Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:02,240
Negli episodi precedenti Da...
2
00:00:02,282 --> 00:00:03,802
Ecco perché volevi il divorzio,
3
00:00:03,844 --> 00:00:06,925
perché sarebbe più facile per te
tagliare e scappare,
4
00:00:06,967 --> 00:00:10,090
invece di provare a mettere
la nostra famiglia di nuovo insieme!
5
00:00:10,891 --> 00:00:12,370
Quando sei
con tua moglie,
6
00:00:12,412 --> 00:00:14,935
dovresti
stai zitto e ascolta.
7
00:00:15,295 --> 00:00:18,776
Quello che stai facendo, quanto sei stretto
ti stai aggrappando a tutto,
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,699
lo stai facendo
perché hai paura.
9
00:00:21,741 --> 00:00:22,901
Da quando mi sono svegliato,
10
00:00:22,943 --> 00:00:24,622
qualcosa è statosta succedendo a me.
11
00:00:24,664 --> 00:00:26,304
Sento la gente urlare.
12
00:00:26,346 --> 00:00:29,347
Sei a una soglia.
L'eroe deve essere coraggioso.
13
00:00:34,074 --> 00:00:35,954
Giulia? Giulia!
14
00:00:35,996 --> 00:00:37,715
Era il ragazzo in bianco.
15
00:00:37,757 --> 00:00:40,158
Era lui quello che eraraccontare segreti a Christopher.
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,480
Christopher non sarebbe andato
all'albero, quindi...
17
00:00:42,522 --> 00:00:43,681
Che cosa?
18
00:00:43,723 --> 00:00:46,046
L'ho detto a mia madre
quello che ha detto il Ragazzo in Bianco.
19
00:00:46,806 --> 00:00:48,606
Aiutami, Elgin.
20
00:00:48,648 --> 00:00:50,408
Posso salvarvi tutti.
21
00:00:59,859 --> 00:01:01,219
È davvero qui che succede?
22
00:01:01,261 --> 00:01:03,381
Lo eravamo
nella serra.
23
00:01:03,423 --> 00:01:05,303
Stava cercando di aiutarmi.
24
00:01:05,345 --> 00:01:06,544
Oh, Fatima!
25
00:01:06,586 --> 00:01:08,106
Ho detto vai!
26
00:01:09,389 --> 00:01:11,749
Non potevo fermarmi.
27
00:01:11,791 --> 00:01:15,395
C'è qualcosa o qualcosa
orribile crescere dentro di lei
28
00:01:15,916 --> 00:01:18,756
oppure questo posto ha finalmente
le ha rotto la testa!
29
00:01:18,798 --> 00:01:22,961
Ma se non lo farai
dillo a tutti, allora lo sono.
30
00:01:23,003 --> 00:01:25,605
Lascerò delle provviste per te
alla baracca due volte a settimana.
31
00:01:27,407 --> 00:01:29,367
Fatima!
32
00:01:29,409 --> 00:01:31,491
È l'unico postoche il bambino sarà al sicuro.
33
00:01:31,891 --> 00:01:34,254
Non c'è nessun bambino.
Sì, c'è.
34
00:01:34,614 --> 00:01:35,934
Semplicemente non è tuo.
35
00:01:35,976 --> 00:01:38,656
Fuori dai piedi!
36
00:01:38,698 --> 00:01:40,458
NO! No, no! NO!
37
00:01:40,500 --> 00:01:42,502
No, no! Elgin!
38
00:01:43,663 --> 00:01:45,665
Aiuto!
39
00:01:46,866 --> 00:01:50,470
Fatima! Fatima!
40
00:01:52,512 --> 00:01:53,912
Ehi, si sta facendo buio.
41
00:01:53,954 --> 00:01:55,956
«Va bene, non tornerò indietro
in città senza di lei, papà.
42
00:01:56,676 --> 00:01:58,516
Ascolta, Ellis,
ha preso il talismano.
43
00:01:58,558 --> 00:02:00,278
E allora? Va bene,
non se ne sarebbe semplicemente andata.
44
00:02:00,320 --> 00:02:03,443
Non lo sappiamo. Forse lei...
Ehi, ascoltami, ascoltami.
45
00:02:03,803 --> 00:02:06,364
Senti, possiamo tornare fuori
domattina, ok?
46
00:02:06,406 --> 00:02:08,206
No, non la lascio
qui fuori per la notte.
47
00:02:08,248 --> 00:02:10,250
Cosa farai, eh?
Tu semplicemente...
48
00:02:13,613 --> 00:02:15,053
Cosa c'è che non va nella tua mano?
49
00:02:15,095 --> 00:02:17,577
Niente. Facciamo solo... ehm...
50
00:02:18,898 --> 00:02:20,898
facciamo solo... facciamo solo...
51
00:02:20,940 --> 00:02:23,101
EHI!
52
00:02:23,143 --> 00:02:25,585
Papà? Cosa c'è che non va?
Va bene.
53
00:02:27,147 --> 00:02:29,347
Cosa c'è che non va?
54
00:02:29,389 --> 00:02:31,391
- Merda.
- Va bene, vieni qui.
55
00:02:32,993 --> 00:02:34,995
Ti ho preso.
56
00:02:36,196 --> 00:02:38,198
Sì.
Guardalo.
57
00:02:52,252 --> 00:02:54,254
EHI.
58
00:02:56,096 --> 00:02:57,375
Ti ho preso alcune cose
per aiutarti
59
00:02:57,417 --> 00:02:59,419
mettiti un po' più a tuo agio.
60
00:03:00,340 --> 00:03:02,342
Elgin...
61
00:03:02,942 --> 00:03:05,863
per favore... lasciami andare.
62
00:03:05,905 --> 00:03:07,907
Tu... tu non lo sei
prigioniero qui.
63
00:03:08,268 --> 00:03:10,710
Te l'avevo detto,
questo è per il tuo bene.
64
00:03:11,391 --> 00:03:13,393
EHI.
65
00:03:15,035 --> 00:03:17,195
Sto cercando di proteggerti.
66
00:03:17,237 --> 00:03:19,239
Elgin, ascoltami.
67
00:03:19,559 --> 00:03:21,561
L'ho vista.
68
00:03:21,921 --> 00:03:24,922
Quella cosa che è stata
parlando con te, l'ho vista.
69
00:03:24,964 --> 00:03:26,966
Quello che sta dicendo non è vero.
70
00:03:27,647 --> 00:03:30,410
Questa cosa dentro di me,
non va bene.
71
00:03:30,970 --> 00:03:34,212
Non farà cose buone.
Guarda cosa è successo a Tillie.
72
00:03:34,254 --> 00:03:36,656
E' successo
perché il bambino aveva paura.
73
00:03:37,697 --> 00:03:39,697
-Elgin...
- Aveva fame.
74
00:03:39,739 --> 00:03:41,741
Sai,
non gli stavi dando da mangiare.
75
00:03:42,142 --> 00:03:44,144
Fatima, sì
per smettere di combattere.
76
00:03:45,665 --> 00:03:46,904
Ehi, ehi, ehi.
77
00:03:46,946 --> 00:03:49,107
No, aspetta, aspetta, aspetta.
Fatima, Fatima, Fatima.
78
00:03:49,149 --> 00:03:53,513
Per favore, ascolta e basta. Ascoltare.
Va bene. Va bene. Dai.
79
00:03:55,075 --> 00:03:57,077
Siediti e basta.
80
00:04:03,483 --> 00:04:05,485
Hai bisogno di mangiare. SÌ.
81
00:04:05,805 --> 00:04:09,207
Prima mangi,
più forte sarà il bambino,
82
00:04:09,249 --> 00:04:11,731
e prima che tu te ne accorga,
andremo a casa.
83
00:04:13,213 --> 00:04:15,615
Tutti noi.
84
00:04:17,297 --> 00:04:19,457
Il bambino ci ha già aiutato una volta.
85
00:04:19,499 --> 00:04:22,220
La notte
Ho scoperto che eri incinta,
86
00:04:22,262 --> 00:04:24,262
Mi sono ricordato del mio sogno,
87
00:04:24,304 --> 00:04:26,626
e questo ha aiutato Boyd
salvare la città.
88
00:04:27,066 --> 00:04:30,110
Elgin, no.
89
00:04:30,710 --> 00:04:32,910
C'è così tanta fame, Fatima.
90
00:04:32,952 --> 00:04:34,512
Solo un po'.
NO.
91
00:04:34,554 --> 00:04:36,556
Per favore?
92
00:04:36,956 --> 00:04:39,359
Mi hai aiutato così tanto
da quando sono arrivato qui per la prima volta.
93
00:04:39,839 --> 00:04:41,841
Per favore, lascia che ti aiuti.
NO.
94
00:04:43,443 --> 00:04:45,525
Dai. Solo un po'.
95
00:04:56,696 --> 00:04:58,698
Vedere?
96
00:07:13,673 --> 00:07:14,872
Ehi, Vittorio.
97
00:07:14,914 --> 00:07:16,634
Non... non voglio
parlare più.
98
00:07:16,676 --> 00:07:18,836
Capisco
questo potrebbe essere difficile per te.
99
00:07:18,878 --> 00:07:21,439
Ma se quello che ricordi
può aiutarci a capire
100
00:07:21,481 --> 00:07:23,281
cosa sta succedendo...
No, non lo farà!
101
00:07:23,323 --> 00:07:25,885
Non posso... non posso aiutarti
102
00:07:26,245 --> 00:07:28,247
perché tutto quello che ho fatto
è peggiorare le cose.
103
00:07:28,608 --> 00:07:30,007
Come?
104
00:07:30,049 --> 00:07:36,776
Non se ne sarebbe mai andata
se io... non avessi...
105
00:07:37,256 --> 00:07:39,459
Non voglio più ricordare!
106
00:07:40,139 --> 00:07:43,060
Avanti, Vittorio!
107
00:07:46,946 --> 00:07:49,146
No, non posso aiutarti.
Non posso aiutare nessuno.
108
00:07:49,188 --> 00:07:51,190
Mi dispiace.
109
00:07:52,832 --> 00:07:55,955
Cos'è successo proprio adesso?
110
00:07:56,676 --> 00:07:58,436
- Quando l'hai toccato?
- EHI!
111
00:07:58,478 --> 00:08:00,278
Io non... io non...
