All language subtitles for 17 - Mushroom Samba.mkv.stream6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,070 --> 00:01:36,200 Here's an audio commentary. I worked on the set and the script. 2 00:01:36,710 --> 00:01:38,870 I'll be your host today. I'm Dai Sato. 3 00:01:39,210 --> 00:01:42,770 We have two guests today. Let me introduce them one by one. 4 00:01:42,810 --> 00:01:45,410 The first person is Miss Kanno, in charge of music. 5 00:01:45,450 --> 00:01:46,720 Hi, I'm Shinichiro Watanabe. 6 00:01:46,720 --> 00:01:47,510 Here! 7 00:01:48,320 --> 00:01:50,180 Mr. Nabeshin, good to have you. 8 00:01:50,520 --> 00:01:52,490 Now, once again, Miss Kanno. 9 00:01:54,220 --> 00:01:55,020 Um... I'm... 10 00:01:56,590 --> 00:01:58,420 At least he gave it a try. 11 00:01:59,060 --> 00:02:00,620 Anyway, let's start over... 12 00:02:00,730 --> 00:02:02,890 I'm Watanabe, the director. Good to be here. 13 00:02:03,030 --> 00:02:04,000 Thanks for joining us. 14 00:02:04,000 --> 00:02:04,830 Thank you for having us! 15 00:02:04,900 --> 00:02:07,330 The episode's already started. 16 00:02:07,540 --> 00:02:10,030 Yeah, I guess we missed the beginning. 17 00:02:12,310 --> 00:02:14,500 The title was "Mushroom Samba." 18 00:02:14,610 --> 00:02:15,670 Right. 19 00:02:15,710 --> 00:02:20,340 Tell us why you chose this episode. Miss Kanno, you go first. 20 00:02:20,450 --> 00:02:22,210 Well, I love mushrooms. 21 00:02:23,650 --> 00:02:24,880 You mean their shapes? 22 00:02:25,250 --> 00:02:26,620 No, their taste. 23 00:02:26,660 --> 00:02:27,310 - Taste? - Yup. 24 00:02:27,720 --> 00:02:28,590 I'm serious! 25 00:02:28,860 --> 00:02:30,980 You mean "this" kind of mushrooms? 26 00:02:31,130 --> 00:02:32,320 ALL kinds of mushrooms. 27 00:02:32,430 --> 00:02:33,360 All of them, like Shiitake and... 28 00:02:33,460 --> 00:02:35,330 - What about Eringi mushrooms? - I love them, too! 29 00:02:35,360 --> 00:02:36,760 The Eringi's shape is kinda cute. 30 00:02:36,870 --> 00:02:39,930 - What? I mean its taste, not its shape! - Taste? 31 00:02:39,970 --> 00:02:41,870 Do you like mushrooms that make you hallucinate? 32 00:02:42,300 --> 00:02:44,530 Mushrooms that make me hallucinate? 33 00:02:46,810 --> 00:02:49,370 - Director has a smirk on his face. - You mean "naughty" mushrooms... 34 00:02:49,410 --> 00:02:52,040 - It's one of the topics in this episode. - That's right. 35 00:02:52,650 --> 00:02:54,740 Why mushrooms? 36 00:02:55,020 --> 00:02:57,610 At the very start of the project, 37 00:02:58,020 --> 00:03:02,180 when we outlined the plots for all 26 episodes, they were already in it. 38 00:03:02,360 --> 00:03:03,520 Oh, really? 39 00:03:03,630 --> 00:03:05,460 At least the episode title, "Mushroom Samba" existed. 40 00:03:06,230 --> 00:03:07,490 What about the content? 41 00:03:07,630 --> 00:03:08,930 Close to what you're watching. 42 00:03:08,960 --> 00:03:10,660 You had it all planned from the get-go! 43 00:03:11,700 --> 00:03:14,640 I thought that's why you composed a tune about mushrooms. 44 00:03:14,700 --> 00:03:15,640 I knew nothing about that! 45 00:03:15,670 --> 00:03:16,600 How is that possible? 46 00:03:16,640 --> 00:03:19,270 I had no idea. I just composed it because I love mushrooms! 47 00:03:19,980 --> 00:03:26,010 Because I love mushrooms so much, I wrote the song "Mushroom Hunting." 48 00:03:26,310 --> 00:03:28,980 - So, you had no info on the episode. - Not at all! 49 00:03:29,380 --> 00:03:30,780 - No idea? - I swear! 50 00:03:31,020 --> 00:03:35,480 I actually thought the story was based on my song. 51 00:03:35,560 --> 00:03:39,930 It would've been nice if you'd read the reference materials I'd written. 52 00:03:40,930 --> 00:03:44,630 Every so often, original orders are ignored, right? 53 00:03:44,930 --> 00:03:45,900 I didn't watch the show, either. 54 00:03:45,930 --> 00:03:47,990 Original orders aside, if you didn't watch the show, you wouldn't know. 55 00:03:49,100 --> 00:03:52,710 So, it's been a long time since you watched this episode? 56 00:03:52,710 --> 00:03:53,800 Yes, since it first aired. 57 00:03:53,840 --> 00:03:55,000 Well, a whole scene finished while we were yakking away. 58 00:03:55,740 --> 00:03:56,770 How did it go? 59 00:03:58,480 --> 00:04:01,920 They just encountered a hit-and-run and had to made a crash landing. 60 00:04:02,920 --> 00:04:05,410 The title is "Mushroom Samba." But why "samba?" 