All language subtitles for From.S03E09.WEB-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:02,240 Negli episodi precedenti Da... 2 00:00:02,282 --> 00:00:03,802 Ecco perché volevi il divorzio, 3 00:00:03,844 --> 00:00:06,925 perché sarebbe più facile per te tagliare e scappare, 4 00:00:06,967 --> 00:00:10,090 invece di provare a mettere la nostra famiglia di nuovo insieme! 5 00:00:10,891 --> 00:00:12,370 Quando sei con tua moglie, 6 00:00:12,412 --> 00:00:14,935 dovresti stai zitto e ascolta. 7 00:00:15,295 --> 00:00:18,776 Quello che stai facendo, quanto sei stretto ti stai aggrappando a tutto, 8 00:00:18,818 --> 00:00:21,699 lo stai facendo perché hai paura. 9 00:00:21,741 --> 00:00:22,901 Da quando mi sono svegliato, 10 00:00:22,943 --> 00:00:24,622 qualcosa è stato sta succedendo a me. 11 00:00:24,664 --> 00:00:26,304 Sento la gente urlare. 12 00:00:26,346 --> 00:00:29,347 Sei a una soglia. L'eroe deve essere coraggioso. 13 00:00:34,074 --> 00:00:35,954 Giulia? Giulia! 14 00:00:35,996 --> 00:00:37,715 Era il ragazzo in bianco. 15 00:00:37,757 --> 00:00:40,158 Era lui quello che era raccontare segreti a Christopher. 16 00:00:40,200 --> 00:00:42,480 Christopher non sarebbe andato all'albero, quindi... 17 00:00:42,522 --> 00:00:43,681 Che cosa? 18 00:00:43,723 --> 00:00:46,046 L'ho detto a mia madre quello che ha detto il Ragazzo in Bianco. 19 00:00:46,806 --> 00:00:48,606 Aiutami, Elgin. 20 00:00:48,648 --> 00:00:50,408 Posso salvarvi tutti. 21 00:00:59,859 --> 00:01:01,219 È davvero qui che succede? 22 00:01:01,261 --> 00:01:03,381 Lo eravamo nella serra. 23 00:01:03,423 --> 00:01:05,303 Stava cercando di aiutarmi. 24 00:01:05,345 --> 00:01:06,544 Oh, Fatima! 25 00:01:06,586 --> 00:01:08,106 Ho detto vai! 26 00:01:09,389 --> 00:01:11,749 Non potevo fermarmi. 27 00:01:11,791 --> 00:01:15,395 C'è qualcosa o qualcosa orribile crescere dentro di lei 28 00:01:15,916 --> 00:01:18,756 oppure questo posto ha finalmente le ha rotto la testa! 29 00:01:18,798 --> 00:01:22,961 Ma se non lo farai dillo a tutti, allora lo sono. 30 00:01:23,003 --> 00:01:25,605 Lascerò delle provviste per te alla baracca due volte a settimana. 31 00:01:27,407 --> 00:01:29,367 Fatima! 32 00:01:29,409 --> 00:01:31,491 È l'unico posto che il bambino sarà al sicuro. 33 00:01:31,891 --> 00:01:34,254 Non c'è nessun bambino. Sì, c'è. 34 00:01:34,614 --> 00:01:35,934 Semplicemente non è tuo. 35 00:01:35,976 --> 00:01:38,656 Fuori dai piedi! 36 00:01:38,698 --> 00:01:40,458 NO! No, no! NO! 37 00:01:40,500 --> 00:01:42,502 No, no! Elgin! 38 00:01:43,663 --> 00:01:45,665 Aiuto! 39 00:01:46,866 --> 00:01:50,470 Fatima! Fatima! 40 00:01:52,512 --> 00:01:53,912 Ehi, si sta facendo buio. 41 00:01:53,954 --> 00:01:55,956 «Va bene, non tornerò indietro in città senza di lei, papà. 42 00:01:56,676 --> 00:01:58,516 Ascolta, Ellis, ha preso il talismano. 43 00:01:58,558 --> 00:02:00,278 E allora? Va bene, non se ne sarebbe semplicemente andata. 44 00:02:00,320 --> 00:02:03,443 Non lo sappiamo. Forse lei... Ehi, ascoltami, ascoltami. 45 00:02:03,803 --> 00:02:06,364 Senti, possiamo tornare fuori domattina, ok? 46 00:02:06,406 --> 00:02:08,206 No, non la lascio qui fuori per la notte. 47 00:02:08,248 --> 00:02:10,250 Cosa farai, eh? Tu semplicemente... 48 00:02:13,613 --> 00:02:15,053 Cosa c'è che non va nella tua mano? 49 00:02:15,095 --> 00:02:17,577 Niente. Facciamo solo... ehm... 50 00:02:18,898 --> 00:02:20,898 facciamo solo... facciamo solo... 51 00:02:20,940 --> 00:02:23,101 EHI! 52 00:02:23,143 --> 00:02:25,585 Papà? Cosa c'è che non va? Va bene. 53 00:02:27,147 --> 00:02:29,347 Cosa c'è che non va? 54 00:02:29,389 --> 00:02:31,391 - Merda. - Va bene, vieni qui. 55 00:02:32,993 --> 00:02:34,995 Ti ho preso. 56 00:02:36,196 --> 00:02:38,198 Sì. Guardalo. 57 00:02:52,252 --> 00:02:54,254 EHI. 58 00:02:56,096 --> 00:02:57,375 Ti ho preso alcune cose per aiutarti 59 00:02:57,417 --> 00:02:59,419 mettiti un po' più a tuo agio. 60 00:03:00,340 --> 00:03:02,342 Elgin... 61 00:03:02,942 --> 00:03:05,863 per favore... lasciami andare. 62 00:03:05,905 --> 00:03:07,907 Tu... tu non lo sei prigioniero qui. 63 00:03:08,268 --> 00:03:10,710 Te l'avevo detto, questo è per il tuo bene. 64 00:03:11,391 --> 00:03:13,393 EHI. 65 00:03:15,035 --> 00:03:17,195 Sto cercando di proteggerti. 66 00:03:17,237 --> 00:03:19,239 Elgin, ascoltami. 67 00:03:19,559 --> 00:03:21,561 L'ho vista. 68 00:03:21,921 --> 00:03:24,922 Quella cosa che è stata parlando con te, l'ho vista. 69 00:03:24,964 --> 00:03:26,966 Quello che sta dicendo non è vero. 70 00:03:27,647 --> 00:03:30,410 Questa cosa dentro di me, non va bene. 71 00:03:30,970 --> 00:03:34,212 Non farà cose buone. Guarda cosa è successo a Tillie. 72 00:03:34,254 --> 00:03:36,656 E' successo perché il bambino aveva paura. 73 00:03:37,697 --> 00:03:39,697 -Elgin... - Aveva fame. 74 00:03:39,739 --> 00:03:41,741 Sai, non gli stavi dando da mangiare. 75 00:03:42,142 --> 00:03:44,144 Fatima, sì per smettere di combattere. 76 00:03:45,665 --> 00:03:46,904 Ehi, ehi, ehi. 77 00:03:46,946 --> 00:03:49,107 No, aspetta, aspetta, aspetta. Fatima, Fatima, Fatima. 78 00:03:49,149 --> 00:03:53,513 Per favore, ascolta e basta. Ascoltare. Va bene. Va bene. Dai. 79 00:03:55,075 --> 00:03:57,077 Siediti e basta. 80 00:04:03,483 --> 00:04:05,485 Hai bisogno di mangiare. SÌ. 81 00:04:05,805 --> 00:04:09,207 Prima mangi, più forte sarà il bambino, 82 00:04:09,249 --> 00:04:11,731 e prima che tu te ne accorga, andremo a casa. 83 00:04:13,213 --> 00:04:15,615 Tutti noi. 84 00:04:17,297 --> 00:04:19,457 Il bambino ci ha già aiutato una volta. 85 00:04:19,499 --> 00:04:22,220 La notte Ho scoperto che eri incinta, 86 00:04:22,262 --> 00:04:24,262 Mi sono ricordato del mio sogno, 87 00:04:24,304 --> 00:04:26,626 e questo ha aiutato Boyd salvare la città. 88 00:04:27,066 --> 00:04:30,110 Elgin, no. 89 00:04:30,710 --> 00:04:32,910 C'è così tanta fame, Fatima. 90 00:04:32,952 --> 00:04:34,512 Solo un po'. NO. 91 00:04:34,554 --> 00:04:36,556 Per favore? 92 00:04:36,956 --> 00:04:39,359 Mi hai aiutato così tanto da quando sono arrivato qui per la prima volta. 93 00:04:39,839 --> 00:04:41,841 Per favore, lascia che ti aiuti. NO. 94 00:04:43,443 --> 00:04:45,525 Dai. Solo un po'. 95 00:04:56,696 --> 00:04:58,698 Vedere? 96 00:07:13,673 --> 00:07:14,872 Ehi, Vittorio. 97 00:07:14,914 --> 00:07:16,634 Non... non voglio parlare più. 98 00:07:16,676 --> 00:07:18,836 Capisco questo potrebbe essere difficile per te. 99 00:07:18,878 --> 00:07:21,439 Ma se quello che ricordi può aiutarci a capire 100 00:07:21,481 --> 00:07:23,281 cosa sta succedendo... No, non lo farà! 101 00:07:23,323 --> 00:07:25,885 Non posso... non posso aiutarti 102 00:07:26,245 --> 00:07:28,247 perché tutto quello che ho fatto è peggiorare le cose. 103 00:07:28,608 --> 00:07:30,007 Come? 104 00:07:30,049 --> 00:07:36,776 Non se ne sarebbe mai andata se io... non avessi... 105 00:07:37,256 --> 00:07:39,459 Non voglio più ricordare! 106 00:07:40,139 --> 00:07:43,060 Avanti, Vittorio! 107 00:07:46,946 --> 00:07:49,146 No, non posso aiutarti. Non posso aiutare nessuno. 108 00:07:49,188 --> 00:07:51,190 Mi dispiace. 109 00:07:52,832 --> 00:07:55,955 Cos'è successo proprio adesso? 110 00:07:56,676 --> 00:07:58,436 - Quando l'hai toccato? - EHI! 111 00:07:58,478 --> 00:08:00,278 Io non... io non... Non lo so. 112 00:08:00,320 --> 00:08:04,602 Ehi, devi... devi per andare in clinica. 