All language subtitles for Candice.Renoir.S10E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,783 --> 00:00:13,303 Is there an epidemic of alarm clocks... 2 00:00:13,603 --> 00:00:15,123 ...what's wrong? What happens? 3 00:00:15,158 --> 00:00:17,591 If you give me a place, I do a weekend. 4 00:00:17,891 --> 00:00:20,325 Two weekends? 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,534 Can someone explain to me what's going on? 6 00:00:22,834 --> 00:00:26,145 It's Commander Renoir, Major. It is the last interrogation of her. 7 00:00:26,445 --> 00:00:27,726 Don't dramatize. 8 00:00:28,026 --> 00:00:30,589 It is a transfer to Montpellier, not to Siberia. 9 00:00:30,889 --> 00:00:33,273 - Can I go see him? - Of course not. 10 00:00:33,573 --> 00:00:35,073 It's not a show. 11 00:00:46,863 --> 00:00:49,340 There is no place anymore. 12 00:00:49,640 --> 00:00:50,665 What does it say? 13 00:00:50,834 --> 00:00:52,623 Sorry, Major. There is a place. 14 00:00:52,923 --> 00:00:55,847 Run away, run away. 15 00:00:56,398 --> 00:00:59,361 make room for me Go. 16 00:01:01,136 --> 00:01:03,825 Honeymoons are for those who get married. 17 00:01:05,277 --> 00:01:09,331 You imagine? A week with nothing to worry about. 18 00:01:09,631 --> 00:01:13,783 We will go from the cabin to the deck, looking at the sea. 19 00:01:14,083 --> 00:01:16,798 From the sea to the cabin, from the cabin to the sea. 20 00:01:17,098 --> 00:01:18,138 I see us, dressed as penguins,... 21 00:01:18,438 --> 00:01:19,479 ...next to the captain. 22 00:01:19,779 --> 00:01:23,259 It is a health and fitness cruise. 23 00:01:23,559 --> 00:01:27,815 You eat gluten-free, and you reconnect with your energies. 24 00:01:28,115 --> 00:01:29,404 I do not need it. 25 00:01:33,560 --> 00:01:37,694 - Makes him funny? - It's true, you put on a little weight. 26 00:01:37,994 --> 00:01:39,938 Still Don't Want a Lawyer? 27 00:01:40,238 --> 00:01:42,092 So that? It was a fucking accident. 28 00:01:42,392 --> 00:01:44,991 - What do we have, exactly? - A flagrant murder. 29 00:01:45,291 --> 00:01:47,023 The victim's neighbor is a colleague. 30 00:01:47,058 --> 00:01:48,409 He subdued the defendant right away. 31 00:01:48,709 --> 00:01:50,955 -And he refuses to confess? - Shut! 32 00:01:51,255 --> 00:01:52,840 Cecilia wanted to hit me. 33 00:01:53,140 --> 00:01:56,312 I pushed her and she hit her head on the radiator. 34 00:01:56,612 --> 00:01:58,040 Yes Yes. She already told us. 35 00:02:01,622 --> 00:02:04,222 I already confessed. What else do you want? 36 00:02:04,522 --> 00:02:05,613 Good question. 37 00:02:07,877 --> 00:02:09,909 It is not enough to send it before the prosecutor. 38 00:02:10,209 --> 00:02:11,749 It's a bit like a newsroom. 39 00:02:12,049 --> 00:02:13,097 She can't write only 3 lines. 40 00:02:13,397 --> 00:02:14,953 There are no causes, consequences,... 41 00:02:15,253 --> 00:02:16,345 ...as a step. 42 00:02:16,645 --> 00:02:18,819 Tell me about that discussion, for example. 43 00:02:19,119 --> 00:02:20,695 She unnerved me with bullshit. 44 00:02:20,995 --> 00:02:23,734 She already knows how that can be. They tend to be very heavy. 45 00:02:26,105 --> 00:02:28,636 How long had they been together? 46 00:02:29,853 --> 00:02:32,199 I dont know. 2 or 3 months. 47 00:02:32,499 --> 00:02:33,854 The surprising thing is that... 48 00:02:34,154 --> 00:02:36,866 ...in Cecilia's environment, no one heard of you. 49 00:02:37,166 --> 00:02:40,455 A cruise chef with an insignificant dealer,... 50 00:02:40,490 --> 00:02:42,429 ...no wonder she didn't want it known. 51 00:02:42,729 --> 00:02:44,862 I'm port security, enough bullshit. 52 00:02:45,259 --> 00:02:47,025 Cecilia told everything to her mother,... 53 00:02:47,325 --> 00:02:49,091 ... but she is she never heard from you. 54 00:02:49,391 --> 00:02:51,885 Cecilia did not get along very well with her mother. 55 00:02:52,185 --> 00:02:55,432 She often told me about it. He irritated her. 56 00:02:55,467 --> 00:02:58,846 It surprises me because her mother died when Cecilia was 10 years old. 57 00:03:01,454 --> 00:03:04,121 She is also registered on a page... 58 00:03:04,421 --> 00:03:05,755 ...dating for lesbians. 59 00:03:06,055 --> 00:03:07,505 So I guess I wouldn't want... 60 00:03:07,805 --> 00:03:09,256 ...spending nights with a yokel like you. 61 00:03:09,556 --> 00:03:12,666 But, then, if it wasn't a couple's fight,... 62 00:03:12,966 --> 00:03:16,076 Why did Mr. Le Quellec attack Cecilia Bardeau? 63 00:03:16,376 --> 00:03:20,919 Well Antonine. There is not only love in life. 64 00:03:21,219 --> 00:03:22,975 There are also businesses. 65 00:03:23,275 --> 00:03:25,009 But what business do you want to talk about? 66 00:03:25,309 --> 00:03:29,638 The drug. Which is very easily transported on a cruise. 67 00:03:29,938 --> 00:03:32,069 And it happens that the Queen of the Seas... 68 00:03:32,369 --> 00:03:34,500 ...she docks tomorrow morning in Sète. 69 00:03:34,535 --> 00:03:35,671 Interesting. 70 00:03:35,971 --> 00:03:37,957 Then Mr. Le Quellec realized... 71 00:03:38,257 --> 00:03:40,243 ...that Cecilia was going to beat him to the punch. 72 00:03:40,543 --> 00:03:41,745 And he decided to eliminate her. 73 00:03:42,045 --> 00:03:45,241 A snitch confirmed that the drugs were on the ship. 74 00:03:45,541 --> 00:03:48,348 It remains to be seen, where she is hiding. 75 00:03:53,180 --> 00:03:55,889 We can find it alone. 76 00:03:56,189 --> 00:03:57,723 But obviously, if she would help us... 77 00:03:58,023 --> 00:03:59,557 ...I think the judge would be sensitive to that. 78 00:04:10,270 --> 00:04:12,355 Stop, otherwise I'm going to cry. 79 00:04:19,095 --> 00:04:22,306 Commander, allow me... 80 00:04:22,606 --> 00:04:25,818 ...invite her to eat. 81 00:04:29,161 --> 00:04:31,154 She's very kind, but I can't,... 82 00:04:31,454 --> 00:04:33,448 ...I have to organize the seizure of the drug. 83 00:04:33,748 --> 00:04:35,268 You are not going to organize anything, you have to finish... 84 00:04:35,568 --> 00:04:37,089 ...your procedure before tonight. 85 00:04:37,389 --> 00:04:39,720 So, she happily accepts. 86 00:04:40,020 --> 00:04:41,864 So delighted. 87 00:05:13,947 --> 00:05:15,502 DON'T SING VICTORY AHEAD OF TIME. 88 00:05:15,802 --> 00:05:18,260 Your superiors don't like this operation,... 89 00:05:18,560 --> 00:05:19,864 ...and Sylvie Leclerc wants to transfer the case to Montpellier. 90 00:05:19,899 --> 00:05:22,543 But if we dismantle a money laundering... 91 00:05:22,843 --> 00:05:25,523 ...last year. They know? Did you tell him? 92 00:05:26,077 --> 00:05:27,560 They are aware. 93 00:05:27,860 --> 00:05:29,315 And that we know the port like nobody else? 94 00:05:29,493 --> 00:05:30,826 Did you tell him too? 95 00:05:31,126 --> 00:05:32,192 Because in this type of operation... 96 00:05:36,712 --> 00:05:37,744 Ismaël did not sign the report... 97 00:05:38,044 --> 00:05:39,077 ...protective custody for Le Quellec! 98 00:05:39,377 --> 00:05:41,742 He already screwed up 3 times. Where is the? 99 00:05:42,042 --> 00:05:45,937 In his house. He took the day to do DIY in his kitchen. 100 00:05:46,554 --> 00:05:48,752 -He didn't take Monday off? - Yes, but... 101 00:05:49,052 --> 00:05:50,472 Monday was to go to a funeral. 102 00:05:50,772 --> 00:05:52,478 If the prosecutor doesn't have this signed before 3 pm,... 