Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,040 --> 00:00:55,116
MASQUERADE
2
00:03:24,560 --> 00:03:28,348
- Mira qu� espect�culo.
- Haz el amor y no la guerra.
3
00:03:30,760 --> 00:03:33,957
Joder, llego tarde.
Me voy volando, adi�s.
4
00:04:14,600 --> 00:04:17,068
�Luka, Luka!
5
00:04:33,480 --> 00:04:35,948
�Vamos, Luka, vamos!
6
00:06:38,320 --> 00:06:43,075
Joder, estoy agotado.
Voy a estar rendido un par de d�as.
7
00:06:46,600 --> 00:06:50,195
Por lo menos hoy
les hemos zurrado bien.
8
00:06:50,480 --> 00:06:52,471
Gracias por los pases.
9
00:06:52,680 --> 00:06:55,319
No me lo puedo creer,
me ha estado bloqueando todo el partido
10
00:06:55,560 --> 00:06:58,358
C�llate, �quieres? �Por qu�
vas m�s lento cuando te cabreas?
11
00:06:58,560 --> 00:07:01,996
Cuando marques 20 puntos,
podr�s hacer lo que te d� la gana.
12
00:07:02,200 --> 00:07:04,156
Ya vale.
13
00:07:04,400 --> 00:07:08,313
�Has visto a la mujer de primera fila?
Casi te come con los ojos.
14
00:07:25,920 --> 00:07:28,753
- �La se�ora est� preocupada?
- No.
15
00:07:30,480 --> 00:07:33,119
�La se�ora no tiene apetito?
16
00:07:35,960 --> 00:07:37,598
No.
17
00:07:37,800 --> 00:07:39,654
- �La se�ora est� llena?
- No.
18
00:07:40,063 --> 00:07:41,810
�Enferma?
19
00:07:42,720 --> 00:07:47,350
�Qui�n te pone de ese humor?
�La secretaria?
20
00:07:47,760 --> 00:07:53,471
Dina, cari�o. Siete secretarias feas
no valen una esposa bonita.
21
00:07:56,480 --> 00:07:58,152
La comida est� buena.
22
00:07:58,360 --> 00:08:01,557
Est� asquerosa.
He despedido al cocinero.
23
00:08:01,760 --> 00:08:06,959
No, est� deliciosa. Est�s
muy alterada y caprichosa.
24
00:08:08,120 --> 00:08:12,352
Necesitas un cambio.
Podemos, podemos cambiar de aires.
25
00:08:13,040 --> 00:08:19,410
Te lo prometo. Haremos un viaje largo
en cuanto los negocios me lo permitan.
26
00:08:20,040 --> 00:08:22,759
Los dos solos.
T� y yo.
27
00:08:24,320 --> 00:08:29,110
Tienes mala memoria.
Dijiste lo mismo no hace ni un mes.
28
00:08:44,440 --> 00:08:45,975
- �No sabes hacerlo?
- No.
29
00:08:46,175 --> 00:08:48,228
Bien. Te conseguir� un profesor.
30
00:08:48,640 --> 00:08:51,313
Ahora vete a dormir.
31
00:09:54,960 --> 00:09:58,475
- �Vienes a pesar del partido?
- Mi partido eres t�.
32
00:09:58,720 --> 00:10:00,551
- �Soy excitante?
- Mucho.
33
00:10:00,760 --> 00:10:03,991
- �Dif�cil?
- La defensa es baja, el ataque tremendo.
34
00:10:04,240 --> 00:10:06,674
No vale ninguna defensa
contra ti.
35
00:10:33,040 --> 00:10:35,474
Aqu� estaremos solos.
36
00:13:01,680 --> 00:13:03,304
- �Mirad! �El ganador!
- �Ah� est�! �Luka!
37
00:13:04,474 --> 00:13:06,575
- �Luka has estado muy bien!
- �Un lanzador nato!
38
00:13:06,692 --> 00:13:10,291
�Hab�is visto que finta? Preg�ntale
a Kiki si tiene las pelotas en el sitio.
39
00:13:10,491 --> 00:13:12,203
Que le jodan a las pelotas,
el estilo cuenta.
40
00:13:23,880 --> 00:13:25,371
�Vienes con nosotros?
41
00:13:25,571 --> 00:13:28,032
- �Con quienes?
- El grupo de siempre.
42
00:13:28,280 --> 00:13:30,555
El grupo de siempre, t� lo has dicho.
43
00:13:30,760 --> 00:13:32,077
- V�monos solos.
- �A d�nde?
44
00:13:32,277 --> 00:13:35,276
- A mi casa.
- En otra ocasi�n.
45
00:13:35,480 --> 00:13:38,119
- �Cu�ndo?
- No lo s�, alg�n d�a.
46
00:13:38,320 --> 00:13:41,790
- �Tu jovencita te est� esperando?