113 00:08:04,644 --> 00:08:06,284 È successo qualcosa a Julie fuori nel bosco. 114 00:08:06,326 --> 00:08:08,328 Che cosa? Sì. 115 00:08:13,172 --> 00:08:14,772 Ok, guarda qui. 116 00:08:14,814 --> 00:08:16,816 Controllerò le tue pupille. 117 00:08:17,216 --> 00:08:18,776 Bene. 118 00:08:18,818 --> 00:08:20,257 Sta bene? 119 00:08:20,299 --> 00:08:22,540 Beh, non capisco eventuali segni di trauma, 120 00:08:22,582 --> 00:08:24,462 quindi va bene. 121 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 Te lo dico, sto bene. 122 00:08:26,866 --> 00:08:29,387 Vedere? Niente di cui preoccuparsi, ok? 123 00:08:29,429 --> 00:08:30,468 Qui. 124 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Bevi questo. Grazie. 125 00:08:32,912 --> 00:08:34,432 Adesso, Giulia, puoi spiegarmi di nuovo? 126 00:08:34,474 --> 00:08:36,476 cosa è successo esattamente? 127 00:08:37,517 --> 00:08:39,437 Non c'è molto da dire. 128 00:08:39,479 --> 00:08:42,562 Uh... siamo arrivati ​​alle rovine, 129 00:08:42,922 --> 00:08:45,124 Sono entrato, e poi ho perso i sensi. 130 00:08:46,245 --> 00:08:48,247 Non ricordi qualunque altra cosa? 131 00:08:49,248 --> 00:08:51,851 Io... ho fatto un sogno davvero strano. 132 00:08:52,492 --> 00:08:54,534 Questo è tutto. 133 00:08:57,096 --> 00:08:59,098 Ok, vorrei per trattenerti durante la notte, 134 00:08:59,539 --> 00:09:00,698 se per te va bene. 135 00:09:00,740 --> 00:09:02,259 - Sì. Sì, va bene. - Sì. 136 00:09:02,301 --> 00:09:04,784 Ok, ve lo diamo, gente un po' di spazio. 137 00:09:06,025 --> 00:09:08,027 Grazie. 138 00:09:18,678 --> 00:09:20,518 Cos'eravate tu ed Ethan? facendo là fuori? 139 00:09:24,083 --> 00:09:26,085 È stato stupido. Noi... 140 00:09:26,966 --> 00:09:28,766 Ieri sono andato nel bosco con Randall 141 00:09:28,808 --> 00:09:30,327 e siamo arrivati ​​alle rovine... 142 00:09:30,369 --> 00:09:32,371 Ehi, ehi, ehi. Con... 143 00:09:32,772 --> 00:09:35,853 Eri là fuori con Randall? Senti, papà, non è così. 144 00:09:35,895 --> 00:09:37,897 Giulia? 145 00:09:38,418 --> 00:09:40,898 Ciao, mamma. Quello che è successo? Stai bene? 146 00:09:40,940 --> 00:09:43,140 SÌ. Sì, sto bene. Torno subito. 147 00:09:43,182 --> 00:09:45,022 Va bene. 148 00:09:45,064 --> 00:09:46,424 - Cosa c'è che non va? Sei ferito? - NO. 149 00:09:46,466 --> 00:09:48,105 Io... sono svenuto un po'. 150 00:09:48,147 --> 00:09:49,467 Cosa intendi, "un po"? 151 00:09:49,509 --> 00:09:51,511 Va bene. 152 00:10:06,486 --> 00:10:09,569 Ah! Dai! 153 00:10:21,300 --> 00:10:23,340 Randall, sei lì? 154 00:10:33,352 --> 00:10:35,354 Qualcosa che posso fare per te? 155 00:10:36,716 --> 00:10:38,918 Cosa stavate facendo tu e Julie? fuori nel bosco? 156 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 Cosa ha detto che stavamo facendo? nel bosco? 157 00:10:42,161 --> 00:10:44,163 Te lo sto chiedendo. 158 00:10:46,045 --> 00:10:48,005 Guarda, se questa è la tua versione della routine del papà cattivo, 159 00:10:48,047 --> 00:10:49,807 Non sono dell'umore giusto, cazzo Va bene? 160 00:10:49,849 --> 00:10:52,852 Dopo quello che ti è successo e Marielle e Julie... 161 00:10:54,534 --> 00:10:56,133 Non ne parlerà. 162 00:10:56,175 --> 00:10:58,177 E so che sta attraversando un periodo difficile qualcosa che... 163 00:10:59,539 --> 00:11:01,901 Non riesco a capire, ma ho pensato che potresti. 164 00:11:03,783 --> 00:11:05,785 Le stavo insegnando come guidare, amico. 165 00:11:07,947 --> 00:11:09,667 Che cosa? 166 00:11:09,709 --> 00:11:11,589 Ha detto che non l'aveva fatto il permesso di studente, 167 00:11:11,631 --> 00:11:13,633 quindi abbiamo potenziato il furgone della Colony House. IO... 168 00:11:15,074 --> 00:11:17,316 impazzito per qualcosa e siamo finiti nel bosco. 169 00:11:19,438 --> 00:11:20,958 E le rovine che hai visto? 170 00:11:21,000 --> 00:11:23,843 Guarda, amico, Non intendo fare lo stronzo, 171 00:11:24,363 --> 00:11:26,365 ma ho la mia merda va bene, va bene? 172 00:11:27,687 --> 00:11:29,406 Vuoi che ti spieghi cosa ci è successo? 173 00:11:29,448 --> 00:11:30,648 Beh, non posso. 174 00:11:30,690 --> 00:11:32,930 E non lo so di quelle maledette rovine, 175 00:11:32,972 --> 00:11:34,772 ma gliel'ho detto per non tornare là fuori. 176 00:11:34,814 --> 00:11:36,816 Perché? 177 00:11:38,938 --> 00:11:40,940 Perché loro... 178 00:11:42,261 --> 00:11:44,341 ... semplicemente si sentivano sbagliati. 179 00:11:44,383 --> 00:11:45,823 Come? 180 00:11:45,865 --> 00:11:47,867 L'hanno fatto e basta, cazzo, Jim. 181 00:11:48,427 --> 00:11:50,107 Questo è quello che ho ottenuto. 182 00:11:50,149 --> 00:11:52,151 Abbiamo finito? 183 00:11:58,317 --> 00:12:00,319 Vuoi il mio consiglio? 184 00:12:04,323 --> 00:12:06,325 Vai a prendere il furgone e insegna tuo figlio come si guida... 185 00:12:07,687 --> 00:12:09,689 perché c'è un cazzo di tutto puoi fare il resto. 186 00:12:12,051 --> 00:12:14,053 Nessuno di noi usciranno vivi da qui. 187 00:12:15,494 --> 00:12:17,496 Non lo accetto. 188 00:12:19,859 --> 00:12:21,861 Ti fa bene. 189 00:12:27,587 --> 00:12:29,707 - Va bene. - Sì. 190 00:12:29,749 --> 00:12:33,192 Perché non te la prendi con calma? Sto bene. Va bene. 191 00:12:36,836 --> 00:12:38,756 Va bene, ci serve per portarti in clinica. 192 00:12:38,798 --> 00:12:40,800 Ho detto che sto bene. 193 00:12:41,721 --> 00:12:43,480 Il sole sta tramontando. 194 00:12:43,522 --> 00:12:44,882 Devo suonare quel campanello. 195 00:12:44,924 --> 00:12:46,926 Va bene. 196 00:12:48,247 --> 00:12:49,847 Va bene. Va bene. Papà, puoi... 197 00:12:49,889 --> 00:12:51,689 riesci a malapena a camminare, va bene? 198 00:12:51,731 --> 00:12:53,571 Non stai bene. Qualunque cosa ti stia succedendo... 199 00:12:53,613 --> 00:12:55,615 Lo so cosa mi sta succedendo! IO... 200 00:12:58,698 --> 00:13:00,700 Che cosa? 201 00:13:01,621 --> 00:13:03,623 Fanculo. 202 00:13:04,303 --> 00:13:06,305 Sì, lo so da un po'. 203 00:13:09,669 --> 00:13:11,428 Sedere. 204 00:13:11,470 --> 00:13:13,470 Ehi, siediti. 205 00:13:13,512 --> 00:13:16,473 Ehi, Ellis, Ellis, Ellis. Ha preso il talismano. 206 00:13:16,515 --> 00:13:19,598 Ovunque lei sia, ovunque sia andata, è al sicuro. 207 00:13:20,359 --> 00:13:22,361 Va bene? EHI. 208 00:13:23,042 --> 00:13:25,122 Sedere. 209 00:13:25,164 --> 00:13:27,166 Dobbiamo parlare. 210 00:13:29,008 --> 00:13:31,010 Sì. 211 00:13:59,078 --> 00:14:02,720 Siamo qui stasera 212 00:14:02,762 --> 00:14:05,965 per festeggiare un anniversario molto speciale. 213 00:14:06,565 --> 00:14:08,806 Un anno fa oggi, 214 00:14:08,848 --> 00:14:12,131 la nostra cara dolce Fatima è entrato nelle nostre vite. 215 00:14:13,052 --> 00:14:17,096 Alcuni di voi erano qui allora. Molti di voi sono arrivati ​​da allora. 216 00:14:18,778 --> 00:14:23,622 Ma siete venuti tutti conoscerla e amarla, 217 00:14:23,943 --> 00:14:27,626 per la sua gentilezza, per la sua forza, 218 00:14:28,227 --> 00:14:30,587 per la sua saggezza... E per la sua erba! 219 00:14:34,073 --> 00:14:37,354 Il pollice verde è sicuramente un grande vantaggio. 220 00:14:39,038 --> 00:14:41,040 La nostra serra non ho mai avuto un odore così buono. 