Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,084 --> 00:00:04,337
Kumbe nezu, tohtineh.
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,005
What is going on?
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,551
Oh, you're acting
weird. What happened?
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,218
No, no, no, no! Put
those down.
5
00:00:11,218 --> 00:00:12,511
We did not check
these yet.
6
00:00:12,511 --> 00:00:13,721
What has gotten
into you?
7
00:00:13,721 --> 00:00:15,973
Michaela Ramos,
the Michaela Ramos!
8
00:00:15,973 --> 00:00:17,559
She's going
to be here today!
9
00:00:17,559 --> 00:00:20,645
She has written three
bestselling series,
10
00:00:20,645 --> 00:00:22,313
one of which is
my favourite,
11
00:00:22,313 --> 00:00:24,106
the Bloodiest Moon trilogy.
12
00:00:24,106 --> 00:00:26,943
Five peasant girls
discover that every month,
13
00:00:26,943 --> 00:00:28,902
power gushes from their-
14
00:00:28,902 --> 00:00:30,321
Oh! I do not want
to hear this.
15
00:00:30,321 --> 00:00:31,655
third eye.
16
00:00:31,655 --> 00:00:34,367
Their cervical eye, from
which knowledge flows,
17
00:00:34,367 --> 00:00:36,160
along with the remnants of
their uterine lining.
18
00:00:36,160 --> 00:00:38,913
La la la la la la la la la
la la la la la la la.
19
00:00:38,913 --> 00:00:40,081
You done?
20
00:00:40,081 --> 00:00:41,916
- Menstruation.
- Ah.
21
00:00:41,916 --> 00:00:45,044
Oh, she is
such good medicine!
22
00:00:45,044 --> 00:00:46,920
Okay.
23
00:00:46,920 --> 00:00:50,050
That would explain the-- the
gaggle of mini Jaqs at the door.
24
00:00:50,050 --> 00:00:52,761
Or is the correct term
"a murder of Jaqs"?
25
00:00:54,762 --> 00:00:56,306
Stop doing that with your
face. You're creeping me out.
26
00:00:56,306 --> 00:00:57,765
I don't know what
you're talking about.
27
00:00:57,765 --> 00:00:59,309
Jaq, do not bring those
she-devils in here.
28
00:00:59,309 --> 00:01:00,726
It's here. We've got it!
29
00:01:00,726 --> 00:01:02,437
Do not summon them.
30
00:01:12,238 --> 00:01:14,657
I am so sorry. She's--
31
00:01:14,657 --> 00:01:17,452
A fan. Don't worry about
it. I'm used to it.
32
00:01:17,452 --> 00:01:21,205
I apologize, Madame-- Mrs.--
Madame Ramos.
33
00:01:21,205 --> 00:01:25,459
You can call
me Michaela, dear.
34
00:01:25,459 --> 00:01:27,961
You are a literary treasure, and
it is an honour to meet you.
35
00:01:27,961 --> 00:01:29,380
- Aw.
- Would you consent
36
00:01:29,380 --> 00:01:31,800
- to an embrace?
- Mm-hmm. Of course.
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,967
Big Library, check it
out. Jaq's embraces now.
38
00:01:33,967 --> 00:01:36,678
Oh. Jaq, I never
got my welcome hug.
39
00:01:36,678 --> 00:01:39,556
Because you didn't
write "Crimson Triangle."
40
00:01:39,556 --> 00:01:42,518
Oh. Oh, um, I'm
Howard, by the way.
41
00:01:42,518 --> 00:01:44,104
- Oh.
- It's a pleasure to meet you.
42
00:01:44,104 --> 00:01:47,065
I got to say, introducing a
magical looking glass
43
00:01:47,065 --> 00:01:48,690
that sees into people's
dreams...
44
00:01:48,690 --> 00:01:51,735
I am relying on you
to take care of Michaela.
45
00:01:51,735 --> 00:01:53,153
- Can you handle it?
- Yeah, of course.
46
00:01:53,153 --> 00:01:55,490
Okay, good, because
Michaela's foundation
47
00:01:55,490 --> 00:01:57,450
has been known to give generous
donations to institutions.
48
00:01:57,450 --> 00:01:58,826
- Oh, I know.
- Right?
49
00:01:58,826 --> 00:02:00,369
- Mm-hmm.
- I'm going to show her manager
50
00:02:00,369 --> 00:02:03,039
that Jameson could really
use a hefty donation,
51
00:02:03,039 --> 00:02:05,499
and you are going
to host Michaela, okay?
52
00:02:05,499 --> 00:02:09,671
Right. Yeah. Oh. Okay. Um,
yes. Okay. It's alright.
53
00:02:09,671 --> 00:02:12,339
I got you. Good.
54
00:02:12,339 --> 00:02:14,217
It's all part of the game.
55
00:02:14,217 --> 00:02:17,553
Uh, Michaela, when will
your manager be joining us?
56
00:02:17,553 --> 00:02:20,098
Jo will be here
momentarily.
57
00:02:20,098 --> 00:02:23,517
You have the library's
copies of "Witch Hunt," yes?
58
00:02:23,517 --> 00:02:24,935
Oh, they've arrived
from Midtown.
59
00:02:24,935 --> 00:02:26,521
Uh, Bryce will
put all that together.
60
00:02:26,521 --> 00:02:28,356
- Oh, good.
- And I'll show you
61
00:02:28,356 --> 00:02:29,606
to the reading area.
