Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,674
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
2
00:01:30,258 --> 00:01:31,659
Man: GOOD AFTERNOON, MR. PHELPS.
3
00:01:31,692 --> 00:01:34,728
THESE TWO MEN,
EMIL SKARBECK AND KURT LOM,
4
00:01:34,762 --> 00:01:36,497
ARE BITTER RIVALS
5
00:01:36,530 --> 00:01:39,467
FOR THE VACANT POST
OF CHIEF OF SECRET POLICE
6
00:01:39,500 --> 00:01:41,569
FOR THE EAST EUROPEAN
PEOPLE'S REPUBLIC.
7
00:01:41,602 --> 00:01:43,137
BOTH ARE HARD-LINERS --
8
00:01:43,171 --> 00:01:45,273
DETERMINED
TO TURN THEIR COUNTRY
9
00:01:45,306 --> 00:01:47,508
INTO ONE VAST
CONCENTRATION CAMP.
10
00:01:47,541 --> 00:01:50,411
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
11
00:01:50,444 --> 00:01:52,680
IS TO ELIMINATE BOTH
FROM CONTENTION
12
00:01:52,713 --> 00:01:55,416
SO THAT THIS THIRD CANDIDATE,
PAUL TROCK,
13
00:01:55,449 --> 00:01:58,686
WHO IS FRIENDLY TO THE WEST,
BECOMES THE NEW CHIEF.
14
00:01:58,719 --> 00:02:02,256
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
15
00:02:02,290 --> 00:02:04,192
BE CAUGHT OR KILLED,
16
00:02:04,225 --> 00:02:06,560
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
17
00:02:06,594 --> 00:02:09,630
THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT
IN FIVE SECONDS.
18
00:02:09,663 --> 00:02:12,233
GOOD LUCK, JIM.
19
00:02:25,679 --> 00:02:27,481
DR. BECKER HAD
THE LETTER MICROFILMED
20
00:02:27,515 --> 00:02:28,949
AND SMUGGLED OUT
TO HIS BROTHER
21
00:02:28,982 --> 00:02:31,319
JUST BEFORE SKARBECK
MURDERED HIM SIX YEARS AGO.
22
00:02:31,352 --> 00:02:32,853
HOW'S THE ACT COMING,
ROLLIN?
23
00:02:32,886 --> 00:02:34,855
WELL, WE'VE ADDED
A FEW TOUCHES, JIM,
24
00:02:34,888 --> 00:02:36,924
BUT, UH, ESSENTIALLY,
IT'S THE SAME ACT
25
00:02:36,957 --> 00:02:39,193
CARLOTTA USED TO DO
WITH FRITZ MUELLER.
26
00:02:39,227 --> 00:02:40,828
MM-HMM.
27
00:02:40,861 --> 00:02:42,696
HOW ABOUT THE PLAYBACK,
WILLY?
28
00:02:42,730 --> 00:02:44,432
ALL SET.
29
00:02:44,465 --> 00:02:46,700
I'VE BEEN REHEARSING
WITH IT ALL AFTERNOON, JIM.
30
00:02:46,734 --> 00:02:48,336
JIM, WILL
OUR THREE CANDIDATES
31
00:02:48,369 --> 00:02:49,837
SHOW UP
FOR THE OPENING?
32
00:02:49,870 --> 00:02:51,805
YES, OUR MAN TROCK IS
BRINGING SKARBECK WITH HIM.
33
00:02:51,839 --> 00:02:53,541
I'M CERTAIN
THAT LOM WILL SHOW UP
34
00:02:53,574 --> 00:02:55,443
JUST TO KEEP AN EYE
ON THE TWO OF THEM.
35
00:02:55,476 --> 00:02:56,377
THERE YOU ARE.
36
00:02:58,479 --> 00:02:59,680
PRETTY.
37
00:02:59,713 --> 00:03:01,815
TOO BAD CARLOTTA KLEVE
DIDN'T HAVE ONE.
38
00:03:01,849 --> 00:03:05,419
IT MIGHT HAVE
SAVED HER LIFE.
39
00:03:05,453 --> 00:03:07,455
THE NEEDLE
CONTAINS A KNOCKOUT DROP.
40
00:03:07,488 --> 00:03:08,889
AND THESE...
41
00:03:08,922 --> 00:03:11,759
WILL CREATE THE EQUIVALENT
OF A HYPNOTIC STATE.
42
00:03:11,792 --> 00:03:13,661
MM-HMM.
43
00:03:13,694 --> 00:03:15,696
HOW MUCH DANGER
WILL CINNAMON BE IN?
44
00:03:15,729 --> 00:03:18,232
WE KNOW
FROM DR. BECKER'S LETTER
45
00:03:18,266 --> 00:03:21,669
THAT SKARBECK HAS A DEEP
PSYCHOLOGICAL DISTURBANCE
46
00:03:21,702 --> 00:03:23,471
TRIGGERED BY JEALOUSY,
47
00:03:23,504 --> 00:03:25,739
CAPABLE OF ERUPTING
INTO VIOLENCE AT ANY MOMENT.
48
00:03:25,773 --> 00:03:27,541
NOW, WE'RE GOING TO USE THAT.
49
00:03:27,575 --> 00:03:30,478
JUST REMEMBER THAT WE'RE DEALING
WITH AN EMOTIONAL TIME BOMB.
50
00:03:41,389 --> 00:03:43,491
[ LAUGHTER ]
51
00:04:01,875 --> 00:04:03,944
[ RINGS ]
52
00:04:15,889 --> 00:04:19,827
[ JAZZ MUSIC PLAYS ]
53
00:04:19,860 --> 00:04:22,596
[ LAUGHTER CONTINUES ]
54
00:04:47,388 --> 00:04:48,789
[ SIGHS ]
COME ON, TROCK.
55
00:04:48,822 --> 00:04:50,958
YOU DIDN'T ASK ME HERE
TO ENTERTAIN ME.
56
00:04:50,991 --> 00:04:52,560
WHAT DO YOU WANT?
57
00:04:52,593 --> 00:04:56,630
SKARBECK,
YOU DO ME A DISSERVICE.
58
00:04:56,664 --> 00:04:58,599
PERHAPS ALL I WANT
IS YOUR FRIENDSHIP.
59
00:04:58,632 --> 00:04:59,733
[ LAUGHS ]
60
00:05:02,135 --> 00:05:04,071
OH, LOOK. LOM.
61
00:05:04,104 --> 00:05:05,906
[ Laughing ]
A LITTLE PARANOID,
62
00:05:05,939 --> 00:05:07,541
WOULDN'T YOU SAY?
63
00:05:07,575 --> 00:05:10,043
UNDOUBTEDLY HE THINKS
WE'RE MAKING PLANS AGAINST HIM.
64
00:05:10,077 --> 00:05:14,515
JUST FOR THE RECORD,
IF I CAN'T HAVE THAT JOB,
65
00:05:14,548 --> 00:05:17,585
I WANT YOU TO HAVE IT,
NOT HIM.
66
00:05:17,618 --> 00:05:18,919
JA?
67
00:05:23,424 --> 00:05:25,926
WELL, GENTLEMEN,
68
00:05:25,959 --> 00:05:27,661
WHAT AN UNEXPECTED
PLEASURE.
69
00:05:27,695 --> 00:05:29,697
WILL YOU JOIN US?
70
00:05:29,730 --> 00:05:31,765
YOU'RE VERY KIND.
71
00:05:31,799 --> 00:05:33,967
OTTO.
72
00:05:37,838 --> 00:05:39,473
FRAULEIN, TWO BOCKS.
73
00:05:39,507 --> 00:05:41,675
WELL, LOM,
WHAT A SURPRISE
74
00:05:41,709 --> 00:05:44,712
TO SEE YOU AT SUCH
A FRIVOLOUS PLACE.
75
00:05:44,745 --> 00:05:46,113
PERHAPS YOU HAVE
A SECRET LIFE
76
00:05:46,146 --> 00:05:47,681
WE KNOW NOTHING ABOUT,
HMM?
77
00:05:47,715 --> 00:05:48,882
[ OTTO LAUGHS ]
78
00:05:48,916 --> 00:05:50,117
NOT AT ALL, EMIL.
79
00:05:50,150 --> 00:05:52,753
THE TRAUMERIE
IS AN INSTITUTION,
80
00:05:52,786 --> 00:05:55,088
AND I LIKE TO KNOW
WHAT'S GOING ON.
81
00:06:00,794 --> 00:06:01,995
AH.
82
00:06:02,029 --> 00:06:04,598
[ DRUM ROLL ]
83
00:06:06,934 --> 00:06:08,869
[ CYMBALS CRASH ]
84
00:06:08,902 --> 00:06:10,438
WELCOME!
85
00:06:12,806 --> 00:06:16,043
HERREN...
UND MEIN FRAUEN,
86
00:06:16,076 --> 00:06:17,411
WELCOME.
87
00:06:17,445 --> 00:06:21,081
WELCOME
TO THE TRAUMERIE CAFé --
88
00:06:21,114 --> 00:06:25,753
THE CAFé OF DREAMS...
AND ILLUSION.