Non lo so.
112
00:08:00,320 --> 00:08:04,602
Ehi, devi... devi
per andare in clinica.
113
00:08:04,644 --> 00:08:06,284
È successo qualcosa a Julie
fuori nel bosco.
114
00:08:06,326 --> 00:08:08,328
Che cosa?
Sì.
115
00:08:13,172 --> 00:08:14,772
Ok, guarda qui.
116
00:08:14,814 --> 00:08:16,816
Controllerò le tue pupille.
117
00:08:17,216 --> 00:08:18,776
Bene.
118
00:08:18,818 --> 00:08:20,257
Sta bene?
119
00:08:20,299 --> 00:08:22,540
Beh, non capisco
eventuali segni di trauma,
120
00:08:22,582 --> 00:08:24,462
quindi va bene.
121
00:08:24,504 --> 00:08:26,506
Te lo dico, sto bene.
122
00:08:26,866 --> 00:08:29,387
Vedere?
Niente di cui preoccuparsi, ok?
123
00:08:29,429 --> 00:08:30,468
Qui.
124
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
Bevi questo.
Grazie.
125
00:08:32,912 --> 00:08:34,432
Adesso, Giulia,
puoi spiegarmi di nuovo?
126
00:08:34,474 --> 00:08:36,476
cosa è successo esattamente?
127
00:08:37,517 --> 00:08:39,437
Non c'è molto da dire.
128
00:08:39,479 --> 00:08:42,562
Uh... siamo arrivati alle rovine,
129
00:08:42,922 --> 00:08:45,124
Sono entrato,
e poi ho perso i sensi.
130
00:08:46,245 --> 00:08:48,247
Non ricordi
qualunque altra cosa?
131
00:08:49,248 --> 00:08:51,851
Io... ho fatto un sogno davvero strano.
132
00:08:52,492 --> 00:08:54,534
Questo è tutto.
133
00:08:57,096 --> 00:08:59,098
Ok, vorrei
per trattenerti durante la notte,
134
00:08:59,539 --> 00:09:00,698
se per te va bene.
135
00:09:00,740 --> 00:09:02,259
- Sì. Sì, va bene.
- Sì.
136
00:09:02,301 --> 00:09:04,784
Ok, ve lo diamo, gente
un po' di spazio.
137
00:09:06,025 --> 00:09:08,027
Grazie.
138
00:09:18,678 --> 00:09:20,518
Cos'eravate tu ed Ethan?
facendo là fuori?
139
00:09:24,083 --> 00:09:26,085
È stato stupido. Noi...
140
00:09:26,966 --> 00:09:28,766
Ieri sono andato nel bosco
con Randall
141
00:09:28,808 --> 00:09:30,327
e siamo arrivati alle rovine...
142
00:09:30,369 --> 00:09:32,371
Ehi, ehi, ehi. Con...
143
00:09:32,772 --> 00:09:35,853
Eri là fuori con Randall?
Senti, papà, non è così.
144
00:09:35,895 --> 00:09:37,897
Giulia?
145
00:09:38,418 --> 00:09:40,898
Ciao, mamma.
Quello che è successo? Stai bene?
146
00:09:40,940 --> 00:09:43,140
SÌ. Sì, sto bene.
Torno subito.
147
00:09:43,182 --> 00:09:45,022
Va bene.
148
00:09:45,064 --> 00:09:46,424
- Cosa c'è che non va? Sei ferito?
- NO.
149
00:09:46,466 --> 00:09:48,105
Io... sono svenuto un po'.
150
00:09:48,147 --> 00:09:49,467
Cosa intendi,
"un po"?
151
00:09:49,509 --> 00:09:51,511
Va bene.
152
00:10:06,486 --> 00:10:09,569
Ah! Dai!
153
00:10:21,300 --> 00:10:23,340
Randall, sei lì?
154
00:10:33,352 --> 00:10:35,354
Qualcosa che posso fare per te?
155
00:10:36,716 --> 00:10:38,918
Cosa stavate facendo tu e Julie?
fuori nel bosco?
156
00:10:39,639 --> 00:10:41,641
Cosa ha detto che stavamo facendo?
nel bosco?
157
00:10:42,161 --> 00:10:44,163
Te lo sto chiedendo.
158
00:10:46,045 --> 00:10:48,005
Guarda, se questa è la tua versione
della routine del papà cattivo,
159
00:10:48,047 --> 00:10:49,807
Non sono dell'umore giusto, cazzo
Va bene?
160
00:10:49,849 --> 00:10:52,852
Dopo quello che ti è successo
e Marielle e Julie...
161
00:10:54,534 --> 00:10:56,133
Non ne parlerà.
162
00:10:56,175 --> 00:10:58,177
E so che sta attraversando un periodo difficile
qualcosa che...
163
00:10:59,539 --> 00:11:01,901
Non riesco a capire,
ma ho pensato che potresti.
164
00:11:03,783 --> 00:11:05,785
Le stavo insegnando
come guidare, amico.
165
00:11:07,947 --> 00:11:09,667
Che cosa?
166
00:11:09,709 --> 00:11:11,589
Ha detto che non l'aveva fatto
il permesso di studente,
167
00:11:11,631 --> 00:11:13,633
quindi abbiamo potenziato
il furgone della Colony House. IO...
168
00:11:15,074 --> 00:11:17,316
impazzito per qualcosa
e siamo finiti nel bosco.
169
00:11:19,438 --> 00:11:20,958
E le rovine che hai visto?
170
00:11:21,000 --> 00:11:23,843
Guarda, amico,
Non intendo fare lo stronzo,
171
00:11:24,363 --> 00:11:26,365
ma ho la mia merda
va bene, va bene?
172
00:11:27,687 --> 00:11:29,406
Vuoi che ti spieghi
cosa ci è successo?
173
00:11:29,448 --> 00:11:30,648
Beh, non posso.
174
00:11:30,690 --> 00:11:32,930
E non lo so
di quelle maledette rovine,
175
00:11:32,972 --> 00:11:34,772
ma gliel'ho detto
per non tornare là fuori.
176
00:11:34,814 --> 00:11:36,816
Perché?
177
00:11:38,938 --> 00:11:40,940
Perché loro...
178
00:11:42,261 --> 00:11:44,341
... semplicemente si sentivano sbagliati.
179
00:11:44,383 --> 00:11:45,823
Come?
180
00:11:45,865 --> 00:11:47,867
L'hanno fatto e basta, cazzo, Jim.
181
00:11:48,427 --> 00:11:50,107
Questo è quello che ho ottenuto.
182
00:11:50,149 --> 00:11:52,151
Abbiamo finito?
183
00:11:58,317 --> 00:12:00,319
Vuoi il mio consiglio?
184
00:12:04,323 --> 00:12:06,325
Vai a prendere il furgone e insegna
tuo figlio come si guida...
185
00:12:07,687 --> 00:12:09,689
perché c'è un cazzo di tutto
puoi fare il resto.
186
00:12:12,051 --> 00:12:14,053
Nessuno di noi
usciranno vivi da qui.
187
00:12:15,494 --> 00:12:17,496
Non lo accetto.
188
00:12:19,859 --> 00:12:21,861
Ti fa bene.
189
00:12:27,587 --> 00:12:29,707
- Va bene.
- Sì.
190
00:12:29,749 --> 00:12:33,192
Perché non te la prendi con calma?
Sto bene. Va bene.
191
00:12:36,836 --> 00:12:38,756
Va bene, ci serve
per portarti in clinica.
192
00:12:38,798 --> 00:12:40,800
Ho detto che sto bene.
193
00:12:41,721 --> 00:12:43,480
Il sole sta tramontando.
194
00:12:43,522 --> 00:12:44,882
Devo suonare quel campanello.
195
00:12:44,924 --> 00:12:46,926
Va bene.
196
00:12:48,247 --> 00:12:49,847
Va bene. Va bene.
Papà, puoi...
197
00:12:49,889 --> 00:12:51,689
riesci a malapena a camminare, va bene?
198
00:12:51,731 --> 00:12:53,571
Non stai bene.
Qualunque cosa ti stia succedendo...
199
00:12:53,613 --> 00:12:55,615
Lo so
cosa mi sta succedendo! IO...
200
00:12:58,698 --> 00:13:00,700
Che cosa?
201
00:13:01,621 --> 00:13:03,623
Fanculo.
202
00:13:04,303 --> 00:13:06,305
Sì, lo so da un po'.
203
00:13:09,669 --> 00:13:11,428
Sedere.
204
00:13:11,470 --> 00:13:13,470
Ehi, siediti.
205
00:13:13,512 --> 00:13:16,473
Ehi, Ellis, Ellis, Ellis.
Ha preso il talismano.
206
00:13:16,515 --> 00:13:19,598
Ovunque lei sia,
ovunque sia andata, è al sicuro.
207
00:13:20,359 --> 00:13:22,361
Va bene? EHI.
208
00:13:23,042 --> 00:13:25,122
Sedere.
209
00:13:25,164 --> 00:13:27,166
Dobbiamo parlare.
210
00:13:29,008 --> 00:13:31,010
Sì.
211
00:13:59,078 --> 00:14:02,720
Siamo qui stasera
212
00:14:02,762 --> 00:14:05,965
per festeggiareun anniversario molto speciale.
213
00:14:06,565 --> 00:14:08,806
Un anno fa oggi,
214
00:14:08,848 --> 00:14:12,131
la nostra cara dolce Fatima
è entrato nelle nostre vite.
215
00:14:13,052 --> 00:14:17,096
Alcuni di voi erano qui allora.
Molti di voi sono arrivati da allora.
216
00:14:18,778 --> 00:14:23,622
Ma siete venuti tutti
conoscerla e amarla,
217
00:14:23,943 --> 00:14:27,626
per la sua gentilezza,
per la sua forza,
218
00:14:28,227 --> 00:14:30,587
per la sua saggezza...
E per la sua erba!
219
00:14:34,073 --> 00:14:37,354
Il pollice verde
è sicuramente un grande vantaggio.
220
00:14:39,038 --> 00:14:41,040
La nostra serra
non ho mai avuto un odore così buono.
221
00:14:43,923 --> 00:14:45,963
Seriamente, la verità è che
222
00:14:46,005 --> 00:14:47,845
hai fatto questo
grande, vecchia scatola piena di spifferi
223
00:14:47,887 --> 00:14:49,889
senti un po'
più come a casa.
