Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,370 --> 00:00:19,170
"He would not take no
for an answer.
4
00:00:19,330 --> 00:00:21,450
Our young hero traveled
a great many leagues
5
00:00:21,580 --> 00:00:24,870
beneath the ocean's surface
to find his shackled mermaid,
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,830
and he had no intention
of leaving without her.
7
00:00:28,050 --> 00:00:29,970
However, the evil sea king
had other plans.
8
00:00:30,840 --> 00:00:33,380
Like a madman driven
by love and revenge,
9
00:00:33,510 --> 00:00:36,300
the diver unsheathed
his speargun and fired.
10
00:00:36,430 --> 00:00:38,390
His harpoon struck
the merman's heart,
11
00:00:38,520 --> 00:00:41,860
and blood shot out
like a miniature geyser.
12
00:00:42,020 --> 00:00:44,060
The bubble surrounding
the princess burst
13
00:00:44,230 --> 00:00:46,640
as two tiger sharks ravaged
the king's lifeless body,
14
00:00:46,780 --> 00:00:50,450
scattering his guts across the sea
like a quilted feather pillow.
15
00:00:51,650 --> 00:00:55,070
Yet, amid the melee,
the diver bent down on one knee,
16
00:00:55,240 --> 00:00:58,280
and his hand held out a small pearl.
17
00:00:58,450 --> 00:01:00,160
The princess smiled.
18
00:01:00,290 --> 00:01:01,790
'Don't bother,' she said.
19
00:01:01,960 --> 00:01:05,420
'I've already packed.'
20
00:01:06,340 --> 00:01:08,800
And so they rode off
on the back of a white whale,
21
00:01:08,920 --> 00:01:11,920
and with a bouquet of plankton,
they were betrothed.
22
00:01:13,180 --> 00:01:14,640
The End."
23
00:01:16,180 --> 00:01:18,520
Very good, very good.
24
00:01:21,810 --> 00:01:23,930
Thank you.
25
00:01:28,820 --> 00:01:31,570
Okay, I thought that went well
back there, don't you?
26
00:01:31,690 --> 00:01:33,730
Are you kidding me?
That was amazing.
27
00:01:33,860 --> 00:01:35,570
It was so great to see you
in action back there.
28
00:01:35,700 --> 00:01:36,620
Yeah, it felt good.
29
00:01:36,740 --> 00:01:37,900
Tell me your thoughts on the ending.
30
00:01:38,030 --> 00:01:39,780
What did you think of the diver
ending up with the mermaid?
31
00:01:39,910 --> 00:01:41,070
You thought that was too easy?
32
00:01:41,200 --> 00:01:41,990
Easy? No, not at all.
33
00:01:42,120 --> 00:01:44,620
I mean, I felt that, like, it was
the only way that it could have ended.
34
00:01:44,750 --> 00:01:46,380
Yeah, I agree, and I'm the writer.
35
00:01:46,500 --> 00:01:47,160
Here we go.
36
00:01:47,290 --> 00:01:48,540
Are -- are we in a rush
or something?
37
00:01:48,670 --> 00:01:50,750
I'm not in a rush. We just got
a full weekend ahead of us.
38
00:01:50,880 --> 00:01:52,420
We got so many things to do.
What is that?
39
00:01:52,550 --> 00:01:54,390
Oh, just some books...
And this.
40
00:01:54,510 --> 00:01:56,060
You -- you recommended this to me
a long time ago.
41
00:01:56,180 --> 00:01:57,810
You said you felt like
it was written about you, so...
42
00:01:57,930 --> 00:01:59,690
Yeah, well...
43
00:01:59,810 --> 00:02:02,730
Those were my younger
and more vulnerable years.
44
00:02:02,850 --> 00:02:05,600
Do you mind, sir?
This is a bike lane, not a parking lot.
45
00:02:05,730 --> 00:02:07,190
Fuck you, asshole!
46
00:02:21,740 --> 00:02:24,530
This is a lot of goddamn luggage
for three days, buddy.
47
00:02:24,660 --> 00:02:27,330
We're not going on safari.
We're going on a vacation.
48
00:02:27,460 --> 00:02:29,460
Well, I-I wasn't exactly sure
what to be prepared for.
49
00:02:29,590 --> 00:02:31,430
I mean, you weren't very specific
over the phone.
50
00:02:31,550 --> 00:02:32,430
I guess I wasn't.
51
00:02:32,550 --> 00:02:34,090
And -- and, you know,
I wanted to look nice
52
00:02:34,220 --> 00:02:35,720
if there was gonna be girls
at the hotel.
53
00:02:35,840 --> 00:02:37,210
Yeah, there might be girls
at the hotel.
54
00:02:37,340 --> 00:02:39,420
You need to relax, buddy.
That's not the point of the trip.
55
00:02:39,550 --> 00:02:41,050
You don't have to worry yourself
about girls.
56
00:02:41,180 --> 00:02:44,090
This trip is about us
going on boat rides in the sun.
57
00:02:44,270 --> 00:02:46,860
We got to read some books.
I got to read things to you out loud.
58
00:02:46,980 --> 00:02:48,780
You've been hiding from me
in your parents' apartment,
59
00:02:48,900 --> 00:02:49,650
you little prince.
60
00:02:49,770 --> 00:02:51,390
It's time to get you out of there.
61
00:02:51,520 --> 00:02:53,270
Okay.
62
00:02:53,400 --> 00:02:55,980
I mean, I don't really feel
like I've been hiding from you.
63
00:02:56,110 --> 00:02:58,820
If anything, I feel like you've
been hiding from me, maybe.
64
00:02:58,950 --> 00:03:01,080
I feel like we had lunch
not that long ago.
65
00:03:02,200 --> 00:03:04,620
No. No, I don't -- I'm not --
66
00:03:04,750 --> 00:03:06,750
I don't think I've seen you
in like a year, Sam.
67
00:03:06,870 --> 00:03:08,450
-A year?
-Yeah, at least.
68
00:03:08,580 --> 00:03:09,700
A year?
69
00:03:09,830 --> 00:03:11,830
I got a little present for you.
70
00:03:11,960 --> 00:03:13,620
-What is this?
-Open it.
71
00:03:13,800 --> 00:03:15,050
What?
72
00:03:15,220 --> 00:03:17,140
It just reminds me of the buck knife
you used to carry around
73
00:03:17,260 --> 00:03:18,600
in your belt loop
when we were campers.
74
00:03:18,720 --> 00:03:20,180
Remember?
The one that I lost?
75
00:03:20,300 --> 00:03:22,800
-Yeah.
-That's why I got it.
76
00:03:22,930 --> 00:03:26,300
Whose, uh --
whose initials are these?
77
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
Those are yours, buddy.
78
00:03:28,480 --> 00:03:29,690
No, it says N.B.
79
00:03:29,810 --> 00:03:31,430
No, I know,
that's my friend Noah Bressman.
80
00:03:31,560 --> 00:03:34,850
He doesn't use it, though.
I took it from him.
81
00:03:34,980 --> 00:03:36,400
Thank you.
82
00:03:36,530 --> 00:03:38,160
It's... perfect, Sam.
83
00:03:38,320 --> 00:03:39,690
Happy birthday, kid.
84
00:03:39,820 --> 00:03:40,940
Thanks.
85
00:03:41,070 --> 00:03:42,530
It's not my birthday, though.
86
00:03:42,660 --> 00:03:46,040
I know it's not your birthday,
you silly goose.
87
00:03:46,160 --> 00:03:48,870
Consider it early for next year.
88
00:03:49,000 --> 00:03:50,920
Oh, my God.
89
00:03:51,080 --> 00:03:53,910
I've just been so busy lately
with this book, Marshall.
90
00:03:54,050 --> 00:03:56,340
That's what it is. That's why
I'm so lousy at keeping in touch.
91
00:03:56,460 --> 00:03:58,750
I know, I know, I know,
it's -- it's fine, man.
92
00:03:58,880 --> 00:04:00,550
It has nothing to do with you
personally, though.
93
00:04:00,680 --> 00:04:01,720
-Yeah, and --
-You know that.
94
00:04:01,840 --> 00:04:02,630
Yeah, no, I know.
95
00:04:02,760 --> 00:04:04,420
I know I don't have to tell you that,
but I should.
96
00:04:04,560 --> 00:04:06,730
And I do have to say that I think
it's really admirable that you're able
97
00:04:06,850 --> 00:04:08,900
to, like, come up with these amazing
characters and everything
98
00:04:09,020 --> 00:04:11,860
and still keep a real job
during the day, you know?
99
00:04:11,980 --> 00:04:14,230
That is my real job, actually.
100
00:04:14,360 --> 00:04:15,900
Waitress, can we get the check?
101
00:04:16,030 --> 00:04:18,160
Thank you.
102
00:04:18,320 --> 00:04:20,740
You know, I was about ready
to take on the job market myself.
103
00:04:20,860 --> 00:04:21,780
I sent out some résumés,
104
00:04:21,910 --> 00:04:23,410
took some meetings
that my dad set up,
105
00:04:23,530 --> 00:04:25,570
and then, you know,
the whole disaster happened,
106
00:04:25,700 --> 00:04:27,450
and I had to move back in
with my parents,
107
00:04:27,580 --> 00:04:29,630
and, you know, at first
it was hard for me
108
00:04:29,750 --> 00:04:30,840
to even leave my own room,
109
00:04:30,960 --> 00:04:33,840
and before I knew it,
eight months had just flown on by.
110
00:04:33,960 --> 00:04:36,080
Jesus Christ, Marshall,
that's what I'm saying.
111
00:04:36,210 --> 00:04:38,250
The guy I know
used to be a crazed wild man.
112
00:04:38,380 --> 00:04:41,460
You're nothing like that anymore.
What happened?
113
00:04:42,390 --> 00:04:43,890
When did you start smoking?
114
00:04:44,720 --> 00:04:45,920
Recently.
115
00:04:46,060 --> 00:04:48,650
You probably shouldn't be doing it
at a gas station.
116
00:04:48,770 --> 00:04:51,020
That's an old wives' tale, Marshall.
117
00:04:57,530 --> 00:04:59,200
You're gonna love this hotel,
by the way, pal.
118
00:04:59,320 --> 00:05:00,120
Really?
119
00:05:00,240 --> 00:05:02,450
I'll tell you, it might as well
have a goddamn Michelin star.
120
00:05:02,570 --> 00:05:03,480
What's it like?
121
00:05:03,610 --> 00:05:05,610
It's very elegant, very warm,
122
00:05:05,740 --> 00:05:07,320
got a real old-world
kind of flavor to it.
123
00:05:07,450 --> 00:05:09,280
It's like they put the plaza
at the countryside.
124
00:05:09,410 --> 00:05:11,660
Oh, I love that.
125
00:05:14,210 --> 00:05:16,090
Right here.
126
00:05:18,550 --> 00:05:20,300
Whoa, this is the place
we're staying at?
127
00:05:20,420 --> 00:05:23,710
Uh, no. I think we made
a wrong turn, actually.
128
00:05:23,840 --> 00:05:25,710
We're staying down the road, I think.
129
00:05:25,850 --> 00:05:27,480
Oh. Huh.
130
00:05:30,060 --> 00:05:31,900
Ah, she's got a lot of baggage.
131
00:05:32,480 --> 00:05:34,980
Out of my way.
It's a wedding, everybody.
132
00:05:35,100 --> 00:05:35,970
Let's get 'em.
133
00:05:37,400 --> 00:05:39,200
Do you know these people
or something?
134
00:05:39,320 --> 00:05:40,410
No, I don't know these people.
135
00:05:40,530 --> 00:05:41,820
How the hell
would I know these people?
136
00:05:43,200 --> 00:05:44,410
Can I help you, gentlemen?
137
00:05:44,530 --> 00:05:45,940
Are you here for the weekend?
138
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
Uh, no, I think we're all right,
thanks, actually.
139
00:05:48,120 --> 00:05:49,870
Yeah, we're -- we're not here
for the weekend.
140
00:05:49,990 --> 00:05:51,700
We -- we were staying
down the road a piece.
141
00:05:51,830 --> 00:05:52,920
We just made a wrong turn.
142
00:05:53,040 --> 00:05:54,420
Then you should leave immediately.
143
00:05:54,540 --> 00:05:57,080
This car is smoking profusely.
144
00:05:57,250 --> 00:05:58,540
Unbelievable, that guy.
145
00:05:58,670 --> 00:06:00,630
Honestly, can you believe that?
146
00:06:00,760 --> 00:06:01,720
Yeah.
147
00:06:01,840 --> 00:06:04,180
It was very condescending,
his tone, wasn't it?
148
00:06:04,300 --> 00:06:06,090
I mean, I don't think
he did anything that bad.
149
00:06:06,220 --> 00:06:07,600
I think he was just doing his job.
150
00:06:07,720 --> 00:06:09,220
The place seemed really exclusive,
you know.
151
00:06:09,350 --> 00:06:11,350
I mean, he just thought we were
middle class or something,
152
00:06:11,470 --> 00:06:12,510
just by looking at us.
153
00:06:12,640 --> 00:06:14,140
I mean, we are middle class.
154
00:06:14,270 --> 00:06:16,820
Well, that's not the point.
155
00:06:16,940 --> 00:06:19,530
Hey, pull over really fast.
I need to make a quick call.
156
00:06:19,650 --> 00:06:20,320
Okay.
157
00:06:30,490 --> 00:06:33,370
All righty, you should get us some
booze and snackies for the room.
158
00:06:33,500 --> 00:06:34,540
I got to make a call.
159
00:06:34,660 --> 00:06:35,830
Who are you gonna call?
160
00:06:35,960 --> 00:06:37,840
Get whatever you'd like.
Anything.
161
00:06:39,420 --> 00:06:40,760
You just gave me $2.
162
00:06:40,880 --> 00:06:43,180
It should work.
163
00:06:52,010 --> 00:06:54,680
Hi. It's Sam.
164
00:07:03,900 --> 00:07:05,110
Hi. It's Sam.
165
00:07:05,280 --> 00:07:07,910
Yeah, hi. It's Sam.
166
00:07:08,030 --> 00:07:09,320
Hi. It's Sam.
167
00:07:21,000 --> 00:07:22,290
Hoo...
168
00:07:26,550 --> 00:07:28,600
Chief, can you just run the card
one more time?
169
00:07:28,720 --> 00:07:30,770
Just run the card
one more time, sir.
170
00:07:30,890 --> 00:07:33,190
Run the goddamn card
one more time, please?
171
00:07:33,310 --> 00:07:34,600
He's giving me
the silent treatment.
172
00:07:34,720 --> 00:07:36,430
You're gonna have to give me
your wallet, Marshall.
173
00:07:36,560 --> 00:07:38,400
This guy's treating me
like I'm a frickin' criminal.
174
00:07:38,520 --> 00:07:40,940
Let me explain something to you, sir.
I put money on this card last week.
175
00:07:41,060 --> 00:07:43,270
There's no reason why this card
shouldn't be working right now.
176
00:07:43,400 --> 00:07:45,610
That's the card, by the way.
That should go through.
177
00:07:45,740 --> 00:07:47,120
Sorry, Marshall.
I'm gonna pay you back.
178
00:07:47,240 --> 00:07:48,490
I put money on the card last week.
179
00:07:48,610 --> 00:07:49,610
It's okay.
Just calm down.
180
00:07:49,740 --> 00:07:52,580
I can't calm down, Marshall.
You should be angry, too.
181
00:07:52,740 --> 00:07:54,740
How could it be unlisted?
I was just there.
182
00:07:54,870 --> 00:07:57,580
It's a big white house
with blue shutters.
183
00:07:57,710 --> 00:07:58,670
Or maybe they're black.
184
00:07:58,790 --> 00:08:00,300
Does that make any difference
whatsoever?
185
00:08:00,420 --> 00:08:01,710
I'm not authorized
to give you...
186
00:08:01,830 --> 00:08:03,790
No, you're the phone company.
You're supposed to know everything.
187
00:08:03,920 --> 00:08:05,460
-There's no hot water.
-I'm sorry. I can't help you.
188
00:08:05,590 --> 00:08:07,430
Oh, and I was just made aware
there's no hot water in the room.
189
00:08:07,550 --> 00:08:09,050
How are you gonna run a hotel
with no hot water?
190
00:08:09,180 --> 00:08:10,640
Anything else, Marshall?
191
00:08:10,760 --> 00:08:12,170
There was a bit of hair in the drain.
192
00:08:12,300 --> 00:08:14,050
And there was a full head of hair
in the drain.
193
00:08:14,180 --> 00:08:15,800
So if you can get a maid up
or an electrician,
194
00:08:15,930 --> 00:08:17,550
I would really appreciate that,
thank you.
195
00:08:17,680 --> 00:08:18,720
I'm sorry, Marshall.
196
00:08:18,850 --> 00:08:20,640
I'm just not gonna let
some two-bit Indian
197
00:08:20,770 --> 00:08:23,020
treat me like a maniac, you know?
198
00:08:23,150 --> 00:08:25,240
It's fine. I didn't even think
he really did anything.
199
00:08:25,360 --> 00:08:27,450
Went completely numb.
Marshall, I apologize.
200
00:08:27,570 --> 00:08:30,410
I know this was supposed to be
a very relaxing weekend,
201
00:08:30,530 --> 00:08:32,820
your first weekend
being out of the house in a year.
202
00:08:32,950 --> 00:08:35,710
I mean, your actions
were a little overwhelming,
203
00:08:35,830 --> 00:08:39,830
but I'm just glad
that I'm unpacked and settled in.
204
00:08:39,960 --> 00:08:43,260
If I could just take a chance
to relax for a little while.
205
00:08:43,380 --> 00:08:44,760
Let's go to the pool.
206
00:08:47,000 --> 00:08:50,250
You know, I've got
to tell you, I'm only on page 37,
207
00:08:50,380 --> 00:08:52,590
but so far, I totally get
what you're saying about this guy.
208
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
I feel like it's written
about me or something.
209
00:08:54,640 --> 00:08:55,730
It's kind of haunting.
210
00:08:57,310 --> 00:08:58,850
You know what I think?
211
00:08:58,980 --> 00:09:02,770
I think we need to get out of here
and have ourselves a drinky.
212
00:09:02,940 --> 00:09:04,280
True or false --
213
00:09:04,400 --> 00:09:06,110
you want to meet some women
on this trip, right?
214
00:09:06,230 --> 00:09:09,850
I mean, true, but it's not the most
important thing in the world to me.
215
00:09:09,990 --> 00:09:11,370
I mean, just sitting here
by the pool with you
216
00:09:11,490 --> 00:09:13,200
is probably the most exciting thing
I've done all year.
217
00:09:13,320 --> 00:09:15,860
Right. That's all the more reason
why we should keep pushing forward.
218
00:09:15,990 --> 00:09:16,950
Look, see for yourself.
219
00:09:17,080 --> 00:09:20,330
There's a very interesting thing
going on down the beach over there.
220
00:09:21,210 --> 00:09:22,630
They're all old people.
221
00:09:22,750 --> 00:09:25,340
Exactly, Marshall.
They're gonna love you.
222
00:09:26,170 --> 00:09:28,010
It looks like a blast, man.
It's just...