221 00:14:43,923 --> 00:14:45,963 Seriamente, la verità è che 222 00:14:46,005 --> 00:14:47,845 hai fatto questo grande, vecchia scatola piena di spifferi 223 00:14:47,887 --> 00:14:49,889 senti un po' più come a casa. 224 00:14:51,490 --> 00:14:53,492 Buon anniversario, tesoro. 225 00:15:02,782 --> 00:15:04,784 I bambini dormono? 226 00:15:05,184 --> 00:15:08,868 Sì. Alla fine Ethan smise di parlare. 227 00:15:09,388 --> 00:15:11,308 Avrei potuto restare con Julie. 228 00:15:11,350 --> 00:15:13,352 Avremmo dovuto prendere Ethan tornare a casa. 229 00:15:14,553 --> 00:15:16,555 E perderti tutto il divertimento? Dai. 230 00:15:16,996 --> 00:15:18,998 A chi non piace un pigiama party? 231 00:15:25,164 --> 00:15:27,166 Non ho fatto un ottimo lavoro 232 00:15:28,287 --> 00:15:30,810 Oh, Jim, va tutto bene, tu... Fammi finire. 233 00:15:38,217 --> 00:15:40,499 So che ci stai provando per dare un senso a questo posto 234 00:15:41,500 --> 00:15:43,502 e cosa è successo. 235 00:15:45,664 --> 00:15:47,304 E se c'è anche solo una possibilità 236 00:15:47,346 --> 00:15:49,348 che potrebbe portaci a casa, allora... 237 00:15:50,790 --> 00:15:52,792 allora ci sto. 238 00:15:53,993 --> 00:15:55,995 Fino in fondo. 239 00:15:56,675 --> 00:15:59,078 Niente più ripensamenti, non dovrai più respingere. 240 00:16:07,126 --> 00:16:09,288 C'è qualcosa Julie non ce lo dice. 241 00:16:10,369 --> 00:16:12,371 Lo so. 242 00:16:13,732 --> 00:16:15,734 Da quanto tempo lo sai? 243 00:16:16,976 --> 00:16:18,255 Beh, è ​​iniziato poco prima 244 00:16:18,297 --> 00:16:20,299 Sono uscito nel bosco con Sara. 245 00:16:27,026 --> 00:16:28,625 Qualcun altro lo sa? 246 00:16:28,667 --> 00:16:30,669 Sì. Kristi. 247 00:16:31,350 --> 00:16:33,352 Kenny. 248 00:16:34,753 --> 00:16:35,913 Guarda, non volevo per farti preoccupare. 249 00:16:35,955 --> 00:16:37,714 Avresti dovuto dirmelo. 250 00:16:37,756 --> 00:16:39,758 Te lo dico adesso. 251 00:16:48,207 --> 00:16:50,209 È già successo prima? 252 00:16:50,930 --> 00:16:53,132 Sì, con la gamba? NO. 253 00:16:56,856 --> 00:16:59,016 Quindi sta peggiorando. 254 00:16:59,058 --> 00:17:01,060 Sembra di sì, sì. 255 00:17:02,421 --> 00:17:04,423 C'è qualcosa... 256 00:17:05,304 --> 00:17:08,627 qualcos'altro Ho bisogno di dirtelo. 257 00:17:09,668 --> 00:17:11,670 Che cosa? 258 00:17:13,152 --> 00:17:15,154 Ehm... 259 00:17:15,714 --> 00:17:18,397 quando ero nella stalla con Tian-Chen... 260 00:17:20,079 --> 00:17:22,081 ...mi hanno fatto guardare. 261 00:17:23,802 --> 00:17:27,286 Mi hanno fatto... ...guardala morire. 262 00:17:29,808 --> 00:17:31,810 Il tutto era un'impostazione per... 263 00:17:32,932 --> 00:17:34,934 Hanno detto volevano spezzarmi. 264 00:17:38,337 --> 00:17:40,339 Gesù. 265 00:17:40,739 --> 00:17:44,503 E se questa cosa con Fatima... con il bambino... 266 00:17:45,864 --> 00:17:49,468 No, papà, questo non è... questo non è a causa tua. 267 00:17:49,989 --> 00:17:52,311 Ma tu non lo sai. Tu no. 268 00:17:52,631 --> 00:17:56,273 Non sappiamo un cazzo, e ora Tillie è morta. 269 00:17:56,315 --> 00:17:58,397 E Fatima è là fuori da qualche parte, e... 270 00:17:59,638 --> 00:18:02,279 e sono seduto qui come un fottuto zoppo. 271 00:18:04,363 --> 00:18:06,365 Stai bene lì dentro, Boyd? 272 00:18:06,926 --> 00:18:08,928 Fanculo. 273 00:18:09,528 --> 00:18:11,488 - Cos'hai detto? Eh? - Papà, no. 274 00:18:11,530 --> 00:18:13,532 Ehi, papà. Ehi, no, figliolo. Eh? 275 00:18:15,054 --> 00:18:18,255 Chiudi quella cazzo di bocca. Chiudi quella maledetta bocca! 276 00:18:18,297 --> 00:18:19,616 Ehi, andiamo, papà, Appena... 277 00:18:19,658 --> 00:18:21,778 Oh, vuoi... Cazzo! 278 00:18:21,820 --> 00:18:23,822 Scappa da quella maledetta finestra. 279 00:18:25,904 --> 00:18:27,906 Va bene, va bene. Va bene. 280 00:19:04,063 --> 00:19:06,065 Che cosa? 281 00:19:10,709 --> 00:19:12,711 NO. 282 00:19:14,313 --> 00:19:16,315 No, smettila! Smettila! 283 00:19:17,636 --> 00:19:20,519 NO! No, no, no, no, no! 284 00:19:21,640 --> 00:19:26,765 No, smettila! Smettila! Smettila! 285 00:19:28,967 --> 00:19:30,969 Lasciami in pace! 286 00:19:31,650 --> 00:19:34,173 Lasciami in pace! 287 00:20:28,867 --> 00:20:31,150 Oh. Guardati. 288 00:20:33,432 --> 00:20:34,831 te l'avevo detto quando hai iniziato a mangiare, 289 00:20:34,873 --> 00:20:37,034 le cose andrebbero più velocemente. 290 00:20:37,076 --> 00:20:39,078 Il bambino sara' qui in pochissimo tempo. 291 00:20:39,958 --> 00:20:41,960 Sai, probabilmente dovresti metterlo. 292 00:20:42,601 --> 00:20:44,241 Quelli non andranno per adattarti presto. 293 00:20:44,283 --> 00:20:46,643 Spero che vada bene. Sono dovuto andare al magazzino principale. 294 00:20:46,685 --> 00:20:49,208 Non volevo rischiare entrando nella tua stanza. 295 00:20:52,851 --> 00:20:56,455 Puoi aiutarmi ad alzarmi? Sì. Ovviamente. 296 00:21:03,942 --> 00:21:05,944 No, no! No, Fatima, fermati! 297 00:21:06,585 --> 00:21:08,707 NO! NO! Elgin! 298 00:21:09,188 --> 00:21:12,749 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 299 00:21:12,791 --> 00:21:15,192 Non puoi andare là fuori alla cieca. Potrebbe essere ovunque. 300 00:21:15,234 --> 00:21:16,873 Beh, non la troverò semplicemente restando qui. 301 00:21:16,915 --> 00:21:18,515 Ok, allora avremo più persone. 302 00:21:18,557 --> 00:21:20,317 - Organizza una squadra di ricerca. - Come? 303 00:21:20,359 --> 00:21:23,039 Come? Fai... Donna sta per arrivare per dirlo a tutta la città 304 00:21:23,081 --> 00:21:24,561 quello che ha fatto Fatima. 305 00:21:24,603 --> 00:21:26,243 Pensi davvero che la gente si metteranno in fila per aiutare 306 00:21:26,285 --> 00:21:28,525 quando ne sentiranno parlare? Parlerò con Donna. 307 00:21:28,567 --> 00:21:30,046 Ok, fantastico. Fammi sapere come va. 308 00:21:30,088 --> 00:21:32,249 Ellis! Ascoltare! 309 00:21:32,291 --> 00:21:34,613 Scusa, non volevo interrompere, 310 00:21:35,013 --> 00:21:36,773 ma non credo che questo possa aspettare. 311 00:21:36,815 --> 00:21:38,977 Va bene. Cosa sta succedendo? 312 00:21:39,698 --> 00:21:41,700 Fatima sta bene? 313 00:21:43,542 --> 00:21:46,062 È scomparsa, vero? 314 00:21:46,104 --> 00:21:47,744 Che cazzo lo sai? 315 00:21:47,786 --> 00:21:50,149 No, che cazzo fai... EHI! Ehi, ehi! 316 00:21:50,509 --> 00:21:52,511 Questo è abbastanza. 317 00:21:54,913 --> 00:21:57,035 Backup. Quello che è successo? 318 00:21:59,798 --> 00:22:03,202 Va bene. 319 00:22:04,683 --> 00:22:07,524 Ho sentito le voci ieri sera 320 00:22:07,566 --> 00:22:09,568 per la prima volta fin dalle rovine. 321 00:22:10,729 --> 00:22:11,888 Cosa hanno detto? 322 00:22:11,930 --> 00:22:14,090 Quella Fatima non se n'è andata da sola, 323 00:22:14,132 --> 00:22:15,572 che qualcosa l'ha portata via. 324 00:22:15,614 --> 00:22:17,616 Aspetta, cosa? 325 00:22:18,817 --> 00:22:20,819 Vogliono che tu lo sappia che è vicina. 326 00:22:21,420 --> 00:22:23,422 Ha paura. 327 00:22:24,703 --> 00:22:26,062 Stavano ridendo. 328 00:22:26,104 --> 00:22:27,384 Perché? 329 00:22:27,426 --> 00:22:30,389 Perché lo sanno non la troverai in tempo. 330 00:22:33,111 --> 00:22:35,152 Vogliono che tu lo sappia non puoi salvarla. 331 00:22:43,081 --> 00:22:45,083 Che cazzo? 332 00:22:52,531 --> 00:22:54,050 Che diavolo sta facendo? 333 00:22:54,092 --> 00:22:55,612 Gesù Cristo. 334 00:22:55,654 --> 00:22:58,134 Vincitore? 