All language subtitles for Gunsmoke S15E10 (The Innocent)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:07,734 --> 00:01:09,464 What we doin' about him? 3 00:01:09,603 --> 00:01:11,333 He ain't no worry. 4 00:01:11,471 --> 00:01:13,633 This here wagon is. Look at it. 5 00:01:13,774 --> 00:01:15,675 Ain't big enough. 6 00:01:31,592 --> 00:01:34,619 - Howdy, Mr. Phelps. - Festus. 7 00:01:35,529 --> 00:01:37,998 Looks like there might be a little shower, don't it? 8 00:01:38,131 --> 00:01:41,329 Yeah. We could sure use it. Been dry. 9 00:01:43,136 --> 00:01:44,136 Whoa! 10 00:01:46,907 --> 00:01:49,103 What in the world are you doing way up here? 11 00:01:49,242 --> 00:01:52,906 Well, I been helping Mr. Jonas out at the mercantile. 12 00:01:53,046 --> 00:01:55,675 And there's some fella by the name of Royce 13 00:01:55,816 --> 00:02:00,345 that ordered this here team and the wagonload of supplies bring up here. 14 00:02:00,487 --> 00:02:03,889 He's supposed to be comin' in on that morning stage. 15 00:02:04,024 --> 00:02:07,552 Hey, uh, now seein' as them there ain't your belongings, 16 00:02:07,694 --> 00:02:11,028 maybe you'd oughta just get your hands off of 'em. 17 00:02:11,164 --> 00:02:12,325 Go on, get away from there. 18 00:02:18,605 --> 00:02:20,665 - Here it comes now. - Ha! 19 00:02:22,075 --> 00:02:23,873 - It's early. - Yah! 20 00:02:25,746 --> 00:02:28,079 Ha! Yah! 21 00:02:35,989 --> 00:02:37,924 Whoa! 22 00:02:38,058 --> 00:02:40,186 You got a minute to stretch your legs, folks. 23 00:02:40,927 --> 00:02:43,260 Thank you. 24 00:02:43,397 --> 00:02:44,990 Excuse me, please. 25 00:02:47,234 --> 00:02:48,725 Mr. Royce? 26 00:02:49,836 --> 00:02:51,532 Mr. Royce? 27 00:02:51,672 --> 00:02:55,040 It's Miss Royce. Pass my luggage down, please. 28 00:02:55,175 --> 00:02:56,234 Yes, ma'am. 29 00:03:01,581 --> 00:03:05,074 I hope that Mr. Jonas was able to supply everything that I requested. 30 00:03:06,253 --> 00:03:08,313 I just kinda took it for granted 31 00:03:08,455 --> 00:03:11,914 that it'd be a man takin' over a wagon this size. 32 00:03:12,059 --> 00:03:13,994 Perhaps if you could just read the list, 33 00:03:14,127 --> 00:03:17,029 you'd see if everything I ordered was there. 34 00:03:17,164 --> 00:03:18,598 Yes'm. 35 00:03:24,838 --> 00:03:28,775 Appears like I went off and left my specs there in Dodge City. 36 00:03:30,444 --> 00:03:33,744 Uh, well, I'm sure that Mr. Jonas would have told you 37 00:03:33,880 --> 00:03:36,120 if there was any part of the order that he couldn't fill. 38 00:03:36,149 --> 00:03:39,278 Yes'm. 39 00:03:42,089 --> 00:03:45,992 Oh, I think I'd better get started without further delay. 40 00:03:52,766 --> 00:03:57,033 Ma'am, ain't you got any man to drive this here wagon for ya? 41 00:03:57,170 --> 00:03:59,503 I'm capable of handling a wagon, Mr... 42 00:03:59,639 --> 00:04:03,007 - Haggen. Festus Haggen, ma'am. - Haggen. 43 00:04:03,143 --> 00:04:05,612 Of course, if you ain't got but a mile or two to go... 44 00:04:05,746 --> 00:04:09,774 - The Warusa is more than a mile or two. - The Warusa? 45 00:04:09,916 --> 00:04:11,817 Whoa! Whoa! 46 00:04:11,952 --> 00:04:17,550 You tellin' me you're fixin' to go all the way up to the Warusa by yourself? 47 00:04:17,691 --> 00:04:21,526 Why, that there's three or four days from here by wagon. 48 00:04:21,661 --> 00:04:24,597 I am quite aware of the distance, Mr. Haggen. 49 00:04:24,731 --> 00:04:26,709 Now, if you will please remove your hand from the rein. 50 00:04:26,733 --> 00:04:30,829 Ma'am, let me tell you, there's yahoos up along that trail there'd 51 00:04:30,971 --> 00:04:33,133 shoot your head off just for a pair of boots, 52 00:04:33,273 --> 00:04:35,538 let alone a wagon full of supplies. 53 00:04:35,675 --> 00:04:39,112 I am going to be in charge of the mission school at Warusa 54 00:04:39,246 --> 00:04:41,647 and I do not intend to make a beginning 55 00:04:41,782 --> 00:04:44,616 by being worried about my personal safety. 56 00:04:44,751 --> 00:04:47,687 Well, that there don't make a thimble full of sense. 57 00:04:47,821 --> 00:04:50,256 - A woman like... - I appreciate your concern. 58 00:04:50,390 --> 00:04:53,588 Now, if you will please remove your hand from the rein. 59 00:04:55,428 --> 00:04:58,489 - All right. - Thank you. 60 00:05:00,333 --> 00:05:02,063 All aboard, folks. 61 00:05:12,512 --> 00:05:15,038 You gonna take the stage back to Dodge, Festus? 62 00:05:15,182 --> 00:05:21,019 That there woman ain't got enough sense to pound sand in a rat hole. 63 00:05:22,956 --> 00:05:26,051 I'd sure like to beat this storm into Dodge, Festus. 64 00:05:26,193 --> 00:05:29,823 My mule's got more in his head than she has. 65 00:05:29,963 --> 00:05:32,831 - Festus. - Wait up there! 