223
00:09:28,170 --> 00:09:29,830
I don't know if I'm ready to dive
224
00:09:29,960 --> 00:09:32,670
into a stressful social situation
like that right now, you know?
225
00:09:32,800 --> 00:09:34,420
That's the whole point
of the trip, Marshall.
226
00:09:34,550 --> 00:09:36,210
We got to do this
for ourselves, for you.
227
00:09:36,350 --> 00:09:37,730
This is your coming-out party.
228
00:09:40,520 --> 00:09:42,060
Well, I guess we could stop by
for a minute,
229
00:09:42,180 --> 00:09:44,600
but I can't exactly go over there
in my swim trunks, now, can I?
230
00:09:44,730 --> 00:09:46,740
No. But you brought a suit, right?
231
00:09:46,860 --> 00:09:48,400
Well, yeah, you told me
to bring one just in case,
232
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
but I'd have to sticky-roll it.
233
00:09:49,730 --> 00:09:52,190
Well, sticky-roll that thing
and blow this joint.
234
00:10:02,580 --> 00:10:04,700
Why are we
sneaking around like this?
235
00:10:04,830 --> 00:10:07,080
We're not sneaking around.
We're being mysterious.
236
00:10:07,210 --> 00:10:09,760
Look, Marshall, it's sunny out.
237
00:10:09,880 --> 00:10:12,300
I still don't get what I'm supposed
to say to these people.
238
00:10:12,420 --> 00:10:15,000
You just pretend like you fit in,
and you'll be fine.
239
00:10:15,130 --> 00:10:16,920
It'll be like the time we went
to the Harmony Club
240
00:10:17,050 --> 00:10:19,170
and took steam showers
with all those old guys.
241
00:10:19,310 --> 00:10:20,770
They didn't question us, did they?
242
00:10:20,890 --> 00:10:22,180
We just need to find somebody
243
00:10:22,310 --> 00:10:24,520
who can help us get acclimated
to the party, you know,
244
00:10:24,640 --> 00:10:25,680
ease into it a little bit.
245
00:10:25,810 --> 00:10:27,720
Then when the time is right,
we'll peacock ourselves around
246
00:10:27,860 --> 00:10:29,940
and show ourselves off
to some of these older women,
247
00:10:30,070 --> 00:10:30,820
you know what I mean?
248
00:10:30,940 --> 00:10:32,650
By the way, feel free
to make shit up about yourself,
249
00:10:32,780 --> 00:10:33,950
like a job or something.
250
00:10:34,070 --> 00:10:35,230
This guy's perfect.
251
00:10:35,360 --> 00:10:38,400
Hey, excuse me.
Ahoy, amigo!
252
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
He seems kind of strange.
Let's go.
253
00:10:43,250 --> 00:10:45,380
Wait, don't go anywhere.
254
00:10:46,250 --> 00:10:48,800
Is there a problem, Officers?
255
00:10:48,920 --> 00:10:50,630
I haven't done anything.
256
00:10:50,750 --> 00:10:51,620
Let me ask you a question.
257
00:10:51,750 --> 00:10:53,250
What's a guy like you
doing by yourself
258
00:10:53,380 --> 00:10:55,130
when the party's over there?
259
00:10:55,260 --> 00:10:57,470
Just hanging out
by the ocean, Officer.
260
00:10:57,590 --> 00:10:59,010
Well, we're, you know,
down on the beach,
261
00:10:59,140 --> 00:11:00,810
and your party's rattling
our walls a little bit.
262
00:11:00,930 --> 00:11:02,300
What kind of dragon
do I have to slay
263
00:11:02,430 --> 00:11:03,640
to get a drink around these parts?
264
00:11:06,520 --> 00:11:08,400
Pow! Pow!
265
00:11:09,860 --> 00:11:11,280
I'm really glad you guys are here.
266
00:11:11,400 --> 00:11:12,990
I was getting a little bit bored,
to be honest.
267
00:11:13,110 --> 00:11:14,320
Well, aren't these all your friends?
268
00:11:14,440 --> 00:11:15,770
No, none of these people
are my friends.
269
00:11:15,900 --> 00:11:17,070
They don't even like each other.
270
00:11:17,200 --> 00:11:18,490
Huh, you can say that again, right?
271
00:11:18,610 --> 00:11:20,490
That's why everybody drinks
and there are so many pills.
272
00:11:20,620 --> 00:11:22,000
Hey, speaking of drinking, let's drink.
273
00:11:23,080 --> 00:11:23,500
Hey, oh!
274
00:11:23,620 --> 00:11:26,000
-Save some for me.
-Hey, there she is.
275
00:11:26,120 --> 00:11:27,080
Hey, believe it or not,
276
00:11:27,210 --> 00:11:29,130
but this one's been
in a ladies' prison, boys.
277
00:11:29,250 --> 00:11:31,450
Really? That's funny.
So has Marshall. May I?
278
00:11:32,460 --> 00:11:34,670
Oh, I love the flavor of this brand.
Very smooth.
279
00:11:34,800 --> 00:11:36,550
Yeah, you'd like it a lot more
if you inhaled it.
280
00:11:36,670 --> 00:11:37,960
No. I-I did.
281
00:11:38,090 --> 00:11:41,300
Sweetie, look, dolphins!
282
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
It's terrible.
283
00:11:47,230 --> 00:11:48,270
All right.
284
00:11:48,390 --> 00:11:50,270
This is the smartest thing
we've ever done, by the way.
285
00:11:50,400 --> 00:11:51,570
So, what do we do now?
286
00:11:51,690 --> 00:11:53,030
What do you mean,
what do we do now?
287
00:11:53,150 --> 00:11:55,740
Who do you like?
What girl?
288
00:11:56,820 --> 00:11:59,370
I mean, she's kind of beautiful
in a sad kind of way.
289
00:11:59,490 --> 00:12:00,700
Everybody here is sad, Marshall.
290
00:12:00,820 --> 00:12:02,690
That's why we could really clean up
in a place like this.
291
00:12:02,830 --> 00:12:05,040
However, I don't think
you should be focused on the maid.
292
00:12:05,160 --> 00:12:07,030
I would focus on that redhead
over there, though.
293
00:12:07,160 --> 00:12:08,450
She seems elegant.
294
00:12:08,620 --> 00:12:10,200
She'd be lucky to have sex with you.
295
00:12:10,330 --> 00:12:12,700
She's laughing at us.
296
00:12:12,840 --> 00:12:13,920
Laugh back at her.
297
00:12:15,300 --> 00:12:16,890
No, that's what these people
do here, Marshall.
298
00:12:17,010 --> 00:12:18,550
They laugh at you.
299
00:12:18,670 --> 00:12:19,750
That's why we could really clean up.
300
00:12:19,880 --> 00:12:21,550
Because we're the young bloods.
You know what I mean?
301
00:12:21,680 --> 00:12:24,140
Apparently, he arranged
a screening at some theater...
302
00:12:24,260 --> 00:12:26,930
Uh, uh, I think I got something.
Let's go fishing.
303
00:12:27,060 --> 00:12:28,900
Right. Right. I heard
it was her favorite movie.
304
00:12:29,020 --> 00:12:30,440
"Brief" something or other.
305
00:12:30,560 --> 00:12:31,930
-"Brief Encounter."
-What?
306
00:12:32,060 --> 00:12:33,680
"Brief Encounter" --
the film you were talking about.
307
00:12:33,810 --> 00:12:35,440
It's based on Noel Coward's play
called "Still Life,"
308
00:12:35,570 --> 00:12:36,240
which came out in '36.
309
00:12:36,360 --> 00:12:37,910
You guys might have been around
for that, actually.
310
00:12:38,030 --> 00:12:39,320
-Who are you?
-Oh, I'm Sam Davis.
311
00:12:39,450 --> 00:12:40,070
Nice to meet you.
312
00:12:40,200 --> 00:12:42,450
I'm a published author of several
children's stories and such.
313
00:12:42,570 --> 00:12:43,030
Oh.
314
00:12:43,160 --> 00:12:44,500
This is my friend Marshall,
by the way.
315
00:12:44,620 --> 00:12:46,290
-Marshall, say hi to the captain.
-Hi.
316
00:12:46,410 --> 00:12:48,620
Tell them what you do, Marshall.
317
00:12:48,750 --> 00:12:51,290
Oh, I-I don't actually
do anything right now.
318
00:12:51,420 --> 00:12:53,590
I haven't really been
in a healthy enough state
319
00:12:53,710 --> 00:12:56,050
to even fathom holding down
a real job, you know.
320
00:12:56,170 --> 00:12:57,750
Marshall's a comedian, actually.
321
00:12:57,880 --> 00:13:00,250
No. The truth is,
that I've just been going
322
00:13:00,380 --> 00:13:01,920
through kind of a rough patch
right now,
323
00:13:02,050 --> 00:13:03,920
and so I haven't really been
putting myself out there.
324
00:13:04,050 --> 00:13:07,720
Just been too exhausted,
but, uh --
325
00:13:07,890 --> 00:13:11,050
uh, when I do, I think
I might want to be an actor.
326
00:13:11,230 --> 00:13:12,690
Or a sea captain.
327
00:13:12,810 --> 00:13:15,390
How do you get into that?
328
00:13:36,540 --> 00:13:38,040
Excuse me.
329
00:13:42,590 --> 00:13:44,460
-Look at you.
-What are you doing here?
330
00:13:44,590 --> 00:13:46,090
Oh, my God,
you look amazing right now.
331
00:13:46,220 --> 00:13:47,470
Honestly, you are such a sight.
332
00:13:47,600 --> 00:13:49,690
-Look at you in this light.
-Answer the question, Sam.
333
00:13:49,810 --> 00:13:51,270
Have you grown?
I think you've grown.
334
00:13:51,390 --> 00:13:53,810
Maybe it's just your posture,
but you seem a little taller.
335
00:13:53,940 --> 00:13:54,520
I don't know...
336
00:13:54,650 --> 00:13:56,570
Seriously, Sam, what the fuck
are you doing here?
337
00:13:56,690 --> 00:13:58,570
What are you talking about?
Your brother invited me.
338
00:13:58,690 --> 00:14:01,190
-Why are you acting like this?
-You've never even met my brother.
339
00:14:01,320 --> 00:14:02,530
That's not true, actually.
340
00:14:02,650 --> 00:14:04,110
We just met down
on the other side of the beach,
341
00:14:04,240 --> 00:14:05,660
and he invited me to come
and have a few drinks
342
00:14:05,780 --> 00:14:06,820
and say hi, so I'm just saying hi.
343
00:14:06,950 --> 00:14:09,910
You can't be here, Sam.
You have to leave.
344
00:14:10,080 --> 00:14:11,500
Didn't you get my postcard?
345
00:14:11,620 --> 00:14:13,990
Which postcard?
You send me a lot of postcards.
346
00:14:14,120 --> 00:14:16,080
Why are you acting like this?
I haven't seen your face...
347
00:14:16,250 --> 00:14:17,160
Hey, look at this.
348
00:14:17,290 --> 00:14:19,460
-That's my sister, Zoe, man.
-Yes, it is.
349
00:14:19,630 --> 00:14:20,720
Isn't she pretty?
350
00:14:20,840 --> 00:14:23,010
Coincidentally, your sister and I
have already met,
351
00:14:23,130 --> 00:14:25,250
and I agree --
she's completely beautiful.
352
00:14:25,380 --> 00:14:26,250
-No.
-All right.
353
00:14:26,390 --> 00:14:28,680
-So, Teddy, you met Sam, then, yeah?
-Thank you, Teddy.
354
00:14:28,800 --> 00:14:30,130
-Yeah.
-Sam Davis.
355
00:14:30,260 --> 00:14:32,340
Oh, Sammy Davis.
356
00:14:34,640 --> 00:14:35,970
You sly fox, man.
357
00:14:36,100 --> 00:14:36,720
No...
358
00:14:36,850 --> 00:14:39,850
All right. Well, I'm gonna go
find your friend, man.
359
00:14:39,980 --> 00:14:41,100
It's on me.
360
00:14:41,280 --> 00:14:43,200
-You brought a friend?
-Yeah, he drives.
361
00:14:43,320 --> 00:14:44,910
Listen, do you want to go somewhere
and get a drink?
362
00:14:45,030 --> 00:14:45,530
Oh, my God.
363
00:14:45,650 --> 00:14:47,400
No, I -- no, I can't, okay?
364
00:14:47,530 --> 00:14:49,780
-I would like to talk to you.
-No.
365
00:14:49,950 --> 00:14:51,530
No, no, no, no.
You have got to leave now.
366
00:14:51,660 --> 00:14:52,700
I'm not going anywhere.
367
00:14:52,830 --> 00:14:54,750
Oh, there she is --
my beautiful, elusive woman.
368
00:14:54,870 --> 00:14:55,580
Can I steal you away
369
00:14:55,710 --> 00:14:57,380
to take a few pictures
with the photographer?
370
00:14:57,500 --> 00:14:58,380
-Of course.
-Who are you?
371
00:14:58,500 --> 00:15:00,080
Are you...?
This is Whit.
372
00:15:00,210 --> 00:15:02,710
I'm -- Whit, I'm Sam Davis.
Pleasure to finally meet you.
373
00:15:02,840 --> 00:15:03,220
Sam.
374
00:15:03,340 --> 00:15:04,590
I've heard many,
many things about you.
375
00:15:04,720 --> 00:15:05,600
Zoe's told me many things.
376
00:15:05,720 --> 00:15:08,220
-Oh. Big Sam.
-Mm-hmm.
377
00:15:08,340 --> 00:15:10,050
Of course you are!
378
00:15:10,220 --> 00:15:12,180
Come here! Oh, my God!
379
00:15:12,350 --> 00:15:12,890
Oh, my God.
380
00:15:13,020 --> 00:15:15,650
Finally, a chance to meet
the famous Sam Davis!
381
00:15:15,770 --> 00:15:16,560
Yeah.
382
00:15:16,690 --> 00:15:19,900
Darling, you didn't tell me you invited
Big Sam for the weekend.
383
00:15:20,020 --> 00:15:22,480
I didn't, but Sam's...
384
00:15:23,530 --> 00:15:25,110
...not gonna stay very long.
385
00:15:25,280 --> 00:15:27,030
Yeah, no.
I won't be staying long at all.
386
00:15:27,200 --> 00:15:28,370
It's really just a funny coincidence,
387
00:15:28,490 --> 00:15:30,750
because our hotel shares a beach
with your miniature castle over here,
388
00:15:30,870 --> 00:15:31,700
and, uh, we ran into Teddy,
389
00:15:31,870 --> 00:15:34,920
and he invited me to say hi,
so, just saying hi.
390
00:15:35,040 --> 00:15:37,290
You'll have to forgive me,
but the way Zoe speaks of you,
391
00:15:37,410 --> 00:15:39,910
I always sort of imagined
this tall, strapping fellow,
392
00:15:40,040 --> 00:15:42,910
what with all the "Sam sent me this"
and "Sam wrote me that."
393
00:15:43,050 --> 00:15:43,930
Right.
394
00:15:44,050 --> 00:15:46,890
You're far slighter than I imagined.
395
00:15:47,050 --> 00:15:50,060
Well, it looks like Zoe's telling you
some tall tales, then, I guess.
396
00:15:52,550 --> 00:15:54,590
He is funny.
You were right.
397
00:15:54,720 --> 00:15:58,050
Hey, you Mick, you've got a lot
of fucking nerve showing up here.
398
00:15:58,190 --> 00:15:59,610
Oh, come on.
Thanks for inviting me.
399
00:15:59,730 --> 00:16:02,690
I will take out your fucking
front two teeth if you keep this up.
400
00:16:02,820 --> 00:16:05,320
-Isn't he something?
-What's with the little mustache?
401
00:16:05,440 --> 00:16:07,770
What?
I forgot I even had it, actually.
402
00:16:07,900 --> 00:16:09,190
Do you like it?
403
00:16:09,360 --> 00:16:11,110
Hmm. I like you better without it.
404
00:16:11,240 --> 00:16:13,030
Fuck off, but do me a favor
and stay close by
405
00:16:13,160 --> 00:16:15,290
'cause I want to talk to you
about the idea I just had.
406
00:16:15,410 --> 00:16:16,360
I'm so sorry about that.
407
00:16:16,500 --> 00:16:19,590
Bruce and I spearhead
the Little Foot Foundation together.
408
00:16:19,710 --> 00:16:22,460
We made 10,000 pairs
of open-toed adjustable sandals
409
00:16:22,580 --> 00:16:25,580
just last year
for poor African children.
410
00:16:25,710 --> 00:16:27,330
Makes me feel good, you know?
411
00:16:27,460 --> 00:16:29,960
Yeah, it should. Huh.
412
00:16:30,090 --> 00:16:31,460
-You need a drink.
-Yeah.
413
00:16:31,590 --> 00:16:34,420
So, tell me, Sam, where was it
you said you were staying?
414
00:16:34,560 --> 00:16:36,560
My friend Marshall and I
are staying at this neat
415
00:16:36,680 --> 00:16:38,970
little native American place
called "The Little Mohican Inn."
416
00:16:39,100 --> 00:16:39,970
It's a fantastic place.
417
00:16:40,100 --> 00:16:41,850
You guys should go
if you ever have an opportunity.
418
00:16:41,980 --> 00:16:43,780
Now, listen, Sam, we've got
to take this photograph,
419
00:16:43,900 --> 00:16:44,780
but it seems a bloody waste
420
00:16:44,900 --> 00:16:46,650
for you and Marvin to stay
in that Indian shit hole
421
00:16:46,780 --> 00:16:48,490
when we've got this big,
lovely house all to ourselves.
422
00:16:48,610 --> 00:16:50,440
No. No, no, no, no, no!
Every room is...
423
00:16:50,570 --> 00:16:51,980
-Aren't you gorgeous?
-...full...
424
00:16:52,110 --> 00:16:53,650
...in the house.
425
00:16:53,780 --> 00:16:56,200
I'm sure we can find a place
for these two to bunk up in.
426
00:16:56,330 --> 00:16:58,420
It's your rule --
the more the merrier.
427
00:16:58,580 --> 00:17:00,920
You know, it's so rare
that we have the whole gang out
428
00:17:01,040 --> 00:17:04,450
to celebrate
such a gorgeous occasion.
429
00:17:04,630 --> 00:17:07,300
Oh, yeah, what is the occasion,
by the way?
430
00:17:07,460 --> 00:17:08,880
You haven't told him, have you?
431
00:17:09,010 --> 00:17:10,390
Of course I have.
432
00:17:10,550 --> 00:17:13,100
No, no, no, no, you haven't told me.
I don't know what's going on.
433
00:17:13,220 --> 00:17:15,350
Somebody, please,
tell me the good news finally.
434
00:17:17,350 --> 00:17:19,350
Zoe and I are getting married
on Sunday.
435
00:17:19,480 --> 00:17:20,060
Yes!
436
00:17:20,230 --> 00:17:22,320
Married?! Really?
437
00:17:23,230 --> 00:17:25,440
And it's my birthday!
438
00:17:25,610 --> 00:17:27,360
That where I got...
And here, too.
439
00:17:27,480 --> 00:17:28,730
You can't really see a scar, though,
440
00:17:28,860 --> 00:17:30,240
because I have
an amazing plastic surgeon.