89
00:06:25,786 --> 00:06:29,857
THIS FACE...IS ILLUSION.
90
00:06:29,890 --> 00:06:34,127
THIS PLACE...IS ILLUSION.
91
00:06:34,161 --> 00:06:37,431
EVEN THIS MUSIC...
92
00:06:37,465 --> 00:06:40,167
[ PIANO PLAYS ARPEGGIOS ]
93
00:06:41,702 --> 00:06:43,070
[ LAUGHTER ]
94
00:06:43,103 --> 00:06:45,506
...IS ILLUSION.
95
00:06:45,539 --> 00:06:48,175
SO...
96
00:06:48,208 --> 00:06:51,211
MEINE HERREN UND MEINE DAMEN,
97
00:06:51,244 --> 00:06:53,180
BE HAPPY [LAUGHS]
98
00:06:53,213 --> 00:06:55,048
FOR TOMORROW...
99
00:06:55,082 --> 00:06:59,019
TOMORROW...
100
00:06:59,052 --> 00:07:02,022
TOMORROW YOUR HEAD WILL HURT.
101
00:07:02,055 --> 00:07:03,991
YOUR BOCK WILL BUCK.
102
00:07:04,024 --> 00:07:05,926
[ LAUGHTER ]
103
00:07:05,959 --> 00:07:09,096
YOUR WIFE WILL FIND OUT.
104
00:07:09,129 --> 00:07:12,866
[ LAUGHTER INTENSIFIES ]
105
00:07:18,071 --> 00:07:22,876
WHO KNOWS
WHAT TOMORROW WILL BRING, HUH?
106
00:07:33,787 --> 00:07:35,823
BUT WHO CARES?
107
00:07:35,856 --> 00:07:37,491
WHO CARES?
108
00:07:37,525 --> 00:07:39,960
WHO CARES?
109
00:07:39,993 --> 00:07:42,896
WHO CARES?
110
00:07:42,930 --> 00:07:46,099
[ APPLAUSE ]
111
00:07:54,608 --> 00:07:58,779
AND NOW, THE ONE REALITY --
112
00:07:58,812 --> 00:08:04,852
THE ONE...AND ONLY...
MONA BERN.
113
00:08:04,885 --> 00:08:06,920
[ PIANO PLAYS ]
114
00:08:06,954 --> 00:08:09,489
[ APPLAUSE ]
115
00:08:23,070 --> 00:08:30,911
* IF YOU BUY MY GLASS OF WINE
116
00:08:30,944 --> 00:08:38,552
* DARLING, YOU ARE TRULY MINE
117
00:08:38,586 --> 00:08:47,127
* LOVER, WHILE THE WINE
STILL POURS *
118
00:08:47,160 --> 00:08:53,834
* HOLD ME, I AM YOURS
119
00:08:53,867 --> 00:09:01,975
* SO WE'LL DANCE
UNTIL THE DAWN *
120
00:09:02,009 --> 00:09:09,216
* AND WHEN ALL THE WINE
IS GONE *
121
00:09:09,249 --> 00:09:17,858
* ONLY LOOK INTO MY EYES
122
00:09:17,891 --> 00:09:25,065
* TO KNOW IT ALL WAS LIES
123
00:09:25,098 --> 00:09:27,134
* YOU FOOL
124
00:09:27,167 --> 00:09:32,606
* WHO'LL THINK OF YOU AGAIN?
125
00:09:32,640 --> 00:09:39,980
* TILL YOU RETURN AND THEN
126
00:09:42,816 --> 00:09:51,158
* IF YOU BUY MY GLASS OF WINE
127
00:09:51,191 --> 00:09:58,899
* DARLING, YOU ARE TRULY MINE
128
00:09:58,932 --> 00:10:07,174
* LOVER, WHILE THE WINE
STILL POURS *
129
00:10:07,207 --> 00:10:15,716
* HOLD ME, I AM YOURS
130
00:10:18,351 --> 00:10:21,154
[ APPLAUSE ]
131
00:10:57,891 --> 00:11:00,293
[ APPLAUSE ]
132
00:11:02,730 --> 00:11:04,431
[ WHISTLING ]
133
00:11:06,399 --> 00:11:08,836
* I'VE GOT 10 TINY TOES
134
00:11:08,869 --> 00:11:11,772
* TUCKED IN SHINY BLACK HOSE
135
00:11:11,805 --> 00:11:15,475
* TOPPED WITH SHOCKING
PINK GARTERS OF LACE *
136
00:11:15,508 --> 00:11:18,011
* THEY'RE MY FAVORITE THINGS
137
00:11:18,045 --> 00:11:20,247
* THEY'RE SUCH
SNAPPABLE RINGS *
138
00:11:20,280 --> 00:11:24,818
* THAT TO USE THEM
WOULD BE A DISGRACE *
139
00:14:28,635 --> 00:14:30,270
-TROUBLE IS --
-OH!
140
00:14:30,303 --> 00:14:32,172
WHY DON'T YOU WATCH
WHERE YOU'RE GOING?
141
00:14:32,205 --> 00:14:33,606
A THOUSAND PARDONS,
HERR SKARBECK.
142
00:14:33,640 --> 00:14:35,675
ONE MOMENT.
143
00:14:35,708 --> 00:14:37,510
HOW DO YOU KNOW MY NAME?
144
00:14:37,544 --> 00:14:40,247
YOU ARE VERY WELL KNOWN,
HERR SKARBECK.
145
00:14:40,280 --> 00:14:43,116
I'M NOT. I TAKE PRIDE
IN NOT BEING WELL KNOWN.
146
00:14:43,150 --> 00:14:45,953
NO, YOU ARE TOO MODEST,
HERR SKARBECK.
147
00:14:45,986 --> 00:14:47,554
EXCUSE ME.
148
00:14:57,164 --> 00:14:59,066
SKARBECK,
149
00:14:59,099 --> 00:15:01,001
DID YOU NOTICE
THE RESEMBLANCE
150
00:15:01,034 --> 00:15:03,403
BETWEEN THIS ACT AND THE ACT
CARLOTTA KLEVE USED TO DO
151
00:15:03,436 --> 00:15:05,072
WITH FRITZ MUELLER?
152
00:15:05,105 --> 00:15:06,940
NOTICE IT?
OF COURSE I NOTICED IT.
153
00:15:06,974 --> 00:15:08,508
IT WAS A DIRECT STEAL.
154
00:15:08,541 --> 00:15:11,278
THEY NEVER DID SOLVE
HER MURDER, DID THEY?
155
00:15:15,048 --> 00:15:17,217
THEY NEVER DID
SOLVE HER MURDER.
156
00:15:17,250 --> 00:15:19,686
HMM?
WHAT DID YOU SAY, TROCK?
157
00:15:19,719 --> 00:15:23,923
I SAID THEY NEVER DID
SOLVE HER MURDER, DID THEY?
158
00:15:28,595 --> 00:15:30,998
IT WAS FRITZ MUELLER.
159
00:15:31,031 --> 00:15:32,966
OH. WHAT HAPPENED TO HIM?
160
00:15:33,000 --> 00:15:35,335
HE WAS KILLED
IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT
161
00:15:35,368 --> 00:15:36,636
NEAR THE BORDER.
162
00:15:36,669 --> 00:15:38,205
DO YOU REMEMBER THEM?
163
00:15:38,238 --> 00:15:40,207
VERY WELL.
164
00:15:40,240 --> 00:15:42,709
YOU DIDN'T KNOW EMIL
IN THOSE DAYS, TROCK.
165
00:15:42,742 --> 00:15:46,213
BUT THOSE OF US WHO DID
FELT VERY SORRY FOR HIM.
166
00:15:46,246 --> 00:15:48,215
YOU WERE VERY DEEPLY
IN LOVE WITH HER,
167
00:15:48,248 --> 00:15:49,616
WEREN'T YOU, EMIL?
168
00:15:49,649 --> 00:15:52,252
I DON'T CARE TO DISCUSS
CARLOTTA KLEVE WITH YOU.
169
00:15:52,285 --> 00:15:54,754
YOU OR ANYONE ELSE!
170
00:15:54,787 --> 00:15:59,326
JA, I SEEM TO HAVE
HIT A NERVE.
171
00:15:59,359 --> 00:16:00,727
A NERVE?!
172
00:16:00,760 --> 00:16:03,063
SKARBECK COVERED IT
VERY WELL,
173
00:16:03,096 --> 00:16:05,165
BUT HE MURDERED
CARLOTTA KLEVE.
174
00:16:09,236 --> 00:16:10,770
Bern: YOU GET FUNNIER
ALL THE TIME.
175
00:16:10,803 --> 00:16:12,472
Man: AH, YOU ARE
MY INSPIRATION.
176
00:16:12,505 --> 00:16:14,174
HA HA HA.
ME, YOUR INSPIRATION?
177
00:16:14,207 --> 00:16:15,542
[ Laughing ]
MM-HMM-MM.
178
00:16:15,575 --> 00:16:17,344
[ KNOCK ON DOOR ]
179
00:16:17,377 --> 00:16:18,478
COME IN.
