All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S04E20.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,046 --> 00:00:47,395 Who are you? 2 00:00:53,618 --> 00:00:55,011 The hell is this about?! 3 00:01:01,974 --> 00:01:03,324 Beth. 4 00:01:05,935 --> 00:01:07,023 Beth! 5 00:01:08,590 --> 00:01:11,158 What the hell do you want from us? 6 00:01:11,201 --> 00:01:14,422 Good evening... 7 00:01:14,465 --> 00:01:16,424 Detective Katsumoto. 8 00:01:18,165 --> 00:01:19,557 We don't wish to harm you 9 00:01:19,601 --> 00:01:22,299 or your ex-wife. 10 00:01:23,474 --> 00:01:27,130 In fact, we need you alive... 11 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 because 12 00:01:28,349 --> 00:01:30,046 we have a problem... 13 00:01:31,482 --> 00:01:34,181 ...and you're the only man on the island 14 00:01:34,224 --> 00:01:36,879 who can fix it. 15 00:01:36,922 --> 00:01:39,142 And you will fix it. 16 00:01:39,186 --> 00:01:41,579 Because if you don't... 17 00:01:43,625 --> 00:01:47,063 Beth will die. 18 00:02:11,218 --> 00:02:13,437 ♪ Every minute, it's running through ♪ 19 00:02:13,481 --> 00:02:15,657 ♪ My head, hundred million thoughts ♪ 20 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 ♪ That I could have said 21 00:02:17,920 --> 00:02:20,052 ♪ And every minute, it starts 22 00:02:20,096 --> 00:02:21,837 ♪ Over again 23 00:02:21,880 --> 00:02:24,753 ♪ Do-do, do, do, do, knocking 24 00:02:24,796 --> 00:02:27,277 ♪ At your door 25 00:02:27,321 --> 00:02:30,628 ♪ The world outside is waiting for you ♪ 26 00:02:30,672 --> 00:02:32,413 ♪ Knocking at your door... 27 00:02:34,023 --> 00:02:37,113 ♪ But you never know nothing if you never did. ♪ 28 00:02:39,289 --> 00:02:41,248 Juliet, 29 00:02:41,291 --> 00:02:43,685 do you want a romantic relationship with Magnum? 30 00:02:43,728 --> 00:02:45,077 No, there's so much at stake. 31 00:02:45,121 --> 00:02:47,341 There's a lot to risk, 32 00:02:47,384 --> 00:02:48,777 but it's better than the alternative. 33 00:02:48,820 --> 00:02:50,082 Which is what? 34 00:02:50,126 --> 00:02:53,347 Saying no to what you really want. 35 00:03:12,104 --> 00:03:14,455 Thomas. 36 00:03:14,498 --> 00:03:16,021 - Higgins. Hey. - Hi. 37 00:03:16,065 --> 00:03:17,806 Hey. Um... 38 00:03:17,849 --> 00:03:20,069 Sorry if I'm intruding. I did knock, though. 39 00:03:20,112 --> 00:03:21,897 Yeah, but you knocked and entered. 40 00:03:21,940 --> 00:03:24,334 Uh, normally, you knock and wait for a response. 41 00:03:24,378 --> 00:03:27,424 Well, yes, but some people use knocking 42 00:03:27,468 --> 00:03:29,513 as, like, a heads-up. Anyway... 43 00:03:29,557 --> 00:03:30,993 Sorry. 44 00:03:31,036 --> 00:03:33,604 I should have waited for a response. 45 00:03:33,648 --> 00:03:35,780 It's fine. 46 00:03:35,824 --> 00:03:36,955 Uh, what's up? 47 00:03:36,999 --> 00:03:39,436 Is now a... good time? 48 00:03:39,480 --> 00:03:40,742 A good time for what? 49 00:03:40,785 --> 00:03:43,179 Just... in general. 50 00:03:43,223 --> 00:03:44,180 Are you okay? 51 00:03:44,224 --> 00:03:45,616 Me? I'm fine. 52 00:03:45,660 --> 00:03:46,965 Yeah. Do I not seem fine? 53 00:03:47,009 --> 00:03:49,490 You just don't seem like yourself. 54 00:03:49,533 --> 00:03:50,447 Well... 55 00:03:50,491 --> 00:03:53,537 the reason I came over is... 56 00:03:53,581 --> 00:03:55,191 Well, I want to tell you something. 