441
00:17:30,360 --> 00:17:31,610
Excuse us for a moment.
Hey, pal.
442
00:17:31,740 --> 00:17:33,580
-What am I, a fucking waitress?
-Oh, my goodness.
443
00:17:33,700 --> 00:17:35,700
I thought we made an agreement
to lie about ourselves.
444
00:17:35,820 --> 00:17:38,030
Yeah, but I hate lying.
I'm terrible at it.
445
00:17:38,160 --> 00:17:39,780
Oh, you'll get better, trust me.
446
00:17:39,910 --> 00:17:41,530
Who are those people
you were talking to?
447
00:17:41,660 --> 00:17:43,530
I think I recognize that guy
from someplace.
448
00:17:43,670 --> 00:17:45,250
Funny enough, those are
some acquaintances of mine
449
00:17:45,380 --> 00:17:46,630
that are staying here
for the weekend.
450
00:17:46,750 --> 00:17:48,370
And I've told you
about my friend Zoe, have I not?
451
00:17:48,500 --> 00:17:50,290
-No.
-No? Doesn't matter. Anyway...
452
00:17:50,460 --> 00:17:52,710
Uh, listen, I think we should
check out of the Mohican
453
00:17:52,840 --> 00:17:54,210
and stay here for the weekend.
454
00:17:54,340 --> 00:17:55,340
What do you mean?
455
00:17:55,470 --> 00:17:58,060
Well, I mean, I was just extended
the invitation for both of us,
456
00:17:58,180 --> 00:17:59,680
and I think we ought to take it.
457
00:17:59,810 --> 00:18:01,060
But I love the Mohican.
458
00:18:01,180 --> 00:18:02,220
It's got a lot of character.
459
00:18:02,350 --> 00:18:04,390
Marshall, people only say that
about terrible things
460
00:18:04,520 --> 00:18:05,770
when they're trying to be nice.
461
00:18:05,940 --> 00:18:07,070
I mean, look around, pal.
462
00:18:07,190 --> 00:18:09,610
Every single person here
wants to know who we are,
463
00:18:09,730 --> 00:18:12,360
especially that spunky-looking
redhead over there.
464
00:18:12,490 --> 00:18:13,370
What's her name?
465
00:18:13,490 --> 00:18:14,830
-Esme.
-Esme. Exactly.
466
00:18:14,950 --> 00:18:16,620
And I'm sure that sad maid
is around here somewhere
467
00:18:16,740 --> 00:18:17,690
lurking around.
468
00:18:17,830 --> 00:18:19,500
Those are two very
realistic options for you.
469
00:18:19,620 --> 00:18:21,830
You're not gonna get a deal
like that at the Mohican.
470
00:18:21,950 --> 00:18:23,700
I just -- I don't feel like we'd be able
471
00:18:23,830 --> 00:18:26,370
to spend as much quality time
together if we stayed here.
472
00:18:26,500 --> 00:18:29,910
Buddy, listen, this is
a golden opportunity here.
473
00:18:30,050 --> 00:18:31,630
Okay? I'm just saying.
474
00:18:31,760 --> 00:18:35,390
I mean... It's your call.
475
00:18:35,550 --> 00:18:37,300
I told you what I feel.
476
00:18:37,430 --> 00:18:39,600
You tell me what you feel.
477
00:18:39,720 --> 00:18:41,760
I feel like...
478
00:18:41,890 --> 00:18:44,180
I want to stay at the Mohican.
479
00:18:44,310 --> 00:18:46,320
Okay.
480
00:18:47,230 --> 00:18:48,400
Third floor, menswear.
481
00:18:48,520 --> 00:18:51,350
That old boy
put you on the third floor.
482
00:18:51,730 --> 00:18:53,150
Marshall, I don't want
to beat the dead horse,
483
00:18:53,280 --> 00:18:54,910
but remember, you don't
have to explain everything
484
00:18:55,030 --> 00:18:56,530
to everyone all the time,
you know what I mean?
485
00:18:56,660 --> 00:18:58,200
Just pepper in a little subtlety
here and there.
486
00:18:58,320 --> 00:18:58,860
Trust me.
487
00:18:58,990 --> 00:19:00,110
What, you're saying I'm too obvious?
488
00:19:00,240 --> 00:19:02,450
-I would never say that. Ever.
-Keep up!
489
00:19:05,080 --> 00:19:06,990
This place is like a playground.
490
00:19:07,120 --> 00:19:09,330
You have a canoe,
you have golf clubs.
491
00:19:09,460 --> 00:19:11,300
You have every sort of ball
known to mankind.
492
00:19:11,420 --> 00:19:13,710
-It is what it is, man.
-This place is incredible. I love it.
493
00:19:13,840 --> 00:19:14,890
I wouldn't put you here.
494
00:19:15,550 --> 00:19:16,800
Little more subtle, Marshall.
495
00:19:19,930 --> 00:19:21,810
-What's that smell?
-Cat shit.
496
00:19:21,930 --> 00:19:23,340
Zoe loves cats, right?
497
00:19:23,470 --> 00:19:24,970
She's got strays running all over,
498
00:19:25,100 --> 00:19:27,390
and they all take shits
under your bed, man.
499
00:19:27,520 --> 00:19:29,440
-Are they rescues?
-Yeah, they're rescues.
500
00:19:29,560 --> 00:19:32,690
She rescues cats, dogs, gerbils --
anything, man.
501
00:19:32,820 --> 00:19:33,910
SAM:
God, that sister of yours.
502
00:19:34,030 --> 00:19:35,570
She's always taking care
of everybody.
503
00:19:35,690 --> 00:19:37,440
She's got a lot of love to give,
doesn't she?
504
00:19:37,570 --> 00:19:38,770
She's the best.
505
00:19:38,910 --> 00:19:40,750
She took care of me
from day one on, so...
506
00:19:40,870 --> 00:19:42,660
Look how good you turned out,
big guy.
507
00:19:43,790 --> 00:19:44,500
Uh-huh.
508
00:19:44,620 --> 00:19:45,780
Look, I want to be the guy
509
00:19:45,910 --> 00:19:47,580
who takes care of you guys
this weekend, okay?
510
00:19:47,710 --> 00:19:48,790
It's my sister's wedding.
511
00:19:48,920 --> 00:19:50,130
She wants everybody to have fun.
512
00:19:50,250 --> 00:19:53,000
So if you guys need anything --
you know, coke, pills...
513
00:19:53,590 --> 00:19:56,180
Oh, actually, I could really use
a ginger ale and, like, an aspirin.
514
00:19:56,300 --> 00:19:57,720
I kind of got, like, a sinus thing, so...
515
00:19:59,800 --> 00:20:02,050
I don't smoke.
516
00:20:02,430 --> 00:20:03,850
Good boy.
517
00:20:03,970 --> 00:20:06,840
I like that. Good answer.
518
00:20:07,390 --> 00:20:08,600
Move your shit, man.
519
00:20:08,730 --> 00:20:10,020
Move it right now.
520
00:20:10,150 --> 00:20:11,610
Get out of my way, man.
521
00:20:11,730 --> 00:20:13,180
Hey, it's a wedding, everybody.
522
00:20:13,320 --> 00:20:14,240
See you, Big Ted.
523
00:20:14,360 --> 00:20:15,860
I'm gonna call him Uncle Teddy.
524
00:20:15,980 --> 00:20:17,940
It's hot in here.
It's really hot in here.
525
00:20:18,070 --> 00:20:21,320
It's not that hot.
That's what the fan is for.
526
00:20:56,110 --> 00:20:57,490
One of the cats shit in the bathtub.
527
00:20:57,610 --> 00:20:59,240
They're a bunch of strays,
Marshall.
528
00:20:59,360 --> 00:21:00,610
I'm just glad they have a home.
529
00:21:00,740 --> 00:21:01,620
What is that?
530
00:21:01,780 --> 00:21:04,070
Just, like, a little gift basket.
It was left outside the door.
531
00:21:04,200 --> 00:21:06,410
Really? Presents?
532
00:21:06,540 --> 00:21:08,080
Were you reading my journal?
533
00:21:08,200 --> 00:21:10,070
Yeah. Marshall...
534
00:21:10,210 --> 00:21:12,420
When did you start
keeping a journal?
535
00:21:12,540 --> 00:21:14,080
Like, about a year ago.
536
00:21:14,210 --> 00:21:15,720
You're a pretty goddamn good writer.
537
00:21:15,880 --> 00:21:18,760
Yeah. My therapist thought
it would be a good idea.
538
00:21:18,880 --> 00:21:20,290
And I know you
used to have one, and...
539
00:21:20,470 --> 00:21:21,800
You're in therapy?
540
00:21:21,930 --> 00:21:24,310
-Yeah. Big-time.
-Why?
541
00:21:24,470 --> 00:21:25,470
Got a lot of problems.
542
00:21:25,600 --> 00:21:27,690
How many problems
can you have, Marshall?
543
00:21:27,810 --> 00:21:30,770
You're 25 years old.
544
00:21:31,940 --> 00:21:34,280
Quite a few.
545
00:21:34,400 --> 00:21:36,150
Jesus Christ, Marshall.
546
00:21:36,320 --> 00:21:38,860
You should prepare me before
you tell me something like that.
547
00:21:38,980 --> 00:21:40,730
That's shocking.
548
00:21:42,320 --> 00:21:45,280
What kind of stuff they got here?
549
00:21:45,410 --> 00:21:48,370
Oh, a note.
550
00:21:54,250 --> 00:21:56,590
How long
have you known Zoe, exactly?
551
00:21:59,130 --> 00:22:00,130
Not long.
552
00:22:00,260 --> 00:22:03,640
Um, we're just, you know...
553
00:22:03,760 --> 00:22:05,260
friends of a friend --
that sort of thing.
554
00:22:05,390 --> 00:22:06,430
I'm gonna take a shower, buddy.
555
00:22:06,600 --> 00:22:09,810
You should spruce up
and, uh, get ready for supper.
556
00:22:09,930 --> 00:22:11,300
Let's not be late, all right?
557
00:22:11,430 --> 00:22:13,260
-Oh, there's no hot water in there.
-That's fine.
558
00:22:21,490 --> 00:22:25,120
That is very funny,
and you are, yes, a very sad man.
559
00:22:25,280 --> 00:22:27,190
Who wants to hear the story
of how we met?
560
00:22:27,320 --> 00:22:29,150
'Cause I only want to tell
this story once.
561
00:22:29,280 --> 00:22:30,700
There may be three people
at the table
562
00:22:30,830 --> 00:22:32,000
that haven't heard this story.
563
00:22:32,120 --> 00:22:34,830
Do you know, when I first
asked Zoe to dinner,
564
00:22:34,960 --> 00:22:36,000
she laughed in my face.
565
00:22:36,120 --> 00:22:37,620
No, I didn't laugh.
I didn't laugh.
566
00:22:37,750 --> 00:22:40,040
No, it was...
It was an innocent guffaw.
567
00:22:40,170 --> 00:22:41,830
Oh, what happened
to your mustache?
568
00:22:41,960 --> 00:22:43,210
I look better without it.
569
00:22:43,340 --> 00:22:46,050
Can you not be so observant
all the time? Thank you.
570
00:22:46,180 --> 00:22:49,980
I hounded this girl for a month
to get one dinner with her.
571
00:22:50,100 --> 00:22:52,650
I sent flowers to the store
where she worked.
572
00:22:52,770 --> 00:22:54,520
You did send flowers,
and they were beautiful.
573
00:22:54,640 --> 00:22:56,640
So I practically stalked you, didn't I?
574
00:23:01,570 --> 00:23:03,530
Oh, that's charming.
575
00:23:03,650 --> 00:23:05,650
God, here we go.
576
00:23:06,910 --> 00:23:09,200
Very funny, everybody, laugh it up.
577
00:23:09,320 --> 00:23:12,530
It's a wedding!
578
00:23:12,700 --> 00:23:14,990
For all you guys who don't know me,
my name's Teddy.
579
00:23:15,710 --> 00:23:17,710
That's my sister.
580
00:23:17,830 --> 00:23:21,040
And our parents are dead.
581
00:23:24,420 --> 00:23:26,460
Everybody dies.
582
00:23:26,930 --> 00:23:29,560
It was a long time ago,
and we're doing okay now,
583
00:23:29,680 --> 00:23:32,270
so don't worry about it.
584
00:23:32,890 --> 00:23:35,810
So congratulations
from the family.
585
00:23:36,520 --> 00:23:37,730
I love you very much.
586
00:23:37,850 --> 00:23:40,140
-I love you, Teddy.
-I really, really do.
587
00:23:40,270 --> 00:23:41,730
You're one of the good ones.
588
00:23:41,860 --> 00:23:43,570
And you stuck with me
589
00:23:43,690 --> 00:23:46,400
when I was all the way down,
you know?
590
00:23:46,530 --> 00:23:48,280
And you always have.
591
00:23:48,410 --> 00:23:52,000
There's all these snakes
in this world, but not you.
592
00:23:52,160 --> 00:23:54,330
And it's time, you know,
you're moving on,
593
00:23:54,450 --> 00:23:56,990
and I'm happy for you, but I'm just
going through a shit period for me,
594
00:23:57,120 --> 00:23:59,700
and so I'm just sad... I'm...
595
00:23:59,830 --> 00:24:01,830
I'm just sad that you're leaving,
that's all.
596
00:24:01,960 --> 00:24:03,370
I'm not going anywhere, Teddy.
597
00:24:03,500 --> 00:24:04,710
Me, neither, Teddy.
598
00:24:06,170 --> 00:24:08,210
Cheers, everyone.
It's a wedding. Have fun.
599
00:24:08,340 --> 00:24:09,300
What are you gonna do about it?
600
00:24:09,430 --> 00:24:10,760
Thank you, cheers.
Cheers, Teddy.
601
00:24:10,890 --> 00:24:11,470
Eat it up, boy.
602
00:24:11,600 --> 00:24:14,600
Your candor and brevity
are always so much appreciated.
603
00:24:14,720 --> 00:24:16,390
I fucked that up.
604
00:24:16,560 --> 00:24:17,940
Um, so, um, let me keep this brief
605
00:24:18,060 --> 00:24:20,110
'cause you all know how much
I hate giving speeches,
606
00:24:20,230 --> 00:24:23,860
but, um --
could you just film this?
607
00:24:23,980 --> 00:24:27,190
I'm baring my soul here.
You know, catch the moment.
608
00:24:27,320 --> 00:24:28,410
Here we go.
609
00:24:28,530 --> 00:24:30,910
Uh, do you know,
when you spend a year in a tent
610
00:24:31,030 --> 00:24:34,200
in the African bush, you learn
to appreciate the little things in life,
611
00:24:34,330 --> 00:24:38,880
like running water and the taste
of a decent cheeseburger.
612
00:24:40,670 --> 00:24:44,550
You learn to appreciate
being home around your friends,
613
00:24:44,670 --> 00:24:46,340
around your family,
614
00:24:46,510 --> 00:24:48,470
around the people
who mean most to you
615
00:24:48,590 --> 00:24:51,050
in this unforgiving world.
616
00:24:53,430 --> 00:24:54,310
Zoe...
617
00:24:56,520 --> 00:24:57,940
What?
618
00:24:58,100 --> 00:25:00,810
I would be lying if I didn't say
that loving you
619
00:25:00,940 --> 00:25:03,150
has been the great adventure
of my life.
620
00:25:03,270 --> 00:25:05,270
And I make films in Africa.
621
00:25:07,690 --> 00:25:11,150
And coercing you
into finally marrying me
622
00:25:11,280 --> 00:25:15,660
has been by far
my greatest achievement.
623
00:25:18,200 --> 00:25:20,070
Other than that Oscar.
624
00:25:23,330 --> 00:25:24,620
I'm joking! I'm joking!
625
00:25:24,790 --> 00:25:26,040
-I am joking.
-You're not joking.
626
00:25:26,170 --> 00:25:27,970
-You're dead serious.
-I love you.
627
00:25:28,880 --> 00:25:31,090
I love you.
628
00:25:31,840 --> 00:25:33,920
Cheers, cheers, cheers.
629
00:25:35,050 --> 00:25:36,760
I toast to you,
630
00:25:36,930 --> 00:25:40,050
to old friends and new ones.
631
00:25:40,180 --> 00:25:43,430
I've got such huge love
for everyone at this ta--
632
00:25:44,810 --> 00:25:46,060
-Uh-oh.
-Cheers.
633
00:25:46,190 --> 00:25:47,400
Hi, everyone. Cheers.
634
00:25:47,520 --> 00:25:49,650
Cheers, Whit, Zoe.
635
00:25:49,820 --> 00:25:51,740
Cheers, everyone here.
636
00:25:51,860 --> 00:25:55,990
Um, well, I think I speak
for Marshall and myself
637
00:25:56,120 --> 00:25:58,040
when I say that it's a pleasure...
638
00:25:58,160 --> 00:25:59,960
Who's Marshall?
639
00:26:00,080 --> 00:26:03,880
...to -- to witness the pairing
of two beautiful people.
640
00:26:04,000 --> 00:26:09,300
Two... two dreamers, really,
who are about to, uh...
641
00:26:09,420 --> 00:26:14,090
embark on a journey of love and...
642
00:26:14,880 --> 00:26:16,130
...friendship.
643
00:26:16,300 --> 00:26:19,880
Um, it's a rare thing
to see two people
644
00:26:20,020 --> 00:26:23,560
who are so good-looking
involved with each other.
645
00:26:23,690 --> 00:26:25,570
Um...
646
00:26:26,190 --> 00:26:30,530
Anyway, uh, thank you, Whit,
for letting us stay here.
647
00:26:30,650 --> 00:26:35,400
Uh, to new friends
and to old friends.
648
00:26:35,530 --> 00:26:37,480
And, uh...
649
00:26:38,240 --> 00:26:39,990
Whit...
650
00:26:40,870 --> 00:26:42,500
You're a lucky man.
651
00:26:45,790 --> 00:26:47,540
And, Zoe...
652
00:26:51,920 --> 00:26:53,420
...Whit's a lucky man.
653
00:26:55,470 --> 00:26:56,560
If you'll excuse me a moment.
654
00:26:57,050 --> 00:26:58,550
MARSHALL:
Sam, where are you going?
655
00:26:58,720 --> 00:27:00,420
Oh, no, Sam, you're gonna miss
the birthday cake.
656
00:27:01,390 --> 00:27:02,770
Damn, just missed him.
657
00:27:02,890 --> 00:27:04,090
Anyway, cheers, everyone.
658
00:27:04,230 --> 00:27:06,900
I hope you have
a marvelous evening.
659
00:27:07,060 --> 00:27:10,430
Really. Does everyone
have enough to drink?
660
00:27:17,820 --> 00:27:19,070
Are you feeling all right?
661
00:27:19,740 --> 00:27:21,610
You found me!
662
00:27:21,740 --> 00:27:23,410
Oh. I'm fine.
663
00:27:23,540 --> 00:27:27,170
I just think I got a bad case
of food poisoning.
664
00:27:27,290 --> 00:27:31,250
So sweet of you to come out here
and check up on me like this.
665
00:27:31,380 --> 00:27:32,840
Unbelievable, right?
