All language subtitles for Wolf Hall s02e03 Defiance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,200 HAUNTING CHORAL MUSIC 2 00:00:11,422 --> 00:00:14,182 - So this really is the reason you've come? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,662 Well... 4 00:00:20,902 --> 00:00:22,422 ..very well. 5 00:00:23,662 --> 00:00:25,422 Wolsey's daughter. 6 00:00:37,902 --> 00:00:41,422 - It's my religion, I think, that you do not like. 7 00:00:42,742 --> 00:00:44,662 I love the Gospel. 8 00:00:45,662 --> 00:00:48,381 I follow it. I always will. 9 00:00:48,382 --> 00:00:51,901 Your father understood that. - My father understood everything. 10 00:00:51,902 --> 00:00:53,982 He understood you betrayed him. 11 00:00:55,662 --> 00:00:58,301 - Pardon me, but if you have this fixed opinion 12 00:00:58,302 --> 00:01:03,381 and you hold on to it regardless of evidence or regardless of reason, 13 00:01:03,382 --> 00:01:06,261 how am I to oppose it? I would swear on something... 14 00:01:06,262 --> 00:01:08,421 - I would know you were a perjurer. 15 00:01:08,422 --> 00:01:12,422 I have been told by those I trust... 16 00:01:13,662 --> 00:01:18,262 ..there is no faith or truth in Cromwell. 17 00:01:21,142 --> 00:01:22,942 - HE SIGHS 18 00:01:31,862 --> 00:01:33,902 CLOPPING OF HOOVES 19 00:01:40,662 --> 00:01:43,301 - What's your business here? Where are you from? 20 00:01:43,302 --> 00:01:46,901 - From Lincoln. There's trouble. I've come to tell Lord Cromwell. 21 00:01:46,902 --> 00:01:49,901 - You hold here... - How did these men get inside the gate? 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,661 - They say there's trouble, sir. Lincolnshire is up. 23 00:01:52,662 --> 00:01:54,221 - What trouble? 24 00:01:54,222 --> 00:01:56,061 - It started in Louth, sir. 25 00:01:56,062 --> 00:01:57,821 Rebels. 26 00:01:57,822 --> 00:02:01,702 They've attacked Bishop Langland's men in Horncastle. Killed a man. 27 00:02:03,662 --> 00:02:06,661 Is it true, then? The King's dead? 28 00:02:06,662 --> 00:02:08,421 - Who says so? 29 00:02:08,422 --> 00:02:10,221 - All the east are saying it. 30 00:02:10,222 --> 00:02:12,021 Said he died at midsummer. 31 00:02:12,022 --> 00:02:14,301 - Midsummer? Who rules, then? 32 00:02:14,302 --> 00:02:16,661 - Cromwell, sir. - Cromwell? 33 00:02:16,662 --> 00:02:19,661 Wipe the shit off your boots, I'll bring you to a dead king, 34 00:02:19,662 --> 00:02:21,662 you can kneel and beg his pardon. 35 00:02:23,862 --> 00:02:26,141 What did they say about this Cromwell? 36 00:02:26,142 --> 00:02:30,141 - They say he means to pull down the parish churches, 37 00:02:30,142 --> 00:02:34,221 melt all the crucifixes for cannons to fire on the poor folk. 38 00:02:34,222 --> 00:02:36,061 He's a devil. 39 00:02:36,062 --> 00:02:38,662 He wants the King's daughter for himself. 40 00:02:39,902 --> 00:02:41,661 They want his head. 41 00:02:41,662 --> 00:02:45,301 - The rebels demand that the Lady Mary be made legitimate and restored 42 00:02:45,302 --> 00:02:48,141 to the succession. If she should fall into their hands... 43 00:02:48,142 --> 00:02:51,421 - Shouldn't we secure her person? - What do you advise? Chaining her up? 44 00:02:51,422 --> 00:02:53,741 - Keep a watch on her. - She is watched. 45 00:02:53,742 --> 00:02:55,621 Poor men don't rise without leaders. 46 00:02:55,622 --> 00:02:57,141 Landowners are behind this. 47 00:02:57,142 --> 00:02:59,822 BANGING 48 00:03:06,662 --> 00:03:10,142 - Well, gentlemen, the news is poor hearing. 49 00:03:16,422 --> 00:03:20,061 I would incline to mercy if this brawl were to end now. 50 00:03:20,062 --> 00:03:22,901 - I'd counsel you against leniency. 51 00:03:22,902 --> 00:03:26,341 If this should spread to Yorkshire and north to the border... 52 00:03:26,342 --> 00:03:28,421 - Shall I alert the Duke of Norfolk? 53 00:03:28,422 --> 00:03:31,901 He could turn out his tenants, quiet the eastern shires. 54 00:03:31,902 --> 00:03:34,422 - No. Keep Norfolk away from me. 55 00:03:37,422 --> 00:03:40,861 Sadler, send to Greenwich for my armour. 56 00:03:40,862 --> 00:03:43,421 - No, no. Sire, do not risk your sacred person. 57 00:03:43,422 --> 00:03:47,141 - If the common folk are saying I am dead, what choice do I have? 58 00:03:47,142 --> 00:03:49,902 - Lord Cromwell's head is their chief demand. 59 00:03:50,902 --> 00:03:55,741 They believe My Lord has practised some device or sorcery on the King, 60 00:03:55,742 --> 00:03:58,222 as they claim the Cardinal did before him. 61 00:03:59,222 --> 00:04:01,661 - Well, I am offended for my prince 62 00:04:01,662 --> 00:04:05,221 that they deem him no more than a child to be led. 63 00:04:05,222 --> 00:04:07,901 - And, by God, I am offended, too! 64 00:04:07,902 --> 00:04:11,301 I take it ill to be instructed by the folk of Lincolnshire, 65 00:04:11,302 --> 00:04:14,222 one of the most brute and beastly shires in all the realm. 66 00:04:15,422 --> 00:04:18,621 How do they presume to dictate which men I keep about me? 67 00:04:18,622 --> 00:04:21,421 And who will advise me when Lord Cromwell is put down? 68 00:04:21,422 --> 00:04:23,141 Will these rebels do it? 69 00:04:23,142 --> 00:04:25,301 Colin Clump and Peter Pisspiddle 70 00:04:25,302 --> 00:04:27,942 and old Grandpa Gaphead and his goat?! 71 00:04:29,422 --> 00:04:31,141 Let them remember this. 72 00:04:31,142 --> 00:04:36,462 When I choose a humble man for my councillor, he is no more humble! 73 00:04:37,462 --> 00:04:39,661 I made my minister 74 00:04:39,662 --> 00:04:42,061 and, by God, I will maintain him! 75 00:04:42,062 --> 00:04:45,141 If I say Cromwell is a lord, then he is a lord, 76 00:04:45,142 --> 00:04:48,741 and if I say Cromwell's heirs will follow me and rule England, 77 00:04:48,742 --> 00:04:51,502 then, by God, they will do it! - HE BANGS FIST 78 00:04:58,422 --> 00:05:00,222 - Keep me informed. 79 00:05:04,062 --> 00:05:05,822 I go to shoot. 80 00:05:06,822 --> 00:05:08,622 Keep my eye in. 81 00:05:12,142 --> 00:05:13,662 - CHUCKLING: - Well... 82 00:05:15,422 --> 00:05:17,501 ..how does it feel... 83 00:05:17,502 --> 00:05:20,422 to be the heir presumptive to England? 84 00:05:22,822 --> 00:05:24,902 He proclaimed you. - My Lord... 85 00:05:26,902 --> 00:05:29,142 - My ears did not deceive me. 86 00:05:30,422 --> 00:05:33,502 He named you next king, Crumb. 87 00:05:39,942 --> 00:05:42,382 - DOOR OPENS 88 00:05:44,302 --> 00:05:45,782 DOOR CLOSES 89 00:05:47,422 --> 00:05:50,661 - Cromwell! - My Lord of Norfolk. - I've no time to talk to you. 90 00:05:50,662 --> 00:05:53,901 I'm only in London to receive my orders and then get on the road. 91 00:05:53,902 --> 00:05:56,341 North, east - I will go where the King commands. 