Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
claire de la luna
2
00:04:13,790 --> 00:04:16,583
¿Hola puedo ayudarte?
3
00:04:16,583 --> 00:04:18,866
¿Cabaña 4?
4
00:04:18,866 --> 00:04:19,908
Sí...
5
00:04:36,584 --> 00:04:38,251
¿Interrumpo?
6
00:04:38,251 --> 00:04:41,420
Amy, no puedo hacer esto sola.
sabes.
7
00:04:42,858 --> 00:04:46,756
Ay, lo siento, no lo sabía.
Tuvimos la visita.
8
00:04:46,860 --> 00:04:51,675
Dr. Benedict, creo que...
este es tu compañero de cuarto
9
00:04:53,343 --> 00:04:54,218
Buen día.
10
00:04:58,429 --> 00:04:59,586
Oh, yo me encargo.
11
00:05:03,609 --> 00:05:04,547
Investigación...
12
00:05:11,457 --> 00:05:13,031
¿Necesita ayuda?..
13
00:05:15,042 --> 00:05:15,762
Con tu equipaje.
14
00:05:16,846 --> 00:05:20,014
No. No, estoy bien.
15
00:05:22,130 --> 00:05:25,215
Bueno, será mejor que regrese.
16
00:05:52,323 --> 00:05:53,782
¿Está seguro?
17
00:05:54,616 --> 00:05:56,044
Puedo conseguir un lugar cerca...
18
00:05:56,878 --> 00:05:59,046
Todavía hay mucho por hacer...
19
00:05:59,369 --> 00:06:01,537
Amy, puede esperar a que vuelva...
20
00:06:01,537 --> 00:06:03,611
Ahora quiero que te vayas antes de que oscurezca.
21
00:06:03,934 --> 00:06:07,696
No. Y no olvides llamar
Sam cuando regreses a la ciudad.
22
00:06:12,564 --> 00:06:17,056
Bueno... Diviértete, supongo...
23
00:06:17,962 --> 00:06:20,172
Escucha... si termino estos informes
talvez pueda...
24
00:06:20,172 --> 00:06:22,194
Amy... todo está bajo control.
25
00:06:23,340 --> 00:06:24,205
Gracias por su ayuda.
26
00:06:37,921 --> 00:06:40,662
¡Guau, es Claire Jabrowski!
27
00:06:41,548 --> 00:06:47,020
Tara... Tara O'Hara... de la
Convención de Escritores de Atlanta
28
00:06:47,906 --> 00:06:49,730
Sí, ¿cómo podría
olvidar.
29
00:06:49,938 --> 00:06:54,879
Nunca te imaginé aquí
en este lugar salvaje. No después de Los Ángeles.
30
00:06:55,045 --> 00:06:57,078
Bueno, una jungla es tan buena
como el siguiente.
31
00:06:57,078 --> 00:07:00,611
Leí todos tus libros.
Los amaba a todos.
32
00:07:00,611 --> 00:07:01,549
Gracias.
33
00:07:01,862 --> 00:07:02,935
Adrienne Rey.
34
00:07:04,363 --> 00:07:05,395
Shilo.
35
00:07:05,603 --> 00:07:07,646
Shilo Starbright
36
00:07:08,449 --> 00:07:14,400
¿No es fascinante cómo esos tipos holísticos
viene con nombres tan conceptuales.
37
00:07:14,608 --> 00:07:16,161
A diferencia de ti.
38
00:07:16,161 --> 00:07:21,206
Lynn Schroeder. Estoy emocionado de estar aquí.
39
00:07:21,206 --> 00:07:24,937
Yo nunca... bueno... he publicado
unas historias cortas...
40
00:07:24,947 --> 00:07:30,148
Pero realmente estar en compañía de
¡Qué celebridades! Es genial.
41
00:07:31,649 --> 00:07:32,764
Ah, ¿no es eso...?
42
00:07:32,774 --> 00:07:37,121
Noel Benedict, Doctor del Amor...
43
00:07:39,789 --> 00:07:44,771
Nunca he leído "La verdad desnuda"
mí mismo
44
00:07:44,771 --> 00:07:50,274
Pero de fuentes confiables escuché que
ella simplemente lo dejó todo colgado...
45
00:07:51,160 --> 00:07:54,172
¿Simplemente en todos los sentidos?
46
00:07:55,474 --> 00:07:56,975
Personalmente creo que está frustrada.
eunuco.
47
00:07:57,496 --> 00:08:01,071
Creo que te equivocaste.
Un eunuco significa un hombre castrado.
48
00:08:01,488 --> 00:08:06,053
Si el zapato calza ...
Yo digo que lo use..
49
00:08:08,065 --> 00:08:15,433
No es un terapeuta sexual trivial.
Circuit TV, ya sabes, ella está delirando...
50
00:08:15,433 --> 00:08:16,163
Disculpe.
51
00:08:22,239 --> 00:08:25,303
Si necesitas algo ...
¡gritas!
52
00:08:25,512 --> 00:08:30,014
Pero hazlo por las tardes,
¡Soy un madrugador!
53
00:08:32,891 --> 00:08:36,434
Todas las cabañas en el lado este.
son cabañas de retiro..
54
00:08:36,434 --> 00:08:39,988
Los del lado oeste pertenecen a los lugareños.
55
00:08:39,988 --> 00:08:49,108
y muchos lugareños piensan que somos
solo un grupo de chicas locas
¡Tratando de encontrar un sentido a la vida!
56
00:08:51,682 --> 00:08:55,195
Solo recuerda chicas,
cuando tienes uno de esos bloqueos
57
00:08:55,507 --> 00:08:58,822
estamos aquí para trabajar.
58
00:08:58,936 --> 00:09:01,250
Todo trabajo y nada de juego.
59
00:09:01,667 --> 00:09:03,647
¡Por lo general se publica!
60
00:09:05,034 --> 00:09:12,329
Todos los jueves y jueves a las 17h
tener reuniones informales
61
00:09:12,329 --> 00:09:17,030
donde discutimos todo, desde la sintaxis
a Playtex!
62
00:09:17,342 --> 00:09:25,055
Opcional, claro... pero te lo puedo decir
todos empiezan
63
00:09:25,055 --> 00:09:30,558
esperando con ansias después de estar solo, solitario
¡Horas de tortura interminable!
64
00:09:32,663 --> 00:09:37,385
Bueno eso fue todo por el
iniciación. ¿Alguna pregunta?
65
00:10:26,412 --> 00:10:30,122
Disculpe. nunca pude
trabajar con música alta.
66
00:10:30,122 --> 00:10:31,102
Lo siento.
67
00:10:34,645 --> 00:10:38,022
Bueno, debería volver a ello.
68
00:10:38,022 --> 00:10:39,481
A menos que quieras pasar el rato esta noche.
69
00:10:41,003 --> 00:10:43,119
quería ver el local
cultura.
70
00:10:45,328 --> 00:10:46,172
Gracias pero...
71
00:10:46,172 --> 00:10:49,216
Eres dedicado, íntegro y disciplinado.
72
00:10:50,665 --> 00:10:57,001
Yo también, pero sólo cuando estoy de humor.
¡me llama la atención!
73
00:11:09,894 --> 00:11:12,437
Eso es todo. Escribiste "La vida puede
arruinar tu cabello".
74
00:11:15,730 --> 00:11:17,481
Ha sido un tiempo.
75
00:11:18,711 --> 00:11:19,482
Te vi en Oprah.
76
00:11:23,975 --> 00:11:24,933
Vendo ejemplar...
77
00:11:27,091 --> 00:11:30,020
¿Lo leíste?
78
00:11:33,157 --> 00:11:35,543
No, no sería tu género.
79
00:11:38,733 --> 00:11:39,254
Gran título.
80
00:11:41,713 --> 00:11:43,600
Parecía apropiado en ese momento.
81
00:11:46,445 --> 00:11:50,708
Me sentí... profundamente miserable en la terapia.
82
00:11:52,125 --> 00:11:53,856
Se sabe que tiene ese efecto.
83
00:13:23,071 --> 00:13:24,009
¿Usted está para arriba?
84
00:13:24,332 --> 00:13:26,000
Estoy despierto, ¿verdad?
85
00:13:29,992 --> 00:13:31,680
¿Te molesta el ruido?
86
00:13:33,139 --> 00:13:34,390
Estaba a punto de tomarme un descanso.
87
00:13:35,912 --> 00:13:37,225
¿Llevas mucho tiempo despierto?
88
00:13:37,225 --> 00:13:38,309
Desde las 5h.
89
00:13:39,695 --> 00:13:41,623
Dios mío... Es una locura.
90
00:13:48,585 --> 00:13:50,639
Tal vez podrías moler
tu café por la noche.
91
00:14:09,315 --> 00:14:09,941
Disculpe...
92
00:14:13,328 --> 00:14:15,829
¿Es realmente necesario tener
¿Dos van al mismo tiempo?
93
00:14:15,840 --> 00:14:18,842
Estoy realmente concentrado aquí...
¿Podemos hacer esto más tarde?
94
00:14:29,952 --> 00:14:30,577
Lo siento.
95
00:14:32,078 --> 00:14:32,995
No lo seas.
96
00:14:34,465 --> 00:14:38,394
Sólo recuerda, la agonía sin fin
es tan adictivo.
97
00:14:41,156 --> 00:14:44,043
Ya lo superé, Maggie... De verdad.
98
00:14:45,752 --> 00:14:48,525
Pero es muy atractivo para ti, Noel.
99
00:14:49,223 --> 00:14:53,965
Misterioso para el terapeuta
en términos de bellas artes...
100
00:14:55,362 --> 00:14:56,675
¿Y para qué?
101
00:14:58,197 --> 00:15:01,480
Definitivamente no es el "objeto de la pasión"
102
00:15:06,086 --> 00:15:09,567
Obsesionarte por algo que no puedes tener
es lo que más me excita.