61 00:04:05,550 --> 00:04:09,080 - The samba has nothing to do with it. - The music isn't a samba after all. 62 00:04:10,760 --> 00:04:13,190 Part of the song name says "mushroom," but the music itself is not a samba. 63 00:04:13,360 --> 00:04:18,060 At least the joy of mushroom hunting is expressed in the music, isn't it? 64 00:04:19,100 --> 00:04:20,530 Oh, my, look what's happening. 65 00:04:20,600 --> 00:04:23,470 Well, I guess we'll hear the music later on. 66 00:04:25,070 --> 00:04:27,670 Don't you think the animation is a little "rough" here? 67 00:04:27,980 --> 00:04:29,100 It's pretty "disproportionate." 68 00:04:30,010 --> 00:04:34,140 I'm more familiar with animation, and I've learned to criticize it lately. 69 00:04:35,180 --> 00:04:38,950 Did I use the term correctly? Can I say "animation" in this case? 70 00:04:39,350 --> 00:04:41,050 Now you know I didn't draw it. 71 00:04:41,190 --> 00:04:42,420 Right. Right. 72 00:04:42,790 --> 00:04:43,720 It's Mr. Kawamoto's fault, isn't it? 73 00:04:44,760 --> 00:04:47,390 - Yes. - In general, yes. 74 00:04:47,800 --> 00:04:49,390 It's not like Mr. Kawamoto draws everything though. 75 00:04:49,430 --> 00:04:50,130 Oh, I see. 76 00:04:50,300 --> 00:04:52,730 Many people are involved. You don't know much about it then. 77 00:04:53,640 --> 00:04:54,970 You just wanted to sound like you know a lot. 78 00:04:55,540 --> 00:04:58,770 You're right. I just learned the word "animation." So I wanted to use it. 79 00:04:59,710 --> 00:05:02,270 - I just wanted to sound like an expert. - You wanted to point out the funny face. 80 00:05:02,410 --> 00:05:04,500 Or, should I say there was a flaw in the direction? 81 00:05:06,210 --> 00:05:07,840 She wants to make it sound more like an audio commentary. 82 00:05:08,380 --> 00:05:13,320 The opening sequence was absolutely brilliant, but no one was even watching. 83 00:05:13,960 --> 00:05:17,190 SOh, no. We saw it. Please tell us more about it. 84 00:05:17,330 --> 00:05:19,560 I worked hard on this episode. 85 00:05:20,130 --> 00:05:21,390 Ah! This is one of the episodes you worked on. 86 00:05:21,500 --> 00:05:22,460 Yes, it is. 87 00:05:23,800 --> 00:05:25,060 You're not even paying close attention. 88 00:05:26,770 --> 00:05:28,400 That dog is so cute. He's so pudgy. 89 00:05:29,570 --> 00:05:30,560 He certainly is. 90 00:05:31,070 --> 00:05:32,770 He gradually gains "volume," doesn't he? 91 00:05:35,040 --> 00:05:37,480 You planned to feature them in this story from the get-go? 92 00:05:37,580 --> 00:05:42,810 Of course. I wanted to create at least one episode with a focus on these two. 93 00:05:43,280 --> 00:05:44,840 Ah... you're using that song... 94 00:05:46,650 --> 00:05:49,050 I couldn't use this song, " Chiki-Chiki Bon-Bon" for a long time. 95 00:05:49,560 --> 00:05:51,430 Finally I had a chance to use it. 96 00:05:51,430 --> 00:05:52,830 I don't know why I wrote a song like that! 97 00:05:53,600 --> 00:05:56,690 "Chiki Chiki Bon Bon?" It doesn't make sense, does it? 98 00:05:57,230 --> 00:05:58,890 I can't even recall why I named it that. 99 00:06:00,000 --> 00:06:02,730 I think I wanted to say, "Chitty Chitty Bang Bang." 100 00:06:03,510 --> 00:06:04,400 Oh, really? 101 00:06:04,440 --> 00:06:06,210 Do you pick names based on episode titles? 102 00:06:06,210 --> 00:06:09,110 It naturally comes with the lyrics. 103 00:06:09,210 --> 00:06:13,650 - Oops. Did this song have real lyrics? - No. It didn't. 104 00:06:14,080 --> 00:06:16,110 I think it has some reference to the episode title... 105 00:06:16,180 --> 00:06:17,650 So, it's not "chicken bone?" 106 00:06:18,020 --> 00:06:21,510 I'm sure it was closer to "Chitty Chitty Bang Bang." 107 00:06:22,460 --> 00:06:24,150 So it's more like "you wanted but you couldn't," right? 108 00:06:26,060 --> 00:06:27,490 Oh, I love deserts, too. 109 00:06:28,060 --> 00:06:30,430 Ah, didn't you say you go by yourself? 110 00:06:30,500 --> 00:06:32,470 Yes, I love going to the desert. 111 00:06:33,400 --> 00:06:36,270 - Then you like this kind of landscape. - Yes! I love the long, straight road. 112 00:06:36,370 --> 00:06:40,000 Naturally we wanted to go to an actual location to create artwork, 113 00:06:40,110 --> 00:06:41,670 but we had no budget. 114 00:06:43,380 --> 00:06:46,640 - We had to refer to photo books. - Ah, poor thing. That's what you did. 115 00:06:47,050 --> 00:06:50,040 This looks like someplace in Arizona. 