92 00:05:56,342 --> 00:05:58,741 I have 600 armed and ready to ride. 93 00:05:58,742 --> 00:06:01,661 I have five cannon - five, and they are all mine. 94 00:06:01,662 --> 00:06:05,022 And I can whistle up another 1,600 men in short order. - No, My Lord. 95 00:06:06,902 --> 00:06:08,422 - No?! 96 00:06:09,902 --> 00:06:12,821 What do you mean, no? - It's the King's pleasure... 97 00:06:12,822 --> 00:06:16,421 - I'm talking to Cromwell, who has been to war, 98 00:06:16,422 --> 00:06:18,662 which is more than you have, sir. 99 00:06:21,662 --> 00:06:23,061 - It is the King's pleasure, 100 00:06:23,062 --> 00:06:25,301 as Mr Wriothesley here hoped to explain, 101 00:06:25,302 --> 00:06:28,541 that you linger neither in London nor anywhere near his person, 102 00:06:28,542 --> 00:06:32,061 that you repair to your own country, there to ensure quietness... 103 00:06:32,062 --> 00:06:34,902 - There are no rebels in my country! 104 00:06:36,422 --> 00:06:39,901 - My Lord of Suffolk takes command of the King's forces. 105 00:06:39,902 --> 00:06:41,501 - Brandon?! 106 00:06:41,502 --> 00:06:44,422 What...? That horse-keeper? 107 00:06:46,142 --> 00:06:47,941 By Saint Jude! 108 00:06:47,942 --> 00:06:50,421 Well, am I to be set aside? 109 00:06:50,422 --> 00:06:53,902 Me, of the best blood that this nation affords? 110 00:06:53,903 --> 00:06:58,061 I will ride to Hampton Court and meet my sovereign face-to-face... 111 00:06:58,062 --> 00:07:01,421 - I wouldn't... - ..for I no doubt that you misreport me! 112 00:07:01,422 --> 00:07:06,061 The King knows that he has no more faithful servant in England than me! 113 00:07:06,062 --> 00:07:08,422 Me! Thomas Howard! 114 00:07:13,782 --> 00:07:16,182 - There is another matter, My Lord. 115 00:07:19,422 --> 00:07:22,741 I have a letter from your wife, the Duchess. 116 00:07:22,742 --> 00:07:25,221 She complains of scant living. 117 00:07:25,222 --> 00:07:27,101 - Let her family keep her. 118 00:07:27,102 --> 00:07:31,902 - If you set your wife aside, you could at least pension her off. 119 00:07:33,422 --> 00:07:38,502 She's suffered enough already, don't you think, at your hands? 120 00:07:49,902 --> 00:07:51,782 - In the north parts... 121 00:07:52,782 --> 00:07:56,421 ..they use your name to terrify their children. 122 00:07:56,422 --> 00:08:00,541 "Be quiet", they say, "or Cromwell will come. 123 00:08:00,542 --> 00:08:04,421 "He will jump down your throat and bite your liver." 124 00:08:04,422 --> 00:08:07,661 - LORD Cromwell would be more polite. 125 00:08:07,662 --> 00:08:11,222 - Oh, your title is still a novelty. 126 00:08:12,222 --> 00:08:14,301 In their view, 127 00:08:14,302 --> 00:08:17,582 you'll be dead before they have to use it. 128 00:08:47,902 --> 00:08:51,662 - Please, father, let me go and fight with Richard. 129 00:08:52,662 --> 00:08:54,741 For the honour of our house. 130 00:08:54,742 --> 00:08:57,422 - You apply to your book, Master Gregory. 131 00:08:58,422 --> 00:09:00,422 You are not done learning yet. 132 00:09:01,662 --> 00:09:03,422 Look after your father. 133 00:09:11,182 --> 00:09:13,422 - It's from my time in Italy. 134 00:09:15,422 --> 00:09:17,062 Kept me safe. 135 00:09:29,902 --> 00:09:31,342 - My wife? 136 00:09:32,342 --> 00:09:36,221 - We'll bring her to Stepney or Mortlake. 137 00:09:36,222 --> 00:09:40,142 I'd have her here but if London falls, this is where they'll come. 138 00:09:42,742 --> 00:09:44,421 - Could it fall? 139 00:09:44,422 --> 00:09:47,501 - You could knock the city walls down with a dirty look. 140 00:09:47,502 --> 00:09:49,061 CROMWELL CHUCKLES 141 00:09:49,062 --> 00:09:51,662 - Promise me you'll take an escort with you. 142 00:09:53,422 --> 00:09:55,661 If you were recognised in the streets... 143 00:09:55,662 --> 00:09:58,302 Thank God I'm not memorable. 144 00:10:01,142 --> 00:10:02,582 What? 145 00:10:03,902 --> 00:10:06,101 - Your man, Bellowe. John Bellowe? 146 00:10:06,102 --> 00:10:07,901 - Yeah. 147 00:10:07,902 --> 00:10:10,142 - The rebels caught him at Louth. 148 00:10:11,582 --> 00:10:13,742 They knew he was your servant. 149 00:10:16,142 --> 00:10:18,501 They blinded him, then they skinned a bull 150 00:10:18,502 --> 00:10:20,502 and they sewed him into the hide. 151 00:10:21,902 --> 00:10:23,902 They set the dogs on him. 152 00:10:33,142 --> 00:10:35,221 - All this rain, 153 00:10:35,222 --> 00:10:38,221 you'll be lucky to get these cannon north of Enfield 154 00:10:38,222 --> 00:10:40,142 before you're bogged down. 155 00:11:05,342 --> 00:11:07,902 Master? 156 00:11:19,062 --> 00:11:21,662 - Je ne suis pas d'accord. Excusez-moi. 157 00:11:23,902 --> 00:11:27,901 I am told you have put the Duke of Norfolk in a fury. 158 00:11:27,902 --> 00:11:30,902 You know, he thinks this affair will bring you down. 159 00:11:32,662 --> 00:11:36,421 The rebels demand that "vile blood" be drained from the Council. 160 00:11:36,422 --> 00:11:38,421 That's your blood, I imagine. 161 00:11:38,422 --> 00:11:41,421 - If your master intends to send aid to the rebels, 162 00:11:41,422 --> 00:11:43,461 he's left it very late in the year. 163 00:11:43,462 --> 00:11:45,421 - Ah, you call them rebels. 164 00:11:45,422 --> 00:11:49,142 I thought it was merely a few turnips, sodden with drink. 165 00:11:49,143 --> 00:11:53,061 What interest could my master have in their proceedings? 166 00:11:53,062 --> 00:11:56,061 - None, unless he's been given bad advice by someone. 167 00:11:56,062 --> 00:11:58,421 If Lady Mary receives any approaches, 168 00:11:58,422 --> 00:12:00,301 she must report them to me. 169 00:12:00,302 --> 00:12:02,661 I've done all I will do for her. 170 00:12:02,662 --> 00:12:06,062 If she moves one inch towards the rebels, I'll cut off her head. 171 00:12:07,062 --> 00:12:10,301 - Truly, Thomas, we know this game, you and I. 172 00:12:10,302 --> 00:12:13,661 I know what you must say, and you know what I must say. 173 00:12:13,662 --> 00:12:15,901 - Very well, I'll say something new to you. 174 00:12:15,902 --> 00:12:18,661 If your master subverts my king in his own country, 175 00:12:18,662 --> 00:12:20,661 I will find ways to make him suffer. 176 00:12:20,662 --> 00:12:23,141 We will unite with the princes of Germany, 177 00:12:23,142 --> 00:12:25,901 who are your master's subjects, or so he believes. 178 00:12:25,902 --> 00:12:27,662 HE LAUGHS NERVOUSLY 179 00:12:28,662 --> 00:12:31,462 FAINT CHATTER 180 00:12:35,662 --> 00:12:39,142 - So I hear. It's a shame he doesn't have more patience. 