All language subtitles for Conquer.Lahad.Datu.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,666 --> 00:00:37,624 Lahad Datu, February 2013 4 00:00:37,625 --> 00:00:39,874 Malaysia was stunned by an armed terrorist invasion 5 00:00:39,875 --> 00:00:41,499 that entered the country's waters. 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,124 Negotiations were held to safeguard the country's peace. 7 00:00:44,125 --> 00:00:46,415 The negotiations failed due to excessive demands. 8 00:00:46,416 --> 00:00:47,790 Civilians were evacuated. 9 00:00:47,791 --> 00:00:51,291 A battle broke out in Kampung Tanduo and Kampung Simunul. 10 00:00:53,291 --> 00:00:55,665 This film, inspired by real-life events, 11 00:00:55,666 --> 00:00:58,374 is a tribute to the heroes who lived through 12 00:00:58,375 --> 00:01:01,249 and those who perished in that tragic incident. 13 00:01:01,250 --> 00:01:04,791 The fight continues... for our nation... for our sovereignty. 14 00:01:12,208 --> 00:01:16,208 {\an8}SEA COAST BATU JUGAR 15 00:01:40,500 --> 00:01:44,750 26 FEBRUARY, TUESDAY 16 00:01:51,625 --> 00:01:53,041 Battle. 17 00:01:53,833 --> 00:01:56,833 Some fight for peace. 18 00:01:58,208 --> 00:02:01,833 Yet, there are battles that bring suffering. 19 00:02:05,333 --> 00:02:08,916 {\an8}Every hardship in the name of battle 20 00:02:09,375 --> 00:02:11,333 {\an8}for one cause... 21 00:02:12,583 --> 00:02:14,958 {\an8}to seek justice. 22 00:02:23,083 --> 00:02:24,208 Check your equipment. 23 00:02:26,291 --> 00:02:27,332 1 MARCH, FRIDAY 24 00:02:27,333 --> 00:02:28,625 Load. 25 00:02:31,500 --> 00:02:34,583 Remember, stay in your designated sectors. 26 00:02:35,333 --> 00:02:39,750 Make sure none of the militants escape from this area. 27 00:02:40,791 --> 00:02:41,624 Understand? 28 00:02:41,625 --> 00:02:43,332 Yes, sir! 29 00:02:43,333 --> 00:02:44,415 69! 30 00:02:44,416 --> 00:02:45,541 Commando! 31 00:02:46,083 --> 00:02:48,540 Charlie, Maznan. 32 00:02:48,541 --> 00:02:50,665 Jai, Bravo. 33 00:02:50,666 --> 00:02:52,625 Edi, Delta. 34 00:02:53,416 --> 00:02:55,416 Alpha, move. 35 00:03:08,458 --> 00:03:10,833 {\an8}Alpha heading to sector 13. Over. 36 00:03:15,541 --> 00:03:18,333 {\an8}Oscar Bravo heading to sector 8. Over. 37 00:03:19,375 --> 00:03:22,208 {\an8}Delta at sector 7. Over. 38 00:03:32,916 --> 00:03:36,916 {\an8}CHARLIE PATROL SECTOR 9 BATU JUGAR 39 00:04:13,958 --> 00:04:16,541 Charlie arriving at sector 9. Over. 40 00:04:50,000 --> 00:04:51,583 Go away! 41 00:04:55,166 --> 00:04:56,500 Don't fire yet. 42 00:04:57,291 --> 00:04:58,541 Stay in position. 43 00:04:59,458 --> 00:05:00,666 Form a line. 44 00:05:02,708 --> 00:05:03,958 Go away! 45 00:05:04,541 --> 00:05:06,541 This is our land! 46 00:05:10,458 --> 00:05:13,833 We will live and die here! 47 00:05:14,666 --> 00:05:16,333 Get lost! 48 00:05:17,375 --> 00:05:20,375 GMN! 49 00:05:29,500 --> 00:05:32,583 GMN! 50 00:05:50,541 --> 00:05:53,332 GMN! 51 00:05:53,333 --> 00:05:55,833 Rise! 52 00:05:57,500 --> 00:05:59,583 Attack! 53 00:06:26,625 --> 00:06:28,750 Enemy on the left! 54 00:06:33,166 --> 00:06:34,165 Zul! 55 00:06:34,166 --> 00:06:35,958 Medic! 56 00:06:36,666 --> 00:06:37,665 Zul! 57 00:06:37,666 --> 00:06:39,207 Ravi! 58 00:06:39,208 --> 00:06:41,000 Medic! 59 00:06:52,583 --> 00:06:56,000 RPG! 60 00:07:00,166 --> 00:07:03,250 TAKLUK: LAHAD DATU INSPIRED BY A TRUE STORY 61 00:07:17,416 --> 00:07:20,416 {\an8}GMN CAMP GITAK ISLAND 62 00:07:21,708 --> 00:07:24,333 Although you may have vanished without a grave... 63 00:07:25,625 --> 00:07:28,540 Although your grave may not bear your name... 64 00:07:28,541 --> 00:07:31,250 Although your name does not have a descendant... 65 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 The traitor says you are a betrayer... 66 00:07:35,416 --> 00:07:36,665 In my eyes, 67 00:07:36,666 --> 00:07:38,666 you are the real fighters! 68 00:07:39,708 --> 00:07:41,082 All rise! 69 00:07:41,083 --> 00:07:58,999 Rise GMN! 70 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 Rise GMN! 71 00:08:48,083 --> 00:08:49,708 One day... 72 00:08:50,625 --> 00:08:52,041 God willing. 73 00:08:58,958 --> 00:09:00,374 {\an8}What? 74 00:09:00,375 --> 00:09:01,875 {\an8}Fried rice again? 75 00:09:02,583 --> 00:09:05,000 How am I going to stay fit, Mom? 76 00:09:07,250 --> 00:09:10,915 Why would you bother staying slim? For what? 77 00:09:10,916 --> 00:09:12,499 Not like you have a girlfriend. 78 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 Not like you have a crush. 79 00:09:15,833 --> 00:09:22,125 I have no idea how long I will live in this world. 80 00:09:22,708 --> 00:09:24,082 What? 81 00:09:24,083 --> 00:09:26,290 Why did you say that, Mom? 82 00:09:26,291 --> 00:09:28,124 You'll live a long life. 83 00:09:28,125 --> 00:09:30,749 See, if you have a daughter-in-law, 84 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 you might get into a fight with her. 85 00:09:33,708 --> 00:09:35,375 Why would I? 86 00:09:36,291 --> 00:09:39,665 If she's a decent daughter-in-law with a good heart, 87 00:09:39,666 --> 00:09:41,957 why would I pick a fight with her? 88 00:09:41,958 --> 00:09:45,791 It's okay, I'm going to Aunty Esah's place in Kampung Air. 89 00:09:46,666 --> 00:09:51,541 She has a niece who would be a good bride for you. 90 00:09:52,833 --> 00:09:55,666 If you allow me to join 69 Commando, 91 00:09:56,666 --> 00:09:58,915 I will do whatever you want. 92 00:09:58,916 --> 00:10:02,290 I can't be bothered with this. I'm going to the market now. 93 00:10:02,291 --> 00:10:04,874 Otherwise there will be nothing left at the market. 94 00:10:04,875 --> 00:10:06,875 - You're going alone? - How else? 95 00:10:07,333 --> 00:10:10,207 Remember to close the door when you go out. 96 00:10:10,208 --> 00:10:12,832 Don't leave it open, like you did the other day. 97 00:10:12,833 --> 00:10:15,290 The cat came in and pooped all over the house. 98 00:10:15,291 --> 00:10:17,040 So tiring to clean up that mess! 99 00:10:17,041 --> 00:10:19,916 The market will close soon. You better get going. 100 00:10:20,500 --> 00:10:21,708 What? 101 00:10:22,666 --> 00:10:24,250 You're chasing me out now? 102 00:10:25,250 --> 00:10:27,665 What if I never return? 103 00:10:27,666 --> 00:10:29,957 Why would you say that? 104 00:10:29,958 --> 00:10:33,374 Just be careful, Mom. I love you, Mom. Okay? 105 00:10:33,375 --> 00:10:35,250 Enough. Peace be upon you! 106 00:10:36,833 --> 00:10:39,125 - Close the door! - Okay, I know. 107 00:10:52,958 --> 00:10:54,415 And upon you be peace. 108 00:10:54,416 --> 00:10:57,041 26 FEBRUARY, TUESDAY 109 00:11:06,125 --> 00:11:09,375 {\an8}I just got in touch with the Commissioner of Batu Jugar, 110 00:11:09,583 --> 00:11:10,915 {\an8}Datuk Yusof. 111 00:11:10,916 --> 00:11:14,832 He confirmed that there has been an invasion in Batu Jugar. 112 00:11:14,833 --> 00:11:16,875 It's been confirmed. 113 00:11:17,583 --> 00:11:21,790 Coalition of Malay Archipelago Militants, commonly known as GMN, 114 00:11:21,791 --> 00:11:25,332 have launched a massive armed invasion. 115 00:11:25,333 --> 00:11:28,291 The number of militants is yet to be determined. 116 00:11:29,083 --> 00:11:33,457 The GMN was listed as a cult 117 00:11:33,458 --> 00:11:36,583 led by Raja Iskandar. 118 00:11:37,541 --> 00:11:40,540 His followers are obsessed with black magic. 119 00:11:40,541 --> 00:11:46,499 They believe that Raja Iskandar can bestow invincibility upon his followers. 120 00:11:46,500 --> 00:11:50,624 It seems that he'll begin in Batu Jugar. 121 00:11:50,625 --> 00:11:53,583 Datuk Mizan, who's there already? 122 00:11:54,583 --> 00:11:58,874 Our intelligence team is already there led by SAC Kamal 123 00:11:58,875 --> 00:12:03,374 and the PGA team led by Brigade Commander SAC Taufiq. 124 00:12:03,375 --> 00:12:05,540 They've been there since last night, Datuk. 125 00:12:05,541 --> 00:12:08,582 And Datuk Yusof has organized the deployment of officers 126 00:12:08,583 --> 00:12:10,749 from Batu Jugar district police headquarters 127 00:12:10,750 --> 00:12:14,207 to block the exit routes and entry routes from the Batu Jugar plantation. 