All language subtitles for Gunsmoke S15E04 (Danny)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:27,561 --> 00:00:29,359 Ha! 3 00:01:34,027 --> 00:01:35,027 Let him go. 4 00:01:46,039 --> 00:01:47,405 Ho! 5 00:01:49,710 --> 00:01:51,941 Hey, what's going on down there? 6 00:01:53,180 --> 00:01:57,208 - What? - Your shoes. Get 'em off. 7 00:01:57,351 --> 00:01:58,751 What are you doing? 8 00:01:58,885 --> 00:02:01,354 Gentlemen, there's been a misunderstanding here. 9 00:02:03,957 --> 00:02:06,449 It was just a little run of hard luck. 10 00:02:07,427 --> 00:02:09,123 That's all it was. 11 00:02:16,336 --> 00:02:20,068 - We caught us a pickpocket. - That right, mister? 12 00:02:28,515 --> 00:02:31,383 Ha! Yah! 13 00:02:33,387 --> 00:02:36,482 Well, you can't win 'em all. 14 00:03:45,358 --> 00:03:47,987 The last time we're working blind. 15 00:03:48,128 --> 00:03:50,029 Yeah, I'll go along with that. 16 00:03:51,098 --> 00:03:53,033 Hey, look who's here. 17 00:03:54,468 --> 00:03:55,834 Hey, mister. 18 00:03:56,970 --> 00:04:00,338 It don't make good sense walking around without any shoes. 19 00:04:00,474 --> 00:04:04,605 It's too hard on a man's socks. 20 00:04:39,713 --> 00:04:41,341 Danny Wilson? 21 00:04:43,083 --> 00:04:44,883 Yeah, I'm afraid you've made a mistake, ma'am. 22 00:04:45,819 --> 00:04:47,014 Nu-uh. 23 00:04:47,154 --> 00:04:50,147 No, San Francisco over 15 years ago. 24 00:04:50,290 --> 00:04:52,259 Ma'am, if there's been any misunderstanding, 25 00:04:52,392 --> 00:04:54,884 - I can explain everything. - I'm Kitty Russell. 26 00:04:56,663 --> 00:04:59,155 I'm one of the few people you didn't try to cheat. 27 00:05:00,167 --> 00:05:02,261 Oh! Kitty Russell. 28 00:05:02,402 --> 00:05:07,705 Well, I'll be. And you never changed a day. 29 00:05:07,841 --> 00:05:11,869 A little bit of flattery like that is gonna get you a drink on the house. 30 00:05:12,012 --> 00:05:13,344 Oh, good. 31 00:05:14,848 --> 00:05:18,114 Oh, Danny, your feet. 32 00:05:19,352 --> 00:05:21,253 Oh. 33 00:05:22,856 --> 00:05:26,918 - Got kicked off the stage, huh? - Yeah. 34 00:05:27,060 --> 00:05:29,427 Well, you haven't changed a bit either. 35 00:05:31,731 --> 00:05:34,257 You're a poorer thief than you are a con man. 36 00:05:34,401 --> 00:05:37,166 - I'm afraid you're right. - Come on. I'll have Sam, 37 00:05:37,304 --> 00:05:40,069 my bartender, get you a pair of shoes while I buy you that drink. 38 00:05:40,207 --> 00:05:42,403 Oh, good. 39 00:05:44,778 --> 00:05:50,274 Oh, it's been up and down, but overall, the pickings have been pretty poor. 40 00:05:50,417 --> 00:05:53,444 Mr. Wilson, these may be a little large for you, 41 00:05:53,587 --> 00:05:55,307 but I'm sure they'll be better than nothing. 42 00:05:55,355 --> 00:05:57,347 Oh, thank you, Sam. 43 00:06:01,328 --> 00:06:05,129 So I figured I'd try Tucson. 44 00:06:05,265 --> 00:06:10,260 They tell me there's a big silver strike down there. 45 00:06:10,403 --> 00:06:14,306 Oh. You a prospector? 46 00:06:14,441 --> 00:06:17,900 Oh, not... not with a pick and shovel. 47 00:06:18,044 --> 00:06:20,445 Oh, of course not. Mm-hm. 48 00:06:20,580 --> 00:06:23,675 You know that a prospector 49 00:06:23,817 --> 00:06:27,618 is the easiest mark in the whole world. 50 00:06:27,754 --> 00:06:31,191 Oh, Danny, I don't know why you keep going on like this. 51 00:06:31,324 --> 00:06:33,816 You've just spent your whole entire... 52 00:06:33,960 --> 00:06:35,656 Danny. 53 00:06:36,763 --> 00:06:38,595 Danny? 54 00:06:38,732 --> 00:06:40,701 Danny! 55 00:06:40,834 --> 00:06:44,635 Sam! Sam, go get Doc. Hurry up. 56 00:06:45,472 --> 00:06:47,031 All right? 57 00:06:55,282 --> 00:06:58,810 - Are you a good doctor? - Well, I'm the best in town. 58 00:06:58,952 --> 00:07:03,322 - Sounds like the only one in town. - That's about it. 59 00:07:03,456 --> 00:07:06,688 Well, you just give me a little something for my twinges 60 00:07:06,826 --> 00:07:07,953 and I'll be all right. 61 00:07:08,094 --> 00:07:09,858 Well, that's a new name for it, twinges. 62 00:07:11,531 --> 00:07:13,363 Understand you're on your way to Tucson. 63 00:07:13,500 --> 00:07:14,798 Yeah. 64 00:07:14,935 --> 00:07:18,736 I was on my way till a little misunderstanding occurred. 65 00:07:18,872 --> 00:07:21,205 I'm still going, 'cause my passage is paid. 66 00:07:22,142 --> 00:07:25,476 Let me give you some advice: don't go. 67 00:07:25,612 --> 00:07:28,241 You get on a stage for that long trip south, 68 00:07:28,381 --> 00:07:31,749 time you get to Tucson, they just might carry you off. 69 00:07:31,885 --> 00:07:36,346 So this is the end of the line, huh? Dodge City. 70 00:07:37,524 --> 00:07:42,292 Well, a lot of people said Danny Wilson didn't have a heart. 71 00:07:43,263 --> 00:07:44,993 I guess this proves they're wrong, eh, Doc? 72 00:07:45,131 --> 00:07:47,464 Guess you've seen a few doctors, all right. 73 00:07:47,600 --> 00:07:49,068 Few. 74 00:07:51,137 --> 00:07:52,571 How long? 75 00:07:53,940 --> 00:07:56,273 Well, if you take reasonably good care of yourself, 76 00:07:56,409 --> 00:07:57,689 you could be around for a while. 77 00:07:58,945 --> 00:08:01,176 "You could be around for a while." 