103
00:15:11,568 --> 00:15:14,966
Creas pasión como la hueles.
104
00:15:17,916 --> 00:15:25,409
Ninguna posesión, ninguna intención, nada.
Nunca existió, Noel.
105
00:15:28,057 --> 00:15:34,195
Maggie... eres un maldito dolor en el trasero.
cuando juegas al psiquiatra.
106
00:15:40,637 --> 00:15:43,972
Pero soy un adorable dolor en el trasero.
107
00:15:51,955 --> 00:15:53,373
¿Tener una cita?
108
00:15:54,477 --> 00:15:55,541
No seriamente.
109
00:15:57,646 --> 00:15:58,865
¿Durmiendo por ahi?
110
00:16:00,991 --> 00:16:02,253
Ocasionalmente.
111
00:16:03,816 --> 00:16:05,932
¿Pero nadie en particular?
112
00:16:05,932 --> 00:16:10,424
Maggie, ¿qué te poseyó para poner eso?
¿Mujer en mi cabaña?
113
00:16:12,675 --> 00:16:16,104
Uh, me preguntaba cuándo
haces esa pregunta.
114
00:16:16,104 --> 00:16:17,146
¿Que estabas pensando?
115
00:16:18,855 --> 00:16:20,273
Pensé que ella sería buena para ti.
116
00:16:20,273 --> 00:16:22,649
Sacarte de ti mismo, no lo sé...
117
00:16:23,118 --> 00:16:25,995
Si lo hago, me sacas una mierda.
118
00:16:27,537 --> 00:16:28,475
Ella es ruda
119
00:16:29,236 --> 00:16:33,822
...desorganizada...fuma como un camionero
120
00:16:35,114 --> 00:16:38,085
Ella es tan... heterosexual.
121
00:16:38,814 --> 00:16:40,388
Pero interesante...
122
00:16:41,868 --> 00:16:44,338
Pero interesante como viuda negra.
123
00:16:44,859 --> 00:16:45,777
Peligroso, ¿ja?
124
00:16:46,527 --> 00:16:47,944
Intolerable.
125
00:16:54,990 --> 00:16:56,741
Sé que te gustará.
126
00:17:29,561 --> 00:17:36,940
Noël... lo siento.
127
00:17:37,284 --> 00:17:38,305
Me refiero a antes.
128
00:17:40,661 --> 00:17:42,547
No... no es un problema
129
00:17:42,756 --> 00:17:45,247
Bueno, en realidad es...
130
00:17:47,144 --> 00:17:48,686
Me siento tan...
131
00:17:52,209 --> 00:17:53,793
entonces, como si nada más existiera.
132
00:17:58,671 --> 00:18:00,443
No estoy acostumbrado a convivir
133
00:18:05,695 --> 00:18:07,259
Es difícil, ¿no?
134
00:18:11,261 --> 00:18:13,304
Compartiendo el paraíso con un extraño.
135
00:18:23,872 --> 00:18:29,125
Y para aquellos de ustedes que están sufriendo
Crisis de escritura o juego de marihuana.
136
00:18:29,125 --> 00:18:30,251
Siempre está Humpwhale Inn.
137
00:18:30,563 --> 00:18:35,055
Mucho coloquialismo de Hemingway
y... problemas
138
00:18:36,025 --> 00:18:40,506
Pero esta noche, esta es la parte en la que
damos la vuelta y probamos
139
00:18:40,506 --> 00:18:44,060
fragmentos brillantes de nuestra maravillosa
mentes inquisitivas.
140
00:18:45,165 --> 00:18:51,012
Y para aquellos de nosotros menos refinados,
"ensuciar".
141
00:18:54,264 --> 00:18:55,306
No, no, no. No me digas. Déjame adivinar.
142
00:18:57,172 --> 00:18:59,704
Ni se me ocurriría.
143
00:19:01,122 --> 00:19:02,174
Escorpión.
144
00:19:03,967 --> 00:19:05,593
La astrología es tan...
145
00:19:07,375 --> 00:19:08,532
Cósmico.
146
00:19:09,585 --> 00:19:10,460
¿No es así?
147
00:19:12,065 --> 00:19:14,202
¿Es esta la parte donde estás?
¿Se supone que debo adivinar lo que soy?
148
00:19:14,202 --> 00:19:16,943
Oh, pero sé lo que eres.
149
00:19:18,110 --> 00:19:22,613
Son dos pasos de comunicación:
uno adelante, otro atrás
150
00:19:22,915 --> 00:19:26,375
Hasta que se produzca algún progreso, es
olvidado.
151
00:19:27,063 --> 00:19:29,221
Insinuación marquesa del agua.
152
00:19:30,054 --> 00:19:33,775
Los esquimales tienen 300 palabras que indican nieve.
153
00:19:33,775 --> 00:19:37,642
Y aunque pensamos en inglés
como lenguaje complejo
154
00:19:37,642 --> 00:19:44,865
hay una gran necesidad de más palabras
para acomodar con precisión la talabartería.
155
00:20:05,907 --> 00:20:10,420
Bueno, he estado jugando con esta idea,
mucho tiempo.
156
00:20:10,670 --> 00:20:14,454
Quiero decir, sólo soy ama de casa...
Normalmente estoy muy ocupada.
157
00:20:15,777 --> 00:20:20,322
Sólo tuve tiempo para un esquema.
Espero obtener el primer borrador mientras esté aquí.
158
00:20:20,322 --> 00:20:22,385
mientras los gemelos están fuera.
159
00:20:24,293 --> 00:20:27,096
De todos modos... se trata de este planeta.
160
00:20:27,920 --> 00:20:30,390
Por donde los hombres tienen que pasar
nacimiento de un niño...
161
00:20:30,400 --> 00:20:35,194
para ser alegable
por lo que yo llamo sociedad Alfa
162
00:20:37,352 --> 00:20:42,949
Los ojos grises de Derrick Rochester se derramaron
preguntas candentes
163
00:20:42,949 --> 00:20:52,079
a través del cabello negro que caía sobre su
frente, dándole apariencia de pirata.
164
00:20:53,256 --> 00:20:58,884
Y entonces vio su virilidad palpitante.
165
00:20:58,884 --> 00:21:04,398
visible a través de su esbelta figura masculina.
muslos
166
00:21:05,742 --> 00:21:07,493
inclinó su mano...
167
00:21:08,619 --> 00:21:10,495
el vals comenzaba...
168
00:21:11,548 --> 00:21:17,238
¿Se atreverá a bailar esta danza del amor prohibido?
169
00:22:17,407 --> 00:22:19,001
Palabras
170
00:22:19,001 --> 00:22:20,575
Flotar
171
00:22:20,586 --> 00:22:22,378
Sin sentido
172
00:22:24,848 --> 00:22:25,797
Etiquetas...
173
00:22:25,797 --> 00:22:26,839
Separado...
174
00:22:28,402 --> 00:22:31,039
El lenguaje une...
175
00:22:34,197 --> 00:22:36,084
¿Pero si no hay ninguno?
176
00:22:39,648 --> 00:22:42,316
Eso es tan...
177
00:22:45,370 --> 00:22:47,601
Espiritual.
178
00:22:48,132 --> 00:22:52,645
Personalmente creo que deberíamos
crear un diccionario de lengua femenina...
179
00:22:52,645 --> 00:22:56,668
Para incorporar todos los matices que
No tengo palabras (todavía) para.
180
00:22:57,418 --> 00:22:59,607
Oh, mierda, ahora puedo verlo...
181
00:22:59,618 --> 00:23:06,267
Hombres sacando sus pequeños traductores de bolsillo...
escondido muy detrás de su...
182
00:23:06,267 --> 00:23:08,529
Maggie, no seas tan separatista.
183
00:23:08,529 --> 00:23:13,354
Los hombres están igualmente interesados en
comunicación como somos.
184
00:23:13,354 --> 00:23:16,502
¿Por qué estamos teniendo tal maldita presa?
¿Tiempo para entendernos?
185
00:23:16,856 --> 00:23:19,535
Porque nos comunicamos en dos.
idiomas diferentes.
186
00:23:20,233 --> 00:23:24,642
Entonces, son diferentes. Pero lo único
Lo importante es el lenguaje del amor.
187
00:23:24,652 --> 00:23:26,726
Danza universal....
188
00:23:26,726 --> 00:23:28,821
La conexión primordial.
189
00:23:29,030 --> 00:23:32,625
¿Estás hablando de la mala acción?
190
00:23:33,855 --> 00:23:37,753
No, ella está hablando de un gran debate.
191
00:23:40,025 --> 00:23:44,205
Bueno, en lo que a mí respecta, eso es
el único idioma que necesitamos.
192
00:23:44,653 --> 00:23:48,467
Probablemente eso es lo que la mujer de las cavernas
dijo justo después de ser violada!
193
00:23:49,916 --> 00:23:51,521
¡Maggie!
194
00:23:52,855 --> 00:23:58,713
¿Qué pasa con el Dr. Benedict? Tu escribiste
"Verdad desnuda".
195
00:23:58,713 --> 00:24:00,828
Se vio un gran incendio.
196
00:24:02,194 --> 00:24:03,319
Noel es así.
197
00:24:04,382 --> 00:24:05,946
Dígame doctora?
198
00:24:07,874 --> 00:24:11,365
¿No crees que algunas cosas
¿Es mejor no decirlo?
199
00:24:12,335 --> 00:24:18,077
Sí. Y me di cuenta de lo bien que lo hiciste
en esa economía de expresiones en...
200
00:24:18,505 --> 00:24:19,464
¿Qué era?
201
00:24:19,464 --> 00:24:21,798
"Lujuria en la noche"
202
00:25:26,824 --> 00:25:28,689
¿Puedo ayudarte a encontrar algo?
