All language subtitles for Ceremony.20110.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,370 --> 00:00:19,170 "He would not take no for an answer. 4 00:00:19,330 --> 00:00:21,450 Our young hero traveled a great many leagues 5 00:00:21,580 --> 00:00:24,870 beneath the ocean's surface to find his shackled mermaid, 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,830 and he had no intention of leaving without her. 7 00:00:28,050 --> 00:00:29,970 However, the evil sea king had other plans. 8 00:00:30,840 --> 00:00:33,380 Like a madman driven by love and revenge, 9 00:00:33,510 --> 00:00:36,300 the diver unsheathed his speargun and fired. 10 00:00:36,430 --> 00:00:38,390 His harpoon struck the merman's heart, 11 00:00:38,520 --> 00:00:41,860 and blood shot out like a miniature geyser. 12 00:00:42,020 --> 00:00:44,060 The bubble surrounding the princess burst 13 00:00:44,230 --> 00:00:46,640 as two tiger sharks ravaged the king's lifeless body, 14 00:00:46,780 --> 00:00:50,450 scattering his guts across the sea like a quilted feather pillow. 15 00:00:51,650 --> 00:00:55,070 Yet, amid the melee, the diver bent down on one knee, 16 00:00:55,240 --> 00:00:58,280 and his hand held out a small pearl. 17 00:00:58,450 --> 00:01:00,160 The princess smiled. 18 00:01:00,290 --> 00:01:01,790 'Don't bother,' she said. 19 00:01:01,960 --> 00:01:05,420 'I've already packed.' 20 00:01:06,340 --> 00:01:08,800 And so they rode off on the back of a white whale, 21 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 and with a bouquet of plankton, they were betrothed. 22 00:01:13,180 --> 00:01:14,640 The End." 23 00:01:16,180 --> 00:01:18,520 Very good, very good. 24 00:01:21,810 --> 00:01:23,930 Thank you. 25 00:01:28,820 --> 00:01:31,570 Okay, I thought that went well back there, don't you? 26 00:01:31,690 --> 00:01:33,730 Are you kidding me? That was amazing. 27 00:01:33,860 --> 00:01:35,570 It was so great to see you in action back there. 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,620 Yeah, it felt good. 29 00:01:36,740 --> 00:01:37,900 Tell me your thoughts on the ending. 30 00:01:38,030 --> 00:01:39,780 What did you think of the diver ending up with the mermaid? 31 00:01:39,910 --> 00:01:41,070 You thought that was too easy? 32 00:01:41,200 --> 00:01:41,990 Easy? No, not at all. 33 00:01:42,120 --> 00:01:44,620 I mean, I felt that, like, it was the only way that it could have ended. 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,380 Yeah, I agree, and I'm the writer. 35 00:01:46,500 --> 00:01:47,160 Here we go. 36 00:01:47,290 --> 00:01:48,540 Are -- are we in a rush or something? 37 00:01:48,670 --> 00:01:50,750 I'm not in a rush. We just got a full weekend ahead of us. 38 00:01:50,880 --> 00:01:52,420 We got so many things to do. What is that? 39 00:01:52,550 --> 00:01:54,390 Oh, just some books... And this. 40 00:01:54,510 --> 00:01:56,060 You -- you recommended this to me a long time ago. 41 00:01:56,180 --> 00:01:57,810 You said you felt like it was written about you, so... 42 00:01:57,930 --> 00:01:59,690 Yeah, well... 43 00:01:59,810 --> 00:02:02,730 Those were my younger and more vulnerable years. 44 00:02:02,850 --> 00:02:05,600 Do you mind, sir? This is a bike lane, not a parking lot. 45 00:02:05,730 --> 00:02:07,190 Fuck you, asshole! 46 00:02:21,740 --> 00:02:24,530 This is a lot of goddamn luggage for three days, buddy. 47 00:02:24,660 --> 00:02:27,330 We're not going on safari. We're going on a vacation. 48 00:02:27,460 --> 00:02:29,460 Well, I-I wasn't exactly sure what to be prepared for. 49 00:02:29,590 --> 00:02:31,430 I mean, you weren't very specific over the phone. 50 00:02:31,550 --> 00:02:32,430 I guess I wasn't. 51 00:02:32,550 --> 00:02:34,090 And -- and, you know, I wanted to look nice 52 00:02:34,220 --> 00:02:35,720 if there was gonna be girls at the hotel. 53 00:02:35,840 --> 00:02:37,210 Yeah, there might be girls at the hotel. 54 00:02:37,340 --> 00:02:39,420 You need to relax, buddy. That's not the point of the trip. 55 00:02:39,550 --> 00:02:41,050 You don't have to worry yourself about girls. 56 00:02:41,180 --> 00:02:44,090 This trip is about us going on boat rides in the sun. 57 00:02:44,270 --> 00:02:46,860 We got to read some books. I got to read things to you out loud. 58 00:02:46,980 --> 00:02:48,780 You've been hiding from me in your parents' apartment, 59 00:02:48,900 --> 00:02:49,650 you little prince. 60 00:02:49,770 --> 00:02:51,390 It's time to get you out of there. 61 00:02:51,520 --> 00:02:53,270 Okay. 62 00:02:53,400 --> 00:02:55,980 I mean, I don't really feel like I've been hiding from you. 63 00:02:56,110 --> 00:02:58,820 If anything, I feel like you've been hiding from me, maybe. 64 00:02:58,950 --> 00:03:01,080 I feel like we had lunch not that long ago. 65 00:03:02,200 --> 00:03:04,620 No. No, I don't -- I'm not -- 66 00:03:04,750 --> 00:03:06,750 I don't think I've seen you in like a year, Sam. 67 00:03:06,870 --> 00:03:08,450 -A year? -Yeah, at least. 68 00:03:08,580 --> 00:03:09,700 A year? 69 00:03:09,830 --> 00:03:11,830 I got a little present for you. 70 00:03:11,960 --> 00:03:13,620 -What is this? -Open it. 71 00:03:13,800 --> 00:03:15,050 What? 72 00:03:15,220 --> 00:03:17,140 It just reminds me of the buck knife you used to carry around 73 00:03:17,260 --> 00:03:18,600 in your belt loop when we were campers. 74 00:03:18,720 --> 00:03:20,180 Remember? The one that I lost? 75 00:03:20,300 --> 00:03:22,800 -Yeah. -That's why I got it. 76 00:03:22,930 --> 00:03:26,300 Whose, uh -- whose initials are these? 77 00:03:26,480 --> 00:03:28,360 Those are yours, buddy. 78 00:03:28,480 --> 00:03:29,690 No, it says N.B. 79 00:03:29,810 --> 00:03:31,430 No, I know, that's my friend Noah Bressman. 80 00:03:31,560 --> 00:03:34,850 He doesn't use it, though. I took it from him. 81 00:03:34,980 --> 00:03:36,400 Thank you. 82 00:03:36,530 --> 00:03:38,160 It's... perfect, Sam. 83 00:03:38,320 --> 00:03:39,690 Happy birthday, kid. 84 00:03:39,820 --> 00:03:40,940 Thanks. 85 00:03:41,070 --> 00:03:42,530 It's not my birthday, though. 86 00:03:42,660 --> 00:03:46,040 I know it's not your birthday, you silly goose. 87 00:03:46,160 --> 00:03:48,870 Consider it early for next year. 88 00:03:49,000 --> 00:03:50,920 Oh, my God. 89 00:03:51,080 --> 00:03:53,910 I've just been so busy lately with this book, Marshall. 90 00:03:54,050 --> 00:03:56,340 That's what it is. That's why I'm so lousy at keeping in touch. 91 00:03:56,460 --> 00:03:58,750 I know, I know, I know, it's -- it's fine, man. 92 00:03:58,880 --> 00:04:00,550 It has nothing to do with you personally, though. 93 00:04:00,680 --> 00:04:01,720 -Yeah, and -- -You know that. 94 00:04:01,840 --> 00:04:02,630 Yeah, no, I know. 95 00:04:02,760 --> 00:04:04,420 I know I don't have to tell you that, but I should. 96 00:04:04,560 --> 00:04:06,730 And I do have to say that I think it's really admirable that you're able 97 00:04:06,850 --> 00:04:08,900 to, like, come up with these amazing characters and everything 98 00:04:09,020 --> 00:04:11,860 and still keep a real job during the day, you know? 99 00:04:11,980 --> 00:04:14,230 That is my real job, actually. 100 00:04:14,360 --> 00:04:15,900 Waitress, can we get the check? 101 00:04:16,030 --> 00:04:18,160 Thank you. 102 00:04:18,320 --> 00:04:20,740 You know, I was about ready to take on the job market myself. 103 00:04:20,860 --> 00:04:21,780 I sent out some résumés, 104 00:04:21,910 --> 00:04:23,410 took some meetings that my dad set up, 105 00:04:23,530 --> 00:04:25,570 and then, you know, the whole disaster happened, 106 00:04:25,700 --> 00:04:27,450 and I had to move back in with my parents, 107 00:04:27,580 --> 00:04:29,630 and, you know, at first it was hard for me 108 00:04:29,750 --> 00:04:30,840 to even leave my own room, 109 00:04:30,960 --> 00:04:33,840 and before I knew it, eight months had just flown on by. 110 00:04:33,960 --> 00:04:36,080 Jesus Christ, Marshall, that's what I'm saying. 111 00:04:36,210 --> 00:04:38,250 The guy I know used to be a crazed wild man. 112 00:04:38,380 --> 00:04:41,460 You're nothing like that anymore. What happened? 113 00:04:42,390 --> 00:04:43,890 When did you start smoking? 114 00:04:44,720 --> 00:04:45,920 Recently. 115 00:04:46,060 --> 00:04:48,650 You probably shouldn't be doing it at a gas station. 116 00:04:48,770 --> 00:04:51,020 That's an old wives' tale, Marshall. 117 00:04:57,530 --> 00:04:59,200 You're gonna love this hotel, by the way, pal. 118 00:04:59,320 --> 00:05:00,120 Really? 119 00:05:00,240 --> 00:05:02,450 I'll tell you, it might as well have a goddamn Michelin star. 120 00:05:02,570 --> 00:05:03,480 What's it like? 121 00:05:03,610 --> 00:05:05,610 It's very elegant, very warm, 122 00:05:05,740 --> 00:05:07,320 got a real old-world kind of flavor to it. 123 00:05:07,450 --> 00:05:09,280 It's like they put the plaza at the countryside. 124 00:05:09,410 --> 00:05:11,660 Oh, I love that. 125 00:05:14,210 --> 00:05:16,090 Right here. 126 00:05:18,550 --> 00:05:20,300 Whoa, this is the place we're staying at? 127 00:05:20,420 --> 00:05:23,710 Uh, no. I think we made a wrong turn, actually. 128 00:05:23,840 --> 00:05:25,710 We're staying down the road, I think. 129 00:05:25,850 --> 00:05:27,480 Oh. Huh. 130 00:05:30,060 --> 00:05:31,900 Ah, she's got a lot of baggage. 131 00:05:32,480 --> 00:05:34,980 Out of my way. It's a wedding, everybody. 132 00:05:35,100 --> 00:05:35,970 Let's get 'em. 133 00:05:37,400 --> 00:05:39,200 Do you know these people or something? 134 00:05:39,320 --> 00:05:40,410 No, I don't know these people. 135 00:05:40,530 --> 00:05:41,820 How the hell would I know these people? 136 00:05:43,200 --> 00:05:44,410 Can I help you, gentlemen? 137 00:05:44,530 --> 00:05:45,940 Are you here for the weekend? 138 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 Uh, no, I think we're all right, thanks, actually. 139 00:05:48,120 --> 00:05:49,870 Yeah, we're -- we're not here for the weekend. 140 00:05:49,990 --> 00:05:51,700 We -- we were staying down the road a piece. 141 00:05:51,830 --> 00:05:52,920 We just made a wrong turn. 142 00:05:53,040 --> 00:05:54,420 Then you should leave immediately. 143 00:05:54,540 --> 00:05:57,080 This car is smoking profusely. 144 00:05:57,250 --> 00:05:58,540 Unbelievable, that guy. 145 00:05:58,670 --> 00:06:00,630 Honestly, can you believe that? 146 00:06:00,760 --> 00:06:01,720 Yeah. 147 00:06:01,840 --> 00:06:04,180 It was very condescending, his tone, wasn't it? 148 00:06:04,300 --> 00:06:06,090 I mean, I don't think he did anything that bad. 149 00:06:06,220 --> 00:06:07,600 I think he was just doing his job. 150 00:06:07,720 --> 00:06:09,220 The place seemed really exclusive, you know. 151 00:06:09,350 --> 00:06:11,350 I mean, he just thought we were middle class or something, 152 00:06:11,470 --> 00:06:12,510 just by looking at us. 153 00:06:12,640 --> 00:06:14,140 I mean, we are middle class. 154 00:06:14,270 --> 00:06:16,820 Well, that's not the point. 155 00:06:16,940 --> 00:06:19,530 Hey, pull over really fast. I need to make a quick call. 156 00:06:19,650 --> 00:06:20,320 Okay. 157 00:06:30,490 --> 00:06:33,370 All righty, you should get us some booze and snackies for the room. 158 00:06:33,500 --> 00:06:34,540 I got to make a call. 159 00:06:34,660 --> 00:06:35,830 Who are you gonna call? 160 00:06:35,960 --> 00:06:37,840 Get whatever you'd like. Anything. 161 00:06:39,420 --> 00:06:40,760 You just gave me $2. 162 00:06:40,880 --> 00:06:43,180 It should work. 163 00:06:52,010 --> 00:06:54,680 Hi. It's Sam. 164 00:07:03,900 --> 00:07:05,110 Hi. It's Sam. 165 00:07:05,280 --> 00:07:07,910 Yeah, hi. It's Sam. 166 00:07:08,030 --> 00:07:09,320 Hi. It's Sam. 167 00:07:21,000 --> 00:07:22,290 Hoo... 168 00:07:26,550 --> 00:07:28,600 Chief, can you just run the card one more time? 169 00:07:28,720 --> 00:07:30,770 Just run the card one more time, sir. 170 00:07:30,890 --> 00:07:33,190 Run the goddamn card one more time, please? 171 00:07:33,310 --> 00:07:34,600 He's giving me the silent treatment. 172 00:07:34,720 --> 00:07:36,430 You're gonna have to give me your wallet, Marshall. 173 00:07:36,560 --> 00:07:38,400 This guy's treating me like I'm a frickin' criminal. 174 00:07:38,520 --> 00:07:40,940 Let me explain something to you, sir. I put money on this card last week. 175 00:07:41,060 --> 00:07:43,270 There's no reason why this card shouldn't be working right now. 176 00:07:43,400 --> 00:07:45,610 That's the card, by the way. That should go through. 177 00:07:45,740 --> 00:07:47,120 Sorry, Marshall. I'm gonna pay you back. 178 00:07:47,240 --> 00:07:48,490 I put money on the card last week. 179 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 It's okay. Just calm down. 180 00:07:49,740 --> 00:07:52,580 I can't calm down, Marshall. You should be angry, too. 181 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 How could it be unlisted? I was just there. 182 00:07:54,870 --> 00:07:57,580 It's a big white house with blue shutters. 183 00:07:57,710 --> 00:07:58,670 Or maybe they're black. 184 00:07:58,790 --> 00:08:00,300 Does that make any difference whatsoever? 185 00:08:00,420 --> 00:08:01,710 I'm not authorized to give you... 186 00:08:01,830 --> 00:08:03,790 No, you're the phone company. You're supposed to know everything. 187 00:08:03,920 --> 00:08:05,460 -There's no hot water. -I'm sorry. I can't help you. 188 00:08:05,590 --> 00:08:07,430 Oh, and I was just made aware there's no hot water in the room. 189 00:08:07,550 --> 00:08:09,050 How are you gonna run a hotel with no hot water? 190 00:08:09,180 --> 00:08:10,640 Anything else, Marshall? 191 00:08:10,760 --> 00:08:12,170 There was a bit of hair in the drain. 192 00:08:12,300 --> 00:08:14,050 And there was a full head of hair in the drain. 193 00:08:14,180 --> 00:08:15,800 So if you can get a maid up or an electrician, 194 00:08:15,930 --> 00:08:17,550 I would really appreciate that, thank you. 195 00:08:17,680 --> 00:08:18,720 I'm sorry, Marshall. 196 00:08:18,850 --> 00:08:20,640 I'm just not gonna let some two-bit Indian 197 00:08:20,770 --> 00:08:23,020 treat me like a maniac, you know? 198 00:08:23,150 --> 00:08:25,240 It's fine. I didn't even think he really did anything. 199 00:08:25,360 --> 00:08:27,450 Went completely numb. Marshall, I apologize. 200 00:08:27,570 --> 00:08:30,410 I know this was supposed to be a very relaxing weekend, 201 00:08:30,530 --> 00:08:32,820 your first weekend being out of the house in a year. 202 00:08:32,950 --> 00:08:35,710 I mean, your actions were a little overwhelming, 203 00:08:35,830 --> 00:08:39,830 but I'm just glad that I'm unpacked and settled in. 204 00:08:39,960 --> 00:08:43,260 If I could just take a chance to relax for a little while. 205 00:08:43,380 --> 00:08:44,760 Let's go to the pool. 206 00:08:47,000 --> 00:08:50,250 You know, I've got to tell you, I'm only on page 37, 207 00:08:50,380 --> 00:08:52,590 but so far, I totally get what you're saying about this guy. 208 00:08:52,720 --> 00:08:54,520 I feel like it's written about me or something. 209 00:08:54,640 --> 00:08:55,730 It's kind of haunting. 210 00:08:57,310 --> 00:08:58,850 You know what I think? 211 00:08:58,980 --> 00:09:02,770 I think we need to get out of here and have ourselves a drinky. 212 00:09:02,940 --> 00:09:04,280 True or false -- 213 00:09:04,400 --> 00:09:06,110 you want to meet some women on this trip, right? 