181 00:12:40,542 --> 00:12:42,421 My Lord Privy Seal. 182 00:12:42,422 --> 00:12:44,901 Chancellor of Augmentations. 183 00:12:44,902 --> 00:12:47,062 - Highness. 184 00:12:48,062 --> 00:12:51,421 Why not ask the King to fetch Lady Mary here? 185 00:12:51,422 --> 00:12:54,901 - Oh, yes, that'll cheer us up. 186 00:12:54,902 --> 00:12:57,661 - LAUGHTER 187 00:12:57,662 --> 00:13:01,421 Lady Mary's health might improve with gentle company. 188 00:13:01,422 --> 00:13:03,981 - Or perhaps it is because if Mary is here with us, 189 00:13:03,982 --> 00:13:05,981 she cannot be taken by the rebels. 190 00:13:05,982 --> 00:13:08,302 Or, for that matter, she resort to them. 191 00:13:09,902 --> 00:13:11,622 - I would like her company. 192 00:13:13,142 --> 00:13:15,222 I could ask the King, but, erm... 193 00:13:16,222 --> 00:13:19,062 ..he is displeased with me because I am not yet... 194 00:13:20,062 --> 00:13:21,582 - With child. 195 00:13:28,742 --> 00:13:31,421 - WHISPERED: - It's a way to gain favour. 196 00:13:31,422 --> 00:13:34,142 She has been very kind as well. 197 00:13:46,902 --> 00:13:49,422 - Lady Rochford, could you stand off, please? 198 00:13:53,182 --> 00:13:55,702 No, further off, with the other ladies. 199 00:13:56,702 --> 00:13:58,302 - SHE SCOFFS 200 00:14:04,142 --> 00:14:06,501 - This is of great antiquity. 201 00:14:06,502 --> 00:14:08,902 The King gave it to me. 202 00:14:09,902 --> 00:14:11,901 He says it is Roman. 203 00:14:11,902 --> 00:14:13,421 - Huh. 204 00:14:13,422 --> 00:14:15,222 It's possible. 205 00:14:21,142 --> 00:14:23,302 - The King tells me his dreams. 206 00:14:25,422 --> 00:14:27,062 - What dreams? 207 00:14:30,662 --> 00:14:32,742 - Sometimes, when he has, erm... 208 00:14:34,142 --> 00:14:36,142 ..you know, visited me... 209 00:14:37,902 --> 00:14:42,142 ..he falls asleep in my bed and then wakes because of his dreams. 210 00:14:43,142 --> 00:14:47,661 He calls out, "Mea culpa! Mea culpa!" 211 00:14:47,662 --> 00:14:50,422 He says his late brother appears to him... 212 00:14:52,142 --> 00:14:54,901 ..to reproach him for the unrest in his kingdom 213 00:14:54,902 --> 00:14:56,902 and the distress of his people. 214 00:15:00,662 --> 00:15:05,462 - His brother has appeared to him before, Your Grace, in his dreams. 215 00:15:07,902 --> 00:15:10,422 Perhaps...perhaps all princes... 216 00:15:12,142 --> 00:15:15,421 ..are troubled by their conscience in such a way 217 00:15:15,422 --> 00:15:17,422 in the late hours. 218 00:15:22,422 --> 00:15:26,142 - I, too, am troubled by the distress of the people. 219 00:15:30,662 --> 00:15:32,661 If anyone asks what we spoke of, 220 00:15:32,662 --> 00:15:35,912 tell them I wanted to show you the glass and know about the Romans. 221 00:15:46,422 --> 00:15:47,941 - Sir. 222 00:15:47,942 --> 00:15:49,661 - Join us, Crumb! 223 00:15:49,662 --> 00:15:53,421 - We have a name for the leader of the rebels. 224 00:15:53,422 --> 00:15:55,421 A one-eyed lawyer called Aske. 225 00:15:55,422 --> 00:15:57,422 - Aske? Robert Aske? 226 00:15:58,422 --> 00:16:01,301 - Do you know him, sir? - To nod to at Gray's Inn. 227 00:16:01,302 --> 00:16:03,901 He used to come down to do business 228 00:16:03,902 --> 00:16:05,662 for the Percys. 229 00:16:18,902 --> 00:16:20,622 - Will you hear me, sir? 230 00:16:22,582 --> 00:16:25,222 Please to bring the Lady Mary back to Court... 231 00:16:26,222 --> 00:16:30,901 ..that I may have comfort in her society and share her confidence. 232 00:16:30,902 --> 00:16:32,821 - Are you lonely, sweetheart? 233 00:16:32,822 --> 00:16:34,501 Well, of course. 234 00:16:34,502 --> 00:16:37,901 Of course we can have her, if it will make you merry. 235 00:16:37,902 --> 00:16:41,421 My Lord Privy Seal... - Sir, my heart is moved by the divisions that arise 236 00:16:41,422 --> 00:16:43,942 between your subjects and your most sacred self. 237 00:16:45,142 --> 00:16:46,901 I am only a woman, 238 00:16:46,902 --> 00:16:50,421 I do not presume to be wiser than Your Majesty, but 239 00:16:50,422 --> 00:16:54,341 my heart misgives when honourable and devout customs are left off. 240 00:16:54,342 --> 00:16:56,221 - And what customs? - Nan. 241 00:16:56,222 --> 00:16:57,902 - Your Grace. 242 00:16:59,742 --> 00:17:02,101 - Your people want the Pope of Rome. 243 00:17:02,102 --> 00:17:05,661 They want statues they've known all their lives, 244 00:17:05,662 --> 00:17:07,901 and blessed candles and holy days. 245 00:17:07,902 --> 00:17:09,822 - Your grace... - Let her be. 246 00:17:10,822 --> 00:17:12,741 She must be instructed. 247 00:17:12,742 --> 00:17:17,141 Madam, what you fail to grasp is that the Bishop of Rome 248 00:17:17,142 --> 00:17:21,221 is merely a foreign prince out to conquer, if he can. 249 00:17:21,222 --> 00:17:24,421 I will have no alien interfere with my rule, 250 00:17:24,422 --> 00:17:28,501 and I will allow no traitor to shelter behind the cross of Christ. 251 00:17:28,502 --> 00:17:31,901 - They would still pray for the King if they could pray for the Pope too. 252 00:17:31,902 --> 00:17:35,901 - Pardon me, Your Grace, but there can be no double jurisdiction. 253 00:17:35,902 --> 00:17:39,501 Either the King rules, or the Pope. 254 00:17:39,502 --> 00:17:42,901 - Her grace will withdraw. - They are too much burdened with taxes. 255 00:17:42,902 --> 00:17:45,821 My Lord, take care of your thoughts as well as your deeds. 256 00:17:45,822 --> 00:17:48,341 What you refuse by day will haunt you by night. 257 00:17:48,342 --> 00:17:50,422 Your Majesty knows this. - Jane! 258 00:17:51,422 --> 00:17:53,062 Jane. 259 00:17:55,662 --> 00:17:57,501 Understand this. 260 00:17:57,502 --> 00:18:01,741 A prince answers before the strait court of heaven for his proceedings, 261 00:18:01,742 --> 00:18:04,901 and when he dies he shall be judged by standards 262 00:18:04,902 --> 00:18:07,941 of which ordinary men are quit. 263 00:18:07,942 --> 00:18:11,661 I am the earthly shepherd of all God's sheep, rich and poor. 264 00:18:11,662 --> 00:18:15,701 It is my part to provide for their corporeal welfare 265 00:18:15,702 --> 00:18:17,741 and their spiritual good. 266 00:18:17,742 --> 00:18:22,621 This duty is laid on me, and the world shall see me discharge it. 267 00:18:22,622 --> 00:18:24,221 - Amen to that. 268 00:18:24,222 --> 00:18:26,262 - APPLAUSE 269 00:18:29,902 --> 00:18:32,422 - We will consider all lawful petitions. 270 00:18:33,742 --> 00:18:35,302 However... 271 00:18:36,422 --> 00:18:38,421 ..when you are fruitful, 272 00:18:38,422 --> 00:18:41,422 that is when we will give ear to your complaints. 