78 00:08:02,882 --> 00:08:06,876 If that's a sample of your clinical acumen, Doctor, 79 00:08:07,020 --> 00:08:10,923 I don't believe you could diagnose a worm in an apple even if you ate it. 80 00:08:12,525 --> 00:08:14,926 I'd say I got at the most... two weeks. 81 00:08:17,097 --> 00:08:18,793 Well, you're entitled to your opinion. 82 00:08:20,767 --> 00:08:23,202 Here's something for those twinges. 83 00:08:24,104 --> 00:08:25,548 Pretty sure you're familiar with those. 84 00:08:25,572 --> 00:08:27,564 Yeah. 85 00:08:28,975 --> 00:08:31,604 - See you a little later. - I'll see you out, Doc. 86 00:08:41,721 --> 00:08:44,714 - Doc? - Well, he said it. It... 87 00:08:44,858 --> 00:08:47,987 - It's his heart. - Oh, what a shame. 88 00:08:48,128 --> 00:08:49,619 He a good friend of yours? 89 00:08:49,763 --> 00:08:53,165 Well, a long time ago he did me a kindness 90 00:08:53,299 --> 00:08:55,359 when I really needed a kindness. 91 00:08:56,202 --> 00:08:59,297 The funny thing is I don't think he recollects me at all. 92 00:08:59,439 --> 00:09:01,169 And if he cheated me he would remember. 93 00:09:01,307 --> 00:09:03,367 It's the way his mind works. 94 00:09:04,344 --> 00:09:05,710 Sure a likeable cuss. 95 00:09:06,746 --> 00:09:11,446 - Not much of a chance, huh? - Afraid not. 96 00:09:15,288 --> 00:09:16,756 I'll see you. 97 00:09:25,298 --> 00:09:28,200 You're not getting out of that bed until you've had a night's sleep. 98 00:09:29,369 --> 00:09:30,667 Oh. 99 00:09:31,504 --> 00:09:33,473 Well, as a matter of fact, it's been a long time 100 00:09:33,606 --> 00:09:36,166 since I had a room this fancy all to myself. 101 00:09:36,309 --> 00:09:37,909 Well, it's yours as long as you want it. 102 00:09:37,944 --> 00:09:40,277 That's a mighty rash offer, Miss Russell. 103 00:09:42,782 --> 00:09:45,479 Danny, I'm gonna give you a little job here at The Long Branch. 104 00:09:45,618 --> 00:09:47,450 I know you're good with figures and... 105 00:09:47,587 --> 00:09:48,611 Oh, no. 106 00:09:48,755 --> 00:09:51,987 You shouldn't be doing anything, but just light work. 107 00:09:52,125 --> 00:09:54,219 I don't mind being a guest, Miss Russell. 108 00:09:54,360 --> 00:09:57,990 - But I don't take charity. - I'm not offering you charity. 109 00:09:58,131 --> 00:10:00,327 You're gonna be here in Dodge, I just want to make... 110 00:10:00,467 --> 00:10:02,402 I'm a professional man, not a bookkeeper. 111 00:10:02,535 --> 00:10:04,731 - What are you doing? - I'm getting out of here. 112 00:10:04,871 --> 00:10:07,966 Oh, all right, Danny, okay. You win. You win. 113 00:10:10,944 --> 00:10:14,176 - You gotta win these little ones. - Why? 114 00:10:14,314 --> 00:10:16,146 'Cause I don't see any big ones around. 115 00:10:18,418 --> 00:10:20,751 Danny, what... what drives you? 116 00:10:20,887 --> 00:10:23,322 What are you looking for? 117 00:10:23,456 --> 00:10:25,357 Oh, I don't know. 118 00:10:26,559 --> 00:10:29,495 I guess everybody wonders how it's gonna be for them 119 00:10:29,629 --> 00:10:32,758 and when it's gonna happen. 120 00:10:32,899 --> 00:10:35,334 I know it's gonna happen right here in Dodge, 121 00:10:35,468 --> 00:10:39,701 so what matters now is how it's gonna be. 122 00:10:41,007 --> 00:10:44,705 It would be nice to have the biggest funeral the west has ever seen. 123 00:10:44,844 --> 00:10:48,838 - That's quite an ambition. - There's nothing like shooting high. 124 00:10:48,982 --> 00:10:52,043 I remember when I was a little fella, about seven or eight or so. 125 00:10:52,185 --> 00:10:53,551 I went to this funeral. 126 00:10:53,686 --> 00:10:56,622 They threw a big wing-ding party the night before. 127 00:10:56,756 --> 00:10:59,487 - A wake? - Yeah. 128 00:10:59,626 --> 00:11:02,221 You could hear 'em for about ten blocks around. 129 00:11:02,362 --> 00:11:04,456 And the procession the next morning. 130 00:11:04,597 --> 00:11:07,726 You could hardly see the hearse, it was so covered with flowers. 131 00:11:07,867 --> 00:11:12,134 And the horses, big black horses wearing fancy plumes. 132 00:11:12,272 --> 00:11:14,104 And ribbons all over the place. 133 00:11:15,074 --> 00:11:19,478 Buggy after buggy just full of people all crying their eyes out. 134 00:11:19,612 --> 00:11:23,105 You know they gave him a stone almost ten feet tall? 135 00:11:24,184 --> 00:11:26,085 Oh, it was grand. 136 00:11:29,022 --> 00:11:31,457 I'm gonna leave you so you can get a good night's sleep. 137 00:11:31,591 --> 00:11:33,457 Thank you, Miss Russell. 138 00:11:33,593 --> 00:11:36,495 I sure appreciate everything you've done. 139 00:11:37,664 --> 00:11:40,065 - Good night, Danny. - Good night. 140 00:11:45,538 --> 00:11:48,406 Danny. 141 00:11:52,445 --> 00:11:55,381 Well, I was just coming up to see how you are. 142 00:11:55,515 --> 00:11:57,609 Oh, just fine, Miss Kitty. Just fine. 143 00:11:57,750 --> 00:11:59,514 - Well, you look fine. - Thank you. 144 00:11:59,652 --> 00:12:01,382 - Uh, Danny? - Hm? 145 00:12:01,521 --> 00:12:04,457 Here. I want you to take this. 146 00:12:04,591 --> 00:12:08,426 - Oh, no. No. - For old time's sake. Come on. 147 00:12:08,561 --> 00:12:11,895 - No, I... - I want you to have it. 148 00:12:12,031 --> 00:12:13,151 It's only a hundred dollars. 