All language subtitles for Claire of the Moon spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,800 --> 00:01:34,800 claire de la luna 2 00:04:13,790 --> 00:04:16,583 ¿Hola puedo ayudarte? 3 00:04:16,583 --> 00:04:18,866 ¿Cabaña 4? 4 00:04:18,866 --> 00:04:19,908 Sí... 5 00:04:36,584 --> 00:04:38,251 ¿Interrumpo? 6 00:04:38,251 --> 00:04:41,420 Amy, no puedo hacer esto sola. sabes. 7 00:04:42,858 --> 00:04:46,756 Ay, lo siento, no lo sabía. Tuvimos la visita. 8 00:04:46,860 --> 00:04:51,675 Dr. Benedict, creo que... este es tu compañero de cuarto 9 00:04:53,343 --> 00:04:54,218 Buen día. 10 00:04:58,429 --> 00:04:59,586 Oh, yo me encargo. 11 00:05:03,609 --> 00:05:04,547 Investigación... 12 00:05:11,457 --> 00:05:13,031 ¿Necesita ayuda?.. 13 00:05:15,042 --> 00:05:15,762 Con tu equipaje. 14 00:05:16,846 --> 00:05:20,014 No. No, estoy bien. 15 00:05:22,130 --> 00:05:25,215 Bueno, será mejor que regrese. 16 00:05:52,323 --> 00:05:53,782 ¿Está seguro? 17 00:05:54,616 --> 00:05:56,044 Puedo conseguir un lugar cerca... 18 00:05:56,878 --> 00:05:59,046 Todavía hay mucho por hacer... 19 00:05:59,369 --> 00:06:01,537 Amy, puede esperar a que vuelva... 20 00:06:01,537 --> 00:06:03,611 Ahora quiero que te vayas antes de que oscurezca. 21 00:06:03,934 --> 00:06:07,696 No. Y no olvides llamar Sam cuando regreses a la ciudad. 22 00:06:12,564 --> 00:06:17,056 Bueno... Diviértete, supongo... 23 00:06:17,962 --> 00:06:20,172 Escucha... si termino estos informes talvez pueda... 24 00:06:20,172 --> 00:06:22,194 Amy... todo está bajo control. 25 00:06:23,340 --> 00:06:24,205 Gracias por su ayuda. 26 00:06:37,921 --> 00:06:40,662 ¡Guau, es Claire Jabrowski! 27 00:06:41,548 --> 00:06:47,020 Tara... Tara O'Hara... de la Convención de Escritores de Atlanta 28 00:06:47,906 --> 00:06:49,730 Sí, ¿cómo podría olvidar. 29 00:06:49,938 --> 00:06:54,879 Nunca te imaginé aquí en este lugar salvaje. No después de Los Ángeles. 30 00:06:55,045 --> 00:06:57,078 Bueno, una jungla es tan buena como el siguiente. 31 00:06:57,078 --> 00:07:00,611 Leí todos tus libros. Los amaba a todos. 32 00:07:00,611 --> 00:07:01,549 Gracias. 33 00:07:01,862 --> 00:07:02,935 Adrienne Rey. 34 00:07:04,363 --> 00:07:05,395 Shilo. 35 00:07:05,603 --> 00:07:07,646 Shilo Starbright 36 00:07:08,449 --> 00:07:14,400 ¿No es fascinante cómo esos tipos holísticos viene con nombres tan conceptuales. 37 00:07:14,608 --> 00:07:16,161 A diferencia de ti. 38 00:07:16,161 --> 00:07:21,206 Lynn Schroeder. Estoy emocionado de estar aquí. 39 00:07:21,206 --> 00:07:24,937 Yo nunca... bueno... he publicado unas historias cortas... 40 00:07:24,947 --> 00:07:30,148 Pero realmente estar en compañía de ¡Qué celebridades! Es genial. 41 00:07:31,649 --> 00:07:32,764 Ah, ¿no es eso...? 42 00:07:32,774 --> 00:07:37,121 Noel Benedict, Doctor del Amor... 43 00:07:39,789 --> 00:07:44,771 Nunca he leído "La verdad desnuda" mí mismo 44 00:07:44,771 --> 00:07:50,274 Pero de fuentes confiables escuché que ella simplemente lo dejó todo colgado... 45 00:07:51,160 --> 00:07:54,172 ¿Simplemente en todos los sentidos? 46 00:07:55,474 --> 00:07:56,975 Personalmente creo que está frustrada. eunuco. 47 00:07:57,496 --> 00:08:01,071 Creo que te equivocaste. Un eunuco significa un hombre castrado. 48 00:08:01,488 --> 00:08:06,053 Si el zapato calza ... Yo digo que lo use.. 49 00:08:08,065 --> 00:08:15,433 No es un terapeuta sexual trivial. Circuit TV, ya sabes, ella está delirando... 50 00:08:15,433 --> 00:08:16,163 Disculpe. 51 00:08:22,239 --> 00:08:25,303 Si necesitas algo ... ¡gritas! 52 00:08:25,512 --> 00:08:30,014 Pero hazlo por las tardes, ¡Soy un madrugador! 53 00:08:32,891 --> 00:08:36,434 Todas las cabañas en el lado este. son cabañas de retiro.. 54 00:08:36,434 --> 00:08:39,988 Los del lado oeste pertenecen a los lugareños. 55 00:08:39,988 --> 00:08:49,108 y muchos lugareños piensan que somos solo un grupo de chicas locas ¡Tratando de encontrar un sentido a la vida! 56 00:08:51,682 --> 00:08:55,195 Solo recuerda chicas, cuando tienes uno de esos bloqueos 57 00:08:55,507 --> 00:08:58,822 estamos aquí para trabajar. 58 00:08:58,936 --> 00:09:01,250 Todo trabajo y nada de juego. 59 00:09:01,667 --> 00:09:03,647 ¡Por lo general se publica! 60 00:09:05,034 --> 00:09:12,329 Todos los jueves y jueves a las 17h tener reuniones informales 61 00:09:12,329 --> 00:09:17,030 donde discutimos todo, desde la sintaxis a Playtex! 62 00:09:17,342 --> 00:09:25,055 Opcional, claro... pero te lo puedo decir todos empiezan 63 00:09:25,055 --> 00:09:30,558 esperando con ansias después de estar solo, solitario ¡Horas de tortura interminable! 64 00:09:32,663 --> 00:09:37,385 Bueno eso fue todo por el iniciación. ¿Alguna pregunta? 65 00:10:26,412 --> 00:10:30,122 Disculpe. nunca pude trabajar con música alta. 66 00:10:30,122 --> 00:10:31,102 Lo siento. 67 00:10:34,645 --> 00:10:38,022 Bueno, debería volver a ello. 68 00:10:38,022 --> 00:10:39,481 A menos que quieras pasar el rato esta noche. 69 00:10:41,003 --> 00:10:43,119 quería ver el local cultura. 70 00:10:45,328 --> 00:10:46,172 Gracias pero... 71 00:10:46,172 --> 00:10:49,216 Eres dedicado, íntegro y disciplinado. 72 00:10:50,665 --> 00:10:57,001 Yo también, pero sólo cuando estoy de humor. ¡me llama la atención! 73 00:11:09,894 --> 00:11:12,437 Eso es todo. Escribiste "La vida puede arruinar tu cabello". 74 00:11:15,730 --> 00:11:17,481 Ha sido un tiempo. 75 00:11:18,711 --> 00:11:19,482 Te vi en Oprah. 76 00:11:23,975 --> 00:11:24,933 Vendo ejemplar... 77 00:11:27,091 --> 00:11:30,020 ¿Lo leíste? 78 00:11:33,157 --> 00:11:35,543 No, no sería tu género. 79 00:11:38,733 --> 00:11:39,254 Gran título. 80 00:11:41,713 --> 00:11:43,600 Parecía apropiado en ese momento. 81 00:11:46,445 --> 00:11:50,708 Me sentí... profundamente miserable en la terapia. 82 00:11:52,125 --> 00:11:53,856 Se sabe que tiene ese efecto. 83 00:13:23,071 --> 00:13:24,009 ¿Usted está para arriba? 84 00:13:24,332 --> 00:13:26,000 Estoy despierto, ¿verdad? 85 00:13:29,992 --> 00:13:31,680 ¿Te molesta el ruido? 86 00:13:33,139 --> 00:13:34,390 Estaba a punto de tomarme un descanso. 87 00:13:35,912 --> 00:13:37,225 ¿Llevas mucho tiempo despierto? 88 00:13:37,225 --> 00:13:38,309 Desde las 5h. 89 00:13:39,695 --> 00:13:41,623 Dios mío... Es una locura. 90 00:13:48,585 --> 00:13:50,639 Tal vez podrías moler tu café por la noche. 91 00:14:09,315 --> 00:14:09,941 Disculpe... 92 00:14:13,328 --> 00:14:15,829 ¿Es realmente necesario tener ¿Dos van al mismo tiempo? 93 00:14:15,840 --> 00:14:18,842 Estoy realmente concentrado aquí... ¿Podemos hacer esto más tarde? 94 00:14:29,952 --> 00:14:30,577 Lo siento. 95 00:14:32,078 --> 00:14:32,995 No lo seas. 96 00:14:34,465 --> 00:14:38,394 Sólo recuerda, la agonía sin fin es tan adictivo. 97 00:14:41,156 --> 00:14:44,043 Ya lo superé, Maggie... De verdad. 98 00:14:45,752 --> 00:14:48,525 Pero es muy atractivo para ti, Noel. 99 00:14:49,223 --> 00:14:53,965 Misterioso para el terapeuta en términos de bellas artes... 100 00:14:55,362 --> 00:14:56,675 ¿Y para qué? 101 00:14:58,197 --> 00:15:01,480 Definitivamente no es el "objeto de la pasión" 102 00:15:06,086 --> 00:15:09,567 Obsesionarte por algo que no puedes tener es lo que más me excita. 