273 00:18:43,142 --> 00:18:45,142 - My Lady, come. 274 00:19:27,142 --> 00:19:31,422 Just tell me - you don't believe these stories against me, do you? 275 00:19:35,142 --> 00:19:37,062 Do you, Cremuel? 276 00:19:42,022 --> 00:19:44,902 - WHIMPERING 277 00:19:52,182 --> 00:19:54,222 CRACK OF THUNDER 278 00:19:58,422 --> 00:20:00,422 RATTLING 279 00:20:03,902 --> 00:20:05,942 HEAVY BREATHING 280 00:20:15,422 --> 00:20:17,662 DOOR SLAMS HASTY FOOTSTEPS 281 00:20:20,302 --> 00:20:22,142 DOOR OPENS 282 00:20:23,662 --> 00:20:25,421 - York has fallen. 283 00:20:25,422 --> 00:20:27,142 - CROMWELL SIGHS 284 00:20:28,142 --> 00:20:31,662 Have you told the King? - He waits for you in the Chantry Chapel. 285 00:21:24,422 --> 00:21:26,422 - I was thinking of Wolf Hall. 286 00:21:28,142 --> 00:21:29,902 The summer before. 287 00:21:31,142 --> 00:21:32,902 I was happy there. 288 00:21:34,422 --> 00:21:36,421 Yet here I am, 289 00:21:36,422 --> 00:21:39,901 one summer passed and one winter passing. 290 00:21:39,902 --> 00:21:42,662 I have bastardised both my daughters... 291 00:21:43,662 --> 00:21:45,501 ..I have no heir, 292 00:21:45,502 --> 00:21:48,102 and, as I understand, no hope of one. 293 00:21:49,742 --> 00:21:54,421 My subjects are in rebellion, my coffers are empty 294 00:21:54,422 --> 00:21:56,702 and my cradle empty, too. 295 00:22:20,662 --> 00:22:22,821 A man who has reigned 28 years 296 00:22:22,822 --> 00:22:25,742 should be able to place his faith in his liege men. 297 00:22:27,662 --> 00:22:31,582 But behind the banner of these rebels... 298 00:22:32,902 --> 00:22:34,902 ..lie other hidden banners... 299 00:22:36,422 --> 00:22:39,422 ..of the Poles and the Courtenays. 300 00:22:40,422 --> 00:22:43,141 They raise this rebellion in the hope that the Pope 301 00:22:43,142 --> 00:22:47,142 will send another king, my cousin Reginald Pole by name... 302 00:22:48,142 --> 00:22:51,422 ..who will wed my daughter Mary and turn me out to beg. 303 00:22:53,902 --> 00:22:58,302 This is why I have asked you to bring Pole before me. 304 00:22:59,942 --> 00:23:01,742 Or, if you cannot... 305 00:23:03,142 --> 00:23:06,062 ..rid me of him by some other means. 306 00:23:07,062 --> 00:23:09,902 And yet you seem unable to get hold of him. 307 00:23:10,413 --> 00:23:16,421 Perhaps I should bring Stephen Gardiner back from France, 308 00:23:16,422 --> 00:23:18,902 since you don't seem to know what to do. 309 00:23:22,982 --> 00:23:27,302 Norfolk, I suppose, must be permitted to ride north. 310 00:23:31,902 --> 00:23:33,422 York. 311 00:23:36,142 --> 00:23:38,142 How could York fall? 312 00:23:44,702 --> 00:23:47,782 - BAND PLAYS 313 00:24:06,382 --> 00:24:08,301 - 1,600... 314 00:24:08,302 --> 00:24:11,741 - Why does Henry do this now? This feast. 315 00:24:11,742 --> 00:24:14,261 Why at such a time? - Because he must, 316 00:24:14,262 --> 00:24:17,102 precisely now, when none expects it. 317 00:24:18,422 --> 00:24:22,062 - I'm for the north. - Your Grace's rights are restored. 318 00:24:32,982 --> 00:24:35,061 Take your seat, Gregory. 319 00:24:35,062 --> 00:24:39,901 - The almanacs said this would be a great year for surprises, 320 00:24:39,902 --> 00:24:42,421 and here's the Lady Mary back at Court, 321 00:24:42,422 --> 00:24:44,422 long before she was looked for. 322 00:24:45,662 --> 00:24:49,101 This is your work, Crumb. - But you are mistaken, Fitz. 323 00:24:49,102 --> 00:24:53,302 As you'll remember, it was the Queen who requested Lady Mary's presence. 324 00:25:08,662 --> 00:25:10,302 My Lady. 325 00:25:18,142 --> 00:25:21,061 I thought you had forbidden Sexton the court, sire. 326 00:25:21,062 --> 00:25:22,501 - True. 327 00:25:22,502 --> 00:25:24,141 I boxed his ears. 328 00:25:24,142 --> 00:25:27,062 But poor fellow has no other way to make a living. 329 00:25:28,422 --> 00:25:30,422 Have you not had your supper? 330 00:25:31,422 --> 00:25:33,142 Take your place. 331 00:25:39,422 --> 00:25:41,901 - Lower, Tom. Go lower! 332 00:25:41,902 --> 00:25:43,502 - LAUGHTER 333 00:25:44,502 --> 00:25:47,341 - Which is the seat for the blacksmith's lad? 334 00:25:47,342 --> 00:25:49,421 - Very good. - Very good. 335 00:25:49,422 --> 00:25:51,101 - Go lower, Tom! 336 00:25:51,102 --> 00:25:54,061 Trot on till you get to Putney! 337 00:25:54,062 --> 00:25:55,902 - LAUGHTER 338 00:25:58,422 --> 00:26:01,621 - The commons cry for bread, Majesty. 339 00:26:01,622 --> 00:26:04,221 Why not give them...Crumb? 340 00:26:04,222 --> 00:26:05,901 - LAUGHTER 341 00:26:05,902 --> 00:26:09,901 - He is an impertinent fellow, but you must take it in good part, My Lord. 342 00:26:09,902 --> 00:26:11,822 - I do. 343 00:26:12,822 --> 00:26:17,061 - If the Emperor comes, you will be crumbed and fried! 344 00:26:17,062 --> 00:26:18,501 - LAUGHTER 345 00:26:18,502 --> 00:26:23,141 - You will be s-s-s-sizzled like the heretic Tyndale! 346 00:26:23,142 --> 00:26:25,661 - We don't know that Tyndale is burned. 347 00:26:25,662 --> 00:26:29,301 - Oh, Tom, I can smell him from here! - HE COUGHS 348 00:26:29,302 --> 00:26:31,861 LAUGHTER AND JEERING 349 00:26:31,862 --> 00:26:34,141 - Oh, Tyndale! 350 00:26:34,142 --> 00:26:36,102 - LAUGHTER 351 00:26:37,102 --> 00:26:39,742 - COUGHING, LAUGHTER 352 00:26:43,902 --> 00:26:45,622 - Tyndale! 353 00:27:12,382 --> 00:27:14,422 - DOOR CLOSES 354 00:27:32,422 --> 00:27:35,702 I'm glad to see you back at Court, My Lady. 355 00:27:37,902 --> 00:27:41,661 I hope they're keeping you warm, well-provisioned. 356 00:27:41,662 --> 00:27:43,662 - I am well looked after. 357 00:27:44,662 --> 00:27:48,142 And it is your doing that I am brought back, I think. 358 00:27:51,142 --> 00:27:55,982 - I have to ask you, My Lady, have you not been approached? 359 00:27:58,142 --> 00:28:02,622 - The rebels may use my name but they have no permission from me. 360 00:28:08,422 --> 00:28:10,221 - Careful. 361 00:28:10,222 --> 00:28:12,142 Careful, Mary. 362 00:28:19,422 --> 00:28:22,741 - I hear the Council is discussing a marriage for me 363 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 with the Duke of Orleans. 364 00:28:25,702 --> 00:28:27,222 As I predicted. 365 00:28:28,222 --> 00:28:31,662 - The French are discussing it. I'm not sure we are. 366 00:28:33,142 --> 00:28:36,141 You see yourself with a Spanish husband, very likely. 367 00:28:36,142 --> 00:28:38,741 - You would not wish me to marry a Spaniard, I think. 368 00:28:38,742 --> 00:28:41,782 They might seek to use me as the figurehead for an invasion. 369 00:28:43,422 --> 00:28:45,421 You would... 370 00:28:45,422 --> 00:28:48,382 prefer me to marry an Englishman. 371 00:28:50,142 --> 00:28:53,542 - I would prefer you to marry as the King commands. 