Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,783 --> 00:00:13,303
Is there an epidemic
of alarm clocks...
2
00:00:13,603 --> 00:00:15,123
...what's wrong? What happens?
3
00:00:15,158 --> 00:00:17,591
If you give me a
place, I do a weekend.
4
00:00:17,891 --> 00:00:20,325
Two weekends?
5
00:00:20,360 --> 00:00:22,534
Can someone explain
to me what's going on?
6
00:00:22,834 --> 00:00:26,145
It's Commander Renoir, Major.
It is the last interrogation of her.
7
00:00:26,445 --> 00:00:27,726
Don't dramatize.
8
00:00:28,026 --> 00:00:30,589
It is a transfer to
Montpellier, not to Siberia.
9
00:00:30,889 --> 00:00:33,273
- Can I go see him?
- Of course not.
10
00:00:33,573 --> 00:00:35,073
It's not a show.
11
00:00:46,863 --> 00:00:49,340
There is no place anymore.
12
00:00:49,640 --> 00:00:50,665
What does it say?
13
00:00:50,834 --> 00:00:52,623
Sorry, Major. There is a place.
14
00:00:52,923 --> 00:00:55,847
Run away, run away.
15
00:00:56,398 --> 00:00:59,361
make room for me Go.
16
00:01:01,136 --> 00:01:03,825
Honeymoons are for
those who get married.
17
00:01:05,277 --> 00:01:09,331
You imagine? A week
with nothing to worry about.
18
00:01:09,631 --> 00:01:13,783
We will go from the cabin to
the deck, looking at the sea.
19
00:01:14,083 --> 00:01:16,798
From the sea to the cabin,
from the cabin to the sea.
20
00:01:17,098 --> 00:01:18,138
I see us, dressed
as penguins,...
21
00:01:18,438 --> 00:01:19,479
...next to the captain.
22
00:01:19,779 --> 00:01:23,259
It is a health and fitness cruise.
23
00:01:23,559 --> 00:01:27,815
You eat gluten-free, and you
reconnect with your energies.
24
00:01:28,115 --> 00:01:29,404
I do not need it.
25
00:01:33,560 --> 00:01:37,694
- Makes him funny?
- It's true, you put on a little weight.
26
00:01:37,994 --> 00:01:39,938
Still Don't Want a Lawyer?
27
00:01:40,238 --> 00:01:42,092
So that?
It was a fucking accident.
28
00:01:42,392 --> 00:01:44,991
- What do we have, exactly?
- A flagrant murder.
29
00:01:45,291 --> 00:01:47,023
The victim's neighbor
is a colleague.
30
00:01:47,058 --> 00:01:48,409
He subdued the
defendant right away.
31
00:01:48,709 --> 00:01:50,955
-And he refuses to confess?
- Shut!
32
00:01:51,255 --> 00:01:52,840
Cecilia wanted to hit me.
33
00:01:53,140 --> 00:01:56,312
I pushed her and she hit
her head on the radiator.
34
00:01:56,612 --> 00:01:58,040
Yes Yes. She already told us.
35
00:02:01,622 --> 00:02:04,222
I already confessed.
What else do you want?
36
00:02:04,522 --> 00:02:05,613
Good question.
37
00:02:07,877 --> 00:02:09,909
It is not enough to send
it before the prosecutor.
38
00:02:10,209 --> 00:02:11,749
It's a bit like a newsroom.
39
00:02:12,049 --> 00:02:13,097
She can't write only 3 lines.
40
00:02:13,397 --> 00:02:14,953
There are no causes,
consequences,...
41
00:02:15,253 --> 00:02:16,345
...as a step.
42
00:02:16,645 --> 00:02:18,819
Tell me about that
discussion, for example.
43
00:02:19,119 --> 00:02:20,695
She unnerved me with bullshit.
44
00:02:20,995 --> 00:02:23,734
She already knows how that can be.
They tend to be very heavy.
45
00:02:26,105 --> 00:02:28,636
How long had they been together?
46
00:02:29,853 --> 00:02:32,199
I dont know. 2 or 3 months.
47
00:02:32,499 --> 00:02:33,854
The surprising thing is that...
48
00:02:34,154 --> 00:02:36,866
...in Cecilia's environment,
no one heard of you.
49
00:02:37,166 --> 00:02:40,455
A cruise chef with an
insignificant dealer,...
50
00:02:40,490 --> 00:02:42,429
...no wonder she
didn't want it known.
51
00:02:42,729 --> 00:02:44,862
I'm port security,
enough bullshit.
52
00:02:45,259 --> 00:02:47,025
Cecilia told everything
to her mother,...
53
00:02:47,325 --> 00:02:49,091
... but she is she
never heard from you.
54
00:02:49,391 --> 00:02:51,885
Cecilia did not get along
very well with her mother.
55
00:02:52,185 --> 00:02:55,432
She often told me about it.
He irritated her.
56
00:02:55,467 --> 00:02:58,846
It surprises me because her mother
died when Cecilia was 10 years old.
57
00:03:01,454 --> 00:03:04,121
She is also
registered on a page...
58
00:03:04,421 --> 00:03:05,755
...dating for lesbians.
59
00:03:06,055 --> 00:03:07,505
So I guess I wouldn't want...
60
00:03:07,805 --> 00:03:09,256
...spending nights
with a yokel like you.
61
00:03:09,556 --> 00:03:12,666
But, then, if it wasn't
a couple's fight,...
62
00:03:12,966 --> 00:03:16,076
Why did Mr. Le Quellec
attack Cecilia Bardeau?
63
00:03:16,376 --> 00:03:20,919
Well Antonine. There
is not only love in life.
64
00:03:21,219 --> 00:03:22,975
There are also businesses.
65
00:03:23,275 --> 00:03:25,009
But what business do
you want to talk about?
66
00:03:25,309 --> 00:03:29,638
The drug. Which is very
easily transported on a cruise.
67
00:03:29,938 --> 00:03:32,069
And it happens that
the Queen of the Seas...
68
00:03:32,369 --> 00:03:34,500
...she docks tomorrow
morning in Sète.
69
00:03:34,535 --> 00:03:35,671
Interesting.
70
00:03:35,971 --> 00:03:37,957
Then Mr. Le Quellec realized...
71
00:03:38,257 --> 00:03:40,243
...that Cecilia was going
to beat him to the punch.
72
00:03:40,543 --> 00:03:41,745
And he decided to eliminate her.
73
00:03:42,045 --> 00:03:45,241
A snitch confirmed that
the drugs were on the ship.
74
00:03:45,541 --> 00:03:48,348
It remains to be seen,
where she is hiding.
75
00:03:53,180 --> 00:03:55,889
We can find it alone.
76
00:03:56,189 --> 00:03:57,723
But obviously, if
she would help us...
77
00:03:58,023 --> 00:03:59,557
...I think the judge
would be sensitive to that.
78
00:04:10,270 --> 00:04:12,355
Stop, otherwise
I'm going to cry.
79
00:04:19,095 --> 00:04:22,306
Commander, allow me...
80
00:04:22,606 --> 00:04:25,818
...invite her to eat.
81
00:04:29,161 --> 00:04:31,154
She's very kind, but I can't,...
82
00:04:31,454 --> 00:04:33,448
...I have to organize
the seizure of the drug.
83
00:04:33,748 --> 00:04:35,268
You are not going to organize
anything, you have to finish...
84
00:04:35,568 --> 00:04:37,089
...your procedure
before tonight.
85
00:04:37,389 --> 00:04:39,720
So, she happily accepts.
86
00:04:40,020 --> 00:04:41,864
So delighted.
87
00:05:13,947 --> 00:05:15,502
DON'T SING VICTORY
AHEAD OF TIME.
88
00:05:15,802 --> 00:05:18,260
Your superiors don't
like this operation,...
89
00:05:18,560 --> 00:05:19,864
...and Sylvie Leclerc wants to
transfer the case to Montpellier.
90
00:05:19,899 --> 00:05:22,543
But if we dismantle
a money laundering...
91
00:05:22,843 --> 00:05:25,523
...last year. They know?
Did you tell him?
92
00:05:26,077 --> 00:05:27,560
They are aware.
93
00:05:27,860 --> 00:05:29,315
And that we know the
port like nobody else?
94
00:05:29,493 --> 00:05:30,826
Did you tell him too?
95
00:05:31,126 --> 00:05:32,192
Because in this
type of operation...
96
00:05:36,712 --> 00:05:37,744
Ismaël did not sign the report...
97
00:05:38,044 --> 00:05:39,077
...protective custody
for Le Quellec!
98
00:05:39,377 --> 00:05:41,742
He already screwed up 3 times.
Where is the?
99
00:05:42,042 --> 00:05:45,937
In his house. He took the
day to do DIY in his kitchen.
100
00:05:46,554 --> 00:05:48,752
-He didn't take Monday off?
- Yes, but...
101
00:05:49,052 --> 00:05:50,472
Monday was to go to a funeral.
102
00:05:50,772 --> 00:05:52,478
If the prosecutor doesn't
have this signed before 3 pm,...
