All language subtitles for Shelved.S01E03.Drag.The.Complete.Story.NONFIC.DOO.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:06,473 Patton Jefferson liked my post. 2 00:00:06,473 --> 00:00:07,941 I don't care. 3 00:00:07,941 --> 00:00:09,174 Which one, you ask? 4 00:00:09,174 --> 00:00:10,543 "Hey, Toronto, let's fix the highways 5 00:00:10,543 --> 00:00:12,325 with fake meat and feminism." 6 00:00:12,325 --> 00:00:14,913 - Sounds like a mad lib. - You sound like a mad lib. 7 00:00:14,913 --> 00:00:18,051 Oh, that's a good one. Hi. Paige Phlip? 8 00:00:18,051 --> 00:00:19,386 - Hey. - Hi. I'm Jaq. 9 00:00:19,386 --> 00:00:22,554 Um, Wendy's expecting you. Just one second. 10 00:00:22,554 --> 00:00:23,757 Wendy? 11 00:00:23,757 --> 00:00:26,959 Yeah. How you doing? Paige Phlip? 12 00:00:26,959 --> 00:00:28,460 That's an interesting name. 13 00:00:28,460 --> 00:00:30,996 What is that, European or something? 14 00:00:30,996 --> 00:00:32,398 No. It's a house name. 15 00:00:32,398 --> 00:00:35,035 All my siblings are part of the Phlip dynasty. 16 00:00:35,035 --> 00:00:38,971 Aerial Phlip. Twist Phlip. Table Phlip. 17 00:00:38,971 --> 00:00:41,240 What, what? You're a-- 18 00:00:41,240 --> 00:00:42,609 Paige Phlip? 19 00:00:42,609 --> 00:00:45,591 - Wendy Yarmouth. - You look fantastic. 20 00:00:45,591 --> 00:00:47,026 Here. Let me show you the setup for story time. 21 00:00:47,026 --> 00:00:48,214 Great. 22 00:00:48,214 --> 00:00:49,681 Thank you so much for coming, Paige. 23 00:00:49,681 --> 00:00:51,917 That's a drag queen, yeah? 24 00:00:51,917 --> 00:00:54,319 Mm-hmm. Yeah. What was your first clue? 25 00:00:54,319 --> 00:00:56,089 She's here to read for story time. 26 00:00:56,089 --> 00:00:57,723 Sally has hand-foot-mouth disease. 27 00:00:57,723 --> 00:00:59,893 - That's our story time reader? - Mm-hmm. 28 00:00:59,893 --> 00:01:04,464 Fudge bags. Oh, this is going to be a whole thing. 29 00:01:04,464 --> 00:01:05,831 Excuse me. 30 00:01:05,831 --> 00:01:07,133 Uh, you're not excused. 31 00:01:07,133 --> 00:01:09,502 Oh. Did you need something else? 32 00:01:09,502 --> 00:01:11,437 Mm-hmm. Um-- 33 00:01:11,437 --> 00:01:14,574 Uh, okay. Now, you're excused. 34 00:01:16,009 --> 00:01:17,777 - Oh, Bryce? - Yeah? 35 00:01:17,777 --> 00:01:19,779 - Now, you're excused. - Argh! 36 00:01:25,717 --> 00:01:27,654 Oh. 37 00:01:27,654 --> 00:01:31,090 Flower delivery here? 38 00:01:31,090 --> 00:01:32,491 Strange. 39 00:01:32,491 --> 00:01:34,393 Ah, thanks. 40 00:01:34,393 --> 00:01:39,265 They're for Alvin Canada. 41 00:01:39,265 --> 00:01:40,366 Gross. 42 00:01:40,366 --> 00:01:42,535 Yeah. From a client of his, I guess. 43 00:01:42,535 --> 00:01:44,703 "Roses are red. Money is green. 44 00:01:44,703 --> 00:01:47,740 Thanks for your advice and time to convene." 45 00:01:47,740 --> 00:01:49,142 What it should say is, 46 00:01:49,142 --> 00:01:52,378 "Roses are red. Money is green. You're a loser." 47 00:01:52,378 --> 00:01:54,213 You know what? I might write that one down. 48 00:01:54,213 --> 00:01:55,515 No, no, no. That's a felony. 49 00:01:55,515 --> 00:01:57,050 I'm going to have a word with him. 50 00:01:57,050 --> 00:02:00,385 Mm-hmm. Uh, wait. Can you give these to him? 51 00:02:00,385 --> 00:02:02,588 I think he's getting audited. 52 00:02:02,588 --> 00:02:05,825 Yeah. 53 00:02:05,825 --> 00:02:08,260 - Oh. - Oh, no. I-- 54 00:02:08,260 --> 00:02:10,095 That's so sweet. 55 00:02:10,095 --> 00:02:13,232 Oh. 56 00:02:15,068 --> 00:02:16,669 - Correct. - Oh, yeah. That's a good one. 57 00:02:16,669 --> 00:02:19,004 Why is the man dressed like a woman? 58 00:02:19,004 --> 00:02:20,206 Shh. 59 00:02:20,206 --> 00:02:21,840 She's confusing the kids. 60 00:02:21,840 --> 00:02:24,643 - Do you like this one? - Oh, I do like this one. 61 00:02:24,643 --> 00:02:28,714 And now, we are losing patrons. Great. 62 00:02:28,714 --> 00:02:30,082 Are you going to read that? 63 00:02:30,082 --> 00:02:32,252 What? No. Here. 64 00:02:34,621 --> 00:02:35,721 Wait. 65 00:02:35,721 --> 00:02:40,260 - You look conservative. - Thank you. 66 00:02:40,260 --> 00:02:42,494 Did you know there's a drag queen here to read to children? 67 00:02:42,494 --> 00:02:43,997 Show me. 68 00:02:43,997 --> 00:02:46,231 - Great, great, great. - This one's a fabulous one. 69 00:02:46,231 --> 00:02:47,433 This one is about-- 70 00:02:47,433 --> 00:02:48,968 - Subhan Allah. - Yeah. Exactly. 71 00:02:48,968 --> 00:02:52,070 You calling your boys down at the mosque? 72 00:02:52,070 --> 00:02:55,308 Razia, there's a drag queen at the library. 