666
00:27:32,960 --> 00:27:34,580
You'd think
with all the money this guy has,
667
00:27:34,710 --> 00:27:36,670
he'd serve some decent food
in this joint.
668
00:27:36,800 --> 00:27:37,710
Are you drunk?
669
00:27:38,640 --> 00:27:40,810
You know what? That's it.
I drank on an empty stomach.
670
00:27:40,930 --> 00:27:42,480
You should never do that, Marshall.
671
00:27:42,600 --> 00:27:44,190
Come on.
Let's take a breath.
672
00:27:44,310 --> 00:27:45,940
How'd you like my speech?
673
00:27:46,060 --> 00:27:47,860
It's a tough crowd out there.
674
00:27:47,980 --> 00:27:49,070
You and Zoe --
675
00:27:49,190 --> 00:27:51,860
You never had, like,
a-a thing, did you?
676
00:27:51,980 --> 00:27:54,310
What does that mean?
What's a thing?
677
00:27:54,440 --> 00:27:56,730
I don't know, it's just,
she kind of looks at you oddly,
678
00:27:56,860 --> 00:27:59,940
and you always breathe
really funny whenever she's around.
679
00:28:00,070 --> 00:28:01,650
And I was just flipping
through your story again,
680
00:28:01,780 --> 00:28:03,320
it just seems
like there's a lot of parallels.
681
00:28:03,450 --> 00:28:05,990
Right. Have you ever
written anything, Marshall?
682
00:28:06,120 --> 00:28:07,620
Just in my journal.
683
00:28:07,750 --> 00:28:09,380
Well, let me explain
something to you, pal.
684
00:28:09,500 --> 00:28:11,710
Let me explain to you
what us writers like to do.
685
00:28:11,840 --> 00:28:13,630
We make things up --
amalgams, okay?
686
00:28:13,750 --> 00:28:14,790
And what are amalgams?
687
00:28:14,920 --> 00:28:17,130
They're things or characters
based on other things or characters
688
00:28:17,260 --> 00:28:18,760
sort of all mixed together into one.
689
00:28:18,880 --> 00:28:21,550
Now, while Zoe up there and I
are friends,
690
00:28:21,680 --> 00:28:23,350
and I do find her kind of interesting,
691
00:28:23,470 --> 00:28:25,430
she's just a small part
of a bigger whole.
692
00:28:25,560 --> 00:28:28,310
Tiny, insignificant part
of that mermaid from my story.
693
00:28:28,440 --> 00:28:30,690
She's a mixture of a lot
of different girls that I know.
694
00:28:30,810 --> 00:28:33,100
Kind of like scrambled eggs.
Does that make any sense?
695
00:28:34,110 --> 00:28:37,570
No. I think I'm having
a hard time articulating
696
00:28:37,690 --> 00:28:39,360
what I'm feeling right now.
697
00:28:39,490 --> 00:28:40,530
I think it's fear.
698
00:28:40,700 --> 00:28:42,870
It's not because I don't trust you,
because I do. I just --
699
00:28:42,990 --> 00:28:44,700
Marshall, let me explain
something to you.
700
00:28:44,830 --> 00:28:46,710
One of my best-received stories
was loosely based
701
00:28:46,830 --> 00:28:48,750
on the time that you and I
tried to steal Cleopatra's obelisk
702
00:28:48,870 --> 00:28:50,910
from Central Park.
Remember that?
703
00:28:51,040 --> 00:28:52,580
But I couldn't use you and I
in the story
704
00:28:52,710 --> 00:28:55,880
because we're not interesting,
so I had to replace us with bandits.
705
00:28:56,000 --> 00:28:58,630
Because bandits are far more
interesting than normal people.
706
00:28:58,760 --> 00:28:59,850
That make sense?
707
00:28:59,970 --> 00:29:01,930
I didn't know you wrote one
about us.
708
00:29:02,050 --> 00:29:04,210
Didn't you get a signed copy
in the mail?
709
00:29:04,350 --> 00:29:07,020
Well, God damn it. Remind me,
and I'll resend you one.
710
00:29:07,140 --> 00:29:09,390
Come on. Let's get back out there
and loosen up a little bit.
711
00:29:09,520 --> 00:29:10,480
How's my breath?
712
00:29:12,520 --> 00:29:15,310
You should probably
brush your teeth.
713
00:29:15,440 --> 00:29:17,690
Thank you for always being
so honest with me.
714
00:29:22,070 --> 00:29:24,360
Okay.
715
00:29:27,160 --> 00:29:30,240
It looks like our lion friend
has found a gazelle.
716
00:29:30,370 --> 00:29:32,740
I don't know
who I identify with most --
717
00:29:32,920 --> 00:29:36,090
am I the predator,
or am I the prey?
718
00:29:36,210 --> 00:29:38,870
Being here,
I see a pure way of living.
719
00:29:39,050 --> 00:29:42,600
America seems to me
so very far away...
720
00:29:42,720 --> 00:29:47,020
a vile, putrid place
that I never want to see again.
721
00:29:47,180 --> 00:29:49,220
All right, now, guys,
this is just a rough cut,
722
00:29:49,390 --> 00:29:52,760
but I just thought that, since
I had you all together in one place,
723
00:29:52,890 --> 00:29:53,970
I could get your notes
724
00:29:54,100 --> 00:29:56,640
and help raise a bit of awareness
in the process.
725
00:29:56,770 --> 00:29:58,600
You know, and that's why
I've got some questionnaires
726
00:29:58,730 --> 00:29:59,980
for everyone to fill out afterwards.
727
00:30:00,110 --> 00:30:02,280
Completely optional, of course.
728
00:30:02,860 --> 00:30:06,150
I just want to stay here
and hold you forever.
729
00:30:07,410 --> 00:30:09,870
Who is that woman?
730
00:30:09,990 --> 00:30:11,410
That's my wife.
731
00:30:11,540 --> 00:30:13,880
So she is.
732
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Right.
733
00:30:19,210 --> 00:30:20,790
-Be right back.
-Right, right.
734
00:30:20,960 --> 00:30:23,210
My friend the chief has just
offered me 30 head of cattle.
735
00:30:23,340 --> 00:30:25,210
Lean, darling.
You're blocking the most brilliant...
736
00:30:25,340 --> 00:30:27,590
Τhat's a lot of cows.
737
00:30:28,140 --> 00:30:28,930
What the...?!
738
00:30:29,930 --> 00:30:31,640
What the hell's
the matter with you?!
739
00:30:31,770 --> 00:30:33,440
Have you gone out of your mind?!
740
00:30:33,560 --> 00:30:34,600
Maybe.
741
00:30:40,650 --> 00:30:41,480
That stays on.
742
00:30:41,650 --> 00:30:43,480
I've never been slapped before.
That hurt, kind of.
743
00:30:43,610 --> 00:30:46,570
Oh, I'm sorry. I didn't mean
to do it quite so hard.
744
00:30:46,740 --> 00:30:47,490
Well, you did.
745
00:30:47,620 --> 00:30:48,950
What happened to your mustache?
746
00:30:49,080 --> 00:30:50,160
-I shaved it off.
-Why?
747
00:30:50,290 --> 00:30:51,500
'Cause you told me to.
748
00:30:51,660 --> 00:30:53,160
What are you still doing here?
749
00:30:53,290 --> 00:30:54,840
The whole reason
I wrote you the postcard
750
00:30:54,960 --> 00:30:56,130
was to avoid this from happening.
751
00:30:56,250 --> 00:30:58,260
You know, well, maybe you shouldn't
send postcards to people
752
00:30:58,380 --> 00:31:00,170
to notify them of heartbreaking news.
753
00:31:00,300 --> 00:31:02,180
What exactly is your objective?
754
00:31:02,300 --> 00:31:04,340
It seems like I'm in the process
of winning you back.
755
00:31:04,470 --> 00:31:06,470
No! I am getting married
in two days.
756
00:31:06,590 --> 00:31:07,880
I am engaged.
757
00:31:08,050 --> 00:31:09,130
I've always been engaged.
758
00:31:09,260 --> 00:31:11,130
I never thought you were actually
gonna go through with it.
759
00:31:11,260 --> 00:31:12,590
What happened
to our weekend in the city?
760
00:31:12,720 --> 00:31:14,600
We were supposed to be alone
together. What happened?
761
00:31:14,730 --> 00:31:16,730
Whit thought it would be nice
to just schedule our wedding
762
00:31:16,850 --> 00:31:19,140
while he already had everyone here
for his birthday weekend.
763
00:31:19,270 --> 00:31:22,020
Hold on. Nothing about
that statement seems odd to you?
764
00:31:22,780 --> 00:31:24,490
Didn't you read anything I wrote?
765
00:31:24,610 --> 00:31:26,690
You know what? I can't believe
you're actually considering this guy
766
00:31:26,820 --> 00:31:27,690
as a serious option for you.
767
00:31:27,820 --> 00:31:29,360
He's screening his movie
at his wedding reception?
768
00:31:29,490 --> 00:31:30,690
What kind of man
are we dealing with here?
769
00:31:30,830 --> 00:31:33,120
Shh!
You are being childish.
770
00:31:33,330 --> 00:31:34,710
So are you.
771
00:31:38,960 --> 00:31:44,260
Sam, please, save yourself
the heartache and go home.
772
00:31:46,300 --> 00:31:48,260
No.
773
00:31:48,430 --> 00:31:51,060
No. If you refuse
not to complicate my life,
774
00:31:51,180 --> 00:31:53,810
the least you can do is introduce
yourself to one of my bridesmaids.
775
00:31:53,930 --> 00:31:56,890
I'm sure they're just as desperate
as you to get their rocks off.
776
00:31:57,020 --> 00:32:00,940
I meant that in the least
offensive way possible.
777
00:32:01,060 --> 00:32:05,690
And, Sam,
stop standing on your toes.
778
00:32:05,820 --> 00:32:09,490
I like you the way you were.
779
00:32:23,460 --> 00:32:25,500
-Sammy!
-Hey, guys.
780
00:32:25,630 --> 00:32:26,960
Hey, how you feeling, pal?
781
00:32:27,090 --> 00:32:29,340
I feel fine.
Feel invigorated, actually.
782
00:32:29,510 --> 00:32:31,470
Let's put a tiara on Sam.
783
00:32:32,220 --> 00:32:34,130
Thank you.
784
00:32:34,350 --> 00:32:36,850
You want some pills
to go with that tiara, Princess?
785
00:32:37,020 --> 00:32:38,650
-I'd love some.
-Yes, you do.
786
00:32:38,770 --> 00:32:41,190
We convinced this old boy
to partake with us.
787
00:32:41,350 --> 00:32:42,980
He's a marathon boy.
788
00:32:43,110 --> 00:32:44,440
My heart feels like it's metal.
789
00:32:45,900 --> 00:32:47,730
It's nice to see you loosening up
a little bit there, pal.
790
00:32:47,860 --> 00:32:49,940
-Do it, do it, do it!
-All right, I'll show you, okay.
791
00:32:50,070 --> 00:32:52,730
But I want to see every one of you
out there dancing later.
792
00:32:52,870 --> 00:32:55,580
Ready? Come on.
Ready? Two, three, four.
793
00:33:06,920 --> 00:33:08,040
I'll take one less than he's had.
794
00:33:08,210 --> 00:33:10,090
Help yourself, man.
On the house.
795
00:33:10,260 --> 00:33:12,890
Drink lots of water.
It really helps.
796
00:33:16,060 --> 00:33:18,310
Does it make you forget
about things or what?
797
00:33:18,470 --> 00:33:20,720
They'll bring you up,
and they'll take you down.
798
00:33:25,940 --> 00:33:27,480
Pow.
799
00:33:27,650 --> 00:33:29,650
See you next week, boy.
800
00:33:29,820 --> 00:33:31,530
♪ Sept cent millions de chinois ♪
801
00:33:31,650 --> 00:33:32,770
I feel amazing.
802
00:33:32,910 --> 00:33:35,500
I feel like my body's
being born again.
803
00:33:35,620 --> 00:33:37,410
Marshall, what the hell
happened to your shoes?
804
00:33:37,540 --> 00:33:38,500
I don't know. I don't know.
805
00:33:38,620 --> 00:33:40,130
Teddy took my shoes.
I don't know.
806
00:33:40,250 --> 00:33:41,960
I don't know why he took my shoes,
but he took my shoes.
807
00:33:42,080 --> 00:33:43,370
Marshall, you're breathing
all over me.
808
00:33:43,500 --> 00:33:44,090
I know.
809
00:33:44,210 --> 00:33:46,300
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
810
00:33:47,630 --> 00:33:50,510
I actually --
I've actually had a tapeworm.
811
00:33:50,630 --> 00:33:52,460
I have.
Ask me how I got rid of it.
812
00:33:52,590 --> 00:33:53,920
How did you get rid of it?
813
00:33:54,050 --> 00:33:55,840
I fasted for three days,
814
00:33:55,970 --> 00:33:58,380
and then I stuck a ham sandwich
between my legs.
815
00:33:58,510 --> 00:34:00,180
So I did it for a week, I did this,
816
00:34:00,310 --> 00:34:02,770
and I still had the tapeworm,
and it was causing a lot...
817
00:34:02,940 --> 00:34:04,480
I wonder what the quickest way
possible is
818
00:34:04,600 --> 00:34:06,480
to get another cigarette
in my mouth.
819
00:34:08,690 --> 00:34:09,810
That's the ticket.
820
00:34:09,980 --> 00:34:11,350
Ahoy, marshmallow!
821
00:34:11,490 --> 00:34:12,660
-Oh. Hi.
-Come here.
822
00:34:14,530 --> 00:34:16,280
-Your body is terrific.
-I like your suit.
823
00:34:16,410 --> 00:34:18,040
You're so sweaty.
824
00:34:18,200 --> 00:34:21,110
♪ J'y pense et puis j'oublie ♪
825
00:34:21,290 --> 00:34:23,710
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
826
00:34:23,830 --> 00:34:25,990
♪ Trois cent millions de soviétiques ♪
827
00:34:26,130 --> 00:34:28,090
Naughty.
828
00:34:28,290 --> 00:34:29,960
You've been a naughty boy.
829
00:34:30,090 --> 00:34:31,470
-You're bad.
-I know.
830
00:34:31,630 --> 00:34:32,670
Ow. Don't hit me.
831
00:34:32,800 --> 00:34:33,640
Behave.
832
00:34:33,760 --> 00:34:34,890
Why are you hitting me?
833
00:34:35,010 --> 00:34:36,010
Just touch me.
834
00:34:36,140 --> 00:34:36,810
Ow!
835
00:34:37,720 --> 00:34:38,970
Stop it.
836
00:34:39,100 --> 00:34:40,890
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
837
00:34:41,100 --> 00:34:43,560
♪ Cinquante millions
de gens imparfaits ♪
838
00:34:43,680 --> 00:34:46,060
♪ Et moi, et moi, et moi ♪
839
00:34:46,270 --> 00:34:48,560
♪ Qui regardent Catherine Langeais ♪
840
00:34:51,150 --> 00:34:52,100
♪ À la télévision chez moi ♪
841
00:34:52,240 --> 00:34:54,620
♪ J'y pense et puis j'oublie ♪
842
00:34:54,740 --> 00:34:57,790
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
843
00:34:57,910 --> 00:35:00,460
♪ Neuf cent millions
de crève la faim ♪
844
00:35:00,580 --> 00:35:03,290
♪ Et moi, et moi, et moi ♪
845
00:35:03,410 --> 00:35:06,160
♪ Avec mon régime végétarien ♪
846
00:35:06,290 --> 00:35:09,290
♪ Et tout le whisky que je m'envoi ♪
847
00:35:09,420 --> 00:35:12,630
♪ J'y pense et puis j'oublie ♪
848
00:35:12,800 --> 00:35:14,090
-Hi.
-Hi.
849
00:35:14,220 --> 00:35:18,220
You seem like trouble.
I'd like to get into some trouble.
850
00:35:18,340 --> 00:35:20,800
How old are you?
851
00:35:20,930 --> 00:35:23,140
How old do I look?
852
00:35:23,270 --> 00:35:24,980
I think I'm a little old for you.
853
00:35:25,100 --> 00:35:27,220
Well, I may be young,
but I wasn't born yesterday.
854
00:35:27,350 --> 00:35:28,220
I don't -- I don't --
855
00:35:28,350 --> 00:35:30,310
I don't understand
what you're trying to say.
856
00:35:30,440 --> 00:35:33,320
Honestly, I took a pill,
and I've been blacking out ever since.
857
00:35:34,740 --> 00:35:37,450
Quick, make-believe
I said something really funny.
858
00:35:42,120 --> 00:35:44,000
Mmm. Funny.
859
00:35:44,120 --> 00:35:44,740
Why?
860
00:35:44,870 --> 00:35:46,410
I don't know.
I-I like you.
861
00:35:46,540 --> 00:35:47,920
♪ C'est la vie, c'est la vie... ♪
862
00:35:52,920 --> 00:35:55,290
♪ Ah... ♪
863
00:35:55,460 --> 00:35:56,590
Come on. Try it.
864
00:35:57,630 --> 00:35:58,130
Oh!
865
00:36:02,260 --> 00:36:04,680
You, uh... you remind me
of someone,
866
00:36:04,810 --> 00:36:06,350
and I really like it.
867
00:36:09,600 --> 00:36:10,850
It's crazy out there, you know.
868
00:36:10,980 --> 00:36:12,890
It's like, one minute you're just
walking down the street
869
00:36:13,020 --> 00:36:14,020
minding your own business,
870
00:36:14,150 --> 00:36:16,350
and then, all of a sudden,
there's a psychopath in a jumpsuit
871
00:36:16,490 --> 00:36:17,620
asking you for the time.
872
00:36:17,740 --> 00:36:19,950
And then I'm waking up
in a hospital bed in Lenox Hill
873
00:36:20,070 --> 00:36:21,400
with blood all over my sport coat.
874
00:36:21,530 --> 00:36:22,360
Mmm.
875
00:36:22,530 --> 00:36:24,950
What? No, I mean it.
876
00:36:25,080 --> 00:36:26,630
You want to put
your glasses on me?
877
00:36:26,750 --> 00:36:27,540
Mm-hmm.
878
00:36:27,660 --> 00:36:30,120
-You find me attractive like that?
-Mm-hmm.
879
00:36:35,550 --> 00:36:38,260
Want to make out?
880
00:36:40,510 --> 00:36:41,970
Okay.
881
00:36:42,090 --> 00:36:43,300
Really?
882
00:36:43,430 --> 00:36:46,350
♪ Oh, darling ♪
883
00:36:46,560 --> 00:36:49,770
♪ Make it go ♪
884
00:36:49,890 --> 00:36:54,060
♪ Make it go away... ♪
885
00:36:55,110 --> 00:36:58,780
You have a beautiful face.
I think it'd be time for us to kiss now.
886
00:36:58,900 --> 00:37:00,690
Hello, darling. Bedtime.
887
00:37:00,820 --> 00:37:03,780
Oh, no, we were in the middle
of a conversation.
888
00:37:06,330 --> 00:37:08,290
Hey. Uh... oh, hi.
Have you guys seen my shoes?
889
00:37:08,410 --> 00:37:11,660
I have -- I have these loafers.