224
00:14:51,490 --> 00:14:53,492
Buon anniversario, tesoro.
225
00:15:02,782 --> 00:15:04,784
I bambini dormono?
226
00:15:05,184 --> 00:15:08,868
Sì. Alla fine Ethan smise di parlare.
227
00:15:09,388 --> 00:15:11,308
Avrei potuto restare con Julie.
228
00:15:11,350 --> 00:15:13,352
Avremmo dovuto prendere Ethan
tornare a casa.
229
00:15:14,553 --> 00:15:16,555
E perderti tutto il divertimento? Dai.
230
00:15:16,996 --> 00:15:18,998
A chi non piace un pigiama party?
231
00:15:25,164 --> 00:15:27,166
Non ho fatto
un ottimo lavoro
232
00:15:28,287 --> 00:15:30,810
Oh, Jim, va tutto bene, tu...
Fammi finire.
233
00:15:38,217 --> 00:15:40,499
So che ci stai provando
per dare un senso a questo posto
234
00:15:41,500 --> 00:15:43,502
e cosa è successo.
235
00:15:45,664 --> 00:15:47,304
E se c'è anche solo una possibilità
236
00:15:47,346 --> 00:15:49,348
che potrebbe
portaci a casa, allora...
237
00:15:50,790 --> 00:15:52,792
allora ci sto.
238
00:15:53,993 --> 00:15:55,995
Fino in fondo.
239
00:15:56,675 --> 00:15:59,078
Niente più ripensamenti,
non dovrai più respingere.
240
00:16:07,126 --> 00:16:09,288
C'è qualcosa
Julie non ce lo dice.
241
00:16:10,369 --> 00:16:12,371
Lo so.
242
00:16:13,732 --> 00:16:15,734
Da quanto tempo lo sai?
243
00:16:16,976 --> 00:16:18,255
Beh, è iniziato poco prima
244
00:16:18,297 --> 00:16:20,299
Sono uscito nel bosco
con Sara.
245
00:16:27,026 --> 00:16:28,625
Qualcun altro lo sa?
246
00:16:28,667 --> 00:16:30,669
Sì. Kristi.
247
00:16:31,350 --> 00:16:33,352
Kenny.
248
00:16:34,753 --> 00:16:35,913
Guarda, non volevo
per farti preoccupare.
249
00:16:35,955 --> 00:16:37,714
Avresti dovuto dirmelo.
250
00:16:37,756 --> 00:16:39,758
Te lo dico adesso.
251
00:16:48,207 --> 00:16:50,209
È già successo prima?
252
00:16:50,930 --> 00:16:53,132
Sì, con la gamba?
NO.
253
00:16:56,856 --> 00:16:59,016
Quindi sta peggiorando.
254
00:16:59,058 --> 00:17:01,060
Sembra di sì, sì.
255
00:17:02,421 --> 00:17:04,423
C'è qualcosa...
256
00:17:05,304 --> 00:17:08,627
qualcos'altro
Ho bisogno di dirtelo.
257
00:17:09,668 --> 00:17:11,670
Che cosa?
258
00:17:13,152 --> 00:17:15,154
Ehm...
259
00:17:15,714 --> 00:17:18,397
quando ero nella stalla
con Tian-Chen...
260
00:17:20,079 --> 00:17:22,081
...mi hanno fatto guardare.
261
00:17:23,802 --> 00:17:27,286
Mi hanno fatto...
...guardala morire.
262
00:17:29,808 --> 00:17:31,810
Il tutto
era un'impostazione per...
263
00:17:32,932 --> 00:17:34,934
Hanno detto
volevano spezzarmi.
264
00:17:38,337 --> 00:17:40,339
Gesù.
265
00:17:40,739 --> 00:17:44,503
E se questa cosa con Fatima...
con il bambino...
266
00:17:45,864 --> 00:17:49,468
No, papà, questo non è...
questo non è a causa tua.
267
00:17:49,989 --> 00:17:52,311
Ma tu non lo sai.
Tu no.
268
00:17:52,631 --> 00:17:56,273
Non sappiamo un cazzo,
e ora Tillie è morta.
269
00:17:56,315 --> 00:17:58,397
E Fatima è là fuori
da qualche parte, e...
270
00:17:59,638 --> 00:18:02,279
e sono seduto qui
come un fottuto zoppo.
271
00:18:04,363 --> 00:18:06,365
Stai bene lì dentro, Boyd?
272
00:18:06,926 --> 00:18:08,928
Fanculo.
273
00:18:09,528 --> 00:18:11,488
- Cos'hai detto? Eh?
- Papà, no.
274
00:18:11,530 --> 00:18:13,532
Ehi, papà.
Ehi, no, figliolo. Eh?
275
00:18:15,054 --> 00:18:18,255
Chiudi quella cazzo di bocca.
Chiudi quella maledetta bocca!
276
00:18:18,297 --> 00:18:19,616
Ehi, andiamo, papà,
Appena...
277
00:18:19,658 --> 00:18:21,778
Oh, vuoi... Cazzo!
278
00:18:21,820 --> 00:18:23,822
Scappa
da quella maledetta finestra.
279
00:18:25,904 --> 00:18:27,906
Va bene, va bene. Va bene.
280
00:19:04,063 --> 00:19:06,065
Che cosa?
281
00:19:10,709 --> 00:19:12,711
NO.
282
00:19:14,313 --> 00:19:16,315
No, smettila! Smettila!
283
00:19:17,636 --> 00:19:20,519
NO! No, no, no, no, no!
284
00:19:21,640 --> 00:19:26,765
No, smettila!
Smettila! Smettila!
285
00:19:28,967 --> 00:19:30,969
Lasciami in pace!
286
00:19:31,650 --> 00:19:34,173
Lasciami in pace!
287
00:20:28,867 --> 00:20:31,150
Oh. Guardati.
288
00:20:33,432 --> 00:20:34,831
te l'avevo detto
quando hai iniziato a mangiare,
289
00:20:34,873 --> 00:20:37,034
le cose andrebbero più velocemente.
290
00:20:37,076 --> 00:20:39,078
Il bambino sara' qui
in pochissimo tempo.
291
00:20:39,958 --> 00:20:41,960
Sai,
probabilmente dovresti metterlo.
292
00:20:42,601 --> 00:20:44,241
Quelli non andranno
per adattarti presto.
293
00:20:44,283 --> 00:20:46,643
Spero che vada bene.
Sono dovuto andare al magazzino principale.
294
00:20:46,685 --> 00:20:49,208
Non volevo rischiare
entrando nella tua stanza.
295
00:20:52,851 --> 00:20:56,455
Puoi aiutarmi ad alzarmi?
Sì. Ovviamente.
296
00:21:03,942 --> 00:21:05,944
No, no! No, Fatima, fermati!
297
00:21:06,585 --> 00:21:08,707
NO! NO! Elgin!
298
00:21:09,188 --> 00:21:12,749
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
299
00:21:12,791 --> 00:21:15,192
Non puoi andare là fuori alla cieca.
Potrebbe essere ovunque.
300
00:21:15,234 --> 00:21:16,873
Beh, non la troverò
semplicemente restando qui.
301
00:21:16,915 --> 00:21:18,515
Ok, allora avremo più persone.
302
00:21:18,557 --> 00:21:20,317
- Organizza una squadra di ricerca.
- Come?
303
00:21:20,359 --> 00:21:23,039
Come? Fai... Donna sta per arrivare
per dirlo a tutta la città
304
00:21:23,081 --> 00:21:24,561
quello che ha fatto Fatima.
305
00:21:24,603 --> 00:21:26,243
Pensi davvero che la gente
si metteranno in fila per aiutare
306
00:21:26,285 --> 00:21:28,525
quando ne sentiranno parlare?
Parlerò con Donna.
307
00:21:28,567 --> 00:21:30,046
Ok, fantastico.
Fammi sapere come va.
308
00:21:30,088 --> 00:21:32,249
Ellis! Ascoltare!
309
00:21:32,291 --> 00:21:34,613
Scusa, non volevo
interrompere,
310
00:21:35,013 --> 00:21:36,773
ma non credo che questo possa aspettare.
311
00:21:36,815 --> 00:21:38,977
Va bene. Cosa sta succedendo?
312
00:21:39,698 --> 00:21:41,700
Fatima sta bene?
313
00:21:43,542 --> 00:21:46,062
È scomparsa, vero?
314
00:21:46,104 --> 00:21:47,744
Che cazzo
lo sai?
315
00:21:47,786 --> 00:21:50,149
No, che cazzo fai...
EHI! Ehi, ehi!
316
00:21:50,509 --> 00:21:52,511
Questo è abbastanza.
317
00:21:54,913 --> 00:21:57,035
Backup. Quello che è successo?
318
00:21:59,798 --> 00:22:03,202
Va bene.
319
00:22:04,683 --> 00:22:07,524
Ho sentito le voci ieri sera
320
00:22:07,566 --> 00:22:09,568
per la prima volta
fin dalle rovine.
321
00:22:10,729 --> 00:22:11,888
Cosa hanno detto?
322
00:22:11,930 --> 00:22:14,090
Quella Fatima non se n'è andata
da sola,
323
00:22:14,132 --> 00:22:15,572
che qualcosa l'ha portata via.
324
00:22:15,614 --> 00:22:17,616
Aspetta, cosa?
325
00:22:18,817 --> 00:22:20,819
Vogliono che tu lo sappia
che è vicina.
326
00:22:21,420 --> 00:22:23,422
Ha paura.
327
00:22:24,703 --> 00:22:26,062
Stavano ridendo.
328
00:22:26,104 --> 00:22:27,384
Perché?
329
00:22:27,426 --> 00:22:30,389
Perché lo sanno
non la troverai in tempo.
330
00:22:33,111 --> 00:22:35,152
Vogliono che tu lo sappia
non puoi salvarla.
331
00:22:43,081 --> 00:22:45,083
Che cazzo?
332
00:22:52,531 --> 00:22:54,050
Che diavolo sta facendo?
333
00:22:54,092 --> 00:22:55,612
Gesù Cristo.
334
00:22:55,654 --> 00:22:58,134
Vincitore?
335
00:22:58,176 --> 00:23:00,979
Vincitore! Cosa fai?