73 00:02:55,308 --> 00:02:56,509 Story time. 74 00:02:56,509 --> 00:02:58,211 No. For the children. 75 00:02:58,211 --> 00:03:01,581 Yes. Kids. Okay. Be quick. 76 00:03:01,581 --> 00:03:04,117 She's on her way. 77 00:03:04,117 --> 00:03:06,185 - Tell me something. - Mm-hmm? 78 00:03:06,185 --> 00:03:07,420 Why is it only for the children? 79 00:03:07,420 --> 00:03:09,622 You can direct all your complaints 80 00:03:09,622 --> 00:03:11,324 to Wendy, our branch manager. She-- 81 00:03:11,324 --> 00:03:13,559 Wait. Did you say "only"? 82 00:03:13,559 --> 00:03:14,807 My wife loves "Drag Race." 83 00:03:14,807 --> 00:03:16,308 We don't have any kids, 84 00:03:16,308 --> 00:03:18,564 but is it all right if we sit in the back? 85 00:03:18,564 --> 00:03:20,300 Will the queen take a selfie with us? 86 00:03:20,300 --> 00:03:22,601 Oh, for-- 87 00:03:22,601 --> 00:03:24,403 Whoa, whoa, whoa. Sorry, folks. 88 00:03:24,403 --> 00:03:26,572 If you're here for story time, I hate to tell you 89 00:03:26,572 --> 00:03:28,188 there's been a bit of an issue. 90 00:03:28,188 --> 00:03:30,642 Our reader cancelled, and our branch manager here 91 00:03:30,642 --> 00:03:32,592 thought it'd be a good idea to have a-- 92 00:03:32,592 --> 00:03:34,480 - Paige Phlip! - Don't point, honey. It's rude. 93 00:03:34,480 --> 00:03:38,718 You're here to see the drag queen with your children? 94 00:03:38,718 --> 00:03:41,320 Oh, yes, we are. My kids love her. 95 00:03:41,320 --> 00:03:44,123 We saw her post and rushed right down. 96 00:03:44,123 --> 00:03:45,925 Come on, kiddos. Let's get a good seat. 97 00:03:45,925 --> 00:03:47,459 - Thanks for your help. - I didn't help you. 98 00:03:47,459 --> 00:03:48,727 - Come on. - Come on down, kiddos. 99 00:03:48,727 --> 00:03:52,030 - Get in there. Aw. - Great. 100 00:03:52,030 --> 00:03:53,879 - Welcome. - This one's for you. 101 00:03:53,879 --> 00:03:55,134 Psst. 102 00:03:55,134 --> 00:03:57,003 Oh. I'm sorry. Can you hold this for one second? 103 00:03:57,003 --> 00:03:59,272 - Okay. Yep. - I just have to-- 104 00:03:59,272 --> 00:04:00,772 I'll talk to you later. 105 00:04:00,772 --> 00:04:03,121 I just want to have a quick word, if you don't mind. 106 00:04:03,121 --> 00:04:04,743 Just this way, okay? 107 00:04:04,743 --> 00:04:08,214 Do you think this is appropriate for such young children? 108 00:04:08,214 --> 00:04:10,048 Yeah. I mean, there are a few little ones, 109 00:04:10,048 --> 00:04:11,750 but this is the biggest crowd we've had yet. 110 00:04:11,750 --> 00:04:14,454 Kids should not be exposed to adult issues. 111 00:04:14,454 --> 00:04:15,688 Adult issues? 112 00:04:15,688 --> 00:04:17,056 Sexuality is not a topic 113 00:04:17,056 --> 00:04:18,890 that should be explored at story time, Wendy. 114 00:04:18,890 --> 00:04:20,226 Sexuality? Paige is using 115 00:04:20,226 --> 00:04:22,262 the same approved book list as Sally. 116 00:04:22,262 --> 00:04:23,762 The book? Ha! 117 00:04:23,762 --> 00:04:25,832 Kids are going to have questions about him, not the book. 118 00:04:25,832 --> 00:04:27,734 I got to say, Bryce, I was really hoping that you would 119 00:04:27,734 --> 00:04:30,135 not be as closed-minded as you're being right now. 120 00:04:30,135 --> 00:04:32,572 Okay. Look. Paige can do whatever she/her does 121 00:04:32,572 --> 00:04:34,606 at the nightclubs and the discotheques or whatever. 122 00:04:34,606 --> 00:04:36,909 But the library is a safe space. Okay? 123 00:04:36,909 --> 00:04:39,077 And how is it closed-minded to want to protect children? 124 00:04:39,077 --> 00:04:40,313 Protect them from what? 125 00:04:40,313 --> 00:04:41,613 How is a parent supposed to explain 126 00:04:41,613 --> 00:04:43,116 a drag queen to their kids? 127 00:04:43,116 --> 00:04:47,085 It's pretty simple. Dad just explained to me. 128 00:04:47,085 --> 00:04:50,322 A drag queen is a man, but doesn't have to be a man, 129 00:04:50,322 --> 00:04:52,692 who dresses up fancy for a performance, 130 00:04:52,692 --> 00:04:55,907 and it's part of being their true self. 131 00:04:55,907 --> 00:04:57,763 Bryce, really? 132 00:04:59,097 --> 00:05:00,366 Well, you tried. 133 00:05:00,366 --> 00:05:04,169 Oh, no. No. This is not over. 134 00:05:04,169 --> 00:05:05,404 It's a sit-in. 135 00:05:05,404 --> 00:05:07,306 Of pretty flowers-- 136 00:05:07,306 --> 00:05:08,841 This is a sit-in! 137 00:05:11,243 --> 00:05:13,412 Keep story time safe for children. 138 00:05:13,412 --> 00:05:14,781 Keep story time safe for children! 139 00:05:14,781 --> 00:05:18,084 Hashtag, make story time great again. 140 00:05:18,084 --> 00:05:20,019 - Do not post that, Jaq. - Post it. 141 00:05:20,019 --> 00:05:22,188 Ahmed, my dude, it's already posted. 