103
00:05:52,778 --> 00:05:54,484
...the procedure
will be invalidated.
104
00:05:54,784 --> 00:05:55,894
Since when do we not have him?
105
00:05:56,194 --> 00:05:58,913
Ever since Candice passed on
her administrative phobia to him.
106
00:05:59,323 --> 00:06:02,205
- Answer the answering machine.
- It smells like a bed mess.
107
00:06:03,839 --> 00:06:04,945
I'm going to his house...
108
00:06:05,245 --> 00:06:07,457
...I'm going to have it signed, and
let it not be talked about anymore.
109
00:06:07,757 --> 00:06:09,169
Good good.
110
00:06:09,469 --> 00:06:12,558
We will organize
the operation. come.
111
00:06:16,070 --> 00:06:17,493
Come in, it's open.
112
00:06:19,827 --> 00:06:21,895
Commander, what's up?
113
00:06:22,195 --> 00:06:24,678
Hello, Mada, I'm only going to
bother you for a few seconds.
114
00:06:24,743 --> 00:06:27,652
I have an urgent
paper for Ismaël to sign.
115
00:06:27,687 --> 00:06:29,281
- Is in the kitchen?
- What?
116
00:06:29,316 --> 00:06:30,860
He texted me last night...
117
00:06:31,160 --> 00:06:32,704
...saying that he was
on surveillance with you.
118
00:06:33,004 --> 00:06:38,004
Yes. He's on watch with us.
119
00:06:38,304 --> 00:06:41,123
The paper is in...
120
00:06:41,314 --> 00:06:46,734
Ismaël is on surveillance
but the paper is in the kitchen.
121
00:06:47,034 --> 00:06:49,295
*The paper is in the kitchen*
122
00:06:49,595 --> 00:06:51,929
Well.
123
00:06:53,931 --> 00:06:54,667
She forgets everything.
124
00:06:54,967 --> 00:06:56,441
Now he is always so tired.
125
00:06:56,741 --> 00:06:58,544
I wanted him to
take a day off,...
126
00:06:58,579 --> 00:07:00,040
...but since he
has that vigilance...
127
00:07:00,340 --> 00:07:04,405
- It is dangerous?
- Nerd.
128
00:07:04,705 --> 00:07:06,835
I don't know if I
should tell you...
129
00:07:07,000 --> 00:07:09,353
...but he cares a lot
about impressing her.
130
00:07:09,388 --> 00:07:12,613
- Yes?
- Don't tell him I told you.
131
00:07:12,913 --> 00:07:18,131
- Nerd.
- Where is that paper?
132
00:07:18,431 --> 00:07:24,090
No... yes... I'm going to print it...
133
00:07:24,105 --> 00:07:27,597
...I went by because I was
here and I said to myself...
134
00:07:29,779 --> 00:07:31,723
Thanks. Thanks.
135
00:07:43,921 --> 00:07:45,997
- You found it?
-No, she was not in his house.
136
00:07:46,297 --> 00:07:48,786
I tried to locate his cell phone,
but it seems that she turned it off.
137
00:07:49,086 --> 00:07:50,575
- Was he with some other case?
- No.
138
00:07:50,875 --> 00:07:51,982
He did not tell me anything.
139
00:07:52,282 --> 00:07:54,952
The night before last, leaving,
he took the group's car...
140
00:07:54,987 --> 00:07:57,318
...and Loïc told me that he came back
to the police station during the night.
141
00:07:57,618 --> 00:08:00,094
He takes the keys,
we go to look for him.
142
00:08:00,394 --> 00:08:01,907
Can't. I have the
Narcotics meeting.
143
00:08:02,207 --> 00:08:04,284
Although if Ismaël didn't
sign before 2 hours,...
144
00:08:04,584 --> 00:08:06,661
...we'll have to
cancel the operation.
145
00:08:06,961 --> 00:08:09,207
So, he takes the keys but
don't say anything to Antoine.
146
00:08:22,493 --> 00:08:27,289
Do you think that Marquez is right
and that Ismaël is cheating on Mada?
147
00:08:27,589 --> 00:08:28,564
It would be disgusting.
148
00:08:28,864 --> 00:08:30,815
It is more complicated and
we are not the ones to judge.
149
00:08:31,115 --> 00:08:32,404
- It's disgusting.
- That is what I say.
150
00:08:32,707 --> 00:08:33,999
No, the mat.
151
00:08:34,299 --> 00:08:35,660
Don't they clean?
152
00:08:35,960 --> 00:08:38,818
I took the car before Ismaël
and it was clean. I'm sure.
153
00:08:43,771 --> 00:08:45,737
Are you the one who went to
the Paseo de los Ruiseñores 3?
154
00:08:45,772 --> 00:08:46,743
Not.
155
00:08:49,123 --> 00:08:52,529
Go away, it doesn't matter.
I'll make you lose the desire...
156
00:08:52,829 --> 00:08:54,533
...to lull the nightingale to sleep.
157
00:08:54,833 --> 00:08:56,343
Go Go. Go Go.
158
00:09:24,762 --> 00:09:26,705
This is not a love nest.
159
00:09:44,848 --> 00:09:50,702
Sorry to bother you.
What is that building?
160
00:09:51,002 --> 00:09:54,570
It's from the City Hall,
archives and things like that.
161
00:09:57,580 --> 00:10:00,086
I'm from the police.
162
00:10:01,591 --> 00:10:05,018
Is that a surveillance camera?
163
00:10:05,318 --> 00:10:08,304
Don't we have the right
to protect ourselves?
164
00:10:08,604 --> 00:10:11,261
Of course.
As long as I report it...
165
00:10:11,561 --> 00:10:14,218
...and don't keep the
tapes for more than a month.
166
00:10:14,253 --> 00:10:16,472
But he did not inform us of that one.
167
00:10:16,507 --> 00:10:19,402
I would like to check if
everything else is in order.
168
00:10:19,702 --> 00:10:21,821
I'm going.
169
00:10:27,697 --> 00:10:31,079
It's reassuring to see policemen...
170
00:10:31,379 --> 00:10:34,761
...who work rigorously.
171
00:10:36,405 --> 00:10:40,038
This coffee was delicious.
Would you give me another?
172
00:11:30,688 --> 00:11:34,538
I need an analysis. Fast.
173
00:11:34,838 --> 00:11:37,382
Shouldn't you be
assembling boxes?
174
00:11:37,682 --> 00:11:41,082
It's Ishmael.
I think he got in...
175
00:11:41,382 --> 00:11:44,783
...in a case to impress me,...
176
00:11:45,083 --> 00:11:46,778
...and that he screwed up.
177
00:11:47,078 --> 00:11:48,366
What kind of blunder?
178
00:11:48,666 --> 00:11:50,662
He forgot to sign
a custody report...
179
00:11:50,697 --> 00:11:54,644
... and he illegally entered
an administrative premises.
180
00:11:54,944 --> 00:11:58,637
He lied, disappeared...
And here you go.
181
00:11:58,937 --> 00:12:00,437
I took it from the car
mat, I hope it takes me...
182
00:12:00,737 --> 00:12:03,612
...where it is and be
able to get it out of there.
183
00:12:03,912 --> 00:12:06,118
Don't get in trouble
because of him.
184
00:12:06,418 --> 00:12:08,350
It's not the right day.
Leave it to Antoine.
185
00:12:08,650 --> 00:12:11,164
But Antoine is preparing
a big operation,...
186
00:12:11,199 --> 00:12:13,679
...so I'm going to wait
a little longer to tell you.
187
00:12:16,798 --> 00:12:18,519
I need you to
do it very quickly.
188
00:12:20,801 --> 00:12:21,935
you abuse yourself
189
00:12:22,235 --> 00:12:23,369
Come on, let's go there!
190
00:12:23,669 --> 00:12:25,934
Candice, I hope you
challenged Ismaël.
191
00:12:26,234 --> 00:12:27,568
Leclerc calls me
every 5 minutes,...
192
00:12:27,603 --> 00:12:29,811
...and don't forget to
give the report to Loïc...
193
00:12:30,111 --> 00:12:31,025
...and send it to the prosecutor.
194
00:12:31,325 --> 00:12:33,132
I'm sorry your
last day is a mess.
195
00:12:33,432 --> 00:12:35,699
Go, go, don't worry.
196
00:12:35,999 --> 00:12:36,985
See you later.
197
00:12:37,285 --> 00:12:38,272
- Yes Yes.
- Bye.
198
00:14:22,490 --> 00:14:23,919
- Loic?
- Yes?
199
00:14:23,954 --> 00:14:25,803
Can he very urgently deliver...
200
00:14:26,103 --> 00:14:27,953
...le Quellec's report, please?
201
00:14:30,824 --> 00:14:35,721
Loïc, do you understand
anything about search histories?
202
00:14:36,021 --> 00:14:38,636
It is a document that
should be on my computer,...
203
00:14:38,936 --> 00:14:41,551
...but I think it's in Ismaël's.
204
00:14:41,851 --> 00:14:44,027
You should have sent it to me.
205
00:14:44,327 --> 00:14:46,503
It's normal, he
deleted all his history.