Tutte queste cose...
336
00:23:02,541 --> 00:23:04,181
...ho continuato
tutte queste cose
337
00:23:04,223 --> 00:23:06,225
perché ho pensato
potrebbero aiutare!
338
00:23:06,665 --> 00:23:09,067
Ma tutto ciò che fanno è ferire!
339
00:23:09,908 --> 00:23:13,109
Lo voglio sparire!
Voglio che sparisca tutto!
340
00:23:13,151 --> 00:23:16,993
Victor, aspetta, aspetta... aspetta!
Aspetta un secondo, Victor!
341
00:23:17,035 --> 00:23:19,035
Ehi, ehi. Cosa sta succedendo?
Togliti dai piedi.
342
00:23:19,077 --> 00:23:20,317
Non finché non ti sarai calmato.
343
00:23:20,359 --> 00:23:23,001
Ho detto, levati di mezzo!
Ok, sì. Qui.
344
00:23:23,522 --> 00:23:25,522
Uh!
345
00:23:25,564 --> 00:23:27,524
Vincitore! Ehi, ehi, ehi, aspetta!
346
00:23:27,566 --> 00:23:29,045
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta!
EHI!
347
00:23:32,210 --> 00:23:34,251
Vincitore!
348
00:23:34,293 --> 00:23:36,092
Vittorio, cosa sta succedendo?
EHI! Che cosa...
349
00:23:36,134 --> 00:23:37,214
Ehi, ehi!
Vincitore!
350
00:23:37,256 --> 00:23:38,615
Gesù!
351
00:23:38,657 --> 00:23:40,659
Mettilo giù e basta.
352
00:23:41,179 --> 00:23:43,900
- Non farò del male a nessuno.
- Va bene, va bene.
353
00:23:43,942 --> 00:23:45,944
Poi mettilo giù.
354
00:23:47,346 --> 00:23:48,585
Ne ho bisogno.
355
00:23:48,627 --> 00:23:52,471
Stai spaventando la gente.
No. Dovrebbero essere spaventati.
356
00:23:52,831 --> 00:23:54,831
Sono... Nessuno
abbastanza spaventato.
357
00:23:54,873 --> 00:23:57,474
Vittorio, per favore.
Ero...
358
00:23:57,516 --> 00:24:00,759
Ero... ero così stupido!
359
00:24:01,400 --> 00:24:03,760
Uh-uh!
Sono stato così stupido!
360
00:24:03,802 --> 00:24:05,161
Sì, sono, ehm...
361
00:24:05,203 --> 00:24:08,084
Lasciami andare, per favore. Per favore!
362
00:24:08,126 --> 00:24:10,128
Se ce lo dici
a cosa ti serve l'ascia.
363
00:24:10,929 --> 00:24:12,931
Vado ad abbattere un albero.
364
00:24:21,580 --> 00:24:23,139
Tornerò indietro e basta
alla casa.
365
00:24:23,181 --> 00:24:25,101
No, andiamo.
Devi mangiare qualcosa.
366
00:24:25,143 --> 00:24:26,863
Dai.
367
00:24:26,905 --> 00:24:29,065
Ehi, ragazzi.
368
00:24:29,107 --> 00:24:31,187
Bello vedere il posto
di nuovo attivo e funzionante.
369
00:24:31,229 --> 00:24:33,229
Mm. Ho avuto un piccolo aiuto.
370
00:24:33,271 --> 00:24:34,391
Questo ragazzo ha aiutato molto
371
00:24:34,433 --> 00:24:36,633
con la pulizia
e la riorganizzazione.
372
00:24:36,675 --> 00:24:39,276
Sai, ogni volta che vuoi
vieni a dare una mano,
373
00:24:39,318 --> 00:24:40,797
Potrei sempre aver bisogno di un aiutante.
374
00:24:40,839 --> 00:24:42,841
Bene, hai sentito?
375
00:24:44,242 --> 00:24:46,244
Sai,
Kenny è stato davvero di supporto.
376
00:24:47,446 --> 00:24:48,685
Penso che sia stato difficile per lui
377
00:24:48,727 --> 00:24:50,729
per vedere questo posto
vuoto tutto il tempo.
378
00:24:51,289 --> 00:24:53,290
E dopo quello che è successo
a Tillie,
379
00:24:53,332 --> 00:24:55,251
Penso che le persone abbiano bisogno di un posto
sembra normale.
380
00:24:55,293 --> 00:24:56,533
Sì.
381
00:24:56,575 --> 00:24:58,897
Sì, certo.
Hanno scoperto chi le ha fatto questo?
382
00:24:59,698 --> 00:25:01,700
Non ancora.
383
00:25:02,220 --> 00:25:03,500
Mangia e basta.
384
00:25:03,542 --> 00:25:04,981
Sì.
Prendi... prendi qualcosa.
385
00:25:05,023 --> 00:25:07,025
Vado a prenderci un paio di piatti.
Sì.
386
00:25:13,472 --> 00:25:15,474
Occupato.
387
00:25:15,954 --> 00:25:17,956
E' Boyd.
388
00:25:18,797 --> 00:25:21,800
Si accomodi.
389
00:25:23,682 --> 00:25:25,682
Aspetto...
390
00:25:25,724 --> 00:25:28,445
guarda, lo so
sei arrabbiato con me... okay?
391
00:25:28,487 --> 00:25:30,649
Ma c'è qualcosa che...
Non lo farò
dire qualsiasi cosa
392
00:25:31,370 --> 00:25:33,372
su quello che ha fatto Fatima...
393
00:25:34,573 --> 00:25:36,615
per quello che intende
alle persone qui.
394
00:25:37,335 --> 00:25:39,498
Il suo spirito, la sua luce.
395
00:25:41,580 --> 00:25:43,582
Non penso
la gente potrebbe prenderlo.
396
00:25:46,425 --> 00:25:48,427
Non penso di poterlo sopportare.
397
00:25:50,509 --> 00:25:52,511
Se n'è andata.
398
00:25:53,111 --> 00:25:55,113
Che cosa?
399
00:25:55,634 --> 00:25:58,196
L'avevo in quel capannone
appena fuori città.
400
00:25:59,237 --> 00:26:01,239
Ellis ed io siamo andati lì
ieri sera e...
401
00:26:02,000 --> 00:26:03,840
se n'era andata.
402
00:26:03,882 --> 00:26:05,884
Se n'è andata?
403
00:26:06,725 --> 00:26:08,887
Quelle voci
che Sara sente?
404
00:26:09,408 --> 00:26:11,570
Hanno detto che qualcosa l'ha portata via.
405
00:26:12,531 --> 00:26:14,170
Che lei è vicina,
406
00:26:14,212 --> 00:26:16,815
ma non saremo in grado di salvarla
prima che sia troppo tardi.
407
00:26:17,175 --> 00:26:19,217
Ha detto le voci
stavano ridendo.
408
00:26:21,660 --> 00:26:23,662
Fanculo questo posto.
409
00:26:25,303 --> 00:26:27,546
Suona il campanello.
Convocheremo una riunione.
410
00:26:33,111 --> 00:26:35,634
Cosa posso offrirti?
411
00:26:36,314 --> 00:26:38,515
Cosa, non ti piace il tuo cibo?
412
00:26:38,557 --> 00:26:40,639
Mi mancano i pancake di Tian-Chen.
413
00:26:42,240 --> 00:26:44,443
Ehi, dove stai andando?
Vado in bagno.
414
00:26:48,927 --> 00:26:51,770
Pensa che sia colpa sua,
cosa mi è successo
415
00:26:52,571 --> 00:26:54,411
Perché dovrebbe?
416
00:26:54,453 --> 00:26:56,372
Perché gliel'ho chiesto
cosa dovrei fare,
417
00:26:56,414 --> 00:26:58,535
se dovessi andare
dentro le rovine oppure no.
418
00:26:58,577 --> 00:27:00,579
Io... so che è stato stupido.
io semplicemente...
419
00:27:01,740 --> 00:27:04,262
Sembrava così tanto
una di quelle storie
420
00:27:04,583 --> 00:27:06,585
ci diceva sempre...
421
00:27:07,145 --> 00:27:08,184
e io... avevo paura,
422
00:27:08,226 --> 00:27:10,266
e non lo sapevo
a chi altro chiedere.
423
00:27:10,308 --> 00:27:11,387
E senza offesa, ma tutto questo
424
00:27:11,429 --> 00:27:12,829
"famiglia perfetta
"colazione" cosa,
425
00:27:12,871 --> 00:27:14,991
So cosa stai cercando di fare,
ma è...
426
00:27:15,033 --> 00:27:16,232
non sta migliorando nulla.
427
00:27:16,274 --> 00:27:18,114
Sta solo facendo
tutto peggio.
428
00:27:22,120 --> 00:27:23,359
Tutti!
429
00:27:23,401 --> 00:27:25,403
Dai.
Dai!
430
00:27:26,645 --> 00:27:28,647
Cosa sta succedendo?
Non lo so.
431
00:27:33,171 --> 00:27:35,173
Avremo bisogno di tutti
venire fuori un minuto.
432
00:27:35,534 --> 00:27:37,614
Dai. Andiamo.
433
00:27:37,656 --> 00:27:39,175
- Mamma?
- Dai.
434
00:27:39,217 --> 00:27:40,537
Cosa sta succedendo?
Ragazzi, andate.
435
00:27:40,579 --> 00:27:42,218
Aspetterò Ethan.
Va bene.
436
00:27:45,944 --> 00:27:47,946
Compila. Qui.
437
00:27:51,229 --> 00:27:53,391
Papà, cosa stai facendo?
438
00:27:53,912 --> 00:27:56,032
Va bene.
439
00:27:56,074 --> 00:27:57,353
Stiamo bene.
440
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
Vieni qui.
441
00:28:08,006 --> 00:28:10,248
Va bene, tutti quanti
ascolta!
442
00:28:10,649 --> 00:28:14,613
Cos'è successo a Tillie...
sappiamo che siete tutti spaventati.
443
00:28:15,934 --> 00:28:18,577
Sappiamo che vuoi risposte.
Anch'io voglio delle risposte.
444
00:28:19,618 --> 00:28:21,297
Ma proprio adesso,
non li abbiamo.
445
00:28:21,339 --> 00:28:22,659
Cosa sta succedendo?