116 00:06:50,590 --> 00:06:53,350 What are you talking about? It's planet Io! 117 00:06:54,560 --> 00:06:58,590 Some people wonder if this really is a distant planet. What? They landed on a planet? 118 00:06:58,590 --> 00:06:59,820 Some people wonder if this really is a distant planet. 119 00:07:00,030 --> 00:07:02,660 - Ooh, a watermelon! - And it doesn't look very futuristic. 120 00:07:02,730 --> 00:07:04,250 I love watermelon, too! 121 00:07:04,970 --> 00:07:06,100 You like so many things! 122 00:07:06,100 --> 00:07:09,190 You know what? Forget about having a coherent conversation! 123 00:07:09,400 --> 00:07:11,600 You two are all over the map! 124 00:07:12,510 --> 00:07:14,100 I can't really navigate as a host! 125 00:07:14,140 --> 00:07:16,300 Wow, look at these characters! 126 00:07:17,380 --> 00:07:18,870 He's got too much impact! 127 00:07:18,910 --> 00:07:21,380 This episode has eye-catching guest characters. 128 00:07:21,420 --> 00:07:22,710 They're certainly impressive. 129 00:07:22,820 --> 00:07:26,180 When we were creating this show, she wasn't that well-known, 130 00:07:26,320 --> 00:07:28,050 but later on she became quite famous. 131 00:07:28,090 --> 00:07:30,890 - Really? - Yes, in the film called "Jackie Brown." 132 00:07:31,490 --> 00:07:33,020 I think her name is Pam Grier. 133 00:07:33,330 --> 00:07:35,420 What? Who is it? 134 00:07:35,700 --> 00:07:37,320 - An actress. - I see. She's an actress. 135 00:07:37,500 --> 00:07:40,330 I contrived the name into the story but no one even noticed it. 136 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 - I was so disappointed. - Maybe it was too witty. 137 00:07:42,640 --> 00:07:46,570 "Shaft", from a movie remake, is also mentioned in this episode, right? 138 00:07:47,040 --> 00:07:49,570 No one noticed that either. So it was quite disappointing. 139 00:07:51,650 --> 00:07:52,810 How elaborate! 140 00:07:52,850 --> 00:07:57,980 Despite the two prominent characters, it takes place in a most unlikely place. 141 00:07:59,050 --> 00:08:02,760 I've been asked if this was modeled after Texas. 142 00:08:02,760 --> 00:08:04,620 It certainly looks American. 143 00:08:04,660 --> 00:08:06,730 The answer is no! It's in the future! 144 00:08:06,730 --> 00:08:08,390 - It's getting better. - It's Sci-Fi, you know. 145 00:08:08,560 --> 00:08:11,330 - A coffin in a Sci-Fi? - Look at him! 146 00:08:11,870 --> 00:08:14,430 If you only watch this scene, it looks like a totally different series! 147 00:08:14,540 --> 00:08:16,470 When I watch it now, the color is very distinctive, too. 148 00:08:16,570 --> 00:08:17,870 It's very impressive. 149 00:08:18,640 --> 00:08:20,700 These characters make my eyes hurt! 150 00:08:23,980 --> 00:08:26,850 Well... frankly speaking... 151 00:08:26,980 --> 00:08:30,580 this episode didn't strike me as having much focus on the story line. 152 00:08:30,790 --> 00:08:32,790 What are you saying? No story?! 153 00:08:32,790 --> 00:08:35,190 No, it's not that. I meant "momentum" was more of a priority. 154 00:08:35,360 --> 00:08:36,950 And the color palette as well. 155 00:08:37,090 --> 00:08:40,530 Because, if you think about it, the ending is unconvincing... 156 00:08:40,560 --> 00:08:42,460 unless you follow the momentum of the story and enjoy it. 157 00:08:42,460 --> 00:08:44,660 That's so true. unless you follow the momentum of the story and enjoy it. 158 00:08:44,870 --> 00:08:47,160 That's not the case. The story is well thought-out... 159 00:08:48,670 --> 00:08:50,070 I think... 160 00:08:50,840 --> 00:08:52,770 Well, thanks for the compliment. 161 00:08:53,010 --> 00:08:55,410 An ordinary person wouldn't be able to do something like this. 162 00:08:55,980 --> 00:08:58,410 A story driven only by "momentum" is hard to write, I'm sure. 163 00:08:58,510 --> 00:09:00,910 - It's extremely difficult. - It must be harder than usual. 164 00:09:01,820 --> 00:09:05,780 Like I said, there's more to the story! If you'd only listen to me... 165 00:09:07,690 --> 00:09:09,660 Wait a minute. This guy's interesting! 166 00:09:10,390 --> 00:09:11,420 This is Mr. Domino. 167 00:09:11,660 --> 00:09:13,990 - Mr. Domino? - Oh, I remember him. 168 00:09:15,700 --> 00:09:17,320 He has a big bounty on his head. 169 00:09:17,430 --> 00:09:19,660 His belly is so realistic! 170 00:09:20,540 --> 00:09:22,870 This "animation" is awesome! 171 00:09:28,980 --> 00:09:30,240 His teeth are so white! 