206
00:14:49,289 --> 00:14:50,095
And can you find it?
207
00:14:50,130 --> 00:14:54,987
No, I don't know how to do it.
But did he look in the printer?
208
00:14:55,287 --> 00:14:59,508
Not? Because he keeps
the documents in memory.
209
00:15:02,785 --> 00:15:06,402
The last document
of the lieutenant...
210
00:15:06,702 --> 00:15:10,319
-...was at 4:53 this morning.
- At 4:53?
211
00:15:10,619 --> 00:15:12,119
- Is that the one you want?
- Yes.
212
00:15:17,145 --> 00:15:19,033
Commander, would
you take a selfie...
213
00:15:19,333 --> 00:15:21,044
-... remember with me?
- Yes.
214
00:15:21,521 --> 00:15:23,824
As she refused a farewell drink.
215
00:15:26,283 --> 00:15:31,521
Alonso, Section 416,
Missouri, Section 315.
216
00:15:31,821 --> 00:15:35,731
Come on, 1, 2, 3.
217
00:15:36,031 --> 00:15:38,221
Cheese.
218
00:15:38,521 --> 00:15:40,392
Aren't you the one
counting to 3 anymore?
219
00:15:40,692 --> 00:15:42,563
J.B.!
220
00:15:46,317 --> 00:15:48,176
- How are you?
- Fine. And you?
221
00:15:48,476 --> 00:15:51,057
- But, what are you doing here?
- Nothing, I come to see you.
222
00:15:51,357 --> 00:15:54,798
It was Antoine, wasn't it?
He told you it was my last day.
223
00:15:55,098 --> 00:15:56,598
Is it your last day?
224
00:15:56,898 --> 00:15:59,639
No, no one informed me.
225
00:16:02,375 --> 00:16:04,757
And why do you come suddenly?
226
00:16:05,057 --> 00:16:07,322
I came for a
lieutenant, Ndongo,...
227
00:16:07,622 --> 00:16:09,887
...could help me
with an investigation.
228
00:16:12,038 --> 00:16:13,551
When did you talk to him?
229
00:16:13,851 --> 00:16:15,052
We do not talk.
230
00:16:15,352 --> 00:16:18,063
He left me a message, I called him
but the answering machine went off.
231
00:16:18,363 --> 00:16:22,006
- What case is it?
- One from 2 years ago.
232
00:16:22,306 --> 00:16:23,719
Have you heard of the Missouri case?
233
00:16:24,019 --> 00:16:26,709
- Missouri?
- Yes.
234
00:16:31,215 --> 00:16:33,178
Candice.
235
00:16:34,978 --> 00:16:38,366
Alonso, Section 416,
Missouri, Section 315.
236
00:16:38,401 --> 00:16:40,273
Where did you get this from?
237
00:16:41,593 --> 00:16:44,962
Section... Your
Missouri wasn't military?
238
00:16:44,997 --> 00:16:47,590
No not at all.
He was a nurse, in Montreal.
239
00:16:47,890 --> 00:16:49,399
We found him in
his hotel room,...
240
00:16:49,699 --> 00:16:51,208
...in Montpellier,
with a shattered head.
241
00:16:52,756 --> 00:16:54,363
What was he doing in Montpellier?
242
00:16:54,663 --> 00:16:55,535
Officially, tourism.
243
00:16:55,570 --> 00:16:56,681
The day he died
he rented a car,...
244
00:16:56,981 --> 00:16:58,092
...but we don't
know where he went.
245
00:16:59,080 --> 00:17:00,349
We think of Sète
because his father...
246
00:17:00,649 --> 00:17:01,918
...was from an old family here.
247
00:17:02,218 --> 00:17:04,202
We found out, but he no
longer had family living here.
248
00:17:04,502 --> 00:17:08,288
Family alive, no, but dead?
249
00:17:08,588 --> 00:17:10,518
But what do you mean?
250
00:17:12,411 --> 00:17:15,326
Sections, surnames
without given names.
251
00:17:16,587 --> 00:17:18,441
Could it be, perhaps, a pantheon?
252
00:17:18,741 --> 00:17:21,831
Do you think he came to Sète,
to the grave of his ancestors?
253
00:17:22,131 --> 00:17:24,249
It's a bit weak as a
motive for a crime, isn't it?
254
00:17:24,549 --> 00:17:25,823
And the grave is for
when you're dead...
255
00:17:26,123 --> 00:17:27,397
...not what you die for.
256
00:17:27,697 --> 00:17:29,667
Don't laugh because,
precisely, Ismaël...
257
00:17:29,967 --> 00:17:31,937
...he went to a
funeral this week.
258
00:17:32,237 --> 00:17:35,664
It would be better to discuss it with him.
When does he come back?
259
00:17:35,964 --> 00:17:37,804
He can't be reached
since this morning,...
260
00:17:38,104 --> 00:17:39,945
...and I have a bad feeling.
261
00:17:40,245 --> 00:17:42,509
Shit.
And what does Antoine think?
262
00:17:42,809 --> 00:17:45,541
Antoine is in an operation and
I'm still the head of the group.
263
00:17:45,841 --> 00:17:46,566
- Oh yeah?
- Yes.
264
00:17:46,866 --> 00:17:47,592
I didn't say otherwise.
265
00:17:47,892 --> 00:17:50,082
You haven't been
here for a long time...
266
00:17:50,382 --> 00:17:52,573
...but you should know that
I can always decide alone.
267
00:17:52,873 --> 00:17:54,842
I don't need anyone, you know.
268
00:17:55,142 --> 00:17:56,926
Yes of course.
269
00:18:13,902 --> 00:18:15,235
According to Nathalie, in the car...
270
00:18:15,535 --> 00:18:18,201
...there was a high concentration
of granite and marble.
271
00:18:18,501 --> 00:18:19,855
Ismaël was surely
here that night.
272
00:18:19,890 --> 00:18:22,161
I just received the confirmation.
Cemetery Archives...
273
00:18:22,196 --> 00:18:23,614
...are stored in
that building...
274
00:18:23,914 --> 00:18:25,368
...of the Town Hall in
which you investigated.
275
00:18:25,668 --> 00:18:27,168
- Go.
- Go.
276
00:18:32,468 --> 00:18:34,296
You went back to investigate.
277
00:18:34,596 --> 00:18:36,425
She thought Audrey didn't
want you back on the street.
278
00:18:36,725 --> 00:18:37,626
Yes, but she missed him.
279
00:18:37,926 --> 00:18:39,730
And you get tired of
administrative work right away.
280
00:18:40,030 --> 00:18:41,595
The good thing is that, if
you come to Montpellier,...
281
00:18:41,895 --> 00:18:43,461
...we will be as
at the beginning.
282
00:18:43,761 --> 00:18:45,261
Do you remember
when you came here?
283
00:18:45,561 --> 00:18:47,954
These 10 years have
gone by so quickly.
284
00:18:48,523 --> 00:18:50,256
I will never forget
that you were...
285
00:18:50,556 --> 00:18:51,423
...at the birth of Lili.
286
00:18:52,723 --> 00:18:56,019
If I was the one who brought
your daughter into the world!
287
00:18:56,319 --> 00:18:57,819
Yes it's correct.
288
00:18:59,377 --> 00:19:02,271
And the financial
thing was your idea?
289
00:19:02,306 --> 00:19:05,166
No, it was because
of that damn medal.
290
00:19:05,466 --> 00:19:06,633
Antoine tried to negotiate with me...
291
00:19:06,933 --> 00:19:08,100
...a position in
Domestic Violence,...
292
00:19:08,400 --> 00:19:09,550
...But it does not work.
293
00:19:12,106 --> 00:19:15,504
Let's find Missouri's grave.
You go there and I go there.
294
00:19:21,288 --> 00:19:23,439
Neither is any Alonso here.
295
00:19:23,739 --> 00:19:24,924
There are already 2
graves that we did not find.
296
00:19:24,959 --> 00:19:27,391
I admit that it is beginning
to seem strange to me.
297
00:19:27,426 --> 00:19:29,824
Did you go to the
end of the hall, too?
298
00:19:32,368 --> 00:19:34,882
- Oh no. For mercy.
- I follow.
299
00:19:36,356 --> 00:19:41,365
Yes, major. You're not going to believe
me, but I was just about to call you.
300
00:19:41,665 --> 00:19:46,406
No. But I suddenly
had to go to Montpellier.
301
00:19:46,706 --> 00:19:47,638
For my new boss.
302
00:19:47,938 --> 00:19:49,803
He wanted to see
me for the final details.
303
00:19:50,103 --> 00:19:53,909
Yes, we better not cross it.
We leave it for another time.
304
00:19:54,209 --> 00:19:56,575
Yes of course. Another day, sure.
305
00:19:56,875 --> 00:19:59,595
Clear. Bye.
306
00:19:59,895 --> 00:20:01,931
Nothing. Maybe
the second number...
307
00:20:02,231 --> 00:20:04,268
...from the list is not
the one in the hallway.
308
00:20:04,568 --> 00:20:06,186
Let's go see the guardian.