446
00:28:22,701 --> 00:28:24,501
Ti abbiamo chiamato
tutti qui perché, ehm...
Dai.
447
00:28:24,543 --> 00:28:28,266
Sono tutti fuori.
...guarda, abbiamo bisogno del tuo aiuto.
448
00:28:30,068 --> 00:28:32,350
E'... Ehi.
449
00:28:34,593 --> 00:28:36,432
Manca Fatima.
450
00:28:36,474 --> 00:28:38,274
Che cosa? Fatima è scomparsa?
451
00:28:38,316 --> 00:28:40,318
Nessuno, ehm...
452
00:28:40,959 --> 00:28:42,961
nessuno l'ha vista
da ieri sera.
453
00:28:44,563 --> 00:28:47,043
Quello che chiediamo
è un gruppo di ricerca.
454
00:28:47,085 --> 00:28:50,248
La gente perlustra la città,
ogni angolo,
455
00:28:50,569 --> 00:28:52,889
ogni crepa,
così possiamo riportarla a casa.
456
00:28:52,931 --> 00:28:55,694
Cosa... qualunque cosa l'abbia presa,
è questo che ha ucciso Tillie?
457
00:28:56,414 --> 00:28:58,254
Non lo sappiamo.
458
00:28:58,296 --> 00:29:00,336
Guarda, io... non ce l'ho
tutte le informazioni
459
00:29:00,378 --> 00:29:01,578
su... su quello che è successo.
460
00:29:01,620 --> 00:29:04,180
Tutto quello che so
è che lei è vicina.
461
00:29:04,222 --> 00:29:06,224
Come lo sai?
462
00:29:10,989 --> 00:29:12,991
Lo so perché
qualcosa qui ci ha detto...
463
00:29:14,032 --> 00:29:15,752
qualcosa che vuole farci sapere
464
00:29:15,794 --> 00:29:18,276
che è sola,
che ha paura.
465
00:29:19,277 --> 00:29:21,359
Qualcosa che pensa
che non abbiamo quello che serve
466
00:29:21,800 --> 00:29:23,439
per trovarla.
467
00:29:23,481 --> 00:29:25,481
Ora, guarda,
Non posso dire a nessuno cosa fare.
468
00:29:25,523 --> 00:29:28,647
Giusto? Ma...
li vedi qui?
469
00:29:30,208 --> 00:29:32,210
Non li abbiamo sempre avuti.
470
00:29:32,530 --> 00:29:35,531
Quando sono arrivato qui per la prima volta,
quelle cose nel bosco,
471
00:29:35,573 --> 00:29:36,813
uscivano di notte
472
00:29:36,855 --> 00:29:39,057
e avrebbero preso
chiunque cazzo volessero.
473
00:29:39,978 --> 00:29:42,258
Tutti qui vivevano
giorno per giorno,
474
00:29:42,300 --> 00:29:44,502
momento per momento, ora per ora.
475
00:29:45,103 --> 00:29:46,863
Abbiamo trovato questi.
476
00:29:46,905 --> 00:29:50,348
Abbiamo dimostrato che questo posto
non poteva spezzarci.
477
00:29:51,229 --> 00:29:53,391
Ora ci sta provando
per spezzarci ancora.
478
00:29:53,712 --> 00:29:56,074
Quindi puoi farlo
sdraiarsi e morire...
479
00:29:57,075 --> 00:29:59,716
oppure possiamo dire: "Vaffanculo!"
480
00:30:00,999 --> 00:30:03,001
Fottiti!
481
00:30:04,322 --> 00:30:06,324
Ci stiamo riprendendo la vita!
482
00:30:07,686 --> 00:30:10,328
È possibile reagire!
483
00:30:11,489 --> 00:30:13,209
Lo abbiamo già dimostrato una volta
484
00:30:13,251 --> 00:30:17,255
e chiedo il tuo aiuto
per dimostrarlo ancora una volta.
485
00:30:18,456 --> 00:30:19,936
Ora, guarda, è una tua scelta.
486
00:30:19,978 --> 00:30:21,980
Non c'è vergogna nel tirarsi indietro.
487
00:30:22,701 --> 00:30:24,380
'Va bene?
488
00:30:24,422 --> 00:30:26,424
Come lo faremo?
489
00:30:26,985 --> 00:30:29,347
Grande. Stiamo andando...
490
00:30:30,949 --> 00:30:32,951
faremo coppia.
491
00:30:34,152 --> 00:30:36,234
Andremo tutti là fuori
in gruppi di due,
492
00:30:36,955 --> 00:30:41,239
e copriremo
ogni centimetro di questo posto, ok?
493
00:30:43,682 --> 00:30:45,722
Va bene.
494
00:30:45,764 --> 00:30:47,766
Va bene. Facciamolo. Andiamo.
495
00:30:50,648 --> 00:30:52,889
Devo aiutare.
Fatima è mia amica.
496
00:30:52,931 --> 00:30:54,933
Anch'io voglio aiutare.
497
00:30:56,014 --> 00:30:57,453
Va bene, prendo io Ethan.
498
00:30:57,495 --> 00:30:59,255
Va bene.
Prendi Julie.
499
00:30:59,297 --> 00:31:00,657
Copriremo
più terreno in quel modo.
500
00:31:00,699 --> 00:31:02,178
Sì. Va bene.
501
00:31:02,220 --> 00:31:05,183
- Stai attento.
- Anche tu.
502
00:31:05,583 --> 00:31:07,463
Dai.
503
00:31:07,505 --> 00:31:09,507
Ellis.
504
00:31:10,348 --> 00:31:12,350
EHI.
505
00:31:12,670 --> 00:31:14,873
Ci saranno
molte domande.
506
00:31:15,754 --> 00:31:17,756
Meglio se uno di noi la trova.
507
00:31:18,396 --> 00:31:20,797
Abbiamo una possibilità migliore
dividendosi. Va bene?
508
00:31:20,839 --> 00:31:22,358
Va bene.
509
00:31:22,400 --> 00:31:23,439
EHI.
510
00:31:23,481 --> 00:31:25,483
La troveremo.
511
00:31:26,404 --> 00:31:28,604
Sì.
512
00:31:28,646 --> 00:31:30,648
Kenny!
513
00:31:32,170 --> 00:31:33,249
Sì.
514
00:31:33,291 --> 00:31:35,293
Ehi, ti dispiace
vieni là fuori con me?
515
00:31:36,654 --> 00:31:38,134
Sì, certo.
516
00:31:38,176 --> 00:31:39,856
- Bene.
- Va bene.
517
00:31:39,898 --> 00:31:41,900
Andiamo.
518
00:31:42,420 --> 00:31:44,422
Ellis.
519
00:31:44,783 --> 00:31:46,182
Hai bisogno di qualcuno con cui cercare?
520
00:31:47,585 --> 00:31:49,425
Sì, lo apprezzerei.
521
00:31:49,467 --> 00:31:51,469
Tutto quello che posso fare per aiutare.
522
00:33:02,901 --> 00:33:05,743
Fatima! Riesci a sentirmi?
523
00:33:06,304 --> 00:33:08,144
Non capisco
cosa stiamo facendo qui fuori.
524
00:33:08,186 --> 00:33:09,545
Nessuno ti obbliga
per aiutare.
525
00:33:09,587 --> 00:33:11,027
Vuoi tornare indietro
alla Casa della Colonia...
526
00:33:11,069 --> 00:33:12,548
Non è quello che...
527
00:33:12,590 --> 00:33:14,590
Senti, Boyd ha detto quella cosa
ve l'ho detto ragazzi
528
00:33:14,632 --> 00:33:16,592
che lei era qui fuori.
Cosa significa?
529
00:33:16,634 --> 00:33:18,274
Quella parte è venuta da Sara.
530
00:33:18,316 --> 00:33:19,796
Fatima!
531
00:33:19,838 --> 00:33:21,880
Sara? La ragazza
che hanno ucciso persone.
532
00:33:22,760 --> 00:33:24,440
E' connessa
a questo posto in modi
533
00:33:24,482 --> 00:33:26,162
che sono difficili da capire.
534
00:33:26,204 --> 00:33:27,924
Quindi lo farai e basta
crederle sulla parola?
535
00:33:27,966 --> 00:33:30,246
E se Sara avesse ucciso?
Tillie e Fatima,
536
00:33:30,288 --> 00:33:31,727
e poi ho appena inventato
alcune stronzate
537
00:33:31,769 --> 00:33:34,170
riguardo alla prigionia di Fatima
nel bosco da qualche parte?
538
00:33:34,212 --> 00:33:36,292
Non è quello che è successo.
539
00:33:36,334 --> 00:33:38,616
- Come fai a sapere?
- Lo faccio e basta.
540
00:33:39,978 --> 00:33:43,539
Va bene. Quindi, perché non dovrebbe?
questa... voce magica
541
00:33:43,581 --> 00:33:45,421
dì semplicemente a Sara dov'è Fatima?
542
00:33:45,463 --> 00:33:47,465
Meglio ancora, perché non dirglielo
chi ha ucciso Tillie?
543
00:33:47,866 --> 00:33:49,265
Non è così
funziona, ok?
544
00:33:49,307 --> 00:33:51,427
Allora dimmi
come funziona, cazzo.
545
00:33:51,469 --> 00:33:53,629
Ok, sai una cosa.
546
00:33:53,671 --> 00:33:55,511
Sai qualcosa
che non me lo stai dicendo.
547
00:33:55,553 --> 00:33:59,157
Non vi capisco, gente.
Sono un buon poliziotto.
548
00:33:59,717 --> 00:34:01,757
Posso essere una risorsa qui,
se semplicemente...
549
00:34:01,799 --> 00:34:04,440
Se io cosa? Se ti accompagno
i molti modi diversi
550
00:34:04,482 --> 00:34:06,524
questo posto
ti scoperà la testa?
551
00:34:08,006 --> 00:34:11,689
Non ho tempo
per un dannato tutorial, ok?
552
00:34:12,090 --> 00:34:13,850
Fatima è là fuori.
553
00:34:13,892 --> 00:34:15,894
Dobbiamo trovarla...
554
00:34:17,175 --> 00:34:19,537
per quello che intende
alla gente di questa città.
555
00:34:20,458 --> 00:34:24,222
A causa di cosa
lei significa per me.