172 00:09:30,280 --> 00:09:33,370 She's like a kid who's just learned to use big words. 173 00:09:34,020 --> 00:09:36,510 By the way, the fashions in this episode are kinda cool. 174 00:09:36,550 --> 00:09:37,310 Yes, aren't they? 175 00:09:37,990 --> 00:09:40,010 They're very stylish. 176 00:09:40,820 --> 00:09:43,120 I don't want to copy them though... 177 00:09:44,230 --> 00:09:45,950 All of a sudden it takes you back to the 50's, doesn't it? 178 00:09:46,030 --> 00:09:47,320 Yeah, that's right. 179 00:09:48,260 --> 00:09:53,100 As I recall, Jet's past goes back beyond what I actually remember. 180 00:09:53,870 --> 00:09:56,530 Don't think too much and don't pay too much attention to details. 181 00:09:58,040 --> 00:09:59,600 See? You can't have it both ways! 182 00:10:01,910 --> 00:10:06,040 It's hard to believe that the show received an SF grand prix. 183 00:10:07,050 --> 00:10:08,480 It's almost like hit-or-miss! 184 00:10:10,420 --> 00:10:12,610 I love this. It's just too hilarious! 185 00:10:14,320 --> 00:10:15,480 Wow, it's so big! 186 00:10:16,660 --> 00:10:18,020 Look! He dropped the Shiitake mushroom! 187 00:10:18,490 --> 00:10:22,220 FYI, the bag he had was based on a Madison Square Garden bag. 188 00:10:22,500 --> 00:10:24,990 - Ah, he ate it! - Take a look at the bag! 189 00:10:26,230 --> 00:10:27,800 It's an important detail! 190 00:10:27,800 --> 00:10:31,030 Look, he's so cute! It's the best! 191 00:10:31,810 --> 00:10:34,270 This is definitely the ultimate workmanship of the animators! 192 00:10:35,310 --> 00:10:36,440 I've done it again! 193 00:10:37,680 --> 00:10:39,240 This is a fun scene, too. 194 00:10:39,280 --> 00:10:41,250 Those who are listening to this audio commentary would be... 195 00:10:41,850 --> 00:10:45,510 totally convinced that Miss Kanno is the model for Ed. 196 00:10:45,690 --> 00:10:49,120 Oops, the first half's over! I can't believe it! How did that happen? 197 00:10:49,290 --> 00:10:52,850 Hopefully our talk in the second half will have more substance. 198 00:10:53,430 --> 00:10:55,920 - We need to dig a little deeper. - You think we can manage? 199 00:10:58,430 --> 00:10:59,330 What was that? 200 00:10:59,630 --> 00:11:01,030 - Ah! It's Spaceship Bebop! - That's right! 201 00:11:01,400 --> 00:11:03,230 She forgot?! 202 00:11:03,600 --> 00:11:05,040 She's an air head, like Mr. Unsho! 203 00:11:05,240 --> 00:11:06,210 I totally forgot! 204 00:11:08,940 --> 00:11:10,380 Ooh, it gets better. 205 00:11:10,780 --> 00:11:11,940 They look "mischievous!" 206 00:11:12,310 --> 00:11:15,650 They sure do. They're setting a trap. Remember? 207 00:11:15,720 --> 00:11:16,980 What? A trap? 208 00:11:17,520 --> 00:11:21,280 In order to find out if it's safe to eat the mushrooms, 209 00:11:21,790 --> 00:11:24,590 they try to get a grownup to eat them. 210 00:11:24,630 --> 00:11:25,920 Ah, they're trying to see what happens. 211 00:11:25,960 --> 00:11:26,790 Yes, that's right. 212 00:11:27,530 --> 00:11:29,160 I'm so clueless. I'm embarrassed. 213 00:11:31,430 --> 00:11:34,160 And there's this guy who eats one during a one-man play. 214 00:11:34,200 --> 00:11:35,130 I see. 215 00:11:35,640 --> 00:11:37,630 Everyone has a distinctive way of eating the mushrooms, too. 216 00:11:37,670 --> 00:11:38,370 They look even more "mischievous!" 217 00:11:39,170 --> 00:11:41,510 - All three have distinctive traits. - That's right. 218 00:11:43,140 --> 00:11:46,910 They all act separately but add to telling the story about each other. 219 00:11:47,120 --> 00:11:50,810 - Mushrooms are placed differently, too. - Oh, yeah. You're right. I see that. 220 00:11:51,850 --> 00:11:53,720 See? He ate it a different way. 221 00:11:54,320 --> 00:11:55,450 Ah, it's gone. 222 00:11:57,190 --> 00:11:58,890 - They're cute here, too. - Yes. They are. 223 00:11:59,690 --> 00:12:01,180 I remember this scene! 224 00:12:01,230 --> 00:12:01,990 Really? You do? 225 00:12:02,030 --> 00:12:02,860 This is where she swims, right? 226 00:12:02,930 --> 00:12:03,760 Yes. 227 00:12:05,100 --> 00:12:08,630 Did you have a similar experience or something, Director? 228 00:12:08,740 --> 00:12:10,260 Well... frankly speaking... 229 00:12:10,370 --> 00:12:12,740 it's like a hallucination... 230 00:12:13,470 --> 00:12:14,600 You see bonsai pots there. 231 00:12:16,340 --> 00:12:20,210 I had no idea about such "trip" scenes. 