62
00:02:34,486 --> 00:02:36,238
Oh. Looks like you're
63
00:02:36,238 --> 00:02:37,699
maxed out of renewals
on this one.
64
00:02:37,699 --> 00:02:40,326
- Not possible.
- Yep. You've had your three.
65
00:02:40,326 --> 00:02:41,910
Well, I need it again.
66
00:02:41,910 --> 00:02:43,872
I'm only halfway through my
fourth reading of it.
67
00:02:43,872 --> 00:02:47,374
You've read it three
times. I think you're good.
68
00:02:47,374 --> 00:02:49,042
I can't survive
without this book.
69
00:02:49,042 --> 00:02:51,337
It's literary oxygen!
70
00:02:51,337 --> 00:02:53,630
Please, please!
71
00:02:53,630 --> 00:02:57,552
I'll tell you what. I will
renew it one more time.
72
00:02:57,552 --> 00:02:59,678
Thank you.
73
00:02:59,678 --> 00:03:00,929
Well, congratulations.
74
00:03:00,929 --> 00:03:03,183
You just created
a repeat offender.
75
00:03:03,183 --> 00:03:05,767
What are you talking about?
I know where to find her.
76
00:03:05,767 --> 00:03:08,646
Here. Always. She's going
to be our boss one day.
77
00:03:08,646 --> 00:03:11,023
Exactly. All the more reason
to strike her down now
78
00:03:11,023 --> 00:03:12,482
before she becomes
too powerful.
79
00:03:12,482 --> 00:03:14,110
Bryce, look. Patrons
come in here all the time
80
00:03:14,110 --> 00:03:15,986
looking for renewals,
and when I comply,
81
00:03:15,986 --> 00:03:17,988
they always return.
82
00:03:17,988 --> 00:03:19,699
Um, uh, you've
done this before?
83
00:03:19,699 --> 00:03:21,201
Yeah, often.
It's no big deal.
84
00:03:21,201 --> 00:03:24,621
Not a big--
85
00:03:24,621 --> 00:03:25,872
Look--
86
00:03:25,872 --> 00:03:27,248
You've never had
to pay for your crimes.
87
00:03:27,248 --> 00:03:28,832
When I worked the
penitentiary library,
88
00:03:28,832 --> 00:03:30,542
I made sure every book
was returned,
89
00:03:30,542 --> 00:03:32,420
even if I had to go
to their cell to get it.
90
00:03:32,420 --> 00:03:34,463
Unless, of course, it
was Stranglin' Jim,
91
00:03:34,463 --> 00:03:36,381
because he always returned
his stuff on time.
92
00:03:36,381 --> 00:03:38,134
Nice guy, but you wouldn't
want to make him mad.
93
00:03:38,134 --> 00:03:41,261
Otherwise, he would-- whew--
get really passive aggressive.
94
00:03:41,261 --> 00:03:42,679
Anyway, I digress.
Hey, Greg!
95
00:03:42,679 --> 00:03:44,182
- Oh.
- Greg.
96
00:03:44,182 --> 00:03:46,266
Yeah. Uh, Big Library here
has declared free reign
97
00:03:46,266 --> 00:03:47,559
- on anything you see.
- No.
98
00:03:47,559 --> 00:03:48,810
Just take it and bring
it home forever.
99
00:03:48,810 --> 00:03:50,271
- No. Bryce--
- Okay. Thanks.
100
00:03:50,271 --> 00:03:53,315
Hey, don't you get it?
It's a slippery slope.
101
00:03:53,315 --> 00:03:56,152
You let one book out,
and the rest will follow.
102
00:03:56,152 --> 00:03:58,278
Next thing you know, you've
got an empty library.
103
00:03:58,278 --> 00:03:59,905
- Okay. Or a library.
- Huh?
104
00:03:59,905 --> 00:04:03,368
Uh, Greg, yeah. Uh, I was--
I was being sarcastic.
105
00:04:03,368 --> 00:04:06,036
Wendy discussed this at
autism sensitivity training.
106
00:04:06,036 --> 00:04:08,121
I don't get
your sarcasm, Bryce.
107
00:04:10,666 --> 00:04:12,584
Ah, it's a lot of books.
108
00:04:14,671 --> 00:04:17,173
Huh. Not sure
how many we'll need.
109
00:04:17,173 --> 00:04:20,969
We are honoured that
Michaela chose Jameson Library
110
00:04:20,969 --> 00:04:24,096
to be on her book tour.
The Michaela Ramos Foundation--
111
00:04:24,096 --> 00:04:26,724
She should be at that
Indigo in the Eaton Centre
112
00:04:26,724 --> 00:04:28,017
with a proper stage,
113
00:04:28,017 --> 00:04:31,729
but she chooses to
be among her people.
114
00:04:31,729 --> 00:04:34,731
Well, that we
are. Her people.
115
00:04:34,731 --> 00:04:37,859
Our little library could use
fresh coat of paint,
116
00:04:37,859 --> 00:04:39,611
if only it were in
the budget.
117
00:04:40,654 --> 00:04:42,156
The puppy was fine,
but I never went
118
00:04:42,156 --> 00:04:44,116
back to that park again.
119
00:04:44,116 --> 00:04:46,493
I can't believe I just told you
my first period story.
120
00:04:46,493 --> 00:04:48,204
Ah, you'd be surprised.
121
00:04:48,204 --> 00:04:51,957
If I had a nickel for every
period story I've heard.