57 00:03:56,584 --> 00:03:58,455 I just want to make sure that I-that I get it right. 58 00:04:00,109 --> 00:04:02,242 - Okay. - Thing is... 59 00:04:03,895 --> 00:04:06,942 I've been doing a lot of thinking, 60 00:04:06,985 --> 00:04:08,987 and... 61 00:04:10,815 --> 00:04:12,643 Thomas, have you seen my jacket? 62 00:04:12,687 --> 00:04:13,862 Oh. 63 00:04:13,905 --> 00:04:16,430 Uh, Juliet, hi. 64 00:04:16,473 --> 00:04:17,692 Morning. 65 00:04:17,735 --> 00:04:19,650 Lia. Hi. Morning. Um, I'm really sorry. 66 00:04:19,694 --> 00:04:21,783 I-I didn't know that you had company. 67 00:04:23,350 --> 00:04:24,612 W-W... Yeah, I-I... 68 00:04:24,655 --> 00:04:26,266 uh, offered 69 00:04:26,309 --> 00:04:28,485 to buy Thomas dinner after we... 70 00:04:30,008 --> 00:04:31,445 ...finished the case, and we 71 00:04:31,488 --> 00:04:35,362 ended up here for a drink. Several drinks, actually. 72 00:04:35,405 --> 00:04:38,669 Not gonna lie, I am feeling - a little hungover. - Yeah. 73 00:04:38,713 --> 00:04:40,497 I figured, actually. 74 00:04:40,541 --> 00:04:42,543 Excuse me for a second. 75 00:04:45,372 --> 00:04:47,896 Higgins, do you want to talk privately? 76 00:04:47,939 --> 00:04:50,028 No, no, no. It's fine. Don't worry. It's not important. 77 00:04:50,072 --> 00:04:52,074 I... We can talk about it later. 78 00:04:52,117 --> 00:04:55,556 Bye, Lia. It's good to see you. 79 00:04:55,599 --> 00:04:56,818 Yeah, you too. 80 00:05:14,226 --> 00:05:16,185 ♪ I was looking for a way to spread my wings... ♪ 81 00:05:16,228 --> 00:05:17,491 I know what it looks like, but 82 00:05:17,534 --> 00:05:19,231 nothing happened. You know, the only reason why 83 00:05:19,275 --> 00:05:21,146 she spent the night is because she drank too much, 84 00:05:21,190 --> 00:05:22,713 and she couldn't drive, so... 85 00:05:22,757 --> 00:05:24,498 I actually slept on the couch, 86 00:05:24,541 --> 00:05:26,369 so, like I said, nothing happened. 87 00:05:26,413 --> 00:05:28,980 Yeah, but nobody's saying that anything did. 88 00:05:29,024 --> 00:05:31,156 Yeah, why you getting - so defensive? - No, I'm not 89 00:05:31,200 --> 00:05:32,419 getting defensive, it's just that, 90 00:05:32,462 --> 00:05:34,812 when Higgins saw her, uh, she had this look. 91 00:05:34,856 --> 00:05:36,553 It was-it was very subtle, 92 00:05:36,597 --> 00:05:37,902 but it was like she was disappointed. 93 00:05:37,946 --> 00:05:39,121 And I didn't even do anything wrong. 94 00:05:39,164 --> 00:05:41,079 All right, but you two broke up a while ago. 95 00:05:41,123 --> 00:05:42,603 Maybe Higgy was just caught off-guard. 96 00:05:42,646 --> 00:05:44,300 No. I don't think it was that. 97 00:05:44,344 --> 00:05:46,215 You know what, I wouldn't sweat it. I-I'd be thankful 98 00:05:46,258 --> 00:05:47,782 that you found out about Higgins and Cole 99 00:05:47,825 --> 00:05:48,783 before you said anything. 100 00:05:48,826 --> 00:05:50,524 Sometimes, I wish I hadn't 101 00:05:50,567 --> 00:05:54,354 opened my mouth with Suzy. It-it - just makes things get weird. - Yeah. 102 00:05:54,397 --> 00:05:56,486 Where's Gordie? - His burrito's getting cold. I don't know. 103 00:05:56,530 --> 00:05:58,793 I texted him a while ago, and still no response. 104 00:05:58,836 --> 00:06:00,229 Hm. 105 00:06:00,272 --> 00:06:02,362 Maybe he got something better to do. 106 00:06:02,405 --> 00:06:03,450 All right, you're giving me some of that. 107 00:06:03,493 --> 00:06:05,103 Get in there. 