335 00:22:58,176 --> 00:23:00,979 Vincitore! Cosa fai? Tutte queste cose... 336 00:23:02,541 --> 00:23:04,181 ...ho continuato tutte queste cose 337 00:23:04,223 --> 00:23:06,225 perché ho pensato potrebbero aiutare! 338 00:23:06,665 --> 00:23:09,067 Ma tutto ciò che fanno è ferire! 339 00:23:09,908 --> 00:23:13,109 Lo voglio sparire! Voglio che sparisca tutto! 340 00:23:13,151 --> 00:23:16,993 Victor, aspetta, aspetta... aspetta! Aspetta un secondo, Victor! 341 00:23:17,035 --> 00:23:19,035 Ehi, ehi. Cosa sta succedendo? Togliti dai piedi. 342 00:23:19,077 --> 00:23:20,317 Non finché non ti sarai calmato. 343 00:23:20,359 --> 00:23:23,001 Ho detto, levati di mezzo! Ok, sì. Qui. 344 00:23:23,522 --> 00:23:25,522 Uh! 345 00:23:25,564 --> 00:23:27,524 Vincitore! Ehi, ehi, ehi, aspetta! 346 00:23:27,566 --> 00:23:29,045 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! EHI! 347 00:23:32,210 --> 00:23:34,251 Vincitore! 348 00:23:34,293 --> 00:23:36,092 Vittorio, cosa sta succedendo? EHI! Che cosa... 349 00:23:36,134 --> 00:23:37,214 Ehi, ehi! Vincitore! 350 00:23:37,256 --> 00:23:38,615 Gesù! 351 00:23:38,657 --> 00:23:40,659 Mettilo giù e basta. 352 00:23:41,179 --> 00:23:43,900 - Non farò del male a nessuno. - Va bene, va bene. 353 00:23:43,942 --> 00:23:45,944 Poi mettilo giù. 354 00:23:47,346 --> 00:23:48,585 Ne ho bisogno. 355 00:23:48,627 --> 00:23:52,471 Stai spaventando la gente. No. Dovrebbero essere spaventati. 356 00:23:52,831 --> 00:23:54,831 Sono... Nessuno abbastanza spaventato. 357 00:23:54,873 --> 00:23:57,474 Vittorio, per favore. Ero... 358 00:23:57,516 --> 00:24:00,759 Ero... ero così stupido! 359 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Uh-uh! Sono stato così stupido! 360 00:24:03,802 --> 00:24:05,161 Sì, sono, ehm... 361 00:24:05,203 --> 00:24:08,084 Lasciami andare, per favore. Per favore! 362 00:24:08,126 --> 00:24:10,128 Se ce lo dici a cosa ti serve l'ascia. 363 00:24:10,929 --> 00:24:12,931 Vado ad abbattere un albero. 364 00:24:21,580 --> 00:24:23,139 Tornerò indietro e basta alla casa. 365 00:24:23,181 --> 00:24:25,101 No, andiamo. Devi mangiare qualcosa. 366 00:24:25,143 --> 00:24:26,863 Dai. 367 00:24:26,905 --> 00:24:29,065 Ehi, ragazzi. 368 00:24:29,107 --> 00:24:31,187 Bello vedere il posto di nuovo attivo e funzionante. 369 00:24:31,229 --> 00:24:33,229 Mm. Ho avuto un piccolo aiuto. 370 00:24:33,271 --> 00:24:34,391 Questo ragazzo ha aiutato molto 371 00:24:34,433 --> 00:24:36,633 con la pulizia e la riorganizzazione. 372 00:24:36,675 --> 00:24:39,276 Sai, ogni volta che vuoi vieni a dare una mano, 373 00:24:39,318 --> 00:24:40,797 Potrei sempre aver bisogno di un aiutante. 374 00:24:40,839 --> 00:24:42,841 Bene, hai sentito? 375 00:24:44,242 --> 00:24:46,244 Sai, Kenny è stato davvero di supporto. 376 00:24:47,446 --> 00:24:48,685 Penso che sia stato difficile per lui 377 00:24:48,727 --> 00:24:50,729 per vedere questo posto vuoto tutto il tempo. 378 00:24:51,289 --> 00:24:53,290 E dopo quello che è successo a Tillie, 379 00:24:53,332 --> 00:24:55,251 Penso che le persone abbiano bisogno di un posto sembra normale. 380 00:24:55,293 --> 00:24:56,533 Sì. 381 00:24:56,575 --> 00:24:58,897 Sì, certo. Hanno scoperto chi le ha fatto questo? 382 00:24:59,698 --> 00:25:01,700 Non ancora. 383 00:25:02,220 --> 00:25:03,500 Mangia e basta. 384 00:25:03,542 --> 00:25:04,981 Sì. Prendi... prendi qualcosa. 385 00:25:05,023 --> 00:25:07,025 Vado a prenderci un paio di piatti. Sì. 386 00:25:13,472 --> 00:25:15,474 Occupato. 387 00:25:15,954 --> 00:25:17,956 E' Boyd. 388 00:25:18,797 --> 00:25:21,800 Si accomodi. 389 00:25:23,682 --> 00:25:25,682 Aspetto... 390 00:25:25,724 --> 00:25:28,445 guarda, lo so sei arrabbiato con me... okay? 391 00:25:28,487 --> 00:25:30,649 Ma c'è qualcosa che... Non lo farò dire qualsiasi cosa 392 00:25:31,370 --> 00:25:33,372 su quello che ha fatto Fatima... 393 00:25:34,573 --> 00:25:36,615 per quello che intende alle persone qui. 394 00:25:37,335 --> 00:25:39,498 Il suo spirito, la sua luce. 395 00:25:41,580 --> 00:25:43,582 Non penso la gente potrebbe prenderlo. 396 00:25:46,425 --> 00:25:48,427 Non penso di poterlo sopportare. 397 00:25:50,509 --> 00:25:52,511 Se n'è andata. 398 00:25:53,111 --> 00:25:55,113 Che cosa? 399 00:25:55,634 --> 00:25:58,196 L'avevo in quel capannone appena fuori città. 400 00:25:59,237 --> 00:26:01,239 Ellis ed io siamo andati lì ieri sera e... 401 00:26:02,000 --> 00:26:03,840 se n'era andata. 402 00:26:03,882 --> 00:26:05,884 Se n'è andata? 403 00:26:06,725 --> 00:26:08,887 Quelle voci che Sara sente? 404 00:26:09,408 --> 00:26:11,570 Hanno detto che qualcosa l'ha portata via. 405 00:26:12,531 --> 00:26:14,170 Che lei è vicina, 406 00:26:14,212 --> 00:26:16,815 ma non saremo in grado di salvarla prima che sia troppo tardi. 407 00:26:17,175 --> 00:26:19,217 Ha detto le voci stavano ridendo. 408 00:26:21,660 --> 00:26:23,662 Fanculo questo posto. 409 00:26:25,303 --> 00:26:27,546 Suona il campanello. Convocheremo una riunione. 410 00:26:33,111 --> 00:26:35,634 Cosa posso offrirti? 411 00:26:36,314 --> 00:26:38,515 Cosa, non ti piace il tuo cibo? 412 00:26:38,557 --> 00:26:40,639 Mi mancano i pancake di Tian-Chen. 413 00:26:42,240 --> 00:26:44,443 Ehi, dove stai andando? Vado in bagno. 414 00:26:48,927 --> 00:26:51,770 Pensa che sia colpa sua, cosa mi è successo 415 00:26:52,571 --> 00:26:54,411 Perché dovrebbe? 416 00:26:54,453 --> 00:26:56,372 Perché gliel'ho chiesto cosa dovrei fare, 417 00:26:56,414 --> 00:26:58,535 se dovessi andare dentro le rovine oppure no. 418 00:26:58,577 --> 00:27:00,579 Io... so che è stato stupido. io semplicemente... 419 00:27:01,740 --> 00:27:04,262 Sembrava così tanto una di quelle storie 420 00:27:04,583 --> 00:27:06,585 ci diceva sempre... 421 00:27:07,145 --> 00:27:08,184 e io... avevo paura, 422 00:27:08,226 --> 00:27:10,266 e non lo sapevo a chi altro chiedere. 423 00:27:10,308 --> 00:27:11,387 E senza offesa, ma tutto questo 424 00:27:11,429 --> 00:27:12,829 "famiglia perfetta "colazione" cosa, 425 00:27:12,871 --> 00:27:14,991 So cosa stai cercando di fare, ma è... 426 00:27:15,033 --> 00:27:16,232 non sta migliorando nulla. 427 00:27:16,274 --> 00:27:18,114 Sta solo facendo tutto peggio. 428 00:27:22,120 --> 00:27:23,359 Tutti! 429 00:27:23,401 --> 00:27:25,403 Dai. Dai! 430 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 Cosa sta succedendo? Non lo so. 431 00:27:33,171 --> 00:27:35,173 Avremo bisogno di tutti venire fuori un minuto. 432 00:27:35,534 --> 00:27:37,614 Dai. Andiamo. 433 00:27:37,656 --> 00:27:39,175 - Mamma? - Dai. 434 00:27:39,217 --> 00:27:40,537 Cosa sta succedendo? Ragazzi, andate. 435 00:27:40,579 --> 00:27:42,218 Aspetterò Ethan. Va bene. 436 00:27:45,944 --> 00:27:47,946 Compila. Qui. 437 00:27:51,229 --> 00:27:53,391 Papà, cosa stai facendo? 438 00:27:53,912 --> 00:27:56,032 Va bene. 439 00:27:56,074 --> 00:27:57,353 Stiamo bene. 440 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 Vieni qui. 441 00:28:08,006 --> 00:28:10,248 Va bene, tutti quanti ascolta! 442 00:28:10,649 --> 00:28:14,613 Cos'è successo a Tillie... sappiamo che siete tutti spaventati. 443 00:28:15,934 --> 00:28:18,577 Sappiamo che vuoi risposte. Anch'io voglio delle risposte. 444 00:28:19,618 --> 00:28:21,297 Ma proprio adesso, non li abbiamo. 445 00:28:21,339 --> 00:28:22,659 Cosa sta succedendo? 