128 00:12:14,208 --> 00:12:18,165 Azizi? Is the commando team ready to be deployed to Batu Jugar? 129 00:12:18,166 --> 00:12:20,207 Yes, Datuk. They are waiting for instructions. 130 00:12:20,208 --> 00:12:24,207 The higher-ups have granted clearance for this peace negotiation mission. 131 00:12:24,208 --> 00:12:27,040 It will be led by Datuk Mizan and SAC Kamal. 132 00:12:27,041 --> 00:12:29,415 Everyone will depart tonight. 133 00:12:29,416 --> 00:12:33,541 Please get ready for this negotiation. 134 00:12:37,291 --> 00:12:41,207 The higher-ups have directed us to avoid any confrontational incidents. 135 00:12:41,208 --> 00:12:43,499 So we have to make sure that this negotiation 136 00:12:43,500 --> 00:12:45,290 is conducted in a peaceful manner. 137 00:12:45,291 --> 00:12:46,957 But, Azizi... 138 00:12:46,958 --> 00:12:51,458 regardless, we must be prepared for any eventuality. 139 00:12:52,333 --> 00:12:53,541 Understood, Datuk. 140 00:12:54,833 --> 00:12:57,458 INSTRUCT EVERYONE TO GET READY. 141 00:14:19,416 --> 00:14:22,083 That's really useless! 142 00:14:26,250 --> 00:14:27,999 Are you okay, sir? Up. 143 00:14:28,000 --> 00:14:29,291 Am I the last one? 144 00:14:34,000 --> 00:14:35,208 Hey, Khairul! 145 00:14:36,541 --> 00:14:37,583 Sir. 146 00:14:39,041 --> 00:14:41,499 What's wrong with you? Why did you step on me? 147 00:14:41,500 --> 00:14:43,915 - I already fell on the ground. - I'm sorry, sir. 148 00:14:43,916 --> 00:14:46,582 It was unintentional during the training. I'm sorry. 149 00:14:46,583 --> 00:14:49,582 Get over it. No need for argument. 150 00:14:49,583 --> 00:14:51,415 Why are you so pissed off, Jai? 151 00:14:51,416 --> 00:14:54,625 You're pissed off because your team lost to my team, right? 152 00:14:57,791 --> 00:15:01,415 Consider yourself lucky. I almost shot you just now. 153 00:15:01,416 --> 00:15:04,290 He's sneaking shots. Otherwise, I would've gotten you. 154 00:15:04,291 --> 00:15:05,666 Now you're pissed with me? 155 00:15:06,666 --> 00:15:08,583 - Nan. - It's training, sir. 156 00:15:16,125 --> 00:15:18,583 {\an8}69 COMMANDO CAMP ULU KINTA 157 00:15:22,916 --> 00:15:27,124 Wow! This kerambit is beautiful. There are two, give me one. 158 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 - Is that okay, Zam? - Nan. 159 00:15:31,000 --> 00:15:32,749 I custom made this kerambit. 160 00:15:32,750 --> 00:15:34,333 One for me, 161 00:15:35,083 --> 00:15:36,500 one for my son. 162 00:15:37,583 --> 00:15:38,541 Your son? 163 00:15:39,583 --> 00:15:40,958 Has your wife given birth? 164 00:15:41,500 --> 00:15:44,332 Not yet... but soon. 165 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 You're confident it will be a boy. It might be a girl. 166 00:15:49,375 --> 00:15:50,791 I know you have many children, 167 00:15:51,916 --> 00:15:53,874 but you don't have to sneer at Zam like that. 168 00:15:53,875 --> 00:15:57,082 Do you know how long he's been waiting for this baby? Huh? 169 00:15:57,083 --> 00:15:59,290 Another thing, what's wrong with having a girl? 170 00:15:59,291 --> 00:16:00,624 They can't use the kerambit? 171 00:16:00,625 --> 00:16:03,457 Look around. There are many female fighters out there. 172 00:16:03,458 --> 00:16:04,582 You're right. 173 00:16:04,583 --> 00:16:05,665 My bad. 174 00:16:05,666 --> 00:16:07,290 I'm sorry, Zam. 175 00:16:07,291 --> 00:16:10,540 I have no problem with that. I'm okay. 176 00:16:10,541 --> 00:16:12,832 I'm not as easily offended as Jai. 177 00:16:12,833 --> 00:16:15,457 Bad of you to say that, Zam. I'm just trying to help you. 178 00:16:15,458 --> 00:16:16,708 Just kidding. 179 00:16:18,666 --> 00:16:20,165 Stop laughing. 180 00:16:20,166 --> 00:16:22,290 I'm not done with you yet. I'll slap you. 181 00:16:22,291 --> 00:16:23,583 It's over, sir. 182 00:16:33,583 --> 00:16:36,291 whoever wants to contribute, can do so. 183 00:16:37,625 --> 00:16:39,500 "Fund for Jai's father"? 184 00:16:46,166 --> 00:16:47,416 Steven, two hundred. 185 00:16:49,166 --> 00:16:50,165 Quickly! 186 00:16:50,166 --> 00:16:51,833 Jai, Jai, Jai, Jai, Jai. 187 00:16:53,791 --> 00:16:54,833 Jai, Jai. 188 00:16:56,000 --> 00:16:57,166 What's up? 189 00:17:04,625 --> 00:17:06,082 Jai? 190 00:17:06,083 --> 00:17:07,958 I have a surprise for you. 191 00:17:09,000 --> 00:17:10,208 What's that? 192 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 What's this? 193 00:17:19,166 --> 00:17:20,375 Just accept it. 194 00:17:21,333 --> 00:17:24,875 This is to help you take care of your sick father. 195 00:17:30,000 --> 00:17:31,666 I'm speechless. 196 00:17:33,458 --> 00:17:35,166 Thanks so much to all of you. 197 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 My heartfelt thanks to you all. 198 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 Thank you. 199 00:17:43,833 --> 00:17:46,250 Wishing your dad a speedy recovery, sir. 200 00:17:47,208 --> 00:17:49,915 Sir. 201 00:17:49,916 --> 00:17:51,083 Stand at ease, all. 202 00:17:53,708 --> 00:17:55,000 For your information, 203 00:17:55,791 --> 00:17:59,875 the higher-ups have confirmed this morning that Batu Jugar 204 00:18:00,458 --> 00:18:03,540 has been invaded by GMN militants. 205 00:18:03,541 --> 00:18:05,874 The higher-ups have opted for peace negotiations 206 00:18:05,875 --> 00:18:08,124 to get them to surrender themselves and their weapons 207 00:18:08,125 --> 00:18:10,041 without any untoward incidents. 208 00:18:13,666 --> 00:18:16,790 to fly there to escort Datuk Mizan. 209 00:18:16,791 --> 00:18:19,500 Sir. Rules of engagement? 210 00:18:20,291 --> 00:18:22,332 For now, we just observe. 211 00:18:22,333 --> 00:18:25,291 We are observers for the negotiation convoy. 212 00:18:25,916 --> 00:18:28,207 But we must be prepared 213 00:18:28,208 --> 00:18:31,832 for the worst-case scenario after the negotiation. Understood? 214 00:18:31,833 --> 00:18:32,999 Yes, sir! 215 00:18:33,000 --> 00:18:36,665 You still have a bit of time to go home and catch up with your family. 216 00:18:36,666 --> 00:18:38,040 Do what you must. 217 00:18:38,041 --> 00:18:42,957 We might have to be stationed there for an extended period of time. 218 00:18:42,958 --> 00:18:46,333 Okay. I'll meet you all at the airport tonight. 219 00:18:46,958 --> 00:18:49,749 - 69. - Commando. 220 00:18:49,750 --> 00:18:51,166 - 69! - Commando! 221 00:18:54,958 --> 00:18:56,166 Sir. 222 00:19:00,875 --> 00:19:01,958 Thank you, sir. 223 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 Thank you, guys. 224 00:19:13,166 --> 00:19:14,916 Let's get ready. 225 00:19:21,291 --> 00:19:24,791 {\an8}DISTRICT POLICE HEADQUARTERS BARU JUGAR 226 00:19:28,333 --> 00:19:31,333 DCC Jugar from Romeo Oscar. Calling. 227 00:19:37,250 --> 00:19:40,165 DCC Jugar from Romeo Oscar. Send. 228 00:19:40,166 --> 00:19:42,540 All officers, please get ready to go to the airport. 229 00:19:42,541 --> 00:19:44,790 Those on leave need to report for duty as well. Over. 230 00:19:44,791 --> 00:19:46,540 Is there an operation? Over. 231 00:19:46,541 --> 00:19:49,500 Will brief all officers at the airport later. Over. 232 00:19:50,500 --> 00:19:53,082 Seems like an important operation this time around. 233 00:19:53,083 --> 00:19:54,541 All officers mobilized. 234 00:19:55,500 --> 00:19:58,874 I'm worried. My mom is alone at home. 235 00:19:58,875 --> 00:20:00,375 I feel uneasy. 236 00:20:01,250 --> 00:20:02,541 Let's go. 237 00:20:47,958 --> 00:20:49,291 Son. 238 00:20:53,166 --> 00:20:55,415 Son, take care of your mom. 239 00:20:55,416 --> 00:20:58,083 - Take care, Dad. - Yes, thanks. 240 00:21:07,166 --> 00:21:09,749 You promised to go watch his match. 241 00:21:09,750 --> 00:21:12,083 How could you break your promise to Rizal? 242 00:21:15,375 --> 00:21:17,124 What can I do? 243 00:21:17,125 --> 00:21:18,666 I have an operation. 244 00:21:22,875 --> 00:21:24,166 Rizal? 245 00:21:25,750 --> 00:21:27,208 What's wrong? 246 00:21:30,083 --> 00:21:31,208 Rizal. 247 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 Don't you want to wish me before I leave? 248 00:21:37,875 --> 00:21:41,041 What if something bad happens to me? You'll regret it. 249 00:21:41,958 --> 00:21:44,375 But you made a promise. 