103 00:15:11,568 --> 00:15:14,966 Creas pasión como la hueles. 104 00:15:17,916 --> 00:15:25,409 Ninguna posesión, ninguna intención, nada. Nunca existió, Noel. 105 00:15:28,057 --> 00:15:34,195 Maggie... eres un maldito dolor en el trasero. cuando juegas al psiquiatra. 106 00:15:40,637 --> 00:15:43,972 Pero soy un adorable dolor en el trasero. 107 00:15:51,955 --> 00:15:53,373 ¿Tener una cita? 108 00:15:54,477 --> 00:15:55,541 No seriamente. 109 00:15:57,646 --> 00:15:58,865 ¿Durmiendo por ahi? 110 00:16:00,991 --> 00:16:02,253 Ocasionalmente. 111 00:16:03,816 --> 00:16:05,932 ¿Pero nadie en particular? 112 00:16:05,932 --> 00:16:10,424 Maggie, ¿qué te poseyó para poner eso? ¿Mujer en mi cabaña? 113 00:16:12,675 --> 00:16:16,104 Uh, me preguntaba cuándo haces esa pregunta. 114 00:16:16,104 --> 00:16:17,146 ¿Que estabas pensando? 115 00:16:18,855 --> 00:16:20,273 Pensé que ella sería buena para ti. 116 00:16:20,273 --> 00:16:22,649 Sacarte de ti mismo, no lo sé... 117 00:16:23,118 --> 00:16:25,995 Si lo hago, me sacas una mierda. 118 00:16:27,537 --> 00:16:28,475 Ella es ruda 119 00:16:29,236 --> 00:16:33,822 ...desorganizada...fuma como un camionero 120 00:16:35,114 --> 00:16:38,085 Ella es tan... heterosexual. 121 00:16:38,814 --> 00:16:40,388 Pero interesante... 122 00:16:41,868 --> 00:16:44,338 Pero interesante como viuda negra. 123 00:16:44,859 --> 00:16:45,777 Peligroso, ¿ja? 124 00:16:46,527 --> 00:16:47,944 Intolerable. 125 00:16:54,990 --> 00:16:56,741 Sé que te gustará. 126 00:17:29,561 --> 00:17:36,940 Noël... lo siento. 127 00:17:37,284 --> 00:17:38,305 Me refiero a antes. 128 00:17:40,661 --> 00:17:42,547 No... no es un problema 129 00:17:42,756 --> 00:17:45,247 Bueno, en realidad es... 130 00:17:47,144 --> 00:17:48,686 Me siento tan... 131 00:17:52,209 --> 00:17:53,793 entonces, como si nada más existiera. 132 00:17:58,671 --> 00:18:00,443 No estoy acostumbrado a convivir 133 00:18:05,695 --> 00:18:07,259 Es difícil, ¿no? 134 00:18:11,261 --> 00:18:13,304 Compartiendo el paraíso con un extraño. 135 00:18:23,872 --> 00:18:29,125 Y para aquellos de ustedes que están sufriendo Crisis de escritura o juego de marihuana. 136 00:18:29,125 --> 00:18:30,251 Siempre está Humpwhale Inn. 137 00:18:30,563 --> 00:18:35,055 Mucho coloquialismo de Hemingway y... problemas 138 00:18:36,025 --> 00:18:40,506 Pero esta noche, esta es la parte en la que damos la vuelta y probamos 139 00:18:40,506 --> 00:18:44,060 fragmentos brillantes de nuestra maravillosa mentes inquisitivas. 140 00:18:45,165 --> 00:18:51,012 Y para aquellos de nosotros menos refinados, "ensuciar". 141 00:18:54,264 --> 00:18:55,306 No, no, no. No me digas. Déjame adivinar. 142 00:18:57,172 --> 00:18:59,704 Ni se me ocurriría. 143 00:19:01,122 --> 00:19:02,174 Escorpión. 144 00:19:03,967 --> 00:19:05,593 La astrología es tan... 145 00:19:07,375 --> 00:19:08,532 Cósmico. 146 00:19:09,585 --> 00:19:10,460 ¿No es así? 147 00:19:12,065 --> 00:19:14,202 ¿Es esta la parte donde estás? ¿Se supone que debo adivinar lo que soy? 148 00:19:14,202 --> 00:19:16,943 Oh, pero sé lo que eres. 149 00:19:18,110 --> 00:19:22,613 Son dos pasos de comunicación: uno adelante, otro atrás 150 00:19:22,915 --> 00:19:26,375 Hasta que se produzca algún progreso, es olvidado. 151 00:19:27,063 --> 00:19:29,221 Insinuación marquesa del agua. 152 00:19:30,054 --> 00:19:33,775 Los esquimales tienen 300 palabras que indican nieve. 153 00:19:33,775 --> 00:19:37,642 Y aunque pensamos en inglés como lenguaje complejo 154 00:19:37,642 --> 00:19:44,865 hay una gran necesidad de más palabras para acomodar con precisión la talabartería. 155 00:20:05,907 --> 00:20:10,420 Bueno, he estado jugando con esta idea, mucho tiempo. 156 00:20:10,670 --> 00:20:14,454 Quiero decir, sólo soy ama de casa... Normalmente estoy muy ocupada. 157 00:20:15,777 --> 00:20:20,322 Sólo tuve tiempo para un esquema. Espero obtener el primer borrador mientras esté aquí. 158 00:20:20,322 --> 00:20:22,385 mientras los gemelos están fuera. 159 00:20:24,293 --> 00:20:27,096 De todos modos... se trata de este planeta. 160 00:20:27,920 --> 00:20:30,390 Por donde los hombres tienen que pasar nacimiento de un niño... 161 00:20:30,400 --> 00:20:35,194 para ser alegable por lo que yo llamo sociedad Alfa 162 00:20:37,352 --> 00:20:42,949 Los ojos grises de Derrick Rochester se derramaron preguntas candentes 163 00:20:42,949 --> 00:20:52,079 a través del cabello negro que caía sobre su frente, dándole apariencia de pirata. 164 00:20:53,256 --> 00:20:58,884 Y entonces vio su virilidad palpitante. 165 00:20:58,884 --> 00:21:04,398 visible a través de su esbelta figura masculina. muslos 166 00:21:05,742 --> 00:21:07,493 inclinó su mano... 167 00:21:08,619 --> 00:21:10,495 el vals comenzaba... 168 00:21:11,548 --> 00:21:17,238 ¿Se atreverá a bailar esta danza del amor prohibido? 169 00:22:17,407 --> 00:22:19,001 Palabras 170 00:22:19,001 --> 00:22:20,575 Flotar 171 00:22:20,586 --> 00:22:22,378 Sin sentido 172 00:22:24,848 --> 00:22:25,797 Etiquetas... 173 00:22:25,797 --> 00:22:26,839 Separado... 174 00:22:28,402 --> 00:22:31,039 El lenguaje une... 175 00:22:34,197 --> 00:22:36,084 ¿Pero si no hay ninguno? 176 00:22:39,648 --> 00:22:42,316 Eso es tan... 177 00:22:45,370 --> 00:22:47,601 Espiritual. 178 00:22:48,132 --> 00:22:52,645 Personalmente creo que deberíamos crear un diccionario de lengua femenina... 179 00:22:52,645 --> 00:22:56,668 Para incorporar todos los matices que No tengo palabras (todavía) para. 180 00:22:57,418 --> 00:22:59,607 Oh, mierda, ahora puedo verlo... 181 00:22:59,618 --> 00:23:06,267 Hombres sacando sus pequeños traductores de bolsillo... escondido muy detrás de su... 182 00:23:06,267 --> 00:23:08,529 Maggie, no seas tan separatista. 183 00:23:08,529 --> 00:23:13,354 Los hombres están igualmente interesados ​​en comunicación como somos. 184 00:23:13,354 --> 00:23:16,502 ¿Por qué estamos teniendo tal maldita presa? ¿Tiempo para entendernos? 185 00:23:16,856 --> 00:23:19,535 Porque nos comunicamos en dos. idiomas diferentes. 186 00:23:20,233 --> 00:23:24,642 Entonces, son diferentes. Pero lo único Lo importante es el lenguaje del amor. 187 00:23:24,652 --> 00:23:26,726 Danza universal.... 188 00:23:26,726 --> 00:23:28,821 La conexión primordial. 189 00:23:29,030 --> 00:23:32,625 ¿Estás hablando de la mala acción? 190 00:23:33,855 --> 00:23:37,753 No, ella está hablando de un gran debate. 191 00:23:40,025 --> 00:23:44,205 Bueno, en lo que a mí respecta, eso es el único idioma que necesitamos. 192 00:23:44,653 --> 00:23:48,467 Probablemente eso es lo que la mujer de las cavernas dijo justo después de ser violada! 193 00:23:49,916 --> 00:23:51,521 ¡Maggie! 194 00:23:52,855 --> 00:23:58,713 ¿Qué pasa con el Dr. Benedict? Tu escribiste "Verdad desnuda". 195 00:23:58,713 --> 00:24:00,828 Se vio un gran incendio. 196 00:24:02,194 --> 00:24:03,319 Noel es así. 197 00:24:04,382 --> 00:24:05,946 Dígame doctora? 198 00:24:07,874 --> 00:24:11,365 ¿No crees que algunas cosas ¿Es mejor no decirlo? 199 00:24:12,335 --> 00:24:18,077 Sí. Y me di cuenta de lo bien que lo hiciste en esa economía de expresiones en... 200 00:24:18,505 --> 00:24:19,464 ¿Qué era? 201 00:24:19,464 --> 00:24:21,798 "Lujuria en la noche" 202 00:25:26,824 --> 00:25:28,689 ¿Puedo ayudarte a encontrar algo? 203 00:25:29,002 --> 00:25:30,576 Aspirina. 