103 00:05:52,778 --> 00:05:54,484 ...the procedure will be invalidated. 104 00:05:54,784 --> 00:05:55,894 Since when do we not have him? 105 00:05:56,194 --> 00:05:58,913 Ever since Candice passed on her administrative phobia to him. 106 00:05:59,323 --> 00:06:02,205 - Answer the answering machine. - It smells like a bed mess. 107 00:06:03,839 --> 00:06:04,945 I'm going to his house... 108 00:06:05,245 --> 00:06:07,457 ...I'm going to have it signed, and let it not be talked about anymore. 109 00:06:07,757 --> 00:06:09,169 Good good. 110 00:06:09,469 --> 00:06:12,558 We will organize the operation. come. 111 00:06:16,070 --> 00:06:17,493 Come in, it's open. 112 00:06:19,827 --> 00:06:21,895 Commander, what's up? 113 00:06:22,195 --> 00:06:24,678 Hello, Mada, I'm only going to bother you for a few seconds. 114 00:06:24,743 --> 00:06:27,652 I have an urgent paper for Ismaël to sign. 115 00:06:27,687 --> 00:06:29,281 - Is in the kitchen? - What? 116 00:06:29,316 --> 00:06:30,860 He texted me last night... 117 00:06:31,160 --> 00:06:32,704 ...saying that he was on surveillance with you. 118 00:06:33,004 --> 00:06:38,004 Yes. He's on watch with us. 119 00:06:38,304 --> 00:06:41,123 The paper is in... 120 00:06:41,314 --> 00:06:46,734 Ismaël is on surveillance but the paper is in the kitchen. 121 00:06:47,034 --> 00:06:49,295 *The paper is in the kitchen* 122 00:06:49,595 --> 00:06:51,929 Well. 123 00:06:53,931 --> 00:06:54,667 She forgets everything. 124 00:06:54,967 --> 00:06:56,441 Now he is always so tired. 125 00:06:56,741 --> 00:06:58,544 I wanted him to take a day off,... 126 00:06:58,579 --> 00:07:00,040 ...but since he has that vigilance... 127 00:07:00,340 --> 00:07:04,405 - It is dangerous? - Nerd. 128 00:07:04,705 --> 00:07:06,835 I don't know if I should tell you... 129 00:07:07,000 --> 00:07:09,353 ...but he cares a lot about impressing her. 130 00:07:09,388 --> 00:07:12,613 - Yes? - Don't tell him I told you. 131 00:07:12,913 --> 00:07:18,131 - Nerd. - Where is that paper? 132 00:07:18,431 --> 00:07:24,090 No... yes... I'm going to print it... 133 00:07:24,105 --> 00:07:27,597 ...I went by because I was here and I said to myself... 134 00:07:29,779 --> 00:07:31,723 Thanks. Thanks. 135 00:07:43,921 --> 00:07:45,997 - You found it? -No, she was not in his house. 136 00:07:46,297 --> 00:07:48,786 I tried to locate his cell phone, but it seems that she turned it off. 137 00:07:49,086 --> 00:07:50,575 - Was he with some other case? - No. 138 00:07:50,875 --> 00:07:51,982 He did not tell me anything. 139 00:07:52,282 --> 00:07:54,952 The night before last, leaving, he took the group's car... 140 00:07:54,987 --> 00:07:57,318 ...and Loïc told me that he came back to the police station during the night. 141 00:07:57,618 --> 00:08:00,094 He takes the keys, we go to look for him. 142 00:08:00,394 --> 00:08:01,907 Can't. I have the Narcotics meeting. 143 00:08:02,207 --> 00:08:04,284 Although if Ismaël didn't sign before 2 hours,... 144 00:08:04,584 --> 00:08:06,661 ...we'll have to cancel the operation. 145 00:08:06,961 --> 00:08:09,207 So, he takes the keys but don't say anything to Antoine. 146 00:08:22,493 --> 00:08:27,289 Do you think that Marquez is right and that Ismaël is cheating on Mada? 147 00:08:27,589 --> 00:08:28,564 It would be disgusting. 148 00:08:28,864 --> 00:08:30,815 It is more complicated and we are not the ones to judge. 149 00:08:31,115 --> 00:08:32,404 - It's disgusting. - That is what I say. 150 00:08:32,707 --> 00:08:33,999 No, the mat. 151 00:08:34,299 --> 00:08:35,660 Don't they clean? 152 00:08:35,960 --> 00:08:38,818 I took the car before Ismaël and it was clean. I'm sure. 153 00:08:43,771 --> 00:08:45,737 Are you the one who went to the Paseo de los Ruiseñores 3? 154 00:08:45,772 --> 00:08:46,743 Not. 155 00:08:49,123 --> 00:08:52,529 Go away, it doesn't matter. I'll make you lose the desire... 156 00:08:52,829 --> 00:08:54,533 ...to lull the nightingale to sleep. 157 00:08:54,833 --> 00:08:56,343 Go Go. Go Go. 158 00:09:24,762 --> 00:09:26,705 This is not a love nest. 159 00:09:44,848 --> 00:09:50,702 Sorry to bother you. What is that building? 160 00:09:51,002 --> 00:09:54,570 It's from the City Hall, archives and things like that. 161 00:09:57,580 --> 00:10:00,086 I'm from the police. 162 00:10:01,591 --> 00:10:05,018 Is that a surveillance camera? 163 00:10:05,318 --> 00:10:08,304 Don't we have the right to protect ourselves? 164 00:10:08,604 --> 00:10:11,261 Of course. As long as I report it... 165 00:10:11,561 --> 00:10:14,218 ...and don't keep the tapes for more than a month. 166 00:10:14,253 --> 00:10:16,472 But he did not inform us of that one. 167 00:10:16,507 --> 00:10:19,402 I would like to check if everything else is in order. 168 00:10:19,702 --> 00:10:21,821 I'm going. 169 00:10:27,697 --> 00:10:31,079 It's reassuring to see policemen... 170 00:10:31,379 --> 00:10:34,761 ...who work rigorously. 171 00:10:36,405 --> 00:10:40,038 This coffee was delicious. Would you give me another? 172 00:11:30,688 --> 00:11:34,538 I need an analysis. Fast. 173 00:11:34,838 --> 00:11:37,382 Shouldn't you be assembling boxes? 174 00:11:37,682 --> 00:11:41,082 It's Ishmael. I think he got in... 175 00:11:41,382 --> 00:11:44,783 ...in a case to impress me,... 176 00:11:45,083 --> 00:11:46,778 ...and that he screwed up. 177 00:11:47,078 --> 00:11:48,366 What kind of blunder? 178 00:11:48,666 --> 00:11:50,662 He forgot to sign a custody report... 179 00:11:50,697 --> 00:11:54,644 ... and he illegally entered an administrative premises. 180 00:11:54,944 --> 00:11:58,637 He lied, disappeared... And here you go. 181 00:11:58,937 --> 00:12:00,437 I took it from the car mat, I hope it takes me... 182 00:12:00,737 --> 00:12:03,612 ...where it is and be able to get it out of there. 183 00:12:03,912 --> 00:12:06,118 Don't get in trouble because of him. 184 00:12:06,418 --> 00:12:08,350 It's not the right day. Leave it to Antoine. 185 00:12:08,650 --> 00:12:11,164 But Antoine is preparing a big operation,... 186 00:12:11,199 --> 00:12:13,679 ...so I'm going to wait a little longer to tell you. 187 00:12:16,798 --> 00:12:18,519 I need you to do it very quickly. 188 00:12:20,801 --> 00:12:21,935 you abuse yourself 189 00:12:22,235 --> 00:12:23,369 Come on, let's go there! 190 00:12:23,669 --> 00:12:25,934 Candice, I hope you challenged Ismaël. 191 00:12:26,234 --> 00:12:27,568 Leclerc calls me every 5 minutes,... 192 00:12:27,603 --> 00:12:29,811 ...and don't forget to give the report to Loïc... 193 00:12:30,111 --> 00:12:31,025 ...and send it to the prosecutor. 194 00:12:31,325 --> 00:12:33,132 I'm sorry your last day is a mess. 195 00:12:33,432 --> 00:12:35,699 Go, go, don't worry. 196 00:12:35,999 --> 00:12:36,985 See you later. 197 00:12:37,285 --> 00:12:38,272 - Yes Yes. - Bye. 198 00:14:22,490 --> 00:14:23,919 - Loic? - Yes? 199 00:14:23,954 --> 00:14:25,803 Can he very urgently deliver... 200 00:14:26,103 --> 00:14:27,953 ...le Quellec's report, please? 201 00:14:30,824 --> 00:14:35,721 Loïc, do you understand anything about search histories? 202 00:14:36,021 --> 00:14:38,636 It is a document that should be on my computer,... 