250 00:21:48,750 --> 00:21:51,250 I've been entrusted with a heavy responsibility. 251 00:21:52,708 --> 00:21:54,583 I can't protect only you. 252 00:21:55,541 --> 00:21:58,416 I have to protect everyone, including you. 253 00:21:59,875 --> 00:22:02,833 I have to make sure that all of us live in peace... 254 00:22:03,750 --> 00:22:05,250 without any disturbances. 255 00:22:07,041 --> 00:22:08,416 I understand, Dad. 256 00:22:09,708 --> 00:22:11,916 I will get the match recorded. 257 00:22:12,916 --> 00:22:15,000 That's a good boy. 258 00:22:15,416 --> 00:22:16,957 Smile for me. 259 00:22:16,958 --> 00:22:18,708 I want to see a broad smile. 260 00:22:20,208 --> 00:22:23,166 Now, wish me before I leave. 261 00:22:26,416 --> 00:22:27,625 Let's go. 262 00:22:34,458 --> 00:22:37,041 - Take care of yourself. - Be careful. 263 00:22:38,625 --> 00:22:40,875 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 264 00:22:43,375 --> 00:22:44,375 Dear? 265 00:22:46,833 --> 00:22:48,041 Hang on. 266 00:23:20,208 --> 00:23:23,291 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 267 00:23:34,208 --> 00:23:35,499 {\an8}- Zam. - Nan. 268 00:23:35,500 --> 00:23:37,750 {\an8}How's your wife and baby doing, Zam? 269 00:23:38,375 --> 00:23:41,999 Sofea was asleep. I didn't wake her up. I just left. 270 00:23:42,000 --> 00:23:43,540 Are you serious? 271 00:23:43,541 --> 00:23:46,165 Zam, don't do something you'll regret. 272 00:23:46,166 --> 00:23:48,583 It's okay. I'll call her later. 273 00:23:51,000 --> 00:23:52,208 All the best. 274 00:23:53,958 --> 00:23:54,958 Sir. 275 00:23:57,375 --> 00:23:59,208 - All the best. - Yes, sir. 276 00:24:00,208 --> 00:24:01,416 Sir. 277 00:24:04,708 --> 00:24:06,666 - All the best. - Yes, sir! 278 00:24:23,125 --> 00:24:24,250 Zam. 279 00:24:27,916 --> 00:24:30,166 We have a flight attendant on board. 280 00:24:31,875 --> 00:24:32,958 Datuk. 281 00:24:33,916 --> 00:24:36,500 - Thank you. - Don't fool around. 282 00:24:39,250 --> 00:24:40,833 The flight attendant is angry. 283 00:24:41,500 --> 00:24:43,208 Tighten your seatbelt. 284 00:24:57,000 --> 00:25:00,458 27 FEBRUARY, WEDNESDAY 285 00:25:02,666 --> 00:25:04,916 {\an8}PGU AIRPORT BATU JUGAR 286 00:25:05,541 --> 00:25:07,207 Welcome to Batu Jugar. 287 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 Thank you, Datuk. 288 00:25:09,416 --> 00:25:11,165 SAC Datuk Taufiq. 289 00:25:11,166 --> 00:25:13,041 Commander for PGA Batu Jugar. 290 00:25:23,125 --> 00:25:26,790 May I know, is there a suitable spot for us to get ready? 291 00:25:26,791 --> 00:25:29,915 There's a space there. You can get ready there. 292 00:25:29,916 --> 00:25:31,708 - Come with me. - Okay. Let's go. 293 00:25:32,500 --> 00:25:34,790 My intention was to become a commando. 294 00:25:34,791 --> 00:25:36,540 My late father was one. 295 00:25:36,541 --> 00:25:40,749 He inspired me to want to join 69 Commando. 296 00:25:40,750 --> 00:25:42,832 What's the name of your late father? 297 00:25:42,833 --> 00:25:47,124 Zaini. DSP Zaini. His last posting was in Ulu Kinta. 298 00:25:47,125 --> 00:25:50,124 No wonder you want to be a commando. Son of the late Tuan Zaini. 299 00:25:50,125 --> 00:25:51,500 Have you applied? 300 00:25:53,166 --> 00:25:54,250 I plan to apply. 301 00:25:54,791 --> 00:25:56,541 Just not at the moment. 302 00:25:57,625 --> 00:25:59,165 I haven't got clearance. 303 00:25:59,166 --> 00:26:00,416 From whom? 304 00:26:01,625 --> 00:26:02,666 My mom. 305 00:26:04,750 --> 00:26:06,708 If you want to become a commando, 306 00:26:07,333 --> 00:26:09,083 blessings from Mom is a must. 307 00:26:10,125 --> 00:26:13,124 Try to convince her. God willing, she'll understand. 308 00:26:13,125 --> 00:26:14,375 God willing. 309 00:26:15,458 --> 00:26:18,707 - Thank you. Inspector... - Saiful. 310 00:26:18,708 --> 00:26:19,791 Zamri. 311 00:26:19,916 --> 00:26:21,541 - Be safe. - You too. 312 00:26:44,791 --> 00:26:49,208 Alpha November from Oscar Team. We are now passing the checkpoint. Over. 313 00:27:20,583 --> 00:27:22,166 They're here. 314 00:27:44,166 --> 00:27:48,000 {\an8}GMN HEADQUARTERS SECTOR 4 BATU JUGAR 315 00:27:50,416 --> 00:27:51,375 Hey! Wait! 316 00:27:56,916 --> 00:27:59,041 All of you are going up? Huh? 317 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Hey. 318 00:28:01,875 --> 00:28:03,833 You're here for negotiation or war? 319 00:28:06,375 --> 00:28:07,625 Everyone, standby down here. 320 00:28:08,541 --> 00:28:10,291 This is a peace negotiation. 321 00:28:11,750 --> 00:28:14,124 No war is happening today. Understand? 322 00:28:14,125 --> 00:28:15,500 Yes, sir! 323 00:28:41,500 --> 00:28:42,625 Wait. 324 00:28:53,041 --> 00:28:54,250 Sit. 325 00:28:55,958 --> 00:28:57,166 Thank you. 326 00:28:58,875 --> 00:29:00,083 Tired? 327 00:29:00,875 --> 00:29:02,249 Thirsty? 328 00:29:02,250 --> 00:29:03,583 Have a cup of coffee. 329 00:29:04,125 --> 00:29:05,957 But there's no sugar. 330 00:29:05,958 --> 00:29:07,375 It's okay. We've already had. 331 00:29:13,458 --> 00:29:14,666 Wow! 332 00:29:15,916 --> 00:29:17,625 You have a large convoy. 333 00:29:28,791 --> 00:29:30,000 Have a seat. 334 00:29:34,833 --> 00:29:36,333 SOP of negotiation. 335 00:29:37,833 --> 00:29:40,499 I'm SAC Kamal from the intelligence team. 336 00:29:40,500 --> 00:29:43,665 This is my assistant Sergent-Major Kamil. 337 00:29:43,666 --> 00:29:46,083 He'll record our conversation. 338 00:29:46,708 --> 00:29:48,541 Is that okay, King? 339 00:30:01,625 --> 00:30:03,458 RM 800 million. 340 00:30:07,916 --> 00:30:10,250 Sorry, King. RM 800 million? 341 00:30:12,333 --> 00:30:14,541 I want to cut this negotiation short. 342 00:30:22,000 --> 00:30:23,416 These are my demands. 343 00:30:25,791 --> 00:30:29,375 RM 800 million and the whole of Batu Jugar area... 344 00:30:31,500 --> 00:30:32,832 as compensation. 345 00:30:32,833 --> 00:30:34,124 RM 800 million-- 346 00:30:34,125 --> 00:30:36,791 I'm not done yet. 347 00:30:38,666 --> 00:30:40,416 That is just the compensation. 348 00:30:41,875 --> 00:30:45,125 I want the state government to cede all authority to GMN. 349 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 This is our right. 350 00:30:52,041 --> 00:30:54,375 Your demands are too much, King. 351 00:30:55,291 --> 00:30:56,541 It's impossible. 352 00:30:58,791 --> 00:31:02,458 We have our own demands too, just not as great as yours. 353 00:31:03,458 --> 00:31:07,500 We demand that GMN lays down weapons and retreats peacefully. 354 00:31:20,375 --> 00:31:23,416 If I didn't invite you to drink this cup of coffee, 355 00:31:24,750 --> 00:31:26,541 would you drink it? 356 00:31:28,458 --> 00:31:30,916 No, King. We're well-mannered. 357 00:31:31,583 --> 00:31:32,791 That's right. 358 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 The same applies to this land. 359 00:31:37,833 --> 00:31:41,125 It's been passed down through my family from long ago. 360 00:31:42,125 --> 00:31:44,500 Why did you take it without seeking permission? 361 00:31:46,916 --> 00:31:48,499 Where are your manners? 362 00:31:48,500 --> 00:31:52,291 I'm representing my higher-ups and my government. 363 00:31:52,833 --> 00:31:55,625 I have no authority to grant your demand. 364 00:31:56,541 --> 00:31:57,916 Give us some time. 365 00:32:01,416 --> 00:32:03,625 Apart from seizing my land... 366 00:32:05,416 --> 00:32:07,291 you're taking away my time too? 367 00:32:13,958 --> 00:32:16,082 Thank you, King. We'll contact you soon. 368 00:32:16,083 --> 00:32:17,583 We'll make a move. 369 00:33:07,833 --> 00:33:09,041 Yes. 370 00:33:18,875 --> 00:33:20,083 Datuk. 371 00:33:33,125 --> 00:33:34,333 It's cooked. 372 00:33:37,916 --> 00:33:39,790 There's no coverage here. 373 00:33:39,791 --> 00:33:41,790 Your coverage is as bad as mine. 374 00:33:41,791 --> 00:33:43,416 It's impossible to get coverage here. 375 00:33:44,958 --> 00:33:46,041 What now? 376 00:33:46,833 --> 00:33:48,958 - My wife is pregnant again. - What? 377 00:33:49,541 --> 00:33:50,666 Pregnant again? 378 00:33:53,958 --> 00:33:56,250 Congrats sir. 379 00:33:57,458 --> 00:33:59,207 She didn't have time to finish abstinence. 