They're...
890
00:37:12,460 --> 00:37:13,050
Uh...
891
00:37:14,290 --> 00:37:15,250
Okay, uh...
892
00:37:15,380 --> 00:37:16,840
Hi. Hey. Um, do you have...?
893
00:37:16,960 --> 00:37:20,710
Uh, do you know
where I can find my shoes?
894
00:37:22,390 --> 00:37:25,270
Teddy, Teddy, I need my shoes.
895
00:37:25,390 --> 00:37:26,520
Pow, pow, pow.
896
00:37:26,640 --> 00:37:27,850
Your shoes are mine, boy!
897
00:37:27,970 --> 00:37:32,100
Okay. Uh... my room is this way.
898
00:37:33,810 --> 00:37:36,020
Oh, hello.
899
00:37:36,150 --> 00:37:37,900
Is this where you dwell?
900
00:37:47,580 --> 00:37:50,460
Okay, it's hot.
901
00:37:50,580 --> 00:37:52,960
Oh, that's better.
902
00:37:57,550 --> 00:38:01,300
-Am I gonna die?
-No, pal.
903
00:38:01,420 --> 00:38:02,670
Here, have some cheese plate.
904
00:38:02,800 --> 00:38:04,880
It'll slow your heart down.
Come on.
905
00:38:05,010 --> 00:38:07,340
Get some food in your little tummy.
906
00:38:07,470 --> 00:38:09,380
So, how'd it go with your lady?
907
00:38:09,520 --> 00:38:11,440
Who, Margaret?
Went well, actually.
908
00:38:11,560 --> 00:38:13,730
We had sex --
twice, back-to-back.
909
00:38:13,850 --> 00:38:16,140
-ln a row?
-Mm-hmm.
910
00:38:16,270 --> 00:38:19,810
What's it like... to screw on pills?
911
00:38:21,030 --> 00:38:23,280
What do you say you and I forget
about the pills from now on, huh?
912
00:38:23,400 --> 00:38:24,940
We don't need them.
913
00:38:25,530 --> 00:38:26,990
How'd it go with your girl?
914
00:38:27,120 --> 00:38:28,870
Not that good.
915
00:38:28,990 --> 00:38:31,820
I walked in on the blond maid
in the closet crying.
916
00:38:31,950 --> 00:38:33,200
And Esme -- she's got, like,
917
00:38:33,330 --> 00:38:35,950
some sort of husband
or something, apparently.
918
00:38:36,080 --> 00:38:39,660
Don't you worry, pal.
You reacted perfectly.
919
00:38:39,800 --> 00:38:43,180
You're so much better than her,
it kills me.
920
00:38:43,300 --> 00:38:45,640
You kill me.
921
00:38:49,470 --> 00:38:51,050
Why do you think she's with him?
922
00:38:51,220 --> 00:38:53,010
Esme?
923
00:38:53,140 --> 00:38:55,350
I don't really know
that much about her.
924
00:38:56,440 --> 00:38:59,440
No, I mean Zoe and Whit.
Why do you think she's with him?
925
00:38:59,570 --> 00:39:02,450
Oh. I bet it has something to do
with her father.
926
00:39:02,740 --> 00:39:05,950
My therapist says that a lot of things
have to do with your father.
927
00:39:06,280 --> 00:39:10,240
Marshall, you're so goddamn intuitive.
928
00:39:10,370 --> 00:39:12,460
I'm sure it has something to do
with her being an orphan.
929
00:39:12,580 --> 00:39:15,750
I mean, it's probably damaged
her judgment in some way.
930
00:39:19,000 --> 00:39:21,040
And also, she just seems
like the type of girl
931
00:39:21,170 --> 00:39:22,620
who, you know,
likes to be taken care of,
932
00:39:22,760 --> 00:39:24,680
and Whit clearly does that.
933
00:39:24,800 --> 00:39:27,640
He's a really good-looking guy,
successful, tall.
934
00:39:27,760 --> 00:39:30,380
-Really?
-Yeah.
935
00:39:30,510 --> 00:39:32,010
What, you think he's handsome?
936
00:39:32,350 --> 00:39:34,480
Yeah.
937
00:39:35,520 --> 00:39:38,230
Marshall, your penis
looks tremendous right now.
938
00:39:38,350 --> 00:39:39,560
What?
939
00:39:42,190 --> 00:39:45,480
You have a tremendous penis,
Marshall!
940
00:39:48,610 --> 00:39:50,150
Hello?
941
00:39:59,830 --> 00:40:02,120
Hi.
942
00:40:02,250 --> 00:40:04,370
Um...
943
00:40:05,050 --> 00:40:06,850
I couldn't sleep.
944
00:40:08,050 --> 00:40:09,300
I need you to take a bath.
945
00:40:10,180 --> 00:40:11,270
There's no hot water.
946
00:40:11,430 --> 00:40:13,940
Hey. Pretend like
it's a swimming pool.
947
00:40:16,430 --> 00:40:18,260
Take the cheese plate.
948
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
-Hey.
-Hi.
949
00:40:22,020 --> 00:40:24,980
Wasn't really expecting company.
The place is a bit of a pigsty.
950
00:40:25,190 --> 00:40:27,980
Marshall is a bit of a slob.
951
00:40:29,910 --> 00:40:31,790
Is he gonna be okay in there?
952
00:40:31,910 --> 00:40:33,960
Yeah, he's fine.
Marshall loves baths.
953
00:40:34,080 --> 00:40:35,920
He's my little son.
He's my sidekick.
954
00:40:36,040 --> 00:40:38,210
He was having
a hard time with Esme.
955
00:40:38,330 --> 00:40:38,950
Really?
956
00:40:39,080 --> 00:40:41,490
He was telling her something
about how he got pistol-whipped.
957
00:40:41,630 --> 00:40:42,420
Yeah.
958
00:40:43,000 --> 00:40:49,750
I am staying in my sleeping bag,
so don't get any ideas.
959
00:40:49,880 --> 00:40:53,010
You and Margaret
seemed to really hit it off.
960
00:40:53,140 --> 00:40:56,020
Hmm? How'd it work out
for the two of you?
961
00:40:56,140 --> 00:40:57,590
She was very responsive.
962
00:40:57,810 --> 00:41:00,110
Oh. Well, she better be.
She's had a lot of practice.
963
00:41:00,270 --> 00:41:01,570
Yeah, she knew what she was doing.
964
00:41:01,690 --> 00:41:02,900
You sound awfully jealous
965
00:41:03,020 --> 00:41:05,140
for a woman
who's about to get married.
966
00:41:05,270 --> 00:41:06,480
What's the deal, man?
967
00:41:08,570 --> 00:41:10,370
What's that?
968
00:41:10,530 --> 00:41:12,740
Is this a new one?
969
00:41:12,870 --> 00:41:14,910
Why didn't you send it to me?
970
00:41:15,030 --> 00:41:17,110
Because I'm still workshopping it.
971
00:41:21,170 --> 00:41:23,510
"Chloe the Mermaid," huh?
972
00:41:23,710 --> 00:41:26,590
I can give you a brief synopsis
if you'd like.
973
00:41:26,710 --> 00:41:27,620
Would you like that?
974
00:41:27,760 --> 00:41:28,760
-I would.
-Okay.
975
00:41:28,920 --> 00:41:31,750
Well, it's about
a young deep-sea diver
976
00:41:31,880 --> 00:41:35,630
who's, uh, searching for pearls
on the bottom of the ocean floor.
977
00:41:36,640 --> 00:41:38,730
Anyway, our hero falls in love
with this mermaid
978
00:41:38,850 --> 00:41:41,110
who is involved in a fraudulent,
vapid relationship
979
00:41:41,230 --> 00:41:43,270
with a megalomaniacal,
arguably gay merman --
980
00:41:43,400 --> 00:41:44,860
you know, complete sociopath.
981
00:41:45,020 --> 00:41:48,480
The diver has to battle the merman
for the mermaid's heart.
982
00:41:48,650 --> 00:41:51,480
And, uh, there's a big fight scene
at the end.
983
00:41:52,200 --> 00:41:55,410
Not really sure how it all works out.
984
00:41:56,200 --> 00:41:58,860
It's better than the one
about the flying koala bear.
985
00:41:58,990 --> 00:42:00,570
Yeah.
That's one of my worst ones.
986
00:42:04,580 --> 00:42:08,210
What do you got there?
What's with the legal pad and pencil?
987
00:42:08,340 --> 00:42:14,060
Well, they're supposed to be my vows,
but they're all blank.
988
00:42:14,220 --> 00:42:16,310
I have to write them,
but I'm having some trouble.
989
00:42:16,430 --> 00:42:17,770
Uh-huh.
990
00:42:17,890 --> 00:42:21,600
I kind of need a writer's opinion.
991
00:42:22,270 --> 00:42:24,770
Did you come all the way in here
for me to work on your vows?
992
00:42:25,690 --> 00:42:27,900
Can you?
993
00:42:31,240 --> 00:42:33,120
Where do we start?
994
00:42:33,240 --> 00:42:34,660
That's where you come in.
995
00:42:36,950 --> 00:42:39,000
Wow. You're making
a real dent, I see.
996
00:42:41,160 --> 00:42:43,490
Okay. Well, um...
997
00:42:43,620 --> 00:42:46,120
I don't know.
What -- what do you like about him?
998
00:42:47,330 --> 00:42:50,670
Well, he's certainly not afraid
to be himself. That's for sure.
999
00:42:50,840 --> 00:42:53,140
Uh-huh.
Yeah, I can see that.
1000
00:42:53,260 --> 00:42:55,050
For sure.
1001
00:42:55,180 --> 00:42:56,970
Okay. Let's write that down.
1002
00:42:58,600 --> 00:43:01,690
He makes me feel safe and secure.
1003
00:43:01,810 --> 00:43:02,690
Mm-hmm.
1004
00:43:02,810 --> 00:43:04,610
Takes care of me.
1005
00:43:04,730 --> 00:43:07,070
-He's handsome...
-Okay.
1006
00:43:07,190 --> 00:43:08,400
-Successful.
-Okay.
1007
00:43:08,560 --> 00:43:10,560
This is all great, by the way.
What else?
1008
00:43:11,940 --> 00:43:13,810
He's very strong-willed.
1009
00:43:13,940 --> 00:43:16,690
Strong-willed -- good word.
These are really good.
1010
00:43:16,860 --> 00:43:19,280
I mean, not afraid
to be himself -- clearly.
1011
00:43:19,410 --> 00:43:21,960
I mean, anybody who dances like that
can't possibly be self-conscious.
1012
00:43:22,120 --> 00:43:23,790
Just completely uninhibited.
1013
00:43:23,950 --> 00:43:26,200
I've never seen a man
dance like that before...
1014
00:43:26,330 --> 00:43:27,410
without him being a woman.
1015
00:43:27,580 --> 00:43:28,490
This is not gonna help.
1016
00:43:28,630 --> 00:43:29,920
All right, maybe not right
for the vows.
1017
00:43:30,040 --> 00:43:31,580
I'm just trying to be objective here.
1018
00:43:31,710 --> 00:43:34,630
And, I mean, honestly,
as far as being safe and secure, look.
1019
00:43:34,800 --> 00:43:36,970
How can you not feel safe and secure
with a guy like that?
1020
00:43:37,090 --> 00:43:38,760
I mean, he's probably
the only man in history
1021
00:43:38,890 --> 00:43:40,060
to wear a turtleneck in Africa.
1022
00:43:40,180 --> 00:43:41,100
I like it.
1023
00:43:42,310 --> 00:43:43,980
Oh, it's too hot in here for this.
1024
00:43:44,100 --> 00:43:46,310
And as far as being strong-willed
goes, that's great for you,
1025
00:43:46,440 --> 00:43:49,440
because you could just turn off
for the next 50 years,
1026
00:43:49,560 --> 00:43:52,060
like a little robot --
be taken care of.
1027
00:43:52,690 --> 00:43:54,190
Isn't that what you want?
1028
00:43:54,320 --> 00:43:57,030
Now you're just being an ass, Sam.
1029
00:43:58,200 --> 00:44:00,290
Yes, I am.
1030
00:44:00,410 --> 00:44:03,080
I'm winning you back, goddamn it.
1031
00:44:06,000 --> 00:44:08,210
I missed you.
1032
00:44:08,330 --> 00:44:09,540
I know.
1033
00:44:09,670 --> 00:44:13,050
That's why I came.
I could feel it.
1034
00:44:14,880 --> 00:44:17,340
Just shut up.
1035
00:44:24,470 --> 00:44:27,430
Yeah, you know,
if you could just be gone
1036
00:44:27,560 --> 00:44:29,480
in the morning before I wake up,
1037
00:44:29,600 --> 00:44:31,390
that would make things
so much easier for me.
1038
00:44:33,690 --> 00:44:36,270
Well, who said I was trying
to make things easy for you?
1039
00:44:36,400 --> 00:44:37,810
You never stop talking, do you?
1040
00:44:37,950 --> 00:44:39,030
No, I don't.
1041
00:44:46,580 --> 00:44:48,460
Okay.
1042
00:44:56,630 --> 00:44:59,040
♪ If I'm so lost without a friend ♪
1043
00:44:59,220 --> 00:45:02,270
♪ Tell me, who's this by my side? ♪
1044
00:45:02,390 --> 00:45:05,480
♪ This girl with eyes like gems... ♪
1045
00:45:05,600 --> 00:45:06,730
What are you doing?
1046
00:45:08,310 --> 00:45:11,860
You looked so peaceful,
I was gonna let you sleep more.
1047
00:45:13,110 --> 00:45:14,490
Boy.
1048
00:45:14,610 --> 00:45:16,490
We had a crazy night,
didn't we, old sport?
1049
00:45:16,820 --> 00:45:18,780
Well, what happened
with Zoe last night?
1050
00:45:18,940 --> 00:45:19,650
What about it?
1051
00:45:19,780 --> 00:45:21,580
I mean, why was she in your room
1052
00:45:21,700 --> 00:45:23,910
instead of
with her soon-to-be husband?
1053
00:45:24,700 --> 00:45:26,110
You want to know the truth,
Marshall?
1054
00:45:26,290 --> 00:45:27,580
Yeah. I want to know the truth.
1055
00:45:27,700 --> 00:45:28,660
To make a long story short,
1056
00:45:28,830 --> 00:45:31,790
she's not sure she wants
to marry this asshole after all.
1057
00:45:31,960 --> 00:45:32,840
Seriously?
1058
00:45:33,000 --> 00:45:33,580
Seriously.
1059
00:45:33,710 --> 00:45:34,760
She's saying she's thinking
1060
00:45:34,880 --> 00:45:36,380
about calling off
the whole frickin' wedding.
1061
00:45:36,550 --> 00:45:39,050
God, she's a very
complicated woman, Marshall.
1062
00:45:39,170 --> 00:45:41,130
Yeah, it seems that way.
1063
00:45:41,300 --> 00:45:42,840
Buddy, I know this is
the last thing you need.
1064
00:45:42,970 --> 00:45:45,390
I would not have ever come
down here in the first place
1065
00:45:45,510 --> 00:45:47,880
if I knew she was gonna go nuts
on me like this.
1066
00:45:48,060 --> 00:45:50,150
That's okay.
At least we can leave now, right?
1067
00:45:51,190 --> 00:45:52,270
I can't.
1068
00:45:52,390 --> 00:45:53,350
Why not?
1069
00:45:53,480 --> 00:45:54,530
Because I have to stay here
1070
00:45:54,650 --> 00:45:56,240
until she figures
this whole thing out.
1071
00:45:56,360 --> 00:45:57,900
I'm all she has.
She's all alone in the world.
1072
00:45:58,030 --> 00:45:59,910
You know, who's she gonna
talk to -- Uncle Teddy?
1073
00:46:00,030 --> 00:46:01,870
ln the meantime, why don't you
go take a power nap?
1074
00:46:01,990 --> 00:46:03,910
I'll go downstairs and have them
whip you up some eggs.
1075
00:46:04,360 --> 00:46:05,780
Still like your yolks cut out?
1076
00:46:07,990 --> 00:46:10,160
You look like a little prince
right now, by the way.
1077
00:46:10,290 --> 00:46:12,590
I love you.
1078
00:46:13,420 --> 00:46:16,010
♪ La, la, la, la, la, la, lies ♪
1079
00:46:16,170 --> 00:46:19,470
♪ You can't repeat
what you put 'round ♪
1080
00:46:19,630 --> 00:46:21,130
♪ All the things that made me cry ♪
1081
00:46:22,380 --> 00:46:23,710
Hey there.
Um, good morning.
1082
00:46:23,840 --> 00:46:27,090
Who would I speak to
about getting some -- getting...
1083
00:46:28,060 --> 00:46:29,480
...maybe getting some eggs?
1084
00:46:29,640 --> 00:46:32,850
Um... one minute.
1085
00:46:35,690 --> 00:46:36,940
Oh!
1086
00:46:37,060 --> 00:46:40,310
♪ I've got my girl
and together we're strong ♪
1087
00:46:40,440 --> 00:46:42,360
♪ Strong ♪
1088
00:46:42,530 --> 00:46:46,240
♪ To laugh at you
and prove you wrong ♪
1089
00:46:47,370 --> 00:46:50,040
♪ I don't insist that you feel bad ♪
1090
00:46:50,160 --> 00:46:52,570
♪ I just want to make you smile ♪
1091
00:46:52,700 --> 00:46:53,700
♪ Don't ever think you... ♪
1092
00:46:53,870 --> 00:46:56,080
Morning, gang!
Is this the cool section?
1093
00:46:56,210 --> 00:46:57,880
Hi. Is it morning already?
1094
00:46:58,040 --> 00:47:00,410
Wow.
It just sneaks up on you.
1095
00:47:00,550 --> 00:47:02,050
You sleep at all, pal?
1096
00:47:02,210 --> 00:47:03,580
Perfect amount.
How about you?
1097
00:47:03,720 --> 00:47:05,300
No, not one bit.
1098
00:47:05,430 --> 00:47:07,100
I've been working on this all night.
1099
00:47:07,260 --> 00:47:07,960
Check it out.
1100
00:47:08,100 --> 00:47:09,600
It's a cock.
1101
00:47:09,760 --> 00:47:12,220
I know, Teddy.
1102
00:47:12,560 --> 00:47:15,310
How exactly do you know
this Sam character, anyway?
1103
00:47:15,440 --> 00:47:17,070
It all seems a bit mysterious.
1104
00:47:17,190 --> 00:47:18,990
I-I was in New York.
I bumped into him.
1105
00:47:19,110 --> 00:47:20,440
He's a writer.
1106
00:47:20,570 --> 00:47:23,870
He sends me his stories, and...
I give him notes.
1107
00:47:23,990 --> 00:47:25,200
Gives me something to do.
1108
00:47:25,320 --> 00:47:26,770
You totally fucked him, didn't you?
1109
00:47:26,910 --> 00:47:28,240
He's a bit young, dear.
1110
00:47:28,410 --> 00:47:30,960
No. No, we're friends.
We're pen pals.
1111
00:47:31,080 --> 00:47:33,580
If you want to know how the sex is,
I think you got to ask Margaret.
1112
00:47:33,750 --> 00:47:34,330
Hmm?