556
00:34:25,543 --> 00:34:28,426
Se vuoi che io creda
che sei bravo nel tuo lavoro,
557
00:34:28,746 --> 00:34:32,510
Ho bisogno che tu ti fidi di me,
Ho bisogno che tu mi aiuti.
558
00:34:33,711 --> 00:34:35,713
Puoi farlo?
559
00:34:37,835 --> 00:34:39,035
Sì.
560
00:34:39,077 --> 00:34:40,997
Bene.
561
00:34:41,039 --> 00:34:43,641
Quando tutto questo sarà finito,
parleremo, ok?
562
00:34:45,323 --> 00:34:46,362
Va bene.
563
00:34:46,404 --> 00:34:48,406
Fatima!
564
00:34:49,527 --> 00:34:51,529
Fatima!
565
00:34:53,571 --> 00:34:55,573
Ehi, quindi sei sveglio
a Colony House adesso, eh?
566
00:34:56,174 --> 00:34:58,176
Sì.
567
00:34:58,816 --> 00:35:00,216
intendevo
per venire lassù
568
00:35:00,258 --> 00:35:02,260
e guardarti.
Ho solo...
569
00:35:02,660 --> 00:35:04,662
Va bene. Hai, ehm...
570
00:35:05,823 --> 00:35:07,825
hai cose più grandi
di cui preoccuparsi in questo momento.
571
00:35:08,546 --> 00:35:10,786
Sì, sono sempre cose più grandi.
572
00:35:10,828 --> 00:35:12,830
Sì.
Ehi, Kenny...
573
00:35:13,791 --> 00:35:17,155
guarda, mi rendo conto che
me e te...
574
00:35:18,476 --> 00:35:20,436
le cose non andranno mai bene
di nuovo lo stesso.
575
00:35:20,478 --> 00:35:22,198
Boyd, non dobbiamo...
IO...
576
00:35:22,240 --> 00:35:25,241
Ti ho mentito a riguardo
quello che ha fatto Sara, riguardo a tuo padre,
577
00:35:25,283 --> 00:35:27,924
e so che c'è una parte di te
questo non mi perdonerà mai.
578
00:35:27,966 --> 00:35:29,525
Essendo responsabile di questo posto,
579
00:35:29,567 --> 00:35:32,328
viene fornito con un intero pasticcio
delle decisioni
580
00:35:32,370 --> 00:35:36,532
non vorresti mai farlo davvero.
Ma... la gente vive e muore qui
581
00:35:36,574 --> 00:35:38,936
in base alle tue capacità
per prendere quelle decisioni.
582
00:35:40,298 --> 00:35:42,300
Che cosa siete...
Cosa fai?
583
00:35:42,900 --> 00:35:45,583
Quindi sta peggiorando...
Parkinson.
584
00:35:46,624 --> 00:35:49,827
Ieri mi si è congelata la gamba,
Quasi non riuscivo a sopportare.
585
00:35:51,029 --> 00:35:53,031
- Gesù, io...
- Aspetto...
586
00:35:53,391 --> 00:35:55,393
Non sto dicendo che sia oggi, ok?
587
00:35:55,753 --> 00:35:57,875
O domani
o tra un mese...
588
00:35:59,117 --> 00:36:01,119
ma ho un orologio che ticchetta su di me.
589
00:36:01,519 --> 00:36:03,721
Ieri, quell'orologio
ha iniziato a ticchettare un po' più velocemente.
590
00:36:04,442 --> 00:36:07,043
Quindi, ho bisogno di saperlo
quando me ne sarò andato...
591
00:36:07,085 --> 00:36:08,524
- No, non sono...
- Aspetto!
592
00:36:08,566 --> 00:36:10,006
Ho bisogno di sapere
che quando non ci sarò più
593
00:36:10,048 --> 00:36:13,011
o quando sono troppo maledettamente debole
fare qualsiasi cosa...
594
00:36:14,452 --> 00:36:16,454
Ho bisogno di sapere
che farai un passo avanti...
595
00:36:17,375 --> 00:36:19,015
e prenditi cura di questo posto.
596
00:36:21,699 --> 00:36:23,339
Devi essere tu
indossando questo distintivo
597
00:36:23,381 --> 00:36:25,581
e non una testa calda come Acosta
598
00:36:25,623 --> 00:36:27,625
o chiunque altro
chi potrebbe passare di qui.
599
00:36:28,106 --> 00:36:29,986
Voi.
600
00:36:30,028 --> 00:36:33,871
Devo sapere che la mia famiglia...
è in buone mani.
601
00:36:35,833 --> 00:36:37,273
Non prenderò il tuo distintivo.
602
00:36:37,315 --> 00:36:39,317
- Kenny...
- Ma...
603
00:36:40,838 --> 00:36:42,840
se stai ancora cercando
per un deputato...
604
00:36:43,841 --> 00:36:45,843
Lo riprenderò.
605
00:36:46,964 --> 00:36:48,964
Va bene?
606
00:36:49,006 --> 00:36:51,008
Sì?
607
00:36:51,809 --> 00:36:53,369
Sì. Dai.
608
00:36:53,411 --> 00:36:55,413
Continuiamo a cercare.
609
00:36:56,254 --> 00:36:58,256
Fatima!
610
00:37:16,154 --> 00:37:21,359
Va bene. Eccoci qui.
611
00:37:28,086 --> 00:37:31,048
Che cazzo vuoi, eh?
612
00:37:31,609 --> 00:37:32,728
Pensi che a questo punto
613
00:37:32,770 --> 00:37:34,970
Non ho visto
ne avete abbastanza, gente?
614
00:37:35,012 --> 00:37:37,695
Prova qualcosa di nuovo
perché questo, questo...
615
00:37:38,736 --> 00:37:40,416
non lo sta facendo
per me più.
616
00:37:42,740 --> 00:37:45,421
Stai bene?
Con chi stai parlando?
617
00:37:45,463 --> 00:37:46,702
- Nessuno.
- BENE...
618
00:37:46,744 --> 00:37:49,024
beh, lasciatemelo riformulare.
619
00:37:49,066 --> 00:37:51,026
Chi hai pensato
con cui stavi parlando?
620
00:37:51,068 --> 00:37:53,111
Henry, sono occupato.
Va bene? Cosa vuoi?
621
00:37:54,112 --> 00:37:56,152
Hai fatto questo?
622
00:37:56,194 --> 00:37:57,793
L'ho fatto, sì.
623
00:37:57,835 --> 00:38:00,518
Mia moglie ne ha fatto uno
nel nostro cortile.
624
00:38:01,439 --> 00:38:04,400
Quindi continui a dirmelo.
A cosa serve?
625
00:38:04,442 --> 00:38:06,684
Non lo so, ok?
Ho pensato che potesse aiutare.
626
00:38:07,445 --> 00:38:10,087
Aiutaci a capire quei numeri,
vuoi dire?
627
00:38:11,689 --> 00:38:13,691
C'è qualcosa?
Posso aiutarti?
628
00:38:14,132 --> 00:38:17,535
Beh, la maggior parte della città è fuori
cercando quella ragazza.
629
00:38:18,416 --> 00:38:19,815
Che cosa?
630
00:38:19,857 --> 00:38:22,099
Uh, quello dello sceriffo
nuora.
631
00:38:22,620 --> 00:38:24,180
Abbiamo avuto un'intera riunione a riguardo.
632
00:38:24,222 --> 00:38:26,224
Non hai sentito il campanello?
633
00:38:26,704 --> 00:38:29,066
Sì, è solo che... sono...
634
00:38:29,827 --> 00:38:32,710
Eri... eri occupato.
Giusto, sì.
635
00:38:34,312 --> 00:38:36,472
Ehm. tu... tu... vuoi
636
00:38:36,514 --> 00:38:38,114
vieni ad aiutarmi a guardare?
Ascolta, io...
637
00:38:38,156 --> 00:38:40,718
speravo
potremmo parlare di Victor.
638
00:39:02,500 --> 00:39:04,502
Fermare!
639
00:39:06,744 --> 00:39:08,746
Non puoi farlo.
640
00:39:09,947 --> 00:39:12,550
E' un albero cattivo.
Fa cose brutte.
641
00:39:13,831 --> 00:39:16,153
- E' importante.
- Perché?
642
00:39:17,395 --> 00:39:19,397
Perché è importante?
643
00:39:20,037 --> 00:39:22,117
Perché non ci aiuti?
644
00:39:22,159 --> 00:39:25,563
Perché ci ho provato.
Con Cristoforo.
645
00:39:27,565 --> 00:39:29,645
Penso che tu abbia bisogno
per imparare da soli.
646
00:39:29,687 --> 00:39:31,689
E' l'unico modo
capirai.
647
00:39:37,014 --> 00:39:39,016
Hai un aspetto diverso adesso.
648
00:39:39,457 --> 00:39:41,459
Anche tu.
649
00:39:42,900 --> 00:39:44,902
Tutti quegli anni,
eri lo stesso.
650
00:39:45,423 --> 00:39:47,142
Perché stai cambiando adesso?
651
00:39:47,184 --> 00:39:49,347
Tutto sta cambiando adesso.
652
00:39:53,871 --> 00:39:55,873
È brutto?
653
00:39:57,595 --> 00:39:59,597
Perché non so cosa fare.
654
00:40:00,318 --> 00:40:03,521
Dimmelo tu.
Dimmi come posso aiutarli.
655
00:40:05,883 --> 00:40:07,885
Per favore.
656
00:40:09,767 --> 00:40:11,849
Dovresti essere mio amico.
657
00:40:12,810 --> 00:40:14,290
Sono tuo amico.
658
00:40:14,332 --> 00:40:16,492
Allora aiutami!
659
00:40:16,534 --> 00:40:19,697
Per favore? Mi aiuti per favore.
Dimmi solo cosa fare.
660
00:40:20,938 --> 00:40:22,940
Non abbattere quell'albero.
661
00:40:25,423 --> 00:40:27,383
Dove stai andando?
662
00:40:27,425 --> 00:40:29,425
No, torna indietro!
663
00:40:29,467 --> 00:40:31,469
Ritorno!
664
00:40:33,070 --> 00:40:35,112
Dove stai andando?
665
00:40:36,354 --> 00:40:41,116
Sai, quando ero piccolo...
un mio amico è scomparso.
