want to hear this. 488 00:48:18,329 --> 00:48:23,563 Well, you got this fella a-coming putting money into your bank, see. 489 00:48:23,701 --> 00:48:26,671 Well, you just set that aside, don't you see? 490 00:48:26,804 --> 00:48:30,263 And then you got this here 'nother fella coming into the bank 491 00:48:30,408 --> 00:48:32,343 a-wanting to borrow some money. 492 00:48:32,476 --> 00:48:35,275 Well, you go ahead and you loan him that there money, 493 00:48:35,413 --> 00:48:39,475 but you make him promise to keep his money in your bank. 494 00:48:39,617 --> 00:48:43,349 Thataway, you got this here fella a-puttin' money in the bank, 495 00:48:43,487 --> 00:48:46,582 and you got this here 'nother fella a-borrowin' it 496 00:48:46,724 --> 00:48:49,888 and trying to take it out, don't you understand? 497 00:48:50,027 --> 00:48:52,639 Well, now that is absolutely the most brilliant thing I've ever heard. 498 00:48:52,663 --> 00:48:54,441 - Don't you think that's a great idea? - Hm. 499 00:48:54,465 --> 00:48:57,385 Well, certainly. Now, what you ought to do is put him on salary right now. 500 00:48:57,468 --> 00:49:00,836 Take him over to the bank, give him a job, put him in one of those cages. 501 00:49:00,971 --> 00:49:03,338 That's exactly where he belongs, in a cage. 502 00:49:03,474 --> 00:49:08,139 All right, smart aleck! I ain't done explaining what I'm thinking about! 503 00:49:08,279 --> 00:49:11,716 Now, this here fella that's a-comin' in a-borrowing money, 504 00:49:11,849 --> 00:49:17,117 so he comes in to you, says he wants to take out a dollar or two, cashwise. 505 00:49:17,254 --> 00:49:21,157 Don't you see? I mean, well, go ahead on, give it to him, 506 00:49:21,292 --> 00:49:26,390 'cause the only thing he's a-doin' is borrowing his own money. 507 00:49:26,530 --> 00:49:31,093 Then this here other fella that's a-comin' in saving his money, 508 00:49:31,235 --> 00:49:35,400 well, all you gotta do is to show him that there book that you got 509 00:49:35,539 --> 00:49:38,532 that's all full of squiggles and squaggles 510 00:49:38,676 --> 00:49:42,272 proving to him that you got twice as much money in the bank 511 00:49:42,413 --> 00:49:46,942 as you had when you started with, don't you see? But... 512 00:49:48,319 --> 00:49:53,519 Another thing you could do is to get the first guy and the second guy together...40726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.