214 00:09:06,230 --> 00:09:09,850 I mean, true, but it's not the most important thing in the world to me. 215 00:09:09,990 --> 00:09:11,370 I mean, just sitting here by the pool with you 216 00:09:11,490 --> 00:09:13,200 is probably the most exciting thing I've done all year. 217 00:09:13,320 --> 00:09:15,860 Right. That's all the more reason why we should keep pushing forward. 218 00:09:15,990 --> 00:09:16,950 Look, see for yourself. 219 00:09:17,080 --> 00:09:20,330 There's a very interesting thing going on down the beach over there. 220 00:09:21,210 --> 00:09:22,630 They're all old people. 221 00:09:22,750 --> 00:09:25,340 Exactly, Marshall. They're gonna love you. 222 00:09:26,170 --> 00:09:28,010 It looks like a blast, man. It's just... 223 00:09:28,170 --> 00:09:29,830 I don't know if I'm ready to dive 224 00:09:29,960 --> 00:09:32,670 into a stressful social situation like that right now, you know? 225 00:09:32,800 --> 00:09:34,420 That's the whole point of the trip, Marshall. 226 00:09:34,550 --> 00:09:36,210 We got to do this for ourselves, for you. 227 00:09:36,350 --> 00:09:37,730 This is your coming-out party. 228 00:09:40,520 --> 00:09:42,060 Well, I guess we could stop by for a minute, 229 00:09:42,180 --> 00:09:44,600 but I can't exactly go over there in my swim trunks, now, can I? 230 00:09:44,730 --> 00:09:46,740 No. But you brought a suit, right? 231 00:09:46,860 --> 00:09:48,400 Well, yeah, you told me to bring one just in case, 232 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 but I'd have to sticky-roll it. 233 00:09:49,730 --> 00:09:52,190 Well, sticky-roll that thing and blow this joint. 234 00:10:02,580 --> 00:10:04,700 Why are we sneaking around like this? 235 00:10:04,830 --> 00:10:07,080 We're not sneaking around. We're being mysterious. 236 00:10:07,210 --> 00:10:09,760 Look, Marshall, it's sunny out. 237 00:10:09,880 --> 00:10:12,300 I still don't get what I'm supposed to say to these people. 238 00:10:12,420 --> 00:10:15,000 You just pretend like you fit in, and you'll be fine. 239 00:10:15,130 --> 00:10:16,920 It'll be like the time we went to the Harmony Club 240 00:10:17,050 --> 00:10:19,170 and took steam showers with all those old guys. 241 00:10:19,310 --> 00:10:20,770 They didn't question us, did they? 242 00:10:20,890 --> 00:10:22,180 We just need to find somebody 243 00:10:22,310 --> 00:10:24,520 who can help us get acclimated to the party, you know, 244 00:10:24,640 --> 00:10:25,680 ease into it a little bit. 245 00:10:25,810 --> 00:10:27,720 Then when the time is right, we'll peacock ourselves around 246 00:10:27,860 --> 00:10:29,940 and show ourselves off to some of these older women, 247 00:10:30,070 --> 00:10:30,820 you know what I mean? 248 00:10:30,940 --> 00:10:32,650 By the way, feel free to make shit up about yourself, 249 00:10:32,780 --> 00:10:33,950 like a job or something. 250 00:10:34,070 --> 00:10:35,230 This guy's perfect. 251 00:10:35,360 --> 00:10:38,400 Hey, excuse me. Ahoy, amigo! 252 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 He seems kind of strange. Let's go. 253 00:10:43,250 --> 00:10:45,380 Wait, don't go anywhere. 254 00:10:46,250 --> 00:10:48,800 Is there a problem, Officers? 255 00:10:48,920 --> 00:10:50,630 I haven't done anything. 256 00:10:50,750 --> 00:10:51,620 Let me ask you a question. 257 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 What's a guy like you doing by yourself 258 00:10:53,380 --> 00:10:55,130 when the party's over there? 259 00:10:55,260 --> 00:10:57,470 Just hanging out by the ocean, Officer. 260 00:10:57,590 --> 00:10:59,010 Well, we're, you know, down on the beach, 261 00:10:59,140 --> 00:11:00,810 and your party's rattling our walls a little bit. 262 00:11:00,930 --> 00:11:02,300 What kind of dragon do I have to slay 263 00:11:02,430 --> 00:11:03,640 to get a drink around these parts? 264 00:11:06,520 --> 00:11:08,400 Pow! Pow! 265 00:11:09,860 --> 00:11:11,280 I'm really glad you guys are here. 266 00:11:11,400 --> 00:11:12,990 I was getting a little bit bored, to be honest. 267 00:11:13,110 --> 00:11:14,320 Well, aren't these all your friends? 268 00:11:14,440 --> 00:11:15,770 No, none of these people are my friends. 269 00:11:15,900 --> 00:11:17,070 They don't even like each other. 270 00:11:17,200 --> 00:11:18,490 Huh, you can say that again, right? 271 00:11:18,610 --> 00:11:20,490 That's why everybody drinks and there are so many pills. 272 00:11:20,620 --> 00:11:22,000 Hey, speaking of drinking, let's drink. 273 00:11:23,080 --> 00:11:23,500 Hey, oh! 274 00:11:23,620 --> 00:11:26,000 -Save some for me. -Hey, there she is. 275 00:11:26,120 --> 00:11:27,080 Hey, believe it or not, 276 00:11:27,210 --> 00:11:29,130 but this one's been in a ladies' prison, boys. 277 00:11:29,250 --> 00:11:31,450 Really? That's funny. So has Marshall. May I? 278 00:11:32,460 --> 00:11:34,670 Oh, I love the flavor of this brand. Very smooth. 279 00:11:34,800 --> 00:11:36,550 Yeah, you'd like it a lot more if you inhaled it. 280 00:11:36,670 --> 00:11:37,960 No. I-I did. 281 00:11:38,090 --> 00:11:41,300 Sweetie, look, dolphins! 282 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 It's terrible. 283 00:11:47,230 --> 00:11:48,270 All right. 284 00:11:48,390 --> 00:11:50,270 This is the smartest thing we've ever done, by the way. 285 00:11:50,400 --> 00:11:51,570 So, what do we do now? 286 00:11:51,690 --> 00:11:53,030 What do you mean, what do we do now? 287 00:11:53,150 --> 00:11:55,740 Who do you like? What girl? 288 00:11:56,820 --> 00:11:59,370 I mean, she's kind of beautiful in a sad kind of way. 289 00:11:59,490 --> 00:12:00,700 Everybody here is sad, Marshall. 290 00:12:00,820 --> 00:12:02,690 That's why we could really clean up in a place like this. 291 00:12:02,830 --> 00:12:05,040 However, I don't think you should be focused on the maid. 292 00:12:05,160 --> 00:12:07,030 I would focus on that redhead over there, though. 293 00:12:07,160 --> 00:12:08,450 She seems elegant. 294 00:12:08,620 --> 00:12:10,200 She'd be lucky to have sex with you. 295 00:12:10,330 --> 00:12:12,700 She's laughing at us. 296 00:12:12,840 --> 00:12:13,920 Laugh back at her. 297 00:12:15,300 --> 00:12:16,890 No, that's what these people do here, Marshall. 298 00:12:17,010 --> 00:12:18,550 They laugh at you. 299 00:12:18,670 --> 00:12:19,750 That's why we could really clean up. 300 00:12:19,880 --> 00:12:21,550 Because we're the young bloods. You know what I mean? 301 00:12:21,680 --> 00:12:24,140 Apparently, he arranged a screening at some theater... 302 00:12:24,260 --> 00:12:26,930 Uh, uh, I think I got something. Let's go fishing. 303 00:12:27,060 --> 00:12:28,900 Right. Right. I heard it was her favorite movie. 304 00:12:29,020 --> 00:12:30,440 "Brief" something or other. 305 00:12:30,560 --> 00:12:31,930 -"Brief Encounter." -What? 306 00:12:32,060 --> 00:12:33,680 "Brief Encounter" -- the film you were talking about. 307 00:12:33,810 --> 00:12:35,440 It's based on Noel Coward's play called "Still Life," 308 00:12:35,570 --> 00:12:36,240 which came out in '36. 309 00:12:36,360 --> 00:12:37,910 You guys might have been around for that, actually. 310 00:12:38,030 --> 00:12:39,320 -Who are you? -Oh, I'm Sam Davis. 311 00:12:39,450 --> 00:12:40,070 Nice to meet you. 312 00:12:40,200 --> 00:12:42,450 I'm a published author of several children's stories and such. 313 00:12:42,570 --> 00:12:43,030 Oh. 314 00:12:43,160 --> 00:12:44,500 This is my friend Marshall, by the way. 315 00:12:44,620 --> 00:12:46,290 -Marshall, say hi to the captain. -Hi. 316 00:12:46,410 --> 00:12:48,620 Tell them what you do, Marshall. 317 00:12:48,750 --> 00:12:51,290 Oh, I-I don't actually do anything right now. 318 00:12:51,420 --> 00:12:53,590 I haven't really been in a healthy enough state 319 00:12:53,710 --> 00:12:56,050 to even fathom holding down a real job, you know. 320 00:12:56,170 --> 00:12:57,750 Marshall's a comedian, actually. 321 00:12:57,880 --> 00:13:00,250 No. The truth is, that I've just been going 322 00:13:00,380 --> 00:13:01,920 through kind of a rough patch right now, 323 00:13:02,050 --> 00:13:03,920 and so I haven't really been putting myself out there. 324 00:13:04,050 --> 00:13:07,720 Just been too exhausted, but, uh -- 325 00:13:07,890 --> 00:13:11,050 uh, when I do, I think I might want to be an actor. 326 00:13:11,230 --> 00:13:12,690 Or a sea captain. 327 00:13:12,810 --> 00:13:15,390 How do you get into that? 328 00:13:36,540 --> 00:13:38,040 Excuse me. 329 00:13:42,590 --> 00:13:44,460 -Look at you. -What are you doing here? 330 00:13:44,590 --> 00:13:46,090 Oh, my God, you look amazing right now. 331 00:13:46,220 --> 00:13:47,470 Honestly, you are such a sight. 332 00:13:47,600 --> 00:13:49,690 -Look at you in this light. -Answer the question, Sam. 333 00:13:49,810 --> 00:13:51,270 Have you grown? I think you've grown. 334 00:13:51,390 --> 00:13:53,810 Maybe it's just your posture, but you seem a little taller. 335 00:13:53,940 --> 00:13:54,520 I don't know... 336 00:13:54,650 --> 00:13:56,570 Seriously, Sam, what the fuck are you doing here? 337 00:13:56,690 --> 00:13:58,570 What are you talking about? Your brother invited me. 338 00:13:58,690 --> 00:14:01,190 -Why are you acting like this? -You've never even met my brother. 339 00:14:01,320 --> 00:14:02,530 That's not true, actually. 340 00:14:02,650 --> 00:14:04,110 We just met down on the other side of the beach, 341 00:14:04,240 --> 00:14:05,660 and he invited me to come and have a few drinks 342 00:14:05,780 --> 00:14:06,820 and say hi, so I'm just saying hi. 343 00:14:06,950 --> 00:14:09,910 You can't be here, Sam. You have to leave. 344 00:14:10,080 --> 00:14:11,500 Didn't you get my postcard? 345 00:14:11,620 --> 00:14:13,990 Which postcard? You send me a lot of postcards. 346 00:14:14,120 --> 00:14:16,080 Why are you acting like this? I haven't seen your face... 347 00:14:16,250 --> 00:14:17,160 Hey, look at this. 348 00:14:17,290 --> 00:14:19,460 -That's my sister, Zoe, man. -Yes, it is. 349 00:14:19,630 --> 00:14:20,720 Isn't she pretty? 350 00:14:20,840 --> 00:14:23,010 Coincidentally, your sister and I have already met, 351 00:14:23,130 --> 00:14:25,250 and I agree -- she's completely beautiful. 352 00:14:25,380 --> 00:14:26,250 -No. -All right. 353 00:14:26,390 --> 00:14:28,680 -So, Teddy, you met Sam, then, yeah? -Thank you, Teddy. 354 00:14:28,800 --> 00:14:30,130 -Yeah. -Sam Davis. 355 00:14:30,260 --> 00:14:32,340 Oh, Sammy Davis. 356 00:14:34,640 --> 00:14:35,970 You sly fox, man. 357 00:14:36,100 --> 00:14:36,720 No... 358 00:14:36,850 --> 00:14:39,850 All right. Well, I'm gonna go find your friend, man. 359 00:14:39,980 --> 00:14:41,100 It's on me. 360 00:14:41,280 --> 00:14:43,200 -You brought a friend? -Yeah, he drives. 361 00:14:43,320 --> 00:14:44,910 Listen, do you want to go somewhere and get a drink? 362 00:14:45,030 --> 00:14:45,530 Oh, my God. 363 00:14:45,650 --> 00:14:47,400 No, I -- no, I can't, okay? 364 00:14:47,530 --> 00:14:49,780 -I would like to talk to you. -No. 365 00:14:49,950 --> 00:14:51,530 No, no, no, no. You have got to leave now. 366 00:14:51,660 --> 00:14:52,700 I'm not going anywhere. 367 00:14:52,830 --> 00:14:54,750 Oh, there she is -- my beautiful, elusive woman. 368 00:14:54,870 --> 00:14:55,580 Can I steal you away 369 00:14:55,710 --> 00:14:57,380 to take a few pictures with the photographer? 370 00:14:57,500 --> 00:14:58,380 -Of course. -Who are you? 371 00:14:58,500 --> 00:15:00,080 Are you...? This is Whit. 372 00:15:00,210 --> 00:15:02,710 I'm -- Whit, I'm Sam Davis. Pleasure to finally meet you. 373 00:15:02,840 --> 00:15:03,220 Sam. 374 00:15:03,340 --> 00:15:04,590 I've heard many, many things about you. 375 00:15:04,720 --> 00:15:05,600 Zoe's told me many things. 376 00:15:05,720 --> 00:15:08,220 -Oh. Big Sam. -Mm-hmm. 377 00:15:08,340 --> 00:15:10,050 Of course you are! 378 00:15:10,220 --> 00:15:12,180 Come here! Oh, my God! 379 00:15:12,350 --> 00:15:12,890 Oh, my God. 380 00:15:13,020 --> 00:15:15,650 Finally, a chance to meet the famous Sam Davis! 381 00:15:15,770 --> 00:15:16,560 Yeah. 382 00:15:16,690 --> 00:15:19,900 Darling, you didn't tell me you invited Big Sam for the weekend. 383 00:15:20,020 --> 00:15:22,480 I didn't, but Sam's... 384 00:15:23,530 --> 00:15:25,110 ...not gonna stay very long. 385 00:15:25,280 --> 00:15:27,030 Yeah, no. I won't be staying long at all. 386 00:15:27,200 --> 00:15:28,370 It's really just a funny coincidence, 387 00:15:28,490 --> 00:15:30,750 because our hotel shares a beach with your miniature castle over here, 388 00:15:30,870 --> 00:15:31,700 and, uh, we ran into Teddy, 389 00:15:31,870 --> 00:15:34,920 and he invited me to say hi, so, just saying hi. 390 00:15:35,040 --> 00:15:37,290 You'll have to forgive me, but the way Zoe speaks of you, 391 00:15:37,410 --> 00:15:39,910 I always sort of imagined this tall, strapping fellow, 392 00:15:40,040 --> 00:15:42,910 what with all the "Sam sent me this" and "Sam wrote me that." 393 00:15:43,050 --> 00:15:43,930 Right. 394 00:15:44,050 --> 00:15:46,890 You're far slighter than I imagined. 395 00:15:47,050 --> 00:15:50,060 Well, it looks like Zoe's telling you some tall tales, then, I guess. 396 00:15:52,550 --> 00:15:54,590 He is funny. You were right. 397 00:15:54,720 --> 00:15:58,050 Hey, you Mick, you've got a lot of fucking nerve showing up here. 398 00:15:58,190 --> 00:15:59,610 Oh, come on. Thanks for inviting me. 399 00:15:59,730 --> 00:16:02,690 I will take out your fucking front two teeth if you keep this up. 400 00:16:02,820 --> 00:16:05,320 -Isn't he something? -What's with the little mustache? 401 00:16:05,440 --> 00:16:07,770 What? I forgot I even had it, actually. 402 00:16:07,900 --> 00:16:09,190 Do you like it? 403 00:16:09,360 --> 00:16:11,110 Hmm. I like you better without it. 404 00:16:11,240 --> 00:16:13,030 Fuck off, but do me a favor and stay close by 405 00:16:13,160 --> 00:16:15,290 'cause I want to talk to you about the idea I just had. 406 00:16:15,410 --> 00:16:16,360 I'm so sorry about that. 407 00:16:16,500 --> 00:16:19,590 Bruce and I spearhead the Little Foot Foundation together. 408 00:16:19,710 --> 00:16:22,460 We made 10,000 pairs of open-toed adjustable sandals 409 00:16:22,580 --> 00:16:25,580 just last year for poor African children. 410 00:16:25,710 --> 00:16:27,330 Makes me feel good, you know? 411 00:16:27,460 --> 00:16:29,960 Yeah, it should. Huh. 412 00:16:30,090 --> 00:16:31,460 -You need a drink. -Yeah. 413 00:16:31,590 --> 00:16:34,420 So, tell me, Sam, where was it you said you were staying? 414 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 My friend Marshall and I are staying at this neat 415 00:16:36,680 --> 00:16:38,970 little native American place called "The Little Mohican Inn." 416 00:16:39,100 --> 00:16:39,970 It's a fantastic place. 417 00:16:40,100 --> 00:16:41,850 You guys should go if you ever have an opportunity. 418 00:16:41,980 --> 00:16:43,780 Now, listen, Sam, we've got to take this photograph, 419 00:16:43,900 --> 00:16:44,780 but it seems a bloody waste 420 00:16:44,900 --> 00:16:46,650 for you and Marvin to stay in that Indian shit hole 421 00:16:46,780 --> 00:16:48,490 when we've got this big, lovely house all to ourselves. 422 00:16:48,610 --> 00:16:50,440 No. No, no, no, no, no! Every room is... 423 00:16:50,570 --> 00:16:51,980 -Aren't you gorgeous? -...full... 424 00:16:52,110 --> 00:16:53,650 ...in the house. 