66 00:05:34,835 --> 00:05:36,064 Hey! 67 00:05:36,203 --> 00:05:38,672 Looks like he can handle that gun he's wearin'. 68 00:05:38,805 --> 00:05:41,639 Get us ahold of Pa first. 69 00:05:41,775 --> 00:05:43,607 Hey, wait up there! 70 00:05:43,743 --> 00:05:46,508 It's sure the wagon we need. 71 00:05:46,646 --> 00:05:49,377 It's the wagon we gettin' too. 72 00:06:38,598 --> 00:06:42,330 - Yes, Mr. Haggen? - Well, if you don't beat all. 73 00:06:42,469 --> 00:06:44,301 Now, just what exactly does that mean? 74 00:06:44,437 --> 00:06:46,736 Well, don't it get a little worrisome for you 75 00:06:46,873 --> 00:06:50,708 to be trapsin' around the country by yourself? 76 00:06:50,844 --> 00:06:53,541 I am very touched by your gallantry, 77 00:06:53,680 --> 00:06:56,775 but I am perfectly capable of getting to Warusa alone, 78 00:06:56,917 --> 00:06:59,148 no matter how improbable that may seem to you. 79 00:06:59,286 --> 00:07:00,777 Let me tell you something. 80 00:07:00,921 --> 00:07:04,983 You can't be too smart in the head for doing what you're tryin' to do. 81 00:07:05,125 --> 00:07:07,754 But you'd ought to be smart enough to know that a fella 82 00:07:07,894 --> 00:07:11,092 can give you a little dab of help on the way. 83 00:07:11,231 --> 00:07:16,169 I'm sure that you can, Mr. Haggen, but I can't afford to. 84 00:07:18,004 --> 00:07:21,566 Who's askin' nothing about gettin' paid? 85 00:07:23,810 --> 00:07:27,076 Very well, Mr. Haggen, I'm in your hands. 86 00:07:29,049 --> 00:07:34,010 Like a sidewinder in the hands of a cottontail. Get up. 87 00:07:45,231 --> 00:07:49,191 - Just the two of 'em. - Maybe we can kill 'em right here. 88 00:07:53,740 --> 00:07:56,869 Country gets lonesomer higher up. 89 00:08:37,183 --> 00:08:41,678 I always believe in being properly prepared, Mr. Haggen. 90 00:09:01,274 --> 00:09:03,106 - Oh! - Whoa, whoa, whoa! 91 00:09:03,243 --> 00:09:04,802 Ah! 92 00:09:08,982 --> 00:09:12,783 There's supposed to be some bear caves around here somewheres. 93 00:09:12,919 --> 00:09:14,217 Bear caves? 94 00:09:14,354 --> 00:09:17,153 They wouldn't be holed up this time of year! 95 00:09:17,290 --> 00:09:22,490 We stay here, we're gonna get drownded like a couple of cats in a tow sack! 96 00:09:22,629 --> 00:09:26,031 Nonsense! I have a very comfortable tent! 97 00:09:26,166 --> 00:09:27,190 Tent? 98 00:09:27,333 --> 00:09:30,929 Why, foot, if you had six arms you couldn't put up a tent 99 00:09:31,071 --> 00:09:32,869 in this here wind! 100 00:09:33,006 --> 00:09:35,100 Here, hold that! 101 00:09:40,380 --> 00:09:42,849 That there's a cave right yonder! 102 00:09:42,982 --> 00:09:45,178 I will get down myself. 103 00:09:45,318 --> 00:09:48,584 All right, just go on and get down by yourself. 104 00:09:56,463 --> 00:09:57,795 Ah! 105 00:10:01,134 --> 00:10:07,267 Well, some folks just can't get prepared for everything, like they say. 106 00:10:11,644 --> 00:10:13,704 Now, hold on. Hold on. 107 00:10:13,847 --> 00:10:18,911 Just make sure there ain't no bear up there sleepin' longer than he oughta be. 108 00:10:21,588 --> 00:10:23,318 I'll wait. 109 00:11:03,296 --> 00:11:04,662 Good morning. 110 00:11:05,765 --> 00:11:08,860 Morning. 111 00:11:09,002 --> 00:11:11,870 What in tarnation you got cooking there? 112 00:11:12,005 --> 00:11:14,668 Breakfast. It's very nourishing. 113 00:11:15,875 --> 00:11:17,343 What is it? 114 00:11:17,477 --> 00:11:20,276 Well, I familiarized myself with the Wyandotte staples 115 00:11:20,413 --> 00:11:21,779 and I blended them all together. 116 00:11:21,915 --> 00:11:26,353 It's cornmeal and dried prunes and herbs and wild berries, 117 00:11:26,486 --> 00:11:28,887 and I fortified it with cod liver oil. 118 00:11:29,022 --> 00:11:30,650 I call it Wyandotte porridge. 119 00:11:33,893 --> 00:11:36,328 I think I'd call it somethin' else. 120 00:11:42,669 --> 00:11:45,229 I ain't gonna stuff none of that in my gullet. 121 00:11:45,371 --> 00:11:47,203 Well, what an attitude to take 122 00:11:47,340 --> 00:11:49,434 when Indian children are starving in these hills. 123 00:11:49,576 --> 00:11:53,672 Well, no wonder, if that's what they're gettin' set in front of 'em. 124 00:11:53,813 --> 00:11:57,079 Stop complaining, Mr. Haggen. You came on this trip of your own volition. 125 00:11:57,217 --> 00:12:03,350 I didn't do no such a thing. I come along because I wanted to myself. 126 00:12:05,825 --> 00:12:08,818 Never mind. If you're not going to eat, go out and hitch up the horses. 127 00:12:08,962 --> 00:12:10,863 All right. 128 00:12:30,450 --> 00:12:35,411 I haven't really asked you before, Mr. Haggen, what do you do for a living? 