122
00:04:51,957 --> 00:04:53,668
Yeah. You know, when
I first started writing,
123
00:04:53,668 --> 00:04:55,837
uh, all of my short stories
were about periods.
124
00:04:55,837 --> 00:04:57,337
I called them the
Moon Time Chronicles,
125
00:04:57,337 --> 00:04:59,339
and you know, they weren't
as good as your stories,
126
00:04:59,339 --> 00:05:00,967
mind you, but--
127
00:05:00,967 --> 00:05:02,801
But they could be.
128
00:05:05,555 --> 00:05:06,681
Someday.
129
00:05:06,681 --> 00:05:09,349
Jaq, would you like an invite
130
00:05:09,349 --> 00:05:12,020
to an author
roundtable event?
131
00:05:12,020 --> 00:05:15,315
Here. Add yourself to
my friend list.
132
00:05:19,443 --> 00:05:20,820
Okay.
133
00:05:20,820 --> 00:05:23,072
I'll DM you about
the roundtable.
134
00:05:23,072 --> 00:05:24,407
Okay.
135
00:05:24,407 --> 00:05:25,907
Oh. Huh.
136
00:05:25,907 --> 00:05:27,368
I just got
five new followers.
137
00:05:27,368 --> 00:05:31,496
Oh. Looks like you've got
yourself some new fans.
138
00:05:35,043 --> 00:05:36,835
Bryce, no one is
cheating the system.
139
00:05:36,835 --> 00:05:39,087
Look it up. See how many
unreturned books are out there.
140
00:05:39,087 --> 00:05:42,049
Look it up.
Facts. Facts.
141
00:05:42,049 --> 00:05:43,508
I don't know. All this
looks pretty normal
142
00:05:43,508 --> 00:05:45,635
for a library our size.
143
00:05:45,635 --> 00:05:46,887
Wait a minute.
144
00:05:46,887 --> 00:05:48,931
This one's been
out for over 10 years.
145
00:05:48,931 --> 00:05:51,099
- "Moby Dick."
- I've called this patron
146
00:05:51,099 --> 00:05:52,726
every year since
it went AWOL.
147
00:05:52,726 --> 00:05:54,395
Number went dead
a couple years ago.
148
00:05:54,395 --> 00:05:55,772
We should remove it
from the system.
149
00:05:55,772 --> 00:05:57,606
- What? No!
- Or-- or we could probably find
150
00:05:57,606 --> 00:05:59,233
a new contact on
them pretty quick.
151
00:05:59,233 --> 00:06:01,693
Ugh. Privacy is dead. The
government needs to stay out--
152
00:06:01,693 --> 00:06:03,488
- Found it.
- I'll call them now.
153
00:06:03,488 --> 00:06:05,072
- Call them?
- Hearing the shame
154
00:06:05,072 --> 00:06:06,741
in their voice is one
of the perks of the job.
155
00:06:06,741 --> 00:06:08,993
Just when I thought you
were all out of red flags.
156
00:06:08,993 --> 00:06:11,079
- Woman on phone: Hello?
- Hello. This is Bryce deLaurel
157
00:06:11,079 --> 00:06:13,414
from Jameson Library. Is
Christopher home?
158
00:06:13,414 --> 00:06:14,873
- Woman on phone: Hello?
- Hi. Yes.
159
00:06:14,873 --> 00:06:16,918
This is Bryce deLaurel from
Jameson Library.
160
00:06:16,918 --> 00:06:19,503
Christopher has
a long-overdue book.
161
00:06:19,503 --> 00:06:20,962
Woman on phone:
Oh, dear.
162
00:06:20,962 --> 00:06:23,048
Yeah. Oh, dear indeed.
163
00:06:23,048 --> 00:06:25,385
Hell-- hello? Uh...
164
00:06:27,053 --> 00:06:29,346
Ugh! No!
165
00:06:29,346 --> 00:06:34,394
Okay. Stop making those
noises while I'm undressing!
166
00:06:36,479 --> 00:06:38,022
I look like an
Amazon delivery.
167
00:06:38,022 --> 00:06:39,315
- Yeah.
- Yeah.
168
00:06:39,315 --> 00:06:41,442
Sorry. Sorry. I'm
just-- I'm distracted.
169
00:06:41,442 --> 00:06:43,236
I keep bumping up against
stuff in this novel.
170
00:06:43,236 --> 00:06:45,238
Unhoused Wendy:
Don't waste your mind
171
00:06:45,238 --> 00:06:47,031
on that YA garbage.
172
00:06:47,031 --> 00:06:48,448
I don't know. I'm
just worried that this book
173
00:06:48,448 --> 00:06:50,075
is sending the wrong
message to teens.
174
00:06:53,579 --> 00:06:55,789
You look like the
CEO of shortbreads.
175
00:06:57,291 --> 00:06:58,459
- Yeah.
- Yeah.
176
00:06:58,459 --> 00:07:00,460
- I do.
- Mm-hmm. So, you know,
177
00:07:00,460 --> 00:07:02,587
ostracized teen.
Great. Fun. Love it.
178
00:07:02,587 --> 00:07:04,464
But Herbadette gets
kicked out
179
00:07:04,464 --> 00:07:06,926
for doing some pretty
horrible things, you know?
180
00:07:06,926 --> 00:07:09,387
Uh, she-- she's a
magical bully.
