Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,545
Xin chào. Mình là HANNI của NewJeans
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,674
Hôm nay
3
00:00:08,467 --> 00:00:11,678
mình lại đến quay "By Jeans" đây
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,014
Nơi này trông ấm áp nhỉ?
5
00:00:14,065 --> 00:00:16,642
Bài hát mà hôm nay mình sẽ thể hiện
6
00:00:17,641 --> 00:00:20,060
là của một ca sĩ mình vô cùng yêu thích
7
00:00:20,102 --> 00:00:24,398
Đó là "grentperez - Clementine"
8
00:00:24,440 --> 00:00:27,693
Cá nhân mình cực kỳ thích âm nhạc của grentperez
9
00:00:27,735 --> 00:00:29,528
Lời bài hát mà anh ấy viết
10
00:00:29,570 --> 00:00:30,821
luôn luôn...
11
00:00:30,863 --> 00:00:35,701
mang lại cảm giác rất đậm chất thơ
12
00:00:35,743 --> 00:00:39,371
Bài hát này cũng có ca từ rất đẹp
13
00:00:39,413 --> 00:00:42,249
Việc anh ấy ví người mình yêu
14
00:00:42,291 --> 00:00:45,961
như một trái quýt cũng quá ư là đáng yêu
15
00:00:46,003 --> 00:00:48,464
Mình rất muốn cover một bài hát của anh ấy
16
00:00:48,505 --> 00:00:51,967
Bản gốc của bài hát này có một chút gì đó
17
00:00:52,009 --> 00:00:53,302
mộc mạc hơn chăng?
18
00:00:53,344 --> 00:00:57,014
Nhưng khi nghe lời ca rất đẹp đã khiến mình nghĩ
19
00:00:57,056 --> 00:00:58,640
"Ừm... Mình muốn cover bài này"
20
00:00:58,682 --> 00:01:04,563
nhưng có lẽ mình nên cải biên và thế là mình đã tìm kiếm rất nhiều
21
00:01:04,605 --> 00:01:07,024
Mình cũng có một bài hát khác
22
00:01:07,066 --> 00:01:09,193
Khi nghe bài hát đó
23
00:01:09,234 --> 00:01:12,946
mình cảm thấy bầu không khí rất đẹp
24
00:01:12,988 --> 00:01:14,198
nên mình đã mang bài hát đó đến
25
00:01:14,239 --> 00:01:15,491
và nhờ bên A&R
26
00:01:15,532 --> 00:01:21,038
Có thể giúp em cải biên "Clementine"
theo phong cách này không ạ?
27
00:01:21,080 --> 00:01:25,250
và họ đã giúp mình cải biên rất hay
28
00:01:25,292 --> 00:01:27,419
Khi nhận được bản cải biên
29
00:01:27,461 --> 00:01:29,505
mình cảm thấy... thích vô cùng
30
00:01:29,546 --> 00:01:31,673
Đó đúng là cảm giác mà mình mong muốn
31
00:01:31,715 --> 00:01:34,343
Phiên bản này rất hợp với lời ca
32
00:01:34,385 --> 00:01:37,888
cũng như rất hợp với mùa đông
33
00:01:37,930 --> 00:01:39,264
nên mình sẽ hát vào hôm nay
34
00:01:39,306 --> 00:01:43,435
Ban nhạc đã giúp mình cải biên bài hát này
35
00:01:43,477 --> 00:01:46,271
chính là những người đã cùng bọn mình diễn ở Tokyo Dome
36
00:01:46,313 --> 00:01:49,358
Họ đã tạo ra một phiên bản mới rất tuyệt
37
00:01:49,400 --> 00:01:52,236
nên mình rất muốn gửi lời cảm ơn tới họ
38
00:01:52,277 --> 00:01:54,696
Nếu mọi người đang xem video này
39
00:01:54,738 --> 00:01:57,407
em muốn nói cảm ơn mọi người rất nhiều
40
00:01:58,492 --> 00:02:00,828
Mỗi khi quay "By Jeans" mình đều trở nên nói rất nhiều
41
00:02:00,869 --> 00:02:02,246
nên giờ mình sẽ dừng lại đây
42
00:02:02,287 --> 00:02:03,539
Mình bắt đầu ngay đây
43
00:02:16,970 --> 00:02:20,624
♪ I've been changing ♪
44
00:02:21,183 --> 00:02:23,894
♪ But the burning stays the same ♪
45
00:02:23,935 --> 00:02:29,900