149 00:12:15,235 --> 00:12:18,672 Well... if it's only a hundred. 150 00:12:20,139 --> 00:12:22,335 And for old time's sake. 151 00:12:25,578 --> 00:12:28,377 And thank you very much. 152 00:12:41,327 --> 00:12:43,660 You picked any more pockets lately? 153 00:12:44,797 --> 00:12:47,289 It's a new day, gentlemen. 154 00:12:50,103 --> 00:12:52,095 It's a new day, all right. 155 00:12:53,773 --> 00:12:57,574 I'm feeling more conspicuous every hour we spend in this town. 156 00:12:57,710 --> 00:13:00,111 Yeah, I know. 157 00:13:00,246 --> 00:13:02,943 Ed, if I could even make a guess who's paying for this hit, 158 00:13:03,082 --> 00:13:06,780 I'd go right up to him point blank and I'd ask him for the name. 159 00:13:07,987 --> 00:13:10,081 I've heard a little about this Dodge City marshal 160 00:13:10,223 --> 00:13:13,990 and I'd just as soon get this over with while he's out of town. 161 00:13:28,541 --> 00:13:30,601 Needs a little fattening. 162 00:13:58,171 --> 00:14:03,200 Oh, I don't know. I... I thought the satin in the coffin was a little thin. 163 00:14:03,343 --> 00:14:05,244 No problem, Mr. Wilson. I have another grade, 164 00:14:05,378 --> 00:14:09,213 - the very finest attainable. - Oh, fine. Put it down. 165 00:14:12,485 --> 00:14:15,011 As you see, I... I maintain quite a selection. 166 00:14:15,154 --> 00:14:18,716 - Yeah. - Avery fine stone, sir. 167 00:14:18,858 --> 00:14:21,327 Imported from the state of Vermont. 168 00:14:23,696 --> 00:14:27,895 Rock of Ages, Mr. Wilson. Guaranteed to last for... 169 00:14:40,146 --> 00:14:41,944 I suppose this one is taken. 170 00:14:42,081 --> 00:14:45,745 As a matter of fact, it's... it's not. 171 00:14:45,885 --> 00:14:50,346 - Was the deceased a military man? - No. No, not exactly. 172 00:14:50,490 --> 00:14:53,392 Oh, too bad. I could have made you a very good price on it. 173 00:14:53,526 --> 00:14:54,526 Oh. 174 00:14:54,627 --> 00:14:58,189 You see, it was ordered by the late colonel's relatives 175 00:14:58,331 --> 00:15:00,357 before the court-martial. 176 00:15:01,834 --> 00:15:06,704 After the court-martial, they... they wanted something a bit more modest. 177 00:15:09,475 --> 00:15:11,444 Remarkable resemblance. 178 00:15:11,577 --> 00:15:14,513 But not exactly fitting for the deceased, 179 00:15:14,647 --> 00:15:17,116 if as you say, he was not a military man. 180 00:15:17,250 --> 00:15:21,449 Well, he could have been, Mr. Crump. He could have been. 181 00:15:22,422 --> 00:15:24,891 We should think in grand terms. 182 00:15:25,892 --> 00:15:26,916 Put it down. 183 00:15:27,059 --> 00:15:33,056 I'll throw in 15 words of sentiment. 184 00:15:33,199 --> 00:15:34,792 That's very kind of you. 185 00:15:36,135 --> 00:15:40,129 Yeah... How much will this all cost? 186 00:15:42,475 --> 00:15:46,469 Hearse, black horses, plumes, ribbons, 187 00:15:46,612 --> 00:15:49,605 flowers, drivers, attendants, 188 00:15:49,749 --> 00:15:54,153 pallbearers, outriders, buggies, 12 paid mourners... 189 00:15:54,287 --> 00:15:57,746 - Twelve? - I'll get more. Plenty. 190 00:15:57,890 --> 00:16:00,485 - Oh. - Casket. 191 00:16:01,828 --> 00:16:05,230 Quite the most magnificent funeral I have ever catered. 192 00:16:05,364 --> 00:16:13,364 Ah... Let's see... $1,479.18. 193 00:16:16,742 --> 00:16:20,110 - Eighteen cents? - We'll even it out to a round figure. 194 00:16:20,246 --> 00:16:22,374 Oh. Very good, Mr. Crump. Thank you. 195 00:16:23,583 --> 00:16:26,781 Oh. Will you be paying by bank draft, Mr. Wilson? 196 00:16:26,919 --> 00:16:29,889 Oh, yes, of course. You'll want a deposit. Well... 197 00:16:30,022 --> 00:16:33,117 Well, it is customary to pay more than what might be called... 198 00:16:33,259 --> 00:16:35,728 Oh. 199 00:16:35,862 --> 00:16:38,696 Bad habit of mine carrying so much money around. 200 00:16:38,831 --> 00:16:42,268 It's simply that I'm constantly being involved in these cash transactions. 201 00:16:42,401 --> 00:16:45,565 - I quite understand, sir. - Ah, here you are, Mr. Crump. 202 00:16:45,705 --> 00:16:47,333 One hundred dollars. 203 00:16:47,473 --> 00:16:50,033 And the rest will be paid when you begin the arrangements. 204 00:16:50,176 --> 00:16:52,202 - Good day, sir. - I beg your pardon, sir, 205 00:16:52,345 --> 00:16:54,439 but what day will that be? 206 00:16:54,580 --> 00:16:57,311 Day... Oh, yes, the day. 207 00:16:57,450 --> 00:16:59,976 Well, that's... that's still indefinite. 208 00:17:00,119 --> 00:17:03,419 Indefinite? Oh, but the... the deceased, sir. 209 00:17:03,556 --> 00:17:05,218 Where are the remains at present? 210 00:17:06,826 --> 00:17:09,990 I wish I could put this more delicately, Mr. Crump, 211 00:17:10,129 --> 00:17:13,099 but I am the remains. 212 00:17:21,941 --> 00:17:23,432 Uh... 213 00:17:55,207 --> 00:17:58,666 - You got a match, friend? - What for? 214 00:17:58,811 --> 00:18:00,746 I... I dropped my money here. 215 00:18:00,880 --> 00:18:03,748 You see, I got a big hole in my pocket, and I was saving... 216 00:18:03,883 --> 00:18:05,715 Indiana! 