203
00:25:29,002 --> 00:25:30,576
Aspirina.
204
00:26:00,373 --> 00:26:01,374
¿Noche difícil?
205
00:26:04,365 --> 00:26:07,586
Sin dolor no hay ganancia.
206
00:26:08,346 --> 00:26:10,014
¿Podría haber una manera más fácil?
207
00:26:10,775 --> 00:26:11,890
Lo sabrías, ¿verdad?
208
00:26:13,109 --> 00:26:14,662
Eso es lo que haces, ¿no?
209
00:26:15,194 --> 00:26:17,403
Tú y tu jodido psiquiatra.
210
00:26:19,175 --> 00:26:21,531
Ese no es el término al que le aplico.
mi práctica.
211
00:26:22,052 --> 00:26:29,014
Digamos que nunca he conocido a un psiquiatra.
eso es menos jodido que la gente a la que intentan arreglar.
212
00:26:32,370 --> 00:26:33,433
Somos sólo humanos.
213
00:26:34,538 --> 00:26:42,011
Si a un cirujano le faltara una parte de sí mismo
como una mano o un ojo,
214
00:26:42,636 --> 00:26:45,356
Esperaría que encontrara una profesión diferente.
215
00:26:45,982 --> 00:26:48,035
A todos nos faltan piezas.
216
00:26:49,046 --> 00:26:51,756
Eso no significa que no podamos
ayudar a otros a encontrar el suyo.
217
00:26:54,122 --> 00:26:55,195
Ustedes terapeutas...
218
00:26:57,926 --> 00:27:00,646
Eres tan bueno repartiendo aspirinas.
219
00:27:01,803 --> 00:27:03,033
y lo obvio.
220
00:27:04,221 --> 00:27:08,588
Si fuera tan obvio, dudo
estarías luchando con tanto éxito.
221
00:27:21,647 --> 00:27:23,137
Quiero otra habitación.
222
00:27:23,137 --> 00:27:23,961
¿Qué?
223
00:27:23,961 --> 00:27:27,161
no estoy de humor para
convivencia experimental.
224
00:27:29,130 --> 00:27:33,487
¡Maggie! No puedo hacer ningún trabajo.
225
00:27:33,695 --> 00:27:36,634
Ella es intrusiva, entra corriendo.
todas las horas de la noche,
226
00:27:37,969 --> 00:27:38,698
una puta...
227
00:27:39,365 --> 00:27:41,345
versión común de jardín de una puta.
228
00:27:53,196 --> 00:27:55,353
¿Crees que podríamos conseguir
¿una comprensión?
229
00:27:55,562 --> 00:27:56,625
Lo dudo.
230
00:27:58,000 --> 00:27:58,793
¿Un compromiso?
231
00:27:59,011 --> 00:28:04,462
Mira, somos simplemente opuestos.
Tú quédate en el Norte, yo me quedaré en el Sur.
232
00:28:05,848 --> 00:28:08,954
Entonces tal vez puedas ayudar a que el
las cosas se suavizan un poco.
233
00:28:08,954 --> 00:28:11,914
A los psiquiatras les encantan las reglas, ¿no?
234
00:28:12,227 --> 00:28:16,938
Sé espontáneo... Ama la vida... Abrázala.
Pero hazlo según las reglas.
235
00:28:17,355 --> 00:28:18,668
¿Has terminado?
236
00:28:22,545 --> 00:28:24,254
Vine aquí para trabajar.
237
00:28:25,495 --> 00:28:28,246
Pero es extremadamente difícil ser
esta fragmentado.
238
00:28:29,539 --> 00:28:32,342
Me gustaría que esa situación fuera
soportable para los dos.
239
00:28:41,451 --> 00:28:45,725
Bien. En primer lugar, nuestros horarios son
completamente diferente.
240
00:28:46,235 --> 00:28:48,268
Tus horarios son completamente opuestos a los míos.
241
00:28:49,154 --> 00:28:53,781
Creo que podemos resolver algo, así que
respetar mutuamente las fases y horarios.
242
00:30:06,227 --> 00:30:10,240
¿Qué? ¿Te has olvidado de las mujeres?
¿movimiento?
243
00:30:10,240 --> 00:30:11,282
De nada.
244
00:30:11,292 --> 00:30:17,952
Nos hemos estado disculpando desde entonces.
Como un niño descubriendo su independencia.
245
00:30:17,952 --> 00:30:23,351
sale gateando valientemente pero cuando las manchas
un poco de peligro corre de nuevo hacia su madre.
246
00:30:23,966 --> 00:30:29,386
No permitimos que nadie, incluido
nosotros mismos, cualquier individualidad.
247
00:30:29,490 --> 00:30:32,252
¿Te refieres a preferencia sexual?
248
00:30:32,252 --> 00:30:33,774
Todo ello.
249
00:30:35,545 --> 00:30:38,683
En teoría, somos un grupo evolucionado de mujeres.
quienes son, por una razón u otra
250
00:30:38,683 --> 00:30:45,301
encontrar un juicio con los estilos de vida de los demás,
trabajo, compromisos.
251
00:30:45,718 --> 00:30:48,282
Algunos compromisos no valen la pena.
252
00:30:49,438 --> 00:30:52,065
Con eso te refieres a mi lesbianismo.
253
00:30:52,273 --> 00:30:56,349
Si hubiera hecho alguna otra elección que
habría sido el compromiso más costoso que podría haber hecho.
254
00:30:58,892 --> 00:31:02,717
Estás escandalizado por mis elecciones.
No lo tomo personalmente.
255
00:31:04,176 --> 00:31:06,552
Pero usted ha ilustrado mi punto.
256
00:31:07,740 --> 00:31:11,398
Incluso las lesbianas no permiten mucha diversidad.
dentro de nuestra subcultura.
257
00:31:12,597 --> 00:31:14,452
Simplemente tenemos demasiado miedo para tomar
nuestro poder.
258
00:31:15,932 --> 00:31:17,391
Quizás colectivamente.
259
00:31:19,684 --> 00:31:24,531
Pero individualmente hay una enorme
poder por ser mujer.
260
00:31:25,583 --> 00:31:27,918
Si sabes usarlo.
261
00:31:28,231 --> 00:31:29,752
Exactamente.
262
00:31:31,264 --> 00:31:35,453
Y no estoy hablando de rudo
artimañas femeninas.
263
00:31:35,766 --> 00:31:39,258
Me refiero a tomar sus reglas y
¡Afeitándoselo hasta el culo!
264
00:31:42,249 --> 00:31:46,637
No sé. solo da
Yo los pelos de punta.
265
00:31:46,637 --> 00:31:56,163
Quiero decir, tengo la mente tan abierta como cualquiera,
pero hay algo... antinatural en ello.
266
00:31:56,892 --> 00:32:00,519
No lo entiendo. Ella parece tan normal como
tú y yo.
267
00:32:00,519 --> 00:32:04,344
Lo único que puedo decir es: "¡Qué desperdicio!".
268
00:32:05,209 --> 00:32:06,866
Bueno, señora O'Hara, para una actitud tan abierta
alma mentalizada,
269
00:32:06,866 --> 00:32:13,224
hablas como ignorante, descarriado,
fanático.
270
00:32:13,995 --> 00:32:15,819
Ella es muy atractiva.
271
00:32:17,216 --> 00:32:19,373
Supongo que no lo entiendo.
272
00:32:21,041 --> 00:32:23,219
Quizás fue abusada o algo así.
273
00:32:23,219 --> 00:32:26,565
Chico, eres de los suburbios
¿no es así?
274
00:32:27,586 --> 00:32:30,869
Personalmente creo que es un defecto.
de la naturaleza.
275
00:32:32,495 --> 00:32:39,405
Bueno, ¿quién sabría mejor sobre los defectos?
que un sureño.
276
00:32:39,614 --> 00:32:41,458
¿Señorita Tara?
277
00:33:15,508 --> 00:33:16,863
Es de un cliente.
278
00:33:19,782 --> 00:33:21,147
Es bueno.
279
00:33:21,772 --> 00:33:24,680
Fuerte... enérgico.
280
00:33:27,557 --> 00:33:30,016
No quise entrometerme.
Sólo estaba...
281
00:33:30,016 --> 00:33:30,902
Preguntarse.
282
00:33:34,998 --> 00:33:38,427
Empiezo a pensar que tenías razón
sobre estas reuniones.
283
00:33:39,324 --> 00:33:41,637
Oh, las mujeres no pueden evitarlo.
284
00:33:41,637 --> 00:33:45,546
¡Perra, debe ser el cromosoma Y!
285
00:33:51,632 --> 00:33:54,175
Ya sabes, nos superan en número.
286
00:33:57,198 --> 00:33:59,355
Sí, no sé si te diste cuenta.
287
00:33:59,355 --> 00:34:05,129
pero estamos rodeados peligrosamente
mujeres extrañas.
288
00:34:13,123 --> 00:34:14,666
¿Quieres una bebida?
289
00:34:18,783 --> 00:34:19,960
whisky escocés, ¿vale?
290
00:34:22,076 --> 00:34:22,597
Sí.
291
00:34:45,068 --> 00:34:49,571
Yo diría que tienes pelotas.
pero probablemente lo tomarás mal
292
00:34:51,165 --> 00:34:52,312
¿Qué quieres decir?
293
00:34:53,052 --> 00:34:55,636
Esta noche, estando tan fuera.
294
00:34:56,783 --> 00:34:58,555
Oh eso...
295
00:35:01,859 --> 00:35:05,069
Bueno, no les haría ningún bien a mis clientes.
y lectores si me escudo en el protocolo.
296
00:35:08,320 --> 00:35:09,707
Eso no es un problema, ¿no?