232 00:12:21,180 --> 00:12:22,510 So, you had to do research? 233 00:12:22,550 --> 00:12:23,710 I had no experience of my own, 234 00:12:26,020 --> 00:12:29,790 so I had to call a certain individual who had the experience. 235 00:12:30,220 --> 00:12:32,720 I asked him what happens first. He said, "The bathroom comes first." 236 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 What? Really? 237 00:12:36,860 --> 00:12:39,330 That reaction sounds too contrived... 238 00:12:39,900 --> 00:12:42,200 No way... By the way, Miss Ed... 239 00:12:43,540 --> 00:12:44,800 Yes. Oh, I shouldn't respond! 240 00:12:47,910 --> 00:12:49,500 This is pretty impressive. 241 00:12:50,340 --> 00:12:54,410 - This is more on the nightmare side. - "Stairway to Heaven," right? 242 00:12:55,150 --> 00:12:58,180 - It's actually in the dialogue, right? - Yes. "Stairway to Heaven." 243 00:12:59,620 --> 00:13:02,890 At this point, were you already thinking about the movie? 244 00:13:02,920 --> 00:13:05,190 - Of course. Absolutely. - That's a fib! Really?! 245 00:13:05,490 --> 00:13:07,520 - Is it really true? - Of course, it was an afterthought! 246 00:13:08,130 --> 00:13:09,490 I knew it! 247 00:13:11,700 --> 00:13:13,130 Actually it's "Heaven's Door." 248 00:13:13,270 --> 00:13:14,290 Oh, yeah. That's right. 249 00:13:15,540 --> 00:13:17,270 I love Jet in this scene. 250 00:13:17,270 --> 00:13:19,030 I thought maybe it was a word play. 251 00:13:19,610 --> 00:13:22,440 More importantly, when we were working on the concept of the story, 252 00:13:23,140 --> 00:13:27,100 the "trip" scenes were supposed to last for a very long time. 253 00:13:27,150 --> 00:13:29,450 - This half was to only have trip scenes. - A frog! 254 00:13:29,920 --> 00:13:30,980 Really? 255 00:13:31,050 --> 00:13:33,850 After he passes the frog in this scene... 256 00:13:34,390 --> 00:13:35,580 Actually this is a guy in disguise... 257 00:13:37,260 --> 00:13:40,720 After he passes this frog, there was going to be a snake and... 258 00:13:41,600 --> 00:13:45,660 - lizard and so on for 10 minutes or so. - All kinds of reptiles! 259 00:13:46,100 --> 00:13:47,160 Ugh! 260 00:13:47,200 --> 00:13:50,260 They we were gonna end the story without any particular ending. 261 00:13:50,300 --> 00:13:51,500 That was your original intention? 262 00:13:51,910 --> 00:13:54,430 But I was told that no one was gonna follow directions like that. 263 00:13:55,080 --> 00:13:56,240 So you restrained yourself? 264 00:13:56,440 --> 00:13:59,410 So we didn't go all the way. 265 00:13:59,580 --> 00:14:00,880 At least you put in a frog. 266 00:14:00,920 --> 00:14:02,110 We figured that was enough. 267 00:14:02,250 --> 00:14:03,740 - I see. - Why did you keep the frog? 268 00:14:04,890 --> 00:14:06,380 Did you torture a frog once? 269 00:14:06,550 --> 00:14:08,250 It's nothing like that. 270 00:14:08,490 --> 00:14:09,750 Actually I love frogs. 271 00:14:10,790 --> 00:14:12,320 Really? You love frogs, Director? 272 00:14:12,990 --> 00:14:16,190 I've noticed you added a frog here and there in the show. 273 00:14:16,230 --> 00:14:17,560 Seriously? Frogs often turn up in the show? 274 00:14:17,930 --> 00:14:20,130 I try not to make it too noticeable, though. 275 00:14:21,540 --> 00:14:23,090 A frog in a previous life? 276 00:14:23,240 --> 00:14:25,210 Jet's talking to plants now. 277 00:14:25,810 --> 00:14:30,000 After this, Faye swims across the ocean. 278 00:14:30,140 --> 00:14:32,240 - Where does she end up? - A new continent. 279 00:14:33,680 --> 00:14:37,170 Wow, this takes me back! This is just great! 280 00:14:37,850 --> 00:14:40,690 You still hear this song pretty often here and there. 281 00:14:40,720 --> 00:14:42,990 - Really? It's used in a similar way? - Yes. Yes. 282 00:14:43,290 --> 00:14:46,390 - When "punchy" music is needed... - Maybe it's easy to use. 283 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 He looks... unbelievable... 284 00:14:52,630 --> 00:14:54,360 That looks like my TV set. 285 00:14:56,640 --> 00:14:58,430 Your TV's about that size? 286 00:14:58,510 --> 00:14:59,100 No, it's even smaller. 287 00:14:59,210 --> 00:15:00,540 You watch such a small screen? 288 00:15:00,780 --> 00:15:02,370 Yes. The VCR Combo, you know. 289 00:15:04,280 --> 00:15:05,540 Is that futuristic or ancient? 290 00:15:06,550 --> 00:15:09,610 He had something in his mouth. Something in his mouth... 