180
00:16:22,382 --> 00:16:24,484
AH, HERR SKARBECK,
181
00:16:24,517 --> 00:16:28,388
IT SEEMS I'M ALWAYS
IN YOUR WAY.
182
00:16:28,421 --> 00:16:29,789
FORGIVE ME.
183
00:16:29,822 --> 00:16:31,991
FRAULEIN BERN.
184
00:16:37,430 --> 00:16:39,232
A FRIEND OF MINE.
185
00:16:39,266 --> 00:16:41,368
YES, THAT WAS OBVIOUS.
186
00:16:41,401 --> 00:16:43,170
WHAT IS HIS NAME?
187
00:16:43,203 --> 00:16:46,173
ERIK NEUSTADT.
HE'S A JOURNALIST.
188
00:16:46,206 --> 00:16:48,108
SOME SCHNAPPS?
189
00:16:48,141 --> 00:16:49,242
WHY NOT?
190
00:16:54,481 --> 00:16:56,349
YOU KNOW...
191
00:16:58,451 --> 00:17:02,122
...IT'S AMAZING.
192
00:17:02,155 --> 00:17:04,291
YOU DON'T
LOOK LIKE HER, BUT...
193
00:17:07,360 --> 00:17:09,362
EVERYTHING ELSE.
194
00:17:09,396 --> 00:17:13,633
YOU'RE TALKING
ABOUT CARLOTTA KLEVE?
195
00:17:13,666 --> 00:17:14,534
YES.
196
00:17:14,567 --> 00:17:15,502
MM.
197
00:17:20,440 --> 00:17:23,276
SHE WAS A GREAT FRIEND
AND A GREAT ENTERTAINER,
198
00:17:23,310 --> 00:17:25,345
WHICH IS WHY
I COPIED HER STYLE.
199
00:17:25,378 --> 00:17:27,380
I KNEW
SHE WOULD NOT OBJECT.
200
00:17:27,414 --> 00:17:29,082
BECAUSE SHE WAS DEAD,
YOU MEAN.
201
00:17:29,116 --> 00:17:31,318
WHY DO YOU WANT
TO SEE ME?
202
00:17:31,351 --> 00:17:34,187
I TOLD YOU. CARLOTTA
AND I WERE FRIENDS.
203
00:17:34,221 --> 00:17:36,156
WE GREW UP TOGETHER
IN FLENSBURG.
204
00:17:36,189 --> 00:17:38,158
WE DANCED TOGETHER
ON THE RIVIERA.
205
00:17:38,191 --> 00:17:40,493
SHE WROTE ME
OF YOUR RELATIONSHIP.
206
00:17:40,527 --> 00:17:44,697
I THOUGHT IT WOULD
BE NICE...IF WE MET.
207
00:17:44,731 --> 00:17:46,499
YOU ARE A LIAR.
208
00:17:55,542 --> 00:17:57,177
SHE WASN'T BORN
IN FLENSBURG.
209
00:17:57,210 --> 00:17:58,778
SHE NEVER DANCED
ON THE RIVIERA.
210
00:17:58,811 --> 00:18:00,380
THOSE WERE STORIES
SHE TOLD.
211
00:18:00,413 --> 00:18:02,515
SHE WAS DRAGGED UP
IN THE SLUMS OF DRESDEN.
212
00:18:02,549 --> 00:18:04,651
WHO PUT YOU UP TO THIS?
213
00:18:10,890 --> 00:18:13,626
YOU HAVE VERY STRONG HANDS,
HERR SKARBECK.
214
00:18:13,660 --> 00:18:17,897
NOW, I WOULD LIKE TO DRESS,
IF YOU WOULD ALLOW ME.
215
00:18:17,930 --> 00:18:21,501
IF YOU WILL TALK
WHILE YOU'RE DOING IT.
216
00:18:21,534 --> 00:18:25,438
YOU'RE A VERY ATTRACTIVE
MAN, HERR SKARBECK.
217
00:18:25,472 --> 00:18:29,676
MUCH MORE ATTRACTIVE
THAN I WAS LED TO BELIEVE.
218
00:18:29,709 --> 00:18:31,778
AS LONG AS IT
IS REASONABLE TO DO SO,
219
00:18:31,811 --> 00:18:32,745
I WILL TALK.
220
00:18:32,779 --> 00:18:33,680
REASONABLE?
221
00:18:35,782 --> 00:18:39,652
I'M BEING PAID 10,000 MARKS
TO SEDUCE YOU.
222
00:18:39,686 --> 00:18:41,788
YOU'RE VERY FRANK.
I LIKE THAT.
223
00:18:41,821 --> 00:18:44,324
I MIGHT LET YOU
EARN THOSE 10,000 MARKS
224
00:18:44,357 --> 00:18:45,925
IF I KNOW
WHO'S PAYING THEM.
225
00:18:45,958 --> 00:18:49,196
I MIGHT EVEN GIVE YOU
ANOTHER 10,000 MARKS.
226
00:18:51,631 --> 00:18:52,632
KURT LOM.
227
00:18:52,665 --> 00:18:54,901
I THOUGHT SO.
228
00:18:56,669 --> 00:18:58,271
TELL ME ABOUT IT.
229
00:18:58,305 --> 00:19:01,341
HE SAW US IN HAMBURG,
FRITZ AND I.
230
00:19:01,374 --> 00:19:02,909
BUT YOU ALREADY
HAD THIS ACT.
231
00:19:02,942 --> 00:19:06,479
YES, OF COURSE, WE WORKED
IT UP FROM OLD FILMS.
232
00:19:06,513 --> 00:19:09,282
[ KNOCK ON DOOR ]
233
00:19:09,316 --> 00:19:11,218
WHERE DO YOU LIVE,
HERR SKARBECK?
234
00:19:11,251 --> 00:19:13,620
MOGANSTRASSE 15.
235
00:19:13,653 --> 00:19:14,787
IN AN HOUR.
236
00:19:14,821 --> 00:19:17,490
YOU HAD BETTER
OPEN THE DOOR.
237
00:19:24,397 --> 00:19:26,933
I DIDN'T KNOW YOU WERE
OCCUPIED. I'M SORRY.
238
00:19:26,966 --> 00:19:29,402
IT'S ONE OF YOUR
WORST CHARACTERISTICS, FRITZ.
239
00:19:29,436 --> 00:19:30,537
YOU ARE ALWAYS SORRY.
240
00:19:30,570 --> 00:19:31,571
I'M SORRY IF I --
241
00:19:31,604 --> 00:19:32,639
YOU SEE?
242
00:19:32,672 --> 00:19:36,343
FRITZ ELB,
THIS IS HERR SKARBECK.
243
00:19:36,376 --> 00:19:37,944
HERR SKARBECK
WAS JUST TELLING ME
244
00:19:37,977 --> 00:19:39,879
HOW MUCH HE ENJOYED
THE PERFORMANCE.
245
00:19:39,912 --> 00:19:42,449
OH, YOU ARE MOST KIND,
HERR SKARBECK.
246
00:19:42,482 --> 00:19:43,583
NOT AT ALL.
247
00:19:43,616 --> 00:19:44,717
FRAULEIN BERN, GOODNIGHT.
248
00:19:44,751 --> 00:19:45,618
GOODNIGHT.
249
00:19:56,496 --> 00:19:57,697
HERR NEUSTADT,
250
00:19:57,730 --> 00:20:00,467
YOU HAVE CERTAINLY
BEEN MISINFORMED
251
00:20:00,500 --> 00:20:03,002
IF YOU THINK
THERE IS ANY RIVALRY
252
00:20:03,035 --> 00:20:05,705
BETWEEN HERR SKARBECK
AND MYSELF.
253
00:20:05,738 --> 00:20:07,874
WE ARE THE BEST
OF FRIENDS.
254
00:20:07,907 --> 00:20:08,841
I SEE.
255
00:20:08,875 --> 00:20:10,943
FORGIVE ME FOR TAKING
YOUR TIME, HERR LOM.
256
00:20:10,977 --> 00:20:12,845
I DID HAVE A CERTAIN
PIECE OF INFORMATION
257
00:20:12,879 --> 00:20:14,514
I FELT YOU MIGHT
BE INTERESTED IN
258
00:20:14,547 --> 00:20:17,750
CONCERNING THE MURDER
OF CARLOTTA KLEVE.
259
00:20:17,784 --> 00:20:19,552
HOWEVER...
260
00:20:19,586 --> 00:20:21,388
GOODNIGHT.
261
00:20:21,421 --> 00:20:23,323
HERR NEUSTADT...
262
00:20:25,758 --> 00:20:28,328
MAY I OFFER YOU
SOME BRANDY?
263
00:20:28,361 --> 00:20:30,363
THANK YOU.
264
00:20:43,510 --> 00:20:44,977
AFTER SO LONG A TIME,
265
00:20:45,011 --> 00:20:47,747
WHY WOULD ANYONE
WANT TO RESURRECT
266
00:20:47,780 --> 00:20:49,716
THE CARLOTTA KLEVE CASE?
267
00:20:49,749 --> 00:20:52,785
DO YOU BELIEVE THAT
EMIL SKARBECK KILLED HER?