203 00:14:38,936 --> 00:14:41,551 ...but I think it's in Ismaël's. 204 00:14:41,851 --> 00:14:44,027 You should have sent it to me. 205 00:14:44,327 --> 00:14:46,503 It's normal, he deleted all his history. 206 00:14:49,289 --> 00:14:50,095 And can you find it? 207 00:14:50,130 --> 00:14:54,987 No, I don't know how to do it. But did he look in the printer? 208 00:14:55,287 --> 00:14:59,508 Not? Because he keeps the documents in memory. 209 00:15:02,785 --> 00:15:06,402 The last document of the lieutenant... 210 00:15:06,702 --> 00:15:10,319 -...was at 4:53 this morning. - At 4:53? 211 00:15:10,619 --> 00:15:12,119 - Is that the one you want? - Yes. 212 00:15:17,145 --> 00:15:19,033 Commander, would you take a selfie... 213 00:15:19,333 --> 00:15:21,044 -... remember with me? - Yes. 214 00:15:21,521 --> 00:15:23,824 As she refused a farewell drink. 215 00:15:26,283 --> 00:15:31,521 Alonso, Section 416, Missouri, Section 315. 216 00:15:31,821 --> 00:15:35,731 Come on, 1, 2, 3. 217 00:15:36,031 --> 00:15:38,221 Cheese. 218 00:15:38,521 --> 00:15:40,392 Aren't you the one counting to 3 anymore? 219 00:15:40,692 --> 00:15:42,563 J.B.! 220 00:15:46,317 --> 00:15:48,176 - How are you? - Fine. And you? 221 00:15:48,476 --> 00:15:51,057 - But, what are you doing here? - Nothing, I come to see you. 222 00:15:51,357 --> 00:15:54,798 It was Antoine, wasn't it? He told you it was my last day. 223 00:15:55,098 --> 00:15:56,598 Is it your last day? 224 00:15:56,898 --> 00:15:59,639 No, no one informed me. 225 00:16:02,375 --> 00:16:04,757 And why do you come suddenly? 226 00:16:05,057 --> 00:16:07,322 I came for a lieutenant, Ndongo,... 227 00:16:07,622 --> 00:16:09,887 ...could help me with an investigation. 228 00:16:12,038 --> 00:16:13,551 When did you talk to him? 229 00:16:13,851 --> 00:16:15,052 We do not talk. 230 00:16:15,352 --> 00:16:18,063 He left me a message, I called him but the answering machine went off. 231 00:16:18,363 --> 00:16:22,006 - What case is it? - One from 2 years ago. 232 00:16:22,306 --> 00:16:23,719 Have you heard of the Missouri case? 233 00:16:24,019 --> 00:16:26,709 - Missouri? - Yes. 234 00:16:31,215 --> 00:16:33,178 Candice. 235 00:16:34,978 --> 00:16:38,366 Alonso, Section 416, Missouri, Section 315. 236 00:16:38,401 --> 00:16:40,273 Where did you get this from? 237 00:16:41,593 --> 00:16:44,962 Section... Your Missouri wasn't military? 238 00:16:44,997 --> 00:16:47,590 No not at all. He was a nurse, in Montreal. 239 00:16:47,890 --> 00:16:49,399 We found him in his hotel room,... 240 00:16:49,699 --> 00:16:51,208 ...in Montpellier, with a shattered head. 241 00:16:52,756 --> 00:16:54,363 What was he doing in Montpellier? 242 00:16:54,663 --> 00:16:55,535 Officially, tourism. 243 00:16:55,570 --> 00:16:56,681 The day he died he rented a car,... 244 00:16:56,981 --> 00:16:58,092 ...but we don't know where he went. 245 00:16:59,080 --> 00:17:00,349 We think of Sète because his father... 246 00:17:00,649 --> 00:17:01,918 ...was from an old family here. 247 00:17:02,218 --> 00:17:04,202 We found out, but he no longer had family living here. 248 00:17:04,502 --> 00:17:08,288 Family alive, no, but dead? 249 00:17:08,588 --> 00:17:10,518 But what do you mean? 250 00:17:12,411 --> 00:17:15,326 Sections, surnames without given names. 251 00:17:16,587 --> 00:17:18,441 Could it be, perhaps, a pantheon? 252 00:17:18,741 --> 00:17:21,831 Do you think he came to Sète, to the grave of his ancestors? 253 00:17:22,131 --> 00:17:24,249 It's a bit weak as a motive for a crime, isn't it? 254 00:17:24,549 --> 00:17:25,823 And the grave is for when you're dead... 255 00:17:26,123 --> 00:17:27,397 ...not what you die for. 256 00:17:27,697 --> 00:17:29,667 Don't laugh because, precisely, Ismaël... 257 00:17:29,967 --> 00:17:31,937 ...he went to a funeral this week. 258 00:17:32,237 --> 00:17:35,664 It would be better to discuss it with him. When does he come back? 259 00:17:35,964 --> 00:17:37,804 He can't be reached since this morning,... 260 00:17:38,104 --> 00:17:39,945 ...and I have a bad feeling. 261 00:17:40,245 --> 00:17:42,509 Shit. And what does Antoine think? 262 00:17:42,809 --> 00:17:45,541 Antoine is in an operation and I'm still the head of the group. 263 00:17:45,841 --> 00:17:46,566 - Oh yeah? - Yes. 264 00:17:46,866 --> 00:17:47,592 I didn't say otherwise. 265 00:17:47,892 --> 00:17:50,082 You haven't been here for a long time... 266 00:17:50,382 --> 00:17:52,573 ...but you should know that I can always decide alone. 267 00:17:52,873 --> 00:17:54,842 I don't need anyone, you know. 268 00:17:55,142 --> 00:17:56,926 Yes of course. 269 00:18:13,902 --> 00:18:15,235 According to Nathalie, in the car... 270 00:18:15,535 --> 00:18:18,201 ...there was a high concentration of granite and marble. 271 00:18:18,501 --> 00:18:19,855 Ismaël was surely here that night. 272 00:18:19,890 --> 00:18:22,161 I just received the confirmation. Cemetery Archives... 273 00:18:22,196 --> 00:18:23,614 ...are stored in that building... 274 00:18:23,914 --> 00:18:25,368 ...of the Town Hall in which you investigated. 275 00:18:25,668 --> 00:18:27,168 - Go. - Go. 276 00:18:32,468 --> 00:18:34,296 You went back to investigate. 277 00:18:34,596 --> 00:18:36,425 She thought Audrey didn't want you back on the street. 278 00:18:36,725 --> 00:18:37,626 Yes, but she missed him. 279 00:18:37,926 --> 00:18:39,730 And you get tired of administrative work right away. 280 00:18:40,030 --> 00:18:41,595 The good thing is that, if you come to Montpellier,... 281 00:18:41,895 --> 00:18:43,461 ...we will be as at the beginning. 282 00:18:43,761 --> 00:18:45,261 Do you remember when you came here? 283 00:18:45,561 --> 00:18:47,954 These 10 years have gone by so quickly. 284 00:18:48,523 --> 00:18:50,256 I will never forget that you were... 285 00:18:50,556 --> 00:18:51,423 ...at the birth of Lili. 286 00:18:52,723 --> 00:18:56,019 If I was the one who brought your daughter into the world! 287 00:18:56,319 --> 00:18:57,819 Yes it's correct. 288 00:18:59,377 --> 00:19:02,271 And the financial thing was your idea? 289 00:19:02,306 --> 00:19:05,166 No, it was because of that damn medal. 290 00:19:05,466 --> 00:19:06,633 Antoine tried to negotiate with me... 291 00:19:06,933 --> 00:19:08,100 ...a position in Domestic Violence,... 292 00:19:08,400 --> 00:19:09,550 ...But it does not work. 293 00:19:12,106 --> 00:19:15,504 Let's find Missouri's grave. You go there and I go there. 294 00:19:21,288 --> 00:19:23,439 Neither is any Alonso here. 295 00:19:23,739 --> 00:19:24,924 There are already 2 graves that we did not find. 296 00:19:24,959 --> 00:19:27,391 I admit that it is beginning to seem strange to me. 297 00:19:27,426 --> 00:19:29,824 Did you go to the end of the hall, too? 298 00:19:32,368 --> 00:19:34,882 - Oh no. For mercy. - I follow. 299 00:19:36,356 --> 00:19:41,365 Yes, major. You're not going to believe me, but I was just about to call you. 300 00:19:41,665 --> 00:19:46,406 No. But I suddenly had to go to Montpellier. 301 00:19:46,706 --> 00:19:47,638 For my new boss. 302 00:19:47,938 --> 00:19:49,803 He wanted to see me for the final details. 303 00:19:50,103 --> 00:19:53,909 Yes, we better not cross it. We leave it for another time. 304 00:19:54,209 --> 00:19:56,575 Yes of course. Another day, sure. 305 00:19:56,875 --> 00:19:59,595 Clear. Bye. 306 00:19:59,895 --> 00:20:01,931 Nothing. Maybe the second number... 