309
00:20:06,486 --> 00:20:10,204
go you I'm going to see someone.
go without me
310
00:20:19,988 --> 00:20:22,445
Hi David.
311
00:20:26,819 --> 00:20:29,382
I see your sisters are still
taking good care of you.
312
00:20:35,891 --> 00:20:39,775
Yes, I know, I don't come here
often, but I think about you a lot.
313
00:20:40,075 --> 00:20:42,605
I think I think of
you every day.
314
00:20:46,323 --> 00:20:49,897
Now I'm with Antoine.
Yes, I know what you're going to say.
315
00:20:50,197 --> 00:20:52,009
I tried. I even got married.
316
00:20:52,309 --> 00:20:56,904
I did nonsense and, in the end, you see.
317
00:20:57,650 --> 00:21:00,199
Now I'm with him and I'm happy.
318
00:21:00,499 --> 00:21:02,832
But that doesn't take anything
away from what we live together.
319
00:21:05,113 --> 00:21:06,429
It was good.
320
00:21:06,464 --> 00:21:10,519
#He calls me his
petit bourgeois#
321
00:21:10,554 --> 00:21:13,956
# Her Tonkiki, her
Tonkiki, her Tonkinoise #
322
00:21:17,731 --> 00:21:20,152
Excuse me, am I bothering you?
323
00:21:20,452 --> 00:21:23,003
No do not worry.
Anyway, she was already leaving me.
324
00:21:23,303 --> 00:21:25,533
Do you know where I
can find a watering can?
325
00:21:25,833 --> 00:21:29,845
It is not worth looking for
today, there are none left.
326
00:21:30,145 --> 00:21:31,213
They stole them all.
327
00:21:31,248 --> 00:21:33,445
But I lend you mine. Take.
328
00:21:33,745 --> 00:21:34,965
But who steals showers here?
329
00:21:35,551 --> 00:21:38,248
Tourists. Much. I come here...
330
00:21:38,548 --> 00:21:41,246
...every day, so I see things.
331
00:21:41,546 --> 00:21:43,346
They want to keep a
small souvenir of Brassens.
332
00:21:45,749 --> 00:21:49,989
I put my name, so they have
no interest in stealing it from me.
333
00:21:50,289 --> 00:21:55,343
I imagine, but I'll water
later, because I have to go.
334
00:21:55,643 --> 00:21:57,021
- Goodbye, ma'am.
- Bye.
335
00:21:57,321 --> 00:22:01,480
- Who is it?
- Did you see the guardian?
336
00:22:01,780 --> 00:22:04,632
I spoke to the caretaker. For
him, it's just a numbering error.
337
00:22:04,667 --> 00:22:06,898
The graves are
in another section.
338
00:22:07,198 --> 00:22:08,491
I think we're in
the wrong aisle.
339
00:22:08,791 --> 00:22:10,145
Let's check it out.
340
00:22:21,520 --> 00:22:24,432
Alonso. And Missouri.
341
00:22:25,150 --> 00:22:26,835
Here they are both.
342
00:22:27,135 --> 00:22:28,241
It's not a numbering issue.
343
00:22:28,276 --> 00:22:32,003
Both have been dead a long
time and the graves are new.
344
00:22:33,271 --> 00:22:35,018
It looks like they moved.
345
00:22:35,318 --> 00:22:36,453
Did Missouri find
out they moved...
346
00:22:36,753 --> 00:22:37,889
... the grave of his family
and, then, they killed him?
347
00:22:40,146 --> 00:22:43,699
Ismaël would not have run
the risk of going to the archives...
348
00:22:43,734 --> 00:22:46,167
... if he hadn't discovered
something serious.
349
00:22:47,722 --> 00:22:51,377
You see, it's very nice there,
there's a view of the lagoon,...
350
00:22:51,677 --> 00:22:53,098
...and here it's ugly, it's depressing.
351
00:22:53,398 --> 00:22:55,812
Do you think it's like in a hotel?
More expensive with sea view?
352
00:22:56,112 --> 00:22:59,193
I know someone who
can give us the answer.
353
00:23:08,637 --> 00:23:10,413
That I belived?
People are willing...
354
00:23:10,713 --> 00:23:12,489
...everything to
be buried in Sète.
355
00:23:13,887 --> 00:23:16,223
Oh yeah? Why Brassens?
356
00:23:16,523 --> 00:23:18,940
Sure, he has his fans, yes.
357
00:23:20,173 --> 00:23:22,696
Look, it's nice and quiet here.
358
00:23:24,586 --> 00:23:26,574
As Georges sang, here we pass...
359
00:23:26,874 --> 00:23:28,200
...death on vacation.
360
00:23:29,427 --> 00:23:32,217
- And is it expensive?
- If you don't have...
361
00:23:32,517 --> 00:23:35,308
...a family vault, you
can buy a concession,...
362
00:23:35,608 --> 00:23:37,404
...there, in the new part.
363
00:23:37,704 --> 00:23:42,020
It will cost you about
€700 per square meter.
364
00:23:42,320 --> 00:23:44,612
But it's not a pretty place.
365
00:23:45,237 --> 00:23:46,635
And if we want to
spend death on vacation?
366
00:23:46,961 --> 00:23:47,673
Have to buy...
367
00:23:47,973 --> 00:23:49,770
...an abandoned
tomb and reform it.
368
00:23:49,805 --> 00:23:53,088
And that can cost around €8,000.
369
00:23:53,388 --> 00:23:57,015
- €8,000? Really?
- But that's nothing.
370
00:23:57,315 --> 00:23:59,387
In the marine
cemetery, a nice grave,...
371
00:23:59,687 --> 00:24:00,724
...with sea view,...
372
00:24:01,024 --> 00:24:03,065
...costs €20,000.
373
00:24:03,365 --> 00:24:05,914
I'm going to start
thinking about cremation.
374
00:24:07,409 --> 00:24:09,609
If you have time to save...
375
00:24:09,909 --> 00:24:12,573
Because there are a lot
of people on the waiting list.
376
00:24:12,873 --> 00:24:15,175
The Cemetery Bureau, look
for old abandoned graves...
377
00:24:15,475 --> 00:24:17,778
...to start eviction
proceedings.
378
00:24:18,078 --> 00:24:20,414
It can take years.
379
00:24:20,714 --> 00:24:22,381
What if we don't want to wait?
380
00:24:22,681 --> 00:24:27,852
And if you don't want to wait...
Oh! I am dreaming!
381
00:24:28,152 --> 00:24:29,795
They saw that?
382
00:24:30,095 --> 00:24:32,958
They're on top
of Georges' grave!
383
00:24:33,258 --> 00:24:37,749
You! You don't eat in graves!
384
00:24:38,049 --> 00:24:40,295
Out, out!
385
00:24:40,595 --> 00:24:42,244
When people are willing...
386
00:24:42,544 --> 00:24:45,844
...to pay thousands of
euros for a chosen place,...
387
00:24:46,144 --> 00:24:48,639
...it's tempting to
move a few graves...
388
00:24:48,939 --> 00:24:51,890
...and treat them. And, in
addition, you get a small commission.
389
00:24:52,190 --> 00:24:56,904
Missouri, you told me that
he no longer had family here.
390
00:24:57,204 --> 00:24:58,820
By moving their family
vault, they thought...
391
00:24:59,120 --> 00:25:00,737
...that no one would come
and that no one would know.
392
00:25:01,037 --> 00:25:05,959
And meanwhile, Missouri
appeared, she unmasked the culprit,...
393
00:25:06,259 --> 00:25:08,949
... that she wanted to prevent him from speaking.
394
00:25:10,545 --> 00:25:12,020
This is Ismaël's
answering machine...
395
00:25:12,617 --> 00:25:14,389
We will find it, don't worry.
396
00:25:14,689 --> 00:25:17,765
I have to get into his head.
397
00:25:18,065 --> 00:25:21,095
What did he do when
he discovered the scam?
398
00:25:21,395 --> 00:25:24,189
Maybe he questioned
the cemetery manager.
399
00:25:24,489 --> 00:25:26,588
Yes, that would have been
before, but he changed his method...
400
00:25:26,623 --> 00:25:28,687
...some days ago.
For being in contact with me.
401
00:25:29,489 --> 00:25:31,483
Investigate as Candice.
402
00:25:36,194 --> 00:25:38,326
Wait for me here.
403
00:25:40,193 --> 00:25:41,193
But...
404
00:25:58,614 --> 00:26:00,106
I can help her?
405
00:26:00,941 --> 00:26:02,618
Yeah maybe.
406
00:26:02,918 --> 00:26:04,016
I'm looking for a concession.
407
00:26:04,316 --> 00:26:05,964
It seems that it is with
you that I must speak.
408
00:26:07,434 --> 00:26:09,387
Franck Montale, at your service.
409
00:26:09,687 --> 00:26:11,844
Please sit down.
410
00:26:16,893 --> 00:26:18,806
What kind of concession is she looking for?
411
00:26:20,387 --> 00:26:22,122
Individual? Familiar?