372 00:29:01,302 --> 00:29:03,421 - You see? 373 00:29:03,422 --> 00:29:05,662 I am wearing your verses... 374 00:29:06,662 --> 00:29:09,222 ..in praise of obedience. 375 00:29:12,422 --> 00:29:15,622 Though my father gave them me, I know their origin. 376 00:29:20,902 --> 00:29:24,422 Why did you wait so long to come to Hunsdon... 377 00:29:25,422 --> 00:29:27,821 ..when you wished me to sign the oath? 378 00:29:27,822 --> 00:29:29,901 - Cardinal Wolsey used to say, 379 00:29:29,902 --> 00:29:32,422 "Show your power by your absence." 380 00:29:34,142 --> 00:29:36,902 You would have refused if I came earlier. 381 00:29:38,902 --> 00:29:40,422 - Perhaps. 382 00:29:42,662 --> 00:29:44,902 And if I had, I would now be dead. 383 00:29:48,142 --> 00:29:50,142 Instead, I am here... 384 00:29:52,062 --> 00:29:54,622 ..at my father's side. 385 00:29:54,623 --> 00:29:58,821 - You look very well today, My Lady. Crimson is your favourite colour... 386 00:29:58,822 --> 00:30:00,662 - You change the subject. 387 00:30:01,662 --> 00:30:05,662 Do not make light of what you have done for me. 388 00:30:07,662 --> 00:30:11,902 You saved me when I was drowning in folly. 389 00:30:14,902 --> 00:30:17,702 When I was almost past recovery. 390 00:30:21,662 --> 00:30:23,902 Your care of me... 391 00:30:25,022 --> 00:30:27,422 ..has been so tender. 392 00:30:32,422 --> 00:30:34,382 Like that of a father. 393 00:30:47,142 --> 00:30:49,141 - What did she want? 394 00:30:49,142 --> 00:30:53,462 - To thank me for caring for her like a father. 395 00:30:54,662 --> 00:30:56,422 - A father? 396 00:31:01,662 --> 00:31:04,901 - She's heard the rumours that I want to marry her. 397 00:31:04,902 --> 00:31:06,902 She's warning me off. 398 00:31:09,222 --> 00:31:11,062 DOOR CREAKS OPEN 399 00:31:21,422 --> 00:31:23,141 - Awake early. 400 00:31:23,142 --> 00:31:25,142 - He hasn't slept. 401 00:31:27,142 --> 00:31:28,902 - 50,000. 402 00:31:30,422 --> 00:31:34,822 The rebel army has grown. They now have 50,000 men in the field. 403 00:31:37,422 --> 00:31:41,662 There is no army the King can muster that could meet such a force. 404 00:31:43,662 --> 00:31:45,582 - Then what do we do? 405 00:31:47,902 --> 00:31:49,982 - So, Christophe, what do we do? 406 00:31:50,982 --> 00:31:53,661 - CROMWELL LAUGHS 407 00:31:53,662 --> 00:31:56,061 That's right, we lie. 408 00:31:56,062 --> 00:31:59,422 They have might, we have winter. We offer them a truce. 409 00:32:00,422 --> 00:32:03,141 We promise them Jane will be crowned in York, 410 00:32:03,142 --> 00:32:05,661 we promise them a parliament in the north, 411 00:32:05,662 --> 00:32:07,661 we promise them a general pardon. 412 00:32:07,662 --> 00:32:10,901 In the meantime, winter creeps in, 413 00:32:10,902 --> 00:32:13,221 food grows scarce, 414 00:32:13,222 --> 00:32:15,262 disease breaks out. 415 00:32:17,062 --> 00:32:19,062 Time is on our side. 416 00:32:26,142 --> 00:32:28,422 Lady Rochford. - Lord Privy Seal. 417 00:32:40,422 --> 00:32:42,221 - Well, well, well. 418 00:32:42,222 --> 00:32:44,142 Well, well, well. 419 00:32:45,422 --> 00:32:47,061 Ah! 420 00:32:47,062 --> 00:32:48,822 - She's beautiful. 421 00:32:49,822 --> 00:32:51,782 - Well done, Seymour. 422 00:33:00,662 --> 00:33:03,422 - Lady Mary avoids looking at you. 423 00:33:04,662 --> 00:33:07,662 Perhaps it is only for the great love that she bears you. 424 00:33:08,662 --> 00:33:11,421 Or perhaps, now that the King has spared her 425 00:33:11,422 --> 00:33:15,222 and brought her back to Court, she feels she no longer needs you. 426 00:33:18,502 --> 00:33:20,062 - Your Grace. 427 00:33:21,062 --> 00:33:22,741 - My Lord Privy Seal. 428 00:33:22,742 --> 00:33:26,421 - Your Grace, may God in his own good time make you a happy mother also. 429 00:33:26,422 --> 00:33:30,141 I think...I think Nan Seymour sets a glad example. 430 00:33:30,142 --> 00:33:31,742 - Does she? 431 00:33:32,902 --> 00:33:36,422 I should hardly be a happy mother if I have a girl. 432 00:33:37,422 --> 00:33:40,421 I should think I'll be sent back to Wolf Hall in a basket. 433 00:33:40,422 --> 00:33:42,222 - CROMWELL SCOFFS 434 00:33:55,662 --> 00:34:00,262 "I shall hardly be a happy mother if I have a girl." What's that? 435 00:34:01,422 --> 00:34:04,302 - Yes, it's true. Her courses have not come. 436 00:34:05,902 --> 00:34:09,902 Her titties are swollen. I mean, she will not speak till she is sure. 437 00:34:10,902 --> 00:34:13,422 Let's hope it's stuck fast, eh? 438 00:34:14,902 --> 00:34:17,301 Make sure you're on hand when she tells Henry. 439 00:34:17,302 --> 00:34:20,421 He will be in a humour to hand out favours. 440 00:34:20,422 --> 00:34:24,421 He might give you whatever it is that you lack. 441 00:34:24,422 --> 00:34:28,182 Which isn't much, is it, My Lord Privy Seal? 442 00:34:31,182 --> 00:34:33,422 - CHEERING 443 00:34:35,822 --> 00:34:37,822 - A great day for England! 444 00:34:39,662 --> 00:34:42,141 - This will put an end to the rebellion! 445 00:34:42,142 --> 00:34:43,901 - Yes! Yes, it will! 446 00:34:43,902 --> 00:34:45,341 - LAUGHTER 447 00:34:45,342 --> 00:34:47,061 - God save the King! 448 00:34:47,062 --> 00:34:49,901 - Yes, sire, because there is not a man or woman in England 449 00:34:49,902 --> 00:34:53,901 who does not wish Your Majesty well and pray on his knees nightly 450 00:34:53,902 --> 00:34:57,581 that the Queen will give you a sturdy boy! 451 00:34:57,582 --> 00:34:59,622 - CHEERING 452 00:35:08,662 --> 00:35:10,421 DOOR CLOSES 453 00:35:10,422 --> 00:35:12,422 FAINT CHATTER 454 00:35:16,902 --> 00:35:19,061 - This actually was the most delicious. 455 00:35:19,062 --> 00:35:22,141 - Was it? It was a recipe that was recommended to me. 456 00:35:22,142 --> 00:35:25,141 I passed it on to the cooks. - Mm-hm. You should try some. 457 00:35:25,142 --> 00:35:27,901 - No, I don't think so. Not this time. - This isn't all for me. 458 00:35:27,902 --> 00:35:29,702 - Felicitations, Your Grace. 459 00:35:32,422 --> 00:35:36,061 - Quails. The Lisles send them from Calais by the crate. 460 00:35:36,062 --> 00:35:38,421 As you can see, she sets into them as though 461 00:35:38,422 --> 00:35:40,901 - THEY LAUGH 462 00:35:40,902 --> 00:35:43,141 - They're fed on the boat to keep them fat 463 00:35:43,142 --> 00:35:45,141 but, even so, she must have more. 464 00:35:45,142 --> 00:35:46,821 - Yes. Yes! 465 00:35:46,822 --> 00:35:49,461 And I shall have more at supper, and fatter. 466 00:35:49,462 --> 00:35:51,061 - LAUGHTER 467 00:35:51,062 --> 00:35:52,662 No harm in that. 468 00:35:53,662 --> 00:35:56,741 The King likes a woman to show her appetite. 