268
00:20:52,819 --> 00:20:54,887
BECAUSE I KNOW
THAT HE DID.
269
00:20:54,921 --> 00:20:57,490
HOW DO YOU KNOW THAT,
HERR NEUSTADT?
270
00:20:57,524 --> 00:20:59,792
MY NAME IS NOT NEUSTADT.
IT IS BECKER.
271
00:20:59,826 --> 00:21:00,993
I'M THE BROTHER
272
00:21:01,027 --> 00:21:03,463
OF PSYCHIATRIST
DR. JOSEF BECKER.
273
00:21:03,496 --> 00:21:05,298
DOES THAT NAME
MEAN ANYTHING TO YOU?
274
00:21:05,332 --> 00:21:06,933
I'M AFRAID NOT.
275
00:21:06,966 --> 00:21:09,436
SKARBECK KILLED HIM, TOO.
276
00:21:09,469 --> 00:21:10,803
BUT WHY?
277
00:21:10,837 --> 00:21:13,673
TO KEEP A SECRET HE FELT
WAS EVEN MORE DAMNING
278
00:21:13,706 --> 00:21:15,308
THAN CARLOTTA'S MURDER --
279
00:21:15,342 --> 00:21:17,477
THE FACT THAT HE BLACKED OUT
DURING THE CRIME
280
00:21:17,510 --> 00:21:18,811
AND AFTERWARDS,
281
00:21:18,845 --> 00:21:20,980
SUFFERED AN ALMOST
COMPLETE MENTAL COLLAPSE.
282
00:21:21,013 --> 00:21:24,617
SKARBECK WAS A RECLUSE
DURING THAT PERIOD.
283
00:21:24,651 --> 00:21:26,018
EXACTLY.
284
00:21:26,052 --> 00:21:28,755
HE SMUGGLED MY BROTHER
JOSEF IN TO TREAT HIM.
285
00:21:28,788 --> 00:21:30,890
HE PRESCRIBED DRUGS,
CARED FOR HIM,
286
00:21:30,923 --> 00:21:32,925
AND THEN SKARBECK
MURDERED HIM.
287
00:21:32,959 --> 00:21:35,428
YOU HAVE PROOF
OF ALL THIS?
288
00:21:35,462 --> 00:21:36,696
YES.
289
00:21:36,729 --> 00:21:38,931
JOSEF MANAGED
TO GET THIS LETTER OUT
290
00:21:38,965 --> 00:21:40,400
ON MICROFILM.
291
00:21:46,005 --> 00:21:49,642
THE DISDAIN
IN WHICH HE MUST HOLD ME.
292
00:21:49,676 --> 00:21:50,910
BECAUSE I LOVED CARLOTTA,
293
00:21:50,943 --> 00:21:54,013
IT FOLLOWS AUTOMATICALLY
I MUST LOVE YOU.
294
00:21:54,046 --> 00:21:56,516
AM I SO HARD TO LOVE?
295
00:21:58,851 --> 00:22:02,088
THERE'S BEEN NO ONE
SINCE CARLOTTA.
296
00:22:03,390 --> 00:22:05,358
THEN YOU ARE MISSING
A GREAT DEAL.
297
00:22:05,392 --> 00:22:07,994
DON'T FEEL SORRY FOR ME.
I HAVE KNOWN MANY WOMEN.
298
00:22:08,027 --> 00:22:10,830
I JUST HAVEN'T ALLOWED MYSELF
TO BECOME INVOLVED.
299
00:22:12,532 --> 00:22:15,835
I WON'T...EVER AGAIN.
300
00:22:15,868 --> 00:22:18,037
I SUPPOSE NOT.
301
00:22:20,740 --> 00:22:24,043
AFTER I BECAME, UM,
HOPELESSLY INFATUATED --
302
00:22:24,076 --> 00:22:24,977
WHAT THEN?
303
00:22:25,011 --> 00:22:26,679
I DON'T KNOW.
304
00:22:26,713 --> 00:22:29,749
I'M SUPPOSED TO REPORT TO HIM
FOR INSTRUCTIONS.
305
00:22:33,553 --> 00:22:35,455
JA, DO THAT.
306
00:22:35,488 --> 00:22:37,089
DO THAT. REPORT TO HIM.
307
00:22:37,123 --> 00:22:39,992
ONLY...
308
00:22:40,026 --> 00:22:46,966
I WANT THE INSTRUCTIONS
RECORDED ON THIS.
309
00:22:48,835 --> 00:22:51,504
WHY WOULD YOU LIKE THAT?
310
00:22:51,538 --> 00:22:53,606
WELL, THE PROOF
OF THIS CONSPIRACY
311
00:22:53,640 --> 00:22:54,741
WILL DESTROY HIM.
312
00:22:54,774 --> 00:22:56,142
EMIL,
THIS COULD BE DANGEROUS,
313
00:22:56,175 --> 00:22:57,009
COULD IT NOT?
314
00:22:57,043 --> 00:22:58,878
EVERYTHING IS DANGEROUS.
315
00:23:07,987 --> 00:23:11,824
I SUPPOSE I AM A GREAT DEAL
LIKE CARLOTTA.
316
00:23:11,858 --> 00:23:14,627
I IMAGINE THAT
I FEEL SOME OF THE THINGS
317
00:23:14,661 --> 00:23:16,663
THAT SHE
MUST HAVE FELT ONCE.
318
00:23:19,666 --> 00:23:22,669
I THINK
I HAD BETTER GO NOW.
319
00:23:34,814 --> 00:23:36,048
ACCORDING TO THIS,
320
00:23:36,082 --> 00:23:38,651
SKARBECK IS NOT
COMPLETELY WELL.
321
00:23:38,685 --> 00:23:40,620
HE WILL NEVER
BE COMPLETELY WELL.
322
00:23:40,653 --> 00:23:41,954
EXACTLY.
323
00:23:41,988 --> 00:23:43,490
BUT YOU CAN DESTROY HIM
WITH MONA BERN.
324
00:23:43,523 --> 00:23:45,525
HE'S ALREADY VERY
TAKEN WITH HER.
325
00:23:45,558 --> 00:23:47,860
HOW DO YOU KNOW THAT?
326
00:23:47,894 --> 00:23:49,696
I WAS IN HER DRESSING ROOM
AFTER THE SHOW.
327
00:23:49,729 --> 00:23:51,163
HE CAME BACK.
328
00:23:51,197 --> 00:23:54,233
WHAT WERE YOU DOING
IN THE LADY'S DRESSING ROOM?
329
00:23:54,266 --> 00:23:55,502
WE ARE FRIENDS.
330
00:23:55,535 --> 00:23:57,136
I MADE VERY CERTAIN OF THAT
331
00:23:57,169 --> 00:23:59,772
AS SOON AS I SAW HER ACT
IN HAMBURG.
332
00:23:59,806 --> 00:24:02,909
I KNEW THAT SHE WAS THE
ONLY WAY TO GET SKARBECK.
333
00:24:02,942 --> 00:24:05,011
THEN,
WHAT YOU ARE PROPOSING
334
00:24:05,044 --> 00:24:07,614
IS THAT WE INSTIGATE
SOME SCANDAL?
335
00:24:07,647 --> 00:24:10,717
I AM PROPOSING WE INSTIGATE
A MENTAL COLLAPSE.
336
00:24:10,750 --> 00:24:11,618
GO ON.
337
00:24:13,052 --> 00:24:16,055
SKARBECK HAS AVOIDED
ANY EMOTIONAL INVOLVEMENT
338
00:24:16,088 --> 00:24:18,257
EVER SINCE
HE KILLED CARLOTTA.
339
00:24:18,290 --> 00:24:20,927
HIS GREATEST FEAR
IS THE FEAR OF RECURRENCE.
340
00:24:20,960 --> 00:24:23,963
SO I SAY LET US
GET HIM INVOLVED, OBSESSED --
341
00:24:23,996 --> 00:24:25,932
THE WAY HE WAS WITH CARLOTTA.
342
00:24:25,965 --> 00:24:29,936
THEN...REJECTION,
JEALOUSY, HUMILIATION.
343
00:24:29,969 --> 00:24:32,004
HE WILL FALL
COMPLETELY TO PIECES.
344
00:24:32,038 --> 00:24:34,206
BUT WILL THE LADY
COOPERATE?
345
00:24:34,240 --> 00:24:36,943
YOU HAVE THE POWER
TO PERSUADE HER TO COOPERATE,
346
00:24:36,976 --> 00:24:37,910
HERR LOM.
347
00:24:37,944 --> 00:24:39,145
I WILL LET YOU KNOW.
348
00:24:39,178 --> 00:24:40,780
YOU WILL NEVER HAVE
ANOTHER CHANCE --
349
00:24:40,813 --> 00:24:43,850
GOOD NIGHT, HERR BECKER!
350
00:24:43,883 --> 00:24:47,620
I WILL KEEP THIS.
351
00:24:47,654 --> 00:24:48,788
GOOD NIGHT.
352
00:25:01,668 --> 00:25:04,170
HE DOESN'T SEE ALL
THE POSSIBILITIES, DOES HE?