- �Sabes qu�?
47
00:13:42,000 --> 00:13:45,470
- Mejor m�tete en tus asuntos. �Vale?
- Bien.
48
00:14:36,200 --> 00:14:39,875
- �Te has ca�do?
- A algunas de tus amigas no les gusto.
49
00:14:40,080 --> 00:14:42,535
- Son las mujeres del futuro.
- Luka.
50
00:14:42,635 --> 00:14:43,968
Dina, no seas infantil.
51
00:14:44,560 --> 00:14:46,032
T� no me quieres.
52
00:14:46,232 --> 00:14:47,677
- Eso es rid�culo.
- No es rid�culo.
53
00:14:53,560 --> 00:14:55,391
Mira. �No es divertido?
54
00:14:55,600 --> 00:14:59,912
Aqu� el paisaje se mueve
de derecha a izquierda.
55
00:15:00,240 --> 00:15:03,630
Y aqu�, de izquierda
a derecha.
56
00:15:07,080 --> 00:15:10,993
Me voy a marear.
Ser� mejor que me esconda.
57
00:15:13,200 --> 00:15:16,272
- �A�n te acuerdas de cuando te mareaste?
- S�.
58
00:15:16,560 --> 00:15:18,113
�Y de qu� m�s?
59
00:15:18,873 --> 00:15:21,193
De ti, de ti, de ti, de ti.
60
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
�Ah, la curva!
61
00:15:34,760 --> 00:15:36,990
Siempre es el final de una recta.
62
00:15:37,200 --> 00:15:39,794
�No te da verg�enza?
Eres insaciable, y obscena.
63
00:15:40,000 --> 00:15:42,195
Te necesito locamente.
Deber�amos vernos m�s a menudo.
64
00:15:42,440 --> 00:15:44,192
Para siempre.
65
00:15:45,240 --> 00:15:47,993
Mata a tu marido
y me ir� a vivir contigo.
66
00:15:51,320 --> 00:15:52,833
Se serio.
67
00:15:53,040 --> 00:15:54,996
Tengo una idea.
68
00:15:55,240 --> 00:15:58,710
Mi hijo no aprueba matem�ticas.
Podr�as darle clases.
69
00:15:58,920 --> 00:16:02,196
Pondr� un anuncio buscando profesor.
70
00:16:02,440 --> 00:16:04,874
Saldr�s elegido t�.
71
00:16:06,280 --> 00:16:08,481
Yo me encargar�.
72
00:16:10,828 --> 00:16:12,032
�S�?
73
00:16:13,251 --> 00:16:14,443
�Qu� te parece?
74
00:17:35,440 --> 00:17:37,192
No puedo.
75
00:17:38,160 --> 00:17:40,628
No puedo hacerlo.
76
00:17:42,320 --> 00:17:44,880
Eres como un lagarto.
77
00:17:45,960 --> 00:17:47,951
Como una roca fr�a.
78
00:17:48,160 --> 00:17:50,435
Como el hielo.
79
00:17:52,000 --> 00:17:55,595
Matei, d�jame sola.
Solo un rato.
80
00:18:10,960 --> 00:18:12,518
�No es divertido?
81
00:18:12,720 --> 00:18:15,234
Aqu� el paisaje se mueve
de derecha a izquierda.
82
00:18:15,440 --> 00:18:18,273
Y aqu�, de izquierda
a derecha.
83
00:18:20,040 --> 00:18:22,758
�Quieres que hagamos un viaje?
84
00:18:24,012 --> 00:18:25,422
Dime.
85
00:18:31,680 --> 00:18:35,309
Dime cu�ndo nos vamos.
Contesta.
86
00:19:50,200 --> 00:19:54,716
- �Vas a ser mi profesor?
- �No te parece bien?
87
00:19:57,360 --> 00:19:59,476
�Mam�!
88
00:19:59,720 --> 00:20:03,395
�Para qu� mam�?
Ya estoy yo aqu�.
89
00:20:07,320 --> 00:20:10,551
Enhorabuena,
ya est�s aqu�.
90
00:20:10,760 --> 00:20:12,079
Buenos d�as.
91
00:20:12,280 --> 00:20:14,840
Antes de que empieces,
tomemos algo.
92
00:20:15,040 --> 00:20:19,079
Ya arreglar�s los detalles y honorarios
m�s tarde con mi esposa.
93
00:20:19,240 --> 00:20:22,152
Les estaba ense�ado
mis armas de caza a mis amigos.
94
00:20:22,360 --> 00:20:25,079
- �Te gusta la caza?
- Luka juega a baloncesto.
95
00:20:25,720 --> 00:20:28,029
La caza tambi�n es un deporte.
96
00:20:28,320 --> 00:20:31,790
- �Whisky? �Co�ac?