469 00:35:56,742 --> 00:35:58,342 And now, of course... 470 00:35:59,662 --> 00:36:01,581 - Will you join us, My Lord? 471 00:36:01,582 --> 00:36:04,022 - I cannot. Holbein is here. 472 00:36:07,142 --> 00:36:08,662 SHE SIGHS 473 00:36:14,742 --> 00:36:16,821 How long will she have to stand? 474 00:36:16,822 --> 00:36:18,902 - She can sit if she wants. 475 00:36:24,142 --> 00:36:26,742 It is, er, very correct to breathe. 476 00:36:31,662 --> 00:36:33,622 Er, to the light. 477 00:36:34,902 --> 00:36:36,582 Ja. 478 00:36:42,422 --> 00:36:45,182 Er, if Your Grace could lift her chin? 479 00:36:48,662 --> 00:36:51,421 - The King will want her as she is. 480 00:36:51,422 --> 00:36:53,141 No flattery. 481 00:36:53,142 --> 00:36:55,062 - It is not my habit. 482 00:36:57,902 --> 00:36:59,941 - I warrant when he married my sister, 483 00:36:59,942 --> 00:37:02,422 she did not look quite so much like a mushroom. 484 00:37:04,142 --> 00:37:05,902 - THEY CHUCKLE 485 00:37:14,302 --> 00:37:16,342 CHOIR SINGS 486 00:37:53,422 --> 00:37:56,501 - Don Diego de Mendoza has landed at Dover. - I know. 487 00:37:56,502 --> 00:37:59,341 - He carries a letter of love for the Lady Mary 488 00:37:59,342 --> 00:38:01,221 from the Emperor's nephew. 489 00:38:01,222 --> 00:38:04,652 - Would you excuse me, Eustache? I have a different marriage to make. 490 00:38:05,462 --> 00:38:07,422 My son, Gregory. 491 00:38:11,662 --> 00:38:13,142 Lord Seymour. 492 00:38:14,142 --> 00:38:15,742 Your lady sister. 493 00:38:16,742 --> 00:38:18,501 Oughtred's widow. 494 00:38:18,502 --> 00:38:20,902 - Bess? - Her hand in marriage? 495 00:38:23,422 --> 00:38:25,422 - Well, this is a surprise. 496 00:38:26,422 --> 00:38:28,821 So, are you willing? 497 00:38:28,822 --> 00:38:30,581 - We are willing. 498 00:38:30,582 --> 00:38:33,701 - And ready to talk about money? 499 00:38:33,702 --> 00:38:35,342 - It's my favourite subject. 500 00:38:46,422 --> 00:38:47,902 Thank God. 501 00:38:49,142 --> 00:38:50,902 Welcome home, Richard. 502 00:38:51,902 --> 00:38:53,462 - Winter won out. 503 00:38:57,142 --> 00:38:59,222 Just as you predicted, Master. 504 00:39:01,422 --> 00:39:02,902 - Look at you. 505 00:39:03,902 --> 00:39:05,901 - Gorgeous. 506 00:39:05,902 --> 00:39:07,542 - Isn't it? 507 00:39:11,142 --> 00:39:13,661 - So, the marriage, when shall it be? 508 00:39:13,662 --> 00:39:15,741 - As soon as you wish, Bess. 509 00:39:15,742 --> 00:39:19,422 But...you do wish, Bess? 510 00:39:20,662 --> 00:39:22,422 You do wish this? 511 00:39:23,422 --> 00:39:25,421 - Yes, My Lord. 512 00:39:25,422 --> 00:39:27,182 I do wish. 513 00:39:29,422 --> 00:39:31,141 - Bless you. 514 00:39:31,142 --> 00:39:35,661 Well, I think that we must order silks and velvets for you. 515 00:39:35,662 --> 00:39:38,421 And I...I thought emeralds. 516 00:39:38,422 --> 00:39:41,421 - Emeralds? Jane said that you would be very generous. 517 00:39:41,422 --> 00:39:44,902 - You must indulge me. As you know, I don't have any daughters. 518 00:39:45,902 --> 00:39:48,581 - You may indulge me, My Lord, 519 00:39:48,582 --> 00:39:50,901 and I shall certainly indulge you, 520 00:39:50,902 --> 00:39:53,342 but I will hardly be your daughter. 521 00:39:54,422 --> 00:39:56,421 - Oh, I had hoped... 522 00:39:56,422 --> 00:40:00,302 Well, I had hoped that you would see our relationship in that way. 523 00:40:01,302 --> 00:40:03,061 - Oh. 524 00:40:03,062 --> 00:40:05,141 What, it is to be like that? 525 00:40:05,142 --> 00:40:06,822 - I... - I didn't know. 526 00:40:07,822 --> 00:40:12,902 But you are not so very old, and I had hoped to have your children. 527 00:40:16,902 --> 00:40:18,421 - Mine? 528 00:40:18,422 --> 00:40:20,142 - Mm. 529 00:40:24,902 --> 00:40:27,422 - Perhaps we should go inside, Bess. 530 00:40:28,422 --> 00:40:30,422 - Why? - Because... 531 00:40:31,422 --> 00:40:34,581 ..erm, there are...there are people, 532 00:40:34,582 --> 00:40:36,422 and your family... 533 00:40:37,422 --> 00:40:40,901 Perhaps we should not be seen alone together. It might... 534 00:40:40,902 --> 00:40:43,142 It might lead to misunderstandings. 535 00:40:46,422 --> 00:40:48,892 - I think that there has been a misunderstanding. 536 00:40:50,902 --> 00:40:53,421 I am offering my person to one Cromwell only - 537 00:40:53,422 --> 00:40:55,141 the one that I marry. 538 00:40:55,142 --> 00:40:57,502 Which Cromwell is that meant to be? 539 00:40:59,662 --> 00:41:02,901 - I am extremely flattered that you would even consider it, but... 540 00:41:02,902 --> 00:41:06,902 - Well, I'm not at fault. I listened to what my brother required of me. 541 00:41:07,902 --> 00:41:10,061 I never said, "What age is Cromwell?" 542 00:41:10,062 --> 00:41:12,141 or, "Was his father not a tradesman?" 543 00:41:12,142 --> 00:41:14,901 I just said, "Yes, Edward," and I assumed that... 544 00:41:14,902 --> 00:41:19,901 - But why did you assume when Gregory is so likely a young man 545 00:41:19,902 --> 00:41:22,102 and of an age to marry? 546 00:41:23,662 --> 00:41:25,981 - I think that you have no idea, My Lord, 547 00:41:25,982 --> 00:41:28,421 how much your single state is talked of. 548 00:41:28,422 --> 00:41:30,982 How much the whole Court looks to you to change it. 549 00:41:32,422 --> 00:41:35,141 And how much they speculate that a great 550 00:41:35,142 --> 00:41:38,142 and a dangerous honour will come your way. 551 00:41:40,902 --> 00:41:45,421 - Well, it's gossip, but dangerous indeed to me, 552 00:41:45,422 --> 00:41:49,781 and dishonourable, I presume you mean to Lady Mary? 553 00:41:49,782 --> 00:41:52,421 - Then you would do well to be clear who you will marry 554 00:41:52,422 --> 00:41:53,982 and who you will not. 555 00:41:59,342 --> 00:42:02,222 - Please, I beg you, don't tell Gregory. 556 00:42:03,222 --> 00:42:05,662 He thinks you have freely accepted him. 557 00:42:08,142 --> 00:42:10,902 And you will accept him, won't you, Bess? 558 00:42:12,422 --> 00:42:15,821 Because you must be relieved it is the son and not the father... 559 00:42:15,822 --> 00:42:17,142 - Stop. 560 00:42:18,822 --> 00:42:21,662 I will not tell you whether I am relieved or not. 561 00:42:24,902 --> 00:42:28,101 Tell me when and where and I will come in my bridal finery 562 00:42:28,102 --> 00:42:31,422 and I will marry whichever Cromwell presents himself. 563 00:42:56,662 --> 00:42:58,901 - Was it carried over the sea? 564 00:42:58,902 --> 00:43:02,622 - He will have wished someone carried it over our roads. 