297
00:35:10,520 --> 00:35:11,676
No para mí.
298
00:35:13,480 --> 00:35:14,282
Algunas mujeres...
299
00:35:14,282 --> 00:35:16,210
Ah... no te preocupes.
300
00:35:17,242 --> 00:35:19,910
No tengo ninguna homofobia interna.
301
00:35:21,140 --> 00:35:24,944
Así lo llaman los psiquiatras.
¿Homofobia interior?
302
00:35:27,352 --> 00:35:29,520
Me gusta lo que se siente bien
en este momento.
303
00:35:31,750 --> 00:35:32,855
¿Y después de eso?
304
00:35:34,606 --> 00:35:38,900
Espero el siguiente momento.
305
00:35:48,071 --> 00:35:51,719
Háblame de esto de la pornografía.
306
00:35:53,147 --> 00:35:55,315
En realidad, es una extensión de la teoría.
307
00:35:55,315 --> 00:35:56,086
¿Acerca de?
308
00:35:56,910 --> 00:35:58,702
Nuestra lucha cultural con la intimidad.
309
00:35:59,786 --> 00:36:03,267
La única manera de lograr el máximo
La emoción poderosa es a través del tabú.
310
00:36:05,112 --> 00:36:08,499
La pornografía es estar un nivel por encima del erotismo.
311
00:36:09,698 --> 00:36:10,407
Cerca.
312
00:36:11,334 --> 00:36:12,126
Y...
313
00:36:13,565 --> 00:36:14,920
¿Qué si erótico?
314
00:36:15,878 --> 00:36:17,223
Dígame usted.
315
00:36:19,026 --> 00:36:24,425
Mmm. Se supone que eres un experto en
éste doctor.
316
00:36:58,777 --> 00:37:00,288
Por favor, no pares.
317
00:37:01,039 --> 00:37:02,196
Terminé.
318
00:37:03,050 --> 00:37:04,603
No tenía ni idea.
319
00:37:05,708 --> 00:37:07,282
¿Que tengo un lado sensible?
320
00:37:14,442 --> 00:37:15,838
No dejes que eso te engañe.
321
00:37:17,225 --> 00:37:18,840
Tienes un talento extraordinario.
322
00:37:18,840 --> 00:37:19,851
Ah, no, por favor.
323
00:37:20,164 --> 00:37:24,572
No, lo digo en serio. Adoro a Chopin.
324
00:37:26,532 --> 00:37:27,981
El es mi favorito.
325
00:37:28,877 --> 00:37:31,003
Tan maravillosamente atormentado.
326
00:37:34,620 --> 00:37:37,413
Bueno, la tortura es su atractivo.
327
00:37:39,060 --> 00:37:40,925
¿Es esa una obsesión particular?
328
00:37:45,761 --> 00:37:49,586
Bueno... digamos que ha tenido sus momentos.
329
00:38:16,153 --> 00:38:18,800
"Ella te hizo mal"...
330
00:38:20,457 --> 00:38:21,218
¿Disculpe?
331
00:38:22,000 --> 00:38:23,678
"Te arrancaron el corazón"...,
332
00:38:24,376 --> 00:38:30,786
"Triturarla en pedazos, con sus propios sentimientos se desmaya"...,
333
00:38:33,277 --> 00:38:44,273
"Déjalo caer en el lugar húmedo más cercano
el resto del corazón roto...".
334
00:38:47,118 --> 00:38:50,724
¡Qué descriptivo! Debes ser escritor.
335
00:38:55,956 --> 00:39:02,168
Sí, puedo verlo en tus ojos... salvaje
imaginación, monólogos tormentosos
336
00:39:04,138 --> 00:39:07,796
Y tus ojos pintan un paisaje árido, cariño.
337
00:39:09,463 --> 00:39:11,902
Con cada pincel envolviéndose
tu corazón.
338
00:39:18,792 --> 00:39:24,211
Lo siento. La música triste siempre me afecta de esa manera.
339
00:39:27,140 --> 00:39:29,099
Ya sabes, lo que sea que ella hizo...
340
00:39:30,016 --> 00:39:31,121
Que se joda.
341
00:39:33,977 --> 00:39:35,728
¿Es esa tu respuesta para todo?
342
00:39:37,802 --> 00:39:41,460
Todo lo que digo es que
343
00:39:41,460 --> 00:39:46,567
nadie vale la pena perder su "alegría"
de vivir",... Noël.
344
00:39:51,643 --> 00:39:55,697
Entonces... ¿de esta manera te "colgas"?
345
00:39:56,635 --> 00:39:58,365
Nunca cuelgo.
346
00:40:00,533 --> 00:40:03,128
No, supongo que no.
347
00:40:07,964 --> 00:40:09,319
¿A qué te dedicas?
348
00:40:10,945 --> 00:40:15,500
Oh, no creo que sea un gran misterio, Doc.
Probablemente sea lo mismo que haces tú.
349
00:40:15,812 --> 00:40:17,522
Yo, de alguna manera, lo dudo.
350
00:40:18,752 --> 00:40:20,346
Diferentes herramientas, mismo juego.
351
00:40:21,889 --> 00:40:22,743
No lo es.
352
00:40:24,015 --> 00:40:24,734
¿No es así?
353
00:40:26,266 --> 00:40:28,840
La atracción entre hombres y mujeres es clara.
354
00:40:29,841 --> 00:40:32,269
¿Y entre mujeres y mujeres?
355
00:40:34,271 --> 00:40:42,890
Puede ser... peligrosamente... simplemente para siempre.
356
00:40:46,090 --> 00:40:49,248
¡Hola señoritas! ¿Te importa que nos unamos a ti?
357
00:40:49,258 --> 00:40:52,395
¡Vamos, cariño, siéntate!
358
00:40:58,555 --> 00:41:00,003
Es la hinchazón de la entrepierna.
359
00:41:02,588 --> 00:41:08,519
Bueno, tenemos todo un sistema para
dimensionarlos según nuestras preferencias.
360
00:41:09,019 --> 00:41:11,760
Bueno, cuéntanos todo sobre tu sistema, Tara.
361
00:41:11,760 --> 00:41:17,899
Es sólo una pequeña escala: del 1 al 10.
siendo 10 los más grandes.
362
00:41:23,975 --> 00:41:28,186
Lleva a ese leñador de allí. Él tiene 7 años.
363
00:41:28,186 --> 00:41:31,594
¿7?... ¡Tiene que tener al menos 9!
364
00:41:32,292 --> 00:41:35,033
Bueno, eso depende de a qué estés acostumbrado.
365
00:41:35,033 --> 00:41:41,537
Bien bien. Quizás 8. Por supuesto, si se rompió.
Tendría que rastrearlo.
366
00:41:41,641 --> 00:41:43,600
Y nunca puedes saberlo.
367
00:41:43,600 --> 00:41:45,070
Esa es la verdad.
368
00:41:45,758 --> 00:41:47,186
Puede resultar muy decepcionante.
369
00:41:47,186 --> 00:41:52,168
Hace unos meses salí con uno que estaba seguro.
ser 8, tal vez 9.
370
00:41:53,960 --> 00:41:56,347
¡Era así de bajo, por 5!
371
00:42:01,089 --> 00:42:04,893
Cariño, ¿por qué miras hacia la mesa?
372
00:42:05,425 --> 00:42:08,156
¿Toda esta charla de chicas te hace sentir incómodo?
373
00:42:08,656 --> 00:42:11,616
¿Por qué debería hacerlo?... ¡Soy una niña!
374
00:42:17,838 --> 00:42:25,019
Oh, todos... este es Brian Markquist, otro
rincón de playa de Nueva York.
375
00:42:25,019 --> 00:42:25,571
Señoras.
376
00:42:26,447 --> 00:42:28,021
- Hola, Nueva York.
- Hola.
377
00:42:30,386 --> 00:42:34,305
Verás Adrienne, hay más cultura.
por aquí de lo que pensábamos.
378
00:42:34,316 --> 00:42:35,202
Aparentemente...
379
00:42:36,254 --> 00:42:38,641
¿Qué estás haciendo por aquí?
380
00:42:38,964 --> 00:42:41,851
Brian es un corredor de bienes raíces ético,
381
00:42:41,851 --> 00:42:45,051
para acuerdos de tierras sin fines de lucro.
382
00:42:45,051 --> 00:42:45,958
¿Qué tal una ronda por aquí?
383
00:42:47,021 --> 00:42:50,512
Comodidad sureña.
384
00:42:54,639 --> 00:42:57,579
Brian, este es el Dr. Noel Benedict.
385
00:42:57,579 --> 00:42:59,371
Ah... tu compañero de cuarto.
386
00:43:01,049 --> 00:43:04,582
¿Escribes además de practicar la medicina?
387
00:43:05,364 --> 00:43:09,575
El Dr. Benedict escribe sobre todos los
medicina que practica.
388
00:43:10,544 --> 00:43:12,649
- Noel es psiquiatra.
-Oh
389
00:43:15,453 --> 00:43:18,340
Bueno, fue un placer conocerte.
pero tengo que volver a trabajar.
390
00:43:18,340 --> 00:43:21,206
No, no me dejes interrumpir. solo me detengo
por decir heno.
391
00:43:24,020 --> 00:43:25,177
No, tengo que irme.
392
00:43:25,698 --> 00:43:28,366
Estoy seguro de que no tendrás ningún problema.
regresando.
393
00:43:29,752 --> 00:43:30,367
Sí...
394
00:43:34,005 --> 00:43:35,203
Ningún problema.
395
00:43:49,920 --> 00:43:51,441
¿Odias a los hombres?
396
00:43:53,140 --> 00:43:54,214
De nada.
397
00:44:01,781 --> 00:44:04,261
Pero no podías esperar para salir.
de su presencia.