217 00:18:05,851 --> 00:18:07,183 What are you doing here? 218 00:18:07,620 --> 00:18:12,453 I... Danny... - Danny Wilson! - Yeah! 219 00:18:14,260 --> 00:18:17,492 - Nice to see you! - Good seeing you! 220 00:18:17,630 --> 00:18:19,326 - You know what this is? - What? 221 00:18:19,465 --> 00:18:22,492 By the time the fella is burning about four or five matches 222 00:18:22,635 --> 00:18:26,231 and me clutching on him and whining on him, 223 00:18:26,372 --> 00:18:29,774 he's bound to give me a nickel or a dime just to break away. 224 00:18:29,909 --> 00:18:32,845 I mean, it isn't much, you know, 225 00:18:32,979 --> 00:18:34,939 but it keeps the body and soul together, you know. 226 00:18:35,014 --> 00:18:37,779 Sure! How you been? 227 00:18:37,917 --> 00:18:40,546 Oh, real good. Yeah. How about you? 228 00:18:40,686 --> 00:18:42,348 How do I look? 229 00:18:43,589 --> 00:18:46,115 - Awful. - Yeah. 230 00:18:46,258 --> 00:18:48,227 Come on, I'll buy us a bottle. 231 00:18:48,361 --> 00:18:49,920 Oh, yeah! 232 00:18:55,468 --> 00:18:57,596 Gotta use a little logic. 233 00:18:59,338 --> 00:19:03,173 You need $2,000. Where do you start? 234 00:19:04,610 --> 00:19:07,409 First, by getting... 235 00:19:08,948 --> 00:19:10,849 $2,000. 236 00:19:13,019 --> 00:19:15,454 That's what I like about you, Indiana. 237 00:19:15,588 --> 00:19:17,853 You always come up with the right answer. 238 00:19:18,958 --> 00:19:21,359 I try, Danny. I try, you know. 239 00:19:22,595 --> 00:19:25,326 The funeral and the wake... 240 00:19:25,464 --> 00:19:29,128 I gotta buy a going-away gift for Miss Russell. 241 00:19:29,268 --> 00:19:32,705 - You're going away? - That's right. 242 00:19:32,838 --> 00:19:36,206 - I'm going away. - You're going away. 243 00:19:36,342 --> 00:19:38,436 Trouble is... 244 00:19:40,112 --> 00:19:43,640 I never even had half of $2,000 in my whole life. 245 00:19:43,783 --> 00:19:49,051 Oh, you'll get there, Danny. You'll get there. 246 00:19:49,188 --> 00:19:51,350 Half of $2,000... 247 00:19:52,892 --> 00:19:56,294 Indiana, suppose you picked a pocket. 248 00:19:56,429 --> 00:20:00,696 Mm, no, I was never too good at it. 249 00:20:00,833 --> 00:20:04,326 Well, I mean, suppose you picked a pocket 250 00:20:04,470 --> 00:20:07,907 and you found a wallet with $2,000 in it 251 00:20:08,040 --> 00:20:09,508 and the bills were torn in half. 252 00:20:09,642 --> 00:20:11,304 It's a bad dream. 253 00:20:11,444 --> 00:20:12,844 Uh... 254 00:20:13,345 --> 00:20:14,779 Uh... 255 00:20:15,648 --> 00:20:19,676 That fella sitting there with a cowhide bag right beside him all the time. 256 00:20:19,819 --> 00:20:24,689 A bag full of thousand dollar bills torn in half? 257 00:20:24,824 --> 00:20:26,986 Wow. 258 00:20:27,126 --> 00:20:30,927 That's not a bad dream. That's a nightmare. 259 00:20:31,063 --> 00:20:33,294 Hm... 260 00:20:40,539 --> 00:20:42,337 Where you going, Danny? 261 00:20:52,418 --> 00:20:55,115 Just one time. A little luck. 262 00:20:55,254 --> 00:20:56,517 Just once. 263 00:21:01,160 --> 00:21:03,152 - Danny... - You stay here. 264 00:21:03,295 --> 00:21:04,820 Be right here. 265 00:21:12,171 --> 00:21:13,867 Never make it. 266 00:23:01,881 --> 00:23:04,441 Indiana! What do you think I found? 267 00:23:04,583 --> 00:23:06,575 - I don't know. - Sawed-off shotguns. 268 00:23:06,719 --> 00:23:08,463 And with a thousand dollar bills torn in half. 269 00:23:08,487 --> 00:23:10,967 That means somebody's gonna match 'em when the job is finished. 270 00:23:11,523 --> 00:23:13,958 - You got a job? - Yeah, but... no, no, no, no. 271 00:23:14,093 --> 00:23:15,584 - You ain't got a job? - No, no, no. 272 00:23:15,728 --> 00:23:17,458 Well, what else do you think I found? 273 00:23:17,596 --> 00:23:19,963 Somebody slipped an envelope under the door 274 00:23:20,099 --> 00:23:22,193 and there was a name in that envelope. 275 00:23:22,334 --> 00:23:24,599 Uh, Matt Dillon. 276 00:23:24,737 --> 00:23:27,571 Hey, that's a fine fella. 277 00:23:27,706 --> 00:23:29,800 - Who? - The marshal. 278 00:23:29,942 --> 00:23:31,308 Oh, sure. 279 00:23:31,443 --> 00:23:36,973 When the jail is empty, he lets you use it when it's cold or rainy. 280 00:23:37,116 --> 00:23:39,415 Matt Dillon's the marshal? 281 00:23:39,551 --> 00:23:41,486 As a matter of fact, listen. 282 00:23:41,620 --> 00:23:44,681 I wouldn't get too friendly with the Long Branch woman, 283 00:23:44,823 --> 00:23:48,988 or you won't get the welcome in his jail. 284 00:23:49,128 --> 00:23:52,530 You mean Miss Russell and the marshal... 285 00:23:52,665 --> 00:23:55,499 Real good friends. 286 00:23:56,368 --> 00:23:57,859 Yep. 287 00:23:58,003 --> 00:24:00,905 - Indiana, I got an idea. - Yeah. 288 00:24:01,040 --> 00:24:03,600 Maybe the greatest one I ever had in my whole life. 289 00:24:03,742 --> 00:24:07,941 And it's coming just in time! Just in time! 290 00:24:09,982 --> 00:24:12,918 The marshal's office is right here. 291 00:24:14,520 --> 00:24:17,456 Now, we head down the street, 292 00:24:17,589 --> 00:24:22,423 shotguns under our coats, nobody looking. 293 00:24:22,561 --> 00:24:26,191 We blast, right through the window. 294 00:24:27,399 --> 00:24:30,801 Now, the alley by the jail is only a step away. 295 00:24:30,936 --> 00:24:32,632 Down it we go. 296 00:24:32,771 --> 00:24:35,605 - Cut through the back... - Hold it right there. 