142 00:05:22,188 --> 00:05:25,991 Don't post that, Jaq. Jaq? Jaq? 143 00:05:30,430 --> 00:05:32,698 Why are you coming from that way? 144 00:05:32,698 --> 00:05:34,399 Well, you know, it's the most efficient way to go 145 00:05:34,399 --> 00:05:35,935 if you want to take the long way around 146 00:05:35,935 --> 00:05:37,270 to avoid seeing Sheila again. 147 00:05:37,270 --> 00:05:38,537 What did you do? 148 00:05:38,537 --> 00:05:40,106 I had to go past the suit of happiness room, 149 00:05:40,106 --> 00:05:41,573 through a back alley, down the freight elevator-- 150 00:05:41,573 --> 00:05:42,642 No, dummy. Why? 151 00:05:42,642 --> 00:05:43,810 I think she thought that 152 00:05:43,810 --> 00:05:45,478 Alvin's flowers were from me to her. 153 00:05:45,478 --> 00:05:46,779 And when she kind of reached for them, 154 00:05:46,779 --> 00:05:48,147 I sort of yanked them away. 155 00:05:48,147 --> 00:05:49,582 Ugh. 156 00:05:49,582 --> 00:05:51,183 And she played it off like she didn't reach for them. 157 00:05:51,183 --> 00:05:52,851 - I ran. - Cringe. 158 00:05:52,851 --> 00:05:54,454 I know. 159 00:05:54,454 --> 00:05:56,589 But then, I don't know. Maybe that means that 160 00:05:56,589 --> 00:05:58,358 she kind of, I don't know, wants flowers from me? 161 00:05:58,358 --> 00:06:00,625 But what does a married woman want with flowers from me? 162 00:06:00,625 --> 00:06:01,993 Well, who told you she was married? 163 00:06:01,993 --> 00:06:03,428 - Bryce? - Bryce. 164 00:06:03,428 --> 00:06:05,164 - So, she's not married? - Well, technically, she is. 165 00:06:05,164 --> 00:06:06,632 But you know, she's separated 166 00:06:06,632 --> 00:06:07,967 and finalizing her divorce. 167 00:06:07,967 --> 00:06:09,402 So long as we're 168 00:06:09,402 --> 00:06:12,037 on this line of questioning, you know, is she dating? 169 00:06:12,037 --> 00:06:15,241 I mean, you know, who's all dating? Is Wendy? Are you? 170 00:06:15,241 --> 00:06:16,875 I want to know about all my co-workers, not just Sheila. 171 00:06:16,875 --> 00:06:18,745 Okay. Oh, my God. Dude, shoot your shot. 172 00:06:18,745 --> 00:06:20,546 Oh. 173 00:06:20,546 --> 00:06:22,013 Go. 174 00:06:22,013 --> 00:06:26,084 And when I turn the page, you say, "Paige Phlip." 175 00:06:26,084 --> 00:06:27,919 - Paige Phlip! - Yes, Kareem. 176 00:06:27,919 --> 00:06:29,955 Oh, no. No, no, no. 177 00:06:29,955 --> 00:06:31,957 Shh. What is the problem now? 178 00:06:31,957 --> 00:06:33,959 Patton Jefferson reposted that story time photo 179 00:06:33,959 --> 00:06:35,495 that Jaq took of me. 180 00:06:35,495 --> 00:06:37,195 - Don't you love that guy? - With all my heart. 181 00:06:37,195 --> 00:06:39,132 - Then it's a good thing. - No. He wrote, 182 00:06:39,132 --> 00:06:42,147 "Look at these immoral liberals wasting our tax dollars. 183 00:06:42,147 --> 00:06:45,171 And this clown's just sitting there letting it happen." 184 00:06:45,171 --> 00:06:47,440 I'm not the clown. That's the clown! 185 00:06:47,440 --> 00:06:49,709 Excuse me? 186 00:06:49,709 --> 00:06:52,077 Bryce, I think you should go on your break now. 187 00:06:52,077 --> 00:06:53,378 Go on your break! 188 00:06:53,378 --> 00:06:55,080 Go on. 189 00:06:55,080 --> 00:06:57,183 He's lucky that wasn't Kick Phlip. 190 00:07:00,219 --> 00:07:02,621 "Jameson Library is committed to creating 191 00:07:02,621 --> 00:07:05,424 "a diverse and safe environment for its employees 192 00:07:05,424 --> 00:07:08,995 "and our patrons regardless of age, colour, race, 193 00:07:08,995 --> 00:07:11,397 gender identity or expression..." 194 00:07:13,298 --> 00:07:15,534 "...sexual orientation..." 195 00:07:17,503 --> 00:07:20,739 "...national origin, 196 00:07:20,739 --> 00:07:22,174 genetics..." 197 00:07:23,443 --> 00:07:24,644 "...religion, disability, citizenship 198 00:07:24,644 --> 00:07:25,777 or immigration status." 199 00:07:25,777 --> 00:07:27,512 Quick question. 200 00:07:27,512 --> 00:07:29,114 How many lunches have to be ruined by sensitivity training 201 00:07:29,114 --> 00:07:31,284 because Bryce said something stupid? 202 00:07:32,517 --> 00:07:33,853 He's not even taking this seriously. 203 00:07:33,853 --> 00:07:35,822 You know, he offended one of our patrons. 204 00:07:35,822 --> 00:07:37,823 How is she, or is it he? 205 00:07:37,823 --> 00:07:39,024 "It"? 206 00:07:39,024 --> 00:07:40,839 Oh, no. I didn't mean to say that. 207 00:07:40,839 --> 00:07:42,407 - I'm so sorry. - Paige is "she/her." 208 00:07:42,407 --> 00:07:44,296 Roger-roger. Thank you. Shutting up. 209 00:07:44,296 --> 00:07:45,998 Regardless of pronouns, 210 00:07:45,998 --> 00:07:48,334 if you see something that you believe violates this statement, 211 00:07:48,334 --> 00:07:50,135 you can report the incident to me 212 00:07:50,135 --> 00:07:52,418 or our assistant branch manager. 