353
00:25:04,203 --> 00:25:05,104
NO, OTTO.
354
00:25:05,137 --> 00:25:06,739
IT IS TOO LATE TO PROVE
355
00:25:06,773 --> 00:25:09,742
THAT SKARBECK KILLED,
UH, CARLOTTA KLEVE,
356
00:25:09,776 --> 00:25:11,243
BUT IT IS NOT TOO LATE
357
00:25:11,277 --> 00:25:14,547
TO PROVE THAT SKARBECK
KILLED MONA BERN.
358
00:25:27,259 --> 00:25:29,028
IS IT POSSIBLE, EMIL,
359
00:25:29,061 --> 00:25:31,831
THAT YOU ARE
GETTING INVOLVED?
360
00:25:33,933 --> 00:25:37,937
[ SIGHS ] SUCH RULES
ARE MADE TO BE BROKEN.
361
00:25:37,970 --> 00:25:38,838
MMM.
362
00:25:41,641 --> 00:25:43,209
IT WON'T WORK.
363
00:25:43,242 --> 00:25:44,611
WHY NOT?
364
00:25:44,644 --> 00:25:46,545
I DON'T KNOW.
365
00:25:48,981 --> 00:25:50,583
IT'S JUST THAT
366
00:25:50,617 --> 00:25:53,252
NO MATTER HOW BEAUTIFUL
I TRY TO MAKE MYSELF,
367
00:25:53,285 --> 00:25:56,689
I STILL FEEL THERE IS
SOMETHING UGLY INSIDE.
368
00:25:56,723 --> 00:25:59,759
SHE ALWAYS USED TO SAY
SOMETHING LIKE THAT.
369
00:25:59,792 --> 00:26:03,930
ONLY IN HER CASE...
IT WAS MUCH TOO OBVIOUS.
370
00:26:03,963 --> 00:26:06,633
MEN, TOO MANY MEN.
371
00:26:06,666 --> 00:26:09,669
HOW DO YOU KNOW
IT'S NOT THE SAME WITH ME?
372
00:26:32,692 --> 00:26:34,727
[ DOORBELL BUZZES ]
373
00:26:38,364 --> 00:26:39,966
EMIL.
374
00:26:39,999 --> 00:26:44,270
[ BUZZING CONTINUES ]
375
00:26:44,303 --> 00:26:46,072
THEY'LL GO AWAY.
376
00:26:46,105 --> 00:26:46,973
GOOD.
377
00:26:47,006 --> 00:26:49,108
[ BUZZING CONTINUES ]
378
00:27:07,093 --> 00:27:10,196
OH, HERR SKARBECK,
IS FRAULEIN BERN HERE?
379
00:27:10,229 --> 00:27:11,263
NO.
380
00:27:13,733 --> 00:27:15,668
MAY I SEE HER, PLEASE?
381
00:27:17,269 --> 00:27:19,105
WHAT DO YOU MEAN
BY FOLLOWING ME HERE?
382
00:27:19,138 --> 00:27:21,173
I'M SORRY.
I WAS WORRIED ABOUT YOU.
383
00:27:23,876 --> 00:27:25,712
YOU ARE
ALWAYS TRAILING ME.
384
00:27:25,745 --> 00:27:27,947
I DO NOT NEED YOU
TO WORRY ABOUT ME.
385
00:27:27,980 --> 00:27:29,281
YOU DO NOT OWN ME.
386
00:27:29,315 --> 00:27:33,019
PLEASE,
TRY TO UNDERSTAND THAT.
387
00:27:33,052 --> 00:27:34,120
I'M SORRY.
388
00:27:34,153 --> 00:27:35,688
YOU'RE SORRY?
389
00:27:35,722 --> 00:27:37,857
I CAME TO BRING HER BACK
TO THE HOTEL.
390
00:27:37,890 --> 00:27:40,359
THE LADY DOES NOT WANT
TO GO BACK TO THE HOTEL.
391
00:27:40,392 --> 00:27:41,828
IT IS ALL RIGHT, EMIL.
392
00:27:41,861 --> 00:27:44,396
HE HAS RUINED THE EVENING
ANYWAY.
393
00:27:49,035 --> 00:27:51,003
TOMORROW, HUH?
394
00:27:55,742 --> 00:27:57,710
I'M SORRY.
395
00:27:57,744 --> 00:27:59,712
[ SIGHS ]
396
00:28:25,537 --> 00:28:27,073
[ STEADY HUM ]
397
00:28:27,106 --> 00:28:29,141
HE'S TAKING A PILL.
398
00:28:29,175 --> 00:28:32,745
HE'LL GO UNDER
IN 30 SECONDS.
399
00:28:39,886 --> 00:28:41,420
[ SIGHS ]
400
00:28:56,002 --> 00:28:58,504
[ SCRAPING SOUND ]
401
00:29:46,953 --> 00:29:48,020
GOOD EVENING. POLICE.
402
00:29:48,054 --> 00:29:49,488
WHAT DO YOU WANT?
403
00:29:49,521 --> 00:29:53,592
YOU ARE FRAULEIN MONA BERN,
AREN'T YOU?
404
00:29:53,625 --> 00:29:54,526
YES.
405
00:29:54,560 --> 00:29:56,328
WE WANT TO TALK TO YOU.
406
00:29:56,362 --> 00:29:57,463
SHE HAS DONE NOTHING.
407
00:29:57,496 --> 00:29:59,098
NEVER MIND WHAT SHE HAS DONE.
408
00:29:59,131 --> 00:30:00,199
BE ON YOUR WAY.
409
00:30:00,232 --> 00:30:01,901
FRAULEIN.
410
00:30:19,886 --> 00:30:21,187
FRAULEIN BERN,
411
00:30:21,220 --> 00:30:22,488
EITHER YOU COOPERATE
412
00:30:22,521 --> 00:30:24,356
OR YOUR WORK PERMIT
WILL BE RESCINDED,
413
00:30:24,390 --> 00:30:26,625
AND YOU WILL BE EXPELLED.
414
00:30:26,658 --> 00:30:31,363
NOW, WHAT IS YOUR RELATIONSHIP
WITH EMIL SKARBECK?
415
00:30:31,397 --> 00:30:32,865
HE IS A FRIEND.
416
00:30:32,899 --> 00:30:36,068
HERR LOM, SHE HAD THIS
IN HER PURSE.
417
00:30:44,443 --> 00:30:47,013
EMIL.
418
00:30:47,046 --> 00:30:50,249
I AM GOING TO ASK YOU
SOME QUESTIONS.
419
00:30:50,282 --> 00:30:52,651
DO YOU UNDERSTAND?
420
00:30:52,684 --> 00:30:54,887
JA.
421
00:30:56,188 --> 00:30:58,090
I WANT YOU
TO ANSWER THOSE QUESTIONS
422
00:30:58,124 --> 00:30:59,291
WITHOUT RESERVATION,
423
00:30:59,325 --> 00:31:01,493
NO RESERVATION AT ALL.
424
00:31:01,527 --> 00:31:03,662
DO YOU UNDERSTAND THAT?
425
00:31:03,695 --> 00:31:05,497
JA.
426
00:31:05,531 --> 00:31:09,168
WHY DID YOU KILL
CARLOTTA KLEVE?
427
00:31:09,201 --> 00:31:12,271
I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT.
428
00:31:12,304 --> 00:31:14,573
OH, EMIL, IT WILL
MAKE YOU FEEL BETTER.
429
00:31:14,606 --> 00:31:17,009
IT WILL MAKE YOU FEEL
SO MUCH BETTER.
430
00:31:17,043 --> 00:31:19,178
NOW, IT HAPPENED AT
THE CHALET, DIDN'T IT?
431
00:31:19,211 --> 00:31:22,081
IN THE COUNTRY,
AT THE CHALET?
432
00:31:23,950 --> 00:31:25,417
YOU TELL ME.
433
00:31:25,451 --> 00:31:28,620
YES, I WAS AFRAID
I WAS LOSING HER.
434
00:31:28,654 --> 00:31:31,257
WE WERE TO MEET THERE
TO TALK THINGS OUT.
435
00:31:31,290 --> 00:31:33,592
I HAD TO STAY AT HEADQUARTERS
LATE THAT NIGHT,
436
00:31:33,625 --> 00:31:35,661
SO SHE WENT ON AHEAD.
437
00:31:35,694 --> 00:31:37,629
WHEN I GOT THERE,
438
00:31:37,663 --> 00:31:41,968
I HEARD LAUGHTER
COMING FROM OUR ROOM.
439
00:31:42,001 --> 00:31:43,169
THE DOOR WAS LOCKED.
440
00:31:43,202 --> 00:31:44,336
SHE WAS WITH A MAN.
441
00:31:44,370 --> 00:31:46,438
SHE WAS TALKING ABOUT ME.
442
00:31:46,472 --> 00:31:48,407
SHE CALLED ME A FOOL.
443
00:31:48,440 --> 00:31:50,342
SHE MADE FUN OF ME.
444
00:31:50,376 --> 00:31:52,244
SHE SAID SHE
COULD NEVER LOVE ME,
445
00:31:52,278 --> 00:31:54,446
THAT I DIDN'T KNOW HOW
TO LOVE A WOMAN.