666
00:40:41,158 --> 00:40:42,598
Vuoi parlare di panico.
667
00:40:42,640 --> 00:40:44,642
Avevamo l'intero quartiere
fuori a cercarlo.
668
00:40:45,683 --> 00:40:47,765
La nonna ha detto di non preoccuparsi,
ma avevo tanta paura.
669
00:40:48,406 --> 00:40:50,648
Si scopre che è in un parco giochi
dall'altra parte della città,
670
00:40:50,968 --> 00:40:53,331
avendo il tempo della sua vita.
Tutti avevano paura per niente.
671
00:40:53,891 --> 00:40:56,131
E' quello che pensi che sia?
672
00:40:56,173 --> 00:40:58,175
Tutti hanno paura per niente?
673
00:40:59,096 --> 00:41:01,859
No. Io... io semplicemente...
674
00:41:02,420 --> 00:41:04,422
Penso a volte
675
00:41:04,742 --> 00:41:06,702
pensiamo al peggio
quando davvero non lo sappiamo.
676
00:41:06,744 --> 00:41:08,946
Ok, bene, quello che sappiamo
è che manca mia moglie!
677
00:41:09,507 --> 00:41:10,906
Va bene, senza offesa,
678
00:41:10,948 --> 00:41:12,950
non ne stiamo cercando alcuni
fottuto ragazzino in un parco giochi.
679
00:41:13,671 --> 00:41:15,673
Va bene, io... io già
ho perso mia mamma.
680
00:41:18,476 --> 00:41:20,478
Se succede qualcosa
a Fatima...
681
00:41:20,838 --> 00:41:22,840
Tua madre era qui?
682
00:41:28,526 --> 00:41:30,528
Guarda, quando è morta...
683
00:41:32,330 --> 00:41:34,332
il modo in cui è morta...
684
00:41:37,214 --> 00:41:39,216
Non posso affrontarlo di nuovo.
685
00:41:41,899 --> 00:41:43,901
Non lo farò.
686
00:41:55,152 --> 00:41:57,154
Pensi che potrebbe essere lì?
687
00:41:57,595 --> 00:42:01,599
Beh, non si sa mai.
Meglio controllare ovunque.
688
00:42:04,642 --> 00:42:08,125
Inoltre, penso che sarà così
un buon posto per parlare.
689
00:42:09,407 --> 00:42:11,409
Riguardo a cosa?
690
00:42:14,372 --> 00:42:16,374
Vieni dentro.
691
00:42:24,341 --> 00:42:26,502
Cos'è successo alla finestra?
692
00:42:26,544 --> 00:42:28,183
Beh, ne abbiamo avuto un po'
di una chiamata ravvicinata
693
00:42:28,225 --> 00:42:30,426
non molto tempo fa.
694
00:42:30,468 --> 00:42:32,548
Non sembra
Fatima è qui.
695
00:42:32,590 --> 00:42:34,790
Lo so.
696
00:42:34,832 --> 00:42:38,155
L'ultima volta che sei stato qui,
eri piuttosto messo male.
697
00:42:41,439 --> 00:42:43,561
E tutto quello che ricordo di aver pensato era:
"È colpa mia.
698
00:42:44,281 --> 00:42:46,283
Ero io a guidare.
699
00:42:46,924 --> 00:42:49,046
Ero io quello che non vedeva
arriva l'altra macchina."
700
00:42:49,687 --> 00:42:51,727
Continuavo a pensare
ti avremmo perso,
701
00:42:51,769 --> 00:42:54,051
proprio allora e lì,
proprio come abbiamo perso Thomas.
702
00:42:56,173 --> 00:42:58,175
E non lo avrei mai fatto
perdonato me stesso.
703
00:42:59,977 --> 00:43:01,937
Ma non è stata colpa tua.
704
00:43:01,979 --> 00:43:04,261
NO? Perché no?
705
00:43:04,942 --> 00:43:07,022
Beh, poiché eri spaventato,
706
00:43:07,064 --> 00:43:09,066
e stavi facendo
il meglio che potresti.
707
00:43:10,748 --> 00:43:12,468
Un po' come eri tu
quando l'hai detto a Julie
708
00:43:12,510 --> 00:43:14,512
andare in quelle rovine?
709
00:43:15,112 --> 00:43:17,114
Stavi facendo il meglio
potresti, vero?
710
00:43:18,195 --> 00:43:20,197
Suppongo.
711
00:43:24,081 --> 00:43:25,521
Ascoltami.
712
00:43:26,884 --> 00:43:30,566
Le cose accadono qui,
cose che non possiamo controllare.
713
00:43:30,608 --> 00:43:35,052
Questo... questo posto
vuole che diamo la colpa a noi stessi.
714
00:43:36,013 --> 00:43:38,015
Vuole che abbiamo paura.
715
00:43:38,816 --> 00:43:40,898
Devi ricordare
che stiamo tutti facendo del nostro meglio,
716
00:43:41,258 --> 00:43:43,260
anche quando succedono cose brutte,
717
00:43:43,741 --> 00:43:45,743
soprattutto quando
accadono cose brutte.
718
00:43:47,064 --> 00:43:48,744
Perché come affrontiamo
quelle cose...
719
00:43:48,786 --> 00:43:50,788
...questo è ciò che conta.
720
00:43:51,308 --> 00:43:54,069
Non le decisioni che prendiamo
o di chi è stata la colpa,
721
00:43:54,111 --> 00:43:56,031
ma come ci prendiamo cura
l'uno dell'altro,
722
00:43:56,073 --> 00:43:58,476
e come facciamo sempre del nostro meglio,
non importa cosa.
723
00:43:59,076 --> 00:44:01,078
Capisci?
724
00:44:01,839 --> 00:44:03,961
Ti amo, amico.
725
00:44:04,842 --> 00:44:06,844
Ti amo anch'io, papà.
726
00:44:12,449 --> 00:44:15,372
Allora, cosa ne dici?
continuiamo a cercare, eh?
727
00:44:20,738 --> 00:44:23,020
Papà? Ci sei?
728
00:44:25,342 --> 00:44:28,864
Papà, per favore non lasciarmisolo qui.
729
00:44:28,906 --> 00:44:31,106
Andiamo, papà.
730
00:44:31,148 --> 00:44:34,632
Avevi ragione. Non è lui.
731
00:44:36,033 --> 00:44:38,193
Non è Tommaso.
732
00:44:42,560 --> 00:44:44,562
Dove stai andando?
733
00:44:48,846 --> 00:44:50,848
Papà?
734
00:44:56,293 --> 00:44:57,773
Cos'è questo?
735
00:44:57,815 --> 00:44:59,575
Victor viene qui a volte.
736
00:44:59,617 --> 00:45:02,059
È qui che abbiamo passato la notte
quando siamo usciti dai tunnel.
737
00:45:03,701 --> 00:45:05,703
Lei non è qui.
Sì.
738
00:45:10,387 --> 00:45:12,588
È così?
lo sarà da adesso in poi?
739
00:45:12,630 --> 00:45:14,792
Uno per uno,
le persone semplicemente scompaiono?
740
00:45:15,352 --> 00:45:17,432
NO.
741
00:45:17,474 --> 00:45:19,234
Lei è stata la prima persona
chi lo ha fatto sembrare
742
00:45:19,276 --> 00:45:21,356
questo posto
potrebbe effettivamente andare bene.
743
00:45:21,398 --> 00:45:23,641
Tesoro, la troveremo.
744
00:45:24,241 --> 00:45:26,243
Non preoccuparti. Dai.
745
00:45:28,445 --> 00:45:30,447
Non penso che stavo sognando.
746
00:45:34,131 --> 00:45:36,251
Che cosa?
747
00:45:36,293 --> 00:45:38,415
Quando... ho perso i sensi
tra le rovine, io...
748
00:45:40,017 --> 00:45:42,299
Era quasi come
Io... sono andato da qualche parte.
749
00:45:45,743 --> 00:45:49,745
Tipo... un secondo
Sono in questa strana camera
750
00:45:49,787 --> 00:45:53,911
e noi tre siamo lì,
io, Randall e Marielle...
751
00:45:55,993 --> 00:45:57,995
e stavamo urlando.
752
00:45:59,797 --> 00:46:02,397
E poi c'era questo ragazzo
incatenato al muro,
753
00:46:02,439 --> 00:46:03,919
e poi sono in questi tunnel,
754
00:46:03,961 --> 00:46:06,323
e... e ti ho sentito
parlando con Vittorio.
755
00:46:07,965 --> 00:46:10,045
Ho provato a trovarti,
ma la tua voce,
756
00:46:10,087 --> 00:46:12,287
continuava a succedere
sempre più lontano.
757
00:46:15,653 --> 00:46:17,655
E poi ho sentito quei bambini.
758
00:46:18,015 --> 00:46:20,017
Stavano urlando quella parola.
759
00:46:20,738 --> 00:46:22,740
"Angkooey."
760
00:46:26,664 --> 00:46:28,666
Tutto quello che continuavo a pensare era...
761
00:46:30,027 --> 00:46:32,029
"E se non tornassi mai più?
762
00:46:32,589 --> 00:46:35,913
"E se... e se mi perdessi?
e nessuno mi trova mai?"
763
00:46:36,794 --> 00:46:38,954
-No.No.
- "E se fossi solo adesso?"
764
00:46:38,996 --> 00:46:41,238
- Ero così spaventato.
- Miele...
765
00:46:43,080 --> 00:46:45,082
non sei solo.
766
00:46:45,883 --> 00:46:48,325
Non lo farai mai
non essere mai solo qui.
767
00:46:50,848 --> 00:46:53,090
Va bene? Vieni qui.
768
00:47:04,702 --> 00:47:06,704
Che cos'è?
769
00:47:08,826 --> 00:47:10,828
E' uno di loro che ci guarda.
770
00:47:11,428 --> 00:47:12,668
I bambini?
771
00:47:12,710 --> 00:47:14,712
Sì.
772
00:47:15,232 --> 00:47:17,234
Cosa sta facendo?
773
00:47:18,756 --> 00:47:20,758
Vuole che la seguiamo.
774
00:47:22,359 --> 00:47:24,762
Seguirla dove?
Non lo so. Dai.