446 00:28:22,701 --> 00:28:24,501 Ti abbiamo chiamato tutti qui perché, ehm... Dai. 447 00:28:24,543 --> 00:28:28,266 Sono tutti fuori. ...guarda, abbiamo bisogno del tuo aiuto. 448 00:28:30,068 --> 00:28:32,350 E'... Ehi. 449 00:28:34,593 --> 00:28:36,432 Manca Fatima. 450 00:28:36,474 --> 00:28:38,274 Che cosa? Fatima è scomparsa? 451 00:28:38,316 --> 00:28:40,318 Nessuno, ehm... 452 00:28:40,959 --> 00:28:42,961 nessuno l'ha vista da ieri sera. 453 00:28:44,563 --> 00:28:47,043 Quello che chiediamo è un gruppo di ricerca. 454 00:28:47,085 --> 00:28:50,248 La gente perlustra la città, ogni angolo, 455 00:28:50,569 --> 00:28:52,889 ogni crepa, così possiamo riportarla a casa. 456 00:28:52,931 --> 00:28:55,694 Cosa... qualunque cosa l'abbia presa, è questo che ha ucciso Tillie? 457 00:28:56,414 --> 00:28:58,254 Non lo sappiamo. 458 00:28:58,296 --> 00:29:00,336 Guarda, io... non ce l'ho tutte le informazioni 459 00:29:00,378 --> 00:29:01,578 su... su quello che è successo. 460 00:29:01,620 --> 00:29:04,180 Tutto quello che so è che lei è vicina. 461 00:29:04,222 --> 00:29:06,224 Come lo sai? 462 00:29:10,989 --> 00:29:12,991 Lo so perché qualcosa qui ci ha detto... 463 00:29:14,032 --> 00:29:15,752 qualcosa che vuole farci sapere 464 00:29:15,794 --> 00:29:18,276 che è sola, che ha paura. 465 00:29:19,277 --> 00:29:21,359 Qualcosa che pensa che non abbiamo quello che serve 466 00:29:21,800 --> 00:29:23,439 per trovarla. 467 00:29:23,481 --> 00:29:25,481 Ora, guarda, Non posso dire a nessuno cosa fare. 468 00:29:25,523 --> 00:29:28,647 Giusto? Ma... li vedi qui? 469 00:29:30,208 --> 00:29:32,210 Non li abbiamo sempre avuti. 470 00:29:32,530 --> 00:29:35,531 Quando sono arrivato qui per la prima volta, quelle cose nel bosco, 471 00:29:35,573 --> 00:29:36,813 uscivano di notte 472 00:29:36,855 --> 00:29:39,057 e avrebbero preso chiunque cazzo volessero. 473 00:29:39,978 --> 00:29:42,258 Tutti qui vivevano giorno per giorno, 474 00:29:42,300 --> 00:29:44,502 momento per momento, ora per ora. 475 00:29:45,103 --> 00:29:46,863 Abbiamo trovato questi. 476 00:29:46,905 --> 00:29:50,348 Abbiamo dimostrato che questo posto non poteva spezzarci. 477 00:29:51,229 --> 00:29:53,391 Ora ci sta provando per spezzarci ancora. 478 00:29:53,712 --> 00:29:56,074 Quindi puoi farlo sdraiarsi e morire... 479 00:29:57,075 --> 00:29:59,716 oppure possiamo dire: "Vaffanculo!" 480 00:30:00,999 --> 00:30:03,001 Fottiti! 481 00:30:04,322 --> 00:30:06,324 Ci stiamo riprendendo la vita! 482 00:30:07,686 --> 00:30:10,328 È possibile reagire! 483 00:30:11,489 --> 00:30:13,209 Lo abbiamo già dimostrato una volta 484 00:30:13,251 --> 00:30:17,255 e chiedo il tuo aiuto per dimostrarlo ancora una volta. 485 00:30:18,456 --> 00:30:19,936 Ora, guarda, è una tua scelta. 486 00:30:19,978 --> 00:30:21,980 Non c'è vergogna nel tirarsi indietro. 487 00:30:22,701 --> 00:30:24,380 'Va bene? 488 00:30:24,422 --> 00:30:26,424 Come lo faremo? 489 00:30:26,985 --> 00:30:29,347 Grande. Stiamo andando... 490 00:30:30,949 --> 00:30:32,951 faremo coppia. 491 00:30:34,152 --> 00:30:36,234 Andremo tutti là fuori in gruppi di due, 492 00:30:36,955 --> 00:30:41,239 e copriremo ogni centimetro di questo posto, ok? 493 00:30:43,682 --> 00:30:45,722 Va bene. 494 00:30:45,764 --> 00:30:47,766 Va bene. Facciamolo. Andiamo. 495 00:30:50,648 --> 00:30:52,889 Devo aiutare. Fatima è mia amica. 496 00:30:52,931 --> 00:30:54,933 Anch'io voglio aiutare. 497 00:30:56,014 --> 00:30:57,453 Va bene, prendo io Ethan. 498 00:30:57,495 --> 00:30:59,255 Va bene. Prendi Julie. 499 00:30:59,297 --> 00:31:00,657 Copriremo più terreno in quel modo. 500 00:31:00,699 --> 00:31:02,178 Sì. Va bene. 501 00:31:02,220 --> 00:31:05,183 - Stai attento. - Anche tu. 502 00:31:05,583 --> 00:31:07,463 Dai. 503 00:31:07,505 --> 00:31:09,507 Ellis. 504 00:31:10,348 --> 00:31:12,350 EHI. 505 00:31:12,670 --> 00:31:14,873 Ci saranno molte domande. 506 00:31:15,754 --> 00:31:17,756 Meglio se uno di noi la trova. 507 00:31:18,396 --> 00:31:20,797 Abbiamo una possibilità migliore dividendosi. Va bene? 508 00:31:20,839 --> 00:31:22,358 Va bene. 509 00:31:22,400 --> 00:31:23,439 EHI. 510 00:31:23,481 --> 00:31:25,483 La troveremo. 511 00:31:26,404 --> 00:31:28,604 Sì. 512 00:31:28,646 --> 00:31:30,648 Kenny! 513 00:31:32,170 --> 00:31:33,249 Sì. 514 00:31:33,291 --> 00:31:35,293 Ehi, ti dispiace vieni là fuori con me? 515 00:31:36,654 --> 00:31:38,134 Sì, certo. 516 00:31:38,176 --> 00:31:39,856 - Bene. - Va bene. 517 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 Andiamo. 518 00:31:42,420 --> 00:31:44,422 Ellis. 519 00:31:44,783 --> 00:31:46,182 Hai bisogno di qualcuno con cui cercare? 520 00:31:47,585 --> 00:31:49,425 Sì, lo apprezzerei. 521 00:31:49,467 --> 00:31:51,469 Tutto quello che posso fare per aiutare. 522 00:33:02,901 --> 00:33:05,743 Fatima! Riesci a sentirmi? 523 00:33:06,304 --> 00:33:08,144 Non capisco cosa stiamo facendo qui fuori. 524 00:33:08,186 --> 00:33:09,545 Nessuno ti obbliga per aiutare. 525 00:33:09,587 --> 00:33:11,027 Vuoi tornare indietro alla Casa della Colonia... 526 00:33:11,069 --> 00:33:12,548 Non è quello che... 527 00:33:12,590 --> 00:33:14,590 Senti, Boyd ha detto quella cosa ve l'ho detto ragazzi 528 00:33:14,632 --> 00:33:16,592 che lei era qui fuori. Cosa significa? 529 00:33:16,634 --> 00:33:18,274 Quella parte è venuta da Sara. 530 00:33:18,316 --> 00:33:19,796 Fatima! 531 00:33:19,838 --> 00:33:21,880 Sara? La ragazza che hanno ucciso persone. 532 00:33:22,760 --> 00:33:24,440 E' connessa a questo posto in modi 533 00:33:24,482 --> 00:33:26,162 che sono difficili da capire. 534 00:33:26,204 --> 00:33:27,924 Quindi lo farai e basta crederle sulla parola? 535 00:33:27,966 --> 00:33:30,246 E se Sara avesse ucciso? Tillie e Fatima, 536 00:33:30,288 --> 00:33:31,727 e poi ho appena inventato alcune stronzate 537 00:33:31,769 --> 00:33:34,170 riguardo alla prigionia di Fatima nel bosco da qualche parte? 538 00:33:34,212 --> 00:33:36,292 Non è quello che è successo. 539 00:33:36,334 --> 00:33:38,616 - Come fai a sapere? - Lo faccio e basta. 540 00:33:39,978 --> 00:33:43,539 Va bene. Quindi, perché non dovrebbe? questa... voce magica 541 00:33:43,581 --> 00:33:45,421 dì semplicemente a Sara dov'è Fatima? 542 00:33:45,463 --> 00:33:47,465 Meglio ancora, perché non dirglielo chi ha ucciso Tillie? 543 00:33:47,866 --> 00:33:49,265 Non è così funziona, ok? 544 00:33:49,307 --> 00:33:51,427 Allora dimmi come funziona, cazzo. 545 00:33:51,469 --> 00:33:53,629 Ok, sai una cosa. 546 00:33:53,671 --> 00:33:55,511 Sai qualcosa che non me lo stai dicendo. 547 00:33:55,553 --> 00:33:59,157 Non vi capisco, gente. Sono un buon poliziotto. 548 00:33:59,717 --> 00:34:01,757 Posso essere una risorsa qui, se semplicemente... 549 00:34:01,799 --> 00:34:04,440 Se io cosa? Se ti accompagno i molti modi diversi 550 00:34:04,482 --> 00:34:06,524 questo posto ti scoperà la testa? 551 00:34:08,006 --> 00:34:11,689 Non ho tempo per un dannato tutorial, ok? 552 00:34:12,090 --> 00:34:13,850 Fatima è là fuori. 553 00:34:13,892 --> 00:34:15,894 Dobbiamo trovarla... 554 00:34:17,175 --> 00:34:19,537 per quello che intende alla gente di questa città. 555 00:34:20,458 --> 00:34:24,222 A causa di cosa lei significa per me. 556 00:34:25,543 --> 00:34:28,426 Se vuoi che io creda che sei bravo nel tuo lavoro, 557 00:34:28,746 --> 00:34:32,510 Ho bisogno che tu ti fidi di me, Ho bisogno che tu mi aiuti. 