181
00:07:09,387 --> 00:07:10,637
Unless I'm
reading too much
182
00:07:10,637 --> 00:07:12,472
into her speech
on virtue signalling.
183
00:07:12,472 --> 00:07:14,683
It's just coming across as,
"No accountability
184
00:07:14,683 --> 00:07:16,310
is a good thing," like
those-- like those people
185
00:07:16,310 --> 00:07:18,645
that rave against cancel
culture or whatever, you know?
186
00:07:18,645 --> 00:07:20,815
But why would
Michaela do that?
187
00:07:20,815 --> 00:07:22,108
Did I read this wrong?
188
00:07:22,108 --> 00:07:23,568
What did you say the
occasion is?
189
00:07:23,568 --> 00:07:25,111
Unhoused Wendy:
I didn't.
190
00:07:25,111 --> 00:07:28,488
Okay. This author
hero of yours,
191
00:07:28,488 --> 00:07:30,866
isn't she in the
building right now?
192
00:07:30,866 --> 00:07:34,161
Yeah. You're right. Yeah.
I'll just talk to her.
193
00:07:37,998 --> 00:07:39,459
That's the suit.
194
00:07:39,459 --> 00:07:41,960
- How's desk duty today?
- Oh, riveting.
195
00:07:41,960 --> 00:07:43,587
You'll never believe this.
196
00:07:43,587 --> 00:07:48,008
Bryce contacted a patron
about an overdue library book.
197
00:07:48,008 --> 00:07:51,053
Doesn't the system send out
an email for that kind of thing?
198
00:07:51,053 --> 00:07:53,013
- The system?
- Ah.
199
00:07:53,013 --> 00:07:56,349
I am the system, and
no, I don't do emails.
200
00:07:56,349 --> 00:07:58,978
- Forgot my password.
- Where you going for lunch?
201
00:07:58,978 --> 00:08:02,856
I am going to collect that book
and maybe some shame.
202
00:08:02,856 --> 00:08:04,358
Thanks to you,
I have the address,
203
00:08:04,358 --> 00:08:06,527
- and it's not far.
- Bryce, this isn't prison.
204
00:08:06,527 --> 00:08:08,029
- You're going to get arrested.
- How?
205
00:08:08,029 --> 00:08:10,572
I'm reclaiming
stolen property for the city.
206
00:08:10,572 --> 00:08:12,073
I'm basically the police.
207
00:08:14,034 --> 00:08:15,368
The library police.
208
00:08:18,873 --> 00:08:21,374
Library police.
Don't get me started
209
00:08:21,374 --> 00:08:23,668
why Bryce shouldn't
be policing anything.
210
00:08:23,668 --> 00:08:25,963
I better
go after him.
211
00:08:25,963 --> 00:08:27,714
You know, he thinks he's
the Batman of books,
212
00:08:27,714 --> 00:08:29,550
but he's more like the
George Zimmerman of books.
213
00:08:36,599 --> 00:08:38,392
Are you enjoying my novel?
214
00:08:38,392 --> 00:08:39,685
Uh, uh,
uh, yeah. Yeah.
215
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Your writing
style's impeccable.
216
00:08:41,354 --> 00:08:43,730
Really angst-y.
It's just, um...
217
00:08:45,525 --> 00:08:46,942
I just feel like
"Witch Hunt"
218
00:08:46,942 --> 00:08:49,027
might come across
as anti cancel culture
219
00:08:49,027 --> 00:08:52,156
and receive
some major blowback.
220
00:08:55,575 --> 00:08:58,912
Imagine that. Mm.
221
00:08:58,912 --> 00:09:00,205
What?
222
00:09:01,248 --> 00:09:09,382
Imagine that. Mm.
223
00:09:09,382 --> 00:09:13,426
- Hey! What do you got there?
- Michaela signed my copy.
224
00:09:13,426 --> 00:09:16,806
Oh. Uh, you should know she's
not who I thought she was.
225
00:09:16,806 --> 00:09:18,349
Oh, no. Is she
another white lady
226
00:09:18,349 --> 00:09:20,184
pretending to be not
a white lady?
227
00:09:20,184 --> 00:09:22,269
- No, but she--
- Oh, shh-shh-shh.
228
00:09:22,269 --> 00:09:24,397
I don't want to hear
it. I am sick and tired
229
00:09:24,397 --> 00:09:26,107
of the things that I love
being ruined because people
230
00:09:26,107 --> 00:09:28,150
are awful. I'm going
to go read my book
231
00:09:28,150 --> 00:09:29,652
- that I already paid for.
- But she's--
232
00:09:29,652 --> 00:09:31,612
Already... paid for.
233
00:09:31,612 --> 00:09:34,949
No receipt.
234
00:09:34,949 --> 00:09:36,825
Well, it just goes to show you
that this place really does
235
00:09:36,825 --> 00:09:40,287
need to be entirely rewired,
but that would cost a fortune.
236
00:09:40,287 --> 00:09:41,538
Fascinating.
237
00:09:41,538 --> 00:09:43,165
Unhoused Wendy:
Wendy!
238
00:09:43,165 --> 00:09:44,458
Wendy, bestie!
239
00:09:44,458 --> 00:09:46,793
Oh, that's Wendy. Yes!
240
00:09:46,793 --> 00:09:47,836
Aren't you Wendy?
241
00:09:47,836 --> 00:09:48,963
Oh, another Wendy.
242
00:09:48,963 --> 00:09:50,297
Uh, she's a regular.