412
00:26:22,422 --> 00:26:23,784
Collective?
413
00:26:24,084 --> 00:26:26,019
No, it's a little more
complicated than that.
414
00:26:26,319 --> 00:26:29,407
Actually, my beloved
husband is already dead.
415
00:26:29,707 --> 00:26:32,012
And he's in section 20.
416
00:26:32,047 --> 00:26:34,892
Do you know David Canovas?
417
00:26:35,192 --> 00:26:37,479
I don't feel it.
418
00:26:42,053 --> 00:26:45,661
By the time he died
she was so broken...
419
00:26:45,961 --> 00:26:47,558
...for the pain, which really...
420
00:26:47,858 --> 00:26:51,054
...I didn't pay attention
to the details of the burial.
421
00:26:51,354 --> 00:26:56,215
And it turns out that David
was a fan of Georges Brassens.
422
00:26:56,515 --> 00:26:59,854
- The great Georges.
- Yes. The great Georges.
423
00:27:00,154 --> 00:27:03,071
He dreamed of
being buried, to be,...
424
00:27:03,371 --> 00:27:06,289
...eternally, next to his idol.
425
00:27:07,537 --> 00:27:13,581
I understand, but a concession
transfer is very complicated.
426
00:27:13,881 --> 00:27:16,197
You have to send a certified
letter to the City Hall,...
427
00:27:16,497 --> 00:27:17,647
...and it's also
impossible to get,...
428
00:27:17,682 --> 00:27:18,786
...because all the places...
429
00:27:19,086 --> 00:27:21,366
...next to Brassens are busy.
430
00:27:21,401 --> 00:27:23,104
Or reserved.
431
00:27:23,404 --> 00:27:27,156
But I thought maybe
we could work it out,...
432
00:27:27,456 --> 00:27:31,407
...because it is
extremely important to me.
433
00:27:31,707 --> 00:27:35,338
And I'm willing to pay anything.
434
00:27:35,638 --> 00:27:37,174
There is no place.
435
00:27:37,474 --> 00:27:39,382
There is no place. There is no place.
436
00:27:39,682 --> 00:27:42,526
So I'm going back to my
work, if you don't mind.
437
00:27:42,826 --> 00:27:48,123
Even in cash, I have
many possibilities.
438
00:27:50,868 --> 00:27:53,249
- Are you trying to bribe me?
- No.
439
00:27:53,549 --> 00:27:55,013
Not! Not at all!
440
00:27:55,313 --> 00:27:57,304
It's like an exchange.
441
00:27:57,604 --> 00:28:01,342
I help you, you help me,
and if you need anything, I...
442
00:28:02,767 --> 00:28:06,455
He's trying to
get me, you trash.
443
00:28:06,755 --> 00:28:10,594
Outside! Go away! Outside!
444
00:28:10,894 --> 00:28:13,268
In what language
do I have to say it?
445
00:28:15,014 --> 00:28:16,920
It is not worth insisting.
Go away!
446
00:28:17,220 --> 00:28:19,342
I'll call you later.
I think it's coming.
447
00:28:19,642 --> 00:28:22,125
You would have seen yourself, my mother!
448
00:28:22,425 --> 00:28:23,763
Go away and I don't want
to see you anymore, damn it!
449
00:28:23,798 --> 00:28:24,915
That guy is crazy.
450
00:28:24,950 --> 00:28:26,579
But he is not the
mastermind of the operation.
451
00:28:26,660 --> 00:28:28,160
- How do you know?
-Because she called me rubbish.
452
00:28:30,286 --> 00:28:31,286
Trash!
453
00:28:34,515 --> 00:28:35,515
Candice.
454
00:28:36,820 --> 00:28:40,034
In Sète we say crap.
Garbage is from Marseille.
455
00:28:40,334 --> 00:28:42,809
And I bet Montale
hasn't been here long.
456
00:28:43,109 --> 00:28:45,159
Not enough to kill Missouri.
457
00:28:45,459 --> 00:28:47,939
I know. I showed the photo of
Ismaël, they saw him yesterday...
458
00:28:48,239 --> 00:28:49,479
...arguing with Montale.
459
00:28:49,779 --> 00:28:51,793
Who did you interrogate
in such a short time?
460
00:28:52,093 --> 00:28:54,745
I questioned...
461
00:28:55,045 --> 00:28:57,660
People, and an old man
who came to see his wife.
462
00:28:57,681 --> 00:28:58,849
We have to question Montale.
463
00:28:59,149 --> 00:29:02,818
Montale is a curmudgeon.
I also fought with him.
464
00:29:03,672 --> 00:29:05,732
You have to investigate, J.B.
465
00:29:06,032 --> 00:29:07,644
And find something solid.
466
00:29:12,181 --> 00:29:15,042
Pass it on, pass it on
467
00:29:15,342 --> 00:29:19,902
That he does not fall.
468
00:29:40,149 --> 00:29:42,205
- Congratulations on the seizure.
- Yes.
469
00:29:42,505 --> 00:29:45,257
I present to you J.B. Medjaoui.
470
00:29:45,557 --> 00:29:49,308
He was in Sète when I arrived.
He was part of the Brigade.
471
00:29:49,343 --> 00:29:50,542
- Hello.
- Hello.
472
00:29:50,577 --> 00:29:54,728
Did you see, Candice? There are
more than 1 million euros in MDMA.
473
00:29:55,028 --> 00:29:58,008
It's the largest drug seizure
the Department has ever made.
474
00:29:58,308 --> 00:30:00,390
Sylvie Leclerc is going
to fall on her back.
475
00:30:00,425 --> 00:30:02,473
Look, the drug is
your favorite color.
476
00:30:02,773 --> 00:30:04,822
It has to be a signal
for your departure.
477
00:30:05,122 --> 00:30:06,641
I don't want to spoil the party...
478
00:30:06,941 --> 00:30:09,979
...but I think
Ismaël is in trouble.
479
00:30:10,279 --> 00:30:11,575
We haven't heard from
him since last night...
480
00:30:11,875 --> 00:30:13,172
...and we think he's in trouble.
481
00:30:13,472 --> 00:30:15,377
I'm going to tell you but I
would like to see Antoine.
482
00:30:15,677 --> 00:30:17,177
See ya.
483
00:30:24,456 --> 00:30:25,256
Antoine.
484
00:30:42,020 --> 00:30:45,353
I'm Commander Renoir.
485
00:30:45,653 --> 00:30:48,157
No, Commissioner Dumas
is not available right now,...
486
00:30:48,457 --> 00:30:49,710
... does he want to leave me a message?
487
00:30:50,010 --> 00:30:54,368
Is there a problem with
the MDMA seizure case?
488
00:30:55,949 --> 00:31:00,458
I have the folder here.
Wait, wait.
489
00:31:00,758 --> 00:31:03,133
Well. Wait.
490
00:31:03,168 --> 00:31:04,023
Yes.
491
00:31:05,522 --> 00:31:08,103
Are you referring to
Lieutenant Ndongo's report?
492
00:31:08,403 --> 00:31:09,706
No, that one was sent to us...
493
00:31:10,006 --> 00:31:11,309
...Commissioner
Dumas last night by mail.
494
00:31:11,609 --> 00:31:12,923
Last night?
495
00:31:13,223 --> 00:31:15,851
Yes, after the interrogation
of Mr. Le Quellec.
496
00:31:16,151 --> 00:31:17,453
The problem is in the report...
497
00:31:17,753 --> 00:31:20,357
...of the interrogation
of the victim's neighbor.
498
00:31:20,657 --> 00:31:21,468
There is an error in the date.
499
00:31:21,768 --> 00:31:23,392
They have to send
us the corrected report.
500
00:31:23,692 --> 00:31:26,924
Yes Yes. I'm going to send it to you.
501
00:31:27,224 --> 00:31:29,281
Thank Mrs.
502
00:31:29,581 --> 00:31:31,638
Thank you.
503
00:31:31,938 --> 00:31:33,064
Bye.
504
00:31:37,064 --> 00:31:39,102
Why did you lie to me, Antoine?
505
00:31:49,765 --> 00:31:51,406
What mess is this?
Didn't you notice...
506
00:31:51,706 --> 00:31:53,348
-... which was from Marseille?
- We're going to fix it.
507
00:31:53,648 --> 00:31:55,148
- What are we going to do?
- Notify Command.
508
00:32:01,957 --> 00:32:05,165
Antoine, I'd like to talk to
you about Ismaël's report.
509
00:32:05,465 --> 00:32:06,984
We already saw that you were
the one who signed it in his place,...
510
00:32:07,019 --> 00:32:09,127
...but now the urgent
thing is to find Ismaël.
511
00:32:09,427 --> 00:32:12,549
Yes, of course, that is the priority.
512
00:32:12,849 --> 00:32:15,350
I researched Montale
and Candice is right.
513
00:32:15,650 --> 00:32:18,152
He is from Marseillaise, but
he has been in Sète for 3 years.
514
00:32:18,452 --> 00:32:19,758
So, he was able
to kill Missouri.
515
00:32:20,058 --> 00:32:22,334
The fact that he is from Marseille
does not make him a murderer.