- No gracias. No bebo.
97
00:20:32,080 --> 00:20:34,548
La caza tiene un atractivo m�gico.
98
00:20:34,760 --> 00:20:37,354
- Gantar, nos vamos.
- Esperad, nos vamos juntos.
99
00:20:37,560 --> 00:20:39,312
Tengo que ir a un sitio.
100
00:20:39,520 --> 00:20:41,351
Esc�chame, hijo.
101
00:20:41,600 --> 00:20:43,795
�Le ense�as una cosa a Luka?
102
00:20:44,000 --> 00:20:46,912
- Ens��ale un poco de la teor�a.
- �Pum!
103
00:20:47,120 --> 00:20:48,458
Muy bien.
104
00:20:48,560 --> 00:20:50,298
Espero que ayudes al chico
a mejorar.
105
00:20:50,400 --> 00:20:52,711
�Salud!
106
00:21:09,160 --> 00:21:11,674
�As� est� bien?
107
00:21:11,920 --> 00:21:16,550
Bravo, de eso se trata.
Debes poder hacerlo t� solo.
108
00:21:16,960 --> 00:21:18,993
Lo intentar�, Luka.
109
00:21:24,040 --> 00:21:26,190
Vamos a nadar.
110
00:21:26,400 --> 00:21:28,348
�Podemos darnos un chapuz�n en la piscina?
111
00:21:28,548 --> 00:21:29,915
- �Va mejor?
- S�.
112
00:21:30,120 --> 00:21:34,272
Me alegro de o�r
que vas mejorando.
113
00:24:33,720 --> 00:24:36,712
�C�mo le va a mi hijo?
114
00:24:36,816 --> 00:24:38,936
�Seguir� necesitando al profesor?
115
00:24:40,273 --> 00:24:41,662
S�, durante un tiempo.
116
00:24:43,160 --> 00:24:45,196
Dina...
117
00:24:45,751 --> 00:24:46,789
Dina.
118
00:24:49,440 --> 00:24:52,159
�Cu�ndo nos vamos?
119
00:25:09,760 --> 00:25:13,514
De matar animales a matar personas
solo hay un paso.
120
00:25:14,160 --> 00:25:16,549
Estoy de acuerdo.
121
00:25:16,800 --> 00:25:20,634
Cazar es como una especie de pr�ctica.
Entrenamiento, si quieres.
122
00:25:20,840 --> 00:25:25,470
�Quiere decir que ser�a igual de bueno
matando a un humano?
123
00:25:26,920 --> 00:25:28,762
�Est� sabroso el ant�lope?
124
00:25:29,577 --> 00:25:31,471
S�. Tiene un sabor muy dulce.
125
00:25:31,680 --> 00:25:35,195
Dicen que la carne humana
es similar en ese aspecto.
126
00:25:35,300 --> 00:25:37,009
�Qui�n dice eso?
127
00:25:37,213 --> 00:25:40,076
- Mis amigos.
- Tiene unos amigos interesantes.
128
00:25:41,400 --> 00:25:44,790
La verdad es que no me puedo quejar.
129
00:25:45,000 --> 00:25:47,116
�No es as�, Dina?
130
00:25:47,320 --> 00:25:50,198
Cierto, son todos espec�menes
condecorados.
131
00:25:50,600 --> 00:25:53,134
�C�mo va con la geometr�a?
132
00:25:54,183 --> 00:25:55,318
Va bien.
133
00:25:56,520 --> 00:26:00,513
Hijo. Aprueba el curso, y tendr�s
una carabina de competici�n.
134
00:26:00,720 --> 00:26:03,029
- �Como la que tienes t�?
- Mejor.
135
00:26:03,240 --> 00:26:06,630
Necesitar�s una mejor.
La mejor.
136
00:26:09,440 --> 00:26:12,989
Os ruego que me disculp�is.
Tengo que irme.
137
00:26:14,400 --> 00:26:17,153
Tengo una reuni�n importante.
138
00:26:18,760 --> 00:26:22,196
Ha sido un placer,
hasta luego.
139
00:27:27,240 --> 00:27:28,883
Me voy a dormir.
140
00:27:29,593 --> 00:27:33,219
�Tan temprano?
No es normal en ti.
141
00:27:35,665 --> 00:27:36,861
Un beso.
142
00:27:43,560 --> 00:27:46,677
�No le vas a dar
las buenas noches a Luka?
143
00:27:53,760 --> 00:27:56,620
Cosas de la pubertad.
144
00:27:57,840 --> 00:28:01,719
- Ya estamos solos.
- Ya lo veo. �Y qu� ocurre?
145
00:28:02,270 --> 00:28:03,786
Qu�date aqu�.
146
00:28:04,078 --> 00:28:06,166
- Est�s loca.
- Qu�date de todas formas.