243
00:09:50,297 --> 00:09:51,589
Like family, really.
244
00:09:51,589 --> 00:09:53,758
Um, she's unhoused.
245
00:09:53,758 --> 00:09:55,802
We have many programs
for the unhoused
246
00:09:55,802 --> 00:09:57,137
that are based on donations.
247
00:09:57,137 --> 00:09:59,473
These programs are so essential.
248
00:09:59,473 --> 00:10:01,474
- Yeah. Oh.
- I would love to ask Wendy
249
00:10:01,474 --> 00:10:03,352
- about them.
- Unhoused Wendy: Wendy.
250
00:10:03,352 --> 00:10:04,604
- Hey, Wendy.
- Oh.
251
00:10:04,604 --> 00:10:06,604
Unhoused Wendy:
Check this out.
252
00:10:06,604 --> 00:10:08,065
Oh, no.
253
00:10:08,065 --> 00:10:10,401
I-- I mean, uh,
254
00:10:10,401 --> 00:10:12,862
oh, no, you didn't!
255
00:10:12,862 --> 00:10:15,406
Is that vintage Liz
Claiborne?
256
00:10:16,532 --> 00:10:18,950
Unhoused Wendy:
It-- it-- Oh.
257
00:10:18,950 --> 00:10:23,122
It's from the
Suit of Happiness,
258
00:10:23,122 --> 00:10:25,041
one of Jameson's
259
00:10:25,041 --> 00:10:28,460
most successful programs,
260
00:10:28,460 --> 00:10:31,421
and if we get any
more clothing,
261
00:10:31,421 --> 00:10:34,550
we're going to have
to donate the donations.
262
00:10:36,093 --> 00:10:39,972
Amazing. This place
is full of surprises.
263
00:10:39,972 --> 00:10:41,474
Ah, yeah.
264
00:10:46,354 --> 00:10:50,440
Is this lanyard too
heavy of a burden?
265
00:10:52,276 --> 00:10:57,156
This laminated
lanyard of Jameson?
266
00:10:59,032 --> 00:11:01,868
When I was in prison, I had
a piece of masking tape
267
00:11:01,868 --> 00:11:03,620
with "Librarian"
written on it.
268
00:11:03,620 --> 00:11:06,831
It was all I needed.
269
00:11:10,460 --> 00:11:13,506
The sunshine on my face
used to soothe me.
270
00:11:16,133 --> 00:11:17,676
But I know better now.
271
00:11:19,052 --> 00:11:20,345
I am better now.
272
00:11:21,888 --> 00:11:24,016
I am stronger now.
273
00:11:24,016 --> 00:11:27,185
I am stronger. They all
think I'm crazy.
274
00:11:28,061 --> 00:11:29,397
I know Jaq does.
275
00:11:30,730 --> 00:11:34,902
But I'm an ex-con.
I am craziness crazed.
276
00:11:36,070 --> 00:11:37,738
They all thought
I'd screw up.
277
00:11:39,532 --> 00:11:41,992
But I'll come back and
tell them all.
278
00:11:41,992 --> 00:11:44,994
I shall rise from the
dead and show them all.
279
00:11:44,994 --> 00:11:48,206
I will laugh at you all,
280
00:11:48,206 --> 00:11:49,749
you hippies,
281
00:11:49,749 --> 00:11:52,210
you witches,
282
00:11:52,210 --> 00:11:54,879
you emos,
283
00:11:54,879 --> 00:11:57,425
you Ikea shoppers.
284
00:12:01,762 --> 00:12:05,056
The convict... will convict.
285
00:12:07,225 --> 00:12:09,269
I'm sorry. What?
286
00:12:09,269 --> 00:12:12,732
Recorded voice:
Next stop, Niagara Street.
287
00:12:13,940 --> 00:12:16,444
Hey, are
we DFFs today?
288
00:12:17,777 --> 00:12:18,903
What?
289
00:12:18,903 --> 00:12:21,407
Desk friends
forever. Today!
290
00:12:21,407 --> 00:12:24,785
I just need
more markers, Tanya.
291
00:12:24,785 --> 00:12:26,036
Can I check this
out, please?
292
00:12:26,036 --> 00:12:28,037
Oh, no, no. You
don't want that book.
293
00:12:28,037 --> 00:12:29,540
- Yes, I do.
- No, you don't.
294
00:12:29,540 --> 00:12:30,791
It'll rot your brain.
295
00:12:30,791 --> 00:12:32,459
It's my brain!
296
00:12:34,295 --> 00:12:36,589
I'll tell your mom you were
in the Boys' Love section again.
297
00:12:40,426 --> 00:12:42,927
How you doing, ma'am? Bryce
deLaurel from Jameson PL.
298
00:12:42,927 --> 00:12:44,345
We're looking
for Christopher.
299
00:12:44,345 --> 00:12:45,931
Is Christopher home?
300
00:12:45,931 --> 00:12:48,184
Reading, perhaps?
301
00:12:48,184 --> 00:12:50,643
Christopher? I'm sorry, dear,
302
00:12:50,643 --> 00:12:53,272
but my beloved husband
died years ago.
303
00:12:53,272 --> 00:12:55,190
Really?
304
00:12:55,190 --> 00:12:56,734
Bryce! Bryce,
Bryce, Bryce! Ah.
305
00:12:56,734 --> 00:12:59,652
I am so sorry, ma'am. We'll
only be a few moments.