129 00:12:35,555 --> 00:12:40,425 Well, little dab of this, and a little dab of that. 130 00:12:40,560 --> 00:12:43,655 Most of the time here lately I been doin' some deputyin' 131 00:12:43,796 --> 00:12:46,265 for the marshal in Dodge. 132 00:12:46,399 --> 00:12:51,667 Whatcha might say is kind of a part-time deputy in Dodge City. 133 00:12:51,804 --> 00:12:54,638 Well, isn't that interesting. 134 00:12:54,774 --> 00:12:59,337 Deputy Marshal, United States. Why, that's very exciting. 135 00:12:59,479 --> 00:13:03,348 Well, it does get a little excitin' once in a while. 136 00:13:03,483 --> 00:13:06,544 Well, if I didn't feel secure before, I certainly do now. 137 00:13:07,387 --> 00:13:10,255 Well, I don't know about that... 138 00:13:14,560 --> 00:13:16,722 - Whoa! Whoa! - What is it? 139 00:13:20,767 --> 00:13:23,327 Who are they? 140 00:13:23,469 --> 00:13:25,597 Kiowa, by the looks of 'em. 141 00:13:28,541 --> 00:13:33,002 See them there marks on their faces? That there is war paint. 142 00:13:44,624 --> 00:13:48,584 You just keep still and let me do all the talkin'. You hear me? 143 00:13:48,728 --> 00:13:49,728 Yes. 144 00:13:55,335 --> 00:13:58,396 Hau. 145 00:13:59,439 --> 00:14:04,173 Squaw here heap big friend of Injuns. 146 00:14:07,747 --> 00:14:09,909 - Be still. - I think... 147 00:14:10,049 --> 00:14:11,677 Be still like I told you. 148 00:14:16,389 --> 00:14:19,086 There is no need to reach for your gun. 149 00:14:19,225 --> 00:14:21,126 I assure you, Mr. Haggen, they have... 150 00:14:21,260 --> 00:14:24,128 I ain't gonna set here and get myself scalped now 151 00:14:24,263 --> 00:14:27,131 without making a fight of it, I'll guarantee you that. 152 00:14:27,266 --> 00:14:29,326 You will not be scalped. 153 00:14:53,126 --> 00:14:54,803 Here, here, quit that! Get outta there! 154 00:14:54,827 --> 00:14:56,762 It is all right. 155 00:15:31,864 --> 00:15:34,891 I'm ready whenever you are, Mr. Haggen. 156 00:15:36,102 --> 00:15:39,072 You talk Kiowa? 157 00:15:39,205 --> 00:15:42,334 Well, do you think that I would go into a part of the country to teach 158 00:15:42,475 --> 00:15:45,570 without knowing something about the people I was going to teach? 159 00:15:45,711 --> 00:15:47,475 Well, what was it they wanted? 160 00:15:47,613 --> 00:15:50,549 Some men stole their winter trappings. The boy with them, 161 00:15:50,683 --> 00:15:53,295 he could identify the thief, but they lost their trail in the rain. 162 00:15:53,319 --> 00:15:57,017 That's them bushwhackin' snakes I was warnin' you about. 163 00:15:57,156 --> 00:15:59,125 They obviously meant us no harm. 164 00:15:59,258 --> 00:16:02,092 You could have caused us considerable trouble. 165 00:16:05,832 --> 00:16:09,894 - What was that you give 'em? - My special concoction. 166 00:16:10,870 --> 00:16:14,398 You mean that stuff you was a-tryin' to feed me this morning? 167 00:16:14,540 --> 00:16:16,907 - Of course. - Now, that there is the way 168 00:16:17,043 --> 00:16:21,743 to get trouble started. We better get outta here before they come back too. 169 00:16:21,881 --> 00:16:23,281 Giddyup! 170 00:16:30,022 --> 00:16:32,617 - Whoa! - Whoa! 171 00:16:32,758 --> 00:16:33,758 Well, what's the matter? 172 00:16:33,893 --> 00:16:36,522 Well, we should take the fork to the right. 173 00:16:36,662 --> 00:16:41,691 Well, no, you don't never take no lower crossing after a rainstorm. 174 00:16:41,834 --> 00:16:45,362 Mr. Haggen, this map is quite accurate in depicting suitable crossings. 175 00:16:45,505 --> 00:16:47,974 I don't give a hoot what no map says. 176 00:16:48,107 --> 00:16:51,600 Now, this here lower crossin' just can't be got across 177 00:16:51,744 --> 00:16:55,374 till a day or two after the flood's done over with. 178 00:16:55,515 --> 00:16:57,450 Now, you take this here fork to the left... 179 00:16:57,583 --> 00:17:01,315 This is my wagon, these are my supplies, and I think I'd like to go to the right. 180 00:17:01,454 --> 00:17:03,923 I don't give a hoot what you think. 181 00:17:04,056 --> 00:17:08,517 Now, I'm tellin' you, the further down you go on this here lower crossin', 182 00:17:08,661 --> 00:17:13,395 you're gonna get clean up to your jaw in mud and water. 183 00:17:13,533 --> 00:17:16,560 - Now, that there is my prediction. - Yes. Earlier today, 184 00:17:16,702 --> 00:17:19,103 you predicted that we were going to be scalped by Indians. 185 00:17:20,973 --> 00:17:23,067 Well, if there's one thing I know about, 186 00:17:23,209 --> 00:17:26,668 it's crossin' rivers in this here part of the country. 187 00:17:26,812 --> 00:17:27,939 Giddyup. 188 00:17:47,667 --> 00:17:49,135 Giddyup. 189 00:17:51,170 --> 00:17:52,170 Whoa! 190 00:17:58,811 --> 00:18:00,712 Well, Mr. Haggen? 191 00:18:00,846 --> 00:18:04,476 Well, that ain't sayin' the lower crossin's no better. 192 00:18:04,617 --> 00:18:08,850 I trust that you will be less pigheaded as we continue our journey. 