108 00:06:42,750 --> 00:06:44,665 Sorry, Gordie, there's a statute of limitations 109 00:06:44,708 --> 00:06:46,710 on burritos, so, unfortunately, we split yours 110 00:06:46,754 --> 00:06:48,669 - three ways. - I need to see you right away. 111 00:06:48,712 --> 00:06:49,844 Well, uh... 112 00:06:49,887 --> 00:06:51,106 I'm about ten minutes from HPD. 113 00:06:51,149 --> 00:06:52,934 No, no. No, no. I'll drop you a pin. 114 00:06:52,977 --> 00:06:54,022 Everything okay? 115 00:06:54,065 --> 00:06:55,937 Just get there as soon as you can. 116 00:06:57,504 --> 00:06:58,766 Something wrong? 117 00:06:58,809 --> 00:07:00,420 I don't know. 118 00:07:09,559 --> 00:07:12,475 Hey. Guess you got the same call I did. 119 00:07:12,519 --> 00:07:14,042 Any idea what's going on? 120 00:07:14,085 --> 00:07:15,609 No. 121 00:07:15,652 --> 00:07:16,871 Gordon did not sound happy. 122 00:07:16,914 --> 00:07:18,220 Maybe you've done something wrong. 123 00:07:18,263 --> 00:07:20,135 Uh, maybe you did something wrong. 124 00:07:20,178 --> 00:07:23,225 Well, I guess we'll find out soon enough. 125 00:07:23,268 --> 00:07:26,446 Hey, um... 126 00:07:26,489 --> 00:07:29,710 about last night, I just want to say nothing happened. 127 00:07:31,538 --> 00:07:33,670 - I'm sorry? - Between me and Lia. I-I know 128 00:07:33,714 --> 00:07:35,672 what it looked like, 129 00:07:35,716 --> 00:07:39,110 and, uh, yeah, nothing happened. 130 00:07:42,418 --> 00:07:44,768 You're an adult. You don't have to explain yourself to me. 131 00:07:44,812 --> 00:07:46,596 Yeah, I know. It just seemed like you were 132 00:07:46,640 --> 00:07:48,729 bothered or... 133 00:07:48,772 --> 00:07:49,947 I don't know. Maybe not bothered, but... 134 00:07:49,991 --> 00:07:51,775 something. 135 00:07:51,819 --> 00:07:54,561 I was just surprised, is all. 136 00:07:54,604 --> 00:07:56,171 Fair enough. 137 00:07:57,955 --> 00:07:59,696 What did you want to talk about, anyway? 138 00:08:01,393 --> 00:08:03,918 Just, uh, tedious work stuff, 139 00:08:03,961 --> 00:08:06,573 which is why I said it could wait. 140 00:08:14,363 --> 00:08:15,538 Thanks for coming. 141 00:08:15,582 --> 00:08:16,626 Of course, Gordie. What's up? 142 00:08:18,367 --> 00:08:20,064 Last night, Beth and I were both abducted. 143 00:08:20,108 --> 00:08:22,589 - What? How did you escape? - I didn't. 144 00:08:22,632 --> 00:08:25,896 They let me go. But they still have Beth. 145 00:08:26,941 --> 00:08:28,203 What do they want? 146 00:08:28,246 --> 00:08:29,596 They want me to go into Wahiawa Prison today 147 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 and meet up with my old partner, Shane Whelan. 148 00:08:32,163 --> 00:08:33,730 And then they want me to kill him. 149 00:08:42,130 --> 00:08:43,653 I don't get it, if they wanted to kill somebody 150 00:08:43,697 --> 00:08:45,437 inside the prison, why wouldn't they enlist a prisoner? 151 00:08:45,481 --> 00:08:47,222 Well, that's assuming they could get to him. 152 00:08:47,265 --> 00:08:49,920 Turns out Whelan's in protective custody. 153 00:08:49,964 --> 00:08:52,575 Only a few guards and prison staff have access to him. 154 00:08:52,619 --> 00:08:54,925 But, as a cop, you can request an interview. 155 00:08:54,969 --> 00:08:55,926 Exactly. 