213 00:07:53,638 --> 00:07:56,041 Actually, best to report it to me. 214 00:07:56,041 --> 00:07:58,176 I like Paige. She's more provocative. 215 00:07:58,176 --> 00:08:01,180 What exactly is provocative about her? 216 00:08:01,180 --> 00:08:03,616 Oh, no. Did I do it again? Owen, I'm so sorry. 217 00:08:03,616 --> 00:08:05,017 Why me? 218 00:08:05,017 --> 00:08:07,652 - Your moms. - They're not drag queens. 219 00:08:07,652 --> 00:08:09,287 I haven't eaten. 220 00:08:09,287 --> 00:08:10,556 Don't. Don't. 221 00:08:13,359 --> 00:08:15,794 Is this chip carbonated? 222 00:08:15,794 --> 00:08:17,830 Look. I thought Paige did a fantastic job, 223 00:08:17,830 --> 00:08:19,131 but we shouldn't sideline Sally 224 00:08:19,131 --> 00:08:20,633 just 'cause she's not a drag queen. 225 00:08:20,633 --> 00:08:23,201 - Right on, Howie. - I'm not on your side. 226 00:08:23,201 --> 00:08:26,171 Don't you find Sally a little bit vanilla? 227 00:08:26,171 --> 00:08:28,273 Are we allowed to say "vanilla"? 228 00:08:28,273 --> 00:08:32,811 Yes, but white ladies cannot say "chocolate." 229 00:08:32,811 --> 00:08:34,814 Bryce? 230 00:08:34,814 --> 00:08:36,883 Went down the wrong hole. 231 00:08:36,883 --> 00:08:38,917 My acai smoothie! 232 00:08:40,386 --> 00:08:42,754 I'm okay. I'm okay. 233 00:08:42,754 --> 00:08:45,424 Oh. Just a second. 234 00:08:48,426 --> 00:08:51,097 If we have to do another sensitivity seminar, 235 00:08:51,097 --> 00:08:53,565 we're going to need a workplace violence meeting. 236 00:08:53,565 --> 00:08:55,033 Yes. I wholeheartedly agree. 237 00:08:55,033 --> 00:08:56,334 Could I get your opinion on something? 238 00:08:56,334 --> 00:08:59,205 How would you go about wooing someone? 239 00:08:59,205 --> 00:09:01,641 Oh, damn it. Are we still on this conversation? 240 00:09:01,641 --> 00:09:03,109 - Help me out? - Mm-mmm. 241 00:09:03,109 --> 00:09:04,410 Okay. Well, I could do it myself. 242 00:09:04,410 --> 00:09:06,012 I could find Sheila's number. 243 00:09:06,012 --> 00:09:07,946 Just get her handle and like a few of her posts 244 00:09:07,946 --> 00:09:10,550 and slide into her DMs like a normal person would. 245 00:09:10,550 --> 00:09:12,752 And now, don't talk to me for 10 minutes. 246 00:09:12,752 --> 00:09:15,153 - See? Handles. There's a-- - 10 minutes. 247 00:09:15,153 --> 00:09:18,891 Thank you. Goodbye. 248 00:09:18,891 --> 00:09:21,607 Time to go home. Got work to do around here. 249 00:09:21,607 --> 00:09:23,796 - Bryce, Bryce? - Real work. Yeah? What? 250 00:09:23,796 --> 00:09:25,031 I am really disappointed that 251 00:09:25,031 --> 00:09:26,699 you didn't take the meeting seriously. 252 00:09:26,699 --> 00:09:28,247 Who did? Thing was a mess. 253 00:09:28,247 --> 00:09:29,668 Tanya left that meeting 254 00:09:29,668 --> 00:09:31,304 more confused than when it started, all right? 255 00:09:31,304 --> 00:09:33,372 If Tanya can't understand, how do you expect kids to? 256 00:09:33,372 --> 00:09:35,307 Kids don't understand a lot of things. 257 00:09:35,307 --> 00:09:38,743 But both Tanya and kids are open to learning, 258 00:09:38,743 --> 00:09:40,812 which is more than I can say about you right now. 259 00:09:40,812 --> 00:09:42,214 You make me come to these meetings 260 00:09:42,214 --> 00:09:43,916 to understand your point of view, 261 00:09:43,916 --> 00:09:45,584 but you never have meetings to listen to mine. 262 00:09:45,584 --> 00:09:46,953 How is that inclusive? 263 00:09:46,953 --> 00:09:49,287 Your point of view is literally excluding 264 00:09:49,287 --> 00:09:51,022 a vital member of our community. 265 00:09:51,022 --> 00:09:54,292 Hmm. It's a slippery slope, and not the waterpark kind 266 00:09:54,292 --> 00:09:56,094 but equally as dangerous. 267 00:09:56,094 --> 00:09:58,743 If you have a drag queen reading to kids, who's next? 268 00:09:58,743 --> 00:10:00,199 Who's next? 269 00:10:00,199 --> 00:10:01,901 Excuse me. I've about had enough. 270 00:10:01,901 --> 00:10:04,215 Honey, you are a dinosaur. 271 00:10:04,215 --> 00:10:07,138 And you better evolve before you go extinct, 272 00:10:07,138 --> 00:10:08,740 you dusty old pattosaur. 