398
00:44:07,065 --> 00:44:08,816
Simplemente no veía ningún sentido en quedarme.
399
00:44:13,266 --> 00:44:16,070
¿Qué es?
400
00:44:18,039 --> 00:44:18,529
¿Qué?
401
00:44:20,603 --> 00:44:22,188
¿Eso te convierte en lo que eres?
402
00:44:26,075 --> 00:44:27,367
No estoy exactamente seguro.
403
00:44:28,160 --> 00:44:30,244
Entonces, ¿cuál es la teoría, doctor?
404
00:44:33,798 --> 00:44:39,374
Depende de lo que te haga sentir seguro,
Supongo. Ambiente...
405
00:44:40,468 --> 00:44:42,668
Historia de relaciones abusivas con hombres.
406
00:44:43,929 --> 00:44:45,846
Genética que cada vez se confirma más.
407
00:44:47,785 --> 00:44:49,161
Nada de lo cual realmente importa.
408
00:44:51,141 --> 00:44:52,621
Así que olvídense de los discursos.
409
00:44:55,956 --> 00:44:57,040
¿Qué opinas?
410
00:44:58,656 --> 00:44:59,833
Tirar los dados.
411
00:45:22,075 --> 00:45:23,430
¿Cuándo lo supiste?
412
00:45:26,859 --> 00:45:28,057
Es un poco personal.
413
00:45:30,173 --> 00:45:31,882
Pensé que era tu trabajo.
414
00:45:44,139 --> 00:45:44,962
De acuerdo. ¿Que quieres saber?
415
00:45:51,935 --> 00:45:53,123
¿Cómo empezó?
416
00:46:01,388 --> 00:46:02,336
Yo tenía 27 años.
417
00:46:04,765 --> 00:46:07,297
Ella era... una paciente.
418
00:46:11,727 --> 00:46:16,469
Hubo algo atractivamente trágico.
sobre ella.
419
00:46:18,877 --> 00:46:20,471
Lo sentí al instante.
420
00:46:26,225 --> 00:46:28,830
Después de todo, es por eso que me uní a esta profesión.
421
00:46:30,706 --> 00:46:35,229
Para que pueda entregarme sin culpa a mi obsesión
con tragedia.
422
00:46:35,542 --> 00:46:37,418
Obligación de arreglarlo.
423
00:46:41,660 --> 00:46:43,036
Pensé que ese era el caso, ¿sabes?
424
00:46:44,505 --> 00:46:46,204
Ella era tan jodidamente fascinante.
425
00:46:49,810 --> 00:46:52,343
Y estaba tan completamente enganchado a ella,
426
00:46:54,855 --> 00:47:00,004
que me encontré reorganizando todo mi
vida en torno a esa cita.
427
00:47:02,974 --> 00:47:05,996
Los miércoles, a las 17 h.
428
00:47:14,043 --> 00:47:15,679
que un miercoles
429
00:47:17,972 --> 00:47:19,306
casi media hora tarde,
430
00:47:21,244 --> 00:47:22,130
ella entra,
431
00:47:25,059 --> 00:47:26,299
ninguna disculpa.
432
00:47:30,343 --> 00:47:36,273
Ella sabía que yo estaba esperando, y que
Yo... seguiría esperando.
433
00:47:39,192 --> 00:47:40,171
No importó.
434
00:47:42,902 --> 00:47:45,977
Ella era absolutamente deslumbrante.
435
00:47:47,853 --> 00:47:52,418
Y supe lo que ella iba a decir,
ella se iba...
436
00:47:54,461 --> 00:47:56,618
Dejando la ciudad... ella estaba...
437
00:47:57,848 --> 00:47:58,828
... Casarse.
438
00:48:03,799 --> 00:48:06,957
Ella se acercó a mí y me dijo:
439
00:48:10,626 --> 00:48:11,949
"Es mejor así"
440
00:48:16,587 --> 00:48:17,994
Luego ella me besó.
441
00:48:26,249 --> 00:48:27,260
¿Un beso?
442
00:48:30,105 --> 00:48:31,835
Un beso...
443
00:48:35,848 --> 00:48:38,422
No sabía nada sobre mí
hasta ese beso.
444
00:48:40,736 --> 00:48:42,977
No sabía lo que quiero hasta ese beso.
445
00:48:46,177 --> 00:48:48,240
Me sentí completamente excitado.
446
00:48:53,139 --> 00:48:55,088
Porque no entendí nada de eso...
447
00:48:57,089 --> 00:48:58,194
hasta ese momento.
448
00:49:11,649 --> 00:49:12,931
Solía golpear a mi madre.
449
00:49:14,994 --> 00:49:15,891
La odiaba.
450
00:49:17,548 --> 00:49:19,101
Odiaba su ignorancia.
451
00:49:22,363 --> 00:49:24,500
Y la odié por dejarlo
hazle eso.
452
00:49:28,835 --> 00:49:29,867
¿Abusó de ti?
453
00:49:30,430 --> 00:49:31,128
No.
454
00:49:33,984 --> 00:49:35,568
Me tenía miedo.
455
00:49:37,184 --> 00:49:37,913
¿Asustado?
456
00:49:40,863 --> 00:49:42,833
Así aprendí sobre mi poder,
verás.
457
00:49:43,354 --> 00:49:44,167
13 años.
458
00:49:49,628 --> 00:49:50,879
A los 13 años...
459
00:49:55,016 --> 00:49:56,267
Yo era puro instinto.
460
00:49:58,018 --> 00:49:59,863
No tenía un verbo para eso.
461
00:50:00,916 --> 00:50:02,468
Pero yo sabía...
462
00:50:02,906 --> 00:50:05,439
tan seguro como que yo era una mujer única...
463
00:50:05,449 --> 00:50:09,014
que los hombres estaban obligados...
464
00:50:09,702 --> 00:50:15,392
para luchar contra personas y cosas, en algún modo primario
manera sangrante.
465
00:50:20,635 --> 00:50:25,669
Pero además de su fuerza brutal, estaban... perdidos,
466
00:50:26,534 --> 00:50:33,871
Pequeñas criaturas solitarias y patéticas,
467
00:50:36,748 --> 00:50:39,520
extinguidos para siempre de su madre.
senos.
468
00:50:48,827 --> 00:50:52,225
Y cuando supe que no los odio,
pero les tengo lástima.
469
00:50:53,986 --> 00:50:55,331
Entendí el poder. Lo sabía.
470
00:51:04,002 --> 00:51:05,899
Y le hago saber que lo sé.
471
00:51:13,758 --> 00:51:16,342
Ni siquiera me puso la mano encima.
472
00:51:41,992 --> 00:51:44,191
Creo que bebí la mayor parte, ¿no?
473
00:51:44,191 --> 00:51:47,172
No. Tuve algunos. Quizás un vaso.
474
00:51:49,329 --> 00:51:52,185
¿Dime cómo eras en
¿escuela secundaria?
475
00:52:27,882 --> 00:52:31,269
nunca he visto dos personas
más inadecuado.
476
00:52:32,353 --> 00:52:37,533
Maggie, sabes que cada vez que
Entrar en estas cosas se convierte en un gran drama.
477
00:52:37,533 --> 00:52:39,315
Así que no tengo nada mejor que hacer.
478
00:52:43,265 --> 00:52:46,955
¿Por qué no vas a la sala mientras
¿Tomamos café y discutimos un poco más?
479
00:53:02,932 --> 00:53:04,298
Vaya pareja.
480
00:53:05,673 --> 00:53:10,562
Sí... Son socios desde hace casi
20 años ahora.
481
00:53:12,834 --> 00:53:14,282
¿Hace cuánto los conoces?
482
00:53:14,783 --> 00:53:16,888
Desde que comencé a venir aquí.
483
00:53:17,440 --> 00:53:18,618
Hace 5 años.
484
00:53:20,828 --> 00:53:22,485
Maggie es un personaje.
485
00:53:24,402 --> 00:53:26,946
Y un osito de peluche, debajo de ese fuego.
486
00:53:29,468 --> 00:53:32,032
¿Y que hay de ti?
487
00:53:33,824 --> 00:53:34,950
¿Debajo de todo eso?
488
00:53:39,963 --> 00:53:41,360
¿Cómo es la sonda?
489
00:53:44,935 --> 00:53:47,759
Ya sabes... lo de la intimidad.
490
00:53:49,093 --> 00:53:52,605
Oh... bueno... está bien, supongo.
491
00:53:52,605 --> 00:53:56,368
Oh, mierda, niña. No suene tan
entusiasta.
492
00:54:00,339 --> 00:54:01,756
Simplemente estoy aburrido de eso.
493
00:54:04,268 --> 00:54:08,448
Es un poco difícil escribir sobre
algo que no estás experimentando, ¿no?
494
00:54:09,625 --> 00:54:12,273
Estoy seguro de que los sentidos y recuerdos de Noel
están bien.
495
00:54:12,981 --> 00:54:14,274
Así que vamos...
496
00:54:15,545 --> 00:54:18,130
Oh, no seas tan malditamente misterioso.
497
00:54:19,933 --> 00:54:22,872
Eso es todo, no hay ningún misterio.
498
00:54:23,612 --> 00:54:28,490
Una relación de comunicación
a la intimidad simplemente se está pasando por alto.
499
00:54:29,574 --> 00:54:32,773
La mayoría de nosotros somos tan vulnerables.
y lleno de neurosis,
500
00:54:32,992 --> 00:54:35,629
que no estamos realmente equipados para
comunicarse verdaderamente.
501
00:54:36,223 --> 00:54:39,579
Ningún problema. Simplemente coincidimos con la neurosis.
502
00:54:41,080 --> 00:54:43,050
Iguales en todas las cosas.
503
00:54:43,873 --> 00:54:46,510
La igualdad no tiene nada que ver con la intimidad.