156 00:08:55,970 --> 00:08:57,232 The kidnappers instructed me 157 00:08:57,275 --> 00:08:58,842 to put in the request for this afternoon 158 00:08:58,886 --> 00:09:00,322 and then go into work and act normal. 159 00:09:00,365 --> 00:09:02,803 They also said if I try to track them down 160 00:09:02,846 --> 00:09:06,067 or involve HPD, they'll know, and they'll kill Beth. 161 00:09:06,110 --> 00:09:08,678 Any idea who would want Whelan dead? 162 00:09:08,722 --> 00:09:10,245 I imagine that's a long list. 163 00:09:10,288 --> 00:09:12,813 Perhaps if we can figure that out, then we can work out 164 00:09:12,856 --> 00:09:14,466 who's leveraging you. 165 00:09:14,510 --> 00:09:16,512 Yeah, I can pull his visitor logs, 166 00:09:16,556 --> 00:09:18,035 see who he's been talking to on the outside. 167 00:09:18,079 --> 00:09:20,342 In the meantime, we'll see if we can retrace Beth's steps. 168 00:09:20,385 --> 00:09:21,952 See if we can find out where she was taken. 169 00:09:22,866 --> 00:09:24,215 We're gonna get Beth back. 170 00:09:24,259 --> 00:09:26,435 Okay? 171 00:09:28,480 --> 00:09:31,962 His uncles took him to a Grizzlies game last night, 172 00:09:32,006 --> 00:09:33,790 and he's got family coming in from Knoxville 173 00:09:33,834 --> 00:09:34,965 to visit him today. 174 00:09:35,009 --> 00:09:36,880 Sounds like Cade's having a great time. 175 00:09:36,924 --> 00:09:39,013 Hey, you know what this means? 176 00:09:39,056 --> 00:09:40,405 You get more time to spend with Mahina, 177 00:09:40,449 --> 00:09:43,365 - right? Yeah. - That sounds like a good idea. 178 00:09:43,408 --> 00:09:45,454 Oh, that's me. 179 00:09:46,934 --> 00:09:48,457 Hey. 180 00:09:48,500 --> 00:09:50,938 Hey, where are you right now? 181 00:09:50,981 --> 00:09:52,853 Uh, I'm with TC. We're playing hooky. 182 00:09:52,896 --> 00:09:55,072 We're at Bowls. The waves are firing. 183 00:09:55,116 --> 00:09:58,641 Yeah, well, we got some major waves over here, too. 184 00:09:58,685 --> 00:09:59,816 My water just broke. 185 00:10:01,339 --> 00:10:02,471 What do you mean your water just broke? 186 00:10:02,514 --> 00:10:03,777 You're not due for another couple weeks. 187 00:10:03,820 --> 00:10:06,257 Tell that to the baby. This thing wants out. 188 00:10:06,301 --> 00:10:07,432 Tell that to the baby. Tell the... 189 00:10:07,476 --> 00:10:08,956 Baby-baby's coming. Baby's coming. TC, 190 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 baby wants out. It's go time. TC, it's go time. 191 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 It's go time. What do we-what do we do? 192 00:10:12,394 --> 00:10:14,831 - what do we do? - For starters, you can get your butt over here. 193 00:10:14,875 --> 00:10:16,572 Okay. All right, - TC's gonna drive. - I'll-I'll drive. 194 00:10:16,616 --> 00:10:17,834 - We're on our way. - We're on our way. 195 00:10:17,878 --> 00:10:19,401 We're on our way. 196 00:10:19,444 --> 00:10:21,446 HIGGINS:This was the last location of Beth's phone 197 00:10:21,490 --> 00:10:22,622 before it was powered off. 198 00:10:22,665 --> 00:10:24,058 That's about a mile from her house. 199 00:10:24,101 --> 00:10:25,712 Gordon mentioned that she sometimes jogs at night. 