775
00:47:26,243 --> 00:47:29,166
Tutto su
chi è Victor adesso,
776
00:47:29,646 --> 00:47:31,727
quello che ha passato,
777
00:47:31,769 --> 00:47:35,290
Mi sento come se stessi ricominciando da capo
con una persona completamente diversa.
778
00:47:35,332 --> 00:47:36,812
Beh, sì, è perché lo sei.
779
00:47:36,854 --> 00:47:39,294
Guarda, perché sei tu?
mi parli di questo?
780
00:47:39,336 --> 00:47:41,658
Perché non Tabitha o...
781
00:47:42,940 --> 00:47:44,660
Non lo so,
letteralmente chiunque altro.
782
00:47:44,702 --> 00:47:47,142
Tabitha ha i suoi figli
di cui preoccuparsi.
783
00:47:47,184 --> 00:47:49,104
E non prendere questo
nel modo sbagliato,
784
00:47:49,146 --> 00:47:51,148
ma tu me lo ricordi.
785
00:47:52,309 --> 00:47:54,589
Ti ricordo Victor?
Un po.
786
00:47:54,631 --> 00:47:57,673
È fuori, sta cercando di farlo
un blocco di legno racconta una storia,
787
00:47:57,715 --> 00:47:58,834
e sei su una scala,
788
00:47:58,876 --> 00:48:00,878
urlando alla gente
che non ci sono.
789
00:48:01,238 --> 00:48:04,119
Ok, è giusto.
Come sarebbe per te
790
00:48:04,161 --> 00:48:07,602
se tuo padre si presentasse qui
e ti hai visto così?
791
00:48:07,644 --> 00:48:09,646
Cosa... cosa vorresti da lui?
dirti?
792
00:48:11,288 --> 00:48:12,487
Per cominciare, vorrei saperlo
793
00:48:12,529 --> 00:48:14,009
dove cazzo
è stato tutta la mia vita,
794
00:48:14,051 --> 00:48:16,493
ma, uh, questo è... Ascolta, io...
795
00:48:17,134 --> 00:48:19,777
Stai cercando di capire
come sistemarlo, giusto?
796
00:48:20,617 --> 00:48:23,901
Non puoi...
perché non è rotto.
797
00:48:24,742 --> 00:48:28,826
Victor è il prodotto
di ciò che questo posto gli ha reso.
798
00:48:29,546 --> 00:48:33,470
Victor lo è stato
sopravvivendo qui per decenni.
799
00:48:33,871 --> 00:48:35,913
E' stato modellato
da questo posto. Lui è...
800
00:48:37,755 --> 00:48:40,557
lui è Tarzan,
crescere nella giungla.
801
00:48:42,079 --> 00:48:43,318
E tu sei il ragazzo
chi arriva
802
00:48:43,360 --> 00:48:44,800
e lo fa
sentirsi uno stronzo
803
00:48:44,842 --> 00:48:46,844
perché non lo sa
come usare una forchetta.
804
00:48:48,846 --> 00:48:50,848
Non è scienza missilistica.
805
00:48:52,049 --> 00:48:54,852
Dove stai andando?
Torniamo al bar.
806
00:48:55,172 --> 00:48:57,174
Almeno lì posso fingere
Sono produttivo.
807
00:49:02,379 --> 00:49:04,381
Fatima!
808
00:49:06,703 --> 00:49:08,705
Fatima!
809
00:49:14,551 --> 00:49:16,553
Sai
mi ha portato qui?
810
00:49:17,354 --> 00:49:19,356
Lei era la mia procura.
811
00:49:20,037 --> 00:49:22,239
Mi ha aiutato molto
da quando sono arrivato qui per la prima volta.
812
00:49:24,601 --> 00:49:26,603
Ha aiutato molte persone.
813
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
E' quello che fa.
814
00:49:33,090 --> 00:49:35,372
Mi dispiace tanto
su quello che è successo a tua madre.
815
00:49:38,495 --> 00:49:40,497
Dimenticalo.
816
00:49:42,619 --> 00:49:44,621
Non perderai Fatima.
817
00:49:45,542 --> 00:49:46,902
Non arriveremo a questo.
818
00:49:46,944 --> 00:49:48,946
Starà bene.
Ok, potresti semplicemente...
819
00:49:50,988 --> 00:49:52,990
Basta.
820
00:49:53,831 --> 00:49:55,833
Per favore.
821
00:49:57,995 --> 00:49:59,154
Basta.
822
00:49:59,196 --> 00:50:02,319
Va bene,
Apprezzo che tu sia qui fuori.
823
00:50:03,200 --> 00:50:05,202
Non posso proprio...
824
00:50:12,890 --> 00:50:14,892
Devo dirti una cosa.
825
00:50:17,334 --> 00:50:19,336
Che cosa?
826
00:50:22,139 --> 00:50:25,981
Quando eravamo sull'autobus,
mentre venivamo qui, ho fatto un sogno.
827
00:50:26,023 --> 00:50:28,025
Sì, ricordo.
828
00:50:28,465 --> 00:50:29,784
E da allora,
829
00:50:29,826 --> 00:50:32,309
Ho voglia di qualcosa
ha cercato di parlarmi.
830
00:50:34,711 --> 00:50:36,751
Cosa intendi?
831
00:50:36,793 --> 00:50:38,795
E se tutto questo...
832
00:50:39,556 --> 00:50:42,397
e se tutto questo?
sta... sta succedendo per una ragione?
833
00:50:42,439 --> 00:50:45,080
E se Fatima
è là fuori proprio adesso
834
00:50:45,122 --> 00:50:47,124
fare qualcosa per aiutarci?
835
00:50:48,445 --> 00:50:51,128
Questa potrebbe essere una buona cosa,
Sai,
836
00:50:51,929 --> 00:50:53,931
il bambino e tutto il resto.
837
00:50:55,132 --> 00:50:56,731
Aspetta, come... Perché dovrebbe succedere?
838
00:50:56,773 --> 00:50:58,253
avere qualcosa
a che fare con il bambino?
839
00:50:58,295 --> 00:51:02,579
No, sto solo cercando di dirlo
quello... che forse...
840
00:51:06,183 --> 00:51:08,465
non abbiamo
ancora tutte le informazioni,
841
00:51:08,825 --> 00:51:10,827
questo è tutto.
842
00:51:11,268 --> 00:51:13,911
Non voglio che tu abbia paura.
Io davvero...
843
00:51:16,193 --> 00:51:18,195
Penso che starà bene.
844
00:51:24,041 --> 00:51:26,043
Dai.
845
00:51:26,563 --> 00:51:28,565
Continuiamo a cercare.
846
00:51:49,386 --> 00:51:51,626
Dai.
847
00:51:51,668 --> 00:51:53,748
Dai.
848
00:52:14,411 --> 00:52:15,570
Dove stiamo andando?
849
00:52:15,612 --> 00:52:17,614
Non lo so.
Non l'hanno mai fatto prima.
850
00:52:19,856 --> 00:52:21,858
Andiamo, andiamo, andiamo.
Sto arrivando.
851
00:52:23,020 --> 00:52:25,662
Cosa vuoi?
Cosa vuole da me?
852
00:52:26,943 --> 00:52:28,863
NO! No, no, no.
853
00:52:28,905 --> 00:52:32,387
No, no, no!
No, stai lontano da me.
854
00:52:32,429 --> 00:52:34,389
Stai lontano da me.
Stai lontano da me.
855
00:52:34,431 --> 00:52:37,232
Stai lontano da me.
Stai lontano da me. No, no!
856
00:52:37,274 --> 00:52:41,198
NO! NO!
857
00:52:47,364 --> 00:52:49,366
Aspetta, dov'è?
858
00:52:50,607 --> 00:52:53,088
EHI. Quello...
quella è la cantina delle radici.
859
00:52:53,130 --> 00:52:54,209
E' quello in cui ho soggiornato
860
00:52:54,251 --> 00:52:56,253
quando Victor mi ha spinto
attraverso l'albero.
861
00:52:56,933 --> 00:52:58,935
C'è qualcuno laggiù.
862
00:53:08,785 --> 00:53:10,787
Ciao?
863
00:53:11,508 --> 00:53:13,510
Resta qui, ok?
864
00:53:22,959 --> 00:53:24,279
Mamma?
865
00:53:26,683 --> 00:53:28,685
Mamma?
866
00:53:33,730 --> 00:53:35,732
Sto bene.
867
00:53:57,394 --> 00:53:59,396
Vincitore?
868
00:54:03,480 --> 00:54:05,482
Cosa ci fai qui, Victor?
869
00:54:06,923 --> 00:54:08,925
Questo è dove
è successo.
870
00:54:11,968 --> 00:54:13,970
È qui che ci ha lasciato.
871
00:54:16,533 --> 00:54:18,535
Non è giusto.
872
00:54:20,617 --> 00:54:22,697
Tutti quegli anni
Pensavo che ci fosse una ragione,
873
00:54:22,739 --> 00:54:24,741
una ragione per cui ho vissuto.
874
00:54:28,745 --> 00:54:30,907
Ero io la ragione per cui è morta.
875
00:54:33,029 --> 00:54:35,270
No, Vittorio.
876
00:54:35,312 --> 00:54:37,512
Non è stata colpa tua.
877
00:54:41,518 --> 00:54:43,520
Eri solo un ragazzino.
878
00:54:50,287 --> 00:54:52,289
Ti amo.
879
00:54:54,531 --> 00:54:56,533
Ti amo tanto.
880
00:54:58,215 --> 00:55:00,457
No, no, no!
Cosa c'è che non va?
881
00:55:00,977 --> 00:55:02,257
No, no!
Mamma, cosa?
882
00:55:02,299 --> 00:55:03,778
No, no, è impossibile.
883
00:55:03,820 --> 00:55:05,940
- Che cosa?
- E' impossibile!
884
00:55:35,131 --> 00:55:36,451
NO!
885
00:55:39,576 --> 00:55:43,420
Mamma!
886
00:55:45,502 --> 00:55:47,664
Mamma, cosa?
Non toccarmi! Non toccarmi!
887
00:55:48,425 --> 00:55:50,585
Mamma, per favore, mi stai spaventando.
Non toccarmi!
888
00:55:50,627 --> 00:55:52,909
Mamma, mamma!
889
00:55:55,352 --> 00:55:57,354
Per favore, come posso aiutarti, mamma?
63524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.