425 00:16:53,780 --> 00:16:56,200 I'm sure we can find a place for these two to bunk up in. 426 00:16:56,330 --> 00:16:58,420 It's your rule -- the more the merrier. 427 00:16:58,580 --> 00:17:00,920 You know, it's so rare that we have the whole gang out 428 00:17:01,040 --> 00:17:04,450 to celebrate such a gorgeous occasion. 429 00:17:04,630 --> 00:17:07,300 Oh, yeah, what is the occasion, by the way? 430 00:17:07,460 --> 00:17:08,880 You haven't told him, have you? 431 00:17:09,010 --> 00:17:10,390 Of course I have. 432 00:17:10,550 --> 00:17:13,100 No, no, no, no, you haven't told me. I don't know what's going on. 433 00:17:13,220 --> 00:17:15,350 Somebody, please, tell me the good news finally. 434 00:17:17,350 --> 00:17:19,350 Zoe and I are getting married on Sunday. 435 00:17:19,480 --> 00:17:20,060 Yes! 436 00:17:20,230 --> 00:17:22,320 Married?! Really? 437 00:17:23,230 --> 00:17:25,440 And it's my birthday! 438 00:17:25,610 --> 00:17:27,360 That where I got... And here, too. 439 00:17:27,480 --> 00:17:28,730 You can't really see a scar, though, 440 00:17:28,860 --> 00:17:30,240 because I have an amazing plastic surgeon. 441 00:17:30,360 --> 00:17:31,610 Excuse us for a moment. Hey, pal. 442 00:17:31,740 --> 00:17:33,580 -What am I, a fucking waitress? -Oh, my goodness. 443 00:17:33,700 --> 00:17:35,700 I thought we made an agreement to lie about ourselves. 444 00:17:35,820 --> 00:17:38,030 Yeah, but I hate lying. I'm terrible at it. 445 00:17:38,160 --> 00:17:39,780 Oh, you'll get better, trust me. 446 00:17:39,910 --> 00:17:41,530 Who are those people you were talking to? 447 00:17:41,660 --> 00:17:43,530 I think I recognize that guy from someplace. 448 00:17:43,670 --> 00:17:45,250 Funny enough, those are some acquaintances of mine 449 00:17:45,380 --> 00:17:46,630 that are staying here for the weekend. 450 00:17:46,750 --> 00:17:48,370 And I've told you about my friend Zoe, have I not? 451 00:17:48,500 --> 00:17:50,290 -No. -No? Doesn't matter. Anyway... 452 00:17:50,460 --> 00:17:52,710 Uh, listen, I think we should check out of the Mohican 453 00:17:52,840 --> 00:17:54,210 and stay here for the weekend. 454 00:17:54,340 --> 00:17:55,340 What do you mean? 455 00:17:55,470 --> 00:17:58,060 Well, I mean, I was just extended the invitation for both of us, 456 00:17:58,180 --> 00:17:59,680 and I think we ought to take it. 457 00:17:59,810 --> 00:18:01,060 But I love the Mohican. 458 00:18:01,180 --> 00:18:02,220 It's got a lot of character. 459 00:18:02,350 --> 00:18:04,390 Marshall, people only say that about terrible things 460 00:18:04,520 --> 00:18:05,770 when they're trying to be nice. 461 00:18:05,940 --> 00:18:07,070 I mean, look around, pal. 462 00:18:07,190 --> 00:18:09,610 Every single person here wants to know who we are, 463 00:18:09,730 --> 00:18:12,360 especially that spunky-looking redhead over there. 464 00:18:12,490 --> 00:18:13,370 What's her name? 465 00:18:13,490 --> 00:18:14,830 -Esme. -Esme. Exactly. 466 00:18:14,950 --> 00:18:16,620 And I'm sure that sad maid is around here somewhere 467 00:18:16,740 --> 00:18:17,690 lurking around. 468 00:18:17,830 --> 00:18:19,500 Those are two very realistic options for you. 469 00:18:19,620 --> 00:18:21,830 You're not gonna get a deal like that at the Mohican. 470 00:18:21,950 --> 00:18:23,700 I just -- I don't feel like we'd be able 471 00:18:23,830 --> 00:18:26,370 to spend as much quality time together if we stayed here. 472 00:18:26,500 --> 00:18:29,910 Buddy, listen, this is a golden opportunity here. 473 00:18:30,050 --> 00:18:31,630 Okay? I'm just saying. 474 00:18:31,760 --> 00:18:35,390 I mean... It's your call. 475 00:18:35,550 --> 00:18:37,300 I told you what I feel. 476 00:18:37,430 --> 00:18:39,600 You tell me what you feel. 477 00:18:39,720 --> 00:18:41,760 I feel like... 478 00:18:41,890 --> 00:18:44,180 I want to stay at the Mohican. 479 00:18:44,310 --> 00:18:46,320 Okay. 480 00:18:47,230 --> 00:18:48,400 Third floor, menswear. 481 00:18:48,520 --> 00:18:51,350 That old boy put you on the third floor. 482 00:18:51,730 --> 00:18:53,150 Marshall, I don't want to beat the dead horse, 483 00:18:53,280 --> 00:18:54,910 but remember, you don't have to explain everything 484 00:18:55,030 --> 00:18:56,530 to everyone all the time, you know what I mean? 485 00:18:56,660 --> 00:18:58,200 Just pepper in a little subtlety here and there. 486 00:18:58,320 --> 00:18:58,860 Trust me. 487 00:18:58,990 --> 00:19:00,110 What, you're saying I'm too obvious? 488 00:19:00,240 --> 00:19:02,450 -I would never say that. Ever. -Keep up! 489 00:19:05,080 --> 00:19:06,990 This place is like a playground. 490 00:19:07,120 --> 00:19:09,330 You have a canoe, you have golf clubs. 491 00:19:09,460 --> 00:19:11,300 You have every sort of ball known to mankind. 492 00:19:11,420 --> 00:19:13,710 -It is what it is, man. -This place is incredible. I love it. 493 00:19:13,840 --> 00:19:14,890 I wouldn't put you here. 494 00:19:15,550 --> 00:19:16,800 Little more subtle, Marshall. 495 00:19:19,930 --> 00:19:21,810 -What's that smell? -Cat shit. 496 00:19:21,930 --> 00:19:23,340 Zoe loves cats, right? 497 00:19:23,470 --> 00:19:24,970 She's got strays running all over, 498 00:19:25,100 --> 00:19:27,390 and they all take shits under your bed, man. 499 00:19:27,520 --> 00:19:29,440 -Are they rescues? -Yeah, they're rescues. 500 00:19:29,560 --> 00:19:32,690 She rescues cats, dogs, gerbils -- anything, man. 501 00:19:32,820 --> 00:19:33,910 SAM: God, that sister of yours. 502 00:19:34,030 --> 00:19:35,570 She's always taking care of everybody. 503 00:19:35,690 --> 00:19:37,440 She's got a lot of love to give, doesn't she? 504 00:19:37,570 --> 00:19:38,770 She's the best. 505 00:19:38,910 --> 00:19:40,750 She took care of me from day one on, so... 506 00:19:40,870 --> 00:19:42,660 Look how good you turned out, big guy. 507 00:19:43,790 --> 00:19:44,500 Uh-huh. 508 00:19:44,620 --> 00:19:45,780 Look, I want to be the guy 509 00:19:45,910 --> 00:19:47,580 who takes care of you guys this weekend, okay? 510 00:19:47,710 --> 00:19:48,790 It's my sister's wedding. 511 00:19:48,920 --> 00:19:50,130 She wants everybody to have fun. 512 00:19:50,250 --> 00:19:53,000 So if you guys need anything -- you know, coke, pills... 513 00:19:53,590 --> 00:19:56,180 Oh, actually, I could really use a ginger ale and, like, an aspirin. 514 00:19:56,300 --> 00:19:57,720 I kind of got, like, a sinus thing, so... 515 00:19:59,800 --> 00:20:02,050 I don't smoke. 516 00:20:02,430 --> 00:20:03,850 Good boy. 517 00:20:03,970 --> 00:20:06,840 I like that. Good answer. 518 00:20:07,390 --> 00:20:08,600 Move your shit, man. 519 00:20:08,730 --> 00:20:10,020 Move it right now. 520 00:20:10,150 --> 00:20:11,610 Get out of my way, man. 521 00:20:11,730 --> 00:20:13,180 Hey, it's a wedding, everybody. 522 00:20:13,320 --> 00:20:14,240 See you, Big Ted. 523 00:20:14,360 --> 00:20:15,860 I'm gonna call him Uncle Teddy. 524 00:20:15,980 --> 00:20:17,940 It's hot in here. It's really hot in here. 525 00:20:18,070 --> 00:20:21,320 It's not that hot. That's what the fan is for. 526 00:20:56,110 --> 00:20:57,490 One of the cats shit in the bathtub. 527 00:20:57,610 --> 00:20:59,240 They're a bunch of strays, Marshall. 528 00:20:59,360 --> 00:21:00,610 I'm just glad they have a home. 529 00:21:00,740 --> 00:21:01,620 What is that? 530 00:21:01,780 --> 00:21:04,070 Just, like, a little gift basket. It was left outside the door. 531 00:21:04,200 --> 00:21:06,410 Really? Presents? 532 00:21:06,540 --> 00:21:08,080 Were you reading my journal? 533 00:21:08,200 --> 00:21:10,070 Yeah. Marshall... 534 00:21:10,210 --> 00:21:12,420 When did you start keeping a journal? 535 00:21:12,540 --> 00:21:14,080 Like, about a year ago. 536 00:21:14,210 --> 00:21:15,720 You're a pretty goddamn good writer. 537 00:21:15,880 --> 00:21:18,760 Yeah. My therapist thought it would be a good idea. 538 00:21:18,880 --> 00:21:20,290 And I know you used to have one, and... 539 00:21:20,470 --> 00:21:21,800 You're in therapy? 540 00:21:21,930 --> 00:21:24,310 -Yeah. Big-time. -Why? 541 00:21:24,470 --> 00:21:25,470 Got a lot of problems. 542 00:21:25,600 --> 00:21:27,690 How many problems can you have, Marshall? 543 00:21:27,810 --> 00:21:30,770 You're 25 years old. 544 00:21:31,940 --> 00:21:34,280 Quite a few. 545 00:21:34,400 --> 00:21:36,150 Jesus Christ, Marshall. 546 00:21:36,320 --> 00:21:38,860 You should prepare me before you tell me something like that. 547 00:21:38,980 --> 00:21:40,730 That's shocking. 548 00:21:42,320 --> 00:21:45,280 What kind of stuff they got here? 549 00:21:45,410 --> 00:21:48,370 Oh, a note. 550 00:21:54,250 --> 00:21:56,590 How long have you known Zoe, exactly? 551 00:21:59,130 --> 00:22:00,130 Not long. 552 00:22:00,260 --> 00:22:03,640 Um, we're just, you know... 553 00:22:03,760 --> 00:22:05,260 friends of a friend -- that sort of thing. 554 00:22:05,390 --> 00:22:06,430 I'm gonna take a shower, buddy. 555 00:22:06,600 --> 00:22:09,810 You should spruce up and, uh, get ready for supper. 556 00:22:09,930 --> 00:22:11,300 Let's not be late, all right? 557 00:22:11,430 --> 00:22:13,260 -Oh, there's no hot water in there. -That's fine. 558 00:22:21,490 --> 00:22:25,120 That is very funny, and you are, yes, a very sad man. 559 00:22:25,280 --> 00:22:27,190 Who wants to hear the story of how we met? 560 00:22:27,320 --> 00:22:29,150 'Cause I only want to tell this story once. 561 00:22:29,280 --> 00:22:30,700 There may be three people at the table 562 00:22:30,830 --> 00:22:32,000 that haven't heard this story. 563 00:22:32,120 --> 00:22:34,830 Do you know, when I first asked Zoe to dinner, 564 00:22:34,960 --> 00:22:36,000 she laughed in my face. 565 00:22:36,120 --> 00:22:37,620 No, I didn't laugh. I didn't laugh. 566 00:22:37,750 --> 00:22:40,040 No, it was... It was an innocent guffaw. 567 00:22:40,170 --> 00:22:41,830 Oh, what happened to your mustache? 568 00:22:41,960 --> 00:22:43,210 I look better without it. 569 00:22:43,340 --> 00:22:46,050 Can you not be so observant all the time? Thank you. 570 00:22:46,180 --> 00:22:49,980 I hounded this girl for a month to get one dinner with her. 571 00:22:50,100 --> 00:22:52,650 I sent flowers to the store where she worked. 572 00:22:52,770 --> 00:22:54,520 You did send flowers, and they were beautiful. 573 00:22:54,640 --> 00:22:56,640 So I practically stalked you, didn't I? 574 00:23:01,570 --> 00:23:03,530 Oh, that's charming. 575 00:23:03,650 --> 00:23:05,650 God, here we go. 576 00:23:06,910 --> 00:23:09,200 Very funny, everybody, laugh it up. 577 00:23:09,320 --> 00:23:12,530 It's a wedding! 578 00:23:12,700 --> 00:23:14,990 For all you guys who don't know me, my name's Teddy. 579 00:23:15,710 --> 00:23:17,710 That's my sister. 580 00:23:17,830 --> 00:23:21,040 And our parents are dead. 581 00:23:24,420 --> 00:23:26,460 Everybody dies. 582 00:23:26,930 --> 00:23:29,560 It was a long time ago, and we're doing okay now, 583 00:23:29,680 --> 00:23:32,270 so don't worry about it. 584 00:23:32,890 --> 00:23:35,810 So congratulations from the family. 585 00:23:36,520 --> 00:23:37,730 I love you very much. 586 00:23:37,850 --> 00:23:40,140 -I love you, Teddy. -I really, really do. 587 00:23:40,270 --> 00:23:41,730 You're one of the good ones. 588 00:23:41,860 --> 00:23:43,570 And you stuck with me 589 00:23:43,690 --> 00:23:46,400 when I was all the way down, you know? 590 00:23:46,530 --> 00:23:48,280 And you always have. 591 00:23:48,410 --> 00:23:52,000 There's all these snakes in this world, but not you. 592 00:23:52,160 --> 00:23:54,330 And it's time, you know, you're moving on, 593 00:23:54,450 --> 00:23:56,990 and I'm happy for you, but I'm just going through a shit period for me, 594 00:23:57,120 --> 00:23:59,700 and so I'm just sad... I'm... 595 00:23:59,830 --> 00:24:01,830 I'm just sad that you're leaving, that's all. 596 00:24:01,960 --> 00:24:03,370 I'm not going anywhere, Teddy. 597 00:24:03,500 --> 00:24:04,710 Me, neither, Teddy. 598 00:24:06,170 --> 00:24:08,210 Cheers, everyone. It's a wedding. Have fun. 599 00:24:08,340 --> 00:24:09,300 What are you gonna do about it? 600 00:24:09,430 --> 00:24:10,760 Thank you, cheers. Cheers, Teddy. 601 00:24:10,890 --> 00:24:11,470 Eat it up, boy. 602 00:24:11,600 --> 00:24:14,600 Your candor and brevity are always so much appreciated. 603 00:24:14,720 --> 00:24:16,390 I fucked that up. 604 00:24:16,560 --> 00:24:17,940 Um, so, um, let me keep this brief 605 00:24:18,060 --> 00:24:20,110 'cause you all know how much I hate giving speeches, 606 00:24:20,230 --> 00:24:23,860 but, um -- could you just film this? 607 00:24:23,980 --> 00:24:27,190 I'm baring my soul here. You know, catch the moment. 608 00:24:27,320 --> 00:24:28,410 Here we go. 609 00:24:28,530 --> 00:24:30,910 Uh, do you know, when you spend a year in a tent 610 00:24:31,030 --> 00:24:34,200 in the African bush, you learn to appreciate the little things in life, 611 00:24:34,330 --> 00:24:38,880 like running water and the taste of a decent cheeseburger. 612 00:24:40,670 --> 00:24:44,550 You learn to appreciate being home around your friends, 613 00:24:44,670 --> 00:24:46,340 around your family, 614 00:24:46,510 --> 00:24:48,470 around the people who mean most to you 615 00:24:48,590 --> 00:24:51,050 in this unforgiving world. 616 00:24:53,430 --> 00:24:54,310 Zoe... 617 00:24:56,520 --> 00:24:57,940 What? 618 00:24:58,100 --> 00:25:00,810 I would be lying if I didn't say that loving you 619 00:25:00,940 --> 00:25:03,150 has been the great adventure of my life. 620 00:25:03,270 --> 00:25:05,270 And I make films in Africa. 621 00:25:07,690 --> 00:25:11,150 And coercing you into finally marrying me 622 00:25:11,280 --> 00:25:15,660 has been by far my greatest achievement. 623 00:25:18,200 --> 00:25:20,070 Other than that Oscar. 624 00:25:23,330 --> 00:25:24,620 I'm joking! I'm joking! 625 00:25:24,790 --> 00:25:26,040 -I am joking. -You're not joking. 626 00:25:26,170 --> 00:25:27,970 -You're dead serious. -I love you. 627 00:25:28,880 --> 00:25:31,090 I love you. 628 00:25:31,840 --> 00:25:33,920 Cheers, cheers, cheers. 629 00:25:35,050 --> 00:25:36,760 I toast to you, 630 00:25:36,930 --> 00:25:40,050 to old friends and new ones. 631 00:25:40,180 --> 00:25:43,430 I've got such huge love for everyone at this ta-- 632 00:25:44,810 --> 00:25:46,060 -Uh-oh. -Cheers. 633 00:25:46,190 --> 00:25:47,400 Hi, everyone. Cheers. 634 00:25:47,520 --> 00:25:49,650 Cheers, Whit, Zoe. 635 00:25:49,820 --> 00:25:51,740 Cheers, everyone here. 636 00:25:51,860 --> 00:25:55,990 Um, well, I think I speak for Marshall and myself 637 00:25:56,120 --> 00:25:58,040 when I say that it's a pleasure... 638 00:25:58,160 --> 00:25:59,960 Who's Marshall? 639 00:26:00,080 --> 00:26:03,880 ...to -- to witness the pairing of two beautiful people. 640 00:26:04,000 --> 00:26:09,300 Two... two dreamers, really, who are about to, uh... 641 00:26:09,420 --> 00:26:14,090 embark on a journey of love and... 642 00:26:14,880 --> 00:26:16,130 ...friendship. 643 00:26:16,300 --> 00:26:19,880 Um, it's a rare thing to see two people 644 00:26:20,020 --> 00:26:23,560 who are so good-looking involved with each other. 645 00:26:23,690 --> 00:26:25,570 Um... 646 00:26:26,190 --> 00:26:30,530 Anyway, uh, thank you, Whit, for letting us stay here. 647 00:26:30,650 --> 00:26:35,400 Uh, to new friends and to old friends. 