273 00:10:08,740 --> 00:10:10,209 Patt-riot, actually, okay? 274 00:10:10,209 --> 00:10:11,978 Before misinformation meteors rain down on you 275 00:10:11,978 --> 00:10:13,546 and relegate you to irrelevance, 276 00:10:13,546 --> 00:10:17,016 evolve, boo-boo, before they find your fossils 277 00:10:17,016 --> 00:10:19,918 and the kids find out that what could've been 278 00:10:19,918 --> 00:10:21,554 a magnificent creature is actually just 279 00:10:21,554 --> 00:10:25,023 an oversized chicken with a pea-sized brain. 280 00:10:25,023 --> 00:10:29,240 They're gonna put your bones on display, you ignoramus rex. 281 00:10:29,240 --> 00:10:31,196 Dinosaur! 282 00:10:31,196 --> 00:10:32,764 Do his clothes now. Do his clothes. 283 00:10:32,764 --> 00:10:34,367 Wait a minute. I'll start. 284 00:10:34,367 --> 00:10:38,704 This outfit is one Tiki torch away from a hate crime. 285 00:10:38,704 --> 00:10:40,038 Mm-hmm. 286 00:10:40,038 --> 00:10:41,840 Look at that sad plaid and tacky khaki. 287 00:10:41,840 --> 00:10:45,176 Where'd you get your clothes from, huh? H&M? 288 00:10:45,176 --> 00:10:47,012 Heterosexual and Mad about it? 289 00:10:47,012 --> 00:10:49,315 - You ate that. - Mmm! 290 00:10:49,315 --> 00:10:50,682 What is happening? 291 00:10:50,682 --> 00:10:53,285 I believe you got read to filth. 292 00:10:53,285 --> 00:10:55,988 Yes, you did, honey. 293 00:10:55,988 --> 00:10:57,956 Consider the library closed. 294 00:10:57,956 --> 00:10:59,825 Closed. 295 00:11:00,825 --> 00:11:02,661 Closed. 296 00:11:07,266 --> 00:11:10,835 Hey, Sheila. Um, you need some help? 297 00:11:10,835 --> 00:11:12,537 - No, I'm good. - Oh. 298 00:11:15,340 --> 00:11:18,677 Actually, sure. Thank you. 299 00:11:18,677 --> 00:11:20,713 - So, did you see the-- - How are you? 300 00:11:20,713 --> 00:11:22,214 Uh, you first. 301 00:11:22,214 --> 00:11:23,449 Sorry. 302 00:11:23,449 --> 00:11:24,583 So, did you see the commotion 303 00:11:24,583 --> 00:11:25,884 with Wendy and Bryce? 304 00:11:25,884 --> 00:11:27,887 - Yeah. Paige is so cool. - Yeah. She is. 305 00:11:27,887 --> 00:11:30,756 I actually got a picture with her for my socials. 306 00:11:30,756 --> 00:11:33,025 Can I see that? Oh, give me your handle. 307 00:11:33,025 --> 00:11:36,494 Oh. It's my full name with "XO" at the end. 308 00:11:36,494 --> 00:11:38,330 Uh-huh. 309 00:11:38,330 --> 00:11:41,934 Wow. You know what? These are really handsome-- 310 00:11:41,934 --> 00:11:43,168 What? 311 00:11:43,168 --> 00:11:44,716 Excuse me. I'm just... 312 00:11:44,716 --> 00:11:46,205 ...looking for the exercise and sports science section? 313 00:11:46,205 --> 00:11:47,973 No. I'm here to talk to my-- 314 00:11:47,973 --> 00:11:49,575 Howard, this is Adonis. 315 00:11:49,575 --> 00:11:51,343 Yes. I can see that. 316 00:11:51,343 --> 00:11:52,711 Adonis is my ex-husband. 317 00:11:52,711 --> 00:11:54,479 Current husband. 318 00:11:54,479 --> 00:11:56,114 - Ex-husband. - Current husband. 319 00:11:56,114 --> 00:11:57,450 I said what I said. It's ex. 320 00:11:57,450 --> 00:11:58,617 Okay. Whatever. 321 00:11:58,617 --> 00:11:59,918 It's winter. Where's your jacket? 322 00:11:59,918 --> 00:12:01,786 - I run hot. - Sorry. 323 00:12:01,786 --> 00:12:04,123 If could just excuse us for one second-- 324 00:12:04,123 --> 00:12:06,157 This way. 325 00:12:09,261 --> 00:12:11,696 Adonis. 326 00:12:13,232 --> 00:12:15,367 I feel horrible about today. 327 00:12:15,367 --> 00:12:19,137 Oh, don't. Nothing can make me hate this place. It's magic. 328 00:12:19,137 --> 00:12:20,753 Oh, it is magic. 329 00:12:20,753 --> 00:12:22,474 And Bryce? He should not have been so rude. 330 00:12:22,474 --> 00:12:24,156 Thanks for trying to talk to him. 331 00:12:24,156 --> 00:12:26,892 We can't move forward unless we talk to each other. 332 00:12:26,892 --> 00:12:30,181 But still, I want to make it up to Parkdale's drag community, 333 00:12:30,181 --> 00:12:31,650 and I have an idea. 334 00:12:31,650 --> 00:12:33,199 Girl! Lay it on me. 335 00:12:33,199 --> 00:12:34,854 What are you doing here? 336 00:12:34,854 --> 00:12:36,435 - I have tried calling you. - You cannot come down here. 337 00:12:36,435 --> 00:12:38,104 You're going to have to learn to be more covert 338 00:12:38,104 --> 00:12:40,325 with your eavesdropping. 339 00:12:40,325 --> 00:12:41,594 I wasn't eavesdropping. 340 00:12:41,594 --> 00:12:43,061 Everybody else is eavesdropping. 341 00:12:43,061 --> 00:12:45,097 They're just better at it than you. 342 00:12:45,097 --> 00:12:47,199 See Tanya, putting books back on the shelf? 343 00:12:47,199 --> 00:12:48,700 It's the same book. 344 00:12:48,700 --> 00:12:50,435 Puts it on the shelf, then takes it right back off. 345 00:12:50,435 --> 00:12:51,870 That's why she's always shelving. 346 00:12:51,870 --> 00:12:53,171 Uh-huh. That lady checking her makeup? 