297 00:24:35,741 --> 00:24:37,539 All right, Festus... 298 00:24:50,789 --> 00:24:51,789 Where are you men from? 299 00:24:51,924 --> 00:24:55,793 Marshal, we're... we're just passing through. 300 00:24:55,928 --> 00:24:57,692 Businessmen. St. Louis. 301 00:24:57,830 --> 00:25:00,732 - What kind of business? - Hardware. 302 00:25:00,866 --> 00:25:02,892 - Guns. - Uh-huh. 303 00:25:03,802 --> 00:25:05,100 Got any explanation for this? 304 00:25:07,039 --> 00:25:09,838 Marshal, look at this. 305 00:25:17,116 --> 00:25:18,116 Let's go. 306 00:25:21,387 --> 00:25:23,481 Your coats, gentlemen. 307 00:25:35,200 --> 00:25:38,261 Mr. Wilson. I owe you. 308 00:25:38,404 --> 00:25:42,000 - I'll settle for a drink. - Fair enough. 309 00:25:56,088 --> 00:25:59,081 So somebody hired some killers. Why come to me about 'em? 310 00:25:59,224 --> 00:26:02,217 Heenan, you try to leave town the next 48 hours, I'll throw you in jail. 311 00:26:02,361 --> 00:26:03,905 Now, Marshal, you haven't got that right. 312 00:26:03,929 --> 00:26:06,524 I got every right until I get a wire about those two men. 313 00:26:07,599 --> 00:26:09,830 Why would I want to hire anyone to kill you anyway? 314 00:26:09,968 --> 00:26:11,596 Sure, we've had our differences but... 315 00:26:11,737 --> 00:26:14,070 Yeah, "our differences" isn't the word for it. 316 00:26:14,206 --> 00:26:15,483 I'm gonna tell you something else. 317 00:26:15,507 --> 00:26:18,272 I hear one complaint about this place when it opens tomorrow, 318 00:26:18,410 --> 00:26:19,469 I'm gonna close it up. 319 00:26:19,611 --> 00:26:22,223 I intend running a straight place, Marshal. You have my word on that. 320 00:26:22,247 --> 00:26:25,115 You haven't run a straight place since you been in this business. 321 00:26:25,250 --> 00:26:28,516 I'll tell you something, I figure to have this place padlocked within a week. 322 00:26:28,654 --> 00:26:31,818 Well, if you're so sure I hired those men to kill you, 323 00:26:31,957 --> 00:26:33,585 why don't you arrest me? 324 00:26:33,725 --> 00:26:36,251 That's exactly what I'm gonna do, sooner or later. 325 00:26:36,395 --> 00:26:37,522 You can count on it. 326 00:26:56,448 --> 00:26:58,110 We're not open. 327 00:27:02,788 --> 00:27:05,485 Hey. Are you deaf or something, mister? 328 00:27:05,624 --> 00:27:08,788 - I said we're not open. - And my name is Danny Wilson. 329 00:27:08,927 --> 00:27:11,556 - So, who cares? - Possibly my parents, 330 00:27:11,697 --> 00:27:14,724 maybe one or two others, I don't know. 331 00:27:14,867 --> 00:27:17,393 Now, let's get to the point, Mr. Heenan. 332 00:27:17,536 --> 00:27:20,233 I understand you want to get rid of Matt Dillon. 333 00:27:21,306 --> 00:27:25,505 - Get out of here, you drunk. - Now, just a moment, Mr. Heenan. 334 00:27:27,646 --> 00:27:29,774 Oh, I see you're interested. 335 00:27:33,986 --> 00:27:36,421 Now, let's get to the meat of it. 336 00:27:37,456 --> 00:27:40,290 A man who kills for hire 337 00:27:40,425 --> 00:27:43,293 usually worries about getting away afterwards, 338 00:27:43,428 --> 00:27:47,160 has to make plans and arrangements, even follow his victim around. 339 00:27:47,299 --> 00:27:49,359 That makes for a lot of complications. 340 00:27:49,501 --> 00:27:52,198 And there's the possibility that something could go wrong. 341 00:27:52,337 --> 00:27:54,966 And something did go wrong, as I'm sure you've noticed. 342 00:27:55,107 --> 00:27:58,077 Now, on the other hand, 343 00:27:58,210 --> 00:28:00,702 let's suppose, just for instance, 344 00:28:00,846 --> 00:28:03,372 you take a man who's dying. 345 00:28:03,515 --> 00:28:06,280 He doesn't worry about getting away afterwards. 346 00:28:06,418 --> 00:28:09,513 He doesn't think about anything more complicated 347 00:28:09,655 --> 00:28:12,557 than putting that gun in the man's ribs and pulling the trigger. 348 00:28:13,392 --> 00:28:16,487 No plans. No worries. 349 00:28:16,628 --> 00:28:18,290 Nothing to go wrong. 350 00:28:20,666 --> 00:28:24,831 - I'm gonna die very shortly. - That's too bad. 351 00:28:25,971 --> 00:28:27,371 Yeah. 352 00:28:28,807 --> 00:28:31,140 On the other hand, there's a problem. 353 00:28:31,276 --> 00:28:32,869 Now, how would you pay a man like this? 354 00:28:33,011 --> 00:28:34,445 I mean, what would interest him? 355 00:28:34,580 --> 00:28:36,606 I'm sure you've been asking yourself that question. 356 00:28:36,748 --> 00:28:39,513 Well, even a dying man can use money. 357 00:28:39,651 --> 00:28:42,416 Take me, for example. 358 00:28:42,554 --> 00:28:47,652 I have in mind a real big party and a beautiful funeral. 359 00:28:50,729 --> 00:28:52,595 How'd you come by those? 360 00:28:52,731 --> 00:28:56,463 A better question would be, why didn't I turn them over to the marshal? 361 00:28:56,602 --> 00:28:58,662 Well, those two clowns might have named names 362 00:28:58,804 --> 00:29:02,002 to save themselves in case this evidence ever came up. 363 00:29:02,140 --> 00:29:06,034 Except they haven't got no... No names? 364 00:29:08,247 --> 00:29:13,413 But sometimes a thread is woven into a rug, et cetera, et cetera. 