516
00:32:22,634 --> 00:32:24,134
And we're not going to
arrest a guy for a hypothesis.
517
00:32:24,434 --> 00:32:27,091
But last year he
was sued for injuries.
518
00:32:27,391 --> 00:32:28,790
The complaint was filed, but...
519
00:32:29,090 --> 00:32:30,489
-... do you know who took it?
- Ismael?
520
00:32:30,789 --> 00:32:32,476
You were right.
521
00:32:32,776 --> 00:32:36,010
Do you think Montale
would want revenge?
522
00:32:39,294 --> 00:32:41,965
If it's posible.
523
00:32:42,265 --> 00:32:44,735
We are losing time.
You have to stop him and question him.
524
00:32:45,035 --> 00:32:46,164
The complaint was filed...
525
00:32:46,464 --> 00:32:47,593
...and it's not strong
enough evidence.
526
00:32:47,893 --> 00:32:48,889
You have to find something else.
527
00:32:49,189 --> 00:32:51,181
But Ismaël has been missing
for more than 10 hours.
528
00:32:51,481 --> 00:32:52,981
Montale was the one who did it.
Candice, don't you agree?
529
00:32:53,281 --> 00:32:55,944
If Montale is
guilty, it's better...
530
00:32:56,244 --> 00:32:58,908
...have it here
than free out there.
531
00:33:02,683 --> 00:33:04,271
We go to the cemetery. Forward.
532
00:33:16,793 --> 00:33:18,913
Yes, Major, I'm with
Commander Renoir.
533
00:33:20,213 --> 00:33:23,818
And what is that? A SEP?
534
00:33:23,853 --> 00:33:25,368
ESNEP.
535
00:33:25,403 --> 00:33:26,345
The service is not ready.
536
00:33:26,669 --> 00:33:28,947
Renoir investigates very quickly,
we have to extend the game.
537
00:33:29,847 --> 00:33:34,260
We will have to resort
to hypothesis 6B.
538
00:33:34,560 --> 00:33:37,325
Come see, Major, this is
the area of the cemetery.
539
00:33:37,625 --> 00:33:40,205
There are several
corridors, here, 3 entrances.
540
00:33:40,505 --> 00:33:42,651
- Can we count on him?
-He is a good element.
541
00:33:42,951 --> 00:33:46,251
What is an ESNEP?
542
00:33:46,551 --> 00:33:48,782
It's no big deal. The eldest
has a problem with a file.
543
00:33:49,082 --> 00:33:50,582
But he's going to manage.
544
00:33:50,882 --> 00:33:55,449
Let's focus on Montale. Go.
545
00:34:16,862 --> 00:34:19,198
Marquez, Mehdi, cover the
exit in case he wants to escape.
546
00:34:33,487 --> 00:34:34,772
No one.
547
00:34:35,672 --> 00:34:36,939
Do we record it anyway?
548
00:34:37,239 --> 00:34:39,774
But cleanly.
We do not have legal coverage.
549
00:34:42,141 --> 00:34:43,914
Oh yeah. Cleanly.
550
00:34:57,663 --> 00:34:58,663
Nerd. I think
everything is normal.
551
00:34:58,963 --> 00:35:01,712
It is tidy, well organized,...
552
00:35:02,012 --> 00:35:03,788
...but not too much,
at the same time.
553
00:35:04,088 --> 00:35:06,808
And these beauties.
554
00:35:06,843 --> 00:35:10,630
No, Montale doesn't have
the profile of a murderer.
555
00:35:10,930 --> 00:35:11,931
But that means nothing.
556
00:35:12,247 --> 00:35:14,283
Maybe he hides
his affairs very well.
557
00:35:14,583 --> 00:35:16,118
The computer is offline.
558
00:35:18,901 --> 00:35:21,611
Shit, how weird. Look, Candice.
559
00:35:21,911 --> 00:35:24,885
The cord is too short
to reach the plug.
560
00:35:25,185 --> 00:35:28,915
Mehdi, you are right.
They should have moved the table.
561
00:35:29,043 --> 00:35:30,823
It should be further to the left.
562
00:35:30,858 --> 00:35:34,300
- Yes Yes.
563
00:35:39,634 --> 00:35:40,707
Shit, blood.
564
00:35:44,929 --> 00:35:46,141
Do you think it's from Ismaël?
565
00:35:47,441 --> 00:35:48,952
Montale must be found.
566
00:35:57,232 --> 00:36:00,532
Val and J.B, cover the
west side of the cemetery.
567
00:36:00,832 --> 00:36:02,806
Mehdi, Marquez,
the eastern part.
568
00:36:03,106 --> 00:36:04,782
Candy, come with me.
We're going to cover the entire center.
569
00:36:05,643 --> 00:36:08,252
Candice?
570
00:36:08,552 --> 00:36:09,460
Where is Candice?
571
00:36:10,583 --> 00:36:11,583
Candice!
572
00:36:12,531 --> 00:36:13,771
Candy, wait!
573
00:36:16,312 --> 00:36:17,312
Shit!
574
00:36:23,680 --> 00:36:25,718
Yes. Major, we have a problem.
575
00:36:27,235 --> 00:36:29,188
We had not anticipated
this hypothesis.
576
00:36:30,616 --> 00:36:31,941
Shit!
577
00:36:32,741 --> 00:36:34,764
And she believed that she knew her well.
578
00:36:35,064 --> 00:36:36,881
However, she predicted
95% of her reactions.
579
00:36:36,916 --> 00:36:38,493
That is already a success.
580
00:36:39,266 --> 00:36:44,364
95% is 5% failures, and that
5% is the one that will lose us.
581
00:36:48,902 --> 00:36:51,532
If we start with 6A,
would that be a mistake?
582
00:36:51,832 --> 00:36:53,350
Yes, because we already tried that one.
583
00:36:53,650 --> 00:36:57,352
We forgot about the laundry,
we went straight to the cemetery.
584
00:36:57,652 --> 00:36:59,538
We tried blocking off
the hallways and then...
585
00:36:59,838 --> 00:37:00,782
No no no.
586
00:37:17,957 --> 00:37:21,551
Candice, this is the 5th message I've
left you. Where are you? Answer back.
587
00:37:43,720 --> 00:37:47,096
Yes it's correct.
588
00:37:50,513 --> 00:37:54,392
They are a love. They put
together this investigation for me.
589
00:37:54,692 --> 00:37:56,808
But they made me
very afraid for Ismaël.
590
00:37:57,108 --> 00:37:59,039
Finally, you know me.
591
00:38:05,812 --> 00:38:06,812
What?
592
00:38:14,528 --> 00:38:16,928
She was sure of that. She
was calling her accomplices.
593
00:38:18,228 --> 00:38:19,487
- Give me that!
- This phone!
594
00:38:19,787 --> 00:38:21,046
Give me that!
595
00:38:21,346 --> 00:38:24,022
- Nerd!
- Leave me!
596
00:38:24,322 --> 00:38:26,164
I say no!
597
00:38:26,464 --> 00:38:28,288
From the beginning
she was sure...
598
00:38:28,588 --> 00:38:29,368
...that you were weird!
599
00:38:30,713 --> 00:38:32,428
Let `s go inside.
600
00:38:32,728 --> 00:38:35,857
But if I did nothing.
601
00:38:36,157 --> 00:38:40,268
And Antoine Dumas?
Isn't that one of his friends?
602
00:38:40,568 --> 00:38:43,017
No, he can't do this.
603
00:38:43,317 --> 00:38:45,269
Until I decide what
to do with you...
604
00:38:45,569 --> 00:38:47,522
...I put it here. And ready.
605
00:38:47,822 --> 00:38:49,963
But you can't leave me in here.
606
00:38:50,263 --> 00:38:51,763
It's already busy.
607
00:38:53,487 --> 00:38:54,487
Help!
608
00:38:54,787 --> 00:38:56,287
Help!
609
00:38:57,587 --> 00:38:59,607
I told them it
had to be simpler.
610
00:38:59,642 --> 00:39:01,627
There were too
many possible options.
611
00:39:01,927 --> 00:39:03,026
Couldn't be simpler...
612
00:39:03,061 --> 00:39:04,362
...if not, he would have
caught us even faster.
613
00:39:04,601 --> 00:39:06,541
J.B. was the one that screwed it up.
He should have stopped Montale.
614
00:39:06,841 --> 00:39:08,782
He couldn't do it
against Candice's advice.
615
00:39:10,145 --> 00:39:12,105
It's not my fault. If you
hadn't chosen the Marseillais.
616
00:39:12,405 --> 00:39:14,356
- We couldn't have foreseen it.
- Shouldn't we have anticipated it?
617
00:39:14,656 --> 00:39:16,366
She thinks Ismaël is in
danger, so we have her...
618
00:39:16,666 --> 00:39:17,959
...to find before he
does something stupid.
619
00:39:19,551 --> 00:39:20,770
Shit, it's her.
620
00:39:20,805 --> 00:39:23,320
Ready. I already found the
mastermind of the operation...