347 00:12:53,171 --> 00:12:54,940 Her mirror is pointed directly 348 00:12:54,940 --> 00:12:56,374 at Sheila and that Adonis. 349 00:12:56,374 --> 00:12:58,410 And look. That kid's been tying their shoelace 350 00:12:58,410 --> 00:12:59,578 for the past 10 minutes. 351 00:12:59,578 --> 00:13:01,046 And they're Velcro. 352 00:13:02,547 --> 00:13:04,182 Yeah. Now, use this. 353 00:13:04,182 --> 00:13:05,718 Pretend to clean so you don't look like a creep. 354 00:13:05,718 --> 00:13:06,719 Yeah. Thank you. 355 00:13:06,719 --> 00:13:07,887 - Yeah. - Good eye. 356 00:13:07,887 --> 00:13:09,134 - Custody. - What do you mean? 357 00:13:09,134 --> 00:13:10,802 What do you mean, what do I mean? 358 00:13:10,802 --> 00:13:12,872 What do you mean, cat custody? Do you even want Gregory, 359 00:13:12,872 --> 00:13:14,893 or are you trying to make this difficult? 360 00:13:14,893 --> 00:13:16,362 My condo has floor-to-ceiling windows 361 00:13:16,362 --> 00:13:18,397 that create a giant sunbeam. He loves it. 362 00:13:18,397 --> 00:13:20,266 He loves me. 363 00:13:20,266 --> 00:13:23,102 - Well? - Well? 364 00:13:23,102 --> 00:13:24,435 I guess the lawyers will be involved. 365 00:13:24,435 --> 00:13:25,704 - I guess they will be. - Mmm. 366 00:13:25,704 --> 00:13:26,906 - You want Rob? - Mm-hmm. 367 00:13:26,906 --> 00:13:28,807 No problem. 368 00:13:28,807 --> 00:13:30,242 - Okay, great. - Great. 369 00:13:52,565 --> 00:13:54,767 Ugh. Not this again. 370 00:13:56,334 --> 00:13:58,336 Bryce, come and get your makeup done. 371 00:13:58,336 --> 00:14:00,372 - Pass. - Try it. 372 00:14:00,372 --> 00:14:02,208 You might like it. 373 00:14:04,442 --> 00:14:06,579 This isn't Peter Pan, Wendy. 374 00:14:06,579 --> 00:14:08,980 You can't make people just clap their hands 375 00:14:08,980 --> 00:14:10,349 and believe. 376 00:14:10,349 --> 00:14:12,917 This is weird. 377 00:14:12,917 --> 00:14:15,220 Instead of laughing at me in this filth library, 378 00:14:15,220 --> 00:14:18,003 I figured you'd respect my opinion, 379 00:14:18,003 --> 00:14:20,526 because I've had your back for 10 years. 380 00:14:23,829 --> 00:14:28,334 I love it, but every section of this library seems to be drama. 381 00:14:33,339 --> 00:14:34,786 Hmm. 382 00:14:39,043 --> 00:14:40,211 Can I help you find a book? 383 00:14:40,211 --> 00:14:41,613 I'm fine. 384 00:14:41,613 --> 00:14:42,862 You sure? 385 00:14:42,862 --> 00:14:44,450 It's my favourite section. 386 00:14:44,450 --> 00:14:46,484 I'm pretty familiar with all these authors. 387 00:14:46,484 --> 00:14:49,622 - Do you know me? - Uh, no. I'm sorry. 388 00:14:49,622 --> 00:14:52,157 I'm Bryce, assistant branch manager. 389 00:14:52,157 --> 00:14:54,692 I'm Antwan. I'm looking for "Apoca-Tips: 390 00:14:54,692 --> 00:14:56,929 Your Source for Surviving the End of the World." 391 00:14:56,929 --> 00:14:58,076 Uh-huh. 392 00:14:58,076 --> 00:15:00,266 Great choice, Antwan. 393 00:15:00,266 --> 00:15:03,067 It is nice to meet another prepper. 394 00:15:03,067 --> 00:15:04,737 Ah. I'm just getting into prepping. 395 00:15:04,737 --> 00:15:06,070 I figured if the world's going to end, 396 00:15:06,070 --> 00:15:07,339 might as well have snacks. 397 00:15:07,339 --> 00:15:09,440 That's so true. 398 00:15:09,440 --> 00:15:11,310 So true. First step of prepping? 399 00:15:11,310 --> 00:15:12,945 Huh? Huh? Huh? 400 00:15:12,945 --> 00:15:14,747 - Hmm? What? - Be prepared. 401 00:15:16,080 --> 00:15:17,715 That's sort of a trick question, but you know-- 402 00:15:17,715 --> 00:15:19,450 No. I got you. I got you. I've got two weeks' supply 403 00:15:19,450 --> 00:15:20,685 of food and water. 404 00:15:20,685 --> 00:15:22,354 Good. You got your bug-out bag yet? 405 00:15:22,354 --> 00:15:23,722 Oh, no. Not yet. 406 00:15:23,722 --> 00:15:25,490 I was going to use the list in this book. 407 00:15:25,490 --> 00:15:26,825 Ooh. Actually, you know what? 408 00:15:26,825 --> 00:15:29,795 2012, that list was torn out of here 409 00:15:29,795 --> 00:15:31,796 by a previous prepper. 410 00:15:31,796 --> 00:15:32,931 Hmm. 411 00:15:32,931 --> 00:15:34,266 Or so they want us to believe. 412 00:15:34,266 --> 00:15:35,466 - Okay. - Okay? 413 00:15:35,466 --> 00:15:37,936 You got to be careful sometimes. 414 00:15:37,936 --> 00:15:40,406 All right. Here you go. This one will help you out. 415 00:15:40,406 --> 00:15:42,907 "Surviving Your Family in a Bunker." 416 00:15:42,907 --> 00:15:44,609 Oh, God. 417 00:15:44,609 --> 00:15:46,778 I could not survive in a bunker with my parents. 418 00:15:46,778 --> 00:15:51,282 We'd be at each other like you and your co-worker earlier. 