446
00:31:54,480 --> 00:31:58,217
AND I COULDN'T STAND THEM
TALKING ABOUT ME.
447
00:31:58,250 --> 00:32:01,253
I COULDN'T,
I COULDN'T STAND IT.
448
00:32:01,287 --> 00:32:02,454
I -- OH --
449
00:32:02,488 --> 00:32:04,590
I STARTED TO,
TO FORCE THE DOOR.
450
00:32:04,623 --> 00:32:10,396
BUT THEY MUST HAVE
GONE OUT THE WINDOW
451
00:32:10,429 --> 00:32:12,464
BECAUSE WHEN I BROKE IN,
THEY WERE GONE.
452
00:32:15,067 --> 00:32:16,302
AND THEN WHAT, EMIL?
453
00:32:20,306 --> 00:32:23,675
WELL, SHE --
454
00:32:23,709 --> 00:32:26,178
WELL, SHE TRIED TO LIE TO ME.
455
00:32:26,212 --> 00:32:30,349
BUT THEN SHE...
SHE FLAUNTED IT IN MY FACE.
456
00:32:30,382 --> 00:32:32,985
SHE, SHE SAID
IT WAS ALL TRUE,
457
00:32:33,019 --> 00:32:34,686
THAT SHE DESPISED ME,
THAT SHE...
458
00:32:34,720 --> 00:32:39,391
SHE CHEATED ON ME
EVERY CHANCE SHE COULD GET.
459
00:32:39,425 --> 00:32:42,761
WELL, I WANTED...
TO CHOKE HER!
460
00:32:42,794 --> 00:32:45,331
[ GRUNTING ]
461
00:32:45,364 --> 00:32:49,201
AND...AND...THEN...
462
00:32:53,772 --> 00:32:57,276
[ Crying ] I CAN'T REMEMBER.
I CAN'T REMEMBER.
463
00:32:57,309 --> 00:33:00,579
NOW, THAT'S ALL RIGHT.
IT IS ALL RIGHT.
464
00:33:00,612 --> 00:33:02,248
[ SIGHS ]
465
00:33:02,281 --> 00:33:04,050
NOW, JUST TELL ME
466
00:33:04,083 --> 00:33:07,186
THE NEXT THING
YOUREMEMBER.
467
00:33:07,219 --> 00:33:08,454
[ SIGHS ]
468
00:33:08,487 --> 00:33:11,557
COMING TO
THE TRAUMERIE CAFé.
469
00:33:11,590 --> 00:33:15,694
I SPENT SO MANY EVENINGS THERE.
470
00:33:15,727 --> 00:33:19,698
[ Crying ] I DID LOVE HER...
471
00:33:19,731 --> 00:33:23,102
BUT I KNEW I'D KILLED HER.
472
00:33:26,605 --> 00:33:30,076
BUT YOU HAVE KILLED OTHERS,
EMIL, MANY OTHERS.
473
00:33:30,109 --> 00:33:34,280
OH, YES, BUT...
474
00:33:34,313 --> 00:33:36,615
BUT I LOVED HER.
475
00:33:36,648 --> 00:33:41,287
FRAULEIN BERN...
I DO NOT MAKE IDLE THREATS.
476
00:33:43,122 --> 00:33:47,293
THIS COULD EASILY BE CONSTRUED
AS AN ATTEMPT AT ESPIONAGE.
477
00:33:47,326 --> 00:33:48,794
ESPIONAGE?
478
00:33:48,827 --> 00:33:52,631
I COULD NOT CARE LESS
ABOUT YOUR FOOLISH POLITICS.
479
00:33:52,664 --> 00:33:53,732
WHERE DID YOU GET IT?!
480
00:33:55,667 --> 00:33:57,503
FRAULEIN BERN, I WARN YOU.
481
00:33:57,536 --> 00:34:01,407
FROM HERR SKARBECK.
482
00:34:01,440 --> 00:34:04,243
FOR WHAT PURPOSE?
483
00:34:04,276 --> 00:34:07,113
I SEEM TO BE CAUGHT
IN SOME KIND OF GAME
484
00:34:07,146 --> 00:34:08,714
BETWEEN THE TWO OF YOU.
485
00:34:08,747 --> 00:34:10,516
WOULD YOU EXPLAIN THAT?
486
00:34:10,549 --> 00:34:14,653
HE SAID YOU WOULD TRY
TO USE ME AGAINST HIM,
487
00:34:14,686 --> 00:34:18,257
THAT I SHOULD RECORD
WHATEVER YOU TOLD ME.
488
00:34:18,290 --> 00:34:19,491
YOU SEE, OTTO,
489
00:34:19,525 --> 00:34:22,428
EMIL IS A RIVAL
TO BE RESPECTED.
490
00:34:26,232 --> 00:34:27,533
HOW MUCH
IS HE PAYING YOU?
491
00:34:27,566 --> 00:34:29,868
10,000 MARKS.
492
00:34:29,901 --> 00:34:31,337
[ LAUGHS ]
493
00:34:31,370 --> 00:34:34,840
WOULD YOU LIKE TO MAKE
25,000 MARKS?
494
00:34:34,873 --> 00:34:38,444
OF COURSE,
IF IT IS NOT DANGEROUS.
495
00:34:38,477 --> 00:34:39,778
KEEP SEEING HIM
496
00:34:39,811 --> 00:34:41,813
AND BEING SEEN WITH HIM.
497
00:34:41,847 --> 00:34:44,416
AT THE CAFé,
MAKE IT OBVIOUS
498
00:34:44,450 --> 00:34:47,819
THAT YOUR INTEREST
IS MORE THAN JUST CASUAL.
499
00:34:47,853 --> 00:34:49,321
AND THEN WHAT?
500
00:34:50,822 --> 00:34:53,259
YOU WILL BE INFORMED.
501
00:34:56,728 --> 00:34:58,864
AGREED?
502
00:35:12,844 --> 00:35:16,215
DO YOU KNOW WHAT I WANT DONE
WITH FRAULEIN BERN?
503
00:35:16,248 --> 00:35:18,884
OF COURSE. YOU WANT HER
KILLED IN SUCH A WAY
504
00:35:18,917 --> 00:35:21,453
THAT SKARBECK
WILL BE BLAMED FOR IT.
505
00:35:21,487 --> 00:35:22,888
EXACTLY.
506
00:35:24,556 --> 00:35:26,358
EMIL?
507
00:35:28,327 --> 00:35:31,563
YOU WANT TO LOVE MONA BERN,
DON'T YOU?
508
00:35:31,597 --> 00:35:34,233
YES.
509
00:35:34,266 --> 00:35:36,735
THE SAME WAY THAT YOU LOVED
CARLOTTA KLEVE --
510
00:35:36,768 --> 00:35:39,705
WITH YOUR WHOLE HEART,
YOUR WHOLE BEING.
511
00:35:39,738 --> 00:35:42,774
YOU WANT TO LOVE MONA
THAT WAY, DO YOU NOT?
512
00:35:42,808 --> 00:35:44,310
OH, YES, YES, YES.
513
00:35:44,343 --> 00:35:46,745
YES, I DO.
514
00:35:46,778 --> 00:35:50,282
BUT IF SHE
IS UNFAITHFUL TO YOU,
515
00:35:50,316 --> 00:35:52,551
YOU WILL HURT HER
IN THE SAME WAY
516
00:35:52,584 --> 00:35:54,286
YOU HURT CARLOTTA.
517
00:35:54,320 --> 00:35:56,455
DO YOU UNDERSTAND?
518
00:35:56,488 --> 00:36:00,226
YES. YES, I UNDERSTAND.
519
00:36:00,259 --> 00:36:02,694
IN THE SAME WAY.
520
00:36:08,967 --> 00:36:10,902
[ JAZZ MUSIC PLAYS ]
521
00:36:10,936 --> 00:36:13,339
[ MAN WHISTLES ]
522
00:36:16,675 --> 00:36:18,644
* I DON'T CARE, BOYS,
WHERE YOU ROAM *
523
00:36:18,677 --> 00:36:20,879
* ONE THING
MAKES YOU FEEL AT HOME *
524
00:36:20,912 --> 00:36:24,550
* IT'S FOUND IN ANY PORT OF CALL
THAT YOU CAN NAME *
525
00:36:24,583 --> 00:36:26,518
* IN SALOONS BOTH NEAR AND FAR
526
00:36:26,552 --> 00:36:28,587
* YOU CAN BET A GOOD CIGAR
527
00:36:28,620 --> 00:36:32,258
* THAT SOMETHING HANGING
ON THE WALL WILL BE THE SAME *
528
00:36:32,291 --> 00:36:34,293
* SO PUT YOUR FOOT
UP ON THE RAIL *
529
00:36:34,326 --> 00:36:36,362
* LOOK UP AND SEE,
THERE SHE WILL BE *
530
00:36:36,395 --> 00:36:37,796
* STARING YOU
STRAIGHT IN THE FACE *
531
00:36:37,829 --> 00:36:38,997
* WITHOUT A TRACE OF SHAME
532
00:36:39,030 --> 00:36:40,566
DISGRACEFUL!