193 00:18:08,988 --> 00:18:11,480 Pigheaded? 194 00:18:11,624 --> 00:18:13,490 Gidup. 195 00:18:16,729 --> 00:18:19,198 Whoa! 196 00:18:21,867 --> 00:18:24,393 Careful! Whoa! Back! 197 00:18:26,305 --> 00:18:29,241 If that ain't the pot callin' the kettle black. 198 00:18:30,610 --> 00:18:32,442 Whoa! Whoa! Gidup! Gidup! 199 00:18:35,047 --> 00:18:38,677 My books! Get my books, hurry! Get them! 200 00:18:38,818 --> 00:18:41,185 Oh, they're just going to be ruined! 201 00:18:41,320 --> 00:18:43,721 Pigheaded! Pig, pig, pig! 202 00:18:43,856 --> 00:18:47,452 I'm gettin' 'em. Can't you see I'm a-gettin' your books? 203 00:18:51,364 --> 00:18:53,026 I'm just startin' to realize 204 00:18:53,165 --> 00:18:56,795 that I ain't never made no wetter trip no place! 205 00:18:56,936 --> 00:18:59,201 If you'd try to control your temper in the first place, 206 00:18:59,338 --> 00:19:00,578 this never would have happened. 207 00:19:00,706 --> 00:19:04,905 Or if you'd a-quit blabberin' and a-jabberin' in my ear! 208 00:19:05,544 --> 00:19:09,811 I just hope I can fix this here wheel, that's all. 209 00:19:09,949 --> 00:19:11,781 You folks needin' any help? 210 00:19:19,892 --> 00:19:22,293 Oh, we'd certainly appreciate it. 211 00:19:24,230 --> 00:19:27,098 Hop in the river and get that wheel. 212 00:19:28,000 --> 00:19:29,662 Get us a tree fall. 213 00:19:29,802 --> 00:19:33,796 We'll be needin' it for... for a drag stick. 214 00:19:35,808 --> 00:19:38,710 Oh, they certainly take hold, don't they? 215 00:19:43,883 --> 00:19:46,944 My boy'll be needin' some help gettin' that wheel up. 216 00:19:49,722 --> 00:19:52,487 You really happened along in our time of need. 217 00:19:55,094 --> 00:19:58,121 You sure ain't a lot of help, I'll tell you that. 218 00:20:01,033 --> 00:20:02,831 None at all. 219 00:20:08,774 --> 00:20:10,436 It's busted up real good, Pa. 220 00:20:10,576 --> 00:20:14,013 I heard you say you might be able to fix that wheel. 221 00:20:14,146 --> 00:20:17,082 Got a place where you can do the fixin' at. 222 00:20:18,017 --> 00:20:20,577 Got comfort and vittles for the woman. 223 00:20:22,755 --> 00:20:26,317 We accept your kind offer of hospitality. 224 00:20:30,930 --> 00:20:34,196 I just wish I could think of some way to repay them. 225 00:20:34,333 --> 00:20:37,963 Oh, don't worry. They'll think of that. 226 00:20:47,012 --> 00:20:51,575 - Where you all been, Pa? - Got company, boy. Go back to sleep. 227 00:20:56,655 --> 00:21:00,114 - My, is the boy ill? - Been huntin'. 228 00:21:00,259 --> 00:21:03,457 - Accidental shot hisself. - Well, is there anything I can do? 229 00:21:03,596 --> 00:21:05,622 He'll come along by hisself. 230 00:21:09,535 --> 00:21:12,300 You get busy with that wheel fixin'. 231 00:21:25,851 --> 00:21:29,982 - I'm Athena Royce. What's your name? - Sonny. 232 00:21:30,122 --> 00:21:34,583 - Has a doctor been to see you, Sonny? - He been seen to. 233 00:21:34,727 --> 00:21:37,390 Well, shouldn't he be moved to someplace more comfortable? 234 00:21:37,530 --> 00:21:39,556 Well, he ain't complainin' none. 235 00:21:40,866 --> 00:21:45,998 You got grub on that there wagon, maybe you could womp us up some vittles. 236 00:21:46,138 --> 00:21:50,940 Of course. And some nice hot beef broth for Sonny. 237 00:22:03,923 --> 00:22:05,585 When we headin' home, Pa? 238 00:22:05,724 --> 00:22:08,853 Well, as soon as we get that there wheel fixed. 239 00:22:08,994 --> 00:22:14,194 Got ourselves a right fit wagon to take you and the skins on. 240 00:22:14,333 --> 00:22:17,269 What... What you doin' with that fella and the woman? 241 00:22:18,437 --> 00:22:21,930 That ain't nothin' for you to worry your head about. 242 00:22:30,282 --> 00:22:33,013 How long you figure the fixin' to take? 243 00:22:33,152 --> 00:22:36,611 - Well, there ain't no way to tell that. - There better be. 244 00:22:36,755 --> 00:22:40,988 Shut your mouth. You figure by dark? 245 00:22:41,126 --> 00:22:45,063 I ain't got no fittin' tools to work with. It's liable to... 246 00:22:45,197 --> 00:22:48,292 Oh, Mr. Haggen, there's a whole chest full of tools right here in the wagon. 247 00:22:48,434 --> 00:22:50,767 - Help yourself. - Get 'em. 248 00:22:53,939 --> 00:22:57,034 Oh, my books are soaked. They can't stay in the sun. 249 00:22:57,176 --> 00:23:00,442 The pages will stick. Would you take them into the house for me, please? 250 00:23:02,314 --> 00:23:05,250 Do what the lady says. 251 00:23:22,468 --> 00:23:26,098 Ma'am, you and me's in betwixt 252 00:23:26,238 --> 00:23:29,106 a rock and the hard place, if you know what I mean. 253 00:23:29,241 --> 00:23:30,436 I beg your pardon? 254 00:23:30,576 --> 00:23:33,705 Well, I'm a-takin' my time fixin' this wheel... 