621
00:39:23,620 --> 00:39:26,136
...and I think she
knows where Ismaël is.
622
00:39:26,905 --> 00:39:29,055
- No, Candice.
- Save me! She became crazy.
623
00:39:29,999 --> 00:39:30,920
save me!
624
00:39:30,955 --> 00:39:33,372
Candice don't do anything
without us. Where are you?
625
00:39:33,672 --> 00:39:36,818
Tell us where Ismaël is
or I'll break your false teeth!
626
00:39:37,118 --> 00:39:38,741
Oh no! save me!
627
00:39:39,041 --> 00:39:40,541
Help!
628
00:39:40,841 --> 00:39:43,066
-Where is the?
- I believe i know it. come.
629
00:39:45,545 --> 00:39:46,993
Help!
630
00:39:55,106 --> 00:39:57,137
They have known me for 10 years.
631
00:39:57,437 --> 00:39:59,276
And they still take
me for a dumb blonde.
632
00:39:59,576 --> 00:40:01,820
They didn't pay me for this!
633
00:40:03,478 --> 00:40:06,000
Well, where is Ismaël?
634
00:40:10,826 --> 00:40:14,348
They took the day to
organize everything.
635
00:40:14,383 --> 00:40:16,237
You always impress
me, Commander,...
636
00:40:16,537 --> 00:40:18,391
...and we thought we
had it all figured out.
637
00:40:18,691 --> 00:40:20,191
They kidded me, huh?
638
00:40:20,491 --> 00:40:22,152
We couldn't let
her go like this.
639
00:40:22,564 --> 00:40:24,337
Even my wife
participated in the game.
640
00:40:24,637 --> 00:40:26,040
We work long, many nights.
641
00:40:26,075 --> 00:40:28,837
We are inspired by old
cases from Montpellier.
642
00:40:29,137 --> 00:40:32,733
It was an incredible
experience and great team work.
643
00:40:33,033 --> 00:40:35,447
This type of exercise should
be repeated in the future...
644
00:40:35,747 --> 00:40:36,955
...to train researchers.
645
00:40:37,255 --> 00:40:41,120
But, the dealer and the seizure
of drugs, were they for real?
646
00:40:41,420 --> 00:40:43,265
- Yes Yes.
- They were real.
647
00:40:43,565 --> 00:40:44,726
Antoine almost canceled everything.
648
00:40:45,026 --> 00:40:47,348
We did not expect
something so important.
649
00:40:47,648 --> 00:40:49,803
The prefect is coming tomorrow
for the press conference.
650
00:40:50,103 --> 00:40:52,147
He doesn't miss me.
It's good advertising...
651
00:40:52,447 --> 00:40:53,469
...of police efficiency.
652
00:40:53,769 --> 00:40:55,645
notice.
653
00:40:55,945 --> 00:40:59,698
- That was the idea of...
- I did this.
654
00:40:59,998 --> 00:41:02,084
- It was me.
- I gave you the idea.
655
00:41:07,364 --> 00:41:09,860
Know something? You are
the drug of this police station.
656
00:41:10,160 --> 00:41:11,408
We are going to miss you a lot.
657
00:41:16,518 --> 00:41:19,081
I said no speech
or farewell party.
658
00:41:19,381 --> 00:41:22,765
I see that they are already
beginning to disobey my orders.
659
00:41:23,065 --> 00:41:24,565
Thanks.
660
00:41:27,298 --> 00:41:29,959
But are they also
part of the plot?
661
00:41:30,787 --> 00:41:33,216
What do you think? We are
the ones who found the actors.
662
00:41:33,251 --> 00:41:35,645
- The ones you mistreated.
- Was that you from the cemetery?
663
00:41:35,680 --> 00:41:37,997
Fine.
664
00:41:39,729 --> 00:41:42,523
She is ready to leave Sète.
665
00:41:42,823 --> 00:41:46,630
Yes, because now I'm going to be
able to eat all the ice cream I want.
666
00:41:48,456 --> 00:41:50,575
For his information,
in Montpellier,...
667
00:41:50,875 --> 00:41:52,995
...I attend inquiries
on Friday mornings.
668
00:41:53,295 --> 00:41:55,416
- It's going to be all right.
- I know, on Friday mornings.
669
00:41:55,716 --> 00:41:57,956
- It's going to be all right.
- I know, on Friday mornings.
670
00:41:58,256 --> 00:41:59,756
She's going to be all right.
671
00:42:00,056 --> 00:42:01,161
Did you come!
672
00:42:01,461 --> 00:42:03,671
I wouldn't have
missed it for anything.
673
00:42:03,971 --> 00:42:07,945
- How glad I am!
- Bravo for the seizure.
674
00:42:07,980 --> 00:42:09,694
They only talk about
it in Montpellier.
675
00:42:09,729 --> 00:42:12,458
No rancor, then?
676
00:42:12,758 --> 00:42:15,374
- Well, for Candice.
- For Candice.
677
00:42:15,674 --> 00:42:18,095
- Thanks.
- Dear Candice,...
678
00:42:18,395 --> 00:42:20,816
...I remember
the first time we...
679
00:42:25,520 --> 00:42:27,537
Forgiveness. Excuse me.
680
00:42:27,572 --> 00:42:31,563
Since there are no
speeches, I think it's time to...
681
00:42:31,863 --> 00:42:32,867
- Oh no.
- Oh, yes, yes, yes.
682
00:42:33,167 --> 00:42:34,667
We want you to have
a small memory of us,...
683
00:42:34,967 --> 00:42:35,861
...in your new office.
684
00:42:36,161 --> 00:42:38,693
Yes, someone who doesn't
complain when you talk too much.
685
00:42:38,993 --> 00:42:40,838
His name is Pepito, I don't know why.
686
00:42:41,138 --> 00:42:44,274
Didn't I tell you? Antoine.
687
00:42:44,574 --> 00:42:46,390
Where is Antoine?
688
00:42:48,255 --> 00:42:49,208
I know why Pepito.
689
00:42:49,508 --> 00:42:52,229
- And why Pepito?
- Pepito because...
690
00:42:52,615 --> 00:42:54,369
What is that
good-for-nothing doing there?
691
00:42:54,669 --> 00:42:57,707
Dr. Von Fredde now
represents Le Quellec.
692
00:42:57,900 --> 00:42:59,400
Our killer dealer.
693
00:42:59,700 --> 00:43:01,519
But Von Fredde is under
the orders of DAcosta,...
694
00:43:01,554 --> 00:43:02,407
...the boss of Le Quellec.
695
00:43:02,442 --> 00:43:04,715
Why would I defend him
if Le Quellec gave away...
696
00:43:05,015 --> 00:43:06,831
...where was the drug hidden?
697
00:43:07,589 --> 00:43:09,400
Has no sense.
698
00:43:09,700 --> 00:43:12,180
Has no sense.
699
00:43:12,480 --> 00:43:15,451
Oh no.
700
00:43:15,751 --> 00:43:17,467
Oh no!
701
00:43:19,986 --> 00:43:21,550
Why are we here, Candice?
702
00:43:21,850 --> 00:43:23,414
We should be enjoying the party.
703
00:43:23,714 --> 00:43:25,464
Can't you tune out for a bit?
The dogs confirmed it.
704
00:43:25,499 --> 00:43:28,317
Nathalie checked. It's drug.
705
00:43:28,814 --> 00:43:30,100
Cancel the press conference...
706
00:43:30,400 --> 00:43:31,686
...or they'll look ridiculous.
707
00:43:36,908 --> 00:43:37,908
- No wait.
- Do not do that.
708
00:43:38,208 --> 00:43:41,951
There was only one packet
of MDMA, the one he sniffed...
709
00:43:42,251 --> 00:43:44,123
...the dog and analyzed Nathalie.
710
00:43:44,423 --> 00:43:47,402
This is cotton candy powder.
711
00:43:50,592 --> 00:43:52,971
- Really?
- Shit.
712
00:43:53,271 --> 00:43:57,369
- They tricked us.
- It just can't be.
713
00:43:57,669 --> 00:43:59,387
What's up, exactly?
714
00:43:59,687 --> 00:44:02,327
Do you like cotton candy?
715
00:44:22,206 --> 00:44:25,209
Has no sense. That
snitch is super reliable,...
716
00:44:25,509 --> 00:44:26,633
...and if he says the
drugs are on the boat,...
717
00:44:26,933 --> 00:44:28,828
...the drugs are on the boat.
There is no other solution.
718
00:44:29,128 --> 00:44:30,730
Did you see the size of the ship?
20,000 m².
719
00:44:30,765 --> 00:44:32,310
The surface to
register is enormous.
720
00:44:32,610 --> 00:44:33,499
Even with the best dogs.
721
00:44:33,534 --> 00:44:36,364
Perhaps the drug is not
on the ship, but under...
722
00:44:36,664 --> 00:44:38,346
Maybe it's in an airtight box...
723
00:44:38,646 --> 00:44:40,328
...waterproof
below the waterline.
724
00:44:40,628 --> 00:44:41,372
You have to send divers.
725
00:44:41,672 --> 00:44:43,160
Do you think we'll
have time to do that,...