307 00:20:02,231 --> 00:20:04,268 ...from the list is not the one in the hallway. 308 00:20:04,568 --> 00:20:06,186 Let's go see the guardian. 309 00:20:06,486 --> 00:20:10,204 go you I'm going to see someone. go without me 310 00:20:19,988 --> 00:20:22,445 Hi David. 311 00:20:26,819 --> 00:20:29,382 I see your sisters are still taking good care of you. 312 00:20:35,891 --> 00:20:39,775 Yes, I know, I don't come here often, but I think about you a lot. 313 00:20:40,075 --> 00:20:42,605 I think I think of you every day. 314 00:20:46,323 --> 00:20:49,897 Now I'm with Antoine. Yes, I know what you're going to say. 315 00:20:50,197 --> 00:20:52,009 I tried. I even got married. 316 00:20:52,309 --> 00:20:56,904 I did nonsense and, in the end, you see. 317 00:20:57,650 --> 00:21:00,199 Now I'm with him and I'm happy. 318 00:21:00,499 --> 00:21:02,832 But that doesn't take anything away from what we live together. 319 00:21:05,113 --> 00:21:06,429 It was good. 320 00:21:06,464 --> 00:21:10,519 #He calls me his petit bourgeois# 321 00:21:10,554 --> 00:21:13,956 # Her Tonkiki, her Tonkiki, her Tonkinoise # 322 00:21:17,731 --> 00:21:20,152 Excuse me, am I bothering you? 323 00:21:20,452 --> 00:21:23,003 No do not worry. Anyway, she was already leaving me. 324 00:21:23,303 --> 00:21:25,533 Do you know where I can find a watering can? 325 00:21:25,833 --> 00:21:29,845 It is not worth looking for today, there are none left. 326 00:21:30,145 --> 00:21:31,213 They stole them all. 327 00:21:31,248 --> 00:21:33,445 But I lend you mine. Take. 328 00:21:33,745 --> 00:21:34,965 But who steals showers here? 329 00:21:35,551 --> 00:21:38,248 Tourists. Much. I come here... 330 00:21:38,548 --> 00:21:41,246 ...every day, so I see things. 331 00:21:41,546 --> 00:21:43,346 They want to keep a small souvenir of Brassens. 332 00:21:45,749 --> 00:21:49,989 I put my name, so they have no interest in stealing it from me. 333 00:21:50,289 --> 00:21:55,343 I imagine, but I'll water later, because I have to go. 334 00:21:55,643 --> 00:21:57,021 - Goodbye, ma'am. - Bye. 335 00:21:57,321 --> 00:22:01,480 - Who is it? - Did you see the guardian? 336 00:22:01,780 --> 00:22:04,632 I spoke to the caretaker. For him, it's just a numbering error. 337 00:22:04,667 --> 00:22:06,898 The graves are in another section. 338 00:22:07,198 --> 00:22:08,491 I think we're in the wrong aisle. 339 00:22:08,791 --> 00:22:10,145 Let's check it out. 340 00:22:21,520 --> 00:22:24,432 Alonso. And Missouri. 341 00:22:25,150 --> 00:22:26,835 Here they are both. 342 00:22:27,135 --> 00:22:28,241 It's not a numbering issue. 343 00:22:28,276 --> 00:22:32,003 Both have been dead a long time and the graves are new. 344 00:22:33,271 --> 00:22:35,018 It looks like they moved. 345 00:22:35,318 --> 00:22:36,453 Did Missouri find out they moved... 346 00:22:36,753 --> 00:22:37,889 ... the grave of his family and, then, they killed him? 347 00:22:40,146 --> 00:22:43,699 Ismaël would not have run the risk of going to the archives... 348 00:22:43,734 --> 00:22:46,167 ... if he hadn't discovered something serious. 349 00:22:47,722 --> 00:22:51,377 You see, it's very nice there, there's a view of the lagoon,... 350 00:22:51,677 --> 00:22:53,098 ...and here it's ugly, it's depressing. 351 00:22:53,398 --> 00:22:55,812 Do you think it's like in a hotel? More expensive with sea view? 352 00:22:56,112 --> 00:22:59,193 I know someone who can give us the answer. 353 00:23:08,637 --> 00:23:10,413 That I belived? People are willing... 354 00:23:10,713 --> 00:23:12,489 ...everything to be buried in Sète. 355 00:23:13,887 --> 00:23:16,223 Oh yeah? Why Brassens? 356 00:23:16,523 --> 00:23:18,940 Sure, he has his fans, yes. 357 00:23:20,173 --> 00:23:22,696 Look, it's nice and quiet here. 358 00:23:24,586 --> 00:23:26,574 As Georges sang, here we pass... 359 00:23:26,874 --> 00:23:28,200 ...death on vacation. 360 00:23:29,427 --> 00:23:32,217 - And is it expensive? - If you don't have... 361 00:23:32,517 --> 00:23:35,308 ...a family vault, you can buy a concession,... 362 00:23:35,608 --> 00:23:37,404 ...there, in the new part. 363 00:23:37,704 --> 00:23:42,020 It will cost you about €700 per square meter. 364 00:23:42,320 --> 00:23:44,612 But it's not a pretty place. 365 00:23:45,237 --> 00:23:46,635 And if we want to spend death on vacation? 366 00:23:46,961 --> 00:23:47,673 Have to buy... 367 00:23:47,973 --> 00:23:49,770 ...an abandoned tomb and reform it. 368 00:23:49,805 --> 00:23:53,088 And that can cost around €8,000. 369 00:23:53,388 --> 00:23:57,015 - €8,000? Really? - But that's nothing. 370 00:23:57,315 --> 00:23:59,387 In the marine cemetery, a nice grave,... 371 00:23:59,687 --> 00:24:00,724 ...with sea view,... 372 00:24:01,024 --> 00:24:03,065 ...costs €20,000. 373 00:24:03,365 --> 00:24:05,914 I'm going to start thinking about cremation. 374 00:24:07,409 --> 00:24:09,609 If you have time to save... 375 00:24:09,909 --> 00:24:12,573 Because there are a lot of people on the waiting list. 376 00:24:12,873 --> 00:24:15,175 The Cemetery Bureau, look for old abandoned graves... 377 00:24:15,475 --> 00:24:17,778 ...to start eviction proceedings. 378 00:24:18,078 --> 00:24:20,414 It can take years. 379 00:24:20,714 --> 00:24:22,381 What if we don't want to wait? 380 00:24:22,681 --> 00:24:27,852 And if you don't want to wait... Oh! I am dreaming! 381 00:24:28,152 --> 00:24:29,795 They saw that? 382 00:24:30,095 --> 00:24:32,958 They're on top of Georges' grave! 383 00:24:33,258 --> 00:24:37,749 You! You don't eat in graves! 384 00:24:38,049 --> 00:24:40,295 Out, out! 385 00:24:40,595 --> 00:24:42,244 When people are willing... 386 00:24:42,544 --> 00:24:45,844 ...to pay thousands of euros for a chosen place,... 387 00:24:46,144 --> 00:24:48,639 ...it's tempting to move a few graves... 388 00:24:48,939 --> 00:24:51,890 ...and treat them. And, in addition, you get a small commission. 389 00:24:52,190 --> 00:24:56,904 Missouri, you told me that he no longer had family here. 390 00:24:57,204 --> 00:24:58,820 By moving their family vault, they thought... 391 00:24:59,120 --> 00:25:00,737 ...that no one would come and that no one would know. 392 00:25:01,037 --> 00:25:05,959 And meanwhile, Missouri appeared, she unmasked the culprit,... 393 00:25:06,259 --> 00:25:08,949 ... that she wanted to prevent him from speaking. 394 00:25:10,545 --> 00:25:12,020 This is Ismaël's answering machine... 395 00:25:12,617 --> 00:25:14,389 We will find it, don't worry. 396 00:25:14,689 --> 00:25:17,765 I have to get into his head. 397 00:25:18,065 --> 00:25:21,095 What did he do when he discovered the scam? 398 00:25:21,395 --> 00:25:24,189 Maybe he questioned the cemetery manager. 399 00:25:24,489 --> 00:25:26,588 Yes, that would have been before, but he changed his method... 400 00:25:26,623 --> 00:25:28,687 ...some days ago. For being in contact with me. 401 00:25:29,489 --> 00:25:31,483 Investigate as Candice. 402 00:25:36,194 --> 00:25:38,326 Wait for me here. 403 00:25:40,193 --> 00:25:41,193 But... 404 00:25:58,614 --> 00:26:00,106 I can help her? 405 00:26:00,941 --> 00:26:02,618 Yeah maybe. 406 00:26:02,918 --> 00:26:04,016 I'm looking for a concession. 407 00:26:04,316 --> 00:26:05,964 It seems that it is with you that I must speak. 