147
00:28:06,366 --> 00:28:09,989
- �De qu� sirve?
- �Servir?
148
00:31:18,388 --> 00:31:19,884
Luka...
149
00:31:49,240 --> 00:31:52,550
Qu� susto me has dado.
150
00:33:33,560 --> 00:33:36,711
�Tienes remordimientos
por llegar tan tarde?
151
00:33:37,080 --> 00:33:40,868
Todo lo que quiero es
estar cerca de ti otra vez. Eres m�o.
152
00:33:41,120 --> 00:33:43,554
Acabo de escapar de �l.
153
00:33:44,840 --> 00:33:47,832
- �Ha salido tras de ti?
- No, no.
154
00:33:48,240 --> 00:33:50,373
Ya no estoy con �l.
155
00:33:54,600 --> 00:33:58,878
Soy tuya,
sab�a que estar�as aqu�.
156
00:34:01,600 --> 00:34:03,543
Dina, eres un pez incre�ble.
157
00:34:03,743 --> 00:34:05,718
- �Me ves como un pez?
- Tonta.
158
00:34:05,920 --> 00:34:08,878
Un pez es una mujer
que es una verdadera mujer.
159
00:34:09,120 --> 00:34:11,508
El Viejo de Hemingway
siempre atrapaba peces.
160
00:34:11,708 --> 00:34:12,708
[NT: Personaje de El Viejo y el Mar de E.H.]
161
00:34:12,560 --> 00:34:14,391
Ahora t� me has atrapado.
[NT: Personaje de El Viejo y el Mar de E.H.]
162
00:36:55,280 --> 00:36:58,113
�Has fallado!
163
00:36:59,320 --> 00:37:03,996
Te voy a ense�ar c�mo se hacen
estas cosas, jovencito.
164
00:37:15,200 --> 00:37:17,714
Me alegro de que haya aprobado
siendo t� el profesor.
165
00:37:17,960 --> 00:37:20,110
Le fallaban algunas bases,
eso era todo.
166
00:37:20,120 --> 00:37:22,254
Seguro que le ir� bien
a partir de ahora.
167
00:37:22,460 --> 00:37:25,793
Escucha Luka,
esto merece una celebraci�n.
168
00:37:26,000 --> 00:37:28,673
Preparar� una fiesta para ti
y tu amigos.
169
00:37:28,880 --> 00:37:31,110
T� oc�pate de la diversi�n,
170
00:37:31,320 --> 00:37:33,550
yo me encargo de lo dem�s.
�De acuerdo?
171
00:37:33,760 --> 00:37:36,911
Puedo traer a mi tribu.
A mi tierna y salvaje tribu.
172
00:37:37,080 --> 00:37:40,993
- La manda, manada, Luka
- Esta tribu es muy moderna.
173
00:37:41,240 --> 00:37:45,074
Y muy libre.
No s� si le gustar�n...
174
00:37:45,480 --> 00:37:48,916
Me conoces poco.
Estoy preparado para cualquier cosa.
175
00:37:49,116 --> 00:37:50,116
�Te parece bien?
176
00:37:51,560 --> 00:37:55,189
Bueno, ahora tengo que irme.
Te veo esta noche.
177
00:37:56,400 --> 00:37:58,789
Ah, casi se me olvida.
178
00:37:59,520 --> 00:38:03,672
Tu novia tambi�n est� invitada.
179
00:38:03,960 --> 00:38:07,236
Supongo que a tu edad
tendr�s una.
180
00:38:09,400 --> 00:38:11,231
S�, tengo.
181
00:39:36,560 --> 00:39:38,676
�Te gusta?
182
00:39:38,920 --> 00:39:41,434
No est� mal, �eh?
183
00:39:47,040 --> 00:39:49,634
�Arrepentido de
haber montado la fiesta?
184
00:39:49,840 --> 00:39:51,751
No, no, est� muy bien.
185
00:39:52,000 --> 00:39:55,072
No se ha roto nada,
no han habido incidentes.
186
00:39:55,480 --> 00:39:58,919
Luka.
Ve, tu novia te espera.
187
00:39:59,119 --> 00:40:00,619
Ve con ella.
188
00:40:17,480 --> 00:40:21,234
�Me presentas como tu novia
y no me vas ni a abrazar?
189
00:40:21,440 --> 00:40:24,273
- Todo por culpa de esa mujer.
- Estate quieta y callada.
190
00:40:24,480 --> 00:40:27,916
Vamos a bailar,
que parecemos dos idiotas.
191
00:40:39,440 --> 00:40:42,637
Mira c�mo se te come con los ojos.
Qu� rom�ntico.
192
00:40:42,840 --> 00:40:46,469
- Tomemos algo.
- Ahora s� por qu� tienes sed.
193
00:41:00,600 --> 00:41:03,353
No parece que
te lo est�s pasando bien.