533
00:36:40,599 --> 00:36:42,468
* BUT NO MATTER WHERE YOU ARE
534
00:36:42,501 --> 00:36:46,338
* THERE'S A LADY 'BOVE THE BAR
535
00:36:46,372 --> 00:36:50,409
* WHO'S WEARING NOTHING MUCH
AT ALL EXCEPT A FRAME *
536
00:36:50,442 --> 00:36:52,511
* EXCEPT A SMILE,
A SMALL PINK CUPID *
537
00:36:52,544 --> 00:36:54,380
* AND A LITTLE PURPLE GRAPE
538
00:36:54,413 --> 00:36:56,348
* EXCEPT A RIBBON
AROUND HER NECK *
539
00:36:56,382 --> 00:36:57,349
* AND A HECK OF A SHAPE
540
00:36:57,383 --> 00:36:58,684
UNDRAPED!
541
00:36:58,717 --> 00:37:00,652
* YES, NO MATTER WHERE YOU ARE
542
00:37:00,686 --> 00:37:05,524
* THERE'S A LADY 'BOVE THE BAR
543
00:37:05,557 --> 00:37:09,561
* WHO WEARS
JUST A TOUCH OF TALCUM *
544
00:37:09,595 --> 00:37:15,401
* AND A WELCOME IN HER EYE
545
00:37:15,434 --> 00:37:20,672
* NO, NOTHING MUCH AT ALL
EXCEPT A FRAME *
546
00:37:20,706 --> 00:37:24,643
[ APPLAUSE ]
547
00:37:45,731 --> 00:37:47,265
[ KNOCK ON DOOR ]
548
00:37:51,403 --> 00:37:53,472
MONA?
549
00:37:53,505 --> 00:37:55,641
MONA!
550
00:38:05,517 --> 00:38:07,653
[ DOOR LOCKS ]
551
00:38:23,669 --> 00:38:25,937
Man: OH, HA HA HA!
552
00:38:25,971 --> 00:38:28,440
[ WOMAN GIGGLES ]
553
00:38:28,474 --> 00:38:31,042
HA HA HA HA HA!
554
00:38:33,379 --> 00:38:35,581
[ DOOR RATTLES LOUDLY ]
555
00:38:35,614 --> 00:38:37,583
Skarbeck: LET ME IN!
556
00:38:37,616 --> 00:38:41,052
LET ME IN!
I KNOW YOU'RE IN THERE!
557
00:38:44,423 --> 00:38:45,457
LET ME IN!
558
00:38:45,491 --> 00:38:46,592
WHERE IS SHE?
559
00:38:46,625 --> 00:38:48,527
WHERE IS WHO?
560
00:38:48,560 --> 00:38:49,728
MONA! WHERE IS SHE?!
561
00:38:58,670 --> 00:38:59,538
[ GUN COCKS ]
562
00:38:59,571 --> 00:39:01,940
TELL ME WHERE SHE IS,
OR I'LL KILL YOU.
563
00:39:03,542 --> 00:39:06,412
I HEARD HER, I TELL YOU,
I HEARD HER.
564
00:39:06,445 --> 00:39:07,513
WHERE?
565
00:39:07,546 --> 00:39:09,515
IN HERE.
566
00:39:09,548 --> 00:39:10,849
JA, YOU WERE LAUGHING.
567
00:39:10,882 --> 00:39:12,050
YOU WERE MAKING LOVE.
568
00:39:12,083 --> 00:39:13,919
MAKING LOVE? MONA AND ME?
569
00:39:18,857 --> 00:39:22,360
DO YOU THINK ANY WOMAN
COULD FALL IN LOVE WITH ME?
570
00:39:27,098 --> 00:39:32,170
AN MOTOR ACCIDENT...
THE NIGHT CARLOTTA WAS KILLED.
571
00:39:32,203 --> 00:39:35,073
BUT YOU'RE FRITZ MUELLER.
572
00:39:35,106 --> 00:39:36,007
YES.
573
00:39:36,041 --> 00:39:38,744
YOU WANTED TO KILL ME
574
00:39:38,777 --> 00:39:41,179
THAT NIGHT
YOU KILLED CARLOTTA,
575
00:39:41,212 --> 00:39:42,948
BUT YOU ARE WRONG.
576
00:39:42,981 --> 00:39:47,118
YOU WERE WRONG THEN,
JUST AS YOU ARE WRONG NOW.
577
00:39:47,152 --> 00:39:49,855
IT WAS NEVER ME.
578
00:39:49,888 --> 00:39:53,859
NO, IT WAS LOM -- KURT LOM.
579
00:39:56,061 --> 00:39:58,564
KURT LOM.
580
00:39:58,597 --> 00:40:01,032
IT WAS, IT WAS LOM?
581
00:40:03,168 --> 00:40:07,773
I WAS NOTHING
BUT A DOG TO HER...
582
00:40:07,806 --> 00:40:10,576
[ Crying ]
BUT I LOVED HER.
583
00:40:12,578 --> 00:40:13,979
AND IT GAVE ME
GREAT PLEASURE
584
00:40:14,012 --> 00:40:15,180
JUST TO BE WITH HER.
585
00:40:15,213 --> 00:40:18,784
SO AFTER SHE DIED,
I FOUND MONA,
586
00:40:18,817 --> 00:40:22,754
AND I MADE HER
INTO ANOTHER CARLOTTA.
587
00:40:22,788 --> 00:40:25,824
BUT SHE, TOO,
HAD NO USE FOR ME.
588
00:40:25,857 --> 00:40:27,192
YOU HEARD HER.
589
00:40:27,225 --> 00:40:29,227
I MEAN NOTHING TO HER.
590
00:40:29,260 --> 00:40:31,196
IT'S LOM...STILL LOM,
591
00:40:31,229 --> 00:40:34,466
JUST LIKE IT WAS
FOR CARLOTTA.
592
00:40:34,500 --> 00:40:37,035
SHE'S WITH LOM RIGHT NOW.
593
00:40:37,068 --> 00:40:41,507
BUT...I KNOW
THAT SHE WANTED TO SEE ME.
594
00:40:41,540 --> 00:40:43,108
YES, BUT LOM CALLED
595
00:40:43,141 --> 00:40:47,245
AND INVITED HER TO HIS
APARTMENT BETWEEN SHOWS.
596
00:40:47,278 --> 00:40:48,847
SHE OBEYED...
597
00:40:48,880 --> 00:40:52,484
JUST AS CARLOTTA
USED TO OBEY LOM.
598
00:40:56,021 --> 00:40:58,156
I WANT MY MONEY.
I WANT IT NOW.
599
00:40:58,189 --> 00:41:00,058
OR I WILL NOT GO ON
WITH IT.
600
00:41:00,091 --> 00:41:02,628
YOU WILL GET YOUR MONEY
WITHIN 48 HOURS.
601
00:41:02,661 --> 00:41:05,263
I GUARANTEE IT.
602
00:41:05,296 --> 00:41:07,165
THAT BETTER BE SO.
603
00:41:17,208 --> 00:41:20,078
OTTO, IF SHE IS
WITH HIM TONIGHT,
604
00:41:20,111 --> 00:41:21,813
WAIT YOUR CHANCE...
605
00:41:21,847 --> 00:41:23,649
THEN KILL HER.
606
00:41:39,264 --> 00:41:41,199
MONA!
607
00:41:45,604 --> 00:41:46,838
WHO TOLD YOU I WAS HERE?
608
00:41:46,872 --> 00:41:48,273
WHAT WERE YOU DOING
IN THERE?
609
00:41:48,306 --> 00:41:49,941
IT WAS FRITZ.
610
00:41:49,975 --> 00:41:52,243
I'D GONE BACKSTAGE TO SEE YOU.
YOU WEREN'T THERE.
611
00:41:52,277 --> 00:41:55,647
HE CALLED ME. HE ASKED
TO SEE ME BETWEEN SHOWS.
612
00:41:55,681 --> 00:41:56,948
AND YOU RAN TO HIM?
613
00:41:56,982 --> 00:41:58,316
WHAT IS THIS, EMIL?
614
00:41:58,349 --> 00:42:00,652
YOU ASKED ME TO GET HIS
INSTRUCTIONS, DID YOU NOT?
615
00:42:00,686 --> 00:42:02,053
JA, JA, INSTRUCTIONS.
616
00:42:02,087 --> 00:42:03,254
WHERE ARE THEY?
617
00:42:03,288 --> 00:42:05,290
EMIL, WE CANNOT TALK
ABOUT THIS HERE.
618
00:42:05,323 --> 00:42:07,893
COME. WE'LL GO
TO YOUR APARTMENT.
619
00:42:16,101 --> 00:42:17,936
[ ENGINE TURNS OVER ]
620
00:42:32,317 --> 00:42:35,687
LOM? THIS IS PAUL TROCK.
621
00:42:35,721 --> 00:42:38,056
JA, JA, THE DEPUTY
PRIME MINISTER HAS ARRIVED
622
00:42:38,089 --> 00:42:40,291
AND, UH, HE WOULD LIKE
TO SEE THE THREE OF US
623
00:42:40,325 --> 00:42:42,227
INFORMALLY TONIGHT.