648 00:26:35,530 --> 00:26:37,480 And, uh... 649 00:26:38,240 --> 00:26:39,990 Whit... 650 00:26:40,870 --> 00:26:42,500 You're a lucky man. 651 00:26:45,790 --> 00:26:47,540 And, Zoe... 652 00:26:51,920 --> 00:26:53,420 ...Whit's a lucky man. 653 00:26:55,470 --> 00:26:56,560 If you'll excuse me a moment. 654 00:26:57,050 --> 00:26:58,550 MARSHALL: Sam, where are you going? 655 00:26:58,720 --> 00:27:00,420 Oh, no, Sam, you're gonna miss the birthday cake. 656 00:27:01,390 --> 00:27:02,770 Damn, just missed him. 657 00:27:02,890 --> 00:27:04,090 Anyway, cheers, everyone. 658 00:27:04,230 --> 00:27:06,900 I hope you have a marvelous evening. 659 00:27:07,060 --> 00:27:10,430 Really. Does everyone have enough to drink? 660 00:27:17,820 --> 00:27:19,070 Are you feeling all right? 661 00:27:19,740 --> 00:27:21,610 You found me! 662 00:27:21,740 --> 00:27:23,410 Oh. I'm fine. 663 00:27:23,540 --> 00:27:27,170 I just think I got a bad case of food poisoning. 664 00:27:27,290 --> 00:27:31,250 So sweet of you to come out here and check up on me like this. 665 00:27:31,380 --> 00:27:32,840 Unbelievable, right? 666 00:27:32,960 --> 00:27:34,580 You'd think with all the money this guy has, 667 00:27:34,710 --> 00:27:36,670 he'd serve some decent food in this joint. 668 00:27:36,800 --> 00:27:37,710 Are you drunk? 669 00:27:38,640 --> 00:27:40,810 You know what? That's it. I drank on an empty stomach. 670 00:27:40,930 --> 00:27:42,480 You should never do that, Marshall. 671 00:27:42,600 --> 00:27:44,190 Come on. Let's take a breath. 672 00:27:44,310 --> 00:27:45,940 How'd you like my speech? 673 00:27:46,060 --> 00:27:47,860 It's a tough crowd out there. 674 00:27:47,980 --> 00:27:49,070 You and Zoe -- 675 00:27:49,190 --> 00:27:51,860 You never had, like, a-a thing, did you? 676 00:27:51,980 --> 00:27:54,310 What does that mean? What's a thing? 677 00:27:54,440 --> 00:27:56,730 I don't know, it's just, she kind of looks at you oddly, 678 00:27:56,860 --> 00:27:59,940 and you always breathe really funny whenever she's around. 679 00:28:00,070 --> 00:28:01,650 And I was just flipping through your story again, 680 00:28:01,780 --> 00:28:03,320 it just seems like there's a lot of parallels. 681 00:28:03,450 --> 00:28:05,990 Right. Have you ever written anything, Marshall? 682 00:28:06,120 --> 00:28:07,620 Just in my journal. 683 00:28:07,750 --> 00:28:09,380 Well, let me explain something to you, pal. 684 00:28:09,500 --> 00:28:11,710 Let me explain to you what us writers like to do. 685 00:28:11,840 --> 00:28:13,630 We make things up -- amalgams, okay? 686 00:28:13,750 --> 00:28:14,790 And what are amalgams? 687 00:28:14,920 --> 00:28:17,130 They're things or characters based on other things or characters 688 00:28:17,260 --> 00:28:18,760 sort of all mixed together into one. 689 00:28:18,880 --> 00:28:21,550 Now, while Zoe up there and I are friends, 690 00:28:21,680 --> 00:28:23,350 and I do find her kind of interesting, 691 00:28:23,470 --> 00:28:25,430 she's just a small part of a bigger whole. 692 00:28:25,560 --> 00:28:28,310 Tiny, insignificant part of that mermaid from my story. 693 00:28:28,440 --> 00:28:30,690 She's a mixture of a lot of different girls that I know. 694 00:28:30,810 --> 00:28:33,100 Kind of like scrambled eggs. Does that make any sense? 695 00:28:34,110 --> 00:28:37,570 No. I think I'm having a hard time articulating 696 00:28:37,690 --> 00:28:39,360 what I'm feeling right now. 697 00:28:39,490 --> 00:28:40,530 I think it's fear. 698 00:28:40,700 --> 00:28:42,870 It's not because I don't trust you, because I do. I just -- 699 00:28:42,990 --> 00:28:44,700 Marshall, let me explain something to you. 700 00:28:44,830 --> 00:28:46,710 One of my best-received stories was loosely based 701 00:28:46,830 --> 00:28:48,750 on the time that you and I tried to steal Cleopatra's obelisk 702 00:28:48,870 --> 00:28:50,910 from Central Park. Remember that? 703 00:28:51,040 --> 00:28:52,580 But I couldn't use you and I in the story 704 00:28:52,710 --> 00:28:55,880 because we're not interesting, so I had to replace us with bandits. 705 00:28:56,000 --> 00:28:58,630 Because bandits are far more interesting than normal people. 706 00:28:58,760 --> 00:28:59,850 That make sense? 707 00:28:59,970 --> 00:29:01,930 I didn't know you wrote one about us. 708 00:29:02,050 --> 00:29:04,210 Didn't you get a signed copy in the mail? 709 00:29:04,350 --> 00:29:07,020 Well, God damn it. Remind me, and I'll resend you one. 710 00:29:07,140 --> 00:29:09,390 Come on. Let's get back out there and loosen up a little bit. 711 00:29:09,520 --> 00:29:10,480 How's my breath? 712 00:29:12,520 --> 00:29:15,310 You should probably brush your teeth. 713 00:29:15,440 --> 00:29:17,690 Thank you for always being so honest with me. 714 00:29:22,070 --> 00:29:24,360 Okay. 715 00:29:27,160 --> 00:29:30,240 It looks like our lion friend has found a gazelle. 716 00:29:30,370 --> 00:29:32,740 I don't know who I identify with most -- 717 00:29:32,920 --> 00:29:36,090 am I the predator, or am I the prey? 718 00:29:36,210 --> 00:29:38,870 Being here, I see a pure way of living. 719 00:29:39,050 --> 00:29:42,600 America seems to me so very far away... 720 00:29:42,720 --> 00:29:47,020 a vile, putrid place that I never want to see again. 721 00:29:47,180 --> 00:29:49,220 All right, now, guys, this is just a rough cut, 722 00:29:49,390 --> 00:29:52,760 but I just thought that, since I had you all together in one place, 723 00:29:52,890 --> 00:29:53,970 I could get your notes 724 00:29:54,100 --> 00:29:56,640 and help raise a bit of awareness in the process. 725 00:29:56,770 --> 00:29:58,600 You know, and that's why I've got some questionnaires 726 00:29:58,730 --> 00:29:59,980 for everyone to fill out afterwards. 727 00:30:00,110 --> 00:30:02,280 Completely optional, of course. 728 00:30:02,860 --> 00:30:06,150 I just want to stay here and hold you forever. 729 00:30:07,410 --> 00:30:09,870 Who is that woman? 730 00:30:09,990 --> 00:30:11,410 That's my wife. 731 00:30:11,540 --> 00:30:13,880 So she is. 732 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Right. 733 00:30:19,210 --> 00:30:20,790 -Be right back. -Right, right. 734 00:30:20,960 --> 00:30:23,210 My friend the chief has just offered me 30 head of cattle. 735 00:30:23,340 --> 00:30:25,210 Lean, darling. You're blocking the most brilliant... 736 00:30:25,340 --> 00:30:27,590 Τhat's a lot of cows. 737 00:30:28,140 --> 00:30:28,930 What the...?! 738 00:30:29,930 --> 00:30:31,640 What the hell's the matter with you?! 739 00:30:31,770 --> 00:30:33,440 Have you gone out of your mind?! 740 00:30:33,560 --> 00:30:34,600 Maybe. 741 00:30:40,650 --> 00:30:41,480 That stays on. 742 00:30:41,650 --> 00:30:43,480 I've never been slapped before. That hurt, kind of. 743 00:30:43,610 --> 00:30:46,570 Oh, I'm sorry. I didn't mean to do it quite so hard. 744 00:30:46,740 --> 00:30:47,490 Well, you did. 745 00:30:47,620 --> 00:30:48,950 What happened to your mustache? 746 00:30:49,080 --> 00:30:50,160 -I shaved it off. -Why? 747 00:30:50,290 --> 00:30:51,500 'Cause you told me to. 748 00:30:51,660 --> 00:30:53,160 What are you still doing here? 749 00:30:53,290 --> 00:30:54,840 The whole reason I wrote you the postcard 750 00:30:54,960 --> 00:30:56,130 was to avoid this from happening. 751 00:30:56,250 --> 00:30:58,260 You know, well, maybe you shouldn't send postcards to people 752 00:30:58,380 --> 00:31:00,170 to notify them of heartbreaking news. 753 00:31:00,300 --> 00:31:02,180 What exactly is your objective? 754 00:31:02,300 --> 00:31:04,340 It seems like I'm in the process of winning you back. 755 00:31:04,470 --> 00:31:06,470 No! I am getting married in two days. 756 00:31:06,590 --> 00:31:07,880 I am engaged. 757 00:31:08,050 --> 00:31:09,130 I've always been engaged. 758 00:31:09,260 --> 00:31:11,130 I never thought you were actually gonna go through with it. 759 00:31:11,260 --> 00:31:12,590 What happened to our weekend in the city? 760 00:31:12,720 --> 00:31:14,600 We were supposed to be alone together. What happened? 761 00:31:14,730 --> 00:31:16,730 Whit thought it would be nice to just schedule our wedding 762 00:31:16,850 --> 00:31:19,140 while he already had everyone here for his birthday weekend. 763 00:31:19,270 --> 00:31:22,020 Hold on. Nothing about that statement seems odd to you? 764 00:31:22,780 --> 00:31:24,490 Didn't you read anything I wrote? 765 00:31:24,610 --> 00:31:26,690 You know what? I can't believe you're actually considering this guy 766 00:31:26,820 --> 00:31:27,690 as a serious option for you. 767 00:31:27,820 --> 00:31:29,360 He's screening his movie at his wedding reception? 768 00:31:29,490 --> 00:31:30,690 What kind of man are we dealing with here? 769 00:31:30,830 --> 00:31:33,120 Shh! You are being childish. 770 00:31:33,330 --> 00:31:34,710 So are you. 771 00:31:38,960 --> 00:31:44,260 Sam, please, save yourself the heartache and go home. 772 00:31:46,300 --> 00:31:48,260 No. 773 00:31:48,430 --> 00:31:51,060 No. If you refuse not to complicate my life, 774 00:31:51,180 --> 00:31:53,810 the least you can do is introduce yourself to one of my bridesmaids. 775 00:31:53,930 --> 00:31:56,890 I'm sure they're just as desperate as you to get their rocks off. 776 00:31:57,020 --> 00:32:00,940 I meant that in the least offensive way possible. 777 00:32:01,060 --> 00:32:05,690 And, Sam, stop standing on your toes. 778 00:32:05,820 --> 00:32:09,490 I like you the way you were. 779 00:32:23,460 --> 00:32:25,500 -Sammy! -Hey, guys. 780 00:32:25,630 --> 00:32:26,960 Hey, how you feeling, pal? 781 00:32:27,090 --> 00:32:29,340 I feel fine. Feel invigorated, actually. 782 00:32:29,510 --> 00:32:31,470 Let's put a tiara on Sam. 783 00:32:32,220 --> 00:32:34,130 Thank you. 784 00:32:34,350 --> 00:32:36,850 You want some pills to go with that tiara, Princess? 785 00:32:37,020 --> 00:32:38,650 -I'd love some. -Yes, you do. 786 00:32:38,770 --> 00:32:41,190 We convinced this old boy to partake with us. 787 00:32:41,350 --> 00:32:42,980 He's a marathon boy. 788 00:32:43,110 --> 00:32:44,440 My heart feels like it's metal. 789 00:32:45,900 --> 00:32:47,730 It's nice to see you loosening up a little bit there, pal. 790 00:32:47,860 --> 00:32:49,940 -Do it, do it, do it! -All right, I'll show you, okay. 791 00:32:50,070 --> 00:32:52,730 But I want to see every one of you out there dancing later. 792 00:32:52,870 --> 00:32:55,580 Ready? Come on. Ready? Two, three, four. 793 00:33:06,920 --> 00:33:08,040 I'll take one less than he's had. 794 00:33:08,210 --> 00:33:10,090 Help yourself, man. On the house. 795 00:33:10,260 --> 00:33:12,890 Drink lots of water. It really helps. 796 00:33:16,060 --> 00:33:18,310 Does it make you forget about things or what? 797 00:33:18,470 --> 00:33:20,720 They'll bring you up, and they'll take you down. 798 00:33:25,940 --> 00:33:27,480 Pow. 799 00:33:27,650 --> 00:33:29,650 See you next week, boy. 800 00:33:29,820 --> 00:33:31,530 ♪ Sept cent millions de chinois ♪ 801 00:33:31,650 --> 00:33:32,770 I feel amazing. 802 00:33:32,910 --> 00:33:35,500 I feel like my body's being born again. 803 00:33:35,620 --> 00:33:37,410 Marshall, what the hell happened to your shoes? 804 00:33:37,540 --> 00:33:38,500 I don't know. I don't know. 805 00:33:38,620 --> 00:33:40,130 Teddy took my shoes. I don't know. 806 00:33:40,250 --> 00:33:41,960 I don't know why he took my shoes, but he took my shoes. 807 00:33:42,080 --> 00:33:43,370 Marshall, you're breathing all over me. 808 00:33:43,500 --> 00:33:44,090 I know. 809 00:33:44,210 --> 00:33:46,300 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 810 00:33:47,630 --> 00:33:50,510 I actually -- I've actually had a tapeworm. 811 00:33:50,630 --> 00:33:52,460 I have. Ask me how I got rid of it. 812 00:33:52,590 --> 00:33:53,920 How did you get rid of it? 813 00:33:54,050 --> 00:33:55,840 I fasted for three days, 814 00:33:55,970 --> 00:33:58,380 and then I stuck a ham sandwich between my legs. 815 00:33:58,510 --> 00:34:00,180 So I did it for a week, I did this, 816 00:34:00,310 --> 00:34:02,770 and I still had the tapeworm, and it was causing a lot... 817 00:34:02,940 --> 00:34:04,480 I wonder what the quickest way possible is 818 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 to get another cigarette in my mouth. 819 00:34:08,690 --> 00:34:09,810 That's the ticket. 820 00:34:09,980 --> 00:34:11,350 Ahoy, marshmallow! 821 00:34:11,490 --> 00:34:12,660 -Oh. Hi. -Come here. 822 00:34:14,530 --> 00:34:16,280 -Your body is terrific. -I like your suit. 823 00:34:16,410 --> 00:34:18,040 You're so sweaty. 824 00:34:18,200 --> 00:34:21,110 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 825 00:34:21,290 --> 00:34:23,710 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 826 00:34:23,830 --> 00:34:25,990 ♪ Trois cent millions de soviétiques ♪ 827 00:34:26,130 --> 00:34:28,090 Naughty. 828 00:34:28,290 --> 00:34:29,960 You've been a naughty boy. 829 00:34:30,090 --> 00:34:31,470 -You're bad. -I know. 830 00:34:31,630 --> 00:34:32,670 Ow. Don't hit me. 831 00:34:32,800 --> 00:34:33,640 Behave. 832 00:34:33,760 --> 00:34:34,890 Why are you hitting me? 833 00:34:35,010 --> 00:34:36,010 Just touch me. 834 00:34:36,140 --> 00:34:36,810 Ow! 835 00:34:37,720 --> 00:34:38,970 Stop it. 836 00:34:39,100 --> 00:34:40,890 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 837 00:34:41,100 --> 00:34:43,560 ♪ Cinquante millions de gens imparfaits ♪ 838 00:34:43,680 --> 00:34:46,060 ♪ Et moi, et moi, et moi ♪ 839 00:34:46,270 --> 00:34:48,560 ♪ Qui regardent Catherine Langeais ♪ 840 00:34:51,150 --> 00:34:52,100 ♪ À la télévision chez moi ♪ 841 00:34:52,240 --> 00:34:54,620 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 842 00:34:54,740 --> 00:34:57,790 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 843 00:34:57,910 --> 00:35:00,460 ♪ Neuf cent millions de crève la faim ♪ 844 00:35:00,580 --> 00:35:03,290 ♪ Et moi, et moi, et moi ♪ 845 00:35:03,410 --> 00:35:06,160 ♪ Avec mon régime végétarien ♪ 846 00:35:06,290 --> 00:35:09,290 ♪ Et tout le whisky que je m'envoi ♪ 847 00:35:09,420 --> 00:35:12,630 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 848 00:35:12,800 --> 00:35:14,090 -Hi. -Hi. 849 00:35:14,220 --> 00:35:18,220 You seem like trouble. I'd like to get into some trouble. 850 00:35:18,340 --> 00:35:20,800 How old are you? 851 00:35:20,930 --> 00:35:23,140 How old do I look? 852 00:35:23,270 --> 00:35:24,980 I think I'm a little old for you. 853 00:35:25,100 --> 00:35:27,220 Well, I may be young, but I wasn't born yesterday. 854 00:35:27,350 --> 00:35:28,220 I don't -- I don't -- 855 00:35:28,350 --> 00:35:30,310 I don't understand what you're trying to say. 856 00:35:30,440 --> 00:35:33,320 Honestly, I took a pill, and I've been blacking out ever since. 857 00:35:34,740 --> 00:35:37,450 Quick, make-believe I said something really funny. 858 00:35:42,120 --> 00:35:44,000 Mmm. Funny. 