291 00:15:10,180 --> 00:15:14,710 Even though it all looks lighthearted, you've added a lot of details, right? 292 00:15:15,420 --> 00:15:17,050 Of course! That's to be expected. 293 00:15:17,860 --> 00:15:18,950 That's so cool! 294 00:15:19,030 --> 00:15:20,820 She doesn't have a license, though. 295 00:15:22,300 --> 00:15:25,860 - She's driving where there's no path! - There are no traffic laws, I think. 296 00:15:27,270 --> 00:15:28,260 There's a watermelon! 297 00:15:29,370 --> 00:15:31,360 Its shape is not quite right... 298 00:15:32,540 --> 00:15:33,800 - I just noticed it. - It looks like a rugby ball. 299 00:15:34,040 --> 00:15:36,340 - We need to retake? - Should you? 300 00:15:38,250 --> 00:15:40,840 - Well, it's made on planet Io. - That's true. 301 00:15:41,720 --> 00:15:43,510 - So, it's a little pointy. - Right. Pointy. 302 00:15:44,790 --> 00:15:48,350 The detail here is the logo that says "Policia" instead of "Police." 303 00:15:48,660 --> 00:15:49,750 Ah! That's great! 304 00:15:51,790 --> 00:15:54,090 Do you sometimes use a different name, like "Polizei?" 305 00:15:54,130 --> 00:15:55,000 I sure do. 306 00:15:55,000 --> 00:15:56,690 - Oh, really? - You make such a distinction? 307 00:15:57,260 --> 00:15:58,700 He looks like an ordinary guy. 308 00:15:59,170 --> 00:16:01,160 I wonder what PDI stands for. I can't remember. 309 00:16:03,770 --> 00:16:05,800 That could happen, you know. 310 00:16:05,870 --> 00:16:08,170 - I love this scene! - I know. He gets a headache! 311 00:16:08,680 --> 00:16:11,270 - So you watched it. - Of course I did! 312 00:16:12,150 --> 00:16:13,670 The old men are there again. 313 00:16:13,750 --> 00:16:15,510 This was an important point. 314 00:16:15,680 --> 00:16:17,910 Yes, it was the highlight of the story. 315 00:16:18,220 --> 00:16:19,190 That's right. 316 00:16:20,790 --> 00:16:24,160 When you eat shaved ice in a hurry, you get a headache, you know. 317 00:16:24,990 --> 00:16:27,830 I don't think such a phenomenon has ever been depicted in an anime. 318 00:16:29,100 --> 00:16:30,790 It's so tension-packed! 319 00:16:33,430 --> 00:16:35,730 It shows something that has never been depicted. 320 00:16:36,340 --> 00:16:37,830 It's kind of a redundant detail though. 321 00:16:38,110 --> 00:16:41,230 Oh, no. It's been said that it was the highlight of "Shaft" after all. 322 00:16:44,710 --> 00:16:46,110 Here they've finally arrived... 323 00:16:48,020 --> 00:16:50,250 It's hard to figure out what this is. 324 00:16:50,320 --> 00:16:52,190 What in the world is it? 325 00:16:52,190 --> 00:16:55,350 It's what hit-and-ran into the ship. You weren't paying attention, huh? 326 00:16:55,420 --> 00:16:57,080 Well, I guess I didn't. 327 00:16:57,260 --> 00:16:59,120 Ooh, tasty-looking Shiitake! 328 00:16:59,330 --> 00:17:00,730 This is where he's growing them. 329 00:17:01,830 --> 00:17:04,020 He's growing Shiitakes in a spaceship. 330 00:17:04,730 --> 00:17:07,830 Right. And the interior looks humid. 331 00:17:08,840 --> 00:17:12,470 - It's very well-rendered. - It looks moldy and yucky. 332 00:17:12,510 --> 00:17:13,400 Even though the ship's in a desert?! 333 00:17:13,470 --> 00:17:15,440 Sure. It looks really moldy, right? 334 00:17:16,280 --> 00:17:17,740 Where does the humidity come from? 335 00:17:17,780 --> 00:17:21,040 Well, it's a spaceship and he flies everywhere in it. 336 00:17:22,380 --> 00:17:25,350 I love it right after this scene where they get affected by their own attacks. 337 00:17:25,520 --> 00:17:26,680 Right here. 338 00:17:28,820 --> 00:17:29,880 "Wait! Wait!" 339 00:17:31,290 --> 00:17:32,990 Here comes another highlight! 340 00:17:33,490 --> 00:17:35,390 This is definitely the greatest scene! 341 00:17:35,460 --> 00:17:39,560 I thought he was prepared by artists for this particular scene, 342 00:17:40,200 --> 00:17:41,460 but he wasn't really relevant after all. 343 00:17:42,440 --> 00:17:44,530 That's the truth... exposed! 344 00:17:44,770 --> 00:17:47,670 - The scene looks picture-perfect. - But I was hugely disappointed. 345 00:17:49,840 --> 00:17:51,110 It's just too good! 346 00:17:51,150 --> 00:17:54,270 I might even say this episode existed just to hear this! 347 00:17:55,580 --> 00:17:56,740 This is so rockin'! 348 00:17:59,350 --> 00:18:01,450 Africa? Or Mexico City? 349 00:18:02,590 --> 00:18:03,850 What's up with the lyrics? 350 00:18:03,890 --> 00:18:06,050 Who came up with the lyrics? 