558 00:34:33,711 --> 00:34:35,713 Puoi farlo? 559 00:34:37,835 --> 00:34:39,035 Sì. 560 00:34:39,077 --> 00:34:40,997 Bene. 561 00:34:41,039 --> 00:34:43,641 Quando tutto questo sarà finito, parleremo, ok? 562 00:34:45,323 --> 00:34:46,362 Va bene. 563 00:34:46,404 --> 00:34:48,406 Fatima! 564 00:34:49,527 --> 00:34:51,529 Fatima! 565 00:34:53,571 --> 00:34:55,573 Ehi, quindi sei sveglio a Colony House adesso, eh? 566 00:34:56,174 --> 00:34:58,176 Sì. 567 00:34:58,816 --> 00:35:00,216 intendevo per venire lassù 568 00:35:00,258 --> 00:35:02,260 e guardarti. Ho solo... 569 00:35:02,660 --> 00:35:04,662 Va bene. Hai, ehm... 570 00:35:05,823 --> 00:35:07,825 hai cose più grandi di cui preoccuparsi in questo momento. 571 00:35:08,546 --> 00:35:10,786 Sì, sono sempre cose più grandi. 572 00:35:10,828 --> 00:35:12,830 Sì. Ehi, Kenny... 573 00:35:13,791 --> 00:35:17,155 guarda, mi rendo conto che me e te... 574 00:35:18,476 --> 00:35:20,436 le cose non andranno mai bene di nuovo lo stesso. 575 00:35:20,478 --> 00:35:22,198 Boyd, non dobbiamo... IO... 576 00:35:22,240 --> 00:35:25,241 Ti ho mentito a riguardo quello che ha fatto Sara, riguardo a tuo padre, 577 00:35:25,283 --> 00:35:27,924 e so che c'è una parte di te questo non mi perdonerà mai. 578 00:35:27,966 --> 00:35:29,525 Essendo responsabile di questo posto, 579 00:35:29,567 --> 00:35:32,328 viene fornito con un intero pasticcio delle decisioni 580 00:35:32,370 --> 00:35:36,532 non vorresti mai farlo davvero. Ma... la gente vive e muore qui 581 00:35:36,574 --> 00:35:38,936 in base alle tue capacità per prendere quelle decisioni. 582 00:35:40,298 --> 00:35:42,300 Che cosa siete... Cosa fai? 583 00:35:42,900 --> 00:35:45,583 Quindi sta peggiorando... Parkinson. 584 00:35:46,624 --> 00:35:49,827 Ieri mi si è congelata la gamba, Quasi non riuscivo a sopportare. 585 00:35:51,029 --> 00:35:53,031 - Gesù, io... - Aspetto... 586 00:35:53,391 --> 00:35:55,393 Non sto dicendo che sia oggi, ok? 587 00:35:55,753 --> 00:35:57,875 O domani o tra un mese... 588 00:35:59,117 --> 00:36:01,119 ma ho un orologio che ticchetta su di me. 589 00:36:01,519 --> 00:36:03,721 Ieri, quell'orologio ha iniziato a ticchettare un po' più velocemente. 590 00:36:04,442 --> 00:36:07,043 Quindi, ho bisogno di saperlo quando me ne sarò andato... 591 00:36:07,085 --> 00:36:08,524 - No, non sono... - Aspetto! 592 00:36:08,566 --> 00:36:10,006 Ho bisogno di sapere che quando non ci sarò più 593 00:36:10,048 --> 00:36:13,011 o quando sono troppo maledettamente debole fare qualsiasi cosa... 594 00:36:14,452 --> 00:36:16,454 Ho bisogno di sapere che farai un passo avanti... 595 00:36:17,375 --> 00:36:19,015 e prenditi cura di questo posto. 596 00:36:21,699 --> 00:36:23,339 Devi essere tu indossando questo distintivo 597 00:36:23,381 --> 00:36:25,581 e non una testa calda come Acosta 598 00:36:25,623 --> 00:36:27,625 o chiunque altro chi potrebbe passare di qui. 599 00:36:28,106 --> 00:36:29,986 Voi. 600 00:36:30,028 --> 00:36:33,871 Devo sapere che la mia famiglia... è in buone mani. 601 00:36:35,833 --> 00:36:37,273 Non prenderò il tuo distintivo. 602 00:36:37,315 --> 00:36:39,317 - Kenny... - Ma... 603 00:36:40,838 --> 00:36:42,840 se stai ancora cercando per un deputato... 604 00:36:43,841 --> 00:36:45,843 Lo riprenderò. 605 00:36:46,964 --> 00:36:48,964 Va bene? 606 00:36:49,006 --> 00:36:51,008 Sì? 607 00:36:51,809 --> 00:36:53,369 Sì. Dai. 608 00:36:53,411 --> 00:36:55,413 Continuiamo a cercare. 609 00:36:56,254 --> 00:36:58,256 Fatima! 610 00:37:16,154 --> 00:37:21,359 Va bene. Eccoci qui. 611 00:37:28,086 --> 00:37:31,048 Che cazzo vuoi, eh? 612 00:37:31,609 --> 00:37:32,728 Pensi che a questo punto 613 00:37:32,770 --> 00:37:34,970 Non ho visto ne avete abbastanza, gente? 614 00:37:35,012 --> 00:37:37,695 Prova qualcosa di nuovo perché questo, questo... 615 00:37:38,736 --> 00:37:40,416 non lo sta facendo per me più. 616 00:37:42,740 --> 00:37:45,421 Stai bene? Con chi stai parlando? 617 00:37:45,463 --> 00:37:46,702 - Nessuno. - BENE... 618 00:37:46,744 --> 00:37:49,024 beh, lasciatemelo riformulare. 619 00:37:49,066 --> 00:37:51,026 Chi hai pensato con cui stavi parlando? 620 00:37:51,068 --> 00:37:53,111 Henry, sono occupato. Va bene? Cosa vuoi? 621 00:37:54,112 --> 00:37:56,152 Hai fatto questo? 622 00:37:56,194 --> 00:37:57,793 L'ho fatto, sì. 623 00:37:57,835 --> 00:38:00,518 Mia moglie ne ha fatto uno nel nostro cortile. 624 00:38:01,439 --> 00:38:04,400 Quindi continui a dirmelo. A cosa serve? 625 00:38:04,442 --> 00:38:06,684 Non lo so, ok? Ho pensato che potesse aiutare. 626 00:38:07,445 --> 00:38:10,087 Aiutaci a capire quei numeri, vuoi dire? 627 00:38:11,689 --> 00:38:13,691 C'è qualcosa? Posso aiutarti? 628 00:38:14,132 --> 00:38:17,535 Beh, la maggior parte della città è fuori cercando quella ragazza. 629 00:38:18,416 --> 00:38:19,815 Che cosa? 630 00:38:19,857 --> 00:38:22,099 Uh, quello dello sceriffo nuora. 631 00:38:22,620 --> 00:38:24,180 Abbiamo avuto un'intera riunione a riguardo. 632 00:38:24,222 --> 00:38:26,224 Non hai sentito il campanello? 633 00:38:26,704 --> 00:38:29,066 Sì, è solo che... sono... 634 00:38:29,827 --> 00:38:32,710 Eri... eri occupato. Giusto, sì. 635 00:38:34,312 --> 00:38:36,472 Ehm. tu... tu... vuoi 636 00:38:36,514 --> 00:38:38,114 vieni ad aiutarmi a guardare? Ascolta, io... 637 00:38:38,156 --> 00:38:40,718 speravo potremmo parlare di Victor. 638 00:39:02,500 --> 00:39:04,502 Fermare! 639 00:39:06,744 --> 00:39:08,746 Non puoi farlo. 640 00:39:09,947 --> 00:39:12,550 E' un albero cattivo. Fa cose brutte. 641 00:39:13,831 --> 00:39:16,153 - E' importante. - Perché? 642 00:39:17,395 --> 00:39:19,397 Perché è importante? 643 00:39:20,037 --> 00:39:22,117 Perché non ci aiuti? 644 00:39:22,159 --> 00:39:25,563 Perché ci ho provato. Con Cristoforo. 645 00:39:27,565 --> 00:39:29,645 Penso che tu abbia bisogno per imparare da soli. 646 00:39:29,687 --> 00:39:31,689 E' l'unico modo capirai. 647 00:39:37,014 --> 00:39:39,016 Hai un aspetto diverso adesso. 648 00:39:39,457 --> 00:39:41,459 Anche tu. 649 00:39:42,900 --> 00:39:44,902 Tutti quegli anni, eri lo stesso. 650 00:39:45,423 --> 00:39:47,142 Perché stai cambiando adesso? 651 00:39:47,184 --> 00:39:49,347 Tutto sta cambiando adesso. 652 00:39:53,871 --> 00:39:55,873 È brutto? 653 00:39:57,595 --> 00:39:59,597 Perché non so cosa fare. 654 00:40:00,318 --> 00:40:03,521 Dimmelo tu. Dimmi come posso aiutarli. 655 00:40:05,883 --> 00:40:07,885 Per favore. 656 00:40:09,767 --> 00:40:11,849 Dovresti essere mio amico. 657 00:40:12,810 --> 00:40:14,290 Sono tuo amico. 658 00:40:14,332 --> 00:40:16,492 Allora aiutami! 659 00:40:16,534 --> 00:40:19,697 Per favore? Mi aiuti per favore. Dimmi solo cosa fare. 660 00:40:20,938 --> 00:40:22,940 Non abbattere quell'albero. 661 00:40:25,423 --> 00:40:27,383 Dove stai andando? 662 00:40:27,425 --> 00:40:29,425 No, torna indietro! 663 00:40:29,467 --> 00:40:31,469 Ritorno! 664 00:40:33,070 --> 00:40:35,112 Dove stai andando? 665 00:40:36,354 --> 00:40:41,116 Sai, quando ero piccolo... un mio amico è scomparso. 666 00:40:41,158 --> 00:40:42,598 Vuoi parlare di panico. 667 00:40:42,640 --> 00:40:44,642 Avevamo l'intero quartiere fuori a cercarlo. 668 00:40:45,683 --> 00:40:47,765 La nonna ha detto di non preoccuparsi, ma avevo tanta paura. 