306
00:12:59,652 --> 00:13:01,613
We're just following up on
an overdue library book.
307
00:13:01,613 --> 00:13:04,992
Oh, goodness! Well,
I'll-- I'll take a look.
308
00:13:04,992 --> 00:13:06,868
Might as well come
in and join your friend.
309
00:13:06,868 --> 00:13:08,870
Thank you so much. Uh, open or
closed? Actually, you know what?
310
00:13:08,870 --> 00:13:11,165
I saw some bugs out there.
Let's trap them out.
311
00:13:11,165 --> 00:13:13,501
Should I put on some tea?
312
00:13:13,501 --> 00:13:15,377
No, thank
you, Magda!
313
00:13:15,377 --> 00:13:16,921
Camomile!
314
00:13:16,921 --> 00:13:21,008
Four sugars and a
skosh of milk!
315
00:13:21,008 --> 00:13:23,426
Uh-huh. Uh-huh.
316
00:13:23,426 --> 00:13:25,304
It's clean,
317
00:13:25,304 --> 00:13:27,388
almost too clean.
318
00:13:27,388 --> 00:13:29,224
Somebody got to her.
319
00:13:29,224 --> 00:13:30,725
Would you
stop touching things?
320
00:13:30,725 --> 00:13:34,522
Bryce! Okay. You are
acting like a psychopath!
321
00:13:34,522 --> 00:13:36,232
You are forcing
a widow to search
322
00:13:36,232 --> 00:13:38,275
for her dead husband's
library book.
323
00:13:38,275 --> 00:13:40,194
Overdue library book!
324
00:13:40,194 --> 00:13:41,695
And I didn't
ask you to come.
325
00:13:41,695 --> 00:13:43,071
Why don't you pop
your earbuds back in
326
00:13:43,071 --> 00:13:44,448
and pretend like I
don't exist some more?
327
00:13:44,448 --> 00:13:46,783
Okay. You have some
explaining to do.
328
00:13:46,783 --> 00:13:48,493
This is ridiculous,
even for you.
329
00:13:48,493 --> 00:13:49,829
What is your deal?
330
00:13:59,171 --> 00:14:02,883
This was the first
book I lent out,
331
00:14:02,883 --> 00:14:05,051
on my first shift
at Jameson,
332
00:14:05,051 --> 00:14:07,095
my first job after prison.
333
00:14:07,095 --> 00:14:08,388
The first
thing I did,
334
00:14:08,388 --> 00:14:11,892
and I already
fudged up.
335
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
It's haunted me since.
336
00:14:13,102 --> 00:14:16,187
And I cannot
let it go.
337
00:14:17,897 --> 00:14:19,816
"Moby Dick" has become
338
00:14:19,816 --> 00:14:23,070
my white whale.
339
00:14:23,070 --> 00:14:24,655
Well, call me Ishmael.
340
00:14:26,990 --> 00:14:28,700
Is that your Muslim name?
341
00:14:32,079 --> 00:14:35,248
The
growls of the mob grew louder.
342
00:14:35,248 --> 00:14:38,835
Werewolves,
the same fools
343
00:14:38,835 --> 00:14:41,004
Herbadette
took pity on.
344
00:14:41,004 --> 00:14:44,800
They filled their simple minds
with the vengeance
345
00:14:44,800 --> 00:14:48,344
of the impoverished,
brainwashed, and dumb.
346
00:14:48,344 --> 00:14:49,847
They're not dumb.
347
00:14:49,847 --> 00:14:51,223
Oh.
348
00:14:53,559 --> 00:14:56,478
Werewolves are fictional, Jaq.
349
00:14:56,478 --> 00:14:57,937
Herbadette was shunned
350
00:14:57,937 --> 00:15:00,648
for a reason. She
took power over Wolfeshire
351
00:15:00,648 --> 00:15:02,401
by gaining their trust
and then betraying them.
352
00:15:02,401 --> 00:15:03,777
She's a villain.
353
00:15:03,777 --> 00:15:05,905
Gasp!
354
00:15:05,905 --> 00:15:09,907
Do you know who this
young lady sounds like?
355
00:15:09,907 --> 00:15:12,118
Bronywyn. Right?
356
00:15:12,118 --> 00:15:13,579
Hmm?
357
00:15:13,579 --> 00:15:18,416
She pretended to be an ally to
get close to Herbadette,
358
00:15:18,416 --> 00:15:20,293
only to-- Mm.
359
00:15:20,293 --> 00:15:23,839
Well, I don't want to spoil
it for the rest of you,
360
00:15:23,839 --> 00:15:26,758
but things do not end
well for Bronywyn.
361
00:15:26,758 --> 00:15:29,677
- Uh-uh.
- Or her followers.
362
00:15:29,677 --> 00:15:32,973
Speaking
of following,
363
00:15:32,973 --> 00:15:37,728
I need to update my
follow list.
364
00:15:37,728 --> 00:15:39,104
Hmm?
She's
365
00:15:39,104 --> 00:15:41,147
updating her follow list.
366
00:15:41,147 --> 00:15:44,817
No. Tanya, seriously?
367
00:15:44,817 --> 00:15:46,277
Sorry, desk-y.
368
00:15:47,488 --> 00:15:49,489
Shall we continue?
369
00:15:51,825 --> 00:15:53,285
"Frankincense." Have you
read Karen Munkton before?
370
00:15:53,285 --> 00:15:56,372
I have, and I'd like to
read her new book.