204 00:26:00,373 --> 00:26:01,374 ¿Noche difícil? 205 00:26:04,365 --> 00:26:07,586 Sin dolor no hay ganancia. 206 00:26:08,346 --> 00:26:10,014 ¿Podría haber una manera más fácil? 207 00:26:10,775 --> 00:26:11,890 Lo sabrías, ¿verdad? 208 00:26:13,109 --> 00:26:14,662 Eso es lo que haces, ¿no? 209 00:26:15,194 --> 00:26:17,403 Tú y tu jodido psiquiatra. 210 00:26:19,175 --> 00:26:21,531 Ese no es el término al que le aplico. mi práctica. 211 00:26:22,052 --> 00:26:29,014 Digamos que nunca he conocido a un psiquiatra. eso es menos jodido que la gente a la que intentan arreglar. 212 00:26:32,370 --> 00:26:33,433 Somos sólo humanos. 213 00:26:34,538 --> 00:26:42,011 Si a un cirujano le faltara una parte de sí mismo como una mano o un ojo, 214 00:26:42,636 --> 00:26:45,356 Esperaría que encontrara una profesión diferente. 215 00:26:45,982 --> 00:26:48,035 A todos nos faltan piezas. 216 00:26:49,046 --> 00:26:51,756 Eso no significa que no podamos ayudar a otros a encontrar el suyo. 217 00:26:54,122 --> 00:26:55,195 Ustedes terapeutas... 218 00:26:57,926 --> 00:27:00,646 Eres tan bueno repartiendo aspirinas. 219 00:27:01,803 --> 00:27:03,033 y lo obvio. 220 00:27:04,221 --> 00:27:08,588 Si fuera tan obvio, dudo estarías luchando con tanto éxito. 221 00:27:21,647 --> 00:27:23,137 Quiero otra habitación. 222 00:27:23,137 --> 00:27:23,961 ¿Qué? 223 00:27:23,961 --> 00:27:27,161 no estoy de humor para convivencia experimental. 224 00:27:29,130 --> 00:27:33,487 ¡Maggie! No puedo hacer ningún trabajo. 225 00:27:33,695 --> 00:27:36,634 Ella es intrusiva, entra corriendo. todas las horas de la noche, 226 00:27:37,969 --> 00:27:38,698 una puta... 227 00:27:39,365 --> 00:27:41,345 versión común de jardín de una puta. 228 00:27:53,196 --> 00:27:55,353 ¿Crees que podríamos conseguir ¿una comprensión? 229 00:27:55,562 --> 00:27:56,625 Lo dudo. 230 00:27:58,000 --> 00:27:58,793 ¿Un compromiso? 231 00:27:59,011 --> 00:28:04,462 Mira, somos simplemente opuestos. Tú quédate en el Norte, yo me quedaré en el Sur. 232 00:28:05,848 --> 00:28:08,954 Entonces tal vez puedas ayudar a que el las cosas se suavizan un poco. 233 00:28:08,954 --> 00:28:11,914 A los psiquiatras les encantan las reglas, ¿no? 234 00:28:12,227 --> 00:28:16,938 Sé espontáneo... Ama la vida... Abrázala. Pero hazlo según las reglas. 235 00:28:17,355 --> 00:28:18,668 ¿Has terminado? 236 00:28:22,545 --> 00:28:24,254 Vine aquí para trabajar. 237 00:28:25,495 --> 00:28:28,246 Pero es extremadamente difícil ser esta fragmentado. 238 00:28:29,539 --> 00:28:32,342 Me gustaría que esa situación fuera soportable para los dos. 239 00:28:41,451 --> 00:28:45,725 Bien. En primer lugar, nuestros horarios son completamente diferente. 240 00:28:46,235 --> 00:28:48,268 Tus horarios son completamente opuestos a los míos. 241 00:28:49,154 --> 00:28:53,781 Creo que podemos resolver algo, así que respetar mutuamente las fases y horarios. 242 00:30:06,227 --> 00:30:10,240 ¿Qué? ¿Te has olvidado de las mujeres? ¿movimiento? 243 00:30:10,240 --> 00:30:11,282 De nada. 244 00:30:11,292 --> 00:30:17,952 Nos hemos estado disculpando desde entonces. Como un niño descubriendo su independencia. 245 00:30:17,952 --> 00:30:23,351 sale gateando valientemente pero cuando las manchas un poco de peligro corre de nuevo hacia su madre. 246 00:30:23,966 --> 00:30:29,386 No permitimos que nadie, incluido nosotros mismos, cualquier individualidad. 247 00:30:29,490 --> 00:30:32,252 ¿Te refieres a preferencia sexual? 248 00:30:32,252 --> 00:30:33,774 Todo ello. 249 00:30:35,545 --> 00:30:38,683 En teoría, somos un grupo evolucionado de mujeres. quienes son, por una razón u otra 250 00:30:38,683 --> 00:30:45,301 encontrar un juicio con los estilos de vida de los demás, trabajo, compromisos. 251 00:30:45,718 --> 00:30:48,282 Algunos compromisos no valen la pena. 252 00:30:49,438 --> 00:30:52,065 Con eso te refieres a mi lesbianismo. 253 00:30:52,273 --> 00:30:56,349 Si hubiera hecho alguna otra elección que habría sido el compromiso más costoso que podría haber hecho. 254 00:30:58,892 --> 00:31:02,717 Estás escandalizado por mis elecciones. No lo tomo personalmente. 255 00:31:04,176 --> 00:31:06,552 Pero usted ha ilustrado mi punto. 256 00:31:07,740 --> 00:31:11,398 Incluso las lesbianas no permiten mucha diversidad. dentro de nuestra subcultura. 257 00:31:12,597 --> 00:31:14,452 Simplemente tenemos demasiado miedo para tomar nuestro poder. 258 00:31:15,932 --> 00:31:17,391 Quizás colectivamente. 259 00:31:19,684 --> 00:31:24,531 Pero individualmente hay una enorme poder por ser mujer. 260 00:31:25,583 --> 00:31:27,918 Si sabes usarlo. 261 00:31:28,231 --> 00:31:29,752 Exactamente. 262 00:31:31,264 --> 00:31:35,453 Y no estoy hablando de rudo artimañas femeninas. 263 00:31:35,766 --> 00:31:39,258 Me refiero a tomar sus reglas y ¡Afeitándoselo hasta el culo! 264 00:31:42,249 --> 00:31:46,637 No sé. solo da Yo los pelos de punta. 265 00:31:46,637 --> 00:31:56,163 Quiero decir, tengo la mente tan abierta como cualquiera, pero hay algo... antinatural en ello. 266 00:31:56,892 --> 00:32:00,519 No lo entiendo. Ella parece tan normal como tú y yo. 267 00:32:00,519 --> 00:32:04,344 Lo único que puedo decir es: "¡Qué desperdicio!". 268 00:32:05,209 --> 00:32:06,866 Bueno, señora O'Hara, para una actitud tan abierta alma mentalizada, 269 00:32:06,866 --> 00:32:13,224 hablas como ignorante, descarriado, fanático. 270 00:32:13,995 --> 00:32:15,819 Ella es muy atractiva. 271 00:32:17,216 --> 00:32:19,373 Supongo que no lo entiendo. 272 00:32:21,041 --> 00:32:23,219 Quizás fue abusada o algo así. 273 00:32:23,219 --> 00:32:26,565 Chico, eres de los suburbios ¿no es así? 274 00:32:27,586 --> 00:32:30,869 Personalmente creo que es un defecto. de la naturaleza. 275 00:32:32,495 --> 00:32:39,405 Bueno, ¿quién sabría mejor sobre los defectos? que un sureño. 276 00:32:39,614 --> 00:32:41,458 ¿Señorita Tara? 277 00:33:15,508 --> 00:33:16,863 Es de un cliente. 278 00:33:19,782 --> 00:33:21,147 Es bueno. 279 00:33:21,772 --> 00:33:24,680 Fuerte... enérgico. 280 00:33:27,557 --> 00:33:30,016 No quise entrometerme. Sólo estaba... 281 00:33:30,016 --> 00:33:30,902 Preguntarse. 282 00:33:34,998 --> 00:33:38,427 Empiezo a pensar que tenías razón sobre estas reuniones. 283 00:33:39,324 --> 00:33:41,637 Oh, las mujeres no pueden evitarlo. 284 00:33:41,637 --> 00:33:45,546 ¡Perra, debe ser el cromosoma Y! 285 00:33:51,632 --> 00:33:54,175 Ya sabes, nos superan en número. 286 00:33:57,198 --> 00:33:59,355 Sí, no sé si te diste cuenta. 287 00:33:59,355 --> 00:34:05,129 pero estamos rodeados peligrosamente mujeres extrañas. 288 00:34:13,123 --> 00:34:14,666 ¿Quieres una bebida? 289 00:34:18,783 --> 00:34:19,960 whisky escocés, ¿vale? 290 00:34:22,076 --> 00:34:22,597 Sí. 291 00:34:45,068 --> 00:34:49,571 Yo diría que tienes pelotas. pero probablemente lo tomarás mal 292 00:34:51,165 --> 00:34:52,312 ¿Qué quieres decir? 293 00:34:53,052 --> 00:34:55,636 Esta noche, estando tan fuera. 