380 00:33:59,208 --> 00:34:00,500 Congrats, Nan. Take this. 381 00:34:01,500 --> 00:34:03,832 My turn next to call my wife. 382 00:34:03,833 --> 00:34:05,499 Thanks, Zam. 383 00:34:05,500 --> 00:34:07,000 Very kind of you! 384 00:34:08,458 --> 00:34:09,666 Zam. 385 00:34:10,291 --> 00:34:11,916 No coverage for you either. 386 00:34:12,875 --> 00:34:14,041 Seriously? 387 00:34:16,000 --> 00:34:19,499 Regardless of location, my line usually has connection. 388 00:34:19,500 --> 00:34:21,625 This area is bewitched. 389 00:34:22,416 --> 00:34:24,207 They have shielded the area. 390 00:34:24,208 --> 00:34:27,207 Didn't you realize they were wearing amulets and talismans? 391 00:34:27,208 --> 00:34:28,290 Invincible. 392 00:34:28,291 --> 00:34:29,957 They engage the spirits. 393 00:34:29,958 --> 00:34:31,874 People say that they move 394 00:34:31,875 --> 00:34:34,624 from one tree to another, zup-zap, zup-zap. 395 00:34:34,625 --> 00:34:36,332 And then just vanish. 396 00:34:36,333 --> 00:34:38,374 Hey, Rafi, Daud. 397 00:34:38,375 --> 00:34:41,125 Stop telling us those bullshit stories. 398 00:34:42,125 --> 00:34:46,540 If they really have invincible power, why didn't they attack us just now? 399 00:34:46,541 --> 00:34:48,957 What's invincibility but being loaded with arms? 400 00:34:48,958 --> 00:34:50,249 That's not invincibility. 401 00:34:50,250 --> 00:34:52,541 - That's stupidity. - I heard they practice sorcery. 402 00:34:54,291 --> 00:34:56,000 They have their own chants. 403 00:34:57,166 --> 00:35:00,665 And you... How can you have such senseless thoughts? 404 00:35:00,666 --> 00:35:03,374 How did you even become a patrol commander? 405 00:35:03,375 --> 00:35:05,249 That was what I heard, Jai. 406 00:35:05,250 --> 00:35:07,374 Who knows, they could be invulnerable. 407 00:35:07,375 --> 00:35:09,540 Invulnerable? You say invulnerable? 408 00:35:09,541 --> 00:35:11,749 Come here. Let's see. 409 00:35:11,750 --> 00:35:15,290 If we try to use this M4 and fire shots at them, 410 00:35:15,291 --> 00:35:18,082 we'll see if they're really invulnerable. 411 00:35:18,083 --> 00:35:19,665 Cut the crap. 412 00:35:19,666 --> 00:35:21,790 Regardless, we have to be mindful 413 00:35:21,791 --> 00:35:25,082 that we're confronting people with 42 years' experience 414 00:35:25,083 --> 00:35:27,166 in guerrilla warfare in the jungle. 415 00:35:27,958 --> 00:35:29,041 Wait, sir. 416 00:35:29,958 --> 00:35:32,540 You mean... there's going to be a war? 417 00:35:32,541 --> 00:35:34,707 Didn't we hold a peace negotiation just now? 418 00:35:34,708 --> 00:35:36,582 We're still in a peace negotiation. 419 00:35:36,583 --> 00:35:38,541 Datuk. 420 00:35:40,083 --> 00:35:41,166 Have a seat. 421 00:35:44,666 --> 00:35:45,708 But... 422 00:35:46,625 --> 00:35:49,416 based on the discussion with Raja Iskandar just now, 423 00:35:50,291 --> 00:35:53,083 there's no chance of them retreating peacefully. 424 00:35:53,958 --> 00:35:55,500 I've been instructed 425 00:35:56,125 --> 00:35:59,375 to have another round of negotiation with GMN tomorrow. 426 00:35:59,958 --> 00:36:01,458 With the assistance of PGA, 427 00:36:02,083 --> 00:36:03,958 we will set up an outer cordon. 428 00:36:04,541 --> 00:36:07,540 We'll evacuate the civilians from this area. Understood? 429 00:36:07,541 --> 00:36:08,875 Yes, Datuk. 430 00:36:15,083 --> 00:36:18,125 We'll be here for an extended period of time. 431 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 In a while, 432 00:36:21,666 --> 00:36:24,708 the others and I will head to TOC at Budiman Hall. 433 00:36:26,500 --> 00:36:29,832 I pray for the safety of all of you here. 434 00:36:29,833 --> 00:36:31,750 - God willing. - Thank you, Datuk. 435 00:36:35,875 --> 00:36:37,624 It seems this will be longer than expected. 436 00:36:37,625 --> 00:36:40,582 I can't attend my son's match. It's been thrice already. 437 00:36:40,583 --> 00:36:42,041 Watch out! It's hot! 438 00:36:42,666 --> 00:36:43,832 How should I eat it then? 439 00:36:43,833 --> 00:36:46,040 - You're a commando. - Just swallow it? 440 00:36:46,041 --> 00:36:47,291 You're a commando, right? 441 00:36:48,291 --> 00:36:49,332 You swallow it first. 442 00:36:49,333 --> 00:36:51,500 You said you're invulnerable. Swallow it then. 443 00:37:07,208 --> 00:37:08,416 Seven watchmen. 444 00:37:09,500 --> 00:37:10,708 Two women. 445 00:37:14,208 --> 00:37:16,915 Alpha November from Sierra 2. 446 00:37:16,916 --> 00:37:21,333 Seven watchmen and two women are seen outside their base. Over. 447 00:37:29,375 --> 00:37:32,791 28 FEBRUARY, THURSDAY 448 00:37:38,166 --> 00:37:42,749 Today, SAC Kamal and I, along with two 69 Commando patrols, 449 00:37:42,750 --> 00:37:44,333 will head to the GMN base. 450 00:37:45,291 --> 00:37:48,832 PGA battalion and the officers from IPD 451 00:37:48,833 --> 00:37:53,582 will evacuate the civilians from this area according to the designated zones. 452 00:37:53,583 --> 00:37:57,540 They will all be placed at the community hall in Batu Jugar. 453 00:37:57,541 --> 00:38:02,249 Datuk Mizan will distribute cigarettes to every GMN militant. 454 00:38:02,250 --> 00:38:06,208 Our aim is to know how many there are. 455 00:38:07,125 --> 00:38:09,666 We'll also provide food 456 00:38:10,333 --> 00:38:12,957 to win them over and to convince them to surrender. 457 00:38:12,958 --> 00:38:17,082 Keep in mind, avoid confrontation. 458 00:38:17,083 --> 00:38:19,458 We're still in the middle of peace negotiations. 459 00:38:20,541 --> 00:38:22,290 May our efforts be fruitful. 460 00:38:22,291 --> 00:38:24,165 God willing. 461 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Noted, Datuk. 462 00:38:36,041 --> 00:38:37,457 Esah? 463 00:38:37,458 --> 00:38:38,916 It's me, Zainab. 464 00:38:39,750 --> 00:38:43,041 I'd like to come to your house. You're still living in Kampung Air? 465 00:38:44,166 --> 00:38:46,750 Okay, great! I'll meet you there. 466 00:38:51,000 --> 00:38:52,332 {\an8}HULU VILLAGE SECTOR 12 BATU JUGAR 467 00:38:52,333 --> 00:38:55,457 {\an8}All Oscar from Alpha November, make sure all civilians are evacuated 468 00:38:55,458 --> 00:38:58,666 and are placed at the Batu Jugar Community Hall. Over. 469 00:38:59,916 --> 00:39:02,000 Hopefully, Saiful's mother is here. 470 00:41:13,083 --> 00:41:15,041 PDRM is so generous today. 471 00:41:16,041 --> 00:41:18,208 There could be a hidden agenda. 472 00:41:19,833 --> 00:41:20,875 Here. 473 00:41:24,708 --> 00:41:26,458 Yesterday's coffee will be cold. 474 00:41:26,833 --> 00:41:28,166 Here's a fresh pot. 475 00:41:29,500 --> 00:41:30,958 I made the coffee. 476 00:41:33,041 --> 00:41:34,125 Have a seat. 477 00:41:36,541 --> 00:41:38,000 Thank you, King. 478 00:41:58,416 --> 00:42:00,875 It's okay, King. We've drank already. 479 00:42:04,875 --> 00:42:06,958 You're afraid of being poisoned? 480 00:42:10,166 --> 00:42:12,958 That's fine. I'll drink some. 481 00:42:31,041 --> 00:42:34,250 If I put poison in it, we'll die together. 482 00:42:35,291 --> 00:42:38,040 We drink, not because of what you said, 483 00:42:38,041 --> 00:42:40,125 but to show respect. 484 00:43:08,791 --> 00:43:11,000 If you wish to please me, 485 00:43:13,041 --> 00:43:15,125 then fulfill my demands, 486 00:43:16,000 --> 00:43:19,458 and all of you should leave my territory. 487 00:43:24,750 --> 00:43:28,541 {\an8}MADRASA KG HULU SECTOR 11 BATU JUGAR 488 00:43:39,000 --> 00:43:41,541 - Peace be upon you. - And upon you be peace. 489 00:43:42,791 --> 00:43:47,749 I'm here to inform you that the police have instructed all villagers 490 00:43:47,750 --> 00:43:51,790 to evacuate and assemble at Batu Jugar hall for the time being. 491 00:43:51,791 --> 00:43:54,915 Why, sir? Is there an attack? 492 00:43:54,916 --> 00:43:59,415 Our officer at the hall will explain the current situation in Batu Jugar. 493 00:43:59,416 --> 00:44:01,916 Now, all of you should move there. 494 00:44:03,166 --> 00:44:04,291 Yes, sir. 495 00:44:16,416 --> 00:44:17,833 Enemy! 496 00:44:19,916 --> 00:44:20,915 Tiger! 497 00:44:20,916 --> 00:44:22,415 What are you doing here? 498 00:44:22,416 --> 00:44:23,540 GMN! 499 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Freeze! 