669 00:40:48,406 --> 00:40:50,648 Si scopre che è in un parco giochi dall'altra parte della città, 670 00:40:50,968 --> 00:40:53,331 avendo il tempo della sua vita. Tutti avevano paura per niente. 671 00:40:53,891 --> 00:40:56,131 E' quello che pensi che sia? 672 00:40:56,173 --> 00:40:58,175 Tutti hanno paura per niente? 673 00:40:59,096 --> 00:41:01,859 No. Io... io semplicemente... 674 00:41:02,420 --> 00:41:04,422 Penso a volte 675 00:41:04,742 --> 00:41:06,702 pensiamo al peggio quando davvero non lo sappiamo. 676 00:41:06,744 --> 00:41:08,946 Ok, bene, quello che sappiamo è che manca mia moglie! 677 00:41:09,507 --> 00:41:10,906 Va bene, senza offesa, 678 00:41:10,948 --> 00:41:12,950 non ne stiamo cercando alcuni fottuto ragazzino in un parco giochi. 679 00:41:13,671 --> 00:41:15,673 Va bene, io... io già ho perso mia mamma. 680 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 Se succede qualcosa a Fatima... 681 00:41:20,838 --> 00:41:22,840 Tua madre era qui? 682 00:41:28,526 --> 00:41:30,528 Guarda, quando è morta... 683 00:41:32,330 --> 00:41:34,332 il modo in cui è morta... 684 00:41:37,214 --> 00:41:39,216 Non posso affrontarlo di nuovo. 685 00:41:41,899 --> 00:41:43,901 Non lo farò. 686 00:41:55,152 --> 00:41:57,154 Pensi che potrebbe essere lì? 687 00:41:57,595 --> 00:42:01,599 Beh, non si sa mai. Meglio controllare ovunque. 688 00:42:04,642 --> 00:42:08,125 Inoltre, penso che sarà così un buon posto per parlare. 689 00:42:09,407 --> 00:42:11,409 Riguardo a cosa? 690 00:42:14,372 --> 00:42:16,374 Vieni dentro. 691 00:42:24,341 --> 00:42:26,502 Cos'è successo alla finestra? 692 00:42:26,544 --> 00:42:28,183 Beh, ne abbiamo avuto un po' di una chiamata ravvicinata 693 00:42:28,225 --> 00:42:30,426 non molto tempo fa. 694 00:42:30,468 --> 00:42:32,548 Non sembra Fatima è qui. 695 00:42:32,590 --> 00:42:34,790 Lo so. 696 00:42:34,832 --> 00:42:38,155 L'ultima volta che sei stato qui, eri piuttosto messo male. 697 00:42:41,439 --> 00:42:43,561 E tutto quello che ricordo di aver pensato era: "È colpa mia. 698 00:42:44,281 --> 00:42:46,283 Ero io a guidare. 699 00:42:46,924 --> 00:42:49,046 Ero io quello che non vedeva arriva l'altra macchina." 700 00:42:49,687 --> 00:42:51,727 Continuavo a pensare ti avremmo perso, 701 00:42:51,769 --> 00:42:54,051 proprio allora e lì, proprio come abbiamo perso Thomas. 702 00:42:56,173 --> 00:42:58,175 E non lo avrei mai fatto perdonato me stesso. 703 00:42:59,977 --> 00:43:01,937 Ma non è stata colpa tua. 704 00:43:01,979 --> 00:43:04,261 NO? Perché no? 705 00:43:04,942 --> 00:43:07,022 Beh, poiché eri spaventato, 706 00:43:07,064 --> 00:43:09,066 e stavi facendo il meglio che potresti. 707 00:43:10,748 --> 00:43:12,468 Un po' come eri tu quando l'hai detto a Julie 708 00:43:12,510 --> 00:43:14,512 andare in quelle rovine? 709 00:43:15,112 --> 00:43:17,114 Stavi facendo il meglio potresti, vero? 710 00:43:18,195 --> 00:43:20,197 Suppongo. 711 00:43:24,081 --> 00:43:25,521 Ascoltami. 712 00:43:26,884 --> 00:43:30,566 Le cose accadono qui, cose che non possiamo controllare. 713 00:43:30,608 --> 00:43:35,052 Questo... questo posto vuole che diamo la colpa a noi stessi. 714 00:43:36,013 --> 00:43:38,015 Vuole che abbiamo paura. 715 00:43:38,816 --> 00:43:40,898 Devi ricordare che stiamo tutti facendo del nostro meglio, 716 00:43:41,258 --> 00:43:43,260 anche quando succedono cose brutte, 717 00:43:43,741 --> 00:43:45,743 soprattutto quando accadono cose brutte. 718 00:43:47,064 --> 00:43:48,744 Perché come affrontiamo quelle cose... 719 00:43:48,786 --> 00:43:50,788 ...questo è ciò che conta. 720 00:43:51,308 --> 00:43:54,069 Non le decisioni che prendiamo o di chi è stata la colpa, 721 00:43:54,111 --> 00:43:56,031 ma come ci prendiamo cura l'uno dell'altro, 722 00:43:56,073 --> 00:43:58,476 e come facciamo sempre del nostro meglio, non importa cosa. 723 00:43:59,076 --> 00:44:01,078 Capisci? 724 00:44:01,839 --> 00:44:03,961 Ti amo, amico. 725 00:44:04,842 --> 00:44:06,844 Ti amo anch'io, papà. 726 00:44:12,449 --> 00:44:15,372 Allora, cosa ne dici? continuiamo a cercare, eh? 727 00:44:20,738 --> 00:44:23,020 Papà? Ci sei? 728 00:44:25,342 --> 00:44:28,864 Papà, per favore non lasciarmi solo qui. 729 00:44:28,906 --> 00:44:31,106 Andiamo, papà. 730 00:44:31,148 --> 00:44:34,632 Avevi ragione. Non è lui. 731 00:44:36,033 --> 00:44:38,193 Non è Tommaso. 732 00:44:42,560 --> 00:44:44,562 Dove stai andando? 733 00:44:48,846 --> 00:44:50,848 Papà? 734 00:44:56,293 --> 00:44:57,773 Cos'è questo? 735 00:44:57,815 --> 00:44:59,575 Victor viene qui a volte. 736 00:44:59,617 --> 00:45:02,059 È qui che abbiamo passato la notte quando siamo usciti dai tunnel. 737 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 Lei non è qui. Sì. 738 00:45:10,387 --> 00:45:12,588 È così? lo sarà da adesso in poi? 739 00:45:12,630 --> 00:45:14,792 Uno per uno, le persone semplicemente scompaiono? 740 00:45:15,352 --> 00:45:17,432 NO. 741 00:45:17,474 --> 00:45:19,234 Lei è stata la prima persona chi lo ha fatto sembrare 742 00:45:19,276 --> 00:45:21,356 questo posto potrebbe effettivamente andare bene. 743 00:45:21,398 --> 00:45:23,641 Tesoro, la troveremo. 744 00:45:24,241 --> 00:45:26,243 Non preoccuparti. Dai. 745 00:45:28,445 --> 00:45:30,447 Non penso che stavo sognando. 746 00:45:34,131 --> 00:45:36,251 Che cosa? 747 00:45:36,293 --> 00:45:38,415 Quando... ho perso i sensi tra le rovine, io... 748 00:45:40,017 --> 00:45:42,299 Era quasi come Io... sono andato da qualche parte. 749 00:45:45,743 --> 00:45:49,745 Tipo... un secondo Sono in questa strana camera 750 00:45:49,787 --> 00:45:53,911 e noi tre siamo lì, io, Randall e Marielle... 751 00:45:55,993 --> 00:45:57,995 e stavamo urlando. 752 00:45:59,797 --> 00:46:02,397 E poi c'era questo ragazzo incatenato al muro, 753 00:46:02,439 --> 00:46:03,919 e poi sono in questi tunnel, 754 00:46:03,961 --> 00:46:06,323 e... e ti ho sentito parlando con Vittorio. 755 00:46:07,965 --> 00:46:10,045 Ho provato a trovarti, ma la tua voce, 756 00:46:10,087 --> 00:46:12,287 continuava a succedere sempre più lontano. 757 00:46:15,653 --> 00:46:17,655 E poi ho sentito quei bambini. 758 00:46:18,015 --> 00:46:20,017 Stavano urlando quella parola. 759 00:46:20,738 --> 00:46:22,740 "Angkooey." 760 00:46:26,664 --> 00:46:28,666 Tutto quello che continuavo a pensare era... 761 00:46:30,027 --> 00:46:32,029 "E se non tornassi mai più? 762 00:46:32,589 --> 00:46:35,913 "E se... e se mi perdessi? e nessuno mi trova mai?" 763 00:46:36,794 --> 00:46:38,954 -No.No. - "E se fossi solo adesso?" 764 00:46:38,996 --> 00:46:41,238 - Ero così spaventato. - Miele... 765 00:46:43,080 --> 00:46:45,082 non sei solo. 766 00:46:45,883 --> 00:46:48,325 Non lo farai mai non essere mai solo qui. 767 00:46:50,848 --> 00:46:53,090 Va bene? Vieni qui. 768 00:47:04,702 --> 00:47:06,704 Che cos'è? 769 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 E' uno di loro che ci guarda. 770 00:47:11,428 --> 00:47:12,668 I bambini? 771 00:47:12,710 --> 00:47:14,712 Sì. 772 00:47:15,232 --> 00:47:17,234 Cosa sta facendo? 773 00:47:18,756 --> 00:47:20,758 Vuole che la seguiamo. 774 00:47:22,359 --> 00:47:24,762 Seguirla dove? Non lo so. Dai. 775 00:47:26,243 --> 00:47:29,166 Tutto su chi è Victor adesso, 776 00:47:29,646 --> 00:47:31,727 quello che ha passato, 777 00:47:31,769 --> 00:47:35,290 Mi sento come se stessi ricominciando da capo con una persona completamente diversa. 