624
00:42:42,260 --> 00:42:44,362
YEAH, A JOVIAL EVENING,
HE SAID.
625
00:42:44,395 --> 00:42:45,530
[ LAUGHS ]
626
00:42:45,563 --> 00:42:49,034
AND, UH, THE OLD FELLOW
SUGGESTED THE TRAUMERIE CAFé.
627
00:42:49,067 --> 00:42:51,637
Yes. What do you think
of that, huh?
628
00:42:51,670 --> 00:42:52,938
JA, GOOD.
629
00:42:52,971 --> 00:42:58,276
UH, WE COULD MAKE,
UH, THE SECOND SHOW.
630
00:42:58,309 --> 00:43:00,612
I'LL STOP BY
AND PICK YOU UP.
631
00:43:00,646 --> 00:43:02,213
I WILL BE WAITING FOR YOU.
632
00:43:02,247 --> 00:43:03,949
GOOD.
633
00:43:03,982 --> 00:43:05,350
WELL.
634
00:43:05,383 --> 00:43:06,885
ALL RIGHT.
635
00:43:06,918 --> 00:43:08,654
WE CAN'T BE CERTAIN
OF THE EXACT MOMENT,
636
00:43:08,687 --> 00:43:10,088
SO YOU HAVE TO WAIT
FOR THE BLACKOUT.
637
00:43:10,121 --> 00:43:11,322
I UNDERSTAND.
638
00:43:11,356 --> 00:43:13,324
YOU KNOW WHY I WENT
TO HIS APARTMENT.
639
00:43:13,358 --> 00:43:15,026
HE WANTS TO KNOW ABOUT US.
640
00:43:15,060 --> 00:43:16,628
THAT'S WHAT
HE IS PAYING ME FOR.
641
00:43:16,662 --> 00:43:18,630
THEY ARE PAYING YOU?
WHAT HAS HE PAID YOU SO FAR?
642
00:43:18,664 --> 00:43:20,198
5,000 MARKS.
643
00:43:20,231 --> 00:43:23,134
WHERE IS IT?
644
00:43:23,168 --> 00:43:25,036
WHERE IS IT?!
645
00:43:25,070 --> 00:43:26,738
WHAT WERE YOU DOING THERE?
646
00:43:26,772 --> 00:43:28,740
THE TAPE RECORDER.
647
00:43:28,774 --> 00:43:30,876
IT'S ALL ON THE TAPE RECORDER.
648
00:43:30,909 --> 00:43:33,712
LET ME SEE.
649
00:43:41,052 --> 00:43:42,854
THERE'S NOTHING.
650
00:43:42,888 --> 00:43:44,389
THERE'S NOTHING.
651
00:43:44,422 --> 00:43:46,992
NOTHING? THERE MUST BE SOMETHING
WRONG WITH THE MACHINE.
652
00:43:47,025 --> 00:43:48,193
I KNOW I TURNED IT ON.
653
00:43:48,226 --> 00:43:50,328
YOU ARE A LIAR!
YOU'RE A FILTHY LIAR!
654
00:43:50,361 --> 00:43:51,930
YOU ARE A MISERABLE MAN.
655
00:43:51,963 --> 00:43:53,965
WHAT RIGHT HAVE YOU
TO TALK TO ME THAT WAY?
656
00:43:53,999 --> 00:43:55,834
YOU MADE LOVE TO HIM,
DIDN'T YOU?!
657
00:43:55,867 --> 00:43:57,135
NO.
658
00:43:57,168 --> 00:43:59,838
YOU ARE A TRAMP,
JUST LIKE SHE WAS!
659
00:43:59,871 --> 00:44:02,140
YOU AND
YOUR PRECIOUS CARLOTTA.
660
00:44:02,173 --> 00:44:03,174
SHE CHEATED ON YOU.
661
00:44:03,208 --> 00:44:04,710
I UNDERSTAND WHY.
662
00:44:04,743 --> 00:44:07,212
YOU DON'T KNOW HOW
TO MAKE A WOMAN HAPPY.
663
00:44:07,245 --> 00:44:09,114
YOU'RE STUPID.
I DESPISE YOU.
664
00:44:09,147 --> 00:44:11,316
YES, I MADE LOVE TO HIM,
AND WE LAUGHED.
665
00:44:11,349 --> 00:44:12,751
STOP IT! STOP IT!
666
00:44:12,784 --> 00:44:14,753
WE LAUGHED
WHILE WE MADE LOVE!
667
00:44:14,786 --> 00:44:15,954
WE LAUGHED AT YOU!
668
00:44:15,987 --> 00:44:16,955
STOP IT!
669
00:44:16,988 --> 00:44:18,189
WE MADE LOVE!
670
00:44:18,223 --> 00:44:19,725
I'LL KILL YOU!
671
00:45:36,501 --> 00:45:38,503
[ ENGINE TURNS OVER ]
672
00:46:11,402 --> 00:46:14,339
Elb: BE HAPPY!
BE HAPPY FOR TOMORROW.
673
00:46:14,372 --> 00:46:17,976
TOMORROW YOUR HEAD WILL HURT.
674
00:46:18,009 --> 00:46:20,078
YOUR BOCK WILL BUCK.
675
00:46:22,080 --> 00:46:24,082
YOUR WIFE WILL FIND OUT!
676
00:46:24,115 --> 00:46:27,418
[ LAUGHTER ]
677
00:46:35,293 --> 00:46:38,329
TOMORROW?
678
00:46:38,363 --> 00:46:40,932
WHO KNOWS WHAT TOMORROW
WILL BRING, HEH?
679
00:46:49,174 --> 00:46:51,142
BUT WHO CARES?
680
00:46:51,176 --> 00:46:53,578
WHO CARES? WHO CARES?
681
00:46:53,611 --> 00:46:56,047
WHO CARES?
682
00:46:56,081 --> 00:46:58,383
[ APPLAUSE ]
683
00:47:03,354 --> 00:47:06,024
AND NOW, THE ONE REALITY --
684
00:47:06,057 --> 00:47:08,159
THE ONE, THE ONLY...
685
00:47:09,928 --> 00:47:11,229
MONA BERN.
686
00:47:11,262 --> 00:47:12,964
[ PIANO PLAYS ]
687
00:47:22,974 --> 00:47:24,042
MONA?
688
00:47:24,075 --> 00:47:26,044
WHERE ARE YOU, MONA?
689
00:47:26,077 --> 00:47:27,946
MONA?
690
00:47:29,915 --> 00:47:31,549
[ LAUGHTER ]
691
00:47:31,582 --> 00:47:33,518
MONA?
692
00:47:33,551 --> 00:47:36,154
MONA, WHERE ARE YOU?
693
00:47:36,187 --> 00:47:38,323
[ APPLAUSE ]
694
00:47:55,540 --> 00:47:58,576
SHE'S DEAD, SKARBECK.
695
00:47:58,609 --> 00:48:00,912
SHE IS DEAD, ISN'T SHE?
696
00:48:02,513 --> 00:48:04,049
YOU KILLED HER.
697
00:48:04,082 --> 00:48:07,285
YOU STRANGLED HER
JUST LIKE CARLOTTA.
698
00:48:07,318 --> 00:48:09,320
HOW DID YOU KNOW THAT?
699
00:48:09,354 --> 00:48:11,456
We arranged it.
700
00:48:11,489 --> 00:48:13,424
Arranged it?!
701
00:48:13,458 --> 00:48:14,425
YES.
WE MADE YOU KILL HER.
702
00:48:14,459 --> 00:48:15,693
WE WANTED YOU
TO KILL HER,
703
00:48:15,726 --> 00:48:18,229
BECAUSE THIS TIME,
WE HAVE THE PROOF.
704
00:48:23,234 --> 00:48:27,172
LOM, UH, JUST A SECOND,
UH, MY BILLFOLD.
705
00:48:27,205 --> 00:48:28,940
WHO ARE YOU?
706
00:48:28,974 --> 00:48:30,976
THE BROTHER
OF DR. JOSEF BECKER,
707
00:48:31,009 --> 00:48:32,210
WHOM YOU KILLED.
708
00:48:32,243 --> 00:48:34,379
YOU REMEMBER HIM,
DON'T YOU, SKARBECK?
709
00:48:34,412 --> 00:48:36,081
I SENT HIM, SKARBECK.
710
00:48:36,114 --> 00:48:39,084
I SENT HIM TO MAKE YOU
KILL MONA BERN.
711
00:48:39,117 --> 00:48:40,485
YOU MADE ME DO IT.
712
00:48:40,518 --> 00:48:43,488
YOU MADE ME KILL HER.
713
00:48:46,624 --> 00:48:48,359
SHOW MUST BE STARTING.
714
00:48:48,393 --> 00:48:50,628
RINGSIDE TABLE.
AFTER YOU.
715
00:48:54,365 --> 00:48:56,534
[ WOMAN SCREAMS ]
716
00:49:42,713 --> 00:49:46,651
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
47754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.