500 00:44:25,833 --> 00:44:27,458 We're just doing our duty. 501 00:44:29,041 --> 00:44:32,208 The villagers need to be evacuated as instructed by the police. 502 00:44:33,791 --> 00:44:34,875 Tiger! 503 00:44:36,166 --> 00:44:37,875 Get lost, all of you! 504 00:44:40,625 --> 00:44:42,000 Get lost! 505 00:44:47,666 --> 00:44:49,040 Okay! 506 00:44:49,041 --> 00:44:50,166 Okay. 507 00:44:50,875 --> 00:44:52,416 If you don't fire, 508 00:44:53,166 --> 00:44:54,916 we won't fire at you. 509 00:44:56,916 --> 00:44:59,458 You leave, then we'll go. 510 00:45:22,291 --> 00:45:25,208 Your Highness, they're evacuating the villagers. 511 00:45:28,833 --> 00:45:30,041 Your Highness. 512 00:45:43,166 --> 00:45:46,500 What happened, King? What's all the commotion down there? 513 00:45:47,166 --> 00:45:49,166 I'm asking you both. 514 00:45:50,458 --> 00:45:53,208 What's the actual purpose of your visit today? 515 00:45:53,958 --> 00:45:56,374 To continue with our peace negotiation, King. 516 00:45:56,375 --> 00:45:57,625 Peace? 517 00:46:00,500 --> 00:46:03,083 Why did you create havoc? 518 00:46:04,333 --> 00:46:08,041 Do you know what I have sacrificed to achieve all this? 519 00:46:11,000 --> 00:46:13,458 We have all sacrificed something, King. 520 00:46:15,041 --> 00:46:19,332 We left our families and came here for the sake of this negotiation. 521 00:46:19,333 --> 00:46:23,665 We're not here to intimidate the villagers with our firearms. 522 00:46:23,666 --> 00:46:25,625 That's not sacrifice. 523 00:46:26,666 --> 00:46:28,541 This is to inflict war. 524 00:46:32,541 --> 00:46:35,375 Your sacrifice means very little. 525 00:46:37,333 --> 00:46:39,666 You just sacrifice for your job. 526 00:46:40,958 --> 00:46:42,083 Me? 527 00:46:43,041 --> 00:46:45,916 I've sacrificed my feelings. 528 00:46:46,500 --> 00:46:48,582 Love. 529 00:46:48,583 --> 00:46:50,624 Compassion. 530 00:46:50,625 --> 00:46:52,958 Inner peace. 531 00:46:54,208 --> 00:46:59,415 I've erased all my memories of the failure of my ancestors. 532 00:46:59,416 --> 00:47:02,125 All my thoughts are meant for this moment. 533 00:47:04,125 --> 00:47:05,666 All pride, 534 00:47:06,375 --> 00:47:07,791 all obstinacy, 535 00:47:09,041 --> 00:47:13,250 with all the strength needed to head into a battle with no end in sight. 536 00:47:14,541 --> 00:47:17,208 I've dragged all my warriors to this point. 537 00:47:20,166 --> 00:47:21,750 What have I sacrificed? 538 00:47:29,708 --> 00:47:31,458 I've sacrificed... 539 00:47:33,958 --> 00:47:37,250 until I'm willing to curse my own life 540 00:47:38,666 --> 00:47:40,665 for this battle with no end in sight. 541 00:47:40,666 --> 00:47:44,333 The battle for my descendants, now and for the future! 542 00:47:45,333 --> 00:47:47,000 I've sacrificed everything! 543 00:47:50,583 --> 00:47:53,708 King, are you sure those sacrifices are worthwhile? 544 00:47:57,333 --> 00:48:00,915 Or are you just trying to save face due to the failure of your ancestors, 545 00:48:00,916 --> 00:48:03,458 and there's no legitimate claim to this land. 546 00:48:04,208 --> 00:48:05,125 Don't... 547 00:48:06,041 --> 00:48:09,666 Don't drag innocent people into this false claim. 548 00:48:17,750 --> 00:48:19,166 Who are you 549 00:48:20,291 --> 00:48:22,375 to question my claim? 550 00:48:24,000 --> 00:48:28,416 How dare you evacuate the residents from my land? 551 00:48:29,291 --> 00:48:31,540 Who do you think you are, 552 00:48:31,541 --> 00:48:34,750 trying to fool me with this false negotiation? Who? 553 00:48:35,958 --> 00:48:37,250 Who are you? 554 00:48:44,000 --> 00:48:46,708 We are the ones on the front line who will fight 555 00:48:47,541 --> 00:48:49,500 if you refuse to retreat. 556 00:48:51,208 --> 00:48:53,458 We won't retreat. 557 00:48:57,416 --> 00:48:59,708 I'm ready to face opposition. 558 00:49:11,166 --> 00:49:12,166 Go! 559 00:49:24,375 --> 00:49:25,333 Maznan. 560 00:49:47,958 --> 00:49:51,375 {\an8}BATU JUGAR COMMUNITY HALL 561 00:50:30,208 --> 00:50:31,416 Sir. 562 00:51:07,083 --> 00:51:08,166 Aunty Esah. 563 00:51:09,125 --> 00:51:12,082 - Peace be upon you, Aunty Esah. - And upon you peace. 564 00:51:12,083 --> 00:51:13,374 Who are you? 565 00:51:13,375 --> 00:51:15,290 I'm Teacher Nab's son, Saiful. 566 00:51:15,291 --> 00:51:17,665 Saiful. 567 00:51:17,666 --> 00:51:20,624 - Did my mom meet you, Aunty Esah? - No. 568 00:51:20,625 --> 00:51:23,583 I've been waiting for her, but she never turned up. 569 00:51:24,875 --> 00:51:26,375 - Is it? - Yes. 570 00:51:27,541 --> 00:51:28,583 Thank you. 571 00:51:41,041 --> 00:51:42,165 Hi, miss. 572 00:51:42,166 --> 00:51:45,582 I'd like to check if my mom has checked in here? 573 00:51:45,583 --> 00:51:47,415 She's from zone 29. 574 00:51:47,416 --> 00:51:49,290 Her name is Zainab Binti Talib. 575 00:51:49,291 --> 00:51:50,791 Let me check. 576 00:51:53,000 --> 00:51:54,208 Saiful. 577 00:51:56,166 --> 00:51:59,166 We have to return to the station. We've all been summoned. 578 00:52:01,958 --> 00:52:03,665 Please, help me out. 579 00:52:03,666 --> 00:52:05,375 Peace be upon you. 580 00:52:43,416 --> 00:52:47,582 The higher-ups have instructed us to perform close reconnaissance 581 00:52:47,583 --> 00:52:50,583 to make sure that they don't leave this area. 582 00:52:51,333 --> 00:52:54,624 The negotiation has been terminated? 583 00:52:54,625 --> 00:52:59,250 We'll cut off all access to amenities, including water and food. 584 00:53:02,750 --> 00:53:04,915 We'll observe them for two to three days. 585 00:53:04,916 --> 00:53:06,750 If they feel the pressure, 586 00:53:08,750 --> 00:53:11,083 they'll initiate negotiations again. 587 00:53:14,000 --> 00:53:15,041 What if... 588 00:53:16,000 --> 00:53:17,500 they still refuse? 589 00:53:20,458 --> 00:53:22,541 Operation CONQUER will begin. 590 00:53:33,166 --> 00:53:34,250 No movement. 591 00:53:35,708 --> 00:53:36,750 No light. 592 00:53:39,791 --> 00:53:41,707 Alpha November from Sierra 2. 593 00:53:41,708 --> 00:53:46,666 {\an8}No movement and light from inside GMN base, Sector 7. Over. 594 00:53:47,333 --> 00:53:50,041 Copy. No movement. Over. 595 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 They have entered the jungle, Datuk. 596 00:53:54,416 --> 00:53:56,540 Looks like they're moving to another village. 597 00:53:56,541 --> 00:53:57,958 We need to stop them. 598 00:53:59,208 --> 00:54:01,875 Our officers have to continue surrounding this area. 599 00:54:02,916 --> 00:54:05,540 The marine police have to be prepared 600 00:54:05,541 --> 00:54:08,457 to stop them if they escape through the water route. 601 00:54:08,458 --> 00:54:09,791 Okay, Datuk. 602 00:54:17,125 --> 00:54:21,082 Alpha November from RH3, surveillance at sector 21 KTJ. 603 00:54:21,083 --> 00:54:25,291 No suspicious movement. Over. 604 00:54:34,541 --> 00:54:35,833 Alpha November. 605 00:54:37,208 --> 00:54:39,000 There is militant movement. 606 00:54:39,833 --> 00:54:41,625 They've entered the estate area, 607 00:54:42,500 --> 00:54:45,332 but no tactical movement from them. Over. 608 00:54:45,333 --> 00:54:50,250 Oscar Alpha, continue close surveillance. Make sure no one escapes from KTJ. Over. 609 00:54:53,416 --> 00:54:55,000 We will continue close surveillance. 610 00:54:55,916 --> 00:54:58,208 Alpha November. Over. 611 00:55:07,083 --> 00:55:11,208 1 MARCH, FRIDAY 612 00:55:16,208 --> 00:55:20,916 Leave! 613 00:55:37,250 --> 00:55:42,250 FINAL WARNING TO RETREAT. 614 00:55:51,833 --> 00:55:54,333 Rise! 615 00:56:03,208 --> 00:56:06,875 RPG! 616 00:56:09,708 --> 00:56:11,458 Daud! Ravi! 617 00:56:19,500 --> 00:56:20,874 {\an8}ALPHA PATROL SECTOR 6 BATU JUGAR 618 00:56:20,875 --> 00:56:23,665 {\an8}Oscar Charlie, this is Oscar Alpha. Heading there from the north. 619 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 {\an8}This is Oscar Bravo. We're coming from the west. 620 00:56:25,916 --> 00:56:28,875 {\an8}Oscar Charlie, Sierra 2. On the way. Over. 621 00:56:34,833 --> 00:56:36,583 Target not clear. Move! 622 00:56:39,708 --> 00:56:41,625 Medic! 623 00:57:43,708 --> 00:57:45,125 Cover! 624 00:57:45,791 --> 00:57:47,916 Cover! 