859 00:35:44,120 --> 00:35:44,740 Why? 860 00:35:44,870 --> 00:35:46,410 I don't know. I-I like you. 861 00:35:46,540 --> 00:35:47,920 ♪ C'est la vie, c'est la vie... ♪ 862 00:35:52,920 --> 00:35:55,290 ♪ Ah... ♪ 863 00:35:55,460 --> 00:35:56,590 Come on. Try it. 864 00:35:57,630 --> 00:35:58,130 Oh! 865 00:36:02,260 --> 00:36:04,680 You, uh... you remind me of someone, 866 00:36:04,810 --> 00:36:06,350 and I really like it. 867 00:36:09,600 --> 00:36:10,850 It's crazy out there, you know. 868 00:36:10,980 --> 00:36:12,890 It's like, one minute you're just walking down the street 869 00:36:13,020 --> 00:36:14,020 minding your own business, 870 00:36:14,150 --> 00:36:16,350 and then, all of a sudden, there's a psychopath in a jumpsuit 871 00:36:16,490 --> 00:36:17,620 asking you for the time. 872 00:36:17,740 --> 00:36:19,950 And then I'm waking up in a hospital bed in Lenox Hill 873 00:36:20,070 --> 00:36:21,400 with blood all over my sport coat. 874 00:36:21,530 --> 00:36:22,360 Mmm. 875 00:36:22,530 --> 00:36:24,950 What? No, I mean it. 876 00:36:25,080 --> 00:36:26,630 You want to put your glasses on me? 877 00:36:26,750 --> 00:36:27,540 Mm-hmm. 878 00:36:27,660 --> 00:36:30,120 -You find me attractive like that? -Mm-hmm. 879 00:36:35,550 --> 00:36:38,260 Want to make out? 880 00:36:40,510 --> 00:36:41,970 Okay. 881 00:36:42,090 --> 00:36:43,300 Really? 882 00:36:43,430 --> 00:36:46,350 ♪ Oh, darling ♪ 883 00:36:46,560 --> 00:36:49,770 ♪ Make it go ♪ 884 00:36:49,890 --> 00:36:54,060 ♪ Make it go away... ♪ 885 00:36:55,110 --> 00:36:58,780 You have a beautiful face. I think it'd be time for us to kiss now. 886 00:36:58,900 --> 00:37:00,690 Hello, darling. Bedtime. 887 00:37:00,820 --> 00:37:03,780 Oh, no, we were in the middle of a conversation. 888 00:37:06,330 --> 00:37:08,290 Hey. Uh... oh, hi. Have you guys seen my shoes? 889 00:37:08,410 --> 00:37:11,660 I have -- I have these loafers. They're... 890 00:37:12,460 --> 00:37:13,050 Uh... 891 00:37:14,290 --> 00:37:15,250 Okay, uh... 892 00:37:15,380 --> 00:37:16,840 Hi. Hey. Um, do you have...? 893 00:37:16,960 --> 00:37:20,710 Uh, do you know where I can find my shoes? 894 00:37:22,390 --> 00:37:25,270 Teddy, Teddy, I need my shoes. 895 00:37:25,390 --> 00:37:26,520 Pow, pow, pow. 896 00:37:26,640 --> 00:37:27,850 Your shoes are mine, boy! 897 00:37:27,970 --> 00:37:32,100 Okay. Uh... my room is this way. 898 00:37:33,810 --> 00:37:36,020 Oh, hello. 899 00:37:36,150 --> 00:37:37,900 Is this where you dwell? 900 00:37:47,580 --> 00:37:50,460 Okay, it's hot. 901 00:37:50,580 --> 00:37:52,960 Oh, that's better. 902 00:37:57,550 --> 00:38:01,300 -Am I gonna die? -No, pal. 903 00:38:01,420 --> 00:38:02,670 Here, have some cheese plate. 904 00:38:02,800 --> 00:38:04,880 It'll slow your heart down. Come on. 905 00:38:05,010 --> 00:38:07,340 Get some food in your little tummy. 906 00:38:07,470 --> 00:38:09,380 So, how'd it go with your lady? 907 00:38:09,520 --> 00:38:11,440 Who, Margaret? Went well, actually. 908 00:38:11,560 --> 00:38:13,730 We had sex -- twice, back-to-back. 909 00:38:13,850 --> 00:38:16,140 -ln a row? -Mm-hmm. 910 00:38:16,270 --> 00:38:19,810 What's it like... to screw on pills? 911 00:38:21,030 --> 00:38:23,280 What do you say you and I forget about the pills from now on, huh? 912 00:38:23,400 --> 00:38:24,940 We don't need them. 913 00:38:25,530 --> 00:38:26,990 How'd it go with your girl? 914 00:38:27,120 --> 00:38:28,870 Not that good. 915 00:38:28,990 --> 00:38:31,820 I walked in on the blond maid in the closet crying. 916 00:38:31,950 --> 00:38:33,200 And Esme -- she's got, like, 917 00:38:33,330 --> 00:38:35,950 some sort of husband or something, apparently. 918 00:38:36,080 --> 00:38:39,660 Don't you worry, pal. You reacted perfectly. 919 00:38:39,800 --> 00:38:43,180 You're so much better than her, it kills me. 920 00:38:43,300 --> 00:38:45,640 You kill me. 921 00:38:49,470 --> 00:38:51,050 Why do you think she's with him? 922 00:38:51,220 --> 00:38:53,010 Esme? 923 00:38:53,140 --> 00:38:55,350 I don't really know that much about her. 924 00:38:56,440 --> 00:38:59,440 No, I mean Zoe and Whit. Why do you think she's with him? 925 00:38:59,570 --> 00:39:02,450 Oh. I bet it has something to do with her father. 926 00:39:02,740 --> 00:39:05,950 My therapist says that a lot of things have to do with your father. 927 00:39:06,280 --> 00:39:10,240 Marshall, you're so goddamn intuitive. 928 00:39:10,370 --> 00:39:12,460 I'm sure it has something to do with her being an orphan. 929 00:39:12,580 --> 00:39:15,750 I mean, it's probably damaged her judgment in some way. 930 00:39:19,000 --> 00:39:21,040 And also, she just seems like the type of girl 931 00:39:21,170 --> 00:39:22,620 who, you know, likes to be taken care of, 932 00:39:22,760 --> 00:39:24,680 and Whit clearly does that. 933 00:39:24,800 --> 00:39:27,640 He's a really good-looking guy, successful, tall. 934 00:39:27,760 --> 00:39:30,380 -Really? -Yeah. 935 00:39:30,510 --> 00:39:32,010 What, you think he's handsome? 936 00:39:32,350 --> 00:39:34,480 Yeah. 937 00:39:35,520 --> 00:39:38,230 Marshall, your penis looks tremendous right now. 938 00:39:38,350 --> 00:39:39,560 What? 939 00:39:42,190 --> 00:39:45,480 You have a tremendous penis, Marshall! 940 00:39:48,610 --> 00:39:50,150 Hello? 941 00:39:59,830 --> 00:40:02,120 Hi. 942 00:40:02,250 --> 00:40:04,370 Um... 943 00:40:05,050 --> 00:40:06,850 I couldn't sleep. 944 00:40:08,050 --> 00:40:09,300 I need you to take a bath. 945 00:40:10,180 --> 00:40:11,270 There's no hot water. 946 00:40:11,430 --> 00:40:13,940 Hey. Pretend like it's a swimming pool. 947 00:40:16,430 --> 00:40:18,260 Take the cheese plate. 948 00:40:20,900 --> 00:40:21,900 -Hey. -Hi. 949 00:40:22,020 --> 00:40:24,980 Wasn't really expecting company. The place is a bit of a pigsty. 950 00:40:25,190 --> 00:40:27,980 Marshall is a bit of a slob. 951 00:40:29,910 --> 00:40:31,790 Is he gonna be okay in there? 952 00:40:31,910 --> 00:40:33,960 Yeah, he's fine. Marshall loves baths. 953 00:40:34,080 --> 00:40:35,920 He's my little son. He's my sidekick. 954 00:40:36,040 --> 00:40:38,210 He was having a hard time with Esme. 955 00:40:38,330 --> 00:40:38,950 Really? 956 00:40:39,080 --> 00:40:41,490 He was telling her something about how he got pistol-whipped. 957 00:40:41,630 --> 00:40:42,420 Yeah. 958 00:40:43,000 --> 00:40:49,750 I am staying in my sleeping bag, so don't get any ideas. 959 00:40:49,880 --> 00:40:53,010 You and Margaret seemed to really hit it off. 960 00:40:53,140 --> 00:40:56,020 Hmm? How'd it work out for the two of you? 961 00:40:56,140 --> 00:40:57,590 She was very responsive. 962 00:40:57,810 --> 00:41:00,110 Oh. Well, she better be. She's had a lot of practice. 963 00:41:00,270 --> 00:41:01,570 Yeah, she knew what she was doing. 964 00:41:01,690 --> 00:41:02,900 You sound awfully jealous 965 00:41:03,020 --> 00:41:05,140 for a woman who's about to get married. 966 00:41:05,270 --> 00:41:06,480 What's the deal, man? 967 00:41:08,570 --> 00:41:10,370 What's that? 968 00:41:10,530 --> 00:41:12,740 Is this a new one? 969 00:41:12,870 --> 00:41:14,910 Why didn't you send it to me? 970 00:41:15,030 --> 00:41:17,110 Because I'm still workshopping it. 971 00:41:21,170 --> 00:41:23,510 "Chloe the Mermaid," huh? 972 00:41:23,710 --> 00:41:26,590 I can give you a brief synopsis if you'd like. 973 00:41:26,710 --> 00:41:27,620 Would you like that? 974 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 -I would. -Okay. 975 00:41:28,920 --> 00:41:31,750 Well, it's about a young deep-sea diver 976 00:41:31,880 --> 00:41:35,630 who's, uh, searching for pearls on the bottom of the ocean floor. 977 00:41:36,640 --> 00:41:38,730 Anyway, our hero falls in love with this mermaid 978 00:41:38,850 --> 00:41:41,110 who is involved in a fraudulent, vapid relationship 979 00:41:41,230 --> 00:41:43,270 with a megalomaniacal, arguably gay merman -- 980 00:41:43,400 --> 00:41:44,860 you know, complete sociopath. 981 00:41:45,020 --> 00:41:48,480 The diver has to battle the merman for the mermaid's heart. 982 00:41:48,650 --> 00:41:51,480 And, uh, there's a big fight scene at the end. 983 00:41:52,200 --> 00:41:55,410 Not really sure how it all works out. 984 00:41:56,200 --> 00:41:58,860 It's better than the one about the flying koala bear. 985 00:41:58,990 --> 00:42:00,570 Yeah. That's one of my worst ones. 986 00:42:04,580 --> 00:42:08,210 What do you got there? What's with the legal pad and pencil? 987 00:42:08,340 --> 00:42:14,060 Well, they're supposed to be my vows, but they're all blank. 988 00:42:14,220 --> 00:42:16,310 I have to write them, but I'm having some trouble. 989 00:42:16,430 --> 00:42:17,770 Uh-huh. 990 00:42:17,890 --> 00:42:21,600 I kind of need a writer's opinion. 991 00:42:22,270 --> 00:42:24,770 Did you come all the way in here for me to work on your vows? 992 00:42:25,690 --> 00:42:27,900 Can you? 993 00:42:31,240 --> 00:42:33,120 Where do we start? 994 00:42:33,240 --> 00:42:34,660 That's where you come in. 995 00:42:36,950 --> 00:42:39,000 Wow. You're making a real dent, I see. 996 00:42:41,160 --> 00:42:43,490 Okay. Well, um... 997 00:42:43,620 --> 00:42:46,120 I don't know. What -- what do you like about him? 998 00:42:47,330 --> 00:42:50,670 Well, he's certainly not afraid to be himself. That's for sure. 999 00:42:50,840 --> 00:42:53,140 Uh-huh. Yeah, I can see that. 1000 00:42:53,260 --> 00:42:55,050 For sure. 1001 00:42:55,180 --> 00:42:56,970 Okay. Let's write that down. 1002 00:42:58,600 --> 00:43:01,690 He makes me feel safe and secure. 1003 00:43:01,810 --> 00:43:02,690 Mm-hmm. 1004 00:43:02,810 --> 00:43:04,610 Takes care of me. 1005 00:43:04,730 --> 00:43:07,070 -He's handsome... -Okay. 1006 00:43:07,190 --> 00:43:08,400 -Successful. -Okay. 1007 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 This is all great, by the way. What else? 1008 00:43:11,940 --> 00:43:13,810 He's very strong-willed. 1009 00:43:13,940 --> 00:43:16,690 Strong-willed -- good word. These are really good. 1010 00:43:16,860 --> 00:43:19,280 I mean, not afraid to be himself -- clearly. 1011 00:43:19,410 --> 00:43:21,960 I mean, anybody who dances like that can't possibly be self-conscious. 1012 00:43:22,120 --> 00:43:23,790 Just completely uninhibited. 1013 00:43:23,950 --> 00:43:26,200 I've never seen a man dance like that before... 1014 00:43:26,330 --> 00:43:27,410 without him being a woman. 1015 00:43:27,580 --> 00:43:28,490 This is not gonna help. 1016 00:43:28,630 --> 00:43:29,920 All right, maybe not right for the vows. 1017 00:43:30,040 --> 00:43:31,580 I'm just trying to be objective here. 1018 00:43:31,710 --> 00:43:34,630 And, I mean, honestly, as far as being safe and secure, look. 1019 00:43:34,800 --> 00:43:36,970 How can you not feel safe and secure with a guy like that? 1020 00:43:37,090 --> 00:43:38,760 I mean, he's probably the only man in history 1021 00:43:38,890 --> 00:43:40,060 to wear a turtleneck in Africa. 1022 00:43:40,180 --> 00:43:41,100 I like it. 1023 00:43:42,310 --> 00:43:43,980 Oh, it's too hot in here for this. 1024 00:43:44,100 --> 00:43:46,310 And as far as being strong-willed goes, that's great for you, 1025 00:43:46,440 --> 00:43:49,440 because you could just turn off for the next 50 years, 1026 00:43:49,560 --> 00:43:52,060 like a little robot -- be taken care of. 1027 00:43:52,690 --> 00:43:54,190 Isn't that what you want? 1028 00:43:54,320 --> 00:43:57,030 Now you're just being an ass, Sam. 1029 00:43:58,200 --> 00:44:00,290 Yes, I am. 1030 00:44:00,410 --> 00:44:03,080 I'm winning you back, goddamn it. 1031 00:44:06,000 --> 00:44:08,210 I missed you. 1032 00:44:08,330 --> 00:44:09,540 I know. 1033 00:44:09,670 --> 00:44:13,050 That's why I came. I could feel it. 1034 00:44:14,880 --> 00:44:17,340 Just shut up. 1035 00:44:24,470 --> 00:44:27,430 Yeah, you know, if you could just be gone 1036 00:44:27,560 --> 00:44:29,480 in the morning before I wake up, 1037 00:44:29,600 --> 00:44:31,390 that would make things so much easier for me. 1038 00:44:33,690 --> 00:44:36,270 Well, who said I was trying to make things easy for you? 1039 00:44:36,400 --> 00:44:37,810 You never stop talking, do you? 1040 00:44:37,950 --> 00:44:39,030 No, I don't. 1041 00:44:46,580 --> 00:44:48,460 Okay. 1042 00:44:56,630 --> 00:44:59,040 ♪ If I'm so lost without a friend ♪ 1043 00:44:59,220 --> 00:45:02,270 ♪ Tell me, who's this by my side? ♪ 1044 00:45:02,390 --> 00:45:05,480 ♪ This girl with eyes like gems... ♪ 1045 00:45:05,600 --> 00:45:06,730 What are you doing? 1046 00:45:08,310 --> 00:45:11,860 You looked so peaceful, I was gonna let you sleep more. 1047 00:45:13,110 --> 00:45:14,490 Boy. 1048 00:45:14,610 --> 00:45:16,490 We had a crazy night, didn't we, old sport? 1049 00:45:16,820 --> 00:45:18,780 Well, what happened with Zoe last night? 1050 00:45:18,940 --> 00:45:19,650 What about it? 1051 00:45:19,780 --> 00:45:21,580 I mean, why was she in your room 1052 00:45:21,700 --> 00:45:23,910 instead of with her soon-to-be husband? 1053 00:45:24,700 --> 00:45:26,110 You want to know the truth, Marshall? 1054 00:45:26,290 --> 00:45:27,580 Yeah. I want to know the truth. 1055 00:45:27,700 --> 00:45:28,660 To make a long story short, 1056 00:45:28,830 --> 00:45:31,790 she's not sure she wants to marry this asshole after all. 1057 00:45:31,960 --> 00:45:32,840 Seriously? 1058 00:45:33,000 --> 00:45:33,580 Seriously. 1059 00:45:33,710 --> 00:45:34,760 She's saying she's thinking 1060 00:45:34,880 --> 00:45:36,380 about calling off the whole frickin' wedding. 1061 00:45:36,550 --> 00:45:39,050 God, she's a very complicated woman, Marshall. 1062 00:45:39,170 --> 00:45:41,130 Yeah, it seems that way. 1063 00:45:41,300 --> 00:45:42,840 Buddy, I know this is the last thing you need. 1064 00:45:42,970 --> 00:45:45,390 I would not have ever come down here in the first place 1065 00:45:45,510 --> 00:45:47,880 if I knew she was gonna go nuts on me like this. 1066 00:45:48,060 --> 00:45:50,150 That's okay. At least we can leave now, right? 1067 00:45:51,190 --> 00:45:52,270 I can't. 1068 00:45:52,390 --> 00:45:53,350 Why not? 1069 00:45:53,480 --> 00:45:54,530 Because I have to stay here 1070 00:45:54,650 --> 00:45:56,240 until she figures this whole thing out. 1071 00:45:56,360 --> 00:45:57,900 I'm all she has. She's all alone in the world. 1072 00:45:58,030 --> 00:45:59,910 You know, who's she gonna talk to -- Uncle Teddy? 1073 00:46:00,030 --> 00:46:01,870 ln the meantime, why don't you go take a power nap? 1074 00:46:01,990 --> 00:46:03,910 I'll go downstairs and have them whip you up some eggs. 1075 00:46:04,360 --> 00:46:05,780 Still like your yolks cut out? 1076 00:46:07,990 --> 00:46:10,160 You look like a little prince right now, by the way. 1077 00:46:10,290 --> 00:46:12,590 I love you. 1078 00:46:13,420 --> 00:46:16,010 ♪ La, la, la, la, la, la, lies ♪ 1079 00:46:16,170 --> 00:46:19,470 ♪ You can't repeat what you put 'round ♪ 1080 00:46:19,630 --> 00:46:21,130 ♪ All the things that made me cry ♪ 1081 00:46:22,380 --> 00:46:23,710 Hey there. Um, good morning. 1082 00:46:23,840 --> 00:46:27,090 Who would I speak to about getting some -- getting... 1083 00:46:28,060 --> 00:46:29,480 ...maybe getting some eggs? 1084 00:46:29,640 --> 00:46:32,850 Um... one minute. 1085 00:46:35,690 --> 00:46:36,940 Oh! 1086 00:46:37,060 --> 00:46:40,310 ♪ I've got my girl and together we're strong ♪ 1087 00:46:40,440 --> 00:46:42,360 ♪ Strong ♪ 1088 00:46:42,530 --> 00:46:46,240 ♪ To laugh at you and prove you wrong ♪ 1089 00:46:47,370 --> 00:46:50,040 ♪ I don't insist that you feel bad ♪ 1090 00:46:50,160 --> 00:46:52,570 ♪ I just want to make you smile ♪ 1091 00:46:52,700 --> 00:46:53,700 ♪ Don't ever think you... ♪ 1092 00:46:53,870 --> 00:46:56,080 Morning, gang! Is this the cool section? 1093 00:46:56,210 --> 00:46:57,880 Hi. Is it morning already? 