294 00:34:56,783 --> 00:34:58,555 Oh eso... 295 00:35:01,859 --> 00:35:05,069 Bueno, no les haría ningún bien a mis clientes. y lectores si me escudo en el protocolo. 296 00:35:08,320 --> 00:35:09,707 Eso no es un problema, ¿no? 297 00:35:10,520 --> 00:35:11,676 No para mí. 298 00:35:13,480 --> 00:35:14,282 Algunas mujeres... 299 00:35:14,282 --> 00:35:16,210 Ah... no te preocupes. 300 00:35:17,242 --> 00:35:19,910 No tengo ninguna homofobia interna. 301 00:35:21,140 --> 00:35:24,944 Así lo llaman los psiquiatras. ¿Homofobia interior? 302 00:35:27,352 --> 00:35:29,520 Me gusta lo que se siente bien en este momento. 303 00:35:31,750 --> 00:35:32,855 ¿Y después de eso? 304 00:35:34,606 --> 00:35:38,900 Espero el siguiente momento. 305 00:35:48,071 --> 00:35:51,719 Háblame de esto de la pornografía. 306 00:35:53,147 --> 00:35:55,315 En realidad, es una extensión de la teoría. 307 00:35:55,315 --> 00:35:56,086 ¿Acerca de? 308 00:35:56,910 --> 00:35:58,702 Nuestra lucha cultural con la intimidad. 309 00:35:59,786 --> 00:36:03,267 La única manera de lograr el máximo La emoción poderosa es a través del tabú. 310 00:36:05,112 --> 00:36:08,499 La pornografía es estar un nivel por encima del erotismo. 311 00:36:09,698 --> 00:36:10,407 Cerca. 312 00:36:11,334 --> 00:36:12,126 Y... 313 00:36:13,565 --> 00:36:14,920 ¿Qué si erótico? 314 00:36:15,878 --> 00:36:17,223 Dígame usted. 315 00:36:19,026 --> 00:36:24,425 Mmm. Se supone que eres un experto en éste doctor. 316 00:36:58,777 --> 00:37:00,288 Por favor, no pares. 317 00:37:01,039 --> 00:37:02,196 Terminé. 318 00:37:03,050 --> 00:37:04,603 No tenía ni idea. 319 00:37:05,708 --> 00:37:07,282 ¿Que tengo un lado sensible? 320 00:37:14,442 --> 00:37:15,838 No dejes que eso te engañe. 321 00:37:17,225 --> 00:37:18,840 Tienes un talento extraordinario. 322 00:37:18,840 --> 00:37:19,851 Ah, no, por favor. 323 00:37:20,164 --> 00:37:24,572 No, lo digo en serio. Adoro a Chopin. 324 00:37:26,532 --> 00:37:27,981 El es mi favorito. 325 00:37:28,877 --> 00:37:31,003 Tan maravillosamente atormentado. 326 00:37:34,620 --> 00:37:37,413 Bueno, la tortura es su atractivo. 327 00:37:39,060 --> 00:37:40,925 ¿Es esa una obsesión particular? 328 00:37:45,761 --> 00:37:49,586 Bueno... digamos que ha tenido sus momentos. 329 00:38:16,153 --> 00:38:18,800 "Ella te hizo mal"... 330 00:38:20,457 --> 00:38:21,218 ¿Disculpe? 331 00:38:22,000 --> 00:38:23,678 "Te arrancaron el corazón"..., 332 00:38:24,376 --> 00:38:30,786 "Triturarla en pedazos, con sus propios sentimientos se desmaya"..., 333 00:38:33,277 --> 00:38:44,273 "Déjalo caer en el lugar húmedo más cercano el resto del corazón roto...". 334 00:38:47,118 --> 00:38:50,724 ¡Qué descriptivo! Debes ser escritor. 335 00:38:55,956 --> 00:39:02,168 Sí, puedo verlo en tus ojos... salvaje imaginación, monólogos tormentosos 336 00:39:04,138 --> 00:39:07,796 Y tus ojos pintan un paisaje árido, cariño. 337 00:39:09,463 --> 00:39:11,902 Con cada pincel envolviéndose tu corazón. 338 00:39:18,792 --> 00:39:24,211 Lo siento. La música triste siempre me afecta de esa manera. 339 00:39:27,140 --> 00:39:29,099 Ya sabes, lo que sea que ella hizo... 340 00:39:30,016 --> 00:39:31,121 Que se joda. 341 00:39:33,977 --> 00:39:35,728 ¿Es esa tu respuesta para todo? 342 00:39:37,802 --> 00:39:41,460 Todo lo que digo es que 343 00:39:41,460 --> 00:39:46,567 nadie vale la pena perder su "alegría" de vivir",... Noël. 344 00:39:51,643 --> 00:39:55,697 Entonces... ¿de esta manera te "colgas"? 345 00:39:56,635 --> 00:39:58,365 Nunca cuelgo. 346 00:40:00,533 --> 00:40:03,128 No, supongo que no. 347 00:40:07,964 --> 00:40:09,319 ¿A qué te dedicas? 348 00:40:10,945 --> 00:40:15,500 Oh, no creo que sea un gran misterio, Doc. Probablemente sea lo mismo que haces tú. 349 00:40:15,812 --> 00:40:17,522 Yo, de alguna manera, lo dudo. 350 00:40:18,752 --> 00:40:20,346 Diferentes herramientas, mismo juego. 351 00:40:21,889 --> 00:40:22,743 No lo es. 352 00:40:24,015 --> 00:40:24,734 ¿No es así? 353 00:40:26,266 --> 00:40:28,840 La atracción entre hombres y mujeres es clara. 354 00:40:29,841 --> 00:40:32,269 ¿Y entre mujeres y mujeres? 355 00:40:34,271 --> 00:40:42,890 Puede ser... peligrosamente... simplemente para siempre. 356 00:40:46,090 --> 00:40:49,248 ¡Hola señoritas! ¿Te importa que nos unamos a ti? 357 00:40:49,258 --> 00:40:52,395 ¡Vamos, cariño, siéntate! 358 00:40:58,555 --> 00:41:00,003 Es la hinchazón de la entrepierna. 359 00:41:02,588 --> 00:41:08,519 Bueno, tenemos todo un sistema para dimensionarlos según nuestras preferencias. 360 00:41:09,019 --> 00:41:11,760 Bueno, cuéntanos todo sobre tu sistema, Tara. 361 00:41:11,760 --> 00:41:17,899 Es sólo una pequeña escala: del 1 al 10. siendo 10 los más grandes. 362 00:41:23,975 --> 00:41:28,186 Lleva a ese leñador de allí. Él tiene 7 años. 363 00:41:28,186 --> 00:41:31,594 ¿7?... ¡Tiene que tener al menos 9! 364 00:41:32,292 --> 00:41:35,033 Bueno, eso depende de a qué estés acostumbrado. 365 00:41:35,033 --> 00:41:41,537 Bien bien. Quizás 8. Por supuesto, si se rompió. Tendría que rastrearlo. 366 00:41:41,641 --> 00:41:43,600 Y nunca puedes saberlo. 367 00:41:43,600 --> 00:41:45,070 Esa es la verdad. 368 00:41:45,758 --> 00:41:47,186 Puede resultar muy decepcionante. 369 00:41:47,186 --> 00:41:52,168 Hace unos meses salí con uno que estaba seguro. ser 8, tal vez 9. 370 00:41:53,960 --> 00:41:56,347 ¡Era así de bajo, por 5! 371 00:42:01,089 --> 00:42:04,893 Cariño, ¿por qué miras hacia la mesa? 372 00:42:05,425 --> 00:42:08,156 ¿Toda esta charla de chicas te hace sentir incómodo? 373 00:42:08,656 --> 00:42:11,616 ¿Por qué debería hacerlo?... ¡Soy una niña! 374 00:42:17,838 --> 00:42:25,019 Oh, todos... este es Brian Markquist, otro rincón de playa de Nueva York. 375 00:42:25,019 --> 00:42:25,571 Señoras. 376 00:42:26,447 --> 00:42:28,021 - Hola, Nueva York. - Hola. 377 00:42:30,386 --> 00:42:34,305 Verás Adrienne, hay más cultura. por aquí de lo que pensábamos. 378 00:42:34,316 --> 00:42:35,202 Aparentemente... 379 00:42:36,254 --> 00:42:38,641 ¿Qué estás haciendo por aquí? 380 00:42:38,964 --> 00:42:41,851 Brian es un corredor de bienes raíces ético, 381 00:42:41,851 --> 00:42:45,051 para acuerdos de tierras sin fines de lucro. 382 00:42:45,051 --> 00:42:45,958 ¿Qué tal una ronda por aquí? 383 00:42:47,021 --> 00:42:50,512 Comodidad sureña. 384 00:42:54,639 --> 00:42:57,579 Brian, este es el Dr. Noel Benedict. 385 00:42:57,579 --> 00:42:59,371 Ah... tu compañero de cuarto. 386 00:43:01,049 --> 00:43:04,582 ¿Escribes además de practicar la medicina? 387 00:43:05,364 --> 00:43:09,575 El Dr. Benedict escribe sobre todos los medicina que practica. 388 00:43:10,544 --> 00:43:12,649 - Noel es psiquiatra. -Oh 389 00:43:15,453 --> 00:43:18,340 Bueno, fue un placer conocerte. pero tengo que volver a trabajar. 390 00:43:18,340 --> 00:43:21,206 No, no me dejes interrumpir. solo me detengo por decir heno. 391 00:43:24,020 --> 00:43:25,177 No, tengo que irme. 392 00:43:25,698 --> 00:43:28,366 Estoy seguro de que no tendrás ningún problema. regresando. 393 00:43:29,752 --> 00:43:30,367 Sí... 394 00:43:34,005 --> 00:43:35,203 Ningún problema. 395 00:43:49,920 --> 00:43:51,441 ¿Odias a los hombres? 396 00:43:53,140 --> 00:43:54,214 De nada. 397 00:44:01,781 --> 00:44:04,261 Pero no podías esperar para salir. de su presencia. 