255 00:23:33,846 --> 00:23:36,145 Taking your time? 256 00:23:36,282 --> 00:23:40,117 Well, of course, it's gonna take a heap of time a-fixin' this wheel. 257 00:23:40,252 --> 00:23:43,450 - Can't you see that? - That's all right with me, Mr. Haggen. 258 00:23:43,589 --> 00:23:44,818 I'm in no hurry. 259 00:23:44,957 --> 00:23:48,291 We have shelter for the night and we'll go to the valley in the morning. 260 00:23:52,765 --> 00:23:56,031 You a livery man, fixin' wheels and such? 261 00:23:56,168 --> 00:23:57,796 You might say. 262 00:23:59,038 --> 00:24:03,442 Got this wagon in Dodge City. That where you live? 263 00:24:05,110 --> 00:24:06,134 Might say. 264 00:24:06,278 --> 00:24:08,873 You don't talk too much, do you? 265 00:24:09,648 --> 00:24:11,310 I ain't got nothin' to say. 266 00:24:12,418 --> 00:24:13,418 Get away from me. 267 00:24:42,548 --> 00:24:44,710 What's this picture say? 268 00:24:48,454 --> 00:24:51,049 Oh, that's the story of David and Goliath. 269 00:24:51,757 --> 00:24:54,659 The big fella and the little fella gonna fight? 270 00:24:54,793 --> 00:24:56,887 That's right. Would you like to read it? 271 00:24:57,029 --> 00:24:59,225 Can't none of us read. 272 00:24:59,365 --> 00:25:02,028 Well, I'll read it to you after supper. 273 00:25:41,573 --> 00:25:45,305 "And Goliath's voice echoed through the hills with the challenge, 274 00:25:45,444 --> 00:25:49,506 'Send me a man who will dare to come down and do battle with me, ' he roared. 275 00:25:49,648 --> 00:25:53,380 The men of Israel listened and they were afraid. 276 00:25:53,519 --> 00:25:57,854 And so they came to David and told him of the giant and that they were afraid. 277 00:25:57,990 --> 00:26:00,653 Thus it came to pass that a young shepherd boy, 278 00:26:00,793 --> 00:26:05,288 armed only with sling and stones, marched out to face the giant Goliath." 279 00:26:05,431 --> 00:26:07,491 He sure didn't have a head full of brains. 280 00:26:07,633 --> 00:26:09,625 He was the Lord's hand. 281 00:26:09,768 --> 00:26:13,034 Leave her finish without your jawin'. 282 00:26:13,172 --> 00:26:15,607 Well, first I'll have to fix Mr. Haggen his meal. 283 00:26:15,741 --> 00:26:17,437 You finish the readin'. 284 00:26:17,576 --> 00:26:20,171 Oh, no, I have to prepare something for Mr. Haggen. 285 00:26:20,312 --> 00:26:23,339 He ain't eatin'. The wheel's more important. 286 00:26:24,283 --> 00:26:28,084 Why, not eating? He's been out there working all day. 287 00:26:28,220 --> 00:26:31,554 He ain't hungry. Told me so. 288 00:26:31,690 --> 00:26:34,751 Well, I'm going to insist that he eat something. 289 00:26:41,467 --> 00:26:45,928 - Mr. Haggen, don't you feel well? - Ma'am? 290 00:26:46,071 --> 00:26:48,973 You ought to at least have a cup of broth. 291 00:26:49,108 --> 00:26:51,543 - Oh, that there sounds mighty good. - He ain't eatin'. 292 00:26:52,744 --> 00:26:56,306 - Well, he just said he was hungry. - It's what Pa says. 293 00:26:56,448 --> 00:26:58,974 He ain't eatin' till the wagon's fixed. 294 00:26:59,118 --> 00:27:02,816 Oh, gentlemen, I appreciate your concern for my wagon, 295 00:27:02,955 --> 00:27:06,050 but it doesn't matter if I don't get to the school until tomorrow. 296 00:27:06,191 --> 00:27:09,593 That there's just what they're figurin' on, Miss Royce, 297 00:27:09,728 --> 00:27:13,358 you not a-gettin' to that school at all. Don't you see? 298 00:27:13,499 --> 00:27:16,628 - What? - Now, you just get to work. 299 00:27:19,204 --> 00:27:21,571 Just a minute. 300 00:27:21,707 --> 00:27:23,972 Mr. Haggen, tell these gentlemen who you are, 301 00:27:24,109 --> 00:27:25,805 the respect to which you are entitled. 302 00:27:25,944 --> 00:27:27,674 No, ma'am, there ain't no need for that. 303 00:27:27,813 --> 00:27:33,844 Mr. Haggen is a United States deputy marshal from Dodge City. 304 00:27:42,761 --> 00:27:46,061 - I see you're quite surprised. - Sorta. 305 00:27:48,700 --> 00:27:49,700 Just don't believe it. 306 00:27:51,136 --> 00:27:54,402 Mr. Haggen, show them the badge in your shirt pocket. 307 00:28:03,081 --> 00:28:04,105 Looks real. 308 00:28:04,249 --> 00:28:07,219 I think you gentlemen owe Mr. Haggen an apology 309 00:28:07,352 --> 00:28:09,014 for the treatment you've been giving him. 310 00:28:09,154 --> 00:28:11,885 You two stand over him rest of the time he's a-workin'. 311 00:28:12,024 --> 00:28:14,653 - Now, just a minute! - You shut up! 312 00:28:16,161 --> 00:28:19,563 Yon get back inside. You finish that there readin'. 313 00:28:19,698 --> 00:28:24,363 And you hustle that wheel fixin' or you'll be crow bait 'fore sundown. 314 00:28:28,240 --> 00:28:29,970 Get inside! 315 00:28:36,048 --> 00:28:37,983 "And the Lord spoke to Jonah, saying, 316 00:28:38,116 --> 00:28:41,917 'Go to the city of the Babylonians and tell the people of their evils.' 