351 00:18:06,090 --> 00:18:11,330 What I did was make a list of a bunch of scary city names. 352 00:18:12,430 --> 00:18:14,300 - You mean bad places? - Yes. Bad. 353 00:18:14,670 --> 00:18:16,260 That would upset Africans, right? 354 00:18:17,140 --> 00:18:18,830 - But you say "Osaka", too. - That's right. I say "Osaka." 355 00:18:18,970 --> 00:18:21,240 - "Osaka is a Babylon, too?" - Maybe you meant "funky." 356 00:18:21,310 --> 00:18:22,540 Right. A bunch of funky places. 357 00:18:23,840 --> 00:18:25,180 I'm glad we could settle that. 358 00:18:25,250 --> 00:18:28,180 When I was watching this scene, the word "funky" came to me. 359 00:18:30,480 --> 00:18:32,450 That's true. "Funky" is the theme. 360 00:18:32,550 --> 00:18:33,650 Wow, look at her! 361 00:18:34,090 --> 00:18:36,560 - Ayi-yi-yi... - Actually something big is happening. 362 00:18:36,720 --> 00:18:39,450 - That's true. - But no one's reacting to it. 363 00:18:41,460 --> 00:18:43,790 It's incredible! Ein looks cute from the back! 364 00:18:44,100 --> 00:18:47,900 The scene is full of action, and no one's even around to react! 365 00:18:48,570 --> 00:18:50,560 - What a strange situation! - That's true. 366 00:18:51,410 --> 00:18:52,370 You just get drawn into it. 367 00:18:52,370 --> 00:18:54,670 This is an incredible gun battle. 368 00:18:55,180 --> 00:18:56,160 Right. 369 00:18:56,210 --> 00:18:57,340 This is so impossible. 370 00:18:58,310 --> 00:19:00,580 Look how she climbed up all the way. 371 00:19:00,610 --> 00:19:02,340 Ah! The puppy's going ahead! 372 00:19:03,050 --> 00:19:04,710 It's so cool that he's "charging." 373 00:19:04,850 --> 00:19:06,290 This is so full of details. 374 00:19:06,320 --> 00:19:06,980 Yes. 375 00:19:07,990 --> 00:19:10,860 Did you see Jupiter in the background? 376 00:19:10,960 --> 00:19:11,950 Oh, no. Not at all! 377 00:19:12,090 --> 00:19:13,490 There! Look! 378 00:19:13,530 --> 00:19:17,220 - What? What? - It's proof that the story's Sci-Fi. 379 00:19:17,260 --> 00:19:18,890 Wow, we missed that. 380 00:19:18,930 --> 00:19:20,730 I want you guys to pay attention to those details as well! 381 00:19:20,770 --> 00:19:23,260 - This is cool, too! - I guess no one's really watching. 382 00:19:25,670 --> 00:19:28,140 The way she jumps is perfect! I love the back view of her, too! 383 00:19:28,610 --> 00:19:29,600 He's shaking his head... 384 00:19:30,950 --> 00:19:31,930 What a face... 385 00:19:31,980 --> 00:19:32,910 There's hardly any dialogue here! 386 00:19:33,480 --> 00:19:35,640 Because we deleted it. 387 00:19:35,820 --> 00:19:39,080 - A cow... cow... cow! - That's the shadow main character! 388 00:19:39,720 --> 00:19:41,090 He says something right here... 389 00:19:43,220 --> 00:19:46,280 - Can we listen in? - Sure. Of course. 390 00:19:47,090 --> 00:19:48,930 - Let's keep quiet. - Silence is no good... 391 00:19:49,900 --> 00:19:51,020 What does he say? 392 00:19:52,230 --> 00:19:53,630 We're not there yet! 393 00:19:54,370 --> 00:19:56,200 They're negotiating right here. 394 00:19:57,400 --> 00:19:59,670 - Look at Ein! - There he is. 395 00:20:01,040 --> 00:20:05,030 I was very specific about how the corgi communicated. 396 00:20:05,550 --> 00:20:10,850 - Like what? - How the Welsh corgi came about and... 397 00:20:11,790 --> 00:20:13,550 Here it comes. This is the scene. 398 00:20:14,320 --> 00:20:16,260 - Was that it? - Corgi and Cow spoke. 399 00:20:17,320 --> 00:20:19,420 Shorter than you remembered it? 400 00:20:20,090 --> 00:20:21,790 Totally different from your memory, huh? 401 00:20:21,830 --> 00:20:24,460 Didn't they talk a lot more?! 402 00:20:25,230 --> 00:20:30,430 Maybe in the "Mushroom Samba" in your mind, it ran longer. 403 00:20:30,470 --> 00:20:33,440 I thought it was gonna gain a lot more momentum! 404 00:20:35,240 --> 00:20:36,970 It was anticlimactic... 405 00:20:37,210 --> 00:20:39,980 - Your memory failed you. - Not exciting as you thought, huh? 406 00:20:41,120 --> 00:20:43,140 It was supposed to be a more moving scene with the animals. 407 00:20:43,980 --> 00:20:45,680 Like "Animal Planet." 408 00:20:45,720 --> 00:20:48,690 - He's a sheepdog, you know. - Oh, yeah! That's right. 409 00:20:49,560 --> 00:20:51,080 Now it makes sense! 410 00:20:51,130 --> 00:20:53,390 - You had that in mind? - Of course it was by accident. 411 00:20:56,830 --> 00:20:57,850 Mushroom. Mushroom. 