625 00:58:00,458 --> 00:58:02,708 Sierra 1 in position. Over. 626 00:58:16,333 --> 00:58:17,958 Target at 11 o'clock. 627 00:58:19,875 --> 00:58:21,040 Hit! 628 00:58:21,041 --> 00:58:22,708 Bravo, move forward! 629 00:58:44,708 --> 00:58:46,333 Left, move forward! 630 00:58:52,958 --> 00:58:54,583 Right, move forward! 631 00:59:03,541 --> 00:59:04,916 Go! 632 00:59:07,083 --> 00:59:08,708 Form a line! 633 00:59:11,333 --> 00:59:12,958 Jai! Here! 634 00:59:20,500 --> 00:59:21,832 Four are injured. 635 00:59:21,833 --> 00:59:23,583 Enemy, 12 o'clock. 636 00:59:24,708 --> 00:59:26,833 Oscar Charlie has been shot, sir. 637 00:59:28,208 --> 00:59:32,000 All call signs, Jai in command. Jai in command. 638 00:59:33,458 --> 00:59:35,375 - Cover me. - Okay! 639 00:59:43,541 --> 00:59:45,541 Delta, move forward! 640 01:00:01,625 --> 01:00:02,958 Cover me! 641 01:00:14,583 --> 01:00:15,833 Charlie. 642 01:00:26,666 --> 01:00:28,416 Next target, on the run. 643 01:00:33,083 --> 01:00:34,375 Target, 11 o'clock. 644 01:00:39,125 --> 01:00:40,958 GMN, go! 645 01:00:45,291 --> 01:00:46,958 Alpha, advance! 646 01:01:04,333 --> 01:01:06,208 Cover! 647 01:01:15,375 --> 01:01:17,750 Form a line! 648 01:01:23,000 --> 01:01:25,333 Form a line! 649 01:01:28,083 --> 01:01:30,291 Move forward! 650 01:01:35,041 --> 01:01:37,333 Hold shooting! 651 01:01:39,833 --> 01:01:41,958 Defend perimeter! 652 01:01:47,250 --> 01:01:51,125 They're heading to the house. Over. 653 01:02:01,125 --> 01:02:04,125 {\an8}DELTA PATROL SECTOR 10 BATU JUGAR 654 01:02:39,333 --> 01:02:41,291 Behind clear. 655 01:03:31,791 --> 01:03:33,875 What are we going to tell his sons 656 01:03:35,291 --> 01:03:37,291 and his wife, Zam? 657 01:03:39,750 --> 01:03:43,291 Let them know that their father and husband are our savior. 658 01:03:45,458 --> 01:03:47,458 He is our battlefield warrior. 659 01:03:49,083 --> 01:03:54,000 Alpha November, GMN high command has been apprehended. Over. 660 01:03:59,083 --> 01:04:00,083 Jai! 661 01:04:28,666 --> 01:04:29,666 Datuk. 662 01:04:30,500 --> 01:04:31,916 There's a GMN prisoner? 663 01:04:46,041 --> 01:04:47,625 Why are there bodies here? 664 01:04:52,125 --> 01:04:54,041 Why they are looking at this guy? 665 01:05:03,458 --> 01:05:05,458 You all should know me. 666 01:05:14,833 --> 01:05:16,749 Datuk, Raja Ilham. 667 01:05:16,750 --> 01:05:19,291 Son of GMN leader Raja Iskandar. 668 01:05:20,375 --> 01:05:22,000 I'll ask you one more time. 669 01:05:23,000 --> 01:05:26,041 Why did you dispose of your people's bodies in the pit? 670 01:05:27,666 --> 01:05:29,040 Answer! 671 01:05:29,041 --> 01:05:31,166 You killed your own people? 672 01:05:36,416 --> 01:05:37,958 They are all traitors. 673 01:05:40,125 --> 01:05:41,291 Cowards! 674 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 They didn't want to fight. 675 01:05:45,000 --> 01:05:46,958 This is the outcome for traitors! 676 01:05:49,583 --> 01:05:50,916 Be wild... 677 01:05:53,625 --> 01:05:55,208 but don't be a coward! 678 01:06:02,083 --> 01:06:04,915 Raja Ilham, you're under arrest for murder. 679 01:06:04,916 --> 01:06:06,083 Jai! 680 01:06:07,083 --> 01:06:09,165 Damn you! I'll kill you! 681 01:06:09,166 --> 01:06:11,707 I'll kill you! 682 01:06:11,708 --> 01:06:12,916 Jai! 683 01:06:17,125 --> 01:06:18,625 This is not our way. 684 01:06:19,250 --> 01:06:20,458 We're police! 685 01:06:38,041 --> 01:06:41,083 Please wait. I'll go and check if my mom is there. 686 01:06:45,041 --> 01:06:46,166 Mom? 687 01:06:54,333 --> 01:06:55,458 Mom? 688 01:07:04,500 --> 01:07:05,708 Mom? 689 01:07:22,916 --> 01:07:24,041 Mom? 690 01:07:32,916 --> 01:07:34,125 Mom? 691 01:07:51,833 --> 01:07:53,041 Mom? 692 01:07:58,708 --> 01:08:00,083 Mom, is that you? 693 01:08:06,041 --> 01:08:07,583 Whoever's there, come out now! 694 01:08:45,500 --> 01:08:46,916 Eat, Jai! 695 01:08:48,208 --> 01:08:50,041 Tomorrow we'll move to zone 7. 696 01:08:51,250 --> 01:08:52,666 We have an operation. 697 01:08:56,250 --> 01:08:57,333 Serious? 698 01:08:58,333 --> 01:09:00,291 Alpha and Bravo squads as well? 699 01:09:01,458 --> 01:09:02,875 All units. 700 01:09:10,291 --> 01:09:11,541 Eat that. 701 01:09:12,375 --> 01:09:15,416 If you don't have energy, I won't have a partner for the operation. 702 01:09:18,833 --> 01:09:20,499 Tomorrow's operation, 703 01:09:20,500 --> 01:09:23,333 all GMN members, Raja Iskandar, I'll kill them all. 704 01:09:34,000 --> 01:09:37,165 All Oscar, make sure all GMN members are apprehended. 705 01:09:37,166 --> 01:09:38,332 2 MARCH, SATURDAY 706 01:09:38,333 --> 01:09:40,375 Make sure no one escapes from KTJ. Over. 707 01:10:18,666 --> 01:10:20,291 Front clear. 708 01:10:26,333 --> 01:10:27,708 Backyard clear. 709 01:10:45,583 --> 01:10:46,791 Monitor closely! 710 01:10:49,333 --> 01:10:50,749 - Go! - Clear! 711 01:10:50,750 --> 01:10:51,833 Safe! 712 01:10:53,083 --> 01:10:54,291 Room clear! 713 01:11:04,750 --> 01:11:05,875 Tango not here. 714 01:11:09,291 --> 01:11:11,374 They're still in this area. 715 01:11:11,375 --> 01:11:13,999 Instruct all elements for mopping, 716 01:11:14,000 --> 01:11:16,625 and close all roads heading out from the estate. 717 01:11:17,958 --> 01:11:20,375 The marine police will patrol the coast. 718 01:11:21,708 --> 01:11:22,791 Understood, Datuk. 719 01:11:23,541 --> 01:11:24,625 But... 720 01:11:25,375 --> 01:11:28,999 I've already sent two sections of PGA with intelligence officers. 721 01:11:29,000 --> 01:11:32,791 IPD are also there to investigate Kampung Air. 722 01:11:33,916 --> 01:11:36,541 Someone reported that militants have entered the village. 723 01:12:00,708 --> 01:12:01,708 Sir. 724 01:12:05,708 --> 01:12:06,957 {\an8}Okay. 725 01:12:06,958 --> 01:12:08,375 {\an8}I'm DSP Misnin. 726 01:12:09,375 --> 01:12:11,833 Today, we will split into two teams. 727 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 Team X will follow me 728 01:12:17,500 --> 01:12:18,915 and DSP Lokman. 729 01:12:18,916 --> 01:12:22,583 Team Y will follow DSP Zainal and Inspector Majid. 730 01:12:23,458 --> 01:12:26,291 We will search every house that is on the list. 731 01:12:26,916 --> 01:12:30,207 Supposedly, there are no civilians here in Kampung Air. 732 01:12:30,208 --> 01:12:32,791 If there are, they are GMN militants. 733 01:12:37,125 --> 01:12:38,750 After yesterday's incident, 734 01:12:39,416 --> 01:12:41,999 we have no choice but to respond if there is an attack. 735 01:12:42,000 --> 01:12:43,957 - Understood? - Understood, sir! 736 01:12:43,958 --> 01:12:45,125 Move out! 737 01:14:35,375 --> 01:14:37,041 Enemy! 738 01:14:56,041 --> 01:14:58,583 Enemy! Take cover! 739 01:15:03,291 --> 01:15:07,916 Aloy! Move, move. Take cover. 740 01:15:52,583 --> 01:15:54,500 Aloy, move! Move! Move! 741 01:15:55,833 --> 01:15:57,375 Aloy! Cover! 742 01:16:25,166 --> 01:16:26,875 Aloy, move! Move! Move! 743 01:18:12,250 --> 01:18:13,541 Sir. 744 01:18:15,375 --> 01:18:18,457 We heard a lot of gunfire at the other bridge near Team X. 745 01:18:18,458 --> 01:18:21,457 We tried to get to them, but we got ambushed. 746 01:18:21,458 --> 01:18:24,583 Many casualties. We're hiding inside a house. 747 01:18:25,583 --> 01:18:29,583 Handphone batteries about to die. Sorry, sir, we... 748 01:18:32,458 --> 01:18:33,666 That's... 749 01:18:35,041 --> 01:18:37,041 the last call we had from 750 01:18:38,041 --> 01:18:40,750 the intel officer Inspector Majid. 751 01:18:41,708 --> 01:18:43,666 We tried to contact him again... 752 01:18:45,583 --> 01:18:46,958 but failed. 753 01:18:49,375 --> 01:18:53,166 We can see here, from infrared satellite visual, 754 01:18:54,916 --> 01:18:56,916 possible bodies of our team members. 755 01:18:57,833 --> 01:19:01,207 We've not yet identified some, 756 01:19:01,208 --> 01:19:04,791 whether they're surviving members of our team or GMN militants. 757 01:19:07,375 --> 01:19:08,375 Sir. 758 01:19:09,125 --> 01:19:10,457 Yes, Jai. 759 01:19:10,458 --> 01:19:12,583 Why are we staying here, sir? 760 01:19:13,416 --> 01:19:15,333 Why aren't we going there for C-SAR? 761 01:19:16,791 --> 01:19:18,208 We have to wait... 762 01:19:19,041 --> 01:19:22,499 to get more information and intel about the situation in Kampung Air. 763 01:19:22,500 --> 01:19:25,833 The militants have too many advantages if we attack tonight. 