371
00:15:56,372 --> 00:16:00,792
Is that okay with you,
Library Overlord?
372
00:16:00,792 --> 00:16:04,796
Uh, Jasmine, are you unhappy
with your visit today?
373
00:16:04,796 --> 00:16:07,007
Did you find that a lot
of the books you want
374
00:16:07,007 --> 00:16:10,009
are not available because our
humble little library
375
00:16:10,009 --> 00:16:11,469
doesn't have the
resources
376
00:16:11,469 --> 00:16:13,973
afforded to some of
the more affluent branches?
377
00:16:13,973 --> 00:16:16,684
What? No! I found what I wanted,
378
00:16:16,684 --> 00:16:17,892
multiple copies,
379
00:16:17,892 --> 00:16:20,104
but what's the use
of having so many books
380
00:16:20,104 --> 00:16:21,814
if I'm not allowed
to read them?
381
00:16:24,984 --> 00:16:27,360
Jasmine. She's the best.
382
00:16:27,360 --> 00:16:29,738
- She's so passionate!
- She seems lovely.
383
00:16:29,738 --> 00:16:32,865
Wendy, the trolley of Ramos
library books is missing.
384
00:16:32,865 --> 00:16:34,158
Considering one
of your staff
385
00:16:34,158 --> 00:16:35,868
had an outburst at
the reading,
386
00:16:35,868 --> 00:16:37,454
I thought you might
like to look into it.
387
00:16:37,454 --> 00:16:39,956
Outburst?
Oh, labradoodle.
388
00:16:39,956 --> 00:16:41,583
I will get on it!
389
00:16:42,542 --> 00:16:44,378
- Court?
- Nope.
390
00:16:44,378 --> 00:16:46,046
- Parole officer?
- Nope.
391
00:16:46,046 --> 00:16:47,631
Are you going to Harvard to
spite your boyfriend
392
00:16:47,631 --> 00:16:49,340
who dumped you and then
realized you never, ever needed
393
00:16:49,340 --> 00:16:50,759
his validation?
394
00:16:50,759 --> 00:16:51,968
- Aha!
- Whoa.
395
00:16:51,968 --> 00:16:54,221
- Bingo!
- That'll do.
396
00:16:54,221 --> 00:16:55,805
That will do.
397
00:16:55,805 --> 00:16:59,184
What are you doing with the cart
full of Michaela Ramos books?
398
00:16:59,184 --> 00:17:02,980
These books are going to
be purified in fire and flame!
399
00:17:04,188 --> 00:17:06,191
Whoo! Bonfire! Yeah!
400
00:17:06,191 --> 00:17:09,903
Jaq, we don't burn
books! We're librarians!
401
00:17:09,903 --> 00:17:12,781
I thought I'd have to have
this talk with Bryce someday,
402
00:17:12,781 --> 00:17:14,616
- but you?
- I'm not letting this woman
403
00:17:14,616 --> 00:17:16,118
poison the minds
of all these kids.
404
00:17:16,118 --> 00:17:17,578
I've been there.
It's not easy
405
00:17:17,578 --> 00:17:19,871
to separate the book
from the author,
406
00:17:19,871 --> 00:17:22,499
and maybe this new novel
isn't what you want,
407
00:17:22,499 --> 00:17:25,918
but put some faith
in the readers,
408
00:17:25,918 --> 00:17:27,879
because trust me,
409
00:17:27,879 --> 00:17:30,549
premeditated arson
is never the answer.
410
00:17:32,384 --> 00:17:34,802
Fine. Okay. Fine.
I'll put them back,
411
00:17:34,802 --> 00:17:36,387
but they're-- they're
going to smell
412
00:17:36,387 --> 00:17:39,140
- like citrus forest.
- Ooh!
413
00:17:39,140 --> 00:17:43,896
Where.. is... the...
book, Christopher?
414
00:17:43,896 --> 00:17:46,773
That's a lovely vase,
isn't it?
415
00:17:46,773 --> 00:17:49,525
- It is.
- Found it on clearance
416
00:17:49,525 --> 00:17:52,529
at the Pottery Sense.
I'm good at finding treasures,
417
00:17:52,529 --> 00:17:54,782
but unfortunately, I
can't find yours.
418
00:17:56,783 --> 00:17:58,118
She's a lying snake.
419
00:17:58,118 --> 00:17:59,453
Hello?
420
00:18:00,537 --> 00:18:01,830
Hello?
421
00:18:02,790 --> 00:18:04,791
Oh, dear.
422
00:18:04,791 --> 00:18:07,293
I can't hear much
on that thing anymore.
423
00:18:07,293 --> 00:18:08,712
I should stop
answering,
424
00:18:08,712 --> 00:18:10,379
but I don't want people
to think I'm dead.
425
00:18:10,379 --> 00:18:12,089
Well, you know
what? We certainly appreciate
426
00:18:12,089 --> 00:18:14,134
your efforts in finding the
novel, but clearly,
427
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
we've taken too
much of your time.
428
00:18:17,471 --> 00:18:18,679
Can you check again?
429
00:18:18,679 --> 00:18:20,474
I've checked the bedside table.
430
00:18:20,474 --> 00:18:23,268
That's where Chrissy
kept all his favourite books.
431
00:18:23,268 --> 00:18:24,477
Well, maybe I can check.
432
00:18:24,477 --> 00:18:26,105
You know, young eyes.