1113
00:47:34,450 --> 00:47:35,320
-Shut up.
-What?
1114
00:47:35,460 --> 00:47:37,460
You complete old slag!
1115
00:47:37,580 --> 00:47:40,330
Well, come on, then, tell us.
Was he any good?
1116
00:47:40,460 --> 00:47:43,080
Well, if -- if holding him
while he wept
1117
00:47:43,210 --> 00:47:46,340
because some girl
broke his heart is good, then, um...
1118
00:47:46,470 --> 00:47:48,470
yeah, it was great.
1119
00:47:48,590 --> 00:47:49,550
Best I've ever had.
1120
00:47:50,890 --> 00:47:51,980
Wow.
1121
00:47:52,930 --> 00:47:56,350
Yeah, he's, um --
he's an intense young man.
1122
00:47:56,480 --> 00:47:57,440
Very emotional.
1123
00:47:57,600 --> 00:47:59,390
-Hi, girls. Good morning.
-Good morning.
1124
00:47:59,560 --> 00:48:00,680
-Morning.
-Still here, are we?
1125
00:48:00,860 --> 00:48:02,990
Good morning.
I made you a little present.
1126
00:48:03,150 --> 00:48:05,150
Here. If I would've known
you were getting married,
1127
00:48:05,280 --> 00:48:07,530
I would've gotten you something
like a blender or a set of knives,
1128
00:48:07,700 --> 00:48:08,370
but that'll do.
1129
00:48:08,490 --> 00:48:11,120
Look, Zo, it's got your name on it.
1130
00:48:11,700 --> 00:48:12,990
Yeah, it does.
1131
00:48:13,160 --> 00:48:13,990
Thank you.
1132
00:48:14,120 --> 00:48:15,580
-Hey, there.
-Hmm?
1133
00:48:15,700 --> 00:48:17,030
We had a fun night last night,
didn't we?
1134
00:48:17,210 --> 00:48:19,050
We did.
How are you feeling?
1135
00:48:19,170 --> 00:48:20,420
Better, thanks.
1136
00:48:20,540 --> 00:48:22,870
Seriously, who are you,
and why are you here?
1137
00:48:23,050 --> 00:48:24,010
Wouldn't you like to know?
1138
00:48:24,130 --> 00:48:27,470
Enjoying your breakfast,
you snakes in the grass?
1139
00:48:27,590 --> 00:48:29,300
If you're gonna film me
waking up in the morning,
1140
00:48:29,430 --> 00:48:30,390
you should wake up before me.
1141
00:48:30,510 --> 00:48:31,420
It's not brain science.
1142
00:48:31,550 --> 00:48:33,340
Discuss it with Spider.
I'm done.
1143
00:48:33,470 --> 00:48:35,340
God, look at this table
of gorgeous ladies.
1144
00:48:35,470 --> 00:48:37,600
-Morning, darling.
-Lady of the house.
1145
00:48:37,730 --> 00:48:39,150
Big Sam.
1146
00:48:39,270 --> 00:48:41,360
Hey, morning, Teddy.
You look rested.
1147
00:48:41,480 --> 00:48:42,930
I made this
for your wedding.
1148
00:48:43,110 --> 00:48:44,200
It's your portrait.
1149
00:48:44,320 --> 00:48:46,820
It's a big skinny penis with balls.
1150
00:48:49,780 --> 00:48:51,530
I spent a lot of time on it.
1151
00:48:51,660 --> 00:48:52,790
Nice shorts, pal.
1152
00:48:52,950 --> 00:48:54,570
-Oh, that's funny.
-Oh...
1153
00:48:54,700 --> 00:48:56,740
I think he likes me.
1154
00:48:56,870 --> 00:48:58,160
Finally.
1155
00:48:58,290 --> 00:48:59,750
Where were you last night?
1156
00:48:59,870 --> 00:49:01,700
Oh, I couldn't sleep.
1157
00:49:01,830 --> 00:49:02,830
I worked on my vows.
1158
00:49:02,960 --> 00:49:04,040
Come here.
1159
00:49:07,920 --> 00:49:09,880
What is that hideous thing
around your neck?
1160
00:49:10,010 --> 00:49:11,560
It's a wedding present from Sam.
1161
00:49:11,680 --> 00:49:13,640
Look. Isn't that pretty?
1162
00:49:13,800 --> 00:49:14,840
Yours is in the mail, slick.
1163
00:49:15,510 --> 00:49:16,840
Sam.
1164
00:49:16,970 --> 00:49:18,800
Why don't you come and take a ride
with me down the beach?
1165
00:49:18,980 --> 00:49:21,150
Looks like Teddy blew off
all the fireworks last night,
1166
00:49:21,310 --> 00:49:22,560
and we need some more
for the reception.
1167
00:49:22,690 --> 00:49:25,240
Come on. It'll be fun.
1168
00:49:25,360 --> 00:49:26,450
Okay.
1169
00:49:26,570 --> 00:49:28,450
-Don't go.
-Yep.
1170
00:49:28,570 --> 00:49:32,240
Have fun.
1171
00:50:19,620 --> 00:50:21,790
Give it to me.
Right here, right here.
1172
00:50:33,550 --> 00:50:35,300
Hi.
1173
00:50:45,600 --> 00:50:46,310
You okay?
1174
00:50:48,270 --> 00:50:49,940
Hey!
1175
00:50:53,240 --> 00:50:55,530
You know, Zoe left one of your stories
lying around the house,
1176
00:50:55,660 --> 00:50:57,080
and I finally had
a chance to read it --
1177
00:50:57,200 --> 00:50:59,250
the one about the koala bear
in the Central Park Zoo.
1178
00:50:59,370 --> 00:51:01,040
Really? Why would you do that?
1179
00:51:01,160 --> 00:51:03,200
You know, Sam,
you're not half bad.
1180
00:51:03,330 --> 00:51:06,080
Your writing has a lot of character.
1181
00:51:06,370 --> 00:51:09,250
I will say, though, that
that adorable koala bear
1182
00:51:09,380 --> 00:51:12,760
got kind of annoying,
with the whingeing and the moaning,
1183
00:51:12,880 --> 00:51:15,630
and I'm not sure
it's a good story for children.
1184
00:51:15,760 --> 00:51:17,350
Well, you're not exactly
my target demo,
1185
00:51:17,470 --> 00:51:18,930
but I take that as a compliment.
1186
00:51:19,050 --> 00:51:22,300
Are you as much a romantic
in your real life
1187
00:51:22,430 --> 00:51:23,640
as you are in your work?
1188
00:51:25,640 --> 00:51:27,310
I certainly try.
1189
00:51:28,150 --> 00:51:30,780
I consider myself a realist,
1190
00:51:30,900 --> 00:51:33,860
more concerned
with the human condition.
1191
00:51:33,990 --> 00:51:36,700
I'm sure you can tell that
from my body of work. It's...
1192
00:51:36,820 --> 00:51:39,530
It's a bit Ibsenesque, I suppose.
1193
00:51:39,660 --> 00:51:41,540
Anyway, I admire that quality
in your writing.
1194
00:51:41,660 --> 00:51:44,240
Although I've never really
been much of a reader.
1195
00:51:44,370 --> 00:51:46,200
All Zoe does is read.
1196
00:51:46,330 --> 00:51:49,540
All day, all night, she'll read
anything you put in front of her.
1197
00:51:49,670 --> 00:51:51,260
It's quite sweet, really.
1198
00:51:51,380 --> 00:51:53,970
It's why -- it's why she likes
someone like you.
1199
00:51:56,930 --> 00:51:58,600
Because I'm working
so much of the time,
1200
00:51:58,720 --> 00:52:01,560
it's difficult for me
to cater to all of Zoe's...
1201
00:52:04,270 --> 00:52:06,770
...interests.
1202
00:52:07,600 --> 00:52:09,810
That's our Zoe, isn't it?
She's mad!
1203
00:52:09,940 --> 00:52:13,570
She decides she wants
to learn tennis, she learns tennis!
1204
00:52:13,690 --> 00:52:15,860
She goes to all the matches,
1205
00:52:16,030 --> 00:52:19,030
practices every day,
she develops a nice backhand.
1206
00:52:19,160 --> 00:52:21,700
Her goddamn instructor moved in
with us one summer.
1207
00:52:21,830 --> 00:52:24,620
And then one day,
she decides tennis is a dull sport,
1208
00:52:24,740 --> 00:52:26,280
a game for spoiled aristocrats,
1209
00:52:26,410 --> 00:52:28,620
and she wants nothing more
to do with it.
1210
00:52:28,750 --> 00:52:30,840
Last summer, it was dragonflies.
1211
00:52:30,960 --> 00:52:33,050
She was obsessed with the things.
1212
00:52:33,170 --> 00:52:36,250
Studied them, painted them,
took courses on them,
1213
00:52:36,380 --> 00:52:39,170
and then one day, poof.
1214
00:52:39,300 --> 00:52:41,130
No more dragonflies.
1215
00:52:41,890 --> 00:52:44,770
Yeah, I didn't even know
she liked dragonflies.
1216
00:52:44,890 --> 00:52:46,220
Well, she doesn't, Sam.
1217
00:52:47,560 --> 00:52:50,150
Not anymore.
1218
00:52:50,600 --> 00:52:52,180
It's okay, just hold still.
1219
00:52:55,320 --> 00:52:57,070
All done.
1220
00:53:02,570 --> 00:53:05,530
Sam tell you a lot about me?
1221
00:53:06,580 --> 00:53:11,000
Well, I mean, Sam and I
are pretty much brothers, so...
1222
00:53:11,120 --> 00:53:12,910
he tells me practically everything.
1223
00:53:14,250 --> 00:53:16,540
I hope not.
1224
00:53:19,930 --> 00:53:23,220
You know, I'm not sure
that Sam ever told me
1225
00:53:23,350 --> 00:53:25,060
the whole story of how you two met.
1226
00:53:35,070 --> 00:53:37,150
Uh, I was, um...
1227
00:53:37,280 --> 00:53:42,830
I was in New York with Whit,
the premiere of his film.
1228
00:53:42,950 --> 00:53:46,790
I think it was
"A Tale of Two Villages."
1229
00:53:47,910 --> 00:53:51,490
And we got into a terrible fight
at the Ziegfeld,
1230
00:53:51,620 --> 00:53:55,540
and I stormed out of the theater
into the pouring rain.
1231
00:53:56,460 --> 00:53:58,790
I was a mess.
1232
00:54:02,130 --> 00:54:05,840
And suddenly the rain
stopped hitting me.
1233
00:54:07,810 --> 00:54:10,020
I looked up...
1234
00:54:10,140 --> 00:54:14,140
...and it was Sam,
without an umbrella...
1235
00:54:14,690 --> 00:54:16,400
...holding a copy
of The New York Observer
1236
00:54:16,520 --> 00:54:17,430
over my head.
1237
00:54:18,190 --> 00:54:21,440
Guess it must have been
a Wednesday.
1238
00:54:21,700 --> 00:54:23,830
I guess so.
1239
00:54:25,530 --> 00:54:28,860
We spent the entire night together.
1240
00:54:30,160 --> 00:54:33,030
When it came time
to say our good-byes...
1241
00:54:33,160 --> 00:54:35,580
he asked me to be his pen pal.
1242
00:54:39,550 --> 00:54:41,050
Sure enough, two weeks later,
1243
00:54:41,170 --> 00:54:46,800
I receive this epic
10-page letter from Sam.
1244
00:54:49,510 --> 00:54:55,010
And I made the mistake
of writing him back.
1245
00:54:59,860 --> 00:55:02,700
Sorry.
What am I talking about?
1246
00:55:02,820 --> 00:55:04,780
So, what was the plan?
1247
00:55:04,900 --> 00:55:08,860
He was gonna...
come all the way out here
1248
00:55:08,990 --> 00:55:12,030
and propose to me
in front of everyone?
1249
00:55:13,370 --> 00:55:14,240
I-I don't know.
1250
00:55:16,710 --> 00:55:17,880
That is so stupid.
1251
00:55:18,210 --> 00:55:20,550
I guess that's why
he brought the ring, right?
1252
00:55:25,510 --> 00:55:28,220
He brought a ring?
1253
00:55:28,350 --> 00:55:31,560
Zoe left me once.
Did you know that?
1254
00:55:33,390 --> 00:55:36,560
No. I had no idea.
1255
00:55:36,690 --> 00:55:39,360
Of course you didn't.
No one does.
1256
00:55:39,480 --> 00:55:41,310
She's very good at keeping secrets,
isn't she?
1257
00:55:41,440 --> 00:55:43,810
Yeah, apparently.
1258
00:55:43,940 --> 00:55:45,110
Who was the guy?
1259
00:55:47,570 --> 00:55:50,490
He was some songwriter.
1260
00:55:51,370 --> 00:55:54,250
Played the tambourine or something.
1261
00:55:55,460 --> 00:55:57,000
What did you do?
1262
00:55:57,750 --> 00:56:00,090
I let her leave.
1263
00:56:05,420 --> 00:56:09,920
Now, what would you have done, Sam,
if you were me?
1264
00:56:11,260 --> 00:56:14,050
If I were you...
1265
00:56:15,140 --> 00:56:17,050
...I'd have gone after her.
1266
00:56:19,100 --> 00:56:20,100
I guess I just don't feel the need
1267
00:56:20,230 --> 00:56:22,140
to chase girls
around the schoolyard anymore.
1268
00:56:22,610 --> 00:56:23,990
She came back, didn't she?
1269
00:56:24,110 --> 00:56:25,820
Of course she did.
1270
00:56:25,940 --> 00:56:28,400
She always does.
1271
00:56:38,620 --> 00:56:41,160
Well, do you want to get back
and get those fireworks, or...?
1272
00:56:41,290 --> 00:56:44,000
Huh?
Oh, don't worry about that.
1273
00:56:44,130 --> 00:56:47,180
I'll send an intern or something.
1274
00:56:47,300 --> 00:56:49,010
Tell me, Sam, have you
ever had a lime Rickey?
1275
00:57:13,280 --> 00:57:16,700
All right, all right, line up,
you gorgeous people.
1276
00:57:16,830 --> 00:57:19,500
Every year for my birthday,
we throw a paper chase.
1277
00:57:19,660 --> 00:57:21,030
You all know the rules.
1278
00:57:21,170 --> 00:57:22,500
First team to gather up
1279
00:57:22,630 --> 00:57:25,970
as many little pieces of paper
as you can wins the race,
1280
00:57:26,090 --> 00:57:27,340
and you get to kiss a pretty girl.
1281
00:57:27,510 --> 00:57:29,220
And you all stand a chance
this year,
1282
00:57:29,340 --> 00:57:30,130
'cause I pulled a hammy
1283
00:57:30,260 --> 00:57:32,180
when I was chasing an impala
back in the bush.
1284
00:57:33,300 --> 00:57:35,880
All right, may the best team win.
1285
00:57:36,010 --> 00:57:38,550
You promised me we were leaving.
I already packed up the car.
1286
00:57:38,680 --> 00:57:40,850
We are gonna leave,
just as soon as we win this race,
1287
00:57:40,980 --> 00:57:41,900
or whatever the hell it is.
1288
00:57:42,020 --> 00:57:43,720
Sam, I can't participate
in a three-legged race
1289
00:57:43,860 --> 00:57:45,030
when my foot is like this.
1290
00:57:45,150 --> 00:57:46,200
What happened to your foot?
1291
00:57:46,860 --> 00:57:48,860
I stepped on a martini glass.
1292
00:57:49,030 --> 00:57:50,120
Well, why would you do that?
1293
00:57:50,240 --> 00:57:53,790
Conditions are rough this year,
but thanks for playing. It keeps it fun.
1294
00:57:53,950 --> 00:57:56,210
All right, someone take this.
1295
00:57:57,040 --> 00:57:58,920
All right, Zoe, let's get this going.
1296
00:58:16,260 --> 00:58:17,380
We need to hit a rhythm, Marshall.
1297
00:58:17,560 --> 00:58:19,440
I can't hit a rhythm
when my foot is bleeding, Sam.
1298
00:58:19,560 --> 00:58:20,440
Come on, as many as you can.
1299
00:58:20,600 --> 00:58:22,260
Here, put them all in the basket.
1300
00:58:22,390 --> 00:58:24,260
Everything you get,
put in the basket.
1301
00:58:24,400 --> 00:58:25,690
Come on, Marshall,
keep up with me.
1302
00:58:25,810 --> 00:58:27,020
We got to beat Whit and his African.
1303
00:58:27,150 --> 00:58:28,240
You all right, Sam?
1304
00:58:28,360 --> 00:58:29,360
Doing great!
1305
00:58:29,480 --> 00:58:31,610
Can't run with the big dogs
and piss with the puppies.
1306
00:58:31,740 --> 00:58:32,990
It looks like we're doing all right.
1307
00:58:33,150 --> 00:58:34,020
Come on, hurry up!
1308
00:58:35,240 --> 00:58:37,280
I don't understand
the point of this game.
1309
00:58:37,410 --> 00:58:38,960
No, I don't either, dear.
Never mind, eh?
1310
00:58:39,080 --> 00:58:40,210
Come on, Whit!
1311
00:58:40,370 --> 00:58:44,030
Here we go, just get all
the little papers you can get.
1312
00:58:44,170 --> 00:58:46,000
Thank you. If you could please
leave our area, Whit!
1313
00:58:46,130 --> 00:58:47,210
Babe, I think I'm winning!
1314
00:58:47,460 --> 00:58:49,750
This is the stupidest game
I've ever seen.
1315
00:58:50,380 --> 00:58:52,330
Quit trying to be quick
when my foot is bleeding.
1316
00:58:52,510 --> 00:58:54,100
This is our area right here.
1317
00:58:54,260 --> 00:58:54,970
-Ow!
-Marshall!
1318
00:58:55,090 --> 00:58:56,510
I don't even get what the point
of this game is!
1319
00:58:56,640 --> 00:58:58,390
Marshall, I have no idea
what the point of the game is,
1320
00:58:58,510 --> 00:59:00,800
but I think we're in the lead
by half a basket.
1321
00:59:00,930 --> 00:59:02,760
-You're a liar.
-Oh, Marshall, pick up your skirt.
1322
00:59:02,890 --> 00:59:05,430
-Wait, what?
-You're a liar. You lied to me.
1323
00:59:05,600 --> 00:59:06,270
About what?
1324
00:59:06,400 --> 00:59:07,610
The only reason
we went on this vacation
1325
00:59:07,730 --> 00:59:09,310
is 'cause you're completely
in love with that lady.
1326
00:59:09,440 --> 00:59:10,520
-Admit it!
-Marshall, shh!
1327
00:59:10,650 --> 00:59:12,060
-Zoe told me everything herself.
-Shh, shh!
1328
00:59:12,190 --> 00:59:13,650
-You lied to her about the postcard.
-Okay, okay.
1329
00:59:13,780 --> 00:59:15,330
And you lied to me
about wanting to be a good friend.
1330
00:59:15,450 --> 00:59:16,870
Marshall, okay, I understand
how this may seem,
1331
00:59:16,990 --> 00:59:18,690
and you're right, I haven't been
completely honest with you,
1332
00:59:18,830 --> 00:59:20,500
but you got to understand,
it's very complicated right now.