194
00:41:09,320 --> 00:41:12,630
Para. Adivina si te quiero
o no te quiero.
195
00:41:12,920 --> 00:41:15,718
Soy una margarita.
196
00:41:16,320 --> 00:41:21,644
Me quiere, no me quiere,
me quiere, no me quiere...
197
00:41:49,160 --> 00:41:52,357
- �Qu� haces ma�ana por la noche?
- Tejer calcetines.
198
00:41:52,560 --> 00:41:55,597
- �Los de qui�n?
- Si eres bueno, los tuyos.
199
00:41:57,280 --> 00:42:00,192
Si necesitas hilo, o descansar la aguja,
�me llamar�s?
200
00:42:00,400 --> 00:42:06,422
S�, ya que eres el m�s viril
en impresionante hombre por aqu�.
201
00:42:06,680 --> 00:42:08,636
Puede que sea as�.
202
00:42:09,000 --> 00:42:11,798
No solo el m�s perfecto
o perverso.
203
00:42:12,000 --> 00:42:14,230
Yo nunca he dicho eso.
204
00:42:58,120 --> 00:43:01,351
�A�n no has visto bastante
de tu profesor?
205
00:43:01,560 --> 00:43:04,074
No tiene tiempo para ti, �ves?
206
00:43:04,640 --> 00:43:06,995
No hagas que me enfade.
207
00:43:07,640 --> 00:43:11,952
�Lo quieres? Lo tendr�s,
se bueno y amable.
208
00:43:18,240 --> 00:43:22,153
- �Qu� tal un beso? �Te atreves?
- Tiene gracia. Pero por supuesto.
209
00:43:25,560 --> 00:43:28,199
La chica de Luka
es encantadora.
210
00:43:43,400 --> 00:43:46,119
No sab�a que Luka
estaba tan enamorado.
211
00:43:46,400 --> 00:43:48,914
�Eso crees? T� sabr�s.
212
00:45:55,760 --> 00:45:58,752
Ya no tienes cabida
entre la gente joven.
213
00:45:59,680 --> 00:46:04,595
�Verdad? Ya has visto
esos j�venes cuerpos provocadores.
214
00:46:04,795 --> 00:46:05,795
�D�jame!
215
00:46:11,320 --> 00:46:14,392
�D�jame, me das asco!
216
00:46:18,880 --> 00:46:20,779
�Y �l?
217
00:46:21,989 --> 00:46:24,015
�l es diferente, le amo.
218
00:46:24,240 --> 00:46:26,879
Le amo tanto
como te odio a ti.
219
00:48:07,200 --> 00:48:08,554
�Te est�s durmiendo?
220
00:48:09,800 --> 00:48:12,075
�D�jame, desaparece!
221
00:48:45,320 --> 00:48:48,153
�Qu� te pasa, chico?
222
00:48:48,400 --> 00:48:51,233
�No creer�s que es solo tuya?
223
00:48:54,960 --> 00:48:56,837
�Fuera!
224
00:52:57,240 --> 00:52:59,138
�Est�s enfadado conmigo?
225
00:53:00,120 --> 00:53:04,399
�Juegas a tirar piedras?
�Quieres que juguemos juntos?
226
00:53:06,200 --> 00:53:09,192
�Quieres que
te cuente una historia?
227
00:53:09,960 --> 00:53:12,269
�Quieres dormir?
228
00:53:12,840 --> 00:53:14,368
�Tienes resaca?
229
00:53:15,824 --> 00:53:17,311
�Dolor de cabeza?
230
00:53:19,480 --> 00:53:21,001
�Quieres un besito?
231
00:53:21,816 --> 00:53:22,916
S�, lo quiero.
232
00:53:28,600 --> 00:53:31,273
Llevas el olor de las rosas
del parque.
233
00:53:31,520 --> 00:53:34,432
Hueles como una lila.
234
00:53:34,680 --> 00:53:36,540
- �Has venido en moto?
- S�.
235
00:53:36,719 --> 00:53:40,509
- �Quieres que te d� una vuelta?
- �Quiero, quiero, quiero!
236
00:53:45,040 --> 00:53:47,031
- �Vamos lejos?
- S�.
237
00:53:47,240 --> 00:53:49,313
- �A toda velocidad?
- S�.
238
00:53:49,413 --> 00:53:51,318
- �Aunque nos matemos?
- Claro que s�.
239
00:56:59,680 --> 00:57:01,989
Al final nos vamos a enamorar.
240
00:57:33,960 --> 00:57:38,112
He intentado encontrarte en todas partes,
pero no he podido.
241
00:57:38,320 --> 00:57:40,812
Me dec�an que estabas lejos,
de viaje.
242
00:57:40,920 --> 00:57:44,398
Pensaba que
te pasar�as por casa.