365 00:29:13,552 --> 00:29:18,650 In this case, we don't have a thread... yet. 366 00:29:18,790 --> 00:29:22,056 So I'll lay it to you flat, Mr. Heenan. 367 00:29:22,194 --> 00:29:24,288 Nothing has to be changed. 368 00:29:25,330 --> 00:29:29,165 You just match these, and I'll take over. 369 00:29:30,636 --> 00:29:32,696 I don't know what you're talking about. 370 00:29:37,643 --> 00:29:39,669 I'll be at the Dodge House, Mr. Heenan. 371 00:29:39,811 --> 00:29:43,077 And if tonight an envelope is slipped under my door 372 00:29:43,215 --> 00:29:46,674 containing two halves that match these, 373 00:29:46,818 --> 00:29:49,583 well, what have you got to lose, Mr. Heenan? 374 00:29:49,721 --> 00:29:53,089 I mean, after all, without these, the others are not negotiable. 375 00:29:54,059 --> 00:29:55,891 So why would you want to hold on to something 376 00:29:56,028 --> 00:29:58,725 when you got so much to gain by giving them up? 377 00:30:01,533 --> 00:30:03,434 Good night, Mr. Heenan. 378 00:30:17,316 --> 00:30:20,480 Hey! Make way! 379 00:30:20,619 --> 00:30:22,781 There he is! 380 00:30:27,626 --> 00:30:29,788 Hey! 381 00:30:33,432 --> 00:30:36,561 All right, Sam! Drinks for everybody! 382 00:30:36,702 --> 00:30:39,331 Let 'em drink till they fall down! 383 00:30:39,471 --> 00:30:42,532 And then go around and pour 'em another! 384 00:31:12,104 --> 00:31:15,569 Mr. Wilson... Mr. Wilson. 385 00:31:15,707 --> 00:31:18,199 The stonecutter won't stay in bond forever. 386 00:31:18,343 --> 00:31:21,404 Now, what sort of inscription do you want on it? 387 00:31:21,546 --> 00:31:24,846 Hey! Three cheers for Danny Wilson! 388 00:31:24,983 --> 00:31:29,318 Hip-hip-hooray! 389 00:31:29,454 --> 00:31:32,322 Hip-hip-hooray! 390 00:31:32,457 --> 00:31:36,121 - Hip-hip... - Hooray! 391 00:31:39,598 --> 00:31:41,567 Indiana! 392 00:31:41,700 --> 00:31:43,760 Find somebody to make me a speech. 393 00:31:43,902 --> 00:31:47,270 Hm... A speech. 394 00:31:55,013 --> 00:31:57,039 I'm gonna miss you! 395 00:31:57,182 --> 00:31:59,845 You're the best pal I ever had! 396 00:31:59,985 --> 00:32:02,216 Ah, that goes double, friend. 397 00:32:02,354 --> 00:32:04,846 Hey! Hey! 398 00:32:04,990 --> 00:32:09,860 Make a speech for my friend! 399 00:32:17,702 --> 00:32:19,967 All right, quiet now! 400 00:32:20,105 --> 00:32:22,370 Quiet! Come on! 401 00:32:22,507 --> 00:32:24,772 We're gonna have a eulogy. 402 00:32:24,910 --> 00:32:27,106 Friends...! 403 00:32:28,046 --> 00:32:29,571 What's the name of the lamented? 404 00:32:29,714 --> 00:32:33,674 Oh! Danny Wilson. My friend! 405 00:32:33,819 --> 00:32:37,551 All right, all right, all right! Friends, we're gathered here 406 00:32:37,689 --> 00:32:41,649 to pay homage to one of the finest men I've ever known. 407 00:32:44,196 --> 00:32:47,325 And I've known some pretty fine men. 408 00:32:47,466 --> 00:32:51,562 One in particular comes to my mind, Swede! 409 00:32:51,703 --> 00:32:55,435 Now, I met Swede down in the Pecos, and he was one of the finest men! 410 00:32:55,574 --> 00:32:57,736 He was... 411 00:32:57,876 --> 00:32:59,777 Indiana, make him stick to the subject! 412 00:32:59,911 --> 00:33:03,609 And he was good... 413 00:33:03,748 --> 00:33:06,980 - Stick to the subject, Danny Wilson! - All right, all right. 414 00:33:07,118 --> 00:33:10,680 All right, Danny Wilson! 415 00:33:10,822 --> 00:33:12,916 Danny Wilson! 416 00:33:13,058 --> 00:33:16,995 In my judgment, one of the finest men to ever throw a saddle over a horse. 417 00:33:17,128 --> 00:33:21,930 Can ride like the wind! 418 00:33:24,236 --> 00:33:26,671 Get him out of there! 419 00:33:26,805 --> 00:33:29,138 Get him out of there! 420 00:33:39,651 --> 00:33:41,085 Miss Russell. 421 00:33:41,219 --> 00:33:43,654 There's an old saying that it's a fortunate man 422 00:33:43,788 --> 00:33:46,417 who can count his friends on the fingers of one hand. 423 00:33:47,826 --> 00:33:49,920 I think I can do that, 424 00:33:50,061 --> 00:33:52,792 if you'll permit me to include the loveliest lady 425 00:33:52,931 --> 00:33:58,063 this side of the Missouri, or this side of anywhere. 426 00:34:02,607 --> 00:34:03,607 For you. 427 00:34:15,554 --> 00:34:17,182 Oh, Danny... 428 00:34:21,726 --> 00:34:25,527 Indiana, everybody down to Heenan's! Come on, let's go! 429 00:34:26,665 --> 00:34:27,792 Indiana! 430 00:34:27,933 --> 00:34:31,734 Everybody, down to Heenan's, everybody! 431 00:34:40,145 --> 00:34:43,445 Where do you suppose he got that? Where's he getting all this money? 432 00:34:46,151 --> 00:34:47,710 I'm afraid to ask. 433 00:34:55,827 --> 00:34:57,762 Let's go, Danny! 434 00:34:58,096 --> 00:34:59,394 - Say, Danny. - Yeah? 435 00:34:59,531 --> 00:35:01,075 Wondering if I could talk to you for a minute. 436 00:35:01,099 --> 00:35:03,000 Why, sure, Marshal. 437 00:35:04,669 --> 00:35:07,798 I'll meet you down at Heenan's. Take it away. 438 00:35:09,641 --> 00:35:11,701 Now, Marshal, what can I do for you? 439 00:35:11,843 --> 00:35:13,835 Danny, look, I want to ask you something. 440 00:35:13,979 --> 00:35:16,813 - You ever seen these before? - Why, sure. 441 00:35:16,948 --> 00:35:18,678 I changed them at the bank this afternoon. 