408 00:26:07,434 --> 00:26:09,387 Franck Montale, at your service. 409 00:26:09,687 --> 00:26:11,844 Please sit down. 410 00:26:16,893 --> 00:26:18,806 What kind of concession is she looking for? 411 00:26:20,387 --> 00:26:22,122 Individual? Familiar? 412 00:26:22,422 --> 00:26:23,784 Collective? 413 00:26:24,084 --> 00:26:26,019 No, it's a little more complicated than that. 414 00:26:26,319 --> 00:26:29,407 Actually, my beloved husband is already dead. 415 00:26:29,707 --> 00:26:32,012 And he's in section 20. 416 00:26:32,047 --> 00:26:34,892 Do you know David Canovas? 417 00:26:35,192 --> 00:26:37,479 I don't feel it. 418 00:26:42,053 --> 00:26:45,661 By the time he died she was so broken... 419 00:26:45,961 --> 00:26:47,558 ...for the pain, which really... 420 00:26:47,858 --> 00:26:51,054 ...I didn't pay attention to the details of the burial. 421 00:26:51,354 --> 00:26:56,215 And it turns out that David was a fan of Georges Brassens. 422 00:26:56,515 --> 00:26:59,854 - The great Georges. - Yes. The great Georges. 423 00:27:00,154 --> 00:27:03,071 He dreamed of being buried, to be,... 424 00:27:03,371 --> 00:27:06,289 ...eternally, next to his idol. 425 00:27:07,537 --> 00:27:13,581 I understand, but a concession transfer is very complicated. 426 00:27:13,881 --> 00:27:16,197 You have to send a certified letter to the City Hall,... 427 00:27:16,497 --> 00:27:17,647 ...and it's also impossible to get,... 428 00:27:17,682 --> 00:27:18,786 ...because all the places... 429 00:27:19,086 --> 00:27:21,366 ...next to Brassens are busy. 430 00:27:21,401 --> 00:27:23,104 Or reserved. 431 00:27:23,404 --> 00:27:27,156 But I thought maybe we could work it out,... 432 00:27:27,456 --> 00:27:31,407 ...because it is extremely important to me. 433 00:27:31,707 --> 00:27:35,338 And I'm willing to pay anything. 434 00:27:35,638 --> 00:27:37,174 There is no place. 435 00:27:37,474 --> 00:27:39,382 There is no place. There is no place. 436 00:27:39,682 --> 00:27:42,526 So I'm going back to my work, if you don't mind. 437 00:27:42,826 --> 00:27:48,123 Even in cash, I have many possibilities. 438 00:27:50,868 --> 00:27:53,249 - Are you trying to bribe me? - No. 439 00:27:53,549 --> 00:27:55,013 Not! Not at all! 440 00:27:55,313 --> 00:27:57,304 It's like an exchange. 441 00:27:57,604 --> 00:28:01,342 I help you, you help me, and if you need anything, I... 442 00:28:02,767 --> 00:28:06,455 He's trying to get me, you trash. 443 00:28:06,755 --> 00:28:10,594 Outside! Go away! Outside! 444 00:28:10,894 --> 00:28:13,268 In what language do I have to say it? 445 00:28:15,014 --> 00:28:16,920 It is not worth insisting. Go away! 446 00:28:17,220 --> 00:28:19,342 I'll call you later. I think it's coming. 447 00:28:19,642 --> 00:28:22,125 You would have seen yourself, my mother! 448 00:28:22,425 --> 00:28:23,763 Go away and I don't want to see you anymore, damn it! 449 00:28:23,798 --> 00:28:24,915 That guy is crazy. 450 00:28:24,950 --> 00:28:26,579 But he is not the mastermind of the operation. 451 00:28:26,660 --> 00:28:28,160 - How do you know? -Because she called me rubbish. 452 00:28:30,286 --> 00:28:31,286 Trash! 453 00:28:34,515 --> 00:28:35,515 Candice. 454 00:28:36,820 --> 00:28:40,034 In Sète we say crap. Garbage is from Marseille. 455 00:28:40,334 --> 00:28:42,809 And I bet Montale hasn't been here long. 456 00:28:43,109 --> 00:28:45,159 Not enough to kill Missouri. 457 00:28:45,459 --> 00:28:47,939 I know. I showed the photo of Ismaël, they saw him yesterday... 458 00:28:48,239 --> 00:28:49,479 ...arguing with Montale. 459 00:28:49,779 --> 00:28:51,793 Who did you interrogate in such a short time? 460 00:28:52,093 --> 00:28:54,745 I questioned... 461 00:28:55,045 --> 00:28:57,660 People, and an old man who came to see his wife. 462 00:28:57,681 --> 00:28:58,849 We have to question Montale. 463 00:28:59,149 --> 00:29:02,818 Montale is a curmudgeon. I also fought with him. 464 00:29:03,672 --> 00:29:05,732 You have to investigate, J.B. 465 00:29:06,032 --> 00:29:07,644 And find something solid. 466 00:29:12,181 --> 00:29:15,042 Pass it on, pass it on 467 00:29:15,342 --> 00:29:19,902 That he does not fall. 468 00:29:40,149 --> 00:29:42,205 - Congratulations on the seizure. - Yes. 469 00:29:42,505 --> 00:29:45,257 I present to you J.B. Medjaoui. 470 00:29:45,557 --> 00:29:49,308 He was in Sète when I arrived. He was part of the Brigade. 471 00:29:49,343 --> 00:29:50,542 - Hello. - Hello. 472 00:29:50,577 --> 00:29:54,728 Did you see, Candice? There are more than 1 million euros in MDMA. 473 00:29:55,028 --> 00:29:58,008 It's the largest drug seizure the Department has ever made. 474 00:29:58,308 --> 00:30:00,390 Sylvie Leclerc is going to fall on her back. 475 00:30:00,425 --> 00:30:02,473 Look, the drug is your favorite color. 476 00:30:02,773 --> 00:30:04,822 It has to be a signal for your departure. 477 00:30:05,122 --> 00:30:06,641 I don't want to spoil the party... 478 00:30:06,941 --> 00:30:09,979 ...but I think Ismaël is in trouble. 479 00:30:10,279 --> 00:30:11,575 We haven't heard from him since last night... 480 00:30:11,875 --> 00:30:13,172 ...and we think he's in trouble. 481 00:30:13,472 --> 00:30:15,377 I'm going to tell you but I would like to see Antoine. 482 00:30:15,677 --> 00:30:17,177 See ya. 483 00:30:24,456 --> 00:30:25,256 Antoine. 484 00:30:42,020 --> 00:30:45,353 I'm Commander Renoir. 485 00:30:45,653 --> 00:30:48,157 No, Commissioner Dumas is not available right now,... 486 00:30:48,457 --> 00:30:49,710 ... does he want to leave me a message? 487 00:30:50,010 --> 00:30:54,368 Is there a problem with the MDMA seizure case? 488 00:30:55,949 --> 00:31:00,458 I have the folder here. Wait, wait. 489 00:31:00,758 --> 00:31:03,133 Well. Wait. 490 00:31:03,168 --> 00:31:04,023 Yes. 491 00:31:05,522 --> 00:31:08,103 Are you referring to Lieutenant Ndongo's report? 492 00:31:08,403 --> 00:31:09,706 No, that one was sent to us... 493 00:31:10,006 --> 00:31:11,309 ...Commissioner Dumas last night by mail. 494 00:31:11,609 --> 00:31:12,923 Last night? 495 00:31:13,223 --> 00:31:15,851 Yes, after the interrogation of Mr. Le Quellec. 496 00:31:16,151 --> 00:31:17,453 The problem is in the report... 497 00:31:17,753 --> 00:31:20,357 ...of the interrogation of the victim's neighbor. 498 00:31:20,657 --> 00:31:21,468 There is an error in the date. 499 00:31:21,768 --> 00:31:23,392 They have to send us the corrected report. 500 00:31:23,692 --> 00:31:26,924 Yes Yes. I'm going to send it to you. 501 00:31:27,224 --> 00:31:29,281 Thank Mrs. 502 00:31:29,581 --> 00:31:31,638 Thank you. 503 00:31:31,938 --> 00:31:33,064 Bye. 504 00:31:37,064 --> 00:31:39,102 Why did you lie to me, Antoine? 505 00:31:49,765 --> 00:31:51,406 What mess is this? Didn't you notice... 506 00:31:51,706 --> 00:31:53,348 -... which was from Marseille? - We're going to fix it. 507 00:31:53,648 --> 00:31:55,148 - What are we going to do? - Notify Command. 508 00:32:01,957 --> 00:32:05,165 Antoine, I'd like to talk to you about Ismaël's report. 509 00:32:05,465 --> 00:32:06,984 We already saw that you were the one who signed it in his place,... 510 00:32:07,019 --> 00:32:09,127 ...but now the urgent thing is to find Ismaël. 511 00:32:09,427 --> 00:32:12,549 Yes, of course, that is the priority. 512 00:32:12,849 --> 00:32:15,350 I researched Montale and Candice is right. 