1094 00:46:58,040 --> 00:47:00,410 Wow. It just sneaks up on you. 1095 00:47:00,550 --> 00:47:02,050 You sleep at all, pal? 1096 00:47:02,210 --> 00:47:03,580 Perfect amount. How about you? 1097 00:47:03,720 --> 00:47:05,300 No, not one bit. 1098 00:47:05,430 --> 00:47:07,100 I've been working on this all night. 1099 00:47:07,260 --> 00:47:07,960 Check it out. 1100 00:47:08,100 --> 00:47:09,600 It's a cock. 1101 00:47:09,760 --> 00:47:12,220 I know, Teddy. 1102 00:47:12,560 --> 00:47:15,310 How exactly do you know this Sam character, anyway? 1103 00:47:15,440 --> 00:47:17,070 It all seems a bit mysterious. 1104 00:47:17,190 --> 00:47:18,990 I-I was in New York. I bumped into him. 1105 00:47:19,110 --> 00:47:20,440 He's a writer. 1106 00:47:20,570 --> 00:47:23,870 He sends me his stories, and... I give him notes. 1107 00:47:23,990 --> 00:47:25,200 Gives me something to do. 1108 00:47:25,320 --> 00:47:26,770 You totally fucked him, didn't you? 1109 00:47:26,910 --> 00:47:28,240 He's a bit young, dear. 1110 00:47:28,410 --> 00:47:30,960 No. No, we're friends. We're pen pals. 1111 00:47:31,080 --> 00:47:33,580 If you want to know how the sex is, I think you got to ask Margaret. 1112 00:47:33,750 --> 00:47:34,330 Hmm? 1113 00:47:34,450 --> 00:47:35,320 -Shut up. -What? 1114 00:47:35,460 --> 00:47:37,460 You complete old slag! 1115 00:47:37,580 --> 00:47:40,330 Well, come on, then, tell us. Was he any good? 1116 00:47:40,460 --> 00:47:43,080 Well, if -- if holding him while he wept 1117 00:47:43,210 --> 00:47:46,340 because some girl broke his heart is good, then, um... 1118 00:47:46,470 --> 00:47:48,470 yeah, it was great. 1119 00:47:48,590 --> 00:47:49,550 Best I've ever had. 1120 00:47:50,890 --> 00:47:51,980 Wow. 1121 00:47:52,930 --> 00:47:56,350 Yeah, he's, um -- he's an intense young man. 1122 00:47:56,480 --> 00:47:57,440 Very emotional. 1123 00:47:57,600 --> 00:47:59,390 -Hi, girls. Good morning. -Good morning. 1124 00:47:59,560 --> 00:48:00,680 -Morning. -Still here, are we? 1125 00:48:00,860 --> 00:48:02,990 Good morning. I made you a little present. 1126 00:48:03,150 --> 00:48:05,150 Here. If I would've known you were getting married, 1127 00:48:05,280 --> 00:48:07,530 I would've gotten you something like a blender or a set of knives, 1128 00:48:07,700 --> 00:48:08,370 but that'll do. 1129 00:48:08,490 --> 00:48:11,120 Look, Zo, it's got your name on it. 1130 00:48:11,700 --> 00:48:12,990 Yeah, it does. 1131 00:48:13,160 --> 00:48:13,990 Thank you. 1132 00:48:14,120 --> 00:48:15,580 -Hey, there. -Hmm? 1133 00:48:15,700 --> 00:48:17,030 We had a fun night last night, didn't we? 1134 00:48:17,210 --> 00:48:19,050 We did. How are you feeling? 1135 00:48:19,170 --> 00:48:20,420 Better, thanks. 1136 00:48:20,540 --> 00:48:22,870 Seriously, who are you, and why are you here? 1137 00:48:23,050 --> 00:48:24,010 Wouldn't you like to know? 1138 00:48:24,130 --> 00:48:27,470 Enjoying your breakfast, you snakes in the grass? 1139 00:48:27,590 --> 00:48:29,300 If you're gonna film me waking up in the morning, 1140 00:48:29,430 --> 00:48:30,390 you should wake up before me. 1141 00:48:30,510 --> 00:48:31,420 It's not brain science. 1142 00:48:31,550 --> 00:48:33,340 Discuss it with Spider. I'm done. 1143 00:48:33,470 --> 00:48:35,340 God, look at this table of gorgeous ladies. 1144 00:48:35,470 --> 00:48:37,600 -Morning, darling. -Lady of the house. 1145 00:48:37,730 --> 00:48:39,150 Big Sam. 1146 00:48:39,270 --> 00:48:41,360 Hey, morning, Teddy. You look rested. 1147 00:48:41,480 --> 00:48:42,930 I made this for your wedding. 1148 00:48:43,110 --> 00:48:44,200 It's your portrait. 1149 00:48:44,320 --> 00:48:46,820 It's a big skinny penis with balls. 1150 00:48:49,780 --> 00:48:51,530 I spent a lot of time on it. 1151 00:48:51,660 --> 00:48:52,790 Nice shorts, pal. 1152 00:48:52,950 --> 00:48:54,570 -Oh, that's funny. -Oh... 1153 00:48:54,700 --> 00:48:56,740 I think he likes me. 1154 00:48:56,870 --> 00:48:58,160 Finally. 1155 00:48:58,290 --> 00:48:59,750 Where were you last night? 1156 00:48:59,870 --> 00:49:01,700 Oh, I couldn't sleep. 1157 00:49:01,830 --> 00:49:02,830 I worked on my vows. 1158 00:49:02,960 --> 00:49:04,040 Come here. 1159 00:49:07,920 --> 00:49:09,880 What is that hideous thing around your neck? 1160 00:49:10,010 --> 00:49:11,560 It's a wedding present from Sam. 1161 00:49:11,680 --> 00:49:13,640 Look. Isn't that pretty? 1162 00:49:13,800 --> 00:49:14,840 Yours is in the mail, slick. 1163 00:49:15,510 --> 00:49:16,840 Sam. 1164 00:49:16,970 --> 00:49:18,800 Why don't you come and take a ride with me down the beach? 1165 00:49:18,980 --> 00:49:21,150 Looks like Teddy blew off all the fireworks last night, 1166 00:49:21,310 --> 00:49:22,560 and we need some more for the reception. 1167 00:49:22,690 --> 00:49:25,240 Come on. It'll be fun. 1168 00:49:25,360 --> 00:49:26,450 Okay. 1169 00:49:26,570 --> 00:49:28,450 -Don't go. -Yep. 1170 00:49:28,570 --> 00:49:32,240 Have fun. 1171 00:50:19,620 --> 00:50:21,790 Give it to me. Right here, right here. 1172 00:50:33,550 --> 00:50:35,300 Hi. 1173 00:50:45,600 --> 00:50:46,310 You okay? 1174 00:50:48,270 --> 00:50:49,940 Hey! 1175 00:50:53,240 --> 00:50:55,530 You know, Zoe left one of your stories lying around the house, 1176 00:50:55,660 --> 00:50:57,080 and I finally had a chance to read it -- 1177 00:50:57,200 --> 00:50:59,250 the one about the koala bear in the Central Park Zoo. 1178 00:50:59,370 --> 00:51:01,040 Really? Why would you do that? 1179 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 You know, Sam, you're not half bad. 1180 00:51:03,330 --> 00:51:06,080 Your writing has a lot of character. 1181 00:51:06,370 --> 00:51:09,250 I will say, though, that that adorable koala bear 1182 00:51:09,380 --> 00:51:12,760 got kind of annoying, with the whingeing and the moaning, 1183 00:51:12,880 --> 00:51:15,630 and I'm not sure it's a good story for children. 1184 00:51:15,760 --> 00:51:17,350 Well, you're not exactly my target demo, 1185 00:51:17,470 --> 00:51:18,930 but I take that as a compliment. 1186 00:51:19,050 --> 00:51:22,300 Are you as much a romantic in your real life 1187 00:51:22,430 --> 00:51:23,640 as you are in your work? 1188 00:51:25,640 --> 00:51:27,310 I certainly try. 1189 00:51:28,150 --> 00:51:30,780 I consider myself a realist, 1190 00:51:30,900 --> 00:51:33,860 more concerned with the human condition. 1191 00:51:33,990 --> 00:51:36,700 I'm sure you can tell that from my body of work. It's... 1192 00:51:36,820 --> 00:51:39,530 It's a bit Ibsenesque, I suppose. 1193 00:51:39,660 --> 00:51:41,540 Anyway, I admire that quality in your writing. 1194 00:51:41,660 --> 00:51:44,240 Although I've never really been much of a reader. 1195 00:51:44,370 --> 00:51:46,200 All Zoe does is read. 1196 00:51:46,330 --> 00:51:49,540 All day, all night, she'll read anything you put in front of her. 1197 00:51:49,670 --> 00:51:51,260 It's quite sweet, really. 1198 00:51:51,380 --> 00:51:53,970 It's why -- it's why she likes someone like you. 1199 00:51:56,930 --> 00:51:58,600 Because I'm working so much of the time, 1200 00:51:58,720 --> 00:52:01,560 it's difficult for me to cater to all of Zoe's... 1201 00:52:04,270 --> 00:52:06,770 ...interests. 1202 00:52:07,600 --> 00:52:09,810 That's our Zoe, isn't it? She's mad! 1203 00:52:09,940 --> 00:52:13,570 She decides she wants to learn tennis, she learns tennis! 1204 00:52:13,690 --> 00:52:15,860 She goes to all the matches, 1205 00:52:16,030 --> 00:52:19,030 practices every day, she develops a nice backhand. 1206 00:52:19,160 --> 00:52:21,700 Her goddamn instructor moved in with us one summer. 1207 00:52:21,830 --> 00:52:24,620 And then one day, she decides tennis is a dull sport, 1208 00:52:24,740 --> 00:52:26,280 a game for spoiled aristocrats, 1209 00:52:26,410 --> 00:52:28,620 and she wants nothing more to do with it. 1210 00:52:28,750 --> 00:52:30,840 Last summer, it was dragonflies. 1211 00:52:30,960 --> 00:52:33,050 She was obsessed with the things. 1212 00:52:33,170 --> 00:52:36,250 Studied them, painted them, took courses on them, 1213 00:52:36,380 --> 00:52:39,170 and then one day, poof. 1214 00:52:39,300 --> 00:52:41,130 No more dragonflies. 1215 00:52:41,890 --> 00:52:44,770 Yeah, I didn't even know she liked dragonflies. 1216 00:52:44,890 --> 00:52:46,220 Well, she doesn't, Sam. 1217 00:52:47,560 --> 00:52:50,150 Not anymore. 1218 00:52:50,600 --> 00:52:52,180 It's okay, just hold still. 1219 00:52:55,320 --> 00:52:57,070 All done. 1220 00:53:02,570 --> 00:53:05,530 Sam tell you a lot about me? 1221 00:53:06,580 --> 00:53:11,000 Well, I mean, Sam and I are pretty much brothers, so... 1222 00:53:11,120 --> 00:53:12,910 he tells me practically everything. 1223 00:53:14,250 --> 00:53:16,540 I hope not. 1224 00:53:19,930 --> 00:53:23,220 You know, I'm not sure that Sam ever told me 1225 00:53:23,350 --> 00:53:25,060 the whole story of how you two met. 1226 00:53:35,070 --> 00:53:37,150 Uh, I was, um... 1227 00:53:37,280 --> 00:53:42,830 I was in New York with Whit, the premiere of his film. 1228 00:53:42,950 --> 00:53:46,790 I think it was "A Tale of Two Villages." 1229 00:53:47,910 --> 00:53:51,490 And we got into a terrible fight at the Ziegfeld, 1230 00:53:51,620 --> 00:53:55,540 and I stormed out of the theater into the pouring rain. 1231 00:53:56,460 --> 00:53:58,790 I was a mess. 1232 00:54:02,130 --> 00:54:05,840 And suddenly the rain stopped hitting me. 1233 00:54:07,810 --> 00:54:10,020 I looked up... 1234 00:54:10,140 --> 00:54:14,140 ...and it was Sam, without an umbrella... 1235 00:54:14,690 --> 00:54:16,400 ...holding a copy of The New York Observer 1236 00:54:16,520 --> 00:54:17,430 over my head. 1237 00:54:18,190 --> 00:54:21,440 Guess it must have been a Wednesday. 1238 00:54:21,700 --> 00:54:23,830 I guess so. 1239 00:54:25,530 --> 00:54:28,860 We spent the entire night together. 1240 00:54:30,160 --> 00:54:33,030 When it came time to say our good-byes... 1241 00:54:33,160 --> 00:54:35,580 he asked me to be his pen pal. 1242 00:54:39,550 --> 00:54:41,050 Sure enough, two weeks later, 1243 00:54:41,170 --> 00:54:46,800 I receive this epic 10-page letter from Sam. 1244 00:54:49,510 --> 00:54:55,010 And I made the mistake of writing him back. 1245 00:54:59,860 --> 00:55:02,700 Sorry. What am I talking about? 1246 00:55:02,820 --> 00:55:04,780 So, what was the plan? 1247 00:55:04,900 --> 00:55:08,860 He was gonna... come all the way out here 1248 00:55:08,990 --> 00:55:12,030 and propose to me in front of everyone? 1249 00:55:13,370 --> 00:55:14,240 I-I don't know. 1250 00:55:16,710 --> 00:55:17,880 That is so stupid. 1251 00:55:18,210 --> 00:55:20,550 I guess that's why he brought the ring, right? 1252 00:55:25,510 --> 00:55:28,220 He brought a ring? 1253 00:55:28,350 --> 00:55:31,560 Zoe left me once. Did you know that? 1254 00:55:33,390 --> 00:55:36,560 No. I had no idea. 1255 00:55:36,690 --> 00:55:39,360 Of course you didn't. No one does. 1256 00:55:39,480 --> 00:55:41,310 She's very good at keeping secrets, isn't she? 1257 00:55:41,440 --> 00:55:43,810 Yeah, apparently. 1258 00:55:43,940 --> 00:55:45,110 Who was the guy? 1259 00:55:47,570 --> 00:55:50,490 He was some songwriter. 1260 00:55:51,370 --> 00:55:54,250 Played the tambourine or something. 1261 00:55:55,460 --> 00:55:57,000 What did you do? 1262 00:55:57,750 --> 00:56:00,090 I let her leave. 1263 00:56:05,420 --> 00:56:09,920 Now, what would you have done, Sam, if you were me? 1264 00:56:11,260 --> 00:56:14,050 If I were you... 1265 00:56:15,140 --> 00:56:17,050 ...I'd have gone after her. 1266 00:56:19,100 --> 00:56:20,100 I guess I just don't feel the need 1267 00:56:20,230 --> 00:56:22,140 to chase girls around the schoolyard anymore. 1268 00:56:22,610 --> 00:56:23,990 She came back, didn't she? 1269 00:56:24,110 --> 00:56:25,820 Of course she did. 1270 00:56:25,940 --> 00:56:28,400 She always does. 1271 00:56:38,620 --> 00:56:41,160 Well, do you want to get back and get those fireworks, or...? 1272 00:56:41,290 --> 00:56:44,000 Huh? Oh, don't worry about that. 1273 00:56:44,130 --> 00:56:47,180 I'll send an intern or something. 1274 00:56:47,300 --> 00:56:49,010 Tell me, Sam, have you ever had a lime Rickey? 1275 00:57:13,280 --> 00:57:16,700 All right, all right, line up, you gorgeous people. 1276 00:57:16,830 --> 00:57:19,500 Every year for my birthday, we throw a paper chase. 1277 00:57:19,660 --> 00:57:21,030 You all know the rules. 1278 00:57:21,170 --> 00:57:22,500 First team to gather up 1279 00:57:22,630 --> 00:57:25,970 as many little pieces of paper as you can wins the race, 1280 00:57:26,090 --> 00:57:27,340 and you get to kiss a pretty girl. 1281 00:57:27,510 --> 00:57:29,220 And you all stand a chance this year, 1282 00:57:29,340 --> 00:57:30,130 'cause I pulled a hammy 1283 00:57:30,260 --> 00:57:32,180 when I was chasing an impala back in the bush. 1284 00:57:33,300 --> 00:57:35,880 All right, may the best team win. 1285 00:57:36,010 --> 00:57:38,550 You promised me we were leaving. I already packed up the car. 1286 00:57:38,680 --> 00:57:40,850 We are gonna leave, just as soon as we win this race, 1287 00:57:40,980 --> 00:57:41,900 or whatever the hell it is. 1288 00:57:42,020 --> 00:57:43,720 Sam, I can't participate in a three-legged race 1289 00:57:43,860 --> 00:57:45,030 when my foot is like this. 1290 00:57:45,150 --> 00:57:46,200 What happened to your foot? 1291 00:57:46,860 --> 00:57:48,860 I stepped on a martini glass. 1292 00:57:49,030 --> 00:57:50,120 Well, why would you do that? 1293 00:57:50,240 --> 00:57:53,790 Conditions are rough this year, but thanks for playing. It keeps it fun. 1294 00:57:53,950 --> 00:57:56,210 All right, someone take this. 1295 00:57:57,040 --> 00:57:58,920 All right, Zoe, let's get this going. 1296 00:58:16,260 --> 00:58:17,380 We need to hit a rhythm, Marshall. 1297 00:58:17,560 --> 00:58:19,440 I can't hit a rhythm when my foot is bleeding, Sam. 1298 00:58:19,560 --> 00:58:20,440 Come on, as many as you can. 1299 00:58:20,600 --> 00:58:22,260 Here, put them all in the basket. 1300 00:58:22,390 --> 00:58:24,260 Everything you get, put in the basket. 1301 00:58:24,400 --> 00:58:25,690 Come on, Marshall, keep up with me. 1302 00:58:25,810 --> 00:58:27,020 We got to beat Whit and his African. 1303 00:58:27,150 --> 00:58:28,240 You all right, Sam? 1304 00:58:28,360 --> 00:58:29,360 Doing great! 1305 00:58:29,480 --> 00:58:31,610 Can't run with the big dogs and piss with the puppies. 1306 00:58:31,740 --> 00:58:32,990 It looks like we're doing all right. 1307 00:58:33,150 --> 00:58:34,020 Come on, hurry up! 1308 00:58:35,240 --> 00:58:37,280 I don't understand the point of this game. 1309 00:58:37,410 --> 00:58:38,960 No, I don't either, dear. Never mind, eh? 1310 00:58:39,080 --> 00:58:40,210 Come on, Whit! 1311 00:58:40,370 --> 00:58:44,030 Here we go, just get all the little papers you can get. 1312 00:58:44,170 --> 00:58:46,000 Thank you. If you could please leave our area, Whit! 1313 00:58:46,130 --> 00:58:47,210 Babe, I think I'm winning! 1314 00:58:47,460 --> 00:58:49,750 This is the stupidest game I've ever seen. 1315 00:58:50,380 --> 00:58:52,330 Quit trying to be quick when my foot is bleeding. 1316 00:58:52,510 --> 00:58:54,100 This is our area right here. 1317 00:58:54,260 --> 00:58:54,970 -Ow! -Marshall! 