317 00:28:42,054 --> 00:28:46,321 But Jonah fled from the voice of the Lord and set forth to hide. 318 00:28:46,458 --> 00:28:50,259 He went to the shore of the sea and found him there a ship and set sail. 319 00:28:50,395 --> 00:28:54,457 But the Lord sent forth a mighty storm and soon the ship came to be broken. 320 00:28:54,600 --> 00:28:56,296 Thus Jonah was cast into the sea 321 00:28:56,435 --> 00:28:59,599 and soon he found himself within the belly of a whale. 322 00:28:59,738 --> 00:29:03,971 For three days and three nights, he was in the great whale. 323 00:29:04,109 --> 00:29:06,544 And he prayed to the Lord, asking that his voice be heard. 324 00:29:06,678 --> 00:29:09,705 Thereupon, the Lord bad the fish to open its mouth 325 00:29:09,848 --> 00:29:12,841 and Jonah was cast forth upon the dry land. 326 00:29:12,985 --> 00:29:15,181 Jonah again, hearing the Lord's words, obeyed 327 00:29:15,320 --> 00:29:17,312 and this time went to the city of the Babylonians 328 00:29:17,456 --> 00:29:19,891 and warned them they would perish from their sins. 329 00:29:20,025 --> 00:29:22,790 The people listened, and when the Lord saw that they were turning 330 00:29:22,928 --> 00:29:26,330 from their evil ways, he gave them salvation." 331 00:29:34,339 --> 00:29:39,607 Well, I guess I'll see how that fella's doin' with the wheel. 332 00:29:40,479 --> 00:29:44,575 Then you can finish me another story. 333 00:29:56,528 --> 00:29:59,692 You been long enough on that wheel, Deputy. 334 00:29:59,831 --> 00:30:01,732 Well, you just hold your taters. 335 00:30:01,867 --> 00:30:03,587 Now, it ain't the easiest thing in the world 336 00:30:03,702 --> 00:30:06,365 a-working with this here kinda light. 337 00:30:06,505 --> 00:30:08,736 'Sides, this here wheel ain't gonna be no good 338 00:30:08,874 --> 00:30:12,072 till we go down yonder to the river and soak it for a spell, 339 00:30:12,210 --> 00:30:15,180 get this here wood swolt up in it. 340 00:30:15,314 --> 00:30:17,977 Let us worry about it. 341 00:30:18,116 --> 00:30:20,745 Put him in the root cellar for the night. 342 00:30:36,802 --> 00:30:40,933 - Move. - Don't get pushy, you knothead. 343 00:30:49,147 --> 00:30:52,379 You finish a couple more stories for me and my boys. 344 00:30:52,517 --> 00:30:57,387 - I absolutely refuse to. - My boys get riled easier than me. 345 00:30:57,522 --> 00:30:59,753 Best keep 'em happy. 346 00:31:00,726 --> 00:31:03,560 That be sound advice, woman. 347 00:31:38,096 --> 00:31:41,123 Well, I'll just bet you that these here's the hides 348 00:31:41,266 --> 00:31:44,100 that are stole from that Indian village. 349 00:31:45,170 --> 00:31:50,199 I'll betcha that's just where that young 'un got that bullet too. 350 00:31:52,110 --> 00:31:54,579 "Thus it came to pass..." 351 00:31:54,713 --> 00:31:58,275 "that the rulers and the governors brought false testimony against Daniel. 352 00:31:58,417 --> 00:32:03,981 And the king signed a decree that Daniel should be cast into a den of lions. 353 00:32:04,122 --> 00:32:08,184 And the stone was brought forth sealing the den. 354 00:32:08,326 --> 00:32:12,627 Early next morning, the king rose and went into the den of lions and spoke, 355 00:32:12,764 --> 00:32:14,096 called to Daniel. 356 00:32:14,232 --> 00:32:16,832 Daniel answered and spoke, saying that the Lord had sent his angel 357 00:32:16,968 --> 00:32:22,566 and had shut the lions' mouths, for the Lord found no wrong in him." 358 00:32:22,707 --> 00:32:25,472 I'm sorry, I can't read anymore. 359 00:32:25,610 --> 00:32:29,547 You keep a-story tellin' till I say you be finished. 360 00:32:31,683 --> 00:32:34,414 But my... my throat's hurting. 361 00:32:34,553 --> 00:32:36,021 We ain't sleepy. 362 00:32:42,828 --> 00:32:44,490 You'll finish the whole book. 363 00:32:45,764 --> 00:32:48,233 The whole book? I just can't. 364 00:33:01,446 --> 00:33:04,610 "The king, hearing this, demanded that Daniel be set free 365 00:33:04,749 --> 00:33:06,389 and ordered the men who had accused Daniel 366 00:33:06,518 --> 00:33:09,852 and their wives and their children cast into the den..." 367 00:33:56,334 --> 00:33:59,964 "spoke to Noah, and said, 'A flood of waters would cover the earth 368 00:34:00,105 --> 00:34:04,873 and the valleys, the hills and everything on the earth will die. 369 00:34:05,010 --> 00:34:06,810 For men are doing these things which are evil. 370 00:34:06,912 --> 00:34:09,211 And you shall build an ark and of every living thing, 371 00:34:09,347 --> 00:34:12,647 the beasts of the fields and the birds of the air, you shall take two. 372 00:34:12,784 --> 00:34:15,948 And they shall go into the ark with you and await the day.' 373 00:34:16,087 --> 00:34:20,616 So Noah built the ark as the Lord had asked and took it... took him to it..." 374 00:34:24,529 --> 00:34:27,522 "his wife, his son's wife and the beasts of the field 375 00:34:27,666 --> 00:34:31,296 and the birds of the air and two of a kind of every living thing. 