♪ What can I do to tame the heat of this fire? ♪
46
00:02:30,400 --> 00:02:33,111
♪ Forever saving ♪
47
00:02:34,071 --> 00:02:36,531
♪ The remnants of a love ♪
48
00:02:36,573 --> 00:02:42,496
♪ Like ancient stories told from another time ♪
49
00:02:42,913 --> 00:02:48,652
♪ Eternally painted on my mind ♪
50
00:02:49,795 --> 00:02:51,963
♪ Mmm ♪
51
00:02:52,464 --> 00:02:55,300
♪ Color it gray ♪
52
00:02:55,342 --> 00:02:58,345
♪ Until I forget you ♪
53
00:02:58,387 --> 00:03:01,765
♪ Like I never met you ♪
54
00:03:01,932 --> 00:03:05,102
♪ My dearest Clementine ♪
55
00:03:05,143 --> 00:03:07,479
♪ Throw it away ♪
56
00:03:08,063 --> 00:03:11,191
♪ But close enough to you ♪
57
00:03:11,233 --> 00:03:14,361
♪ Cause although I hate you ♪
58
00:03:14,528 --> 00:03:20,450
♪ I will still fall in love, my Clementine ♪
59
00:03:20,492 --> 00:03:26,123
♪ Every time, mmm ♪
60
00:03:30,377 --> 00:03:33,255
♪ And if you're fading ♪
61
00:03:33,296 --> 00:03:36,717
♪ Then honey I'll be fading too ♪
62
00:03:36,758 --> 00:03:40,846
♪ Darling, I don't even know who I am without you ♪
63
00:03:42,681 --> 00:03:45,434
♪ Forever waiting ♪
64
00:03:45,475 --> 00:03:49,146
♪ Times never wasted and still ♪
65
00:03:49,896 --> 00:03:55,068
♪ I find myself growing old over you ♪
66
00:03:55,610 --> 00:03:56,945
♪ You came in a dream ♪
67
00:03:56,987 --> 00:04:01,783
♪ You touched the depths of my mind ♪
68
00:04:02,617 --> 00:04:04,745
♪ Oh, no, no, no ♪
69
00:04:05,120 --> 00:04:07,831
♪ Color it gray ♪
70
00:04:08,081 --> 00:04:11,084
♪ Until I forget you ♪
71
00:04:11,376 --> 00:04:14,129
♪ Like I never met you ♪
72
00:04:14,588 --> 00:04:17,674
♪ My dearest Clementine ♪
73
00:04:17,758 --> 00:04:20,302
♪ Throw it away ♪
74
00:04:20,719 --> 00:04:23,597
♪ But close enough to you ♪
75
00:04:23,847 --> 00:04:27,100
♪ Cause although I hate you ♪
76
00:04:27,225 --> 00:04:33,106
♪ I will still fall in love, my Clementine ♪
77
00:04:33,231 --> 00:04:39,863
♪ Every time, always ♪
78
00:04:40,405 --> 00:04:43,074
♪ No matter how hard I try ♪
79
00:04:43,283 --> 00:04:48,872
♪ My Clementine, every time ♪
80
00:04:49,331 --> 00:04:57,005
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
81
00:04:58,757 --> 00:05:01,510
♪ Color it gray ♪
82
00:05:01,843 --> 00:05:04,513
♪ Until I forget you ♪
83
00:05:04,888 --> 00:05:07,933
♪ Like I never met you ♪
84
00:05:08,141 --> 00:05:14,356
♪ My dearest, my dearest Clementine ♪
85
00:05:20,821 --> 00:05:27,994
♪ My dearest, my dearest Clementine ♪
86
00:05:28,036 --> 00:05:30,036
♪ But close enough to you ♪
87
00:05:30,205 --> 00:05:33,500
♪ Cause although I hate you ♪
88
00:05:33,583 --> 00:05:39,339
♪ I will still fall in love, my Clementine ♪
89
00:05:39,506 --> 00:05:46,221
♪ Every time, always ♪
90
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
♪ No matter how hard I try ♪
91
00:05:49,683 --> 00:05:55,272
♪ My Clementine, every time ♪
92
00:05:55,564 --> 00:05:59,301
♪ Mmm, mmm ♪
93
00:05:59,359 --> 00:06:09,978
♪ You're always on my mind ♪7084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.