513 00:32:15,650 --> 00:32:18,152 He is from Marseillaise, but he has been in Sète for 3 years. 514 00:32:18,452 --> 00:32:19,758 So, he was able to kill Missouri. 515 00:32:20,058 --> 00:32:22,334 The fact that he is from Marseille does not make him a murderer. 516 00:32:22,634 --> 00:32:24,134 And we're not going to arrest a guy for a hypothesis. 517 00:32:24,434 --> 00:32:27,091 But last year he was sued for injuries. 518 00:32:27,391 --> 00:32:28,790 The complaint was filed, but... 519 00:32:29,090 --> 00:32:30,489 -... do you know who took it? - Ismael? 520 00:32:30,789 --> 00:32:32,476 You were right. 521 00:32:32,776 --> 00:32:36,010 Do you think Montale would want revenge? 522 00:32:39,294 --> 00:32:41,965 If it's posible. 523 00:32:42,265 --> 00:32:44,735 We are losing time. You have to stop him and question him. 524 00:32:45,035 --> 00:32:46,164 The complaint was filed... 525 00:32:46,464 --> 00:32:47,593 ...and it's not strong enough evidence. 526 00:32:47,893 --> 00:32:48,889 You have to find something else. 527 00:32:49,189 --> 00:32:51,181 But Ismaël has been missing for more than 10 hours. 528 00:32:51,481 --> 00:32:52,981 Montale was the one who did it. Candice, don't you agree? 529 00:32:53,281 --> 00:32:55,944 If Montale is guilty, it's better... 530 00:32:56,244 --> 00:32:58,908 ...have it here than free out there. 531 00:33:02,683 --> 00:33:04,271 We go to the cemetery. Forward. 532 00:33:16,793 --> 00:33:18,913 Yes, Major, I'm with Commander Renoir. 533 00:33:20,213 --> 00:33:23,818 And what is that? A SEP? 534 00:33:23,853 --> 00:33:25,368 ESNEP. 535 00:33:25,403 --> 00:33:26,345 The service is not ready. 536 00:33:26,669 --> 00:33:28,947 Renoir investigates very quickly, we have to extend the game. 537 00:33:29,847 --> 00:33:34,260 We will have to resort to hypothesis 6B. 538 00:33:34,560 --> 00:33:37,325 Come see, Major, this is the area of ​​the cemetery. 539 00:33:37,625 --> 00:33:40,205 There are several corridors, here, 3 entrances. 540 00:33:40,505 --> 00:33:42,651 - Can we count on him? -He is a good element. 541 00:33:42,951 --> 00:33:46,251 What is an ESNEP? 542 00:33:46,551 --> 00:33:48,782 It's no big deal. The eldest has a problem with a file. 543 00:33:49,082 --> 00:33:50,582 But he's going to manage. 544 00:33:50,882 --> 00:33:55,449 Let's focus on Montale. Go. 545 00:34:16,862 --> 00:34:19,198 Marquez, Mehdi, cover the exit in case he wants to escape. 546 00:34:33,487 --> 00:34:34,772 No one. 547 00:34:35,672 --> 00:34:36,939 Do we record it anyway? 548 00:34:37,239 --> 00:34:39,774 But cleanly. We do not have legal coverage. 549 00:34:42,141 --> 00:34:43,914 Oh yeah. Cleanly. 550 00:34:57,663 --> 00:34:58,663 Nerd. I think everything is normal. 551 00:34:58,963 --> 00:35:01,712 It is tidy, well organized,... 552 00:35:02,012 --> 00:35:03,788 ...but not too much, at the same time. 553 00:35:04,088 --> 00:35:06,808 And these beauties. 554 00:35:06,843 --> 00:35:10,630 No, Montale doesn't have the profile of a murderer. 555 00:35:10,930 --> 00:35:11,931 But that means nothing. 556 00:35:12,247 --> 00:35:14,283 Maybe he hides his affairs very well. 557 00:35:14,583 --> 00:35:16,118 The computer is offline. 558 00:35:18,901 --> 00:35:21,611 Shit, how weird. Look, Candice. 559 00:35:21,911 --> 00:35:24,885 The cord is too short to reach the plug. 560 00:35:25,185 --> 00:35:28,915 Mehdi, you are right. They should have moved the table. 561 00:35:29,043 --> 00:35:30,823 It should be further to the left. 562 00:35:30,858 --> 00:35:34,300 - Yes Yes. 563 00:35:39,634 --> 00:35:40,707 Shit, blood. 564 00:35:44,929 --> 00:35:46,141 Do you think it's from Ismaël? 565 00:35:47,441 --> 00:35:48,952 Montale must be found. 566 00:35:57,232 --> 00:36:00,532 Val and J.B, cover the west side of the cemetery. 567 00:36:00,832 --> 00:36:02,806 Mehdi, Marquez, the eastern part. 568 00:36:03,106 --> 00:36:04,782 Candy, come with me. We're going to cover the entire center. 569 00:36:05,643 --> 00:36:08,252 Candice? 570 00:36:08,552 --> 00:36:09,460 Where is Candice? 571 00:36:10,583 --> 00:36:11,583 Candice! 572 00:36:12,531 --> 00:36:13,771 Candy, wait! 573 00:36:16,312 --> 00:36:17,312 Shit! 574 00:36:23,680 --> 00:36:25,718 Yes. Major, we have a problem. 575 00:36:27,235 --> 00:36:29,188 We had not anticipated this hypothesis. 576 00:36:30,616 --> 00:36:31,941 Shit! 577 00:36:32,741 --> 00:36:34,764 And she believed that she knew her well. 578 00:36:35,064 --> 00:36:36,881 However, she predicted 95% of her reactions. 579 00:36:36,916 --> 00:36:38,493 That is already a success. 580 00:36:39,266 --> 00:36:44,364 95% is 5% failures, and that 5% is the one that will lose us. 581 00:36:48,902 --> 00:36:51,532 If we start with 6A, would that be a mistake? 582 00:36:51,832 --> 00:36:53,350 Yes, because we already tried that one. 583 00:36:53,650 --> 00:36:57,352 We forgot about the laundry, we went straight to the cemetery. 584 00:36:57,652 --> 00:36:59,538 We tried blocking off the hallways and then... 585 00:36:59,838 --> 00:37:00,782 No no no. 586 00:37:17,957 --> 00:37:21,551 Candice, this is the 5th message I've left you. Where are you? Answer back. 587 00:37:43,720 --> 00:37:47,096 Yes it's correct. 588 00:37:50,513 --> 00:37:54,392 They are a love. They put together this investigation for me. 589 00:37:54,692 --> 00:37:56,808 But they made me very afraid for Ismaël. 590 00:37:57,108 --> 00:37:59,039 Finally, you know me. 591 00:38:05,812 --> 00:38:06,812 What? 592 00:38:14,528 --> 00:38:16,928 She was sure of that. She was calling her accomplices. 593 00:38:18,228 --> 00:38:19,487 - Give me that! - This phone! 594 00:38:19,787 --> 00:38:21,046 Give me that! 595 00:38:21,346 --> 00:38:24,022 - Nerd! - Leave me! 596 00:38:24,322 --> 00:38:26,164 I say no! 597 00:38:26,464 --> 00:38:28,288 From the beginning she was sure... 598 00:38:28,588 --> 00:38:29,368 ...that you were weird! 599 00:38:30,713 --> 00:38:32,428 Let `s go inside. 600 00:38:32,728 --> 00:38:35,857 But if I did nothing. 601 00:38:36,157 --> 00:38:40,268 And Antoine Dumas? Isn't that one of his friends? 602 00:38:40,568 --> 00:38:43,017 No, he can't do this. 603 00:38:43,317 --> 00:38:45,269 Until I decide what to do with you... 604 00:38:45,569 --> 00:38:47,522 ...I put it here. And ready. 605 00:38:47,822 --> 00:38:49,963 But you can't leave me in here. 606 00:38:50,263 --> 00:38:51,763 It's already busy. 607 00:38:53,487 --> 00:38:54,487 Help! 608 00:38:54,787 --> 00:38:56,287 Help! 609 00:38:57,587 --> 00:38:59,607 I told them it had to be simpler. 610 00:38:59,642 --> 00:39:01,627 There were too many possible options. 611 00:39:01,927 --> 00:39:03,026 Couldn't be simpler... 612 00:39:03,061 --> 00:39:04,362 ...if not, he would have caught us even faster. 613 00:39:04,601 --> 00:39:06,541 J.B. was the one that screwed it up. He should have stopped Montale. 614 00:39:06,841 --> 00:39:08,782 He couldn't do it against Candice's advice. 615 00:39:10,145 --> 00:39:12,105 It's not my fault. If you hadn't chosen the Marseillais. 616 00:39:12,405 --> 00:39:14,356 - We couldn't have foreseen it. - Shouldn't we have anticipated it? 617 00:39:14,656 --> 00:39:16,366 She thinks Ismaël is in danger, so we have her... 618 00:39:16,666 --> 00:39:17,959 ...to find before he does something stupid. 