398 00:44:07,065 --> 00:44:08,816 Simplemente no veía ningún sentido en quedarme. 399 00:44:13,266 --> 00:44:16,070 ¿Qué es? 400 00:44:18,039 --> 00:44:18,529 ¿Qué? 401 00:44:20,603 --> 00:44:22,188 ¿Eso te convierte en lo que eres? 402 00:44:26,075 --> 00:44:27,367 No estoy exactamente seguro. 403 00:44:28,160 --> 00:44:30,244 Entonces, ¿cuál es la teoría, doctor? 404 00:44:33,798 --> 00:44:39,374 Depende de lo que te haga sentir seguro, Supongo. Ambiente... 405 00:44:40,468 --> 00:44:42,668 Historia de relaciones abusivas con hombres. 406 00:44:43,929 --> 00:44:45,846 Genética que cada vez se confirma más. 407 00:44:47,785 --> 00:44:49,161 Nada de lo cual realmente importa. 408 00:44:51,141 --> 00:44:52,621 Así que olvídense de los discursos. 409 00:44:55,956 --> 00:44:57,040 ¿Qué opinas? 410 00:44:58,656 --> 00:44:59,833 Tirar los dados. 411 00:45:22,075 --> 00:45:23,430 ¿Cuándo lo supiste? 412 00:45:26,859 --> 00:45:28,057 Es un poco personal. 413 00:45:30,173 --> 00:45:31,882 Pensé que era tu trabajo. 414 00:45:44,139 --> 00:45:44,962 De acuerdo. ¿Que quieres saber? 415 00:45:51,935 --> 00:45:53,123 ¿Cómo empezó? 416 00:46:01,388 --> 00:46:02,336 Yo tenía 27 años. 417 00:46:04,765 --> 00:46:07,297 Ella era... una paciente. 418 00:46:11,727 --> 00:46:16,469 Hubo algo atractivamente trágico. sobre ella. 419 00:46:18,877 --> 00:46:20,471 Lo sentí al instante. 420 00:46:26,225 --> 00:46:28,830 Después de todo, es por eso que me uní a esta profesión. 421 00:46:30,706 --> 00:46:35,229 Para que pueda entregarme sin culpa a mi obsesión con tragedia. 422 00:46:35,542 --> 00:46:37,418 Obligación de arreglarlo. 423 00:46:41,660 --> 00:46:43,036 Pensé que ese era el caso, ¿sabes? 424 00:46:44,505 --> 00:46:46,204 Ella era tan jodidamente fascinante. 425 00:46:49,810 --> 00:46:52,343 Y estaba tan completamente enganchado a ella, 426 00:46:54,855 --> 00:47:00,004 que me encontré reorganizando todo mi vida en torno a esa cita. 427 00:47:02,974 --> 00:47:05,996 Los miércoles, a las 17 h. 428 00:47:14,043 --> 00:47:15,679 que un miercoles 429 00:47:17,972 --> 00:47:19,306 casi media hora tarde, 430 00:47:21,244 --> 00:47:22,130 ella entra, 431 00:47:25,059 --> 00:47:26,299 ninguna disculpa. 432 00:47:30,343 --> 00:47:36,273 Ella sabía que yo estaba esperando, y que Yo... seguiría esperando. 433 00:47:39,192 --> 00:47:40,171 No importó. 434 00:47:42,902 --> 00:47:45,977 Ella era absolutamente deslumbrante. 435 00:47:47,853 --> 00:47:52,418 Y supe lo que ella iba a decir, ella se iba... 436 00:47:54,461 --> 00:47:56,618 Dejando la ciudad... ella estaba... 437 00:47:57,848 --> 00:47:58,828 ... Casarse. 438 00:48:03,799 --> 00:48:06,957 Ella se acercó a mí y me dijo: 439 00:48:10,626 --> 00:48:11,949 "Es mejor así" 440 00:48:16,587 --> 00:48:17,994 Luego ella me besó. 441 00:48:26,249 --> 00:48:27,260 ¿Un beso? 442 00:48:30,105 --> 00:48:31,835 Un beso... 443 00:48:35,848 --> 00:48:38,422 No sabía nada sobre mí hasta ese beso. 444 00:48:40,736 --> 00:48:42,977 No sabía lo que quiero hasta ese beso. 445 00:48:46,177 --> 00:48:48,240 Me sentí completamente excitado. 446 00:48:53,139 --> 00:48:55,088 Porque no entendí nada de eso... 447 00:48:57,089 --> 00:48:58,194 hasta ese momento. 448 00:49:11,649 --> 00:49:12,931 Solía ​​golpear a mi madre. 449 00:49:14,994 --> 00:49:15,891 La odiaba. 450 00:49:17,548 --> 00:49:19,101 Odiaba su ignorancia. 451 00:49:22,363 --> 00:49:24,500 Y la odié por dejarlo hazle eso. 452 00:49:28,835 --> 00:49:29,867 ¿Abusó de ti? 453 00:49:30,430 --> 00:49:31,128 No. 454 00:49:33,984 --> 00:49:35,568 Me tenía miedo. 455 00:49:37,184 --> 00:49:37,913 ¿Asustado? 456 00:49:40,863 --> 00:49:42,833 Así aprendí sobre mi poder, verás. 457 00:49:43,354 --> 00:49:44,167 13 años. 458 00:49:49,628 --> 00:49:50,879 A los 13 años... 459 00:49:55,016 --> 00:49:56,267 Yo era puro instinto. 460 00:49:58,018 --> 00:49:59,863 No tenía un verbo para eso. 461 00:50:00,916 --> 00:50:02,468 Pero yo sabía... 462 00:50:02,906 --> 00:50:05,439 tan seguro como que yo era una mujer única... 463 00:50:05,449 --> 00:50:09,014 que los hombres estaban obligados... 464 00:50:09,702 --> 00:50:15,392 para luchar contra personas y cosas, en algún modo primario manera sangrante. 465 00:50:20,635 --> 00:50:25,669 Pero además de su fuerza brutal, estaban... perdidos, 466 00:50:26,534 --> 00:50:33,871 Pequeñas criaturas solitarias y patéticas, 467 00:50:36,748 --> 00:50:39,520 extinguidos para siempre de su madre. senos. 468 00:50:48,827 --> 00:50:52,225 Y cuando supe que no los odio, pero les tengo lástima. 469 00:50:53,986 --> 00:50:55,331 Entendí el poder. Lo sabía. 470 00:51:04,002 --> 00:51:05,899 Y le hago saber que lo sé. 471 00:51:13,758 --> 00:51:16,342 Ni siquiera me puso la mano encima. 472 00:51:41,992 --> 00:51:44,191 Creo que bebí la mayor parte, ¿no? 473 00:51:44,191 --> 00:51:47,172 No. Tuve algunos. Quizás un vaso. 474 00:51:49,329 --> 00:51:52,185 ¿Dime cómo eras en ¿escuela secundaria? 475 00:52:27,882 --> 00:52:31,269 nunca he visto dos personas más inadecuado. 476 00:52:32,353 --> 00:52:37,533 Maggie, sabes que cada vez que Entrar en estas cosas se convierte en un gran drama. 477 00:52:37,533 --> 00:52:39,315 Así que no tengo nada mejor que hacer. 478 00:52:43,265 --> 00:52:46,955 ¿Por qué no vas a la sala mientras ¿Tomamos café y discutimos un poco más? 479 00:53:02,932 --> 00:53:04,298 Vaya pareja. 480 00:53:05,673 --> 00:53:10,562 Sí... Son socios desde hace casi 20 años ahora. 481 00:53:12,834 --> 00:53:14,282 ¿Hace cuánto los conoces? 482 00:53:14,783 --> 00:53:16,888 Desde que comencé a venir aquí. 483 00:53:17,440 --> 00:53:18,618 Hace 5 años. 484 00:53:20,828 --> 00:53:22,485 Maggie es un personaje. 485 00:53:24,402 --> 00:53:26,946 Y un osito de peluche, debajo de ese fuego. 486 00:53:29,468 --> 00:53:32,032 ¿Y que hay de ti? 487 00:53:33,824 --> 00:53:34,950 ¿Debajo de todo eso? 488 00:53:39,963 --> 00:53:41,360 ¿Cómo es la sonda? 489 00:53:44,935 --> 00:53:47,759 Ya sabes... lo de la intimidad. 490 00:53:49,093 --> 00:53:52,605 Oh... bueno... está bien, supongo. 491 00:53:52,605 --> 00:53:56,368 Oh, mierda, niña. No suene tan entusiasta. 492 00:54:00,339 --> 00:54:01,756 Simplemente estoy aburrido de eso. 493 00:54:04,268 --> 00:54:08,448 Es un poco difícil escribir sobre algo que no estás experimentando, ¿no? 494 00:54:09,625 --> 00:54:12,273 Estoy seguro de que los sentidos y recuerdos de Noel están bien. 495 00:54:12,981 --> 00:54:14,274 Así que vamos... 496 00:54:15,545 --> 00:54:18,130 Oh, no seas tan malditamente misterioso. 497 00:54:19,933 --> 00:54:22,872 Eso es todo, no hay ningún misterio. 498 00:54:23,612 --> 00:54:28,490 Una relación de comunicación a la intimidad simplemente se está pasando por alto. 499 00:54:29,574 --> 00:54:32,773 La mayoría de nosotros somos tan vulnerables. y lleno de neurosis, 500 00:54:32,992 --> 00:54:35,629 que no estamos realmente equipados para comunicarse verdaderamente. 501 00:54:36,223 --> 00:54:39,579 Ningún problema. Simplemente coincidimos con la neurosis. 502 00:54:41,080 --> 00:54:43,050 Iguales en todas las cosas. 503 00:54:43,873 --> 00:54:46,510 La igualdad no tiene nada que ver con la intimidad. 