433
00:18:26,105 --> 00:18:27,688
Oh, my God. Okay. Uh,
Bryce, you know what?
434
00:18:27,688 --> 00:18:28,982
Enough. Um,
I'm so sorry.
435
00:18:28,982 --> 00:18:31,651
We are leaving. We're leaving!
436
00:18:31,651 --> 00:18:34,445
Well, she's still on the hook
for the replacement charge!
437
00:18:34,445 --> 00:18:36,115
Why don't I cover the
replacement charge?
438
00:18:36,115 --> 00:18:40,577
- It's the least I can do.
- Oh, that's so kind of you!
439
00:18:40,577 --> 00:18:44,330
I've lost plenty of Chrissy's
things over the years.
440
00:18:44,330 --> 00:18:45,999
I used to get
so upset.
441
00:18:45,999 --> 00:18:50,003
I put importance on the object
rather than their meaning--
442
00:18:50,003 --> 00:18:52,880
the memory. That's what
you cherish.
443
00:18:52,880 --> 00:18:56,885
Obsessing over the object
only doubled my loss.
444
00:19:03,599 --> 00:19:06,727
Here. All of you, you're
so pretty!
445
00:19:06,727 --> 00:19:08,312
Can I talk to you
alone for a minute?
446
00:19:09,356 --> 00:19:10,691
Certainly.
447
00:19:10,691 --> 00:19:12,693
I'm sorry for interrupting
your reading.
448
00:19:12,693 --> 00:19:14,153
It was
inappropriate.
449
00:19:15,154 --> 00:19:17,239
Apology accepted.
450
00:19:17,239 --> 00:19:19,366
But I stand by
what I said.
451
00:19:19,366 --> 00:19:21,158
I think the public
can demand accountability,
452
00:19:21,158 --> 00:19:23,287
and I think that
boycotting and ostracizing
453
00:19:23,287 --> 00:19:25,455
is an acceptable last-ditch
effort for change.
454
00:19:25,455 --> 00:19:30,042
One wrong move, and we lose
a vital difference of opinion?
455
00:19:30,042 --> 00:19:32,253
It's modern-day bullying, Jaq!
456
00:19:32,253 --> 00:19:34,089
Oh, you and your
fans cancelled me!
457
00:19:34,089 --> 00:19:35,965
Oh, I simply
unfollowed you.
458
00:19:35,965 --> 00:19:38,593
No. It's a
personal choice,
459
00:19:38,593 --> 00:19:42,723
but perhaps your
haters will reconsider
460
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
if they
read "Witch Hunt."
461
00:19:45,893 --> 00:19:49,103
Well, I can see that the ink has
literally dried on this one.
462
00:19:49,103 --> 00:19:50,522
It has.
463
00:19:50,522 --> 00:19:52,398
I'll be writing
a scathing review.
464
00:19:52,398 --> 00:19:54,568
And I believe
in free speech.
465
00:20:01,908 --> 00:20:04,077
Well, we didn't
get a financial donation
466
00:20:04,077 --> 00:20:05,620
from the Michaela Ramos
Foundation,
467
00:20:05,620 --> 00:20:08,581
but she did leave us
a crate of Bloodliners.
468
00:20:08,581 --> 00:20:11,752
Are those the "Bloodiest
Moon" branded pads?
469
00:20:11,752 --> 00:20:13,962
- Yep.
- Oh.
470
00:20:13,962 --> 00:20:16,255
Jo thinks our branch
is in great shape.
471
00:20:16,255 --> 00:20:17,757
That's good, no?
472
00:20:17,757 --> 00:20:19,885
Yes? Maybe.
473
00:20:20,801 --> 00:20:22,012
No. Yes, it is.
474
00:20:22,012 --> 00:20:23,554
Hmm.
475
00:20:23,554 --> 00:20:24,848
I'm surprised you're
not taking out
476
00:20:24,848 --> 00:20:26,349
Michaela Ramos's
new novel.
477
00:20:26,349 --> 00:20:29,394
Why would I take out that
problematic garbage?
478
00:20:29,394 --> 00:20:31,062
- Thanks.
- Ah, you're welcome.
479
00:20:34,358 --> 00:20:35,650
- Ew. Bryce.
- What?
480
00:20:35,650 --> 00:20:37,069
What is that?
481
00:20:37,069 --> 00:20:39,737
Oh. Patton Jefferson just
posted a review.
482
00:20:39,737 --> 00:20:41,657
Sounds like summer's hot read.
483
00:20:44,451 --> 00:20:47,287
Ladies, gentlemen,
gay-dees and gentle-thems--
484
00:20:47,287 --> 00:20:49,455
- Okay. I'm leaving.
- Hey.
485
00:20:49,455 --> 00:20:54,293
We are gathered here
to witness the passing
486
00:20:54,293 --> 00:20:55,920
of an overdue library book.
487
00:20:56,797 --> 00:20:58,298
Now, a moment of silence
488
00:20:58,298 --> 00:21:01,217
as Bryce indicates in the system
489
00:21:01,217 --> 00:21:02,468
that "Moby Dick" has gone
490
00:21:02,468 --> 00:21:05,388
from overdue to lost.
491
00:21:08,891 --> 00:21:10,601
Mm-hmm.
492
00:21:10,601 --> 00:21:12,436
Hmm.
493
00:21:12,436 --> 00:21:15,564
Okay. That was dumb.
494
00:21:20,111 --> 00:21:21,487
You happy now?
36067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.