243
00:57:44,600 --> 00:57:46,955
No he podido
y no he necesitado ir.
244
00:57:47,200 --> 00:57:49,270
Lo entiendes, �no?
245
00:57:50,840 --> 00:57:54,674
- �Y ese de luto?
- Gantar.
246
00:57:56,600 --> 00:57:59,990
�Qu� quieres decir con eso?
�Qu� pasa con Gantar?
247
00:58:01,360 --> 00:58:03,749
Tengo que hablar contigo.
248
00:58:14,240 --> 00:58:15,668
Le has matado.
249
00:58:15,768 --> 00:58:18,995
No digas tonter�as,
�qui�n te crees que soy?
250
00:58:19,560 --> 00:58:23,473
Le agarraste, le pegaste con fuerza,
te giraste y te marchaste.
251
00:58:23,680 --> 00:58:26,353
Se cay�... y ya no se levant�.
252
00:58:26,560 --> 00:58:29,279
Llam� a un m�dico
pero le encontr� ya muerto.
253
00:58:29,480 --> 00:58:31,869
Dina, �d�nde quieres
ir a parar?
254
00:58:35,600 --> 00:58:38,637
Dios m�o, cu�ntos hombre muertos.
255
00:58:42,640 --> 00:58:45,552
Es la mayor tonter�a que o�do nunca.
Todo esto es un montaje.
256
00:58:45,800 --> 00:58:47,719
No es verdad, �mientes!
257
00:58:47,919 --> 00:58:50,015
La polic�a dijo que fue un accidente.
258
00:58:50,480 --> 00:58:53,738
Ocurri� y ya est�.
�Tienes fuego?
259
00:59:10,000 --> 00:59:12,434
�Qu� quieres de m�?
260
00:59:13,320 --> 00:59:16,232
La autopsia revel� que hab�a
mucho alcohol en la sangre,
261
00:59:16,480 --> 00:59:19,472
lo que dio credibilidad
al accidente por alcohol.
262
00:59:19,680 --> 00:59:22,353
- Nadie lo ha dudado.
- T� lo mataste, confiesa.
263
00:59:22,600 --> 00:59:25,353
No he dicho ni una palabra sobre
que estuvieras en la habitaci�n.
264
00:59:25,560 --> 00:59:27,144
No te creo ni una palabra.
265
00:59:31,120 --> 00:59:33,873
Te he mantenido fuera,
haci�ndome responsable.
266
00:59:34,120 --> 00:59:37,999
�Y por qu� ahora dices
que he sido yo el que le ha matado?
267
00:59:38,360 --> 00:59:41,636
Dina, un golpe as�
no matar�a ni a un ni�o.
268
00:59:42,080 --> 00:59:44,640
Fuiste t� el que le golpe�.
269
00:59:51,440 --> 00:59:54,113
C�lmate y vayamos
a tomar algo.
270
01:00:50,560 --> 01:00:52,437
�Qu� van a tomar?
271
01:00:53,560 --> 01:00:56,199
- Algo fuerte.
- Whisky.
272
01:01:43,840 --> 01:01:46,115
Discut�moslo tranquilamente.
273
01:01:46,320 --> 01:01:48,276
Dices que soy culpable.
274
01:01:48,520 --> 01:01:50,192
Que yo le...
275
01:02:02,560 --> 01:02:05,711
Vay�monos a otra parte a hablar.
276
01:02:35,640 --> 01:02:39,713
- �Qu� te ocurre?
- �Qu� pasa? �No me vas a abrazar?
277
01:02:41,000 --> 01:02:44,675
Todo ser� como antes.
Incluso m�s placentero.
278
01:03:11,200 --> 01:03:14,988
Delante de ti, no tengo que actuar
como una viuda de luto.
279
01:03:35,920 --> 01:03:37,911
Soy joven.
280
01:03:38,520 --> 01:03:40,750
Soy feliz.
281
01:03:42,880 --> 01:03:46,270
Ay�dame a quitarme
este traje de luto.
282
01:03:48,360 --> 01:03:51,830
Rel�jate, Luka, y olvida.
283
01:03:52,880 --> 01:03:55,314
Nadie lo sabr�.
284
01:03:55,560 --> 01:03:58,154
- Depende de nosotros.
- �C�mo voy a olvidarlo
285
01:03:58,400 --> 01:04:00,550
contigo intentando
hacerme un asesino
286
01:04:00,760 --> 01:04:02,876
al que t� salvas
de ir preso?
287
01:04:03,120 --> 01:04:06,112
Me extorsionas gratitud
y mucho m�s que eso.
288
01:04:07,840 --> 01:04:09,831
�Le pegaste o no?
289
01:04:20,240 --> 01:04:23,949
Rel�jate. Solo yo estaba all�
y solo yo puedo...
290
01:04:30,240 --> 01:04:31,798
�Qu� puedes?