504
00:54:47,594 --> 00:54:50,419
De hecho, la intimidad sería mucho más fácil.
505
00:54:50,429 --> 00:54:52,701
si entendiéramos la honestidad de la desigualdad.
506
00:54:53,618 --> 00:54:55,473
- ¿Entonces ahora la igualdad no existe?
- Seamos honestos y exceptuémoslo.
507
00:54:56,714 --> 00:55:02,185
Te gusta hacerme esto y yo
como si estuviera hecho.
508
00:55:04,280 --> 00:55:05,781
Bueno, doctor.
509
00:55:06,334 --> 00:55:12,003
Que lo que crea una placa de Petri en particular
¿Este esquivo estado de intimidad?
510
00:55:14,713 --> 00:55:15,651
Halula. Tango.
511
00:55:21,060 --> 00:55:24,114
Muy a menudo el camino más directo.
512
00:55:24,114 --> 00:55:28,200
Entonces la intimidad sólo es posible
durante el acto sexual?
513
00:55:29,440 --> 00:55:31,295
Eso es exactamente lo que no estoy diciendo.
514
00:55:32,275 --> 00:55:35,339
Los hombres probablemente sean más deshonestos durante
sexo que en cualquier otro momento.
515
00:55:35,766 --> 00:55:41,905
Todos estamos buscando... con esto
hambre insaciable de tener intimidad.
516
00:55:42,364 --> 00:55:50,139
Verdaderamente íntimo. Pero hay que ver como
Hasta dónde queremos llegar para lograrlo.
517
00:55:51,275 --> 00:55:52,849
¡Qué pronóstico tan terrible!
518
00:55:55,569 --> 00:55:58,289
Entonces, ¿cómo lo encontramos?
519
00:55:59,144 --> 00:56:03,063
Diferentes caminos. Algunos de nosotros lo entendemos
de nuestros amigos.
520
00:56:04,220 --> 00:56:06,356
Son muy pocos los que lo obtienen de nuestros amantes.
521
00:56:07,482 --> 00:56:09,316
Otros se follan a desconocidos.
522
00:56:12,651 --> 00:56:16,966
Si nos abrimos a alguien,
corremos el riesgo de ser juzgados.
523
00:56:17,175 --> 00:56:21,416
Tenemos que justificar lo que nos erotiza.
524
00:56:22,282 --> 00:56:25,638
¿Y si queremos algo de
nuestro socio que les da asco?
525
00:56:25,638 --> 00:56:27,253
¿Y si no es así?
526
00:56:28,441 --> 00:56:33,225
¿No crees que es posible encontrar
¿Acuerdo de mentes durante el acto sexual?
527
00:56:34,038 --> 00:56:36,873
El buen sexo no equivale a intimidad.
528
00:56:37,342 --> 00:56:40,719
Entonces dices que los hombres y las mujeres no pueden lograr
intimidad.
529
00:56:41,761 --> 00:56:44,836
Se puede imitar, se puede simular.
530
00:56:45,659 --> 00:56:48,306
Pero hombres y mujeres nunca hablarán el mismo idioma.
531
00:56:49,109 --> 00:56:52,767
Y así, los hombres y las mujeres nunca podrán lograr
verdadera intimidad.
532
00:56:53,288 --> 00:56:56,363
Así que ese raro logro está reservado únicamente
para diques?
533
00:56:58,239 --> 00:57:00,938
Esa sería la conclusión lógica.
534
00:57:02,481 --> 00:57:05,597
Quizás todo se reduzca a nuestro idioma.
problema...
535
00:57:05,597 --> 00:57:09,120
Disculpe doctor, pero creo que
tu retórica apesta.
536
00:57:41,085 --> 00:57:42,138
Lo siento.
537
00:57:43,618 --> 00:57:44,754
Sobre lo de anoche.
538
00:57:48,277 --> 00:57:50,059
Nada de eso estaba dirigido a usted.
539
00:57:50,059 --> 00:57:50,747
¿No fue así?
540
00:57:51,685 --> 00:57:53,113
No es una cuestión de lesbianas.
541
00:57:53,113 --> 00:57:54,822
Bueno, parece que lo refieres
como uno...
542
00:57:55,698 --> 00:57:57,376
Es una cuestión de comunicación.
543
00:58:00,252 --> 00:58:04,442
Cuando piensas en dos mujeres haciendo el amor,
Te imaginas un sexo bastante salvaje.
544
00:58:06,401 --> 00:58:09,518
La verdad es que se sienten igual de expuestos.
y vulnerable.
545
00:58:10,904 --> 00:58:14,114
De todos modos, sólo quería disculparme.
546
00:58:15,719 --> 00:58:19,898
Pensé que podría invitarte a una bebida
en ese lugar que tanto te gusta.
547
00:58:36,116 --> 00:58:38,429
Leí tu libro.
548
00:58:43,891 --> 00:58:51,655
Muy esclarecedor. No es mi taza de té,
pero es bastante fascinante.
549
00:58:54,021 --> 00:58:55,272
Dime algo.
550
00:58:57,346 --> 00:59:02,932
Esta cosa de Butch/femme. Suena
simulado para mí.
551
00:59:03,464 --> 00:59:05,559
Te refieres al juego de roles masculino.
552
00:59:07,028 --> 00:59:11,051
En algunos casos lo es. Pero tiene una crítica
distinción.
553
00:59:11,969 --> 00:59:15,856
En nuestro mundo a las marimachos les gusta dar placer,
para no tomarlo.
554
00:59:28,426 --> 00:59:30,385
Me resulta muy fácil beber aquí.
555
00:59:30,593 --> 00:59:32,709
Las barras tienen ese efecto.
556
00:59:33,762 --> 00:59:37,462
No, me refiero aquí... en la playa.
557
01:00:01,058 --> 01:00:03,434
Entonces, ¿en qué estás trabajando?
558
01:00:04,789 --> 01:00:06,613
Esto está dando lugar a una charla de ánimo.
559
01:00:06,613 --> 01:00:10,282
No... Vamos... ¿Qué pasa?
560
01:00:10,292 --> 01:00:11,147
Es un trabajo en progreso.
561
01:00:12,815 --> 01:00:13,951
562
01:00:14,576 --> 01:00:17,661
Más opiniones sobre la disfunción contemporánea.
563
01:00:19,308 --> 01:00:20,413
No exactamente...
564
01:00:23,247 --> 01:00:24,800
Es...
565
01:00:25,749 --> 01:00:26,708
una novela.
566
01:00:31,398 --> 01:00:33,524
¿De qué trata esta novela?
567
01:00:33,524 --> 01:00:34,451
¡Sexo!
568
01:00:36,609 --> 01:00:38,568
¿Una almohadilla sexual chisporroteante?
569
01:00:39,788 --> 01:00:44,645
Seguro. Un poco de sexo desinfectado por Tara O'Hara.
570
01:00:46,385 --> 01:00:48,438
No creo que ese sea tu oficio.
571
01:00:48,543 --> 01:00:49,376
¿Qué es?
572
01:00:51,732 --> 01:01:00,664
Oh, yo diría muy áspero, crudo, abajo.
y un tipo de sexo sucio.
573
01:01:02,019 --> 01:01:03,624
Bueno, como terapeuta,
574
01:01:04,416 --> 01:01:15,464
Supongo que tienes la definición exacta.
de sexo duro, crudo, deprimido y sucio.
575
01:01:16,131 --> 01:01:19,059
Sí, se llama follar.
576
01:01:19,435 --> 01:01:23,385
Ay, eso suena como un hábito desagradable.
577
01:01:34,485 --> 01:01:37,080
Las lesbianas follan, ¿no?
578
01:01:41,509 --> 01:01:45,459
Dime, ¿cómo hacen exactamente?
sin el aparato adecuado?
579
01:01:47,346 --> 01:01:50,952
No hace falta mucho
imaginación para resolverlo.
580
01:01:51,859 --> 01:01:56,361
Me he estado preguntando... Si son así
bien ajustado.
581
01:01:58,091 --> 01:01:59,863
¿Por qué están tan apegados a sus consoladores?
582
01:02:01,062 --> 01:02:03,626
Los consoladores no tienen nada que ver con los penes.
583
01:02:04,866 --> 01:02:06,304
Se trata de penetración.
584
01:02:06,304 --> 01:02:08,159
Se siente bien.
585
01:02:11,130 --> 01:02:13,120
El sexo es sexo.
586
01:02:16,122 --> 01:02:20,635
Quizás para ti, pero sexo entre mujeres.
es tan crudo como parece.
587
01:02:24,554 --> 01:02:25,492
¿Qué estás haciendo?
588
01:02:27,607 --> 01:02:29,046
Contestando tus preguntas.
589
01:02:31,360 --> 01:02:32,798
Esto no se trata de mí.
590
01:02:33,215 --> 01:02:34,257
- ¿No es así?
- No.
591
01:02:37,019 --> 01:02:39,062
¿Entonces por qué una curiosidad tan potente?
592
01:02:42,845 --> 01:02:45,169
Simplemente... académico.
593
01:02:47,462 --> 01:02:48,192
Meramente.
594
01:02:50,610 --> 01:02:51,777
¿A qué le tienes miedo Claire?
595
01:06:59,121 --> 01:07:01,081
Es un regalo de luz.
596
01:07:01,081 --> 01:07:01,967
Es una pena.
597
01:07:01,967 --> 01:07:03,530
Exactamente.
598
01:07:03,530 --> 01:07:04,739
Cómo puedes decir eso?
599
01:07:04,739 --> 01:07:08,971
No, permites que tu intelecto
traicionar vuestros corazones.
600
01:07:10,638 --> 01:07:13,421
El romance es un regalo de sentimiento.
601
01:07:14,130 --> 01:07:17,955
Y no importa cómo llegues allí
es intervención divina.