1333
00:59:20,620 --> 00:59:22,790
Whit -- Whit just told me
that Zoe left him once.
1334
00:59:22,910 --> 00:59:24,620
She left him once,
and she'll leave him again, okay?
1335
00:59:24,750 --> 00:59:26,090
The man is threatened by me,
I can tell.
1336
00:59:26,210 --> 00:59:27,750
Look at him,
he's practically running scared.
1337
00:59:27,880 --> 00:59:30,090
I love this game! I'm a machine!
1338
00:59:34,630 --> 00:59:36,420
Marshall, this man
is playing mind games with me.
1339
00:59:36,550 --> 00:59:38,880
I am at war with this man
right now, okay?
1340
00:59:39,010 --> 00:59:40,630
You cannot let him tear us apart.
1341
00:59:40,760 --> 00:59:41,840
We are on the same team, pal.
1342
00:59:41,970 --> 00:59:44,180
No, we're not.
We were never on the same team.
1343
00:59:44,350 --> 00:59:46,180
You just gaslighted me
because you knew
1344
00:59:46,310 --> 00:59:48,020
that no one else
would ever be a part of this.
1345
00:59:48,150 --> 00:59:49,440
-Shh!
-And because I have a car.
1346
00:59:49,560 --> 00:59:51,180
And now I have
a martini glass in my foot,
1347
00:59:51,320 --> 00:59:52,450
and you have yet to apologize!
1348
00:59:52,610 --> 00:59:54,820
Marshall, Jesus Christ,
what are you doing with your knife?
1349
00:59:54,990 --> 00:59:56,330
Marshall, don't quit.
1350
00:59:56,490 --> 00:59:58,370
Marshall, that's your birthday present.
What are you doing?
1351
00:59:58,490 --> 01:00:00,160
No, it's not.
It's Noah Bressman's.
1352
01:00:02,330 --> 01:00:03,710
Okay, pal.
1353
01:00:03,830 --> 01:00:06,380
Don't worry, I'm gonna win
this goddamn race for you, okay?
1354
01:00:06,500 --> 01:00:09,090
Take care of that foot.
I'll meet you back later.
1355
01:00:09,250 --> 01:00:10,580
I'm getting my shoes back, okay?
1356
01:00:12,500 --> 01:00:15,000
Oh, God, yeah,
look at all this.
1357
01:00:17,880 --> 01:00:19,340
♪ It don't come easy ♪
1358
01:00:19,510 --> 01:00:22,380
Come on, Sam, you can't play alone!
You're up for disqualification!
1359
01:00:22,510 --> 01:00:25,220
Disqualification!
1360
01:00:25,350 --> 01:00:26,640
♪ It don't come easy ♪
1361
01:00:26,770 --> 01:00:28,230
Here we go.
1362
01:00:28,350 --> 01:00:31,100
♪ You know it don't come easy ♪
1363
01:00:31,230 --> 01:00:34,270
Game's not over yet, Marshall!
Come on, mate!
1364
01:00:34,400 --> 01:00:37,860
♪ Got to pay your dues
if you want to sing the blues ♪
1365
01:00:37,990 --> 01:00:42,160
♪ And you know it don't come easy ♪
1366
01:00:42,280 --> 01:00:45,740
♪ You don't have to shout
or leap about ♪
1367
01:00:45,870 --> 01:00:49,740
♪ You can even play them easy ♪
1368
01:00:49,870 --> 01:00:51,290
♪ Forget about... ♪
1369
01:00:51,460 --> 01:00:52,710
Hi, Marshmallow.
1370
01:00:53,630 --> 01:00:55,180
Your foot is bleeding.
1371
01:00:55,300 --> 01:00:57,590
Yeah. Um, do you know
where Teddy is?
1372
01:00:57,760 --> 01:00:59,180
I need to find him
so I can get my shoes.
1373
01:00:59,300 --> 01:01:00,710
Oh, well, you can sit here with us.
1374
01:01:00,890 --> 01:01:02,930
We're just -- we're putting shells
in the colander.
1375
01:01:03,050 --> 01:01:04,930
No, that's okay,
I think I'd like to find Teddy
1376
01:01:05,060 --> 01:01:07,190
so I can get my shoes
and get out of here.
1377
01:01:08,430 --> 01:01:11,430
Okay, well, he was right over there.
He went to go find dolphins.
1378
01:01:11,560 --> 01:01:13,270
Okay, uh...
1379
01:01:14,190 --> 01:01:15,100
I don't see him anywhere.
1380
01:01:15,230 --> 01:01:16,600
You sure you don't want to help?
1381
01:01:16,730 --> 01:01:18,560
We could always use
an extra set of paws.
1382
01:01:18,740 --> 01:01:19,950
No.
1383
01:01:21,070 --> 01:01:23,780
♪ Open up your heart ♪
1384
01:01:23,910 --> 01:01:26,290
♪ Come together ♪
1385
01:01:28,200 --> 01:01:29,240
Hey!
1386
01:01:30,750 --> 01:01:32,090
Hey! Get some help!
1387
01:01:33,420 --> 01:01:34,920
Teddy!
1388
01:01:44,180 --> 01:01:45,730
Teddy!
1389
01:01:45,850 --> 01:01:47,480
I got you! I got you!
1390
01:01:47,600 --> 01:01:48,690
I got him!
1391
01:01:50,940 --> 01:01:52,150
Help!
1392
01:01:55,360 --> 01:01:56,780
Help!
1393
01:02:03,280 --> 01:02:04,650
Teddy! Teddy, wake up!
1394
01:02:04,780 --> 01:02:05,650
Teddy!
1395
01:02:05,780 --> 01:02:06,490
Help!
1396
01:02:06,660 --> 01:02:07,500
Teddy!
1397
01:02:07,620 --> 01:02:10,670
All right, Marshall, stand aside!
We've got it!
1398
01:02:12,040 --> 01:02:13,250
Teddy!
1399
01:02:13,370 --> 01:02:14,240
Help him! Help him!
1400
01:02:14,380 --> 01:02:16,300
-Get him up! Get him up!
-He's not breathing!
1401
01:02:16,420 --> 01:02:17,470
Give him some space! Back off!
1402
01:02:17,630 --> 01:02:19,050
I saved him. I saved his life.
1403
01:02:19,210 --> 01:02:21,080
-What are you staring at?!
-Breathe for me, Teddy.
1404
01:02:21,260 --> 01:02:22,180
Call an ambulance!
1405
01:02:22,300 --> 01:02:23,300
Teddy!
1406
01:02:23,470 --> 01:02:25,560
-Come on, Teddy, please!
-One, two, three, four.
1407
01:02:25,720 --> 01:02:27,170
Teddy! Come on, Teddy!
1408
01:02:28,060 --> 01:02:30,150
Teddy, please!
Please, Teddy!
1409
01:02:30,310 --> 01:02:31,150
Not today.
1410
01:02:31,270 --> 01:02:32,480
-Come on, Teddy, come on.
-Teddy!
1411
01:02:34,560 --> 01:02:36,930
Yeah, mate, get it all out.
Spit it up, spit it up.
1412
01:02:37,860 --> 01:02:39,650
That's it, that's it.
Turn him over.
1413
01:02:39,780 --> 01:02:41,070
Teddy!
1414
01:02:41,190 --> 01:02:43,230
All right, everyone,
he's all right, he's all right.
1415
01:02:43,360 --> 01:02:44,860
Did I go under?
1416
01:02:44,990 --> 01:02:47,870
That's our man.
He's all right.
1417
01:02:47,990 --> 01:02:49,650
Yes! Yes!
1418
01:02:49,790 --> 01:02:51,120
You can't do that!
1419
01:02:51,250 --> 01:02:52,750
-Let's go, eh?
-I'm okay.
1420
01:02:54,540 --> 01:02:56,330
Come on, love,
let me take care of him.
1421
01:02:56,830 --> 01:02:58,870
-All right, let's go.
-God damn you, Teddy!
1422
01:02:59,000 --> 01:02:59,710
Up, up, up, up, up.
1423
01:02:59,840 --> 01:03:02,010
I did it, everybody! I did it!
1424
01:03:02,760 --> 01:03:05,220
I'm alive!
1425
01:03:05,380 --> 01:03:07,630
Thank you all for your help.
You've all been real stars.
1426
01:03:07,760 --> 01:03:10,050
Drama's over.
1427
01:03:10,930 --> 01:03:11,720
Are you okay?
1428
01:03:11,850 --> 01:03:14,020
Stop it, Sam!
1429
01:03:14,140 --> 01:03:14,930
Are you mad at me?
1430
01:03:15,060 --> 01:03:17,680
It's not about you, Sam.
1431
01:03:27,240 --> 01:03:28,820
It's all right. It's all right.
1432
01:03:29,990 --> 01:03:33,910
It's gonna be all right.
Come on, love.
1433
01:03:34,040 --> 01:03:34,790
Come on, my love.
1434
01:03:34,910 --> 01:03:36,870
I'm sorry.
1435
01:03:37,000 --> 01:03:38,920
It's all right.
1436
01:03:39,040 --> 01:03:41,410
You have nothing to be sorry about.
1437
01:03:41,550 --> 01:03:43,550
I'm sorry.
1438
01:03:43,670 --> 01:03:45,170
It's all right.
1439
01:03:52,350 --> 01:03:54,600
No, no, no, Marshall, you can't leave!
I need you here!
1440
01:03:54,730 --> 01:03:56,230
I am going home.
1441
01:03:56,350 --> 01:03:58,470
These people --
these are bad people, Sam.
1442
01:03:58,600 --> 01:04:01,350
They're irresponsible. They're like --
they're like babies with money.
1443
01:04:01,480 --> 01:04:02,350
Marshall, I apologize
1444
01:04:02,480 --> 01:04:04,230
that I made you do the paper chase
with your bad foot,
1445
01:04:04,360 --> 01:04:06,110
but I honestly thought we had
a shot at winning the thing.
1446
01:04:06,240 --> 01:04:08,740
We never had a shot, Sam,
and I-I can't just stand by
1447
01:04:08,870 --> 01:04:10,370
and watch you do this
to yourself anymore.
1448
01:04:10,490 --> 01:04:11,950
I'm not gonna be
a supporting character
1449
01:04:12,080 --> 01:04:13,290
in your pathetic little story.
1450
01:04:13,410 --> 01:04:15,910
It's unoriginal.
You are not Holden Crawford.
1451
01:04:16,040 --> 01:04:17,750
All right, first of all, it's Holden --
1452
01:04:17,870 --> 01:04:20,790
Marshall, please, don't use
metaphors with me right now.
1453
01:04:20,920 --> 01:04:21,590
Please, okay?
1454
01:04:22,960 --> 01:04:24,750
You -- you are a bad man.
1455
01:04:24,880 --> 01:04:26,460
You are. You're a bad person.
1456
01:04:26,590 --> 01:04:28,750
You came here to ruin
a poor woman's marriage,
1457
01:04:28,890 --> 01:04:30,640
and you preyed upon a broken man
1458
01:04:30,760 --> 01:04:32,260
and your former best friend
in the process.
1459
01:04:32,390 --> 01:04:33,310
Oh, my God, Marshall!
1460
01:04:33,430 --> 01:04:35,050
And you had no right to do that!
You had no right!
1461
01:04:35,180 --> 01:04:37,300
Marshall, shut up! Shut up!
1462
01:04:37,440 --> 01:04:39,770
I am sick and tired of hearing
about your misfortune.
1463
01:04:39,900 --> 01:04:42,150
And the way you decide
to divulge this information
1464
01:04:42,270 --> 01:04:44,770
to anybody who's willing to listen --
it's depressing.
1465
01:04:44,940 --> 01:04:46,270
What is that supposed to mean?
1466
01:04:46,440 --> 01:04:49,520
Marshall, you got
pistol-whipped... once.
1467
01:04:49,660 --> 01:04:51,790
I'm sorry it happened,
and it's a shame,
1468
01:04:51,910 --> 01:04:53,830
but it happens
to somebody new every day,
1469
01:04:53,950 --> 01:04:55,410
and they move on with their lives.
1470
01:04:55,580 --> 01:04:56,920
You complain!
1471
01:04:57,040 --> 01:04:58,630
I was assaulted!
1472
01:04:58,750 --> 01:05:00,710
A man came at me from behind
with a gun
1473
01:05:00,830 --> 01:05:03,120
and beat me,
and then stole all of my money!
1474
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
That's what I mean --
it's always a new excuse
1475
01:05:05,130 --> 01:05:07,510
to not move out of your parents' house,
to not get a new job.
1476
01:05:07,630 --> 01:05:10,460
Marshall, don't you realize
you should be thanking me right now?
1477
01:05:10,590 --> 01:05:13,090
I took you on an adventure.
1478
01:05:13,720 --> 01:05:15,470
Do you think that these people
care about you?
1479
01:05:16,270 --> 01:05:17,150
I don't care.
1480
01:05:17,310 --> 01:05:18,610
You have nothing
to offer them, Sam!
1481
01:05:18,730 --> 01:05:19,980
You're just a mistress!
1482
01:05:20,100 --> 01:05:22,390
And if you had just come to me
and told me your feelings,
1483
01:05:22,520 --> 01:05:23,560
I would've listened to you,
1484
01:05:23,690 --> 01:05:25,360
and I would've told you
you were a fool.
1485
01:05:25,480 --> 01:05:28,310
But, instead, you decided
to use and to lie to me.
1486
01:05:28,490 --> 01:05:30,080
And that's just sick and disgusting!
1487
01:05:30,200 --> 01:05:32,120
I'm your best friend!
1488
01:05:34,160 --> 01:05:36,540
Oh. And this, Sam.
1489
01:05:36,660 --> 01:05:39,030
You think this is really
gonna impress her?
1490
01:05:39,160 --> 01:05:40,200
Give that back.
1491
01:05:40,330 --> 01:05:44,540
You're young, you're poor,
and, honestly, you're a shitty writer.
1492
01:05:44,670 --> 01:05:47,130
Yeah?
1493
01:05:51,180 --> 01:05:53,140
I used to look up to you.
1494
01:05:53,260 --> 01:05:56,010
Marshall, you're a year and a half
older than me.
1495
01:05:56,140 --> 01:05:58,190
Shut up.
1496
01:06:39,390 --> 01:06:42,260
My God, Sam,
what happened to your face?
1497
01:06:44,060 --> 01:06:46,060
I fell down the stairs.
1498
01:06:46,190 --> 01:06:50,740
We should have the paramedics
take a look at you if they're still here.
1499
01:06:52,490 --> 01:06:54,160
Your nose looks crooked.
1500
01:06:55,990 --> 01:06:58,320
No, it's fine.
It's always been like that.
1501
01:06:58,490 --> 01:06:59,700
All right, come on.
1502
01:07:01,450 --> 01:07:02,570
-All right.
-Thanks.
1503
01:07:02,750 --> 01:07:05,130
So the gents are off
to the woods for the night.
1504
01:07:05,250 --> 01:07:07,590
It's a 200-year-old tradition
for the men in my family
1505
01:07:07,710 --> 01:07:09,540
to sleep under the stars
before a wedding.
1506
01:07:09,670 --> 01:07:10,670
-Oh.
-You should come.
1507
01:07:10,800 --> 01:07:12,430
Oh, no.
That -- that sounds great, Whit.
1508
01:07:12,590 --> 01:07:14,750
I think I'm just gonna stay here
and hold down the fort.
1509
01:07:14,930 --> 01:07:16,470
Come on.
I'll let you shoot my gun.
1510
01:07:16,590 --> 01:07:18,380
Yeah, I'd love to shoot your gun,
trust me,
1511
01:07:18,510 --> 01:07:21,430
but I'm just gonna keep it close,
battle the elements here.
1512
01:07:21,930 --> 01:07:24,970
So Big Sam has bravely
offered to stay back
1513
01:07:25,100 --> 01:07:27,100
and look after our women.
1514
01:07:27,270 --> 01:07:28,600
Let's go, men.
1515
01:07:28,730 --> 01:07:32,190
♪ Up spoke the captain
of our gallant ship ♪
1516
01:07:32,320 --> 01:07:34,530
♪ And a fine old man was he ♪
1517
01:07:34,650 --> 01:07:36,820
I'm pretty sure he doesn't
even think you're that funny,
1518
01:07:36,950 --> 01:07:39,950
which I happen to find to be
one of your best qualities.
1519
01:07:40,080 --> 01:07:43,540
The man also admitted to me
out loud that he hates reading.
1520
01:07:43,660 --> 01:07:46,330
And I know you think
I'm young and irrational,
1521
01:07:46,460 --> 01:07:47,420
and I am in some ways,
1522
01:07:47,540 --> 01:07:50,830
but at least I appreciate you
for your best qualities.
1523
01:07:50,960 --> 01:07:53,000
You know, I-I made
some terrible mistakes,
1524
01:07:53,130 --> 01:07:55,000
and I probably alienated
1525
01:07:55,130 --> 01:07:56,840
the majority of people
who were close to me,
1526
01:07:56,970 --> 01:07:59,390
but I did that because I love you.
1527
01:07:59,510 --> 01:08:03,130
And that's what love is, isn't it?
1528
01:08:04,140 --> 01:08:07,510
You could just give me a chance.
1529
01:08:07,650 --> 01:08:11,280
At least where we could live together
for an extended period of time,
1530
01:08:11,400 --> 01:08:13,910
where I could make some money
and buy you things,
1531
01:08:14,030 --> 01:08:16,990
and we could
develop hobbies together.
1532
01:08:17,110 --> 01:08:20,320
I could very easily spend
the rest of my life with you.
1533
01:08:20,450 --> 01:08:23,000
And I know you feel the same way.
1534
01:08:23,120 --> 01:08:24,710
I could be the father
of your children.
1535
01:08:24,830 --> 01:08:26,330
I should be the father
of your children.
1536
01:08:26,460 --> 01:08:28,380
There should be half of me
in your children.
1537
01:08:28,500 --> 01:08:30,340
Who are you talking to, Sam?
1538
01:08:31,130 --> 01:08:33,470
It's 6:00 in the morning.
1539
01:08:33,590 --> 01:08:35,800
Oh.
1540
01:08:35,920 --> 01:08:38,340
I was talking to you.
1541
01:08:38,680 --> 01:08:40,520
How long were you, uh...?
1542
01:08:43,600 --> 01:08:45,600
You want to go for a walk?
1543
01:08:47,480 --> 01:08:49,900
You want to marry me?
1544
01:08:53,360 --> 01:08:55,360
I never had a chance
to thank Marshall
1545
01:08:55,480 --> 01:08:57,360
for saving Teddy's life.
1546
01:08:57,490 --> 01:08:59,740
Will you tell him for me
when you see him?
1547
01:08:59,860 --> 01:09:04,360
I don't think we'll be seeing
each other for quite a while.
1548
01:09:04,490 --> 01:09:06,160
Did I cause all this?
1549
01:09:06,290 --> 01:09:07,130
No.
1550
01:09:07,290 --> 01:09:09,210
I mean, yes.
1551
01:09:09,330 --> 01:09:12,410
Technically, it is your fault.
1552
01:09:12,540 --> 01:09:16,210
But I think I'm mostly to blame,
you know.