442 00:35:18,817 --> 00:35:20,251 Uh-huh. 443 00:35:20,385 --> 00:35:24,152 Now, Danny, how is it that two professional killers come to Dodge, 444 00:35:24,289 --> 00:35:26,952 they got my name on their bullets and you know they're here? 445 00:35:27,092 --> 00:35:29,425 Well, we've been over that before, Marshal. 446 00:35:29,561 --> 00:35:32,429 I recognized one of those two fellas that was on the stage 447 00:35:32,564 --> 00:35:34,726 and I just put two and two together. 448 00:35:34,866 --> 00:35:36,858 And a lucky thing for you that I did. 449 00:35:37,836 --> 00:35:41,068 Yeah. Well, you know, the thing that bothers me 450 00:35:41,206 --> 00:35:43,801 is that the day after I lock them up in jail, 451 00:35:43,942 --> 00:35:46,537 you show up at the bank with two one-thousand dollar bills 452 00:35:46,678 --> 00:35:49,079 - pasted together. - Now, Marshal, 453 00:35:49,214 --> 00:35:52,207 you insinuating that I had anything to do with those killers? 454 00:35:52,350 --> 00:35:56,583 No, Danny, I'm not insinuating anything, I'm just asking a question. 455 00:35:56,721 --> 00:35:58,521 Would you mind telling me where you got these? 456 00:35:58,657 --> 00:36:02,059 - Anybody claim they were stolen? - No. 457 00:36:02,193 --> 00:36:03,786 - Well, you... - Hey, Danny! 458 00:36:03,928 --> 00:36:07,797 Hey! Come on! 459 00:36:07,932 --> 00:36:11,334 Ah! Do me a favor, Marshal. Let's talk about this tomorrow. 460 00:36:39,931 --> 00:36:42,833 - I really am gonna miss you! - Ah! 461 00:36:42,967 --> 00:36:44,868 - You're welcome. - Thank you, friend! 462 00:36:45,003 --> 00:36:46,480 Why don't you go and have another drink. 463 00:36:46,504 --> 00:36:50,464 - I'll just do that! Oh! - Watch yourself. 464 00:36:51,276 --> 00:36:54,508 - Good evening, Mr. Wilson. - Good evening, Mr. Heenan. 465 00:36:54,646 --> 00:36:59,243 - You having a good time? - Oh, I am. I am, Mr. Heenan. 466 00:36:59,951 --> 00:37:05,447 Some kind stranger left a little bundle all tied up real pretty yesterday. 467 00:37:05,590 --> 00:37:09,288 - You don't say? - Yes, I do say. 468 00:37:09,427 --> 00:37:12,864 Can we settle on the 15 words of sentiment? 469 00:37:12,997 --> 00:37:16,263 Oh... let's see now, uh... 470 00:37:17,235 --> 00:37:20,433 "Untimely plucked from this earth 471 00:37:20,572 --> 00:37:24,009 at the tender age of 51." 472 00:37:24,142 --> 00:37:30,446 And put down, uh... whatever's the date tomorrow. 473 00:37:33,818 --> 00:37:37,311 Your attention, ladies and gentlemen. 474 00:37:37,455 --> 00:37:38,787 Shh! 475 00:37:38,923 --> 00:37:41,722 Let's drink to Danny Wilson! 476 00:37:44,796 --> 00:37:48,289 Who can talk a deacon out of the collection plate 477 00:37:48,433 --> 00:37:52,370 and make him mortgage the church! That's what he can do! 478 00:37:53,938 --> 00:37:57,033 Can he? Yeah! 479 00:37:57,175 --> 00:38:00,202 I give you the fastest talking, 480 00:38:00,345 --> 00:38:03,213 the slickest con man that ever lived! 481 00:38:05,116 --> 00:38:07,745 Cut off in his youth... 482 00:38:07,886 --> 00:38:13,655 in the flower of his youth before he had a chance to even... 483 00:38:18,730 --> 00:38:25,364 And put down, "He was widely lamented". 484 00:38:33,144 --> 00:38:36,637 - Well, good morning, Danny. - Good morning, Miss Russell. 485 00:38:36,781 --> 00:38:39,876 Well, you're up early, considering the night before you've had. 486 00:38:40,018 --> 00:38:43,216 Ah, well, as the old saying goes, the early bird... 487 00:38:43,354 --> 00:38:46,415 - Hm. How about some coffee? - That sure would hit the spot. 488 00:38:48,159 --> 00:38:50,458 Oh, my, you're certainly glowing this morning. 489 00:38:50,595 --> 00:38:53,759 I guess that describes the way I feel, all right. I... 490 00:38:55,567 --> 00:38:57,035 Danny. 491 00:38:57,168 --> 00:39:00,366 Danny, I'm gonna go get Doc. 492 00:39:00,505 --> 00:39:02,804 No... no. 493 00:39:03,675 --> 00:39:05,200 No, I'll be all right. 494 00:39:07,445 --> 00:39:10,938 It's just a little of the night before, that's... that's all. 495 00:39:14,419 --> 00:39:16,650 Danny, they're coming! 496 00:39:16,788 --> 00:39:19,155 Oh. Oh. 497 00:39:19,290 --> 00:39:22,624 Oh, Miss Russell, we can't miss this. 498 00:40:24,355 --> 00:40:26,256 Oh, no! 499 00:40:26,391 --> 00:40:29,884 Oh, it's grand. It's grand! 500 00:40:30,028 --> 00:40:31,690 Danny! 501 00:40:31,829 --> 00:40:33,593 Excuse me. 502 00:40:34,933 --> 00:40:39,462 Come on, Danny. Look right here, right here! 503 00:42:11,596 --> 00:42:14,725 Hey, that's... that's Danny Wilson! 504 00:42:14,866 --> 00:42:17,097 Danny Wilson! 505 00:42:17,869 --> 00:42:20,168 Danny! That's him! 506 00:42:27,779 --> 00:42:31,181 That's Danny! Hi, Miss Kitty! 507 00:42:31,315 --> 00:42:34,114 Danny Wilson! 508 00:42:37,889 --> 00:42:40,791 Well, I think today is the day I've seen just about everything, 509 00:42:40,925 --> 00:42:44,692 - but I don't believe it. - I don't, either. But there it is. 510 00:42:57,742 --> 00:42:59,904 Are you gonna go down there, Danny, 511 00:43:00,044 --> 00:43:02,309 or are you gonna use the buggy I got for you? 512 00:43:02,447 --> 00:43:03,176 What? 513 00:43:03,314 --> 00:43:05,874 Down to the church. You walking down? 514 00:43:07,418 --> 00:43:09,944 I doubt if I'll be walking, Indiana. 