419 00:15:51,282 --> 00:15:54,853 Yeah. Um, I'm sorry you had to see that. 420 00:15:54,853 --> 00:15:56,287 You know, honestly, 421 00:15:56,287 --> 00:15:57,922 Wendy wouldn't be bad in a bunker. 422 00:15:57,922 --> 00:15:59,190 She's not normally like that. 423 00:15:59,190 --> 00:16:00,725 That's good to hear. 424 00:16:00,725 --> 00:16:02,360 And I don't know all your business, 425 00:16:02,360 --> 00:16:04,897 but I do know that keeping friends and chosen family close 426 00:16:04,897 --> 00:16:06,764 is the only way I stay sane in this crazy world. 427 00:16:06,764 --> 00:16:08,434 Tell me about it. 428 00:16:08,434 --> 00:16:10,935 It's hard to find someone who sees you for who you are, 429 00:16:10,935 --> 00:16:13,339 flaws and all, and still accepts you. 430 00:16:13,339 --> 00:16:14,540 Keep those people close. 431 00:16:14,540 --> 00:16:16,709 - Thanks for this. - Yeah. 432 00:16:19,078 --> 00:16:21,312 Whoa. Where you going with those? 433 00:16:21,312 --> 00:16:22,881 I bought them for Sheila. 434 00:16:22,881 --> 00:16:24,383 Uh, you're going to make things way more awkward, 435 00:16:24,383 --> 00:16:26,317 if that's even possible. 436 00:16:26,317 --> 00:16:27,853 No. These will undo the awkward. 437 00:16:27,853 --> 00:16:28,786 How? 438 00:16:28,786 --> 00:16:30,055 This bouquet says, 439 00:16:30,055 --> 00:16:31,469 "Look. I see that you're glum. 440 00:16:31,469 --> 00:16:32,791 I hope you have a better day, buddy." 441 00:16:32,791 --> 00:16:34,440 Oh. "Buddy"? I don't know. 442 00:16:34,440 --> 00:16:36,829 When I said "shoot your shot," I didn't mean in your foot. 443 00:16:36,829 --> 00:16:39,098 - Too late. I'm going. - Oh. 444 00:16:40,099 --> 00:16:42,567 I got to go. 445 00:16:42,567 --> 00:16:44,536 For me? 446 00:16:44,536 --> 00:16:46,238 Yeah, buddy. 447 00:16:46,238 --> 00:16:48,006 Buddy? 448 00:16:48,006 --> 00:16:51,243 I'm sorry. If you could just excuse me-- 449 00:16:52,610 --> 00:16:55,214 Oh. Ugh. 450 00:16:55,214 --> 00:16:57,750 Congrats. Way more awkward, buddy. 451 00:17:00,019 --> 00:17:02,320 I was hoping we could talk 452 00:17:02,320 --> 00:17:04,022 without the whole library chiming in. 453 00:17:04,022 --> 00:17:06,724 Yeah, sure. Take a seat. 454 00:17:13,532 --> 00:17:14,966 We've been through too much 455 00:17:14,966 --> 00:17:17,336 to let something so trivial get between us. 456 00:17:17,336 --> 00:17:19,103 That's the thing. 457 00:17:19,103 --> 00:17:21,540 What you see as trivial is actually a way of life 458 00:17:21,540 --> 00:17:24,409 and a livelihood for drag queens. 459 00:17:24,409 --> 00:17:26,078 I can't tolerate the way you treated our guest. 460 00:17:26,078 --> 00:17:27,713 I'm not alone here. 461 00:17:27,713 --> 00:17:29,915 I mean, I may be alone here, 462 00:17:29,915 --> 00:17:33,631 but there are others who think like me, Wendy. 463 00:17:33,631 --> 00:17:34,953 Oh? Who? 464 00:17:34,953 --> 00:17:36,554 Your patt-riot friends? 465 00:17:36,554 --> 00:17:38,837 Well, they're not my friends, but like them, 466 00:17:38,837 --> 00:17:41,726 I don't think we should flaunt drag queens 467 00:17:41,726 --> 00:17:43,227 in front of children. 468 00:17:43,227 --> 00:17:45,763 Flaunt? Bryce, what is the difference between 469 00:17:45,763 --> 00:17:47,566 Paige wearing a sparkly dress 470 00:17:47,566 --> 00:17:49,201 and Sally wearing her polka-dot overalls? 471 00:17:49,201 --> 00:17:53,137 You just have to be careful who you expose kids to. 472 00:17:55,107 --> 00:17:56,474 Like an ex-con? 473 00:17:58,644 --> 00:18:00,779 It says here you have experience managing a library, 474 00:18:00,779 --> 00:18:03,314 but it doesn't say which branch. Midtown? 475 00:18:03,314 --> 00:18:04,849 No. Not Midtown. 476 00:18:04,849 --> 00:18:06,784 - Somewhere in Mississauga? - No. 477 00:18:06,784 --> 00:18:08,153 Which branch did you work at? 478 00:18:08,153 --> 00:18:10,254 It wasn't a branch per se. 479 00:18:10,254 --> 00:18:12,457 Well, I would love to know where you-- 480 00:18:12,457 --> 00:18:14,760 It was at the penitentiary. 481 00:18:14,760 --> 00:18:17,695 I love books and libraries. 482 00:18:18,996 --> 00:18:21,166 I was damn good at my job in the pen. 483 00:18:21,166 --> 00:18:23,901 I just need a safe space to prove myself, 484 00:18:23,901 --> 00:18:26,405 and no one's willing to give that to me. 485 00:18:37,549 --> 00:18:39,697 You were looking for a safe space, 486 00:18:39,697 --> 00:18:41,453 and I offered that to you. 487 00:18:41,453 --> 00:18:44,089 And now, you're trying to take that same freedom 488 00:18:44,089 --> 00:18:45,957 from someone else who needs it. 489 00:18:45,957 --> 00:18:48,393 So, in conclusion, I'm a jackass? 