504 00:54:47,594 --> 00:54:50,419 De hecho, la intimidad sería mucho más fácil. 505 00:54:50,429 --> 00:54:52,701 si entendiéramos la honestidad de la desigualdad. 506 00:54:53,618 --> 00:54:55,473 - ¿Entonces ahora la igualdad no existe? - Seamos honestos y exceptuémoslo. 507 00:54:56,714 --> 00:55:02,185 Te gusta hacerme esto y yo como si estuviera hecho. 508 00:55:04,280 --> 00:55:05,781 Bueno, doctor. 509 00:55:06,334 --> 00:55:12,003 Que lo que crea una placa de Petri en particular ¿Este esquivo estado de intimidad? 510 00:55:14,713 --> 00:55:15,651 Halula. Tango. 511 00:55:21,060 --> 00:55:24,114 Muy a menudo el camino más directo. 512 00:55:24,114 --> 00:55:28,200 Entonces la intimidad sólo es posible durante el acto sexual? 513 00:55:29,440 --> 00:55:31,295 Eso es exactamente lo que no estoy diciendo. 514 00:55:32,275 --> 00:55:35,339 Los hombres probablemente sean más deshonestos durante sexo que en cualquier otro momento. 515 00:55:35,766 --> 00:55:41,905 Todos estamos buscando... con esto hambre insaciable de tener intimidad. 516 00:55:42,364 --> 00:55:50,139 Verdaderamente íntimo. Pero hay que ver como Hasta dónde queremos llegar para lograrlo. 517 00:55:51,275 --> 00:55:52,849 ¡Qué pronóstico tan terrible! 518 00:55:55,569 --> 00:55:58,289 Entonces, ¿cómo lo encontramos? 519 00:55:59,144 --> 00:56:03,063 Diferentes caminos. Algunos de nosotros lo entendemos de nuestros amigos. 520 00:56:04,220 --> 00:56:06,356 Son muy pocos los que lo obtienen de nuestros amantes. 521 00:56:07,482 --> 00:56:09,316 Otros se follan a desconocidos. 522 00:56:12,651 --> 00:56:16,966 Si nos abrimos a alguien, corremos el riesgo de ser juzgados. 523 00:56:17,175 --> 00:56:21,416 Tenemos que justificar lo que nos erotiza. 524 00:56:22,282 --> 00:56:25,638 ¿Y si queremos algo de nuestro socio que les da asco? 525 00:56:25,638 --> 00:56:27,253 ¿Y si no es así? 526 00:56:28,441 --> 00:56:33,225 ¿No crees que es posible encontrar ¿Acuerdo de mentes durante el acto sexual? 527 00:56:34,038 --> 00:56:36,873 El buen sexo no equivale a intimidad. 528 00:56:37,342 --> 00:56:40,719 Entonces dices que los hombres y las mujeres no pueden lograr intimidad. 529 00:56:41,761 --> 00:56:44,836 Se puede imitar, se puede simular. 530 00:56:45,659 --> 00:56:48,306 Pero hombres y mujeres nunca hablarán el mismo idioma. 531 00:56:49,109 --> 00:56:52,767 Y así, los hombres y las mujeres nunca podrán lograr verdadera intimidad. 532 00:56:53,288 --> 00:56:56,363 Así que ese raro logro está reservado únicamente para diques? 533 00:56:58,239 --> 00:57:00,938 Esa sería la conclusión lógica. 534 00:57:02,481 --> 00:57:05,597 Quizás todo se reduzca a nuestro idioma. problema... 535 00:57:05,597 --> 00:57:09,120 Disculpe doctor, pero creo que tu retórica apesta. 536 00:57:41,085 --> 00:57:42,138 Lo siento. 537 00:57:43,618 --> 00:57:44,754 Sobre lo de anoche. 538 00:57:48,277 --> 00:57:50,059 Nada de eso estaba dirigido a usted. 539 00:57:50,059 --> 00:57:50,747 ¿No fue así? 540 00:57:51,685 --> 00:57:53,113 No es una cuestión de lesbianas. 541 00:57:53,113 --> 00:57:54,822 Bueno, parece que lo refieres como uno... 542 00:57:55,698 --> 00:57:57,376 Es una cuestión de comunicación. 543 00:58:00,252 --> 00:58:04,442 Cuando piensas en dos mujeres haciendo el amor, Te imaginas un sexo bastante salvaje. 544 00:58:06,401 --> 00:58:09,518 La verdad es que se sienten igual de expuestos. y vulnerable. 545 00:58:10,904 --> 00:58:14,114 De todos modos, sólo quería disculparme. 546 00:58:15,719 --> 00:58:19,898 Pensé que podría invitarte a una bebida en ese lugar que tanto te gusta. 547 00:58:36,116 --> 00:58:38,429 Leí tu libro. 548 00:58:43,891 --> 00:58:51,655 Muy esclarecedor. No es mi taza de té, pero es bastante fascinante. 549 00:58:54,021 --> 00:58:55,272 Dime algo. 550 00:58:57,346 --> 00:59:02,932 Esta cosa de Butch/femme. Suena simulado para mí. 551 00:59:03,464 --> 00:59:05,559 Te refieres al juego de roles masculino. 552 00:59:07,028 --> 00:59:11,051 En algunos casos lo es. Pero tiene una crítica distinción. 553 00:59:11,969 --> 00:59:15,856 En nuestro mundo a las marimachos les gusta dar placer, para no tomarlo. 554 00:59:28,426 --> 00:59:30,385 Me resulta muy fácil beber aquí. 555 00:59:30,593 --> 00:59:32,709 Las barras tienen ese efecto. 556 00:59:33,762 --> 00:59:37,462 No, me refiero aquí... en la playa. 557 01:00:01,058 --> 01:00:03,434 Entonces, ¿en qué estás trabajando? 558 01:00:04,789 --> 01:00:06,613 Esto está dando lugar a una charla de ánimo. 559 01:00:06,613 --> 01:00:10,282 No... Vamos... ¿Qué pasa? 560 01:00:10,292 --> 01:00:11,147 Es un trabajo en progreso. 561 01:00:12,815 --> 01:00:13,951 562 01:00:14,576 --> 01:00:17,661 Más opiniones sobre la disfunción contemporánea. 563 01:00:19,308 --> 01:00:20,413 No exactamente... 564 01:00:23,247 --> 01:00:24,800 Es... 565 01:00:25,749 --> 01:00:26,708 una novela. 566 01:00:31,398 --> 01:00:33,524 ¿De qué trata esta novela? 567 01:00:33,524 --> 01:00:34,451 ¡Sexo! 568 01:00:36,609 --> 01:00:38,568 ¿Una almohadilla sexual chisporroteante? 569 01:00:39,788 --> 01:00:44,645 Seguro. Un poco de sexo desinfectado por Tara O'Hara. 570 01:00:46,385 --> 01:00:48,438 No creo que ese sea tu oficio. 571 01:00:48,543 --> 01:00:49,376 ¿Qué es? 572 01:00:51,732 --> 01:01:00,664 Oh, yo diría muy áspero, crudo, abajo. y un tipo de sexo sucio. 573 01:01:02,019 --> 01:01:03,624 Bueno, como terapeuta, 574 01:01:04,416 --> 01:01:15,464 Supongo que tienes la definición exacta. de sexo duro, crudo, deprimido y sucio. 575 01:01:16,131 --> 01:01:19,059 Sí, se llama follar. 576 01:01:19,435 --> 01:01:23,385 Ay, eso suena como un hábito desagradable. 577 01:01:34,485 --> 01:01:37,080 Las lesbianas follan, ¿no? 578 01:01:41,509 --> 01:01:45,459 Dime, ¿cómo hacen exactamente? sin el aparato adecuado? 579 01:01:47,346 --> 01:01:50,952 No hace falta mucho imaginación para resolverlo. 580 01:01:51,859 --> 01:01:56,361 Me he estado preguntando... Si son así bien ajustado. 581 01:01:58,091 --> 01:01:59,863 ¿Por qué están tan apegados a sus consoladores? 582 01:02:01,062 --> 01:02:03,626 Los consoladores no tienen nada que ver con los penes. 583 01:02:04,866 --> 01:02:06,304 Se trata de penetración. 584 01:02:06,304 --> 01:02:08,159 Se siente bien. 585 01:02:11,130 --> 01:02:13,120 El sexo es sexo. 586 01:02:16,122 --> 01:02:20,635 Quizás para ti, pero sexo entre mujeres. es tan crudo como parece. 587 01:02:24,554 --> 01:02:25,492 ¿Qué estás haciendo? 588 01:02:27,607 --> 01:02:29,046 Contestando tus preguntas. 589 01:02:31,360 --> 01:02:32,798 Esto no se trata de mí. 590 01:02:33,215 --> 01:02:34,257 - ¿No es así? - No. 591 01:02:37,019 --> 01:02:39,062 ¿Entonces por qué una curiosidad tan potente? 592 01:02:42,845 --> 01:02:45,169 Simplemente... académico. 593 01:02:47,462 --> 01:02:48,192 Meramente. 594 01:02:50,610 --> 01:02:51,777 ¿A qué le tienes miedo Claire? 595 01:06:59,121 --> 01:07:01,081 Es un regalo de luz. 596 01:07:01,081 --> 01:07:01,967 Es una pena. 597 01:07:01,967 --> 01:07:03,530 Exactamente. 598 01:07:03,530 --> 01:07:04,739 Cómo puedes decir eso? 599 01:07:04,739 --> 01:07:08,971 No, permites que tu intelecto traicionar vuestros corazones. 