515 00:43:11,322 --> 00:43:15,623 But I'll see you there. At the church. 516 00:43:34,112 --> 00:43:37,674 Well, Mr. Heenan, it's quite a day. 517 00:43:39,050 --> 00:43:40,780 Let's talk about tonight. 518 00:43:40,918 --> 00:43:43,683 And just what time you plan to live up to our little deal. 519 00:43:43,821 --> 00:43:45,915 Deal? 520 00:43:46,057 --> 00:43:49,619 Don't tell me you're the one who sent me the matching halves to those bills? 521 00:43:50,895 --> 00:43:53,888 You mean you thought our little for-instance talk was serious? 522 00:43:54,031 --> 00:43:57,126 Listen, Wilson, I don't like games. 523 00:43:57,268 --> 00:43:58,988 Well, I don't like games either, Mr. Heenan. 524 00:43:59,070 --> 00:44:01,801 Life's a very serious thing. You should consider that fact. 525 00:44:02,974 --> 00:44:07,503 - Oh, are you gonna buy me a drink? - Sure. 526 00:44:07,645 --> 00:44:10,080 Sure, I'll buy you a drink. 527 00:44:11,916 --> 00:44:13,714 A real expensive one. 528 00:44:13,851 --> 00:44:17,117 The price is $2,000. 529 00:44:18,489 --> 00:44:22,859 You know, Mr. Heenan, it's a very strange thing, 530 00:44:22,994 --> 00:44:25,554 a man looking at his last drink. 531 00:44:28,766 --> 00:44:30,758 $2,000. 532 00:44:31,602 --> 00:44:33,764 Which of course I don't have. 533 00:44:33,905 --> 00:44:37,672 Hm. You know, you seem to like quotes. 534 00:44:37,808 --> 00:44:41,040 Remember the one about the man paying the piper? 535 00:44:41,179 --> 00:44:45,139 Oh, yes. Yes, I remember. 536 00:44:48,619 --> 00:44:50,247 Mm, ah... 537 00:44:51,923 --> 00:44:56,657 You know, Mr. Heenan, you're soon to become a very remarkable man. 538 00:44:56,794 --> 00:44:59,764 Someone who'll have a tremendous influence on my destiny. 539 00:44:59,897 --> 00:45:01,957 Yeah? 540 00:45:02,099 --> 00:45:04,568 And you have just one hour to come up with that money. 541 00:45:04,702 --> 00:45:06,762 Oh, one hour to live? 542 00:45:06,904 --> 00:45:09,169 Very gracious, Mr. Heenan. 543 00:45:09,307 --> 00:45:12,903 You have the thanks of a dying man. 544 00:45:13,044 --> 00:45:17,311 One, you have given me the finest wake and funeral a man could wish for. 545 00:45:17,448 --> 00:45:21,078 And two, I have taken you. 546 00:45:22,053 --> 00:45:26,991 Yes, Mr. Heenan, you've been had, and in such grand style. 547 00:45:27,124 --> 00:45:29,252 Why, you... 548 00:45:31,929 --> 00:45:33,795 Get out! 549 00:45:36,801 --> 00:45:41,705 Seems to me you're always throwing me out of your establishment. 550 00:45:41,839 --> 00:45:44,638 - Well, so be it. - Wilson... 551 00:45:44,775 --> 00:45:47,609 - Yes? - Remember about paying the piper. 552 00:45:47,745 --> 00:45:49,873 I'll try to keep it in mind. 553 00:45:50,715 --> 00:45:54,482 And oh, yes, Mr. Heenan. Basically, I'm an honest man. 554 00:45:54,619 --> 00:45:57,350 I don't like people who hire killers. 555 00:45:57,488 --> 00:46:00,652 So I'm gonna sit down with the marshal and have a long conversation with him 556 00:46:00,791 --> 00:46:02,453 about the $2,000. 557 00:46:02,593 --> 00:46:04,994 And after our little chat, 558 00:46:05,129 --> 00:46:07,963 he'll have a little talk with the characters in the jail. 559 00:46:08,099 --> 00:46:10,933 And that'll lead to a contact with St. Louis. 560 00:46:11,969 --> 00:46:14,268 And inevitably... 561 00:46:18,709 --> 00:46:20,769 Good day, Mr. Heenan. 562 00:46:23,481 --> 00:46:25,882 Goodbye, Mr. Wilson. 563 00:46:53,711 --> 00:46:55,339 He tried to rob my place. 564 00:46:56,547 --> 00:46:58,175 Marshal... 565 00:46:59,250 --> 00:47:01,082 $2,000... 566 00:47:02,920 --> 00:47:05,446 he paid me to kill you. 567 00:47:08,659 --> 00:47:11,060 Festus, lock him up. 568 00:47:12,830 --> 00:47:14,765 All right, let's go. 569 00:47:28,312 --> 00:47:29,940 I took him. 570 00:47:30,481 --> 00:47:33,542 I took Heenan. 571 00:47:35,086 --> 00:47:36,748 I beat you too, Doc. 572 00:47:38,622 --> 00:47:41,421 I'm gonna die my way. 573 00:47:45,262 --> 00:47:49,723 Gonna have the biggest gravestone you ever saw. 574 00:47:51,569 --> 00:47:54,471 Bigger than anything on Boot Hill. 575 00:47:56,040 --> 00:47:59,101 I measured every one to make sure. 576 00:48:07,518 --> 00:48:09,248 I could... 577 00:48:09,954 --> 00:48:13,118 take you for anything you got right now. 578 00:48:14,792 --> 00:48:17,091 Yes, you could, Danny. 579 00:48:21,065 --> 00:48:23,830 It works out real nice. 580 00:48:26,871 --> 00:48:29,067 You know, Miss Russell, 581 00:48:29,206 --> 00:48:32,301 it's positively indecent... 582 00:48:33,577 --> 00:48:36,911 me dying such a happy man. 583 00:48:51,695 --> 00:48:53,425 Hey, Danny! 584 00:48:54,131 --> 00:48:56,327 Hey, Danny! 585 00:48:56,467 --> 00:48:59,437 They're waiting for you at the church! 586 00:49:00,638 --> 00:49:01,970 Where's Danny?! 587 00:49:03,274 --> 00:49:06,938 Danny Wilson, where are you?! 588 00:49:08,312 --> 00:49:12,579 Danny Wilson, where are you?! 589 00:49:17,588 --> 00:49:20,581 That's the most relevant question I've ever heard.44721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.