412 00:21:01,970 --> 00:21:06,130 In this part of the series they look like a family. They're well-balanced. 413 00:21:06,170 --> 00:21:07,870 I agree. Just like a father, mother... 414 00:21:08,010 --> 00:21:09,030 You mean it goes downhill after this? 415 00:21:09,180 --> 00:21:10,910 No. It starts to get a little sad. 416 00:21:11,810 --> 00:21:13,340 It's not like it gets sad out of the blue. 417 00:21:13,380 --> 00:21:14,870 No, but you can tell that the end is near. 418 00:21:15,120 --> 00:21:16,840 Spike didn't shine at all in here. 419 00:21:17,020 --> 00:21:18,280 That's so cruel! 420 00:21:18,390 --> 00:21:19,940 I like this part. 421 00:21:20,090 --> 00:21:21,920 I wanted to see Spike act cool. 422 00:21:23,120 --> 00:21:25,560 You forgot that you chose this one! 423 00:21:25,830 --> 00:21:27,020 She chose this episode for today. 424 00:21:27,090 --> 00:21:29,150 I wish I could rave about him... 425 00:21:29,200 --> 00:21:30,420 You wanted to rave about him? 426 00:21:30,960 --> 00:21:32,630 It's not too late yet. Go ahead! 427 00:21:35,570 --> 00:21:38,160 They had no shining scene either. 428 00:21:38,310 --> 00:21:40,500 When you watch it again, huh? 429 00:21:41,080 --> 00:21:43,510 This "non-descriptive" ending is good! 430 00:21:44,810 --> 00:21:47,180 After this they feast on Shiitake. 431 00:21:48,320 --> 00:21:50,910 I would absolutely love that! 432 00:21:52,220 --> 00:21:55,310 - I'm not too sure bout this iced stuff... - For dessert? 433 00:21:56,060 --> 00:21:57,490 But I'd love to eat it. 434 00:21:57,520 --> 00:22:00,520 The point is that they had to eat them in about a week, not how they're cooked. 435 00:22:01,130 --> 00:22:03,430 Ed is the only one eating like a pig. 436 00:22:03,460 --> 00:22:05,560 Even the dog is eating mushrooms! 437 00:22:06,130 --> 00:22:08,730 He's just a beast, after all. He doesn't care. 438 00:22:09,740 --> 00:22:11,000 So, anyway... 439 00:22:11,370 --> 00:22:12,860 we talked about nothing! 440 00:22:13,210 --> 00:22:16,180 We had the composer and the director of the show... 441 00:22:16,210 --> 00:22:16,380 as guests today for this audio commentary. 442 00:22:16,380 --> 00:22:19,740 However... right? as guests today for this audio commentary. 443 00:22:20,350 --> 00:22:24,220 I wanted you to share a lot of interesting stories, 444 00:22:24,250 --> 00:22:25,880 but it was kind of tame. 445 00:22:26,750 --> 00:22:29,520 - Your expectations were too high. - Right. 446 00:22:29,560 --> 00:22:31,050 Maybe it wasn't the right crowd. 447 00:22:32,530 --> 00:22:34,860 There was no "moving" story. 448 00:22:35,400 --> 00:22:39,830 At any rate, could you each please wrap it up with a brief message? 449 00:22:40,630 --> 00:22:42,730 First, Miss Kanno, what did you think after seeing it after such a long time? 450 00:22:42,840 --> 00:22:46,470 It reaffirmed that I really love Shiitake mushrooms. 451 00:22:46,910 --> 00:22:47,900 I see. 452 00:22:49,380 --> 00:22:50,930 Thank you for your wonderful comments. 453 00:22:51,650 --> 00:22:53,140 Now, next... 454 00:22:53,180 --> 00:22:55,010 It was so wonderful that it brought tears to my eyes. 455 00:22:55,550 --> 00:22:56,780 I'm sure no one can see them. 456 00:22:57,120 --> 00:23:00,050 - It was a good story. - The picture's blurry with tears, right? 457 00:23:01,160 --> 00:23:03,990 Anyway, please give us your final thoughts before we go. 458 00:23:04,260 --> 00:23:08,790 We had to wait till the last minute to discuss anything about the show. 459 00:23:09,000 --> 00:23:10,490 It's already over? 460 00:23:11,670 --> 00:23:13,260 I guess that's how it goes, and that's OK. 461 00:23:13,900 --> 00:23:15,630 That's my attitude these days... 462 00:23:16,100 --> 00:23:18,000 Yup, that's life. 463 00:23:18,710 --> 00:23:20,700 - Is that all you wanna say? - Sayonara. Good-bye! 464 00:23:22,710 --> 00:23:23,970 We have a little more time left. 465 00:23:25,180 --> 00:23:27,170 I already said "goodbye" and it's still lingering! 466 00:23:27,210 --> 00:23:31,210 I'm glad it was very lighthearted instead of getting heavy. 467 00:23:31,790 --> 00:23:35,240 Otherwise the composer and the director might make it sound really serious. 468 00:23:37,830 --> 00:23:39,930 So we can end in a loose, cool style. 469 00:23:39,930 --> 00:23:41,490 Right. Cool is the key. 470 00:23:42,400 --> 00:23:44,860 - It was really cool. - See you someday, somewhere! 35778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.