764 01:19:27,291 --> 01:19:28,833 And we're not sure 765 01:19:29,583 --> 01:19:32,124 whether they're ours or the militants. 766 01:19:32,125 --> 01:19:33,541 And we have to remember, 767 01:19:34,333 --> 01:19:36,500 they have held civilians as hostage. 768 01:19:43,041 --> 01:19:45,040 We understand how you feel, Jai. 769 01:19:45,041 --> 01:19:49,458 All of us here want justice for our men. Didn't you hear what I just said? 770 01:19:50,625 --> 01:19:52,541 Our men have lost their lives. 771 01:19:53,958 --> 01:19:55,916 I don't want to lose any of you also. 772 01:19:57,125 --> 01:19:58,541 Don't be emotional. 773 01:19:59,583 --> 01:20:02,125 We are the Royal Malaysia Police's special force. 774 01:20:02,916 --> 01:20:04,333 Remember that! 775 01:20:08,500 --> 01:20:09,625 Yes, sir. 776 01:20:11,166 --> 01:20:14,750 Datuk, when are we heading to Kampung Air? 777 01:20:15,875 --> 01:20:18,458 We've sent two officers for reconnaissance. 778 01:20:20,375 --> 01:20:23,791 Once we've gathered sufficient info from our recon team, 779 01:20:24,791 --> 01:20:26,125 God willing, 780 01:20:27,791 --> 01:20:30,666 tomorrow morning we'll get ready to head to Kampung Air. 781 01:20:36,416 --> 01:20:37,625 We have to remember... 782 01:20:38,333 --> 01:20:40,875 there is a reason behind what has happened. 783 01:20:42,708 --> 01:20:44,333 We need not feel defeated. 784 01:20:46,333 --> 01:20:49,416 It will fuel our fighting spirit. 785 01:20:53,125 --> 01:20:56,500 What's happening, Dad? Sister told me that you refused to eat. 786 01:20:57,083 --> 01:20:58,750 You should eat something. 787 01:20:59,541 --> 01:21:01,958 Yes, I'll cook for you when I'm back, 788 01:21:02,791 --> 01:21:05,040 but for now, Dad, hear me out. 789 01:21:05,041 --> 01:21:06,124 Dad. 790 01:21:06,125 --> 01:21:09,083 Whatever sister cooks, you should eat. 791 01:21:11,750 --> 01:21:13,375 I'll call you back, Dad. 792 01:21:14,333 --> 01:21:15,833 I have an operation now. 793 01:21:16,375 --> 01:21:18,375 Dad, please forgive all my wrongdoings. 794 01:21:19,375 --> 01:21:21,458 Okay, okay. Peace be upon you. 795 01:21:27,875 --> 01:21:29,041 What's up with you? 796 01:21:29,916 --> 01:21:32,333 God's really testing us this time around, Jai. 797 01:21:33,375 --> 01:21:34,833 Look at what happened to Nan. 798 01:21:35,416 --> 01:21:37,124 What happened to the rest. 799 01:21:37,125 --> 01:21:39,166 They didn't die in vain, Zam. 800 01:21:42,083 --> 01:21:43,791 All of them sacrificed their lives 801 01:21:44,791 --> 01:21:49,208 to stop those damn militants from knocking at our families' doors. 802 01:21:49,958 --> 01:21:54,500 Now you and I, all of us here, we must continue their fight. 803 01:21:56,000 --> 01:21:57,375 Stop these devils. 804 01:21:59,833 --> 01:22:02,000 I don't want to see this expression on you. 805 01:22:03,541 --> 01:22:06,832 Take your phone and call your wife. Talk to her. 806 01:22:06,833 --> 01:22:09,624 Then ask her to place the phone on her belly. 807 01:22:09,625 --> 01:22:11,333 Talk to your child. 808 01:22:30,541 --> 01:22:33,625 - Can you hear me, Sofea? - Yes, dear, I can hear you. 809 01:22:35,083 --> 01:22:37,083 I'm already admitted in the hospital. 810 01:22:37,833 --> 01:22:39,208 Are you okay? 811 01:22:41,416 --> 01:22:42,625 The baby's fine too? 812 01:22:42,750 --> 01:22:44,041 Not yet. 813 01:22:45,958 --> 01:22:48,125 I felt some contractions last night. 814 01:22:48,916 --> 01:22:52,291 But our child is as stubborn as the dad. 815 01:22:53,083 --> 01:22:54,875 Doesn't want to come out yet. 816 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 I hope he or she is stronger than me. 817 01:23:04,666 --> 01:23:07,333 Sofea, I'm losing my fighting spirit here. 818 01:23:07,875 --> 01:23:10,416 I really want to be with you right now. 819 01:23:11,291 --> 01:23:12,416 Dear... 820 01:23:13,583 --> 01:23:15,666 you have to stay strong, 821 01:23:17,166 --> 01:23:19,083 for Sofea and our child. 822 01:23:21,375 --> 01:23:22,583 Because we... 823 01:23:24,375 --> 01:23:27,375 We want you to be back, together with us. 824 01:23:29,541 --> 01:23:31,832 Make us your pillar of strength, dear. 825 01:23:31,833 --> 01:23:33,625 I want you to know that... 826 01:23:36,291 --> 01:23:39,125 you and our child are not only my pillar of strength. 827 01:23:41,791 --> 01:23:44,291 You and our child are my life. 828 01:23:45,000 --> 01:23:46,458 Thanks for reminding me. 829 01:23:48,666 --> 01:23:52,249 Can you place the phone on your belly? 830 01:23:52,250 --> 01:23:54,499 I'd like to talk to our child. 831 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 Okay, dear. 832 01:23:59,250 --> 01:24:01,791 Peace be upon you, my dear baby. 833 01:24:02,833 --> 01:24:04,791 I want you to know that... 834 01:24:08,125 --> 01:24:10,958 I'm staying strong for you 835 01:24:11,958 --> 01:24:14,374 so that I can meet you, 836 01:24:14,375 --> 01:24:16,208 hug you, 837 01:24:17,375 --> 01:24:19,500 hold you in my arms. 838 01:24:20,458 --> 01:24:22,916 I've been waiting for this for so long. 839 01:24:24,708 --> 01:24:26,291 Wait for my return. 840 01:24:30,208 --> 01:24:31,583 I'll be back. 841 01:26:14,125 --> 01:26:15,125 Mom? 842 01:26:17,750 --> 01:26:18,833 Mom! 843 01:28:10,666 --> 01:28:12,083 Latest update. 844 01:28:13,500 --> 01:28:14,541 Copy. 845 01:28:15,083 --> 01:28:16,499 Alpha November from Sierra 2. 846 01:28:16,500 --> 01:28:17,750 Call. 847 01:28:19,750 --> 01:28:22,250 Sierra 2 from Alpha November. Send. 848 01:28:33,333 --> 01:28:35,625 Alpha November from Sierra 2. 849 01:28:36,166 --> 01:28:41,083 King and Queen can be seen at Kampung Air. Over. 850 01:29:14,291 --> 01:29:15,791 Shall I kill him, Your Highness? 851 01:29:16,541 --> 01:29:17,750 No! 852 01:29:19,583 --> 01:29:21,583 We can use them as a bait. 853 01:29:26,541 --> 01:29:30,291 You should be thankful to be stepped on by a king! 854 01:29:31,208 --> 01:29:32,208 Weak! 855 01:30:00,625 --> 01:30:04,791 They thought I was defeated when they killed my army. 856 01:30:06,458 --> 01:30:10,291 They thought I was defeated when they apprehended my son. 857 01:30:14,208 --> 01:30:16,000 You are the loser! 858 01:30:18,958 --> 01:30:21,166 Because you are their leader! 859 01:30:22,541 --> 01:30:25,166 What's your counter-attack plan? 860 01:30:27,666 --> 01:30:29,957 Counter-attack? 861 01:30:29,958 --> 01:30:31,166 Yes! 862 01:30:33,041 --> 01:30:34,958 That's for sure, Your Highness. 863 01:30:35,625 --> 01:30:36,625 Mansor! 864 01:30:46,750 --> 01:30:48,458 This is our plan, Your Highness. 865 01:30:51,500 --> 01:30:52,791 I'm sure 866 01:30:53,625 --> 01:30:55,458 they will pass by these alleys. 867 01:30:57,541 --> 01:31:01,375 Our army have been stationed at strategic points. 868 01:31:02,208 --> 01:31:03,583 They will be defeated. 869 01:31:07,375 --> 01:31:08,958 Are you sure? 870 01:31:13,583 --> 01:31:16,291 - I'll try my best. - I hate hearing "try"! 871 01:31:17,250 --> 01:31:18,582 I want certainty! 872 01:31:18,583 --> 01:31:22,874 I must make sure that I am avenged! 873 01:31:22,875 --> 01:31:25,541 Make sure they are killed tomorrow! 874 01:31:37,625 --> 01:31:39,041 Be wild... 875 01:31:40,166 --> 01:31:41,583 but don't be a coward! 876 01:32:00,250 --> 01:32:02,541 Our operation today 877 01:32:03,541 --> 01:32:06,041 is to rescue our team members 878 01:32:07,208 --> 01:32:11,040 and apprehend or neutralize 879 01:32:11,041 --> 01:32:13,665 the remaining GMN militants, 880 01:32:13,666 --> 01:32:18,332 especially Raja Iskandar and the other leaders! 881 01:32:18,333 --> 01:32:19,499 Understand? 882 01:32:19,500 --> 01:32:21,333 Understood, Datuk! 883 01:32:23,041 --> 01:32:24,332 Datuk. 884 01:32:24,333 --> 01:32:27,125 Allow me to say a few words to the team members, Datuk. 885 01:32:28,208 --> 01:32:29,500 Thank you, Datuk. 886 01:32:36,750 --> 01:32:38,250 We're all aware that 887 01:32:39,500 --> 01:32:42,125 as humans, we have fears. 888 01:32:44,708 --> 01:32:47,125 But we are here for a reason. 