602
01:07:18,632 --> 01:07:21,019
Su puro resplandor.
603
01:07:21,946 --> 01:07:23,541
Es una cuestión de semántica.
604
01:07:26,668 --> 01:07:29,273
Es una cuestión de camuflaje.
605
01:07:29,867 --> 01:07:36,079
No creo que sea tan pragmático
tu orientación pensaría diferente.
606
01:07:36,288 --> 01:07:41,270
Crees que no hay "por lo que morir"
¿Románticas lesbianas?
607
01:07:42,552 --> 01:07:44,448
Eres el peor tipo.
608
01:07:45,303 --> 01:07:49,013
Solíamos tener un pino
y tenemos dos.
609
01:07:50,598 --> 01:07:52,390
Romance el segundo poder.
610
01:07:52,828 --> 01:07:58,248
Tú... siempre haces esto. Tienes que
cansa todo.
611
01:08:00,040 --> 01:08:01,604
Es la única manera de llegar allí, cariño.
612
01:08:02,979 --> 01:08:05,981
Todavía nos están cultivando como
mujeres que descansan para unirse,
613
01:08:05,981 --> 01:08:09,222
pareja, independientemente de nuestra orientación sexual.
614
01:08:09,921 --> 01:08:12,599
Pero las mujeres heterosexuales son mejores.
en límites.
615
01:08:13,204 --> 01:08:18,446
Tienes razón. Pero no es cuestión de elecciones.
Los límites se imponen.
616
01:08:18,759 --> 01:08:21,896
Que es lo que los hace tan f...
tenso y rígido.
617
01:08:22,105 --> 01:08:24,158
¡Ciertamente no lo soy!
618
01:08:24,470 --> 01:08:29,161
No habría escrito el tipo de novelas que hago.
si estuviera tenso y rígido.
619
01:08:30,401 --> 01:08:31,693
Entonces ven aquí, cariño.
620
01:08:32,412 --> 01:08:33,090
¿Qué?
621
01:08:33,402 --> 01:08:34,726
Ven aquí.
622
01:08:40,531 --> 01:08:41,250
Ahora tu. Venir.
623
01:08:46,754 --> 01:08:51,391
Dos de ustedes son hermanas de hermandad de mujeres que
Se conocieron hace 5 años.
624
01:08:51,933 --> 01:08:55,529
Acaban de correr el uno hacia el otro
en el aeropuerto Kennedy.
625
01:08:56,905 --> 01:09:01,616
Os miráis el uno al otro. Tarda 1 minuto
recordar.
626
01:09:02,971 --> 01:09:04,336
Pero luego lo recuerdas.
627
01:09:05,034 --> 01:09:14,477
Esta es la mujer que se quedó despierta toda la noche.
cuando tienes tu primera gran resaca.
628
01:09:16,520 --> 01:09:20,116
Se miran y luego se abrazan.
629
01:09:22,836 --> 01:09:24,107
Así que abrazo.
630
01:09:30,715 --> 01:09:34,488
Sois mejores amigos. Por el amor de Dios.
631
01:09:42,274 --> 01:09:44,744
Echémosles una mano, amigos.
632
01:09:45,452 --> 01:09:50,893
1 punto de 5 en el medidor de abrazos.
Contacto con la piel 20%.
633
01:09:52,915 --> 01:09:55,302
Escenario 2.
634
01:09:58,293 --> 01:09:59,408
BJ y yo.
635
01:10:01,482 --> 01:10:05,380
Somos dos lesbianas que nos acabamos de conocer en el
estacionamiento.
636
01:10:07,016 --> 01:10:12,592
Hemos pasado toda la tarde discutiendo
El brillo exterior de Martina
637
01:10:13,332 --> 01:10:15,604
y se preguntó si ella habría
ganó Wimbledon por décima vez
638
01:10:15,615 --> 01:10:18,502
si lo de Judy no fuera tan premeditado.
639
01:10:21,014 --> 01:10:24,432
Y ahora es el momento de pujar por ti.
640
01:10:38,763 --> 01:10:42,546
Esto, señoras, es tremendamente completo.
641
01:10:44,475 --> 01:10:46,403
Tenga en cuenta el contacto de todo el cuerpo.
642
01:10:48,008 --> 01:10:49,529
Posición de nuestras piernas.
643
01:10:51,114 --> 01:10:53,750
Nos sentimos unos a otros.
644
01:10:56,012 --> 01:10:57,919
Blandura
645
01:10:59,493 --> 01:11:00,640
El calor.
646
01:11:02,651 --> 01:11:05,236
Y se acaban de conocer en el
lote del parque?
647
01:11:07,518 --> 01:11:11,270
Y ahora quiero saber... mujeres heterosexuales.
tan abierto y desinhibido,
648
01:11:11,771 --> 01:11:16,930
¿Por qué el abrazo como extremo opuesto de un imán?
649
01:11:17,138 --> 01:11:22,318
Dejaste tu punto. Podemos volver
al problema original?
650
01:11:22,735 --> 01:11:25,257
Sí. Por favor.
651
01:11:25,257 --> 01:11:26,195
¿Qué?
652
01:11:26,862 --> 01:11:30,218
¿Semántica del romance en la literatura?
653
01:11:32,147 --> 01:11:36,816
O esa palpitante mierda que escribes
alienar a las mujeres de sí mismas.
654
01:11:38,525 --> 01:11:42,006
No, caigo en la 1ª enmienda.
655
01:11:42,684 --> 01:11:45,821
Parece que a las lesbianas les encanta atacar mi trabajo.
656
01:11:46,853 --> 01:11:49,344
Creo que es simplemente fascinante.
657
01:11:50,000 --> 01:11:52,449
Estoy seguro de que sí, cariño.
658
01:11:53,096 --> 01:11:56,285
Probablemente terminará en uno
de su puerta se detiene.
659
01:11:56,618 --> 01:11:59,224
Sólo al revés.
660
01:11:59,234 --> 01:12:04,591
Donde estaría la heroína heterosexual
convertir pobre dique confundido
661
01:12:05,081 --> 01:12:09,886
quien ha estado siguiendo a dicha heroína
en una gira por el país
662
01:12:09,886 --> 01:12:14,618
con algún pirata musculoso idiota
llamado Blake Swashbuckle.
663
01:12:15,941 --> 01:12:20,256
No hay nada malo en
las mujeres pierden el aburrimiento de su
664
01:12:20,256 --> 01:12:24,571
vidas insatisfechas durante un par de horas
con uno de mis libros.
665
01:12:24,759 --> 01:12:27,219
Nada, excepto ellos mismos.
666
01:12:27,677 --> 01:12:29,522
No queremos perder el sentido.
de humor, ¿verdad?
667
01:12:32,805 --> 01:12:37,412
La fantasía es saludable. ¿Verdad doctor?
668
01:12:38,089 --> 01:12:39,861
Siempre y cuando sepamos dónde trazar la línea.
669
01:12:40,403 --> 01:12:45,802
Así es, traza la línea.
670
01:12:47,563 --> 01:12:49,116
Pero limpiar
671
01:12:50,064 --> 01:12:52,399
Nunca cambia como era, cariño.
672
01:13:00,466 --> 01:13:05,219
¡Nunca lo ha hecho, nunca lo hará!
¡Si comes coño, comes coño!
673
01:13:18,090 --> 01:13:19,695
¿Crees que es verdad?
674
01:13:21,717 --> 01:13:22,791
¿Qué?
675
01:13:22,791 --> 01:13:23,656
Lo que ella dijo.
676
01:13:24,344 --> 01:13:24,979
¿Acerca de?
677
01:13:26,814 --> 01:13:28,950
Sobre la forma en que se abrazan las mujeres heterosexuales.
678
01:13:31,160 --> 01:13:33,203
Quizás una generalización excesiva.
679
01:13:41,832 --> 01:13:43,479
Yo pienso que es verdad.
680
01:15:20,199 --> 01:15:21,752
Sólo vine a buscar una aspirina.
681
01:15:23,618 --> 01:15:24,462
¿Dolor de cabeza?
682
01:15:25,660 --> 01:15:26,494
Jaja, imposible.
683
01:15:26,494 --> 01:15:29,183
Bueno, toma, siéntate.
684
01:15:32,393 --> 01:15:33,331
Adelante.
685
01:16:15,844 --> 01:16:16,761
Relajarse.
686
01:16:37,377 --> 01:16:38,357
¿Mejor?
687
01:16:39,691 --> 01:16:41,390
Sí mucho.
688
01:16:46,486 --> 01:16:47,289
Gracias.
689
01:16:48,060 --> 01:16:48,998
Estoy aburrido.
690
01:16:51,239 --> 01:16:53,584
Sí, yo también soy así.
691
01:17:02,755 --> 01:17:03,673
¿Tienes alguna idea?
692
01:17:15,033 --> 01:17:17,253
2 y 2.
693
01:17:17,253 --> 01:17:18,952
¿Qué tal 3 por 5?
694
01:17:21,881 --> 01:17:24,132
Esta vez hagámoslo más.
interesante.
695
01:17:25,528 --> 01:17:26,956
¿Qué tienes en mente?
696
01:17:27,821 --> 01:17:30,219
¿Qué tal una pesadora amigable?
697
01:17:32,626 --> 01:17:36,691
El ganador recibe un trago de Tequila.
698
01:17:37,952 --> 01:17:39,953
y un perdedor
699
01:17:39,963 --> 01:17:42,121
tiene que separarse
700
01:17:43,017 --> 01:17:46,134
con una fantasía.
701
01:17:47,905 --> 01:17:49,114
¿Usted está en?
702
01:18:10,470 --> 01:18:12,012
Hasta aquí el ganador.
703
01:18:14,493 --> 01:18:15,869
Vamos.
704
01:18:16,734 --> 01:18:17,526
Fuera eso.