1553
01:09:20,720 --> 01:09:25,310
I'm sorry I snapped at you
earlier on the beach.
1554
01:09:25,560 --> 01:09:28,350
I was just a little emotional.
1555
01:09:28,480 --> 01:09:33,190
I'm sorry for being so insensitive
about your brother almost dying.
1556
01:09:34,820 --> 01:09:37,660
Did you and Whit
have a nice buggy ride?
1557
01:09:37,780 --> 01:09:39,490
Whit told me you used
to like dragonflies.
1558
01:09:40,570 --> 01:09:42,860
I never knew that about you.
1559
01:09:42,990 --> 01:09:45,110
I loved them.
1560
01:09:45,240 --> 01:09:47,450
That was just a phase.
1561
01:09:47,580 --> 01:09:50,460
Everyone has phases.
1562
01:09:51,420 --> 01:09:53,300
I don't.
1563
01:09:53,420 --> 01:09:54,880
When I love something,
I stick with it.
1564
01:09:55,000 --> 01:09:57,290
-I'm a very convicted person.
-Hmm.
1565
01:09:57,420 --> 01:10:01,790
I don't just throw things away
whenever I lose interest.
1566
01:10:01,930 --> 01:10:04,770
That's a very admirable trait, Sam.
1567
01:10:10,140 --> 01:10:14,470
You know, you don't have
to marry this guy, Zoe.
1568
01:10:14,940 --> 01:10:17,240
I'm too tall for you, Sam.
1569
01:10:17,360 --> 01:10:20,820
I'm serious.
Don't put yourself through this.
1570
01:10:20,950 --> 01:10:24,120
You don't understand.
I don't -- I want to.
1571
01:10:24,950 --> 01:10:26,080
I don't believe you.
1572
01:10:26,200 --> 01:10:27,740
If you wanted to,
you would've done it already.
1573
01:10:27,870 --> 01:10:29,500
-There's a very good --
-I'm asking you --
1574
01:10:29,620 --> 01:10:30,950
You haven't even written
your vows yet.
1575
01:10:31,080 --> 01:10:33,490
Please, don't make this harder
than it already is!
1576
01:10:33,620 --> 01:10:35,330
Wh-why do you want
to marry Whit?
1577
01:10:35,460 --> 01:10:38,260
Give me one good reason --
I'll leave.
1578
01:10:38,380 --> 01:10:40,510
It's not that easy.
1579
01:10:40,630 --> 01:10:41,920
Well, it should be!
1580
01:10:42,130 --> 01:10:44,460
You used to tell me you didn't
even believe in marriage.
1581
01:10:44,590 --> 01:10:46,800
Things change.
People grow up.
1582
01:10:46,930 --> 01:10:49,560
-I've grown up.
-Oh, you've grown up?
1583
01:10:49,680 --> 01:10:51,760
Sneaking into my room
in the middle of the night barefoot?
1584
01:10:51,890 --> 01:10:52,850
You -- go ahead.
1585
01:10:52,980 --> 01:10:55,190
I'm gonna ruin your wedding
in front of everyone, that's it.
1586
01:10:55,310 --> 01:10:56,220
How are you gonna do that?
1587
01:10:56,360 --> 01:10:58,700
I will tell Whit
every single thing about us
1588
01:10:58,820 --> 01:11:00,240
from the night in the rain until the --
1589
01:11:00,360 --> 01:11:01,820
Whit knows.
1590
01:11:03,990 --> 01:11:05,200
What does that mean?
1591
01:11:05,360 --> 01:11:09,150
Whit knows.
He's always known.
1592
01:11:09,290 --> 01:11:11,420
H-how?
1593
01:11:11,540 --> 01:11:14,000
Because he's not an idiot.
1594
01:11:14,960 --> 01:11:17,090
I don't -- I don't --
I don't understand.
1595
01:11:17,210 --> 01:11:20,300
Why... why would he
let me stay here?
1596
01:11:22,300 --> 01:11:24,350
Because he loves me.
1597
01:11:25,680 --> 01:11:28,020
He trusts me.
1598
01:11:30,010 --> 01:11:33,930
Because you're not
a real threat, Sam.
1599
01:11:36,350 --> 01:11:38,850
I am in love with you,
and you love me!
1600
01:11:38,980 --> 01:11:40,060
And that's it! This is love!
1601
01:11:40,190 --> 01:11:43,770
That's not love! That is bullshit!
1602
01:11:43,900 --> 01:11:46,270
Right?
1603
01:11:49,780 --> 01:11:54,320
Answer me.
1604
01:11:54,460 --> 01:11:58,380
Are you in love with me,
or am I just dragonflies?
1605
01:12:07,050 --> 01:12:09,760
So that's it, then?
I'm just a phase?
1606
01:12:09,890 --> 01:12:11,310
I know all
about your tambourine player.
1607
01:12:11,430 --> 01:12:12,590
So you just love everyone, huh?
1608
01:12:12,720 --> 01:12:15,090
You just flit around and love
everything without consequence?
1609
01:12:15,230 --> 01:12:17,770
Wow, that's a big problem, Zoe!
And Whit lets you get away with it?
1610
01:12:17,940 --> 01:12:20,280
Shut up! Shut up!
1611
01:12:22,400 --> 01:12:24,660
How did you see this ending?
1612
01:12:24,780 --> 01:12:27,490
Quick, Sam.
Tell me your amazing plan.
1613
01:12:27,610 --> 01:12:29,110
What's our move?
1614
01:12:29,240 --> 01:12:30,830
Should I go upstairs
and pack a suitcase,
1615
01:12:30,950 --> 01:12:33,290
jump into your friend's station wagon
and run away with you
1616
01:12:33,410 --> 01:12:34,910
to a one-bedroom apartment?
1617
01:12:35,080 --> 01:12:37,630
I'm sure you can provide
for the little ones and me
1618
01:12:37,790 --> 01:12:39,160
with all the money you've made
1619
01:12:39,290 --> 01:12:41,950
from your wildly successful
children's stories.
1620
01:12:42,090 --> 01:12:45,300
Better yet, why don't we hop
on a whale together
1621
01:12:45,420 --> 01:12:48,420
and go live under the sea?
1622
01:12:52,260 --> 01:12:56,590
I can see you really
thought this through.
1623
01:13:00,600 --> 01:13:04,730
I can't be your mermaid, Sam.
1624
01:13:06,360 --> 01:13:09,150
I'm too selfish.
1625
01:13:13,030 --> 01:13:14,610
You mean "shellfish"?
1626
01:13:20,790 --> 01:13:23,540
You're just a child.
1627
01:13:52,820 --> 01:13:54,820
Really, really cool.
Oh, my God.
1628
01:13:54,950 --> 01:13:58,990
Film that. Right there.
The saddest boy alive.
1629
01:14:08,340 --> 01:14:09,760
Sammy.
1630
01:14:09,880 --> 01:14:10,710
Teddy.
1631
01:14:12,180 --> 01:14:14,060
You're here.
1632
01:14:14,180 --> 01:14:15,390
I'm here.
1633
01:14:16,470 --> 01:14:17,680
That would have been bad.
1634
01:14:20,020 --> 01:14:22,400
No, but I'm feeling a lot better, man.
1635
01:14:22,520 --> 01:14:24,730
The doctor said,
you know, stay hydrated,
1636
01:14:24,860 --> 01:14:27,360
so that's what I plan on doing.
1637
01:14:28,360 --> 01:14:29,360
Cheers.
1638
01:14:29,490 --> 01:14:31,370
How you doing?
1639
01:14:32,200 --> 01:14:33,830
It's the lowest point
of my life, actually.
1640
01:14:33,950 --> 01:14:36,540
Oh, come on, pal.
It ain't that bad.
1641
01:14:36,660 --> 01:14:37,910
No, it's pretty bad.
1642
01:14:38,040 --> 01:14:39,710
Look, Sammy.
1643
01:14:39,870 --> 01:14:42,410
I know it's hard, but, you know,
from what I've heard,
1644
01:14:42,540 --> 01:14:45,050
it's important to have perspective
in these moments
1645
01:14:45,170 --> 01:14:48,130
and just let it go, man.
1646
01:14:48,250 --> 01:14:51,250
Just let it...
You know?
1647
01:14:51,380 --> 01:14:54,750
You know, it's -- it's easier said
than done, though.
1648
01:14:54,890 --> 01:14:57,770
Yeah, that's -- hey.
1649
01:14:57,930 --> 01:14:59,510
Look, pally, how old are you?
1650
01:14:59,640 --> 01:15:00,800
I'm 23 and a half.
1651
01:15:00,930 --> 01:15:02,510
23? Just a baby.
1652
01:15:02,640 --> 01:15:03,890
Look at it like this.
1653
01:15:04,020 --> 01:15:06,780
ln a couple years,
that old sun's gonna burn out,
1654
01:15:06,900 --> 01:15:08,820
and we're all gonna be dead.
1655
01:15:08,940 --> 01:15:12,520
And you're gonna be what, 27?
1656
01:15:13,570 --> 01:15:14,480
Right?
1657
01:15:14,610 --> 01:15:16,690
Now what, man?
1658
01:15:16,820 --> 01:15:19,110
Teddy, you're being
very profound right now.
1659
01:15:19,240 --> 01:15:21,360
Well, I'm sober.
1660
01:15:21,500 --> 01:15:22,710
You have a beer in your hand.
1661
01:15:22,830 --> 01:15:24,210
Come on.
1662
01:15:28,630 --> 01:15:30,510
Give these to Marshall.
1663
01:15:30,630 --> 01:15:34,390
Tell that boy thanks
for saving my life, all right?
1664
01:15:35,840 --> 01:15:37,840
He has such little feet.
1665
01:15:37,970 --> 01:15:40,380
Yeah, but he's strong.
1666
01:15:41,180 --> 01:15:43,050
All right, Teddy, I'll see ya.
1667
01:15:43,180 --> 01:15:44,640
Yeah, I'll see you, too.
1668
01:15:46,770 --> 01:15:48,720
Hey, Sammy.
1669
01:15:48,860 --> 01:15:51,740
Let's end this right, pal.
1670
01:15:51,860 --> 01:15:53,660
All right?
1671
01:15:53,780 --> 01:15:55,830
Come on, man.
1672
01:15:55,950 --> 01:15:58,540
The good guys sometimes win.
1673
01:15:58,660 --> 01:16:00,370
I don't know how good I am, Teddy.
1674
01:16:01,990 --> 01:16:03,320
Yeah, but you're young.
1675
01:16:05,290 --> 01:16:06,710
And you're good, pally.
1676
01:16:13,800 --> 01:16:15,470
Actually, I really needed that.
1677
01:16:15,590 --> 01:16:17,710
Thank you.
1678
01:16:28,310 --> 01:16:30,640
Po-o-o-w.
1679
01:16:33,650 --> 01:16:38,400
♪ Mm, mm, mm ♪
1680
01:16:38,530 --> 01:16:40,990
♪ It's carbon and monoxide ♪
1681
01:16:41,120 --> 01:16:43,460
♪ The ol' Detroit perfume ♪
1682
01:16:43,580 --> 01:16:46,880
♪ It hangs on the highways
in the morning ♪
1683
01:16:47,000 --> 01:16:49,460
♪ And it lays you down by noon ♪
1684
01:16:49,630 --> 01:16:52,010
♪ Oh, papa hobo ♪
1685
01:16:52,130 --> 01:16:55,800
♪ You can see that I'm dressed
like a schoolboy ♪
1686
01:16:55,920 --> 01:16:58,210
♪ But I feel like a clown ♪
1687
01:16:58,340 --> 01:17:00,760
♪ It's a natural reaction ♪
1688
01:17:00,890 --> 01:17:05,520
♪ I learned in this basketball town ♪
1689
01:17:07,930 --> 01:17:09,600
Oh, I forgot my vows.
1690
01:17:09,730 --> 01:17:11,940
-Here, come on. Let's go.
-But there's nothing --
1691
01:17:12,060 --> 01:17:13,680
They're perfect, Zoe.
Come on, let's go.
1692
01:17:13,820 --> 01:17:16,530
♪ Sweep up ♪
1693
01:17:17,030 --> 01:17:20,200
♪ I been sweeping up
the tips I've made ♪
1694
01:17:22,370 --> 01:17:26,040
♪ I'm living on Gatorade ♪
1695
01:17:27,250 --> 01:17:31,090
♪ Planning my getaway ♪
1696
01:17:32,580 --> 01:17:35,670
♪ Detroit, Detroit ♪
1697
01:17:36,550 --> 01:17:40,760
♪ Got a hell of a hockey team ♪
1698
01:17:41,300 --> 01:17:46,050
♪ Got a left-handed way
of making a man ♪
1699
01:17:46,220 --> 01:17:50,010
♪ Sign up on that automotive dream ♪
1700
01:17:50,190 --> 01:17:54,780
♪ Oh, yeah ♪
1701
01:17:55,190 --> 01:17:58,400
♪ Oh, papa, papa hobo ♪
1702
01:17:58,530 --> 01:18:02,330
♪ Could you slip me a ride? ♪
1703
01:18:04,530 --> 01:18:08,160
♪ Well, it's just after breakfast,
I'm in the road ♪
1704
01:18:08,290 --> 01:18:11,290
♪ And the weatherman lied ♪
1705
01:18:11,460 --> 01:18:15,920
♪ Ooh, ah ♪
1706
01:18:16,550 --> 01:18:18,010
♪ La, be, do, be, da ♪
1707
01:18:18,130 --> 01:18:20,790
♪ Ba, ba, ba, ah, ah ♪
1708
01:18:20,920 --> 01:18:23,210
♪ Ba, ba, ba ♪
1709
01:18:23,340 --> 01:18:28,220
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1710
01:18:28,350 --> 01:18:32,690
♪ Ba, ba, ba ♪
1711
01:18:32,810 --> 01:18:35,980
Hi. Uh, my name is Marshall.
We met in the closet earlier.
1712
01:18:36,110 --> 01:18:37,780
We've been making eye contact
all weekend.
1713
01:18:37,900 --> 01:18:39,490
You have a ladybug in your hair.
1714
01:18:39,610 --> 01:18:41,070
Um, anyway, I was just...
1715
01:19:15,150 --> 01:19:17,990
Uh, thanks.
1716
01:19:20,030 --> 01:19:22,820
What happened back there?
1717
01:19:22,940 --> 01:19:27,280
I, um... asked the sad maid
for her phone number.
1718
01:19:27,410 --> 01:19:28,870
Did you really?
1719
01:19:28,990 --> 01:19:30,950
What did she say?
1720
01:19:31,080 --> 01:19:33,710
No.
1721
01:19:33,830 --> 01:19:36,040
It's her loss.
1722
01:19:36,170 --> 01:19:39,760
You find out
why she's so sad all the time?
1723
01:19:39,880 --> 01:19:45,050
No. She, uh... she didn't
speak English very well.
1724
01:19:45,180 --> 01:19:48,680
She's a real Éponine, isn't she?
1725
01:19:49,680 --> 01:19:52,440
Hey...
1726
01:19:53,350 --> 01:19:56,100
Look at me, buddy.
1727
01:19:58,440 --> 01:20:03,110
I'm really sorry that I haven't
called you back in a year.
1728
01:20:04,990 --> 01:20:06,990
I've been a bit
of an absentee best friend.
1729
01:20:07,110 --> 01:20:09,360
You're an asshole, Sam.
1730
01:20:09,490 --> 01:20:11,650
I know.
1731
01:20:11,790 --> 01:20:15,250
You've been a terrible
and a cruel friend to me.
1732
01:20:15,370 --> 01:20:18,080
And you said things
over these past few days
1733
01:20:18,210 --> 01:20:19,760
that I don't think
you can ever take back.
1734
01:20:19,880 --> 01:20:21,920
I know that.
1735
01:20:25,920 --> 01:20:28,590
And you've taken
a lot of my money.
1736
01:20:28,720 --> 01:20:31,060
Marshall...
1737
01:20:32,390 --> 01:20:34,560
I know.
1738
01:20:35,810 --> 01:20:38,610
And I'm sorry.
1739
01:20:42,860 --> 01:20:45,070
Just...
1740
01:20:48,490 --> 01:20:52,830
I don't think I've been
completely honest with myself.
1741
01:20:58,750 --> 01:21:03,130
I'm just a... joke.
1742
01:21:10,260 --> 01:21:14,090
I think I'd like to start seeing
your therapist maybe.
1743
01:21:16,930 --> 01:21:20,310
I think that'd be a really good idea.
1744
01:21:22,440 --> 01:21:24,280
By the way,
your hair looks fantastic.
1745
01:21:24,400 --> 01:21:25,610
Thank you.
1746
01:21:31,660 --> 01:21:36,000
So, uh, how'd it go with Zoe?
1747
01:21:36,580 --> 01:21:39,590
Oh, I ruined her wedding.
1748
01:21:42,790 --> 01:21:44,830
You've written vows?
1749
01:21:44,960 --> 01:21:46,960
Um...
1750
01:21:47,300 --> 01:21:49,720
Yes, I...
1751
01:21:59,100 --> 01:22:02,390
♪ When I think
of all the good times ♪
1752
01:22:02,520 --> 01:22:05,020
♪ That I've wasted ♪
1753
01:22:05,150 --> 01:22:07,030
♪ Having good times ♪
1754
01:22:08,230 --> 01:22:13,230
♪ When I think of all the good time
that's been wasted ♪
1755
01:22:13,370 --> 01:22:15,790
♪ Having good times ♪
1756
01:22:18,950 --> 01:22:22,410
♪ When I was drinking ♪
1757
01:22:22,620 --> 01:22:24,080
♪ I should have been thinking ♪
1758
01:22:24,210 --> 01:22:25,840
It's all right, love.
1759
01:22:27,500 --> 01:22:31,340
♪ When I was fighting ♪
1760
01:22:31,470 --> 01:22:35,640
♪ I could have done the right thing ♪
1761
01:22:35,760 --> 01:22:39,470
♪ all of that boozin' ♪
1762
01:22:39,600 --> 01:22:42,860
♪ I was really losin' ♪
1763
01:22:42,980 --> 01:22:50,030
♪ Good times ♪
1764
01:22:52,700 --> 01:22:59,080
Yes, here we all are,
having a jolly good time.
1765
01:22:59,200 --> 01:23:03,240
And everything is working out fine.
1766
01:23:03,370 --> 01:23:06,660
Ha, ha, ha, ha, ha.
1767
01:23:08,460 --> 01:23:12,750
♪ Useless talkin' ♪
1768
01:23:12,880 --> 01:23:16,760
♪ all of that walkin' ♪
1769
01:23:17,050 --> 01:23:20,840
♪ all of my sinnin' ♪
1770
01:23:21,060 --> 01:23:24,570
♪ I could have been winnin' ♪
1771
01:23:25,190 --> 01:23:29,070
♪ I have it too easy ♪
1772
01:23:29,400 --> 01:23:35,580
♪ And it's a beginning
of good times ♪
1773
01:23:37,410 --> 01:23:40,120
♪ Good times ♪
1774
01:23:40,240 --> 01:23:43,950
♪ I said good times ♪
1775
01:23:44,080 --> 01:23:48,250
♪ Talking 'bout good times ♪
125208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.