600 01:07:10,638 --> 01:07:13,421 El romance es un regalo de sentimiento. 601 01:07:14,130 --> 01:07:17,955 Y no importa cómo llegues allí es intervención divina. 602 01:07:18,632 --> 01:07:21,019 Su puro resplandor. 603 01:07:21,946 --> 01:07:23,541 Es una cuestión de semántica. 604 01:07:26,668 --> 01:07:29,273 Es una cuestión de camuflaje. 605 01:07:29,867 --> 01:07:36,079 No creo que sea tan pragmático tu orientación pensaría diferente. 606 01:07:36,288 --> 01:07:41,270 Crees que no hay "por lo que morir" ¿Románticas lesbianas? 607 01:07:42,552 --> 01:07:44,448 Eres el peor tipo. 608 01:07:45,303 --> 01:07:49,013 Solíamos tener un pino y tenemos dos. 609 01:07:50,598 --> 01:07:52,390 Romance el segundo poder. 610 01:07:52,828 --> 01:07:58,248 Tú... siempre haces esto. Tienes que cansa todo. 611 01:08:00,040 --> 01:08:01,604 Es la única manera de llegar allí, cariño. 612 01:08:02,979 --> 01:08:05,981 Todavía nos están cultivando como mujeres que descansan para unirse, 613 01:08:05,981 --> 01:08:09,222 pareja, independientemente de nuestra orientación sexual. 614 01:08:09,921 --> 01:08:12,599 Pero las mujeres heterosexuales son mejores. en límites. 615 01:08:13,204 --> 01:08:18,446 Tienes razón. Pero no es cuestión de elecciones. Los límites se imponen. 616 01:08:18,759 --> 01:08:21,896 Que es lo que los hace tan f... tenso y rígido. 617 01:08:22,105 --> 01:08:24,158 ¡Ciertamente no lo soy! 618 01:08:24,470 --> 01:08:29,161 No habría escrito el tipo de novelas que hago. si estuviera tenso y rígido. 619 01:08:30,401 --> 01:08:31,693 Entonces ven aquí, cariño. 620 01:08:32,412 --> 01:08:33,090 ¿Qué? 621 01:08:33,402 --> 01:08:34,726 Ven aquí. 622 01:08:40,531 --> 01:08:41,250 Ahora tu. Venir. 623 01:08:46,754 --> 01:08:51,391 Dos de ustedes son hermanas de hermandad de mujeres que Se conocieron hace 5 años. 624 01:08:51,933 --> 01:08:55,529 Acaban de correr el uno hacia el otro en el aeropuerto Kennedy. 625 01:08:56,905 --> 01:09:01,616 Os miráis el uno al otro. Tarda 1 minuto recordar. 626 01:09:02,971 --> 01:09:04,336 Pero luego lo recuerdas. 627 01:09:05,034 --> 01:09:14,477 Esta es la mujer que se quedó despierta toda la noche. cuando tienes tu primera gran resaca. 628 01:09:16,520 --> 01:09:20,116 Se miran y luego se abrazan. 629 01:09:22,836 --> 01:09:24,107 Así que abrazo. 630 01:09:30,715 --> 01:09:34,488 Sois mejores amigos. Por el amor de Dios. 631 01:09:42,274 --> 01:09:44,744 Echémosles una mano, amigos. 632 01:09:45,452 --> 01:09:50,893 1 punto de 5 en el medidor de abrazos. Contacto con la piel 20%. 633 01:09:52,915 --> 01:09:55,302 Escenario 2. 634 01:09:58,293 --> 01:09:59,408 BJ y yo. 635 01:10:01,482 --> 01:10:05,380 Somos dos lesbianas que nos acabamos de conocer en el estacionamiento. 636 01:10:07,016 --> 01:10:12,592 Hemos pasado toda la tarde discutiendo El brillo exterior de Martina 637 01:10:13,332 --> 01:10:15,604 y se preguntó si ella habría ganó Wimbledon por décima vez 638 01:10:15,615 --> 01:10:18,502 si lo de Judy no fuera tan premeditado. 639 01:10:21,014 --> 01:10:24,432 Y ahora es el momento de pujar por ti. 640 01:10:38,763 --> 01:10:42,546 Esto, señoras, es tremendamente completo. 641 01:10:44,475 --> 01:10:46,403 Tenga en cuenta el contacto de todo el cuerpo. 642 01:10:48,008 --> 01:10:49,529 Posición de nuestras piernas. 643 01:10:51,114 --> 01:10:53,750 Nos sentimos unos a otros. 644 01:10:56,012 --> 01:10:57,919 Blandura 645 01:10:59,493 --> 01:11:00,640 El calor. 646 01:11:02,651 --> 01:11:05,236 Y se acaban de conocer en el lote del parque? 647 01:11:07,518 --> 01:11:11,270 Y ahora quiero saber... mujeres heterosexuales. tan abierto y desinhibido, 648 01:11:11,771 --> 01:11:16,930 ¿Por qué el abrazo como extremo opuesto de un imán? 649 01:11:17,138 --> 01:11:22,318 Dejaste tu punto. Podemos volver al problema original? 650 01:11:22,735 --> 01:11:25,257 Sí. Por favor. 651 01:11:25,257 --> 01:11:26,195 ¿Qué? 652 01:11:26,862 --> 01:11:30,218 ¿Semántica del romance en la literatura? 653 01:11:32,147 --> 01:11:36,816 O esa palpitante mierda que escribes alienar a las mujeres de sí mismas. 654 01:11:38,525 --> 01:11:42,006 No, caigo en la 1ª enmienda. 655 01:11:42,684 --> 01:11:45,821 Parece que a las lesbianas les encanta atacar mi trabajo. 656 01:11:46,853 --> 01:11:49,344 Creo que es simplemente fascinante. 657 01:11:50,000 --> 01:11:52,449 Estoy seguro de que sí, cariño. 658 01:11:53,096 --> 01:11:56,285 Probablemente terminará en uno de su puerta se detiene. 659 01:11:56,618 --> 01:11:59,224 Sólo al revés. 660 01:11:59,234 --> 01:12:04,591 Donde estaría la heroína heterosexual convertir pobre dique confundido 661 01:12:05,081 --> 01:12:09,886 quien ha estado siguiendo a dicha heroína en una gira por el país 662 01:12:09,886 --> 01:12:14,618 con algún pirata musculoso idiota llamado Blake Swashbuckle. 663 01:12:15,941 --> 01:12:20,256 No hay nada malo en las mujeres pierden el aburrimiento de su 664 01:12:20,256 --> 01:12:24,571 vidas insatisfechas durante un par de horas con uno de mis libros. 665 01:12:24,759 --> 01:12:27,219 Nada, excepto ellos mismos. 666 01:12:27,677 --> 01:12:29,522 No queremos perder el sentido. de humor, ¿verdad? 667 01:12:32,805 --> 01:12:37,412 La fantasía es saludable. ¿Verdad doctor? 668 01:12:38,089 --> 01:12:39,861 Siempre y cuando sepamos dónde trazar la línea. 669 01:12:40,403 --> 01:12:45,802 Así es, traza la línea. 670 01:12:47,563 --> 01:12:49,116 Pero limpiar 671 01:12:50,064 --> 01:12:52,399 Nunca cambia como era, cariño. 672 01:13:00,466 --> 01:13:05,219 ¡Nunca lo ha hecho, nunca lo hará! ¡Si comes coño, comes coño! 673 01:13:18,090 --> 01:13:19,695 ¿Crees que es verdad? 674 01:13:21,717 --> 01:13:22,791 ¿Qué? 675 01:13:22,791 --> 01:13:23,656 Lo que ella dijo. 676 01:13:24,344 --> 01:13:24,979 ¿Acerca de? 677 01:13:26,814 --> 01:13:28,950 Sobre la forma en que se abrazan las mujeres heterosexuales. 678 01:13:31,160 --> 01:13:33,203 Quizás una generalización excesiva. 679 01:13:41,832 --> 01:13:43,479 Yo pienso que es verdad. 680 01:15:20,199 --> 01:15:21,752 Sólo vine a buscar una aspirina. 681 01:15:23,618 --> 01:15:24,462 ¿Dolor de cabeza? 682 01:15:25,660 --> 01:15:26,494 Jaja, imposible. 683 01:15:26,494 --> 01:15:29,183 Bueno, toma, siéntate. 684 01:15:32,393 --> 01:15:33,331 Adelante. 685 01:16:15,844 --> 01:16:16,761 Relajarse. 686 01:16:37,377 --> 01:16:38,357 ¿Mejor? 687 01:16:39,691 --> 01:16:41,390 Sí mucho. 688 01:16:46,486 --> 01:16:47,289 Gracias. 689 01:16:48,060 --> 01:16:48,998 Estoy aburrido. 690 01:16:51,239 --> 01:16:53,584 Sí, yo también soy así. 691 01:17:02,755 --> 01:17:03,673 ¿Tienes alguna idea? 692 01:17:15,033 --> 01:17:17,253 2 y 2. 693 01:17:17,253 --> 01:17:18,952 ¿Qué tal 3 por 5? 694 01:17:21,881 --> 01:17:24,132 Esta vez hagámoslo más. interesante. 695 01:17:25,528 --> 01:17:26,956 ¿Qué tienes en mente? 696 01:17:27,821 --> 01:17:30,219 ¿Qué tal una pesadora amigable? 697 01:17:32,626 --> 01:17:36,691 El ganador recibe un trago de Tequila. 698 01:17:37,952 --> 01:17:39,953 y un perdedor 699 01:17:39,963 --> 01:17:42,121 tiene que separarse 700 01:17:43,017 --> 01:17:46,134 con una fantasía. 701 01:17:47,905 --> 01:17:49,114 ¿Usted está en? 702 01:18:10,470 --> 01:18:12,012 Hasta aquí el ganador. 