1318 00:58:55,090 --> 00:58:56,510 I don't even get what the point of this game is! 1319 00:58:56,640 --> 00:58:58,390 Marshall, I have no idea what the point of the game is, 1320 00:58:58,510 --> 00:59:00,800 but I think we're in the lead by half a basket. 1321 00:59:00,930 --> 00:59:02,760 -You're a liar. -Oh, Marshall, pick up your skirt. 1322 00:59:02,890 --> 00:59:05,430 -Wait, what? -You're a liar. You lied to me. 1323 00:59:05,600 --> 00:59:06,270 About what? 1324 00:59:06,400 --> 00:59:07,610 The only reason we went on this vacation 1325 00:59:07,730 --> 00:59:09,310 is 'cause you're completely in love with that lady. 1326 00:59:09,440 --> 00:59:10,520 -Admit it! -Marshall, shh! 1327 00:59:10,650 --> 00:59:12,060 -Zoe told me everything herself. -Shh, shh! 1328 00:59:12,190 --> 00:59:13,650 -You lied to her about the postcard. -Okay, okay. 1329 00:59:13,780 --> 00:59:15,330 And you lied to me about wanting to be a good friend. 1330 00:59:15,450 --> 00:59:16,870 Marshall, okay, I understand how this may seem, 1331 00:59:16,990 --> 00:59:18,690 and you're right, I haven't been completely honest with you, 1332 00:59:18,830 --> 00:59:20,500 but you got to understand, it's very complicated right now. 1333 00:59:20,620 --> 00:59:22,790 Whit -- Whit just told me that Zoe left him once. 1334 00:59:22,910 --> 00:59:24,620 She left him once, and she'll leave him again, okay? 1335 00:59:24,750 --> 00:59:26,090 The man is threatened by me, I can tell. 1336 00:59:26,210 --> 00:59:27,750 Look at him, he's practically running scared. 1337 00:59:27,880 --> 00:59:30,090 I love this game! I'm a machine! 1338 00:59:34,630 --> 00:59:36,420 Marshall, this man is playing mind games with me. 1339 00:59:36,550 --> 00:59:38,880 I am at war with this man right now, okay? 1340 00:59:39,010 --> 00:59:40,630 You cannot let him tear us apart. 1341 00:59:40,760 --> 00:59:41,840 We are on the same team, pal. 1342 00:59:41,970 --> 00:59:44,180 No, we're not. We were never on the same team. 1343 00:59:44,350 --> 00:59:46,180 You just gaslighted me because you knew 1344 00:59:46,310 --> 00:59:48,020 that no one else would ever be a part of this. 1345 00:59:48,150 --> 00:59:49,440 -Shh! -And because I have a car. 1346 00:59:49,560 --> 00:59:51,180 And now I have a martini glass in my foot, 1347 00:59:51,320 --> 00:59:52,450 and you have yet to apologize! 1348 00:59:52,610 --> 00:59:54,820 Marshall, Jesus Christ, what are you doing with your knife? 1349 00:59:54,990 --> 00:59:56,330 Marshall, don't quit. 1350 00:59:56,490 --> 00:59:58,370 Marshall, that's your birthday present. What are you doing? 1351 00:59:58,490 --> 01:00:00,160 No, it's not. It's Noah Bressman's. 1352 01:00:02,330 --> 01:00:03,710 Okay, pal. 1353 01:00:03,830 --> 01:00:06,380 Don't worry, I'm gonna win this goddamn race for you, okay? 1354 01:00:06,500 --> 01:00:09,090 Take care of that foot. I'll meet you back later. 1355 01:00:09,250 --> 01:00:10,580 I'm getting my shoes back, okay? 1356 01:00:12,500 --> 01:00:15,000 Oh, God, yeah, look at all this. 1357 01:00:17,880 --> 01:00:19,340 ♪ It don't come easy ♪ 1358 01:00:19,510 --> 01:00:22,380 Come on, Sam, you can't play alone! You're up for disqualification! 1359 01:00:22,510 --> 01:00:25,220 Disqualification! 1360 01:00:25,350 --> 01:00:26,640 ♪ It don't come easy ♪ 1361 01:00:26,770 --> 01:00:28,230 Here we go. 1362 01:00:28,350 --> 01:00:31,100 ♪ You know it don't come easy ♪ 1363 01:00:31,230 --> 01:00:34,270 Game's not over yet, Marshall! Come on, mate! 1364 01:00:34,400 --> 01:00:37,860 ♪ Got to pay your dues if you want to sing the blues ♪ 1365 01:00:37,990 --> 01:00:42,160 ♪ And you know it don't come easy ♪ 1366 01:00:42,280 --> 01:00:45,740 ♪ You don't have to shout or leap about ♪ 1367 01:00:45,870 --> 01:00:49,740 ♪ You can even play them easy ♪ 1368 01:00:49,870 --> 01:00:51,290 ♪ Forget about... ♪ 1369 01:00:51,460 --> 01:00:52,710 Hi, Marshmallow. 1370 01:00:53,630 --> 01:00:55,180 Your foot is bleeding. 1371 01:00:55,300 --> 01:00:57,590 Yeah. Um, do you know where Teddy is? 1372 01:00:57,760 --> 01:00:59,180 I need to find him so I can get my shoes. 1373 01:00:59,300 --> 01:01:00,710 Oh, well, you can sit here with us. 1374 01:01:00,890 --> 01:01:02,930 We're just -- we're putting shells in the colander. 1375 01:01:03,050 --> 01:01:04,930 No, that's okay, I think I'd like to find Teddy 1376 01:01:05,060 --> 01:01:07,190 so I can get my shoes and get out of here. 1377 01:01:08,430 --> 01:01:11,430 Okay, well, he was right over there. He went to go find dolphins. 1378 01:01:11,560 --> 01:01:13,270 Okay, uh... 1379 01:01:14,190 --> 01:01:15,100 I don't see him anywhere. 1380 01:01:15,230 --> 01:01:16,600 You sure you don't want to help? 1381 01:01:16,730 --> 01:01:18,560 We could always use an extra set of paws. 1382 01:01:18,740 --> 01:01:19,950 No. 1383 01:01:21,070 --> 01:01:23,780 ♪ Open up your heart ♪ 1384 01:01:23,910 --> 01:01:26,290 ♪ Come together ♪ 1385 01:01:28,200 --> 01:01:29,240 Hey! 1386 01:01:30,750 --> 01:01:32,090 Hey! Get some help! 1387 01:01:33,420 --> 01:01:34,920 Teddy! 1388 01:01:44,180 --> 01:01:45,730 Teddy! 1389 01:01:45,850 --> 01:01:47,480 I got you! I got you! 1390 01:01:47,600 --> 01:01:48,690 I got him! 1391 01:01:50,940 --> 01:01:52,150 Help! 1392 01:01:55,360 --> 01:01:56,780 Help! 1393 01:02:03,280 --> 01:02:04,650 Teddy! Teddy, wake up! 1394 01:02:04,780 --> 01:02:05,650 Teddy! 1395 01:02:05,780 --> 01:02:06,490 Help! 1396 01:02:06,660 --> 01:02:07,500 Teddy! 1397 01:02:07,620 --> 01:02:10,670 All right, Marshall, stand aside! We've got it! 1398 01:02:12,040 --> 01:02:13,250 Teddy! 1399 01:02:13,370 --> 01:02:14,240 Help him! Help him! 1400 01:02:14,380 --> 01:02:16,300 -Get him up! Get him up! -He's not breathing! 1401 01:02:16,420 --> 01:02:17,470 Give him some space! Back off! 1402 01:02:17,630 --> 01:02:19,050 I saved him. I saved his life. 1403 01:02:19,210 --> 01:02:21,080 -What are you staring at?! -Breathe for me, Teddy. 1404 01:02:21,260 --> 01:02:22,180 Call an ambulance! 1405 01:02:22,300 --> 01:02:23,300 Teddy! 1406 01:02:23,470 --> 01:02:25,560 -Come on, Teddy, please! -One, two, three, four. 1407 01:02:25,720 --> 01:02:27,170 Teddy! Come on, Teddy! 1408 01:02:28,060 --> 01:02:30,150 Teddy, please! Please, Teddy! 1409 01:02:30,310 --> 01:02:31,150 Not today. 1410 01:02:31,270 --> 01:02:32,480 -Come on, Teddy, come on. -Teddy! 1411 01:02:34,560 --> 01:02:36,930 Yeah, mate, get it all out. Spit it up, spit it up. 1412 01:02:37,860 --> 01:02:39,650 That's it, that's it. Turn him over. 1413 01:02:39,780 --> 01:02:41,070 Teddy! 1414 01:02:41,190 --> 01:02:43,230 All right, everyone, he's all right, he's all right. 1415 01:02:43,360 --> 01:02:44,860 Did I go under? 1416 01:02:44,990 --> 01:02:47,870 That's our man. He's all right. 1417 01:02:47,990 --> 01:02:49,650 Yes! Yes! 1418 01:02:49,790 --> 01:02:51,120 You can't do that! 1419 01:02:51,250 --> 01:02:52,750 -Let's go, eh? -I'm okay. 1420 01:02:54,540 --> 01:02:56,330 Come on, love, let me take care of him. 1421 01:02:56,830 --> 01:02:58,870 -All right, let's go. -God damn you, Teddy! 1422 01:02:59,000 --> 01:02:59,710 Up, up, up, up, up. 1423 01:02:59,840 --> 01:03:02,010 I did it, everybody! I did it! 1424 01:03:02,760 --> 01:03:05,220 I'm alive! 1425 01:03:05,380 --> 01:03:07,630 Thank you all for your help. You've all been real stars. 1426 01:03:07,760 --> 01:03:10,050 Drama's over. 1427 01:03:10,930 --> 01:03:11,720 Are you okay? 1428 01:03:11,850 --> 01:03:14,020 Stop it, Sam! 1429 01:03:14,140 --> 01:03:14,930 Are you mad at me? 1430 01:03:15,060 --> 01:03:17,680 It's not about you, Sam. 1431 01:03:27,240 --> 01:03:28,820 It's all right. It's all right. 1432 01:03:29,990 --> 01:03:33,910 It's gonna be all right. Come on, love. 1433 01:03:34,040 --> 01:03:34,790 Come on, my love. 1434 01:03:34,910 --> 01:03:36,870 I'm sorry. 1435 01:03:37,000 --> 01:03:38,920 It's all right. 1436 01:03:39,040 --> 01:03:41,410 You have nothing to be sorry about. 1437 01:03:41,550 --> 01:03:43,550 I'm sorry. 1438 01:03:43,670 --> 01:03:45,170 It's all right. 1439 01:03:52,350 --> 01:03:54,600 No, no, no, Marshall, you can't leave! I need you here! 1440 01:03:54,730 --> 01:03:56,230 I am going home. 1441 01:03:56,350 --> 01:03:58,470 These people -- these are bad people, Sam. 1442 01:03:58,600 --> 01:04:01,350 They're irresponsible. They're like -- they're like babies with money. 1443 01:04:01,480 --> 01:04:02,350 Marshall, I apologize 1444 01:04:02,480 --> 01:04:04,230 that I made you do the paper chase with your bad foot, 1445 01:04:04,360 --> 01:04:06,110 but I honestly thought we had a shot at winning the thing. 1446 01:04:06,240 --> 01:04:08,740 We never had a shot, Sam, and I-I can't just stand by 1447 01:04:08,870 --> 01:04:10,370 and watch you do this to yourself anymore. 1448 01:04:10,490 --> 01:04:11,950 I'm not gonna be a supporting character 1449 01:04:12,080 --> 01:04:13,290 in your pathetic little story. 1450 01:04:13,410 --> 01:04:15,910 It's unoriginal. You are not Holden Crawford. 1451 01:04:16,040 --> 01:04:17,750 All right, first of all, it's Holden -- 1452 01:04:17,870 --> 01:04:20,790 Marshall, please, don't use metaphors with me right now. 1453 01:04:20,920 --> 01:04:21,590 Please, okay? 1454 01:04:22,960 --> 01:04:24,750 You -- you are a bad man. 1455 01:04:24,880 --> 01:04:26,460 You are. You're a bad person. 1456 01:04:26,590 --> 01:04:28,750 You came here to ruin a poor woman's marriage, 1457 01:04:28,890 --> 01:04:30,640 and you preyed upon a broken man 1458 01:04:30,760 --> 01:04:32,260 and your former best friend in the process. 1459 01:04:32,390 --> 01:04:33,310 Oh, my God, Marshall! 1460 01:04:33,430 --> 01:04:35,050 And you had no right to do that! You had no right! 1461 01:04:35,180 --> 01:04:37,300 Marshall, shut up! Shut up! 1462 01:04:37,440 --> 01:04:39,770 I am sick and tired of hearing about your misfortune. 1463 01:04:39,900 --> 01:04:42,150 And the way you decide to divulge this information 1464 01:04:42,270 --> 01:04:44,770 to anybody who's willing to listen -- it's depressing. 1465 01:04:44,940 --> 01:04:46,270 What is that supposed to mean? 1466 01:04:46,440 --> 01:04:49,520 Marshall, you got pistol-whipped... once. 1467 01:04:49,660 --> 01:04:51,790 I'm sorry it happened, and it's a shame, 1468 01:04:51,910 --> 01:04:53,830 but it happens to somebody new every day, 1469 01:04:53,950 --> 01:04:55,410 and they move on with their lives. 1470 01:04:55,580 --> 01:04:56,920 You complain! 1471 01:04:57,040 --> 01:04:58,630 I was assaulted! 1472 01:04:58,750 --> 01:05:00,710 A man came at me from behind with a gun 1473 01:05:00,830 --> 01:05:03,120 and beat me, and then stole all of my money! 1474 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 That's what I mean -- it's always a new excuse 1475 01:05:05,130 --> 01:05:07,510 to not move out of your parents' house, to not get a new job. 1476 01:05:07,630 --> 01:05:10,460 Marshall, don't you realize you should be thanking me right now? 1477 01:05:10,590 --> 01:05:13,090 I took you on an adventure. 1478 01:05:13,720 --> 01:05:15,470 Do you think that these people care about you? 1479 01:05:16,270 --> 01:05:17,150 I don't care. 1480 01:05:17,310 --> 01:05:18,610 You have nothing to offer them, Sam! 1481 01:05:18,730 --> 01:05:19,980 You're just a mistress! 1482 01:05:20,100 --> 01:05:22,390 And if you had just come to me and told me your feelings, 1483 01:05:22,520 --> 01:05:23,560 I would've listened to you, 1484 01:05:23,690 --> 01:05:25,360 and I would've told you you were a fool. 1485 01:05:25,480 --> 01:05:28,310 But, instead, you decided to use and to lie to me. 1486 01:05:28,490 --> 01:05:30,080 And that's just sick and disgusting! 1487 01:05:30,200 --> 01:05:32,120 I'm your best friend! 1488 01:05:34,160 --> 01:05:36,540 Oh. And this, Sam. 1489 01:05:36,660 --> 01:05:39,030 You think this is really gonna impress her? 1490 01:05:39,160 --> 01:05:40,200 Give that back. 1491 01:05:40,330 --> 01:05:44,540 You're young, you're poor, and, honestly, you're a shitty writer. 1492 01:05:44,670 --> 01:05:47,130 Yeah? 1493 01:05:51,180 --> 01:05:53,140 I used to look up to you. 1494 01:05:53,260 --> 01:05:56,010 Marshall, you're a year and a half older than me. 1495 01:05:56,140 --> 01:05:58,190 Shut up. 1496 01:06:39,390 --> 01:06:42,260 My God, Sam, what happened to your face? 1497 01:06:44,060 --> 01:06:46,060 I fell down the stairs. 1498 01:06:46,190 --> 01:06:50,740 We should have the paramedics take a look at you if they're still here. 1499 01:06:52,490 --> 01:06:54,160 Your nose looks crooked. 1500 01:06:55,990 --> 01:06:58,320 No, it's fine. It's always been like that. 1501 01:06:58,490 --> 01:06:59,700 All right, come on. 1502 01:07:01,450 --> 01:07:02,570 -All right. -Thanks. 1503 01:07:02,750 --> 01:07:05,130 So the gents are off to the woods for the night. 1504 01:07:05,250 --> 01:07:07,590 It's a 200-year-old tradition for the men in my family 1505 01:07:07,710 --> 01:07:09,540 to sleep under the stars before a wedding. 1506 01:07:09,670 --> 01:07:10,670 -Oh. -You should come. 1507 01:07:10,800 --> 01:07:12,430 Oh, no. That -- that sounds great, Whit. 1508 01:07:12,590 --> 01:07:14,750 I think I'm just gonna stay here and hold down the fort. 1509 01:07:14,930 --> 01:07:16,470 Come on. I'll let you shoot my gun. 1510 01:07:16,590 --> 01:07:18,380 Yeah, I'd love to shoot your gun, trust me, 1511 01:07:18,510 --> 01:07:21,430 but I'm just gonna keep it close, battle the elements here. 1512 01:07:21,930 --> 01:07:24,970 So Big Sam has bravely offered to stay back 1513 01:07:25,100 --> 01:07:27,100 and look after our women. 1514 01:07:27,270 --> 01:07:28,600 Let's go, men. 1515 01:07:28,730 --> 01:07:32,190 ♪ Up spoke the captain of our gallant ship ♪ 1516 01:07:32,320 --> 01:07:34,530 ♪ And a fine old man was he ♪ 1517 01:07:34,650 --> 01:07:36,820 I'm pretty sure he doesn't even think you're that funny, 1518 01:07:36,950 --> 01:07:39,950 which I happen to find to be one of your best qualities. 1519 01:07:40,080 --> 01:07:43,540 The man also admitted to me out loud that he hates reading. 1520 01:07:43,660 --> 01:07:46,330 And I know you think I'm young and irrational, 1521 01:07:46,460 --> 01:07:47,420 and I am in some ways, 1522 01:07:47,540 --> 01:07:50,830 but at least I appreciate you for your best qualities. 1523 01:07:50,960 --> 01:07:53,000 You know, I-I made some terrible mistakes, 1524 01:07:53,130 --> 01:07:55,000 and I probably alienated 1525 01:07:55,130 --> 01:07:56,840 the majority of people who were close to me, 1526 01:07:56,970 --> 01:07:59,390 but I did that because I love you. 1527 01:07:59,510 --> 01:08:03,130 And that's what love is, isn't it? 1528 01:08:04,140 --> 01:08:07,510 You could just give me a chance. 1529 01:08:07,650 --> 01:08:11,280 At least where we could live together for an extended period of time, 1530 01:08:11,400 --> 01:08:13,910 where I could make some money and buy you things, 1531 01:08:14,030 --> 01:08:16,990 and we could develop hobbies together. 1532 01:08:17,110 --> 01:08:20,320 I could very easily spend the rest of my life with you. 1533 01:08:20,450 --> 01:08:23,000 And I know you feel the same way. 1534 01:08:23,120 --> 01:08:24,710 I could be the father of your children. 1535 01:08:24,830 --> 01:08:26,330 I should be the father of your children. 1536 01:08:26,460 --> 01:08:28,380 There should be half of me in your children. 1537 01:08:28,500 --> 01:08:30,340 Who are you talking to, Sam? 1538 01:08:31,130 --> 01:08:33,470 It's 6:00 in the morning. 