291
01:04:32,000 --> 01:04:34,878
�Retractarte de tu declaraci�n
al m�dico y a la polic�a?
292
01:04:35,120 --> 01:04:36,712
�Denunciarme?
293
01:04:36,960 --> 01:04:41,192
Deber�as dejarme, rechazarme,
traicionarme...
294
01:04:41,960 --> 01:04:45,350
Puedo actuar como una loca, volverme loca.
Har� cualquier cosa para tenerte.
295
01:04:46,560 --> 01:04:49,711
Eres abominable.
Te odio.
296
01:04:50,920 --> 01:04:53,195
Ser�s solo m�o.
297
01:04:54,680 --> 01:04:58,195
No eres t� misma.
Est�s demente.
298
01:05:03,960 --> 01:05:07,714
- Dina, he conocido a otra chica.
- Lo s�.
299
01:05:12,200 --> 01:05:15,510
Lo s�, pero me perteneces.
300
01:05:16,080 --> 01:05:18,640
Ahora incluso m�s que antes.
301
01:05:58,120 --> 01:06:00,680
�Qui�n es?
302
01:06:01,040 --> 01:06:03,076
�Petra?
303
01:06:04,103 --> 01:06:05,061
Petra.
304
01:06:05,280 --> 01:06:09,831
Ah, eres t�. Ya me has encontrado,
�qu� tienes que decir?
305
01:06:10,760 --> 01:06:12,752
�Qu� vas a decir?
306
01:06:27,320 --> 01:06:30,278
�Luka?
S�, Luka est� aqu�.
307
01:06:33,840 --> 01:06:38,391
Qu� pena. Tan joven
y tan maternal.
308
01:06:38,640 --> 01:06:41,552
Un verdadero instinto.
309
01:06:41,920 --> 01:06:44,753
Te paso con Luka
para que hables con �l.
310
01:06:45,000 --> 01:06:47,116
Espera momento,
est� tomando un ba�o.
311
01:07:00,280 --> 01:07:02,157
Luka.
312
01:07:16,680 --> 01:07:18,477
Es para ti, Luka.
313
01:07:21,640 --> 01:07:23,198
�S�?
314
01:07:23,800 --> 01:07:24,813
�S�?
315
01:07:32,320 --> 01:07:35,437
No puedo.
No puedo irme de aqu�. �Petra!
316
01:07:43,400 --> 01:07:45,834
�Ya est�s contenta?
317
01:08:27,040 --> 01:08:29,395
- Vamos al cine.
- No.
318
01:08:32,000 --> 01:08:34,878
- �Te apetece un paseo?
- Que le jodan al paseo.
319
01:08:38,320 --> 01:08:41,073
- �Nos vamos con el coche?
- �Eres basura!
320
01:08:41,273 --> 01:08:42,273
Luka.
321
01:08:42,280 --> 01:08:45,636
�Ap�rtate! Largo,
donde no te vea.
322
01:08:47,040 --> 01:08:48,553
V�bora.
323
01:09:50,720 --> 01:09:52,995
La cena est� servida.
324
01:10:18,960 --> 01:10:21,155
�No vas a ir?
325
01:11:38,840 --> 01:11:41,832
�Puedes apagar
la m�sica?
326
01:11:44,360 --> 01:11:46,078
No puedo.
327
01:11:46,560 --> 01:11:48,676
Mi querido hijo,
no seas as�.
328
01:11:48,880 --> 01:11:51,189
Pensaba que eras m�s maduro.
329
01:11:51,400 --> 01:11:53,516
Eres imposible.
330
01:12:19,120 --> 01:12:22,396
Vete a la cama,
y apaga la luz.
331
01:12:31,640 --> 01:12:36,430
Luka, iremos donde t� quieras
si este lugar te molesta.
332
01:12:36,800 --> 01:12:38,995
Sabes que no es eso
lo que me molesta.
333
01:12:39,200 --> 01:12:42,431
- Solo te he preguntado...
- �No me preguntes nada!
334
01:12:43,320 --> 01:12:46,437
Si no fuera por ella
no hablar�as as�, �verdad?
335
01:12:46,640 --> 01:12:50,952
�Exacto! Pero no por ella.
Por m�.
336
01:12:51,400 --> 01:12:53,470
Luka, no puedes tratarme as�.
337
01:12:53,680 --> 01:12:55,636
No soy una puta.
338
01:12:57,200 --> 01:12:59,714
De no ser por nuestro amor
no estar�a contigo.
339
01:12:59,920 --> 01:13:02,275
Sigues confundiendo
el amor con la propiedad.
340
01:13:02,480 --> 01:13:05,677
En realidad, �por qu� te gusto?
�Por qu� me quieres?
341
01:13:06,160 --> 01:13:09,840
Me quieres, �no?