376 00:34:32,437 --> 00:34:37,205 And it came to pass that rain fell, and for 40 days and 40 nights, 377 00:34:37,342 --> 00:34:40,744 flooding the earth as the Lord had said. Only the ark remained 378 00:34:40,879 --> 00:34:44,941 and was lifted upon the waters and for 150 days floated upon the waters. 379 00:34:45,083 --> 00:34:47,518 And the Lord sent the winds to the ark. 380 00:34:47,652 --> 00:34:50,281 The ark sailed the seas above the valleys and the hills." 381 00:34:55,160 --> 00:34:58,096 "It came to pass and the waters were soon gone from the earth. 382 00:34:58,229 --> 00:35:01,175 And the Lord again spoke to Noah that he should leave the ark with his wife 383 00:35:01,199 --> 00:35:04,397 and their sons' wives and the beasts in the field and the birds of the air. 384 00:35:04,536 --> 00:35:07,199 And the Lord sent a rainbow to cover the sky... 385 00:35:08,840 --> 00:35:12,277 to cover the sky and it was his sign to all living creatures 386 00:35:12,410 --> 00:35:14,675 that a covenant had been made." 387 00:36:15,674 --> 00:36:20,476 You all right, Miss Royce? I mean, considerin' everything? 388 00:36:43,401 --> 00:36:45,063 How we riddin' 'em, Pa? 389 00:36:46,504 --> 00:36:48,939 Sink 'em with rocks in the river. 390 00:37:16,501 --> 00:37:19,801 Mr. Haggen, what are they going to do to us? 391 00:37:21,239 --> 00:37:26,576 Well, when fellas like these here'ns get in this deep, 392 00:37:26,711 --> 00:37:31,046 why, they won't hardly stop at nothin'. 393 00:37:31,182 --> 00:37:33,151 Do they intend to kill us? 394 00:37:35,587 --> 00:37:38,489 Once that wagon wheel's fixed, 395 00:37:38,623 --> 00:37:42,822 and that youngun and these here hides is loaded in it, 396 00:37:42,961 --> 00:37:44,520 they ain't fixin' to let us go. 397 00:38:21,566 --> 00:38:24,593 I suppose I appeared very stupid to you. 398 00:38:24,736 --> 00:38:27,103 Oh, no, ma'am. 399 00:38:27,238 --> 00:38:29,935 A mite green hornish maybe. 400 00:38:30,074 --> 00:38:33,044 Maybe even greener than most. 401 00:38:35,079 --> 00:38:38,049 You like what you do, ma'am? 402 00:38:38,183 --> 00:38:41,119 Bein' a teacher and such as that? 403 00:38:41,252 --> 00:38:42,845 Well, it's my life, Mr. Haggen. 404 00:38:44,522 --> 00:38:48,220 Vermont's a lot different from Kansas. 405 00:38:48,359 --> 00:38:51,488 And I thought this was going to be a challenge, but... 406 00:38:53,164 --> 00:38:54,689 Well, let me tell you something. 407 00:38:54,833 --> 00:38:56,893 If it hadn't a-been for these here Yewkers, 408 00:38:57,035 --> 00:39:00,767 you'd have been just fine a-lookin' out for yourself. 409 00:39:02,273 --> 00:39:05,175 And we ain't licked yet, by a long shot. 410 00:39:05,310 --> 00:39:10,476 Mr. Haggen, you're a remarkable man. 411 00:39:53,458 --> 00:39:57,725 That old rawhide's tougher than a hickory tree. 412 00:39:58,596 --> 00:40:01,725 I just hope them Yewkers is late sleepers. 413 00:40:42,173 --> 00:40:44,005 Hard to get an edge on this. 414 00:41:06,331 --> 00:41:07,924 That's it. 415 00:42:12,263 --> 00:42:13,822 Ah! 416 00:42:13,965 --> 00:42:16,059 Oh! I've lost my shoe! 417 00:42:17,068 --> 00:42:19,537 I hate to hurry you like this, Miss Royce. 418 00:42:19,670 --> 00:42:22,936 But we gotta make that river and bust up this trail we've been leaving. 419 00:42:23,074 --> 00:42:26,772 - Maybe they won't be following. - Of course they'll be followin' us. 420 00:42:26,911 --> 00:42:29,676 Them Yewkers ain't gonna let no deputy marshal get out 421 00:42:29,814 --> 00:42:34,479 and spread the word that there's a bunch of thieves or worse up here. 422 00:42:34,619 --> 00:42:38,317 - Now, come on. - I've got my shoe on. 423 00:42:53,504 --> 00:42:55,439 Come on! 424 00:42:55,573 --> 00:42:57,508 Keep going! 425 00:43:04,382 --> 00:43:05,975 Don't stop! 426 00:43:23,234 --> 00:43:24,234 Whoa! 427 00:43:46,257 --> 00:43:48,783 - Ah! - Hurry up! 428 00:43:48,926 --> 00:43:49,950 Come on! 429 00:43:55,500 --> 00:43:58,834 Hurry up! 430 00:43:58,970 --> 00:44:00,131 - Come on! - Ah! 431 00:44:00,271 --> 00:44:02,968 Can't quit now! Come on! 432 00:44:03,107 --> 00:44:04,107 Come on! 433 00:44:08,546 --> 00:44:11,880 - Ah! - You stay here now and wait for me. 434 00:44:12,016 --> 00:44:13,075 Where are you going? 435 00:44:13,217 --> 00:44:14,777 I got to get a-hold of one of them guns. 436 00:44:18,256 --> 00:44:19,952 Stay down, now! 437 00:45:13,744 --> 00:45:15,770 No! No! 438 00:45:43,040 --> 00:45:48,343 Just pure olde luck them fellas showin' up, wasn't it? 439 00:45:57,121 --> 00:45:58,521 Luck? 440 00:45:58,656 --> 00:46:03,117 Why, he came back for some more Wyandotte porridge. 