1539 01:08:33,590 --> 01:08:35,800 Oh. 1540 01:08:35,920 --> 01:08:38,340 I was talking to you. 1541 01:08:38,680 --> 01:08:40,520 How long were you, uh...? 1542 01:08:43,600 --> 01:08:45,600 You want to go for a walk? 1543 01:08:47,480 --> 01:08:49,900 You want to marry me? 1544 01:08:53,360 --> 01:08:55,360 I never had a chance to thank Marshall 1545 01:08:55,480 --> 01:08:57,360 for saving Teddy's life. 1546 01:08:57,490 --> 01:08:59,740 Will you tell him for me when you see him? 1547 01:08:59,860 --> 01:09:04,360 I don't think we'll be seeing each other for quite a while. 1548 01:09:04,490 --> 01:09:06,160 Did I cause all this? 1549 01:09:06,290 --> 01:09:07,130 No. 1550 01:09:07,290 --> 01:09:09,210 I mean, yes. 1551 01:09:09,330 --> 01:09:12,410 Technically, it is your fault. 1552 01:09:12,540 --> 01:09:16,210 But I think I'm mostly to blame, you know. 1553 01:09:20,720 --> 01:09:25,310 I'm sorry I snapped at you earlier on the beach. 1554 01:09:25,560 --> 01:09:28,350 I was just a little emotional. 1555 01:09:28,480 --> 01:09:33,190 I'm sorry for being so insensitive about your brother almost dying. 1556 01:09:34,820 --> 01:09:37,660 Did you and Whit have a nice buggy ride? 1557 01:09:37,780 --> 01:09:39,490 Whit told me you used to like dragonflies. 1558 01:09:40,570 --> 01:09:42,860 I never knew that about you. 1559 01:09:42,990 --> 01:09:45,110 I loved them. 1560 01:09:45,240 --> 01:09:47,450 That was just a phase. 1561 01:09:47,580 --> 01:09:50,460 Everyone has phases. 1562 01:09:51,420 --> 01:09:53,300 I don't. 1563 01:09:53,420 --> 01:09:54,880 When I love something, I stick with it. 1564 01:09:55,000 --> 01:09:57,290 -I'm a very convicted person. -Hmm. 1565 01:09:57,420 --> 01:10:01,790 I don't just throw things away whenever I lose interest. 1566 01:10:01,930 --> 01:10:04,770 That's a very admirable trait, Sam. 1567 01:10:10,140 --> 01:10:14,470 You know, you don't have to marry this guy, Zoe. 1568 01:10:14,940 --> 01:10:17,240 I'm too tall for you, Sam. 1569 01:10:17,360 --> 01:10:20,820 I'm serious. Don't put yourself through this. 1570 01:10:20,950 --> 01:10:24,120 You don't understand. I don't -- I want to. 1571 01:10:24,950 --> 01:10:26,080 I don't believe you. 1572 01:10:26,200 --> 01:10:27,740 If you wanted to, you would've done it already. 1573 01:10:27,870 --> 01:10:29,500 -There's a very good -- -I'm asking you -- 1574 01:10:29,620 --> 01:10:30,950 You haven't even written your vows yet. 1575 01:10:31,080 --> 01:10:33,490 Please, don't make this harder than it already is! 1576 01:10:33,620 --> 01:10:35,330 Wh-why do you want to marry Whit? 1577 01:10:35,460 --> 01:10:38,260 Give me one good reason -- I'll leave. 1578 01:10:38,380 --> 01:10:40,510 It's not that easy. 1579 01:10:40,630 --> 01:10:41,920 Well, it should be! 1580 01:10:42,130 --> 01:10:44,460 You used to tell me you didn't even believe in marriage. 1581 01:10:44,590 --> 01:10:46,800 Things change. People grow up. 1582 01:10:46,930 --> 01:10:49,560 -I've grown up. -Oh, you've grown up? 1583 01:10:49,680 --> 01:10:51,760 Sneaking into my room in the middle of the night barefoot? 1584 01:10:51,890 --> 01:10:52,850 You -- go ahead. 1585 01:10:52,980 --> 01:10:55,190 I'm gonna ruin your wedding in front of everyone, that's it. 1586 01:10:55,310 --> 01:10:56,220 How are you gonna do that? 1587 01:10:56,360 --> 01:10:58,700 I will tell Whit every single thing about us 1588 01:10:58,820 --> 01:11:00,240 from the night in the rain until the -- 1589 01:11:00,360 --> 01:11:01,820 Whit knows. 1590 01:11:03,990 --> 01:11:05,200 What does that mean? 1591 01:11:05,360 --> 01:11:09,150 Whit knows. He's always known. 1592 01:11:09,290 --> 01:11:11,420 H-how? 1593 01:11:11,540 --> 01:11:14,000 Because he's not an idiot. 1594 01:11:14,960 --> 01:11:17,090 I don't -- I don't -- I don't understand. 1595 01:11:17,210 --> 01:11:20,300 Why... why would he let me stay here? 1596 01:11:22,300 --> 01:11:24,350 Because he loves me. 1597 01:11:25,680 --> 01:11:28,020 He trusts me. 1598 01:11:30,010 --> 01:11:33,930 Because you're not a real threat, Sam. 1599 01:11:36,350 --> 01:11:38,850 I am in love with you, and you love me! 1600 01:11:38,980 --> 01:11:40,060 And that's it! This is love! 1601 01:11:40,190 --> 01:11:43,770 That's not love! That is bullshit! 1602 01:11:43,900 --> 01:11:46,270 Right? 1603 01:11:49,780 --> 01:11:54,320 Answer me. 1604 01:11:54,460 --> 01:11:58,380 Are you in love with me, or am I just dragonflies? 1605 01:12:07,050 --> 01:12:09,760 So that's it, then? I'm just a phase? 1606 01:12:09,890 --> 01:12:11,310 I know all about your tambourine player. 1607 01:12:11,430 --> 01:12:12,590 So you just love everyone, huh? 1608 01:12:12,720 --> 01:12:15,090 You just flit around and love everything without consequence? 1609 01:12:15,230 --> 01:12:17,770 Wow, that's a big problem, Zoe! And Whit lets you get away with it? 1610 01:12:17,940 --> 01:12:20,280 Shut up! Shut up! 1611 01:12:22,400 --> 01:12:24,660 How did you see this ending? 1612 01:12:24,780 --> 01:12:27,490 Quick, Sam. Tell me your amazing plan. 1613 01:12:27,610 --> 01:12:29,110 What's our move? 1614 01:12:29,240 --> 01:12:30,830 Should I go upstairs and pack a suitcase, 1615 01:12:30,950 --> 01:12:33,290 jump into your friend's station wagon and run away with you 1616 01:12:33,410 --> 01:12:34,910 to a one-bedroom apartment? 1617 01:12:35,080 --> 01:12:37,630 I'm sure you can provide for the little ones and me 1618 01:12:37,790 --> 01:12:39,160 with all the money you've made 1619 01:12:39,290 --> 01:12:41,950 from your wildly successful children's stories. 1620 01:12:42,090 --> 01:12:45,300 Better yet, why don't we hop on a whale together 1621 01:12:45,420 --> 01:12:48,420 and go live under the sea? 1622 01:12:52,260 --> 01:12:56,590 I can see you really thought this through. 1623 01:13:00,600 --> 01:13:04,730 I can't be your mermaid, Sam. 1624 01:13:06,360 --> 01:13:09,150 I'm too selfish. 1625 01:13:13,030 --> 01:13:14,610 You mean "shellfish"? 1626 01:13:20,790 --> 01:13:23,540 You're just a child. 1627 01:13:52,820 --> 01:13:54,820 Really, really cool. Oh, my God. 1628 01:13:54,950 --> 01:13:58,990 Film that. Right there. The saddest boy alive. 1629 01:14:08,340 --> 01:14:09,760 Sammy. 1630 01:14:09,880 --> 01:14:10,710 Teddy. 1631 01:14:12,180 --> 01:14:14,060 You're here. 1632 01:14:14,180 --> 01:14:15,390 I'm here. 1633 01:14:16,470 --> 01:14:17,680 That would have been bad. 1634 01:14:20,020 --> 01:14:22,400 No, but I'm feeling a lot better, man. 1635 01:14:22,520 --> 01:14:24,730 The doctor said, you know, stay hydrated, 1636 01:14:24,860 --> 01:14:27,360 so that's what I plan on doing. 1637 01:14:28,360 --> 01:14:29,360 Cheers. 1638 01:14:29,490 --> 01:14:31,370 How you doing? 1639 01:14:32,200 --> 01:14:33,830 It's the lowest point of my life, actually. 1640 01:14:33,950 --> 01:14:36,540 Oh, come on, pal. It ain't that bad. 1641 01:14:36,660 --> 01:14:37,910 No, it's pretty bad. 1642 01:14:38,040 --> 01:14:39,710 Look, Sammy. 1643 01:14:39,870 --> 01:14:42,410 I know it's hard, but, you know, from what I've heard, 1644 01:14:42,540 --> 01:14:45,050 it's important to have perspective in these moments 1645 01:14:45,170 --> 01:14:48,130 and just let it go, man. 1646 01:14:48,250 --> 01:14:51,250 Just let it... You know? 1647 01:14:51,380 --> 01:14:54,750 You know, it's -- it's easier said than done, though. 1648 01:14:54,890 --> 01:14:57,770 Yeah, that's -- hey. 1649 01:14:57,930 --> 01:14:59,510 Look, pally, how old are you? 1650 01:14:59,640 --> 01:15:00,800 I'm 23 and a half. 1651 01:15:00,930 --> 01:15:02,510 23? Just a baby. 1652 01:15:02,640 --> 01:15:03,890 Look at it like this. 1653 01:15:04,020 --> 01:15:06,780 ln a couple years, that old sun's gonna burn out, 1654 01:15:06,900 --> 01:15:08,820 and we're all gonna be dead. 1655 01:15:08,940 --> 01:15:12,520 And you're gonna be what, 27? 1656 01:15:13,570 --> 01:15:14,480 Right? 1657 01:15:14,610 --> 01:15:16,690 Now what, man? 1658 01:15:16,820 --> 01:15:19,110 Teddy, you're being very profound right now. 1659 01:15:19,240 --> 01:15:21,360 Well, I'm sober. 1660 01:15:21,500 --> 01:15:22,710 You have a beer in your hand. 1661 01:15:22,830 --> 01:15:24,210 Come on. 1662 01:15:28,630 --> 01:15:30,510 Give these to Marshall. 1663 01:15:30,630 --> 01:15:34,390 Tell that boy thanks for saving my life, all right? 1664 01:15:35,840 --> 01:15:37,840 He has such little feet. 1665 01:15:37,970 --> 01:15:40,380 Yeah, but he's strong. 1666 01:15:41,180 --> 01:15:43,050 All right, Teddy, I'll see ya. 1667 01:15:43,180 --> 01:15:44,640 Yeah, I'll see you, too. 1668 01:15:46,770 --> 01:15:48,720 Hey, Sammy. 1669 01:15:48,860 --> 01:15:51,740 Let's end this right, pal. 1670 01:15:51,860 --> 01:15:53,660 All right? 1671 01:15:53,780 --> 01:15:55,830 Come on, man. 1672 01:15:55,950 --> 01:15:58,540 The good guys sometimes win. 1673 01:15:58,660 --> 01:16:00,370 I don't know how good I am, Teddy. 1674 01:16:01,990 --> 01:16:03,320 Yeah, but you're young. 1675 01:16:05,290 --> 01:16:06,710 And you're good, pally. 1676 01:16:13,800 --> 01:16:15,470 Actually, I really needed that. 1677 01:16:15,590 --> 01:16:17,710 Thank you. 1678 01:16:28,310 --> 01:16:30,640 Po-o-o-w. 1679 01:16:33,650 --> 01:16:38,400 ♪ Mm, mm, mm ♪ 1680 01:16:38,530 --> 01:16:40,990 ♪ It's carbon and monoxide ♪ 1681 01:16:41,120 --> 01:16:43,460 ♪ The ol' Detroit perfume ♪ 1682 01:16:43,580 --> 01:16:46,880 ♪ It hangs on the highways in the morning ♪ 1683 01:16:47,000 --> 01:16:49,460 ♪ And it lays you down by noon ♪ 1684 01:16:49,630 --> 01:16:52,010 ♪ Oh, papa hobo ♪ 1685 01:16:52,130 --> 01:16:55,800 ♪ You can see that I'm dressed like a schoolboy ♪ 1686 01:16:55,920 --> 01:16:58,210 ♪ But I feel like a clown ♪ 1687 01:16:58,340 --> 01:17:00,760 ♪ It's a natural reaction ♪ 1688 01:17:00,890 --> 01:17:05,520 ♪ I learned in this basketball town ♪ 1689 01:17:07,930 --> 01:17:09,600 Oh, I forgot my vows. 1690 01:17:09,730 --> 01:17:11,940 -Here, come on. Let's go. -But there's nothing -- 1691 01:17:12,060 --> 01:17:13,680 They're perfect, Zoe. Come on, let's go. 1692 01:17:13,820 --> 01:17:16,530 ♪ Sweep up ♪ 1693 01:17:17,030 --> 01:17:20,200 ♪ I been sweeping up the tips I've made ♪ 1694 01:17:22,370 --> 01:17:26,040 ♪ I'm living on Gatorade ♪ 1695 01:17:27,250 --> 01:17:31,090 ♪ Planning my getaway ♪ 1696 01:17:32,580 --> 01:17:35,670 ♪ Detroit, Detroit ♪ 1697 01:17:36,550 --> 01:17:40,760 ♪ Got a hell of a hockey team ♪ 1698 01:17:41,300 --> 01:17:46,050 ♪ Got a left-handed way of making a man ♪ 1699 01:17:46,220 --> 01:17:50,010 ♪ Sign up on that automotive dream ♪ 1700 01:17:50,190 --> 01:17:54,780 ♪ Oh, yeah ♪ 1701 01:17:55,190 --> 01:17:58,400 ♪ Oh, papa, papa hobo ♪ 1702 01:17:58,530 --> 01:18:02,330 ♪ Could you slip me a ride? ♪ 1703 01:18:04,530 --> 01:18:08,160 ♪ Well, it's just after breakfast, I'm in the road ♪ 1704 01:18:08,290 --> 01:18:11,290 ♪ And the weatherman lied ♪ 1705 01:18:11,460 --> 01:18:15,920 ♪ Ooh, ah ♪ 1706 01:18:16,550 --> 01:18:18,010 ♪ La, be, do, be, da ♪ 1707 01:18:18,130 --> 01:18:20,790 ♪ Ba, ba, ba, ah, ah ♪ 1708 01:18:20,920 --> 01:18:23,210 ♪ Ba, ba, ba ♪ 1709 01:18:23,340 --> 01:18:28,220 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1710 01:18:28,350 --> 01:18:32,690 ♪ Ba, ba, ba ♪ 1711 01:18:32,810 --> 01:18:35,980 Hi. Uh, my name is Marshall. We met in the closet earlier. 1712 01:18:36,110 --> 01:18:37,780 We've been making eye contact all weekend. 1713 01:18:37,900 --> 01:18:39,490 You have a ladybug in your hair. 1714 01:18:39,610 --> 01:18:41,070 Um, anyway, I was just... 1715 01:19:15,150 --> 01:19:17,990 Uh, thanks. 1716 01:19:20,030 --> 01:19:22,820 What happened back there? 1717 01:19:22,940 --> 01:19:27,280 I, um... asked the sad maid for her phone number. 1718 01:19:27,410 --> 01:19:28,870 Did you really? 1719 01:19:28,990 --> 01:19:30,950 What did she say? 1720 01:19:31,080 --> 01:19:33,710 No. 1721 01:19:33,830 --> 01:19:36,040 It's her loss. 1722 01:19:36,170 --> 01:19:39,760 You find out why she's so sad all the time? 1723 01:19:39,880 --> 01:19:45,050 No. She, uh... she didn't speak English very well. 1724 01:19:45,180 --> 01:19:48,680 She's a real Éponine, isn't she? 1725 01:19:49,680 --> 01:19:52,440 Hey... 1726 01:19:53,350 --> 01:19:56,100 Look at me, buddy. 1727 01:19:58,440 --> 01:20:03,110 I'm really sorry that I haven't called you back in a year. 1728 01:20:04,990 --> 01:20:06,990 I've been a bit of an absentee best friend. 1729 01:20:07,110 --> 01:20:09,360 You're an asshole, Sam. 1730 01:20:09,490 --> 01:20:11,650 I know. 1731 01:20:11,790 --> 01:20:15,250 You've been a terrible and a cruel friend to me. 1732 01:20:15,370 --> 01:20:18,080 And you said things over these past few days 1733 01:20:18,210 --> 01:20:19,760 that I don't think you can ever take back. 1734 01:20:19,880 --> 01:20:21,920 I know that. 1735 01:20:25,920 --> 01:20:28,590 And you've taken a lot of my money. 1736 01:20:28,720 --> 01:20:31,060 Marshall... 1737 01:20:32,390 --> 01:20:34,560 I know. 1738 01:20:35,810 --> 01:20:38,610 And I'm sorry. 1739 01:20:42,860 --> 01:20:45,070 Just... 1740 01:20:48,490 --> 01:20:52,830 I don't think I've been completely honest with myself. 1741 01:20:58,750 --> 01:21:03,130 I'm just a... joke. 1742 01:21:10,260 --> 01:21:14,090 I think I'd like to start seeing your therapist maybe. 1743 01:21:16,930 --> 01:21:20,310 I think that'd be a really good idea. 1744 01:21:22,440 --> 01:21:24,280 By the way, your hair looks fantastic. 1745 01:21:24,400 --> 01:21:25,610 Thank you. 1746 01:21:31,660 --> 01:21:36,000 So, uh, how'd it go with Zoe? 1747 01:21:36,580 --> 01:21:39,590 Oh, I ruined her wedding. 1748 01:21:42,790 --> 01:21:44,830 You've written vows? 1749 01:21:44,960 --> 01:21:46,960 Um... 1750 01:21:47,300 --> 01:21:49,720 Yes, I... 1751 01:21:59,100 --> 01:22:02,390 ♪ When I think of all the good times ♪ 1752 01:22:02,520 --> 01:22:05,020 ♪ That I've wasted ♪ 1753 01:22:05,150 --> 01:22:07,030 ♪ Having good times ♪ 1754 01:22:08,230 --> 01:22:13,230 ♪ When I think of all the good time that's been wasted ♪ 1755 01:22:13,370 --> 01:22:15,790 ♪ Having good times ♪ 1756 01:22:18,950 --> 01:22:22,410 ♪ When I was drinking ♪ 1757 01:22:22,620 --> 01:22:24,080 ♪ I should have been thinking ♪ 1758 01:22:24,210 --> 01:22:25,840 It's all right, love. 1759 01:22:27,500 --> 01:22:31,340 ♪ When I was fighting ♪ 1760 01:22:31,470 --> 01:22:35,640 ♪ I could have done the right thing ♪ 1761 01:22:35,760 --> 01:22:39,470 ♪ all of that boozin' ♪ 1762 01:22:39,600 --> 01:22:42,860 ♪ I was really losin' ♪ 1763 01:22:42,980 --> 01:22:50,030 ♪ Good times ♪ 1764 01:22:52,700 --> 01:22:59,080 Yes, here we all are, having a jolly good time. 1765 01:22:59,200 --> 01:23:03,240 And everything is working out fine. 1766 01:23:03,370 --> 01:23:06,660 Ha, ha, ha, ha, ha. 1767 01:23:08,460 --> 01:23:12,750 ♪ Useless talkin' ♪ 1768 01:23:12,880 --> 01:23:16,760 ♪ all of that walkin' ♪ 1769 01:23:17,050 --> 01:23:20,840 ♪ all of my sinnin' ♪ 1770 01:23:21,060 --> 01:23:24,570 ♪ I could have been winnin' ♪ 1771 01:23:25,190 --> 01:23:29,070 ♪ I have it too easy ♪ 1772 01:23:29,400 --> 01:23:35,580 ♪ And it's a beginning of good times ♪ 1773 01:23:37,410 --> 01:23:40,120 ♪ Good times ♪ 1774 01:23:40,240 --> 01:23:43,950 ♪ I said good times ♪ 1775 01:23:44,080 --> 01:23:48,250 ♪ Talking 'bout good times ♪ 125208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.