490 00:18:48,393 --> 00:18:51,496 Language. But not, you're not a donkey. 491 00:18:51,496 --> 00:18:53,165 Not all the time. 492 00:18:54,299 --> 00:18:56,068 I always saw something more in you. 493 00:18:56,068 --> 00:18:58,470 And look at how you flourished when you had a place to belong. 494 00:18:58,470 --> 00:19:01,240 You're the assistant head of this branch. 495 00:19:01,240 --> 00:19:03,809 You cannot exclude members of the community 496 00:19:03,809 --> 00:19:05,543 based on your own biases. 497 00:19:05,543 --> 00:19:07,111 I get it. 498 00:19:07,111 --> 00:19:08,679 I mean, I get it, but-- 499 00:19:08,679 --> 00:19:10,349 I get it. 500 00:19:10,349 --> 00:19:13,819 And Paige is a wonderful, intelligent, talented person 501 00:19:13,819 --> 00:19:15,454 with interesting passions. 502 00:19:15,454 --> 00:19:19,237 Besides, it looked like you were already getting along. 503 00:19:19,237 --> 00:19:21,359 What do you mean? When she filth-read me? 504 00:19:21,359 --> 00:19:23,695 No. You were talking to her in the stacks. 505 00:19:23,695 --> 00:19:26,631 Well, not to Paige, but to Antwan. 506 00:19:26,631 --> 00:19:27,899 That's Paige when she's not in drag. 507 00:19:27,899 --> 00:19:31,270 No, 'cause he was manly and strapping. 508 00:19:31,270 --> 00:19:34,740 - Mm-hmm. - But, like, how? 509 00:19:34,740 --> 00:19:36,875 It's okay, Bryce. You'll get there. 510 00:19:38,010 --> 00:19:39,912 Yeah. 511 00:19:41,012 --> 00:19:42,281 Oh. What? 512 00:19:42,281 --> 00:19:44,349 I know, right? Aren't they beautiful? 513 00:19:47,351 --> 00:19:48,686 Did you see that? 514 00:19:48,686 --> 00:19:50,489 She hates the flowers, so she hates me. 515 00:19:50,489 --> 00:19:52,191 I moved too fast. She's going to block me. 516 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 Should I block myself? Should I start a new account? 517 00:19:54,193 --> 00:19:55,961 Howard, what were you thinking? 518 00:19:55,961 --> 00:19:57,896 Um, whoever told you to shoot your shot, though, 519 00:19:57,896 --> 00:20:00,566 that was bad advice. 520 00:20:00,566 --> 00:20:02,734 No, no, no. That was you. That was you. Jaq, that was you. 521 00:20:02,734 --> 00:20:04,503 Whatever. 522 00:20:04,503 --> 00:20:06,804 - Ah, it burns. - Oh, suck it up, tough guy. 523 00:20:06,804 --> 00:20:09,241 Just joking. It's a good burn. 524 00:20:09,241 --> 00:20:11,443 - What is this stuff? - Moisturizer. 525 00:20:11,443 --> 00:20:12,945 What does it do? 526 00:20:12,945 --> 00:20:15,080 It moisturizes. 527 00:20:15,080 --> 00:20:17,349 That explains this crusty-ass skin. 528 00:20:17,349 --> 00:20:19,618 Now, this has Vitamin D and C. 529 00:20:19,618 --> 00:20:21,887 Good for when you're not going to see the sun for weeks. 530 00:20:21,887 --> 00:20:25,189 Oh. Well, they should sell this at prep-cons. 531 00:20:25,189 --> 00:20:27,893 Ah. It smells nice, actually. 532 00:20:27,893 --> 00:20:29,828 Oh, that's the citrus, baby. 533 00:20:29,828 --> 00:20:31,762 Ah. 534 00:20:31,762 --> 00:20:33,698 I'm going to miss fruit most of all when I'm bunkered up. 535 00:20:33,698 --> 00:20:34,966 There's always canned fruit. 536 00:20:34,966 --> 00:20:38,035 I've got peaches and mandarin oranges. 537 00:20:38,035 --> 00:20:39,705 You hang on to that stuff. 538 00:20:39,705 --> 00:20:41,872 That's going to be currency when the nuclear war begins. 539 00:20:41,872 --> 00:20:43,341 Oh, my money's on climate change. 540 00:20:43,341 --> 00:20:45,577 That's going to force us underground before that. 541 00:20:47,646 --> 00:20:49,214 We're all going to die. 542 00:20:49,214 --> 00:20:51,515 All right. Now, stand still. This is very dry skin. 543 00:20:54,785 --> 00:20:57,155 - Hey, Big Library. - Hmm? 544 00:20:57,155 --> 00:20:58,790 - Did you see Sheila's post? - No. Why? 545 00:20:58,790 --> 00:21:02,293 Check it out. 546 00:21:02,293 --> 00:21:05,062 "Got these from a co-worker. Too bad I'm severely allergic 547 00:21:05,062 --> 00:21:06,897 "and had to go home, but I really needed it today. 548 00:21:06,897 --> 00:21:08,300 "Hashtag, allergies. Hashtag, achoo." 549 00:21:08,300 --> 00:21:10,401 Yeah. Allergies. 550 00:21:10,401 --> 00:21:11,837 Don't get too ahead of yourself there, Team Jacob. 551 00:21:11,837 --> 00:21:13,137 She called you a co-worker. 552 00:21:13,137 --> 00:21:14,519 You know what? 553 00:21:14,519 --> 00:21:15,974 I'm going to need you to not say anything for 10 minutes. 554 00:21:15,974 --> 00:21:17,341 Oh! 555 00:21:20,478 --> 00:21:22,647 You happy now? 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.