705
01:18:18,526 --> 01:18:21,549
Y no una masturbación de ama de casa.
fantasía tampoco.
706
01:18:24,019 --> 01:18:27,521
Ok... Está en el bar.
707
01:18:27,521 --> 01:18:30,304
Oscuro, ahumado, sudoroso.
708
01:18:31,950 --> 01:18:34,681
Después de un día de intenso calor.
709
01:18:35,390 --> 01:18:40,382
Tipo de día en el que la tierra explota
cuando lo pisas en lo más profundo del verano.
710
01:18:42,602 --> 01:18:45,354
Al final de una noche de baile.
711
01:20:29,129 --> 01:20:32,871
Eres el ganador porque, diablos,
¿Estoy tan borracho?
712
01:20:43,189 --> 01:20:44,721
Tu turno.
713
01:21:04,336 --> 01:21:08,193
Es un restaurante o lugar público.
714
01:21:11,642 --> 01:21:12,841
Comienza con los ojos.
715
01:21:15,707 --> 01:21:17,239
Siempre los ojos.
716
01:22:52,323 --> 01:22:56,627
Bueno, al menos tenemos una cosa en
común.
717
01:23:04,090 --> 01:23:05,799
Anonimato.
718
01:23:25,278 --> 01:23:27,175
¿Vas a la fiesta de Maggie?
719
01:23:27,175 --> 01:23:28,051
- No.
- ¿No?
720
01:23:29,823 --> 01:23:33,085
Es viernes por la noche. no quiero
Me perderé cualquier emoción de Humpwhale Inn.
721
01:23:34,221 --> 01:23:37,243
No. Eso sería una gran tragedia.
722
01:23:47,572 --> 01:23:49,167
Su marido la abandonó.
723
01:23:49,594 --> 01:23:52,387
Parece que después de unas semanas de
cuidando tipos
724
01:23:52,387 --> 01:23:55,951
se encontró sintiendo
asfixiado.
725
01:23:55,951 --> 01:23:57,390
¡Jesucristo!
726
01:23:58,870 --> 01:23:59,589
¡Bébelo!
727
01:24:47,907 --> 01:24:50,471
Los hombres son una mierda.
728
01:24:52,024 --> 01:24:58,663
Así es, cariño. tu solo
Habla lo que te venga a la mente.
729
01:24:58,663 --> 01:24:59,737
¡No todos los hombres!
730
01:24:59,945 --> 01:25:01,133
¿No lo son?
731
01:25:01,790 --> 01:25:05,542
Puede parecer difícil en este momento.
Pero hay muchas maneras de curarse.
732
01:25:05,917 --> 01:25:11,358
Las oraciones... cristales.
Podría recalibrar tu chakra del corazón.
733
01:25:11,670 --> 01:25:13,317
Suena a realineamiento.
734
01:25:13,317 --> 01:25:14,922
Bueno, en cierto modo lo es.
735
01:25:16,246 --> 01:25:18,195
Pero el proceso comenzará antes.
736
01:25:20,550 --> 01:25:22,812
Volver a respirar también podría ser una buena idea.
737
01:25:23,844 --> 01:25:24,948
Cuando estés la próxima vez...
738
01:25:24,948 --> 01:25:27,147
No habrá una próxima vez.
739
01:25:28,263 --> 01:25:29,420
Seguro que lo habrá.
740
01:25:31,202 --> 01:25:33,026
Vamos, bailemos.
741
01:25:33,964 --> 01:25:37,257
Vamos, cariño, te hará bien.
742
01:25:52,140 --> 01:25:54,423
Vamos, Noel, baila conmigo.
743
01:26:00,270 --> 01:26:01,218
- No. No quiero.
- Oh vamos.
744
01:26:01,218 --> 01:26:05,835
Desnúdate de ese genial profesional
Actitud y baja chica.
745
01:28:39,806 --> 01:28:43,526
Vete a la mierda, maldito hijo
de puta!!!
746
01:29:22,266 --> 01:29:23,986
¿Tachar?
747
01:29:24,945 --> 01:29:26,831
No exactamente.
748
01:29:28,332 --> 01:29:32,876
Pero la realidad... una sustitución tan pobre.
749
01:29:34,502 --> 01:29:36,253
¿Conseguiste lo que eras?
¿Buscando?
750
01:29:37,910 --> 01:29:39,453
No. No, no lo hice.
751
01:29:43,591 --> 01:29:45,696
¿Sabes siquiera lo que quieres?
752
01:29:55,274 --> 01:29:57,859
Tal vez puedas ayudarme a entender
eso fuera... Doc.
753
01:29:59,589 --> 01:30:01,559
Nunca me meto con mujeres heterosexuales.
754
01:30:01,559 --> 01:30:01,986
¿No?
755
01:30:02,820 --> 01:30:04,529
¿Por qué no?
756
01:30:05,300 --> 01:30:07,135
Se necesitan muchos privilegios directos.
757
01:30:12,596 --> 01:30:17,380
¿Qué pasa si... simplemente están siguiendo sus
¿destino?
758
01:30:18,130 --> 01:30:23,342
¿Destino? Creo que estás confundiendo eso
con interés fugaz.
759
01:30:25,541 --> 01:30:30,085
¿Qué pasa con tu...? Oh, ¿qué fue eso?
¿Suposición exótica?
760
01:30:31,555 --> 01:30:34,879
Ah, sí, una teoría vampírica.
761
01:30:34,890 --> 01:30:36,401
En uno de tus libros.
762
01:30:36,401 --> 01:30:39,403
No es mi teoría, es una alegoría.
763
01:30:39,403 --> 01:30:42,290
Lo que sea... Tiene mérito.
764
01:30:42,717 --> 01:30:43,478
¿Para quien?
765
01:30:44,395 --> 01:30:45,990
Ah, creo que...
766
01:30:45,990 --> 01:30:49,137
convertir a alguien puede ser lo más alto
seducción.
767
01:30:50,482 --> 01:30:54,880
Perforas la piel, chupas
la pasión de ellos...
768
01:30:57,340 --> 01:30:59,028
Y los dejas con ganas.
769
01:31:01,561 --> 01:31:02,301
Para siempre.
770
01:31:06,397 --> 01:31:08,533
Hasta que se vuelve incómodo.
771
01:31:12,952 --> 01:31:14,922
Y el marido se entera.
772
01:31:16,048 --> 01:31:17,851
Abrir puertas puede ser muy emocionante.
773
01:31:17,851 --> 01:31:19,696
Pero no para mí.
774
01:31:20,707 --> 01:31:24,813
Además, nunca me involucro con
mujeres que probaron ambos lados de la valla.
775
01:31:28,899 --> 01:31:32,202
Suena que nunca te involucras,
en absoluto.
776
01:31:33,026 --> 01:31:35,277
¿Te refieres a follar por un momento?
emoción.
777
01:31:36,080 --> 01:31:37,247
Ese mito ha sido destruido.
778
01:31:41,020 --> 01:31:44,522
Crees que si solo hablas de,
que sucederá, ¿no es así Noel?
779
01:31:45,637 --> 01:31:49,472
Si tan solo lees tu pequeño
hipótesis y teoremas lo suficientemente ajustados,
780
01:31:49,472 --> 01:31:51,911
destilarlos en intelectual final
análisis...
781
01:31:51,911 --> 01:31:53,756
y será... boom...
simplemente sucederá.
782
01:31:57,029 --> 01:31:58,738
Como la combustión espontánea.
783
01:32:01,635 --> 01:32:07,211
Se necesita calor para eso, Noel. Calor.
784
01:32:16,956 --> 01:32:19,124
No puedes mirarme a los ojos, ¿verdad?
785
01:32:23,001 --> 01:32:24,710
Usted tiene miedo de mí.
786
01:32:28,233 --> 01:32:29,536
claire...
787
01:32:31,819 --> 01:32:33,538
No te hagas ilusiones.
788
01:34:04,369 --> 01:34:05,412
Mierda.
789
01:34:44,850 --> 01:34:46,393
Sólo más tormento.
790
01:34:47,049 --> 01:34:48,508
Es más que eso.
791
01:34:49,457 --> 01:34:50,780
Juegas...
792
01:34:51,447 --> 01:34:52,271
A usted.
793
01:34:54,908 --> 01:34:57,190
Mi querido prof. Lindfield solía
bramido.
794
01:34:58,003 --> 01:35:02,381
Debes conectarte con las llaves Claire.
Haz la música tú.
795
01:35:02,735 --> 01:35:06,768
Las notas son tu sangre.
Una música es tu corazón.
796
01:35:35,722 --> 01:35:36,993
¿Qué es eso?
797
01:35:41,110 --> 01:35:42,319
No está terminado.
798
01:35:43,507 --> 01:35:44,404
¿Tuyo?
799
01:35:48,531 --> 01:35:51,324
Bueno, en realidad es...
800
01:35:53,127 --> 01:35:54,461
Es tuyo.
801
01:35:59,433 --> 01:36:04,779
Lo llamé "Misterio de Noel"
802
01:36:11,398 --> 01:36:13,315
¿Qué tal el misterio de Claire?
803
01:36:14,358 --> 01:36:17,912
¿Es eso un psiquiatra que siempre responde?
pregunta con pregunta o
804
01:36:17,912 --> 01:36:19,861
¿Es sólo un hábito molesto?
805
01:36:29,449 --> 01:36:31,148
- ¿Conoces "Clair de lune"?
- Luz de la luna.
806
01:36:36,297 --> 01:36:38,142
Es un tema apropiado...
807
01:36:45,396 --> 01:36:47,230
Claire alcanzando la luna.
808
01:36:50,169 --> 01:36:51,097
Juegalo.
809
01:37:10,180 --> 01:37:11,441
¿Quién tiene miedo ahora?
62621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.