565 00:43:20,422 --> 00:43:22,421 - Lord Cromwell, 566 00:43:22,422 --> 00:43:25,661 I have heard a great deal about you. 567 00:43:25,662 --> 00:43:29,421 - And I feel I know you already, Don Diego, for you must be related 568 00:43:29,422 --> 00:43:32,901 to that Mendoza who was ambassador in the Cardinal's time. 569 00:43:32,902 --> 00:43:34,621 - I had that honour. 570 00:43:34,622 --> 00:43:36,542 - The Cardinal locked him up. 571 00:43:37,902 --> 00:43:39,501 - Yes. 572 00:43:39,502 --> 00:43:43,182 A violation of every agreed principle of diplomacy. 573 00:43:44,662 --> 00:43:47,661 I did not know you were at Court then. 574 00:43:47,662 --> 00:43:50,141 - No, but I was the Cardinal's man. 575 00:43:50,142 --> 00:43:52,901 I inherited his concerns. 576 00:43:52,902 --> 00:43:54,822 - But not his methods. 577 00:44:05,662 --> 00:44:08,822 - Have you brought Dom Luis' portrait for My Lady? 578 00:44:10,422 --> 00:44:12,142 - Just that. 579 00:44:13,902 --> 00:44:17,221 There are presents, of course, which follow by mule. 580 00:44:17,222 --> 00:44:19,821 - Because they are large. - Good! 581 00:44:19,822 --> 00:44:22,141 Lady Mary's tastes are lavish. 582 00:44:22,142 --> 00:44:25,421 I'll give you a quarter of an hour, Don Diego, 583 00:44:25,422 --> 00:44:28,421 and then, with regret, I shall interrupt you. 584 00:44:28,422 --> 00:44:31,661 - It is hardly time enough for them to pray together. 585 00:44:31,662 --> 00:44:34,422 - Oh. Will they be doing that? 586 00:44:39,662 --> 00:44:43,901 Don Diego isn't very friendly. I thought it was an ambassador's duty. 587 00:44:43,902 --> 00:44:46,621 - He is, er, fastidious. 588 00:44:46,622 --> 00:44:48,221 - THEY LAUGH 589 00:44:48,222 --> 00:44:51,541 Oh, one of the rebel leaders has implicated you. 590 00:44:51,542 --> 00:44:53,821 - What? - Under questioning. 591 00:44:53,822 --> 00:44:56,821 And we have the letters that you sent to the traitor Darcy, 592 00:44:56,822 --> 00:44:58,661 going back three years. 593 00:44:58,662 --> 00:45:01,221 - Erm... I protest. 594 00:45:01,222 --> 00:45:03,501 - You claim the letters are forgeries? 595 00:45:03,502 --> 00:45:06,342 - I make no claim. I say nothing to them. 596 00:45:06,343 --> 00:45:10,061 - It's lucky for you I am more clement than the Cardinal. 597 00:45:10,062 --> 00:45:11,741 I'll not have you locked up. 598 00:45:11,742 --> 00:45:14,422 That's close enough to 15 minutes, don't you think? 599 00:45:20,862 --> 00:45:22,422 WHISPERING 600 00:45:23,662 --> 00:45:25,142 CROMWELL CLEARS THROAT 601 00:45:26,142 --> 00:45:29,941 - My Lord! Go out, we are not done. 602 00:45:29,942 --> 00:45:34,301 - But I come to remind you, sir, of your urgent next engagement. 603 00:45:34,302 --> 00:45:36,422 EUSTACHE CLEARS THROAT INSISTENTLY 604 00:45:40,422 --> 00:45:42,461 - Disculpe alteza. 605 00:45:42,462 --> 00:45:44,661 For now we must part. 606 00:45:44,662 --> 00:45:47,061 - No, do not kneel. Haste away. 607 00:45:47,062 --> 00:45:49,702 The Lord Privy Seal is waiting. 608 00:45:53,422 --> 00:45:55,662 Le agradezco su consejo. 609 00:46:12,142 --> 00:46:14,422 - So, what passed? 610 00:46:16,902 --> 00:46:19,261 - He asked me if I meant what I said. 611 00:46:19,262 --> 00:46:21,501 - Generally or specifically? 612 00:46:21,502 --> 00:46:23,302 - You know full well! 613 00:46:30,142 --> 00:46:33,421 If I meant it when I said that I accepted my father 614 00:46:33,422 --> 00:46:35,501 as head of the Church 615 00:46:35,502 --> 00:46:38,661 and that he and my mother were never truly married. 616 00:46:38,662 --> 00:46:40,221 I said that I did. 617 00:46:40,222 --> 00:46:42,221 - Give me the letter. 618 00:46:42,222 --> 00:46:44,181 No, the other one. 619 00:46:44,182 --> 00:46:47,302 The one he carried hidden under his shirt. 620 00:47:12,022 --> 00:47:13,981 MUSICIANS PLAY 621 00:47:13,982 --> 00:47:15,982 CHATTER 622 00:47:35,902 --> 00:47:38,821 I hope the wedding was not too modest for your sister. 623 00:47:38,822 --> 00:47:43,262 I would not want Norfolk to accuse me of aping the nobility. 624 00:47:45,422 --> 00:47:48,821 - We've come a long way together, My Lord, you and I, 625 00:47:48,822 --> 00:47:51,301 since we welcomed you to Wolf Hall. 626 00:47:51,302 --> 00:47:52,942 Won't you join us? 627 00:48:00,142 --> 00:48:01,902 - I remember that visit. 628 00:48:01,903 --> 00:48:07,141 We wouldn't have gone if you hadn't risen from your sick bed 629 00:48:07,142 --> 00:48:10,222 and added Wolf Hall to the King's progress at the last moment. 630 00:48:13,902 --> 00:48:16,901 And that's where he found his new queen, 631 00:48:16,902 --> 00:48:18,702 and where you had to... 632 00:48:19,702 --> 00:48:21,902 ..you had to stand aside. 633 00:48:57,662 --> 00:48:59,062 - Sit. 634 00:49:03,902 --> 00:49:05,662 You are happy? 635 00:49:07,422 --> 00:49:09,421 You and Bess don't seem... 636 00:49:09,422 --> 00:49:12,422 you know, shy of each other. 637 00:49:13,422 --> 00:49:15,062 - Yes, I am happy. 638 00:49:16,902 --> 00:49:18,742 We are both happy. 639 00:49:22,142 --> 00:49:24,422 So please not to look at her, sir. 640 00:49:26,662 --> 00:49:29,302 Converse with her when others are present... 641 00:49:30,302 --> 00:49:32,222 ..and do not write to her. 642 00:49:35,422 --> 00:49:38,422 I ask this of you. I have never asked anything much. 643 00:49:40,422 --> 00:49:42,142 - Oh, Gregory. 644 00:49:44,422 --> 00:49:46,422 I don't defend myself. 645 00:49:47,662 --> 00:49:49,902 I should have made myself clear. 646 00:49:54,422 --> 00:49:58,501 It was only out of duty when she consented, 647 00:49:58,502 --> 00:50:00,662 when she thought I was the groom. 648 00:50:01,662 --> 00:50:03,422 And how this... 649 00:50:04,422 --> 00:50:07,302 ..how this muddle came about... 650 00:50:08,302 --> 00:50:10,821 ..well, Seymour, you know, he can be brisk. 651 00:50:10,822 --> 00:50:14,902 One gentleman passing another in conversation. 652 00:50:16,662 --> 00:50:18,422 It can happen. 653 00:50:20,142 --> 00:50:22,142 - Other things can happen. 654 00:50:25,142 --> 00:50:27,062 But do not let them. 655 00:50:28,422 --> 00:50:30,421 - I am a man of honour. 656 00:50:30,422 --> 00:50:32,142 I mean, I'm... 657 00:50:34,142 --> 00:50:36,141 I'm a man of my word. 658 00:50:36,142 --> 00:50:38,261 - So many words. 659 00:50:38,262 --> 00:50:41,422 You do everything. You have everything. 660 00:50:44,902 --> 00:50:46,902 You are everything. 661 00:50:51,142 --> 00:50:52,902 So I beg you, Father... 662 00:50:53,902 --> 00:50:57,902 ..grant me an inch of your broad earth and leave my wife to me. 663 00:51:19,422 --> 00:51:22,141 - I hear a rumour King Francois is dead. 664 00:51:22,142 --> 00:51:25,141 - HE BREATHES HEAVILY 665 00:51:25,142 --> 00:51:26,942 I fear untrue. 