726
00:44:43,460 --> 00:44:44,318
...before the press conference?
727
00:44:44,618 --> 00:44:46,333
If you had accepted
the help of our group...
728
00:44:46,633 --> 00:44:48,349
...of Narcotics, we
would not be like this.
729
00:44:48,649 --> 00:44:49,746
Notify the prefect's office...
730
00:44:50,046 --> 00:44:52,240
...and I call the prosecutor
to resume the case.
731
00:44:52,540 --> 00:44:54,474
Here's her drug.
732
00:44:54,774 --> 00:44:58,469
And it's not powder, it's liquid.
733
00:44:58,769 --> 00:45:01,373
The advertisement for the cruise
says that everything is gluten-free,...
734
00:45:01,673 --> 00:45:02,825
...so those beer bottles...
735
00:45:03,125 --> 00:45:04,278
...they have nothing
to do on board.
736
00:45:04,578 --> 00:45:06,942
It turns out that this brand
of beer is brewed with barley.
737
00:45:06,977 --> 00:45:10,390
And the barley, what does it have?
It has gluten.
738
00:45:11,515 --> 00:45:12,344
Follow me?
739
00:45:16,853 --> 00:45:17,866
Yes, we follow you...
740
00:45:17,901 --> 00:45:19,816
...but late, as always.
741
00:45:20,116 --> 00:45:23,669
I'm sorry, but your
little party is over.
742
00:45:23,969 --> 00:45:27,674
We will have to
return to the port.
743
00:45:27,974 --> 00:45:29,944
- See you later?
- Yes.
744
00:45:34,329 --> 00:45:37,702
Well, this is ending big.
745
00:45:42,684 --> 00:45:44,341
Only you could close
this investigation...
746
00:45:44,641 --> 00:45:47,555
...with a cotton candy story...
747
00:45:47,855 --> 00:45:49,586
...and beer.
748
00:46:07,673 --> 00:46:09,644
Renoir's method.
749
00:46:13,990 --> 00:46:16,028
I can't be angry with you.
It is stronger than you.
750
00:46:16,328 --> 00:46:18,671
But I'd rather have you
with me than against me.
751
00:46:18,706 --> 00:46:21,015
The head of the Criminal
is leaving in 6 months.
752
00:46:21,315 --> 00:46:22,739
Interested?
753
00:46:23,303 --> 00:46:24,750
Head of the Homicide squad?
754
00:46:25,850 --> 00:46:28,244
In the Department?
Are you kidding? It's a dream.
755
00:46:28,544 --> 00:46:29,602
I will support your candidacy.
756
00:46:29,637 --> 00:46:32,390
In the meantime, behave
yourself in the Financials.
757
00:46:32,690 --> 00:46:33,997
you know me
758
00:46:38,078 --> 00:46:39,193
sylvie.
759
00:46:40,412 --> 00:46:41,647
Thanks.
760
00:46:54,913 --> 00:46:57,232
Care!
761
00:47:21,365 --> 00:47:23,571
Let's take all ongoing cases...
762
00:47:23,871 --> 00:47:26,078
...and we are going to learn them.
We will dedicate time to them.
763
00:47:38,295 --> 00:47:40,490
I am sorry.
And how does he find out?
764
00:47:46,573 --> 00:47:48,573
Be careful with that.
765
00:48:01,693 --> 00:48:03,467
Don't be so modest, Candice.
766
00:48:06,273 --> 00:48:07,610
Do not say foolishness.
767
00:48:12,292 --> 00:48:14,292
Agree.
I will do what is necessary.
768
00:48:19,653 --> 00:48:21,500
I'm Candice Renoir. That's all.
769
00:48:58,954 --> 00:49:03,165
You were right. The drug
was in the beer bottles.
770
00:49:05,087 --> 00:49:07,856
It's romantic your little picnic.
771
00:49:08,156 --> 00:49:10,100
Thanks.
772
00:49:10,400 --> 00:49:12,891
Why do we toast?
773
00:49:14,431 --> 00:49:16,315
By Georges Brassens.
774
00:49:18,361 --> 00:49:22,182
Did you know that he
dreamed of being buried here?
775
00:49:23,385 --> 00:49:25,387
- On this beach on the Corniche.
- No.
776
00:49:25,687 --> 00:49:29,295
He wanted the boys to come
dance, to play on his grave.
777
00:49:29,595 --> 00:49:31,674
And a pine tree with an
umbrella so that the bathers...
778
00:49:31,974 --> 00:49:34,053
...come to change
and rejoice the view.
779
00:49:37,449 --> 00:49:40,990
She had forgotten just how
much of a free spirit Brassens was.
780
00:49:42,265 --> 00:49:47,779
I spent years trying to
be like everyone else.
781
00:49:48,079 --> 00:49:51,193
Listening to criticism,
trying to correct myself.
782
00:49:51,493 --> 00:49:54,438
To fit the mold.
To fit in a 38 too.
783
00:50:08,989 --> 00:50:11,365
Antoine Dumas de L'Estang,...
784
00:50:14,474 --> 00:50:17,963
...I have the honor of
not asking for your hand.
785
00:50:21,099 --> 00:50:23,986
I would like to end the
rest of my days with you.
786
00:50:24,286 --> 00:50:26,331
Loving You.
787
00:50:27,606 --> 00:50:30,061
And fighting too.
788
00:50:34,019 --> 00:50:34,900
It's Sasha!
789
00:50:35,200 --> 00:50:36,630
Do you know that
for a NO proposal...
790
00:50:36,930 --> 00:50:38,361
...of marriage, the
phone goes off?
791
00:50:38,396 --> 00:50:41,239
It's Sasha! Yes Sasha?
792
00:50:41,274 --> 00:50:42,928
Oh well.
793
00:50:43,228 --> 00:50:45,126
Do not panic.
794
00:50:45,426 --> 00:50:46,926
I'm going. Take it easy. Take it easy.
795
00:50:47,226 --> 00:50:50,066
I'm going. Don't worry.
796
00:50:51,729 --> 00:50:53,011
- It was him!
- What happens?
797
00:50:53,311 --> 00:50:55,456
- It's Emma! Hurry up!
- But...
798
00:50:55,756 --> 00:50:57,447
It's Emma!
She is she in the maternity!
799
00:50:58,506 --> 00:51:01,213
- Hurry up!
- He has 2 hours left. Quiet.
800
00:51:01,513 --> 00:51:03,110
Hurry up!
801
00:51:03,410 --> 00:51:05,504
And my answer does not interest you?
802
00:51:05,539 --> 00:51:07,598
Let's go to the car!
Come on let's go!
803
00:51:07,898 --> 00:51:09,402
Yes, we have time.
804
00:51:09,702 --> 00:51:11,475
You know you can't
drive in this state.
805
00:51:14,007 --> 00:51:16,007
- What are you doing?
- I'm going. my goodness
806
00:51:16,307 --> 00:51:17,914
Come on, come
on, put on the siren.
807
00:51:18,214 --> 00:51:19,822
- Put on the siren.
- Yes, yes, I'll put it on.
808
00:51:20,122 --> 00:51:22,783
You did not told me.
Is it a yes or a no?
809
00:51:23,083 --> 00:51:24,671
It depends.
Does your proposal include...
810
00:51:24,971 --> 00:51:26,560
-... a non-honeymoon?
- Clear. Evidently.
811
00:51:29,339 --> 00:51:31,476
To Ireland, with its glaciers.
812
00:51:32,776 --> 00:51:34,270
No, the glaciers are in
Iceland and it's very cold.
813
00:51:34,303 --> 00:51:35,417
I would prefer La Réunion.
814
00:51:35,717 --> 00:51:37,277
But no, very hot.
815
00:51:37,577 --> 00:51:40,811
Canada, Niagara Falls.
We would bathe naked.
816
00:51:41,111 --> 00:51:42,779
Niagara Falls?
The water is freezing.
817
00:51:43,079 --> 00:51:44,861
You would not bathe
in Niagara Falls.
818
00:51:45,161 --> 00:51:46,165
It must be -20 degrees.
819
00:51:46,465 --> 00:51:48,473
I saw postcards with
naked people underneath.
820
00:51:48,773 --> 00:51:50,273
- It must have been a set-up.
- It wasn't a setup.
821
00:51:50,573 --> 00:51:51,515
Did you see it on the internet?
822
00:51:51,556 --> 00:51:52,923
It was not a setup.
I would have noticed.
823
00:51:53,223 --> 00:51:56,330
Well, what waters do
you want to bathe in, then?
824
00:51:56,630 --> 00:51:59,023
- In warm water.
- And where is the water warm?
825
00:51:59,323 --> 00:52:00,185
- I dont know.
- Where?
826
00:52:00,485 --> 00:52:01,348
In Biarritz.
827
00:52:01,648 --> 00:52:02,981
And why do you
want to go to Biarritz?
828
00:52:03,281 --> 00:52:04,614
Because I want to bathe
and the water is warm.
829
00:52:06,969 --> 00:52:08,457
Subtitles: Oldie.
63252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.