778 00:47:35,332 --> 00:47:36,812 Beh, sì, è perché lo sei. 779 00:47:36,854 --> 00:47:39,294 Guarda, perché sei tu? mi parli di questo? 780 00:47:39,336 --> 00:47:41,658 Perché non Tabitha o... 781 00:47:42,940 --> 00:47:44,660 Non lo so, letteralmente chiunque altro. 782 00:47:44,702 --> 00:47:47,142 Tabitha ha i suoi figli di cui preoccuparsi. 783 00:47:47,184 --> 00:47:49,104 E non prendere questo nel modo sbagliato, 784 00:47:49,146 --> 00:47:51,148 ma tu me lo ricordi. 785 00:47:52,309 --> 00:47:54,589 Ti ricordo Victor? Un po. 786 00:47:54,631 --> 00:47:57,673 È fuori, sta cercando di farlo un blocco di legno racconta una storia, 787 00:47:57,715 --> 00:47:58,834 e sei su una scala, 788 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 urlando alla gente che non ci sono. 789 00:48:01,238 --> 00:48:04,119 Ok, è giusto. Come sarebbe per te 790 00:48:04,161 --> 00:48:07,602 se tuo padre si presentasse qui e ti hai visto così? 791 00:48:07,644 --> 00:48:09,646 Cosa... cosa vorresti da lui? dirti? 792 00:48:11,288 --> 00:48:12,487 Per cominciare, vorrei saperlo 793 00:48:12,529 --> 00:48:14,009 dove cazzo è stato tutta la mia vita, 794 00:48:14,051 --> 00:48:16,493 ma, uh, questo è... Ascolta, io... 795 00:48:17,134 --> 00:48:19,777 Stai cercando di capire come sistemarlo, giusto? 796 00:48:20,617 --> 00:48:23,901 Non puoi... perché non è rotto. 797 00:48:24,742 --> 00:48:28,826 Victor è il prodotto di ciò che questo posto gli ha reso. 798 00:48:29,546 --> 00:48:33,470 Victor lo è stato sopravvivendo qui per decenni. 799 00:48:33,871 --> 00:48:35,913 E' stato modellato da questo posto. Lui è... 800 00:48:37,755 --> 00:48:40,557 lui è Tarzan, crescere nella giungla. 801 00:48:42,079 --> 00:48:43,318 E tu sei il ragazzo chi arriva 802 00:48:43,360 --> 00:48:44,800 e lo fa sentirsi uno stronzo 803 00:48:44,842 --> 00:48:46,844 perché non lo sa come usare una forchetta. 804 00:48:48,846 --> 00:48:50,848 Non è scienza missilistica. 805 00:48:52,049 --> 00:48:54,852 Dove stai andando? Torniamo al bar. 806 00:48:55,172 --> 00:48:57,174 Almeno lì posso fingere Sono produttivo. 807 00:49:02,379 --> 00:49:04,381 Fatima! 808 00:49:06,703 --> 00:49:08,705 Fatima! 809 00:49:14,551 --> 00:49:16,553 Sai mi ha portato qui? 810 00:49:17,354 --> 00:49:19,356 Lei era la mia procura. 811 00:49:20,037 --> 00:49:22,239 Mi ha aiutato molto da quando sono arrivato qui per la prima volta. 812 00:49:24,601 --> 00:49:26,603 Ha aiutato molte persone. 813 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 E' quello che fa. 814 00:49:33,090 --> 00:49:35,372 Mi dispiace tanto su quello che è successo a tua madre. 815 00:49:38,495 --> 00:49:40,497 Dimenticalo. 816 00:49:42,619 --> 00:49:44,621 Non perderai Fatima. 817 00:49:45,542 --> 00:49:46,902 Non arriveremo a questo. 818 00:49:46,944 --> 00:49:48,946 Starà bene. Ok, potresti semplicemente... 819 00:49:50,988 --> 00:49:52,990 Basta. 820 00:49:53,831 --> 00:49:55,833 Per favore. 821 00:49:57,995 --> 00:49:59,154 Basta. 822 00:49:59,196 --> 00:50:02,319 Va bene, Apprezzo che tu sia qui fuori. 823 00:50:03,200 --> 00:50:05,202 Non posso proprio... 824 00:50:12,890 --> 00:50:14,892 Devo dirti una cosa. 825 00:50:17,334 --> 00:50:19,336 Che cosa? 826 00:50:22,139 --> 00:50:25,981 Quando eravamo sull'autobus, mentre venivamo qui, ho fatto un sogno. 827 00:50:26,023 --> 00:50:28,025 Sì, ricordo. 828 00:50:28,465 --> 00:50:29,784 E da allora, 829 00:50:29,826 --> 00:50:32,309 Ho voglia di qualcosa ha cercato di parlarmi. 830 00:50:34,711 --> 00:50:36,751 Cosa intendi? 831 00:50:36,793 --> 00:50:38,795 E se tutto questo... 832 00:50:39,556 --> 00:50:42,397 e se tutto questo? sta... sta succedendo per una ragione? 833 00:50:42,439 --> 00:50:45,080 E se Fatima è là fuori proprio adesso 834 00:50:45,122 --> 00:50:47,124 fare qualcosa per aiutarci? 835 00:50:48,445 --> 00:50:51,128 Questa potrebbe essere una buona cosa, Sai, 836 00:50:51,929 --> 00:50:53,931 il bambino e tutto il resto. 837 00:50:55,132 --> 00:50:56,731 Aspetta, come... Perché dovrebbe succedere? 838 00:50:56,773 --> 00:50:58,253 avere qualcosa a che fare con il bambino? 839 00:50:58,295 --> 00:51:02,579 No, sto solo cercando di dirlo quello... che forse... 840 00:51:06,183 --> 00:51:08,465 non abbiamo ancora tutte le informazioni, 841 00:51:08,825 --> 00:51:10,827 questo è tutto. 842 00:51:11,268 --> 00:51:13,911 Non voglio che tu abbia paura. Io davvero... 843 00:51:16,193 --> 00:51:18,195 Penso che starà bene. 844 00:51:24,041 --> 00:51:26,043 Dai. 845 00:51:26,563 --> 00:51:28,565 Continuiamo a cercare. 846 00:51:49,386 --> 00:51:51,626 Dai. 847 00:51:51,668 --> 00:51:53,748 Dai. 848 00:52:14,411 --> 00:52:15,570 Dove stiamo andando? 849 00:52:15,612 --> 00:52:17,614 Non lo so. Non l'hanno mai fatto prima. 850 00:52:19,856 --> 00:52:21,858 Andiamo, andiamo, andiamo. Sto arrivando. 851 00:52:23,020 --> 00:52:25,662 Cosa vuoi? Cosa vuole da me? 852 00:52:26,943 --> 00:52:28,863 NO! No, no, no. 853 00:52:28,905 --> 00:52:32,387 No, no, no! No, stai lontano da me. 854 00:52:32,429 --> 00:52:34,389 Stai lontano da me. Stai lontano da me. 855 00:52:34,431 --> 00:52:37,232 Stai lontano da me. Stai lontano da me. No, no! 856 00:52:37,274 --> 00:52:41,198 NO! NO! 857 00:52:47,364 --> 00:52:49,366 Aspetta, dov'è? 858 00:52:50,607 --> 00:52:53,088 EHI. Quello... quella è la cantina delle radici. 859 00:52:53,130 --> 00:52:54,209 E' quello in cui ho soggiornato 860 00:52:54,251 --> 00:52:56,253 quando Victor mi ha spinto attraverso l'albero. 861 00:52:56,933 --> 00:52:58,935 C'è qualcuno laggiù. 862 00:53:08,785 --> 00:53:10,787 Ciao? 863 00:53:11,508 --> 00:53:13,510 Resta qui, ok? 864 00:53:22,959 --> 00:53:24,279 Mamma? 865 00:53:26,683 --> 00:53:28,685 Mamma? 866 00:53:33,730 --> 00:53:35,732 Sto bene. 867 00:53:57,394 --> 00:53:59,396 Vincitore? 868 00:54:03,480 --> 00:54:05,482 Cosa ci fai qui, Victor? 869 00:54:06,923 --> 00:54:08,925 Questo è dove è successo. 870 00:54:11,968 --> 00:54:13,970 È qui che ci ha lasciato. 871 00:54:16,533 --> 00:54:18,535 Non è giusto. 872 00:54:20,617 --> 00:54:22,697 Tutti quegli anni Pensavo che ci fosse una ragione, 873 00:54:22,739 --> 00:54:24,741 una ragione per cui ho vissuto. 874 00:54:28,745 --> 00:54:30,907 Ero io la ragione per cui è morta. 875 00:54:33,029 --> 00:54:35,270 No, Vittorio. 876 00:54:35,312 --> 00:54:37,512 Non è stata colpa tua. 877 00:54:41,518 --> 00:54:43,520 Eri solo un ragazzino. 878 00:54:50,287 --> 00:54:52,289 Ti amo. 879 00:54:54,531 --> 00:54:56,533 Ti amo tanto. 880 00:54:58,215 --> 00:55:00,457 No, no, no! Cosa c'è che non va? 881 00:55:00,977 --> 00:55:02,257 No, no! Mamma, cosa? 882 00:55:02,299 --> 00:55:03,778 No, no, è impossibile. 883 00:55:03,820 --> 00:55:05,940 - Che cosa? - E' impossibile! 884 00:55:35,131 --> 00:55:36,451 NO! 885 00:55:39,576 --> 00:55:43,420 Mamma! 886 00:55:45,502 --> 00:55:47,664 Mamma, cosa? Non toccarmi! Non toccarmi! 887 00:55:48,425 --> 00:55:50,585 Mamma, per favore, mi stai spaventando. Non toccarmi! 888 00:55:50,627 --> 00:55:52,909 Mamma, mamma! 889 00:55:55,352 --> 00:55:57,354 Per favore, come posso aiutarti, mamma? 63524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.