889 01:32:48,208 --> 01:32:50,000 Not because of our fear, 890 01:32:50,833 --> 01:32:52,958 but because of our strength. 891 01:33:01,208 --> 01:33:04,000 But what is our real strength? 892 01:33:06,000 --> 01:33:08,333 Is it only on our weapons? 893 01:33:09,500 --> 01:33:12,791 Is it on the bullets we have in our weapons? 894 01:33:16,250 --> 01:33:18,041 Or does our true strength lie 895 01:33:19,041 --> 01:33:22,333 in the name of the Royal Malaysia Police? 896 01:33:28,291 --> 01:33:29,833 Our true strength 897 01:33:31,375 --> 01:33:35,375 is our determination to leave our families behind... 898 01:33:38,166 --> 01:33:42,875 while we endure the pain of losing our brothers. 899 01:33:46,500 --> 01:33:48,665 And our true strength 900 01:33:48,666 --> 01:33:51,958 is our willingness to sacrifice our own lives... 901 01:33:53,416 --> 01:33:58,375 the sacrifice of every drop of blood of our brothers 902 01:33:59,416 --> 01:34:01,083 for our rights! 903 01:34:01,750 --> 01:34:07,250 And fight against all our enemies to stop them robbing our rights! 904 01:34:08,000 --> 01:34:09,500 Our families, 905 01:34:10,333 --> 01:34:11,708 our brothers, 906 01:34:12,625 --> 01:34:14,250 our freedom... 907 01:34:15,250 --> 01:34:16,666 Today 908 01:34:18,708 --> 01:34:21,875 is the last day for all our enemies. 909 01:34:22,833 --> 01:34:24,125 Today, 910 01:34:25,041 --> 01:34:28,625 they will be faced with extraordinary strength. 911 01:34:29,291 --> 01:34:31,541 Our real strength. 912 01:34:33,000 --> 01:34:34,665 Today 913 01:34:34,666 --> 01:34:39,041 is the day tor us to conquer them! 914 01:34:39,750 --> 01:34:41,375 Even if we fall, 915 01:34:42,333 --> 01:34:44,707 - we will still... - Fight! 916 01:34:44,708 --> 01:34:50,750 - Continue to... - Fight! 917 01:34:54,333 --> 01:34:58,291 3 MARCH, SUNDAY 918 01:35:53,500 --> 01:35:56,749 Oscar Alpha, move to the left. 919 01:35:56,750 --> 01:35:59,250 Oscar Bravo, move forward. 920 01:36:18,916 --> 01:36:20,833 We have arrived at the pickup point. 921 01:36:28,250 --> 01:36:29,250 Bravo. 922 01:37:07,666 --> 01:37:09,750 There's a child in the living room. 923 01:37:25,875 --> 01:37:27,124 Madam. 924 01:37:27,125 --> 01:37:28,541 Bring the child out, madam. 925 01:37:30,416 --> 01:37:31,416 Madam. 926 01:37:32,291 --> 01:37:34,208 Bidin, carry the child. 927 01:37:37,750 --> 01:37:38,791 Madam. 928 01:37:55,166 --> 01:37:56,291 Damn you all! 929 01:38:11,500 --> 01:38:15,291 Oscar Bravo to Oscar Alpha, we have rescued two of our men. Over. 930 01:38:21,791 --> 01:38:22,958 Sir. 931 01:38:24,125 --> 01:38:25,915 Sir! 932 01:38:25,916 --> 01:38:28,582 There's someone on the right. 933 01:38:28,583 --> 01:38:29,958 We move there. 934 01:38:47,333 --> 01:38:50,125 Get down! 935 01:38:57,208 --> 01:39:00,415 Wrap me up now. I want to save my mother. 936 01:39:00,416 --> 01:39:02,625 They've captured my mom. I'm... 937 01:39:05,208 --> 01:39:07,833 You're badly injured. Where is your mom? 938 01:39:08,625 --> 01:39:11,416 They're holding all the hostages in the last house. 939 01:39:12,541 --> 01:39:13,791 Alley 18. 940 01:39:17,666 --> 01:39:19,208 Save my mom. 941 01:39:21,750 --> 01:39:25,791 Saiful, I'll make sure your mom is safe. Okay? 942 01:39:26,875 --> 01:39:28,375 Lift him up! 943 01:39:51,000 --> 01:39:52,708 There's a Tango on your right. 944 01:39:55,333 --> 01:39:56,708 Tango left. 945 01:40:23,916 --> 01:40:25,125 Sir, sir! 946 01:40:25,666 --> 01:40:26,790 Inspector Alwi, sir. 947 01:40:26,791 --> 01:40:29,166 Our team member. Check the person! 948 01:40:30,041 --> 01:40:31,208 Quickly! 949 01:40:49,958 --> 01:40:54,125 Oscar Bravo to Alpha November, two more men have been rescued. Over. 950 01:41:03,333 --> 01:41:06,707 Patrol 1, enemy stronghold at 12 o'clock. 951 01:41:06,708 --> 01:41:08,416 Distance, five meters. 952 01:41:19,583 --> 01:41:21,250 There are people inside. 953 01:44:01,291 --> 01:44:03,541 Don't try to do anything. 954 01:44:11,625 --> 01:44:12,791 Hold. 955 01:44:25,375 --> 01:44:27,457 Kneel! Kneel! 956 01:44:27,458 --> 01:44:28,666 Look here! 957 01:44:32,791 --> 01:44:34,458 Alpha November from Alpha 1. 958 01:44:35,333 --> 01:44:36,333 Report. 959 01:44:37,083 --> 01:44:38,832 Two terrorists killed. 960 01:44:38,833 --> 01:44:40,041 Hostages safe. 961 01:44:59,375 --> 01:45:01,125 May God have mercy. 962 01:45:02,958 --> 01:45:03,957 Oscar Alpha. 963 01:45:03,958 --> 01:45:07,499 Location of other GMN's found on the boat with King, 964 01:45:07,500 --> 01:45:09,375 but no eyeball. Over. 965 01:45:11,416 --> 01:45:12,665 Send King's location now. 966 01:45:12,666 --> 01:45:15,915 Send King's location now, we will advance. Jai. 967 01:45:15,916 --> 01:45:17,375 Move! Khairul. 968 01:45:18,791 --> 01:45:21,541 - Others, take care of the bodies. - Yes, sir. 969 01:45:27,875 --> 01:45:28,832 Quickly! 970 01:45:28,833 --> 01:45:30,125 Faster! 971 01:45:31,125 --> 01:45:33,333 There is one hostage on the boat with King. 972 01:45:34,333 --> 01:45:36,625 Probable ID on King, but no eyeball. 973 01:45:47,500 --> 01:45:50,333 Quick! 974 01:48:21,208 --> 01:48:22,624 Khairul, Jai, follow me. 975 01:48:22,625 --> 01:48:25,416 Marine police, ready for pick up. 976 01:48:30,541 --> 01:48:31,874 Mom. 977 01:48:31,875 --> 01:48:33,250 Allah! Saiful! 978 01:48:38,041 --> 01:48:39,458 Thanks, sir. 979 01:48:40,583 --> 01:48:41,958 Allah! 980 01:49:26,250 --> 01:49:28,249 Alpha November from Oscar Delta. 981 01:49:28,250 --> 01:49:32,416 King is escaping with two boats. Over. 982 01:49:38,750 --> 01:49:39,874 - Get in! - Go! 983 01:49:39,875 --> 01:49:41,333 - I'll cover! - Go! 984 01:49:45,583 --> 01:49:49,582 Alpha November from Oscar Delta, all hostages are safe. 985 01:49:49,583 --> 01:49:52,708 Heading to Batu Jugar Hospital now. Over. 986 01:50:34,375 --> 01:50:37,000 Don't move! Drop the gun! 987 01:51:06,833 --> 01:51:09,000 Raja Iskandar, let the boy go! 988 01:51:11,083 --> 01:51:13,708 Move back or I'll shoot him! 989 01:51:19,125 --> 01:51:20,166 Mat Zin! 990 01:51:20,750 --> 01:51:24,125 Be wild, but don't be a coward! 991 01:51:39,041 --> 01:51:40,500 Move back! 992 01:51:44,041 --> 01:51:47,833 I said move back! I'll shoot him! 993 01:51:54,458 --> 01:51:56,875 Raja Iskandar, drop the gun! 994 01:52:12,375 --> 01:52:13,583 Kneel! 995 01:52:31,708 --> 01:52:35,000 BE WILD DON'T BE A COWARD 996 01:52:42,166 --> 01:52:44,040 GMN! 997 01:52:44,041 --> 01:52:45,916 Advance! 998 01:53:14,500 --> 01:53:16,250 Our lives begin and end 999 01:53:16,791 --> 01:53:19,041 on this land. 1000 01:53:19,833 --> 01:53:22,416 This battle will go on 1001 01:53:23,166 --> 01:53:26,499 even if thousands of enemies assail us. 1002 01:53:26,500 --> 01:53:28,583 We will fight. 1003 01:53:29,208 --> 01:53:32,208 Justice must be sought. 1004 01:53:32,750 --> 01:53:34,791 This is the beginning. 1005 01:53:35,416 --> 01:53:37,875 It will bring the end. 1006 01:53:38,333 --> 01:53:42,708 Photo of some 69 Commando members after the battle with RSF forces. 1007 01:53:43,250 --> 01:53:47,791 The RSF team showed their flag as a sign of their capture point at the location. 1008 01:53:48,208 --> 01:53:51,957 Raja Muda Agbimuddin's house and guard hut (yellow roof). 1009 01:53:51,958 --> 01:53:54,332 Raja Muda Agbimuddin negotiating in Kampung Tanduo 1010 01:53:54,333 --> 01:53:57,040 with Tan Sri Dato' Seri Abdul Hamid Bador, former chief of police. 1011 01:53:57,041 --> 01:54:01,999 During the battle, RSF members were killed by 69 Commando. 1012 01:54:02,000 --> 01:54:03,332 During the battle, a brother of 1013 01:54:03,333 --> 01:54:06,000 an injured 69 Commando member was shot in the thigh. 1014 01:54:07,250 --> 01:54:10,999 The RSF members who were killed in battle in Kepala Sawit and Kampung Air. 1015 01:54:11,000 --> 01:54:14,875 Appreciation and respect to those who died during the battle. 1016 01:54:25,500 --> 01:54:27,332 Thanks to the members of RMP and all uniform agencies 1017 01:54:27,333 --> 01:54:29,708 for their service and sacrifice to the people, community and country. 66263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.