D�melo.
342
01:13:10,040 --> 01:13:11,345
- Eres un corrupto.
- S�.
343
01:13:11,545 --> 01:13:12,793
- Eres un c�nico.
- S�.
344
01:13:13,000 --> 01:13:15,275
- Un canalla.
- S�, as� soy.
345
01:13:19,120 --> 01:13:22,795
Te gustar�a que te desde�ara
y te dejara en paz.
346
01:13:23,000 --> 01:13:26,276
�No eres capaz de darte cuenta?
�Tan gruesa tienes la piel?
347
01:13:26,520 --> 01:13:29,990
- Antes te dar� algunos problemas.
- No te lo recomiendo.
348
01:13:33,480 --> 01:13:35,755
- Ven conmigo.
- �Vete!
349
01:13:41,240 --> 01:13:43,276
�No te gustan mis caricias?
350
01:13:43,480 --> 01:13:46,438
Ap�rtate o te pego, puta.
351
01:14:27,800 --> 01:14:31,270
�Por qu� no puede ser como antes?
352
01:14:32,840 --> 01:14:36,071
No me voy a rendir.
Eres m�o, m�o.
353
01:14:45,320 --> 01:14:48,471
�Por qu� ya no me quieres?
354
01:15:07,680 --> 01:15:10,592
- �Qu� te ha pasado, Luka?
- He venido a por mis cosas.
355
01:15:10,840 --> 01:15:13,342
- �En qu� equipo est�s jugando ahora?
- En ninguno.
356
01:15:13,795 --> 01:15:16,552
- Qu� pena.
- �T� crees?
357
01:16:15,320 --> 01:16:17,595
Haz lo que creas que es mejor.
358
01:16:17,800 --> 01:16:20,109
�Est�s de broma?
359
01:16:20,320 --> 01:16:23,869
�Me esperar�as si
me acusaran de asesinato?
360
01:16:28,640 --> 01:16:29,993
No lo s�.
361
01:16:30,200 --> 01:16:34,478
Te quiero de verdad.
har�a cualquier cosa por ti.
362
01:16:38,120 --> 01:16:41,669
Eso es todo.
Que tenga buen viaje.
363
01:19:09,480 --> 01:19:13,678
- �Dina, estoy harto!
- �Hablemos, Luka!
364
01:19:18,560 --> 01:19:22,439
�Me voy! Lo hemos intentado
y hemos fracasado, �no lo ves?
365
01:19:23,520 --> 01:19:25,715
Luka, no me hagas esto.
366
01:19:25,960 --> 01:19:28,155
- No me presiones, Luka.
- Tengo que hacerlo.
367
01:19:28,360 --> 01:19:31,432
- Estoy harto de todo esto.
- Muy bien.
368
01:19:35,680 --> 01:19:39,195
Llamar� a la polic�a
y dir� que mataste a mi marido.
369
01:19:40,800 --> 01:19:43,155
Que mataste a Gantar.
370
01:19:45,960 --> 01:19:49,270
- Ll�males.
- Te juro que lo har�.
371
01:19:56,120 --> 01:19:58,315
Entonces hazlo.
372
01:20:03,600 --> 01:20:07,149
No bromeo, Luka.
Lo digo en serio, lo juro.
373
01:20:07,400 --> 01:20:11,234
- Lo voy a hacer.
- Y yo tambi�n.
374
01:20:12,400 --> 01:20:15,915
Adelante. Me largo,
no me importa. Nada.
375
01:20:51,600 --> 01:20:52,874
�Andrei!
376
01:20:54,240 --> 01:20:55,639
�Andrei!
377
01:20:56,200 --> 01:20:57,997
�Luka!
378
01:21:18,040 --> 01:21:20,793
- �l no mat� a tu padre.
- �Y t�, mam�?
379
01:22:36,120 --> 01:22:39,476
�l no lo mat�.
Tu padre bebi� mucho esa noche.
380
01:22:39,680 --> 01:22:42,797
Se puso malo, se cay�
por las escaleras y se mat�.
381
01:22:43,040 --> 01:22:45,713
�Ni me importa pap�
ni me importas t�!
382
01:22:51,560 --> 01:22:55,633
�Alguna vez has pensado
que yo tambi�n sufro?
383
01:23:05,920 --> 01:23:08,639
Te has hecho vieja, mam�.
384
01:24:23,200 --> 01:24:25,236
Te quiero.
385
01:25:13,880 --> 01:25:16,348
Te quiero.
386
01:25:47,000 --> 01:25:49,036
Te quiero tanto.
387
01:25:55,200 --> 01:25:58,397
Mi amor... yo tampoco te quiero.
388
01:26:22,400 --> 01:26:26,400
FIN
389
01:26:27,200 --> 01:26:31,400
Traducci�n: Flautero
29314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.