200 00:10:25,755 --> 00:10:27,365 Maybe she was out for a run. 201 00:10:27,409 --> 00:10:29,237 The kidnappers follow her, wait for their moment, 202 00:10:29,280 --> 00:10:30,368 and then grab her here. 203 00:10:30,412 --> 00:10:32,066 Makes sense. Residential area, 204 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 no traffic cams, and then this 205 00:10:33,720 --> 00:10:34,895 entire side is a park. 206 00:10:34,938 --> 00:10:36,287 Yeah, it's a total blind spot. 207 00:10:36,331 --> 00:10:37,419 Well, maybe not. What about 208 00:10:37,462 --> 00:10:38,986 this area? 209 00:10:39,029 --> 00:10:40,378 It's a community garden. So? 210 00:10:40,422 --> 00:10:41,641 Well, a lot of them have security cameras. 211 00:10:43,381 --> 00:10:44,818 What? 212 00:10:44,861 --> 00:10:47,168 Produce theft - is a serious problem. - Oh. 213 00:10:47,211 --> 00:10:49,039 Please tell me you have something. 214 00:10:49,083 --> 00:10:50,084 Maybe. We have 215 00:10:50,127 --> 00:10:51,781 security footage of Beth's abduction. 216 00:10:51,825 --> 00:10:54,479 She was out for a run when two men grabbed her and threw her 217 00:10:54,523 --> 00:10:56,003 in the back of a van and took off. 218 00:10:56,046 --> 00:10:58,179 The time code reads 9:47 p.m. 219 00:10:58,222 --> 00:10:59,180 You get a plate off the van? 220 00:10:59,223 --> 00:11:00,529 Yes, but unfortunately, 221 00:11:00,572 --> 00:11:02,139 it was reported stolen this morning. 222 00:11:02,183 --> 00:11:04,533 HPD plate readers spotted it in Kalihi Kai 223 00:11:04,576 --> 00:11:06,274 at 10:00 p.m. last night, so we're thinking that's 224 00:11:06,317 --> 00:11:08,015 where they've taken her. 225 00:11:08,058 --> 00:11:09,930 Well, we need to canvas the area, check vacant buildings, 226 00:11:09,973 --> 00:11:11,453 anywhere they may be holding her. 227 00:11:11,496 --> 00:11:13,455 Yeah, trouble is, it's a huge area to cover. 228 00:11:13,498 --> 00:11:16,327 Gordie, when you were on the livestream with Beth, 229 00:11:16,371 --> 00:11:18,025 what can you tell me about the room? 230 00:11:18,068 --> 00:11:19,287 Can you remember anything? 231 00:11:21,637 --> 00:11:23,291 Uh, the walls were cinderblock. 232 00:11:25,597 --> 00:11:27,599 There were baker's racks - in the background. Okay, 233 00:11:27,643 --> 00:11:29,210 - I'll see what I can find. - All right, 234 00:11:29,253 --> 00:11:30,820 I actually have something as well. 235 00:11:30,864 --> 00:11:32,604 Seems Whelan recently had a visit from some lawyers 236 00:11:32,648 --> 00:11:33,605 in the Justice Department. 237 00:11:33,649 --> 00:11:35,085 Well, if he was meeting 238 00:11:35,129 --> 00:11:36,783 with the Feds, he was probably trying 239 00:11:36,826 --> 00:11:38,219 to cut a deal. Mm-hmm. 240 00:11:38,262 --> 00:11:40,134 If he was about to roll on someone, 241 00:11:40,177 --> 00:11:42,092 that would explain the urgency to take him out. 242 00:11:42,136 --> 00:11:43,877 Any idea who he might be giving up? 243 00:11:43,920 --> 00:11:46,314 No, and I'm due at Wahiawa at 2:00 p.m., 244 00:11:46,357 --> 00:11:47,794 which doesn't give us much time to find out. 245 00:11:47,837 --> 00:11:49,709 Well, we may not have to. I think I've got something. 246 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 There's an old baking plant on Middle Street. 247 00:11:52,102 --> 00:11:53,234 It's currently not in use. 248 00:11:53,277 --> 00:11:55,192 That could be where they're holding Beth. 249 00:12:15,256 --> 00:12:16,605 In here! 250 00:12:19,739 --> 00:12:22,567 This is where they had Beth. They must've moved her. 251 00:12:30,053 --> 00:12:33,100 You broke the rules, Detective. 