703 01:18:14,493 --> 01:18:15,869 Vamos. 704 01:18:16,734 --> 01:18:17,526 Fuera eso. 705 01:18:18,526 --> 01:18:21,549 Y no una masturbación de ama de casa. fantasía tampoco. 706 01:18:24,019 --> 01:18:27,521 Ok... Está en el bar. 707 01:18:27,521 --> 01:18:30,304 Oscuro, ahumado, sudoroso. 708 01:18:31,950 --> 01:18:34,681 Después de un día de intenso calor. 709 01:18:35,390 --> 01:18:40,382 Tipo de día en el que la tierra explota cuando lo pisas en lo más profundo del verano. 710 01:18:42,602 --> 01:18:45,354 Al final de una noche de baile. 711 01:20:29,129 --> 01:20:32,871 Eres el ganador porque, diablos, ¿Estoy tan borracho? 712 01:20:43,189 --> 01:20:44,721 Tu turno. 713 01:21:04,336 --> 01:21:08,193 Es un restaurante o lugar público. 714 01:21:11,642 --> 01:21:12,841 Comienza con los ojos. 715 01:21:15,707 --> 01:21:17,239 Siempre los ojos. 716 01:22:52,323 --> 01:22:56,627 Bueno, al menos tenemos una cosa en común. 717 01:23:04,090 --> 01:23:05,799 Anonimato. 718 01:23:25,278 --> 01:23:27,175 ¿Vas a la fiesta de Maggie? 719 01:23:27,175 --> 01:23:28,051 - No. - ¿No? 720 01:23:29,823 --> 01:23:33,085 Es viernes por la noche. no quiero Me perderé cualquier emoción de Humpwhale Inn. 721 01:23:34,221 --> 01:23:37,243 No. Eso sería una gran tragedia. 722 01:23:47,572 --> 01:23:49,167 Su marido la abandonó. 723 01:23:49,594 --> 01:23:52,387 Parece que después de unas semanas de cuidando tipos 724 01:23:52,387 --> 01:23:55,951 se encontró sintiendo asfixiado. 725 01:23:55,951 --> 01:23:57,390 ¡Jesucristo! 726 01:23:58,870 --> 01:23:59,589 ¡Bébelo! 727 01:24:47,907 --> 01:24:50,471 Los hombres son una mierda. 728 01:24:52,024 --> 01:24:58,663 Así es, cariño. tu solo Habla lo que te venga a la mente. 729 01:24:58,663 --> 01:24:59,737 ¡No todos los hombres! 730 01:24:59,945 --> 01:25:01,133 ¿No lo son? 731 01:25:01,790 --> 01:25:05,542 Puede parecer difícil en este momento. Pero hay muchas maneras de curarse. 732 01:25:05,917 --> 01:25:11,358 Las oraciones... cristales. Podría recalibrar tu chakra del corazón. 733 01:25:11,670 --> 01:25:13,317 Suena a realineamiento. 734 01:25:13,317 --> 01:25:14,922 Bueno, en cierto modo lo es. 735 01:25:16,246 --> 01:25:18,195 Pero el proceso comenzará antes. 736 01:25:20,550 --> 01:25:22,812 Volver a respirar también podría ser una buena idea. 737 01:25:23,844 --> 01:25:24,948 Cuando estés la próxima vez... 738 01:25:24,948 --> 01:25:27,147 No habrá una próxima vez. 739 01:25:28,263 --> 01:25:29,420 Seguro que lo habrá. 740 01:25:31,202 --> 01:25:33,026 Vamos, bailemos. 741 01:25:33,964 --> 01:25:37,257 Vamos, cariño, te hará bien. 742 01:25:52,140 --> 01:25:54,423 Vamos, Noel, baila conmigo. 743 01:26:00,270 --> 01:26:01,218 - No. No quiero. - Oh vamos. 744 01:26:01,218 --> 01:26:05,835 Desnúdate de ese genial profesional Actitud y baja chica. 745 01:28:39,806 --> 01:28:43,526 Vete a la mierda, maldito hijo de puta!!! 746 01:29:22,266 --> 01:29:23,986 ¿Tachar? 747 01:29:24,945 --> 01:29:26,831 No exactamente. 748 01:29:28,332 --> 01:29:32,876 Pero la realidad... una sustitución tan pobre. 749 01:29:34,502 --> 01:29:36,253 ¿Conseguiste lo que eras? ¿Buscando? 750 01:29:37,910 --> 01:29:39,453 No. No, no lo hice. 751 01:29:43,591 --> 01:29:45,696 ¿Sabes siquiera lo que quieres? 752 01:29:55,274 --> 01:29:57,859 Tal vez puedas ayudarme a entender eso fuera... Doc. 753 01:29:59,589 --> 01:30:01,559 Nunca me meto con mujeres heterosexuales. 754 01:30:01,559 --> 01:30:01,986 ¿No? 755 01:30:02,820 --> 01:30:04,529 ¿Por qué no? 756 01:30:05,300 --> 01:30:07,135 Se necesitan muchos privilegios directos. 757 01:30:12,596 --> 01:30:17,380 ¿Qué pasa si... simplemente están siguiendo sus ¿destino? 758 01:30:18,130 --> 01:30:23,342 ¿Destino? Creo que estás confundiendo eso con interés fugaz. 759 01:30:25,541 --> 01:30:30,085 ¿Qué pasa con tu...? Oh, ¿qué fue eso? ¿Suposición exótica? 760 01:30:31,555 --> 01:30:34,879 Ah, sí, una teoría vampírica. 761 01:30:34,890 --> 01:30:36,401 En uno de tus libros. 762 01:30:36,401 --> 01:30:39,403 No es mi teoría, es una alegoría. 763 01:30:39,403 --> 01:30:42,290 Lo que sea... Tiene mérito. 764 01:30:42,717 --> 01:30:43,478 ¿Para quien? 765 01:30:44,395 --> 01:30:45,990 Ah, creo que... 766 01:30:45,990 --> 01:30:49,137 convertir a alguien puede ser lo más alto seducción. 767 01:30:50,482 --> 01:30:54,880 Perforas la piel, chupas la pasión de ellos... 768 01:30:57,340 --> 01:30:59,028 Y los dejas con ganas. 769 01:31:01,561 --> 01:31:02,301 Para siempre. 770 01:31:06,397 --> 01:31:08,533 Hasta que se vuelve incómodo. 771 01:31:12,952 --> 01:31:14,922 Y el marido se entera. 772 01:31:16,048 --> 01:31:17,851 Abrir puertas puede ser muy emocionante. 773 01:31:17,851 --> 01:31:19,696 Pero no para mí. 774 01:31:20,707 --> 01:31:24,813 Además, nunca me involucro con mujeres que probaron ambos lados de la valla. 775 01:31:28,899 --> 01:31:32,202 Suena que nunca te involucras, en absoluto. 776 01:31:33,026 --> 01:31:35,277 ¿Te refieres a follar por un momento? emoción. 777 01:31:36,080 --> 01:31:37,247 Ese mito ha sido destruido. 778 01:31:41,020 --> 01:31:44,522 Crees que si solo hablas de, que sucederá, ¿no es así Noel? 779 01:31:45,637 --> 01:31:49,472 Si tan solo lees tu pequeño hipótesis y teoremas lo suficientemente ajustados, 780 01:31:49,472 --> 01:31:51,911 destilarlos en intelectual final análisis... 781 01:31:51,911 --> 01:31:53,756 y será... boom... simplemente sucederá. 782 01:31:57,029 --> 01:31:58,738 Como la combustión espontánea. 783 01:32:01,635 --> 01:32:07,211 Se necesita calor para eso, Noel. Calor. 784 01:32:16,956 --> 01:32:19,124 No puedes mirarme a los ojos, ¿verdad? 785 01:32:23,001 --> 01:32:24,710 Usted tiene miedo de mí. 786 01:32:28,233 --> 01:32:29,536 claire... 787 01:32:31,819 --> 01:32:33,538 No te hagas ilusiones. 788 01:34:04,369 --> 01:34:05,412 Mierda. 789 01:34:44,850 --> 01:34:46,393 Sólo más tormento. 790 01:34:47,049 --> 01:34:48,508 Es más que eso. 791 01:34:49,457 --> 01:34:50,780 Juegas... 792 01:34:51,447 --> 01:34:52,271 A usted. 793 01:34:54,908 --> 01:34:57,190 Mi querido prof. Lindfield solía bramido. 794 01:34:58,003 --> 01:35:02,381 Debes conectarte con las llaves Claire. Haz la música tú. 795 01:35:02,735 --> 01:35:06,768 Las notas son tu sangre. Una música es tu corazón. 796 01:35:35,722 --> 01:35:36,993 ¿Qué es eso? 797 01:35:41,110 --> 01:35:42,319 No está terminado. 798 01:35:43,507 --> 01:35:44,404 ¿Tuyo? 799 01:35:48,531 --> 01:35:51,324 Bueno, en realidad es... 800 01:35:53,127 --> 01:35:54,461 Es tuyo. 801 01:35:59,433 --> 01:36:04,779 Lo llamé "Misterio de Noel" 802 01:36:11,398 --> 01:36:13,315 ¿Qué tal el misterio de Claire? 803 01:36:14,358 --> 01:36:17,912 ¿Es eso un psiquiatra que siempre responde? pregunta con pregunta o 804 01:36:17,912 --> 01:36:19,861 ¿Es sólo un hábito molesto? 805 01:36:29,449 --> 01:36:31,148 - ¿Conoces "Clair de lune"? - Luz de la luna. 806 01:36:36,297 --> 01:36:38,142 Es un tema apropiado... 807 01:36:45,396 --> 01:36:47,230 Claire alcanzando la luna. 808 01:36:50,169 --> 01:36:51,097 Juegalo. 809 01:37:10,180 --> 01:37:11,441 ¿Quién tiene miedo ahora? 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.