619 00:39:19,551 --> 00:39:20,770 Shit, it's her. 620 00:39:20,805 --> 00:39:23,320 Ready. I already found the mastermind of the operation... 621 00:39:23,620 --> 00:39:26,136 ...and I think she knows where Ismaël is. 622 00:39:26,905 --> 00:39:29,055 - No, Candice. - Save me! She became crazy. 623 00:39:29,999 --> 00:39:30,920 save me! 624 00:39:30,955 --> 00:39:33,372 Candice don't do anything without us. Where are you? 625 00:39:33,672 --> 00:39:36,818 Tell us where Ismaël is or I'll break your false teeth! 626 00:39:37,118 --> 00:39:38,741 Oh no! save me! 627 00:39:39,041 --> 00:39:40,541 Help! 628 00:39:40,841 --> 00:39:43,066 -Where is the? - I believe i know it. come. 629 00:39:45,545 --> 00:39:46,993 Help! 630 00:39:55,106 --> 00:39:57,137 They have known me for 10 years. 631 00:39:57,437 --> 00:39:59,276 And they still take me for a dumb blonde. 632 00:39:59,576 --> 00:40:01,820 They didn't pay me for this! 633 00:40:03,478 --> 00:40:06,000 Well, where is Ismaël? 634 00:40:10,826 --> 00:40:14,348 They took the day to organize everything. 635 00:40:14,383 --> 00:40:16,237 You always impress me, Commander,... 636 00:40:16,537 --> 00:40:18,391 ...and we thought we had it all figured out. 637 00:40:18,691 --> 00:40:20,191 They kidded me, huh? 638 00:40:20,491 --> 00:40:22,152 We couldn't let her go like this. 639 00:40:22,564 --> 00:40:24,337 Even my wife participated in the game. 640 00:40:24,637 --> 00:40:26,040 We work long, many nights. 641 00:40:26,075 --> 00:40:28,837 We are inspired by old cases from Montpellier. 642 00:40:29,137 --> 00:40:32,733 It was an incredible experience and great team work. 643 00:40:33,033 --> 00:40:35,447 This type of exercise should be repeated in the future... 644 00:40:35,747 --> 00:40:36,955 ...to train researchers. 645 00:40:37,255 --> 00:40:41,120 But, the dealer and the seizure of drugs, were they for real? 646 00:40:41,420 --> 00:40:43,265 - Yes Yes. - They were real. 647 00:40:43,565 --> 00:40:44,726 Antoine almost canceled everything. 648 00:40:45,026 --> 00:40:47,348 We did not expect something so important. 649 00:40:47,648 --> 00:40:49,803 The prefect is coming tomorrow for the press conference. 650 00:40:50,103 --> 00:40:52,147 He doesn't miss me. It's good advertising... 651 00:40:52,447 --> 00:40:53,469 ...of police efficiency. 652 00:40:53,769 --> 00:40:55,645 notice. 653 00:40:55,945 --> 00:40:59,698 - That was the idea of... - I did this. 654 00:40:59,998 --> 00:41:02,084 - It was me. - I gave you the idea. 655 00:41:07,364 --> 00:41:09,860 Know something? You are the drug of this police station. 656 00:41:10,160 --> 00:41:11,408 We are going to miss you a lot. 657 00:41:16,518 --> 00:41:19,081 I said no speech or farewell party. 658 00:41:19,381 --> 00:41:22,765 I see that they are already beginning to disobey my orders. 659 00:41:23,065 --> 00:41:24,565 Thanks. 660 00:41:27,298 --> 00:41:29,959 But are they also part of the plot? 661 00:41:30,787 --> 00:41:33,216 What do you think? We are the ones who found the actors. 662 00:41:33,251 --> 00:41:35,645 - The ones you mistreated. - Was that you from the cemetery? 663 00:41:35,680 --> 00:41:37,997 Fine. 664 00:41:39,729 --> 00:41:42,523 She is ready to leave Sète. 665 00:41:42,823 --> 00:41:46,630 Yes, because now I'm going to be able to eat all the ice cream I want. 666 00:41:48,456 --> 00:41:50,575 For his information, in Montpellier,... 667 00:41:50,875 --> 00:41:52,995 ...I attend inquiries on Friday mornings. 668 00:41:53,295 --> 00:41:55,416 - It's going to be all right. - I know, on Friday mornings. 669 00:41:55,716 --> 00:41:57,956 - It's going to be all right. - I know, on Friday mornings. 670 00:41:58,256 --> 00:41:59,756 She's going to be all right. 671 00:42:00,056 --> 00:42:01,161 Did you come! 672 00:42:01,461 --> 00:42:03,671 I wouldn't have missed it for anything. 673 00:42:03,971 --> 00:42:07,945 - How glad I am! - Bravo for the seizure. 674 00:42:07,980 --> 00:42:09,694 They only talk about it in Montpellier. 675 00:42:09,729 --> 00:42:12,458 No rancor, then? 676 00:42:12,758 --> 00:42:15,374 - Well, for Candice. - For Candice. 677 00:42:15,674 --> 00:42:18,095 - Thanks. - Dear Candice,... 678 00:42:18,395 --> 00:42:20,816 ...I remember the first time we... 679 00:42:25,520 --> 00:42:27,537 Forgiveness. Excuse me. 680 00:42:27,572 --> 00:42:31,563 Since there are no speeches, I think it's time to... 681 00:42:31,863 --> 00:42:32,867 - Oh no. - Oh, yes, yes, yes. 682 00:42:33,167 --> 00:42:34,667 We want you to have a small memory of us,... 683 00:42:34,967 --> 00:42:35,861 ...in your new office. 684 00:42:36,161 --> 00:42:38,693 Yes, someone who doesn't complain when you talk too much. 685 00:42:38,993 --> 00:42:40,838 His name is Pepito, I don't know why. 686 00:42:41,138 --> 00:42:44,274 Didn't I tell you? Antoine. 687 00:42:44,574 --> 00:42:46,390 Where is Antoine? 688 00:42:48,255 --> 00:42:49,208 I know why Pepito. 689 00:42:49,508 --> 00:42:52,229 - And why Pepito? - Pepito because... 690 00:42:52,615 --> 00:42:54,369 What is that good-for-nothing doing there? 691 00:42:54,669 --> 00:42:57,707 Dr. Von Fredde now represents Le Quellec. 692 00:42:57,900 --> 00:42:59,400 Our killer dealer. 693 00:42:59,700 --> 00:43:01,519 But Von Fredde is under the orders of DAcosta,... 694 00:43:01,554 --> 00:43:02,407 ...the boss of Le Quellec. 695 00:43:02,442 --> 00:43:04,715 Why would I defend him if Le Quellec gave away... 696 00:43:05,015 --> 00:43:06,831 ...where was the drug hidden? 697 00:43:07,589 --> 00:43:09,400 Has no sense. 698 00:43:09,700 --> 00:43:12,180 Has no sense. 699 00:43:12,480 --> 00:43:15,451 Oh no. 700 00:43:15,751 --> 00:43:17,467 Oh no! 701 00:43:19,986 --> 00:43:21,550 Why are we here, Candice? 702 00:43:21,850 --> 00:43:23,414 We should be enjoying the party. 703 00:43:23,714 --> 00:43:25,464 Can't you tune out for a bit? The dogs confirmed it. 704 00:43:25,499 --> 00:43:28,317 Nathalie checked. It's drug. 705 00:43:28,814 --> 00:43:30,100 Cancel the press conference... 706 00:43:30,400 --> 00:43:31,686 ...or they'll look ridiculous. 707 00:43:36,908 --> 00:43:37,908 - No wait. - Do not do that. 708 00:43:38,208 --> 00:43:41,951 There was only one packet of MDMA, the one he sniffed... 709 00:43:42,251 --> 00:43:44,123 ...the dog and analyzed Nathalie. 710 00:43:44,423 --> 00:43:47,402 This is cotton candy powder. 711 00:43:50,592 --> 00:43:52,971 - Really? - Shit. 712 00:43:53,271 --> 00:43:57,369 - They tricked us. - It just can't be. 713 00:43:57,669 --> 00:43:59,387 What's up, exactly? 714 00:43:59,687 --> 00:44:02,327 Do you like cotton candy? 715 00:44:22,206 --> 00:44:25,209 Has no sense. That snitch is super reliable,... 716 00:44:25,509 --> 00:44:26,633 ...and if he says the drugs are on the boat,... 717 00:44:26,933 --> 00:44:28,828 ...the drugs are on the boat. There is no other solution. 718 00:44:29,128 --> 00:44:30,730 Did you see the size of the ship? 20,000 m². 719 00:44:30,765 --> 00:44:32,310 The surface to register is enormous. 720 00:44:32,610 --> 00:44:33,499 Even with the best dogs. 721 00:44:33,534 --> 00:44:36,364 Perhaps the drug is not on the ship, but under... 722 00:44:36,664 --> 00:44:38,346 Maybe it's in an airtight box... 723 00:44:38,646 --> 00:44:40,328 ...waterproof below the waterline. 