441 00:46:06,063 --> 00:46:08,532 Cast thy bread upon the water, Mr. Haggen. 442 00:46:23,047 --> 00:46:25,812 Here, turn around so I get a little light from that window here. 443 00:46:25,950 --> 00:46:27,919 - What's that? - Never mind what it is. 444 00:46:28,052 --> 00:46:30,453 It's not gonna hurt you. Just hold still here. 445 00:46:30,588 --> 00:46:33,922 Well, Doc, it's just a little dab of water. 446 00:46:34,058 --> 00:46:36,550 Maybe we'd oughta just let nature take its course. 447 00:46:36,694 --> 00:46:39,664 Just hold still, it might be just... 448 00:46:39,797 --> 00:46:42,232 It might be more than water. I wanna have a... 449 00:46:44,502 --> 00:46:45,936 Hm. 450 00:46:46,837 --> 00:46:48,863 See anything, Doc? 451 00:46:50,341 --> 00:46:52,833 Just your other ear. There's not another thing in between. 452 00:46:52,977 --> 00:46:55,378 All right, smart aleck. 453 00:46:57,315 --> 00:47:00,149 Stop doing that now. You got a slight infection in there, Festus, 454 00:47:00,284 --> 00:47:03,846 and I want you to take these two pills here before you go to bed tonight. 455 00:47:05,056 --> 00:47:08,049 Well, Doc, supposin' I wasn't to go to bed tonight at all. 456 00:47:08,192 --> 00:47:10,855 What am I supposed to do with 'em then? 457 00:47:14,398 --> 00:47:16,162 Well? 458 00:47:18,536 --> 00:47:20,027 Stick 'em in your ear. 459 00:47:21,272 --> 00:47:23,432 I swear to goodness, if I had another patient like you, 460 00:47:23,474 --> 00:47:25,500 I'd need a doctor myself! 461 00:47:25,643 --> 00:47:28,772 Yeah, but you wouldn't take no chance on gettin' sick 462 00:47:28,913 --> 00:47:31,883 and havin' to get doctored by your own self. 463 00:47:32,016 --> 00:47:34,645 Oh, shut up. Now you're gettin' so smart, we'll talk about my fee. 464 00:47:34,785 --> 00:47:37,050 - That'll be 25 cents. - Twenty-five cents? 465 00:47:37,188 --> 00:47:39,188 - Twenty-five cents! - Well, my ear ain't a-feelin' 466 00:47:39,223 --> 00:47:41,954 - no better. - Well, it's no worse, is it? 467 00:47:42,093 --> 00:47:43,356 - Well, no. - There you are. 468 00:47:43,494 --> 00:47:44,854 An ear gets better, it gets worse. 469 00:47:44,895 --> 00:47:46,707 If it's not getting any worse, it's getting better. 470 00:47:46,731 --> 00:47:49,042 Come on, the office call's over and I'll charge you for the hour 471 00:47:49,066 --> 00:47:52,195 if you don't get out of here. 472 00:47:54,805 --> 00:47:57,070 - Stop doing that. - What'd you say? 473 00:47:57,208 --> 00:48:00,770 I said stop banging your ear like that. You're making me nervous. 474 00:48:00,911 --> 00:48:04,109 Well, I don't give a hoot if it's making you nervous. 475 00:48:04,248 --> 00:48:07,616 Got water in my ear. When a fella's got water in his ear, 476 00:48:07,752 --> 00:48:10,654 - he can't hear a blamed thing. - Well, that's not gonna do it. 477 00:48:10,788 --> 00:48:12,689 - Oh. Hi, Matt. - Matthew. 478 00:48:12,823 --> 00:48:15,884 - Doc. How's the Yewker boy? - He's gonna be all right, I think. 479 00:48:16,026 --> 00:48:17,324 What's gonna happen to him? 480 00:48:17,461 --> 00:48:20,090 Well, I'm gonna put in a word with Judge Brooker for him. 481 00:48:20,231 --> 00:48:22,632 According to what Festus tells me, he sure deserves it. 482 00:48:22,767 --> 00:48:25,794 - Come on, I'll buy you two a beer. - Oh. Sounds good, Matthew. 483 00:48:25,936 --> 00:48:28,599 Well, you didn't have any trouble hearin' that. 484 00:48:28,739 --> 00:48:30,640 Oh, smart... 485 00:48:40,951 --> 00:48:44,683 - Thank you. - Well, where do you think you're going? 486 00:48:44,822 --> 00:48:46,984 Why, to the mission school, of course. 487 00:48:47,124 --> 00:48:49,923 Well, you can't go up there by yourself. 488 00:48:50,060 --> 00:48:53,155 - Why not? - Well, just because them Yewkers 489 00:48:53,297 --> 00:48:55,562 is in jail, ain't no sign that there ain't others 490 00:48:55,699 --> 00:48:57,964 just like 'em up along that trail. 491 00:48:58,102 --> 00:49:01,903 You can't be goin' up there by yourself, don't you see? 492 00:49:02,039 --> 00:49:05,908 Mr. Haggen, I appreciate your concern, but I've wasted enough time already. 493 00:49:10,214 --> 00:49:12,445 - Hey, wait up! - Ho! 494 00:49:28,632 --> 00:49:30,863 Always prepared, Mr. Haggen. 495 00:49:36,474 --> 00:49:37,601 Gidup. 496 00:49:38,843 --> 00:49:43,008 He looks kinda cute with that little umbrella though, don't he? 497 00:49:43,147 --> 00:49:45,116 Well, she should've given him the blue one. 498 00:49:45,249 --> 00:49:48,777 - Why's that? - Match his eyes.40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.