666 00:51:28,902 --> 00:51:32,452 - You must finish this drawing today, Hans, or you will have to chase me. 667 00:51:33,382 --> 00:51:36,461 - HEAVY BREATHING CONTINUES 668 00:51:36,462 --> 00:51:38,382 - ..when I could be hunting... 669 00:51:39,382 --> 00:51:41,341 - A seat for the King! 670 00:51:41,342 --> 00:51:44,182 - CLAMOUR 671 00:51:48,582 --> 00:51:50,501 - Send them all out. Out. 672 00:51:50,502 --> 00:51:53,182 Out. Disperse. - Get out! Out! 673 00:52:29,422 --> 00:52:32,302 - Norfolk has been writing to you, I hear... 674 00:52:34,422 --> 00:52:36,422 ..begging for his brother's life. 675 00:52:37,422 --> 00:52:39,222 "Tom Truth". 676 00:52:41,262 --> 00:52:45,421 You don't imagine that Norfolk will ever be your friend, do you? 677 00:52:45,422 --> 00:52:46,902 - No. 678 00:52:48,662 --> 00:52:53,021 It is not for pleasing him that I ask for mercy. 679 00:52:53,022 --> 00:52:55,741 - Then why should I not punish Truth? 680 00:52:55,742 --> 00:52:59,781 Why should I not cut off his head for his knavery with my niece? 681 00:52:59,782 --> 00:53:02,421 - Because he is young, sire, 682 00:53:02,422 --> 00:53:05,421 and experience will improve his judgment. 683 00:53:05,422 --> 00:53:07,661 Let him sweat a space. 684 00:53:07,662 --> 00:53:10,661 It's a lesson he'll not forget and... 685 00:53:10,662 --> 00:53:13,541 the Howards will be indebted to you hereafter. 686 00:53:13,542 --> 00:53:15,901 - Yes, but you always say this, Cromwell. 687 00:53:15,902 --> 00:53:18,821 You say remit them and they will behave better. 688 00:53:18,822 --> 00:53:22,901 The Pole family, whom I prospered, whom I restored in blood, 689 00:53:22,902 --> 00:53:25,661 whom I plucked from penury and disgrace. 690 00:53:25,662 --> 00:53:27,341 How am I repaid? 691 00:53:27,342 --> 00:53:31,302 By Reginald parading around Europe calling me the Anti-Christ. 692 00:53:33,142 --> 00:53:36,221 You promised that you would put an end to him. 693 00:53:36,222 --> 00:53:39,421 When he returns to Italy, you told me, "I'll have him struck down 694 00:53:39,422 --> 00:53:41,981 "as he leaves his lodging or ambushed on the road." 695 00:53:41,982 --> 00:53:44,661 - Majesty, I don't know how to intercept a man 696 00:53:44,662 --> 00:53:46,902 who is never where he is expected. 697 00:53:47,902 --> 00:53:50,421 My people await him in some appointed place, 698 00:53:50,422 --> 00:53:54,141 but then he falls from his horse, is carried into a refuge, 699 00:53:54,142 --> 00:53:57,061 is three days nursing his bruises. 700 00:53:57,062 --> 00:54:00,901 We anticipate him at the next town, then we hear he's missed his way, 701 00:54:00,902 --> 00:54:04,421 wandered off in a circle, ended up back where he began. 702 00:54:04,422 --> 00:54:06,661 He... He's too stupid to be killed. 703 00:54:06,662 --> 00:54:08,902 - Then learn to be stupid, too! 704 00:54:26,902 --> 00:54:28,502 Always you. 705 00:54:30,422 --> 00:54:33,062 Always you with the bad news. 706 00:54:46,422 --> 00:54:48,422 - Pick up what you can there. 707 00:54:49,902 --> 00:54:51,741 Gather what you can. 708 00:54:51,742 --> 00:54:54,901 Yes, yes, yes... - Please, please, please, My Lord. 709 00:54:54,902 --> 00:54:56,741 Please. Thank you. 710 00:54:56,742 --> 00:54:58,902 Thank you, My Lord. Thank you. 711 00:55:11,062 --> 00:55:12,661 - My Lord. 712 00:55:12,662 --> 00:55:15,901 - Christophe, there's a young woman in green at the gate. 713 00:55:15,902 --> 00:55:17,742 Have her brought in. 714 00:55:27,422 --> 00:55:29,302 FOOTSTEPS 715 00:55:34,142 --> 00:55:36,661 I saw you at the gate yesterday? 716 00:55:36,662 --> 00:55:37,981 - Yes. 717 00:55:37,982 --> 00:55:40,661 - I'm sorry you've had to come back a second day. 718 00:55:40,662 --> 00:55:43,661 As you can see, half of England is out there. 719 00:55:43,662 --> 00:55:46,141 - It's been a longer wait than you know, sir. 720 00:55:46,142 --> 00:55:49,221 I've come from over the sea, from Mr Vaughan's household, 721 00:55:49,222 --> 00:55:50,901 in Antwerp. - Ah, you should have said. 722 00:55:50,902 --> 00:55:52,501 We would've brought you in at once. 723 00:55:52,502 --> 00:55:54,902 Christophe, some wine for this young lady. 724 00:55:57,142 --> 00:55:59,141 You have a letter? 725 00:55:59,142 --> 00:56:00,901 - No. 726 00:56:00,902 --> 00:56:02,742 No letter. 727 00:56:05,662 --> 00:56:07,301 Who are those? 728 00:56:07,302 --> 00:56:09,141 - Princes of England. 729 00:56:09,142 --> 00:56:11,421 - Hmm. You recall so many? 730 00:56:11,422 --> 00:56:13,341 - Huh. They're long gone. 731 00:56:13,342 --> 00:56:15,421 We have, erm... 732 00:56:15,422 --> 00:56:17,221 invented them. 733 00:56:17,222 --> 00:56:20,422 - Why? - "Why"? 734 00:56:21,662 --> 00:56:24,422 As a reminder that men become dust... 735 00:56:25,422 --> 00:56:27,422 ..but the realm is continued. 736 00:56:40,422 --> 00:56:42,661 - Where did you get that tapestry? 737 00:56:42,662 --> 00:56:44,902 - The King gave it to me for my services. 738 00:56:45,902 --> 00:56:47,581 - And where did he get it? 739 00:56:47,582 --> 00:56:50,542 - A Cardinal. My patron. 740 00:56:52,422 --> 00:56:55,061 - You didn't have it made for yourself? 741 00:56:55,062 --> 00:56:58,421 - No, it was beyond my means. I was not always a wealthy man. 742 00:56:58,422 --> 00:57:03,061 You can see it's Sheba and Solomon. You know your scriptures, I venture. 743 00:57:03,062 --> 00:57:05,062 - Also I know my mother. 744 00:57:06,822 --> 00:57:08,901 I am Anselma's child. 745 00:57:08,902 --> 00:57:11,741 I've no idea how she got herself into that tapestry, 746 00:57:11,742 --> 00:57:14,222 but we can ask ourselves that another day. 747 00:57:15,662 --> 00:57:18,142 - Well, then you are very, very welcome. 748 00:57:19,902 --> 00:57:23,662 I did not know that that lady had a child. 749 00:57:24,662 --> 00:57:27,501 It was for her sake that I coveted the tapestry. 750 00:57:27,502 --> 00:57:31,661 I used to look and look, and one day the King said, 751 00:57:31,662 --> 00:57:34,902 "Thomas, perhaps this lady should come live with you." 752 00:57:36,902 --> 00:57:39,061 So your father would be...? 753 00:57:39,062 --> 00:57:41,221 - I know the gentleman you mean. 754 00:57:41,222 --> 00:57:43,901 My mother married him after I was born. 755 00:57:43,902 --> 00:57:45,422 - Ah. 756 00:57:46,422 --> 00:57:48,662 So he is not your father? - No. 757 00:57:50,422 --> 00:57:52,142 You are. 758 00:57:57,422 --> 00:57:59,062 Look at me. 759 00:58:00,062 --> 00:58:02,142 Do you not see yourself? 760 00:58:02,192 --> 00:58:06,742 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.