724 00:44:40,628 --> 00:44:41,372 You have to send divers. 725 00:44:41,672 --> 00:44:43,160 Do you think we'll have time to do that,... 726 00:44:43,460 --> 00:44:44,318 ...before the press conference? 727 00:44:44,618 --> 00:44:46,333 If you had accepted the help of our group... 728 00:44:46,633 --> 00:44:48,349 ...of Narcotics, we would not be like this. 729 00:44:48,649 --> 00:44:49,746 Notify the prefect's office... 730 00:44:50,046 --> 00:44:52,240 ...and I call the prosecutor to resume the case. 731 00:44:52,540 --> 00:44:54,474 Here's her drug. 732 00:44:54,774 --> 00:44:58,469 And it's not powder, it's liquid. 733 00:44:58,769 --> 00:45:01,373 The advertisement for the cruise says that everything is gluten-free,... 734 00:45:01,673 --> 00:45:02,825 ...so those beer bottles... 735 00:45:03,125 --> 00:45:04,278 ...they have nothing to do on board. 736 00:45:04,578 --> 00:45:06,942 It turns out that this brand of beer is brewed with barley. 737 00:45:06,977 --> 00:45:10,390 And the barley, what does it have? It has gluten. 738 00:45:11,515 --> 00:45:12,344 Follow me? 739 00:45:16,853 --> 00:45:17,866 Yes, we follow you... 740 00:45:17,901 --> 00:45:19,816 ...but late, as always. 741 00:45:20,116 --> 00:45:23,669 I'm sorry, but your little party is over. 742 00:45:23,969 --> 00:45:27,674 We will have to return to the port. 743 00:45:27,974 --> 00:45:29,944 - See you later? - Yes. 744 00:45:34,329 --> 00:45:37,702 Well, this is ending big. 745 00:45:42,684 --> 00:45:44,341 Only you could close this investigation... 746 00:45:44,641 --> 00:45:47,555 ...with a cotton candy story... 747 00:45:47,855 --> 00:45:49,586 ...and beer. 748 00:46:07,673 --> 00:46:09,644 Renoir's method. 749 00:46:13,990 --> 00:46:16,028 I can't be angry with you. It is stronger than you. 750 00:46:16,328 --> 00:46:18,671 But I'd rather have you with me than against me. 751 00:46:18,706 --> 00:46:21,015 The head of the Criminal is leaving in 6 months. 752 00:46:21,315 --> 00:46:22,739 Interested? 753 00:46:23,303 --> 00:46:24,750 Head of the Homicide squad? 754 00:46:25,850 --> 00:46:28,244 In the Department? Are you kidding? It's a dream. 755 00:46:28,544 --> 00:46:29,602 I will support your candidacy. 756 00:46:29,637 --> 00:46:32,390 In the meantime, behave yourself in the Financials. 757 00:46:32,690 --> 00:46:33,997 you know me 758 00:46:38,078 --> 00:46:39,193 sylvie. 759 00:46:40,412 --> 00:46:41,647 Thanks. 760 00:46:54,913 --> 00:46:57,232 Care! 761 00:47:21,365 --> 00:47:23,571 Let's take all ongoing cases... 762 00:47:23,871 --> 00:47:26,078 ...and we are going to learn them. We will dedicate time to them. 763 00:47:38,295 --> 00:47:40,490 I am sorry. And how does he find out? 764 00:47:46,573 --> 00:47:48,573 Be careful with that. 765 00:48:01,693 --> 00:48:03,467 Don't be so modest, Candice. 766 00:48:06,273 --> 00:48:07,610 Do not say foolishness. 767 00:48:12,292 --> 00:48:14,292 Agree. I will do what is necessary. 768 00:48:19,653 --> 00:48:21,500 I'm Candice Renoir. That's all. 769 00:48:58,954 --> 00:49:03,165 You were right. The drug was in the beer bottles. 770 00:49:05,087 --> 00:49:07,856 It's romantic your little picnic. 771 00:49:08,156 --> 00:49:10,100 Thanks. 772 00:49:10,400 --> 00:49:12,891 Why do we toast? 773 00:49:14,431 --> 00:49:16,315 By Georges Brassens. 774 00:49:18,361 --> 00:49:22,182 Did you know that he dreamed of being buried here? 775 00:49:23,385 --> 00:49:25,387 - On this beach on the Corniche. - No. 776 00:49:25,687 --> 00:49:29,295 He wanted the boys to come dance, to play on his grave. 777 00:49:29,595 --> 00:49:31,674 And a pine tree with an umbrella so that the bathers... 778 00:49:31,974 --> 00:49:34,053 ...come to change and rejoice the view. 779 00:49:37,449 --> 00:49:40,990 She had forgotten just how much of a free spirit Brassens was. 780 00:49:42,265 --> 00:49:47,779 I spent years trying to be like everyone else. 781 00:49:48,079 --> 00:49:51,193 Listening to criticism, trying to correct myself. 782 00:49:51,493 --> 00:49:54,438 To fit the mold. To fit in a 38 too. 783 00:50:08,989 --> 00:50:11,365 Antoine Dumas de L'Estang,... 784 00:50:14,474 --> 00:50:17,963 ...I have the honor of not asking for your hand. 785 00:50:21,099 --> 00:50:23,986 I would like to end the rest of my days with you. 786 00:50:24,286 --> 00:50:26,331 Loving You. 787 00:50:27,606 --> 00:50:30,061 And fighting too. 788 00:50:34,019 --> 00:50:34,900 It's Sasha! 789 00:50:35,200 --> 00:50:36,630 Do you know that for a NO proposal... 790 00:50:36,930 --> 00:50:38,361 ...of marriage, the phone goes off? 791 00:50:38,396 --> 00:50:41,239 It's Sasha! Yes Sasha? 792 00:50:41,274 --> 00:50:42,928 Oh well. 793 00:50:43,228 --> 00:50:45,126 Do not panic. 794 00:50:45,426 --> 00:50:46,926 I'm going. Take it easy. Take it easy. 795 00:50:47,226 --> 00:50:50,066 I'm going. Don't worry. 796 00:50:51,729 --> 00:50:53,011 - It was him! - What happens? 797 00:50:53,311 --> 00:50:55,456 - It's Emma! Hurry up! - But... 798 00:50:55,756 --> 00:50:57,447 It's Emma! She is she in the maternity! 799 00:50:58,506 --> 00:51:01,213 - Hurry up! - He has 2 hours left. Quiet. 800 00:51:01,513 --> 00:51:03,110 Hurry up! 801 00:51:03,410 --> 00:51:05,504 And my answer does not interest you? 802 00:51:05,539 --> 00:51:07,598 Let's go to the car! Come on let's go! 803 00:51:07,898 --> 00:51:09,402 Yes, we have time. 804 00:51:09,702 --> 00:51:11,475 You know you can't drive in this state. 805 00:51:14,007 --> 00:51:16,007 - What are you doing? - I'm going. my goodness 806 00:51:16,307 --> 00:51:17,914 Come on, come on, put on the siren. 807 00:51:18,214 --> 00:51:19,822 - Put on the siren. - Yes, yes, I'll put it on. 808 00:51:20,122 --> 00:51:22,783 You did not told me. Is it a yes or a no? 809 00:51:23,083 --> 00:51:24,671 It depends. Does your proposal include... 810 00:51:24,971 --> 00:51:26,560 -... a non-honeymoon? - Clear. Evidently. 811 00:51:29,339 --> 00:51:31,476 To Ireland, with its glaciers. 812 00:51:32,776 --> 00:51:34,270 No, the glaciers are in Iceland and it's very cold. 813 00:51:34,303 --> 00:51:35,417 I would prefer La Réunion. 814 00:51:35,717 --> 00:51:37,277 But no, very hot. 815 00:51:37,577 --> 00:51:40,811 Canada, Niagara Falls. We would bathe naked. 816 00:51:41,111 --> 00:51:42,779 Niagara Falls? The water is freezing. 817 00:51:43,079 --> 00:51:44,861 You would not bathe in Niagara Falls. 818 00:51:45,161 --> 00:51:46,165 It must be -20 degrees. 819 00:51:46,465 --> 00:51:48,473 I saw postcards with naked people underneath. 820 00:51:48,773 --> 00:51:50,273 - It must have been a set-up. - It wasn't a setup. 821 00:51:50,573 --> 00:51:51,515 Did you see it on the internet? 822 00:51:51,556 --> 00:51:52,923 It was not a setup. I would have noticed. 823 00:51:53,223 --> 00:51:56,330 Well, what waters do you want to bathe in, then? 824 00:51:56,630 --> 00:51:59,023 - In warm water. - And where is the water warm? 825 00:51:59,323 --> 00:52:00,185 - I dont know. - Where? 826 00:52:00,485 --> 00:52:01,348 In Biarritz. 827 00:52:01,648 --> 00:52:02,981 And why do you want to go to Biarritz? 828 00:52:03,281 --> 00:52:04,614 Because I want to bathe and the water is warm. 829 00:52:06,969 --> 00:52:08,457 Subtitles: Oldie. 63252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.