252 00:12:34,884 --> 00:12:36,756 We warned you... 253 00:12:36,799 --> 00:12:39,019 there would be consequences. 254 00:12:39,062 --> 00:12:41,064 Okay, just wait a minute. 255 00:12:42,544 --> 00:12:44,981 No! You son of a bitch! 256 00:12:45,025 --> 00:12:45,939 I'll kill you! 257 00:12:45,982 --> 00:12:47,767 I swear to God, 258 00:12:47,810 --> 00:12:49,638 I will hunt you down and kill you! 259 00:12:57,733 --> 00:12:58,865 Don't get... 260 00:12:59,996 --> 00:13:02,172 ...angry at us, Detective. 261 00:13:02,216 --> 00:13:05,088 This was on you. 262 00:13:05,132 --> 00:13:07,743 Now, either do what we want, 263 00:13:07,787 --> 00:13:10,572 or the next one goes in her head. 264 00:13:27,502 --> 00:13:29,504 Deadline is in less than two hours, Gordon. 265 00:13:29,547 --> 00:13:30,984 We should consider informing HPD. 266 00:13:31,027 --> 00:13:32,159 No. Look at what they just did. 267 00:13:32,202 --> 00:13:33,551 I'm not gambling with Beth's life. 268 00:13:44,084 --> 00:13:47,435 Listen, we can't take away their leverage, but maybe... 269 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 maybe we can get some of our own. 270 00:13:50,220 --> 00:13:51,831 How? 271 00:13:51,874 --> 00:13:54,050 I have an idea, but... 272 00:13:54,094 --> 00:13:55,791 you're not gonna like it. 273 00:14:01,318 --> 00:14:02,929 You're okay, you're okay. 274 00:14:02,972 --> 00:14:05,192 It's okay. It's okay. 275 00:14:05,235 --> 00:14:08,195 Oh, hey, if it isn't the uncle-to-be. 276 00:14:08,238 --> 00:14:10,197 How's it going? 277 00:14:10,240 --> 00:14:12,852 Oh, really, Thomas? I'm having a baby here, 278 00:14:12,895 --> 00:14:14,157 and you're asking me for a favor? 279 00:14:15,289 --> 00:14:17,117 You're having a baby? 280 00:14:17,160 --> 00:14:19,162 I'm not having a baby. I'm - sorry. I'm not having a baby. - Really? Yeah. 281 00:14:19,206 --> 00:14:21,730 - Uh-huh. - You're having a baby. Uh-huh. A uniform? 282 00:14:21,773 --> 00:14:23,906 It's kind of a big ask, pal. 283 00:14:23,950 --> 00:14:27,127 Uh, yeah, no. I-I can do it, no problem. 284 00:14:27,170 --> 00:14:28,998 Uh, what's this for? You-you know what? Never mind. 285 00:14:29,042 --> 00:14:31,609 I don't want to know. Okay. I'm texting him now. 286 00:14:31,653 --> 00:14:32,872 - Okay. - I changed my mind. 287 00:14:32,915 --> 00:14:34,743 - I want the epidural. - Okay, we're gonna get you 288 00:14:34,786 --> 00:14:36,136 the epidural. We're gonna - get you the epidural. Okay. - Please, please. 289 00:14:36,179 --> 00:14:37,572 I want the epidural, please. 290 00:14:37,615 --> 00:14:39,356 - How we doing? - I want the epidural. I need 291 00:14:39,400 --> 00:14:41,489 Uh, I think we're saying yes to drugs.the epidural. Yes to drugs. 292 00:14:46,711 --> 00:14:48,626 Sorry about the arm. 293 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 Had to make a point. 294 00:14:54,458 --> 00:14:57,244 Least now, your ex... 295 00:14:57,287 --> 00:14:59,028 knows what he has to do. 296 00:15:04,816 --> 00:15:06,818 I mean, the man couldn't save his own sister. 297 00:15:09,343 --> 00:15:11,867 Now, certainly, he's not gonna let down the mother of his son. 298 00:15:14,043 --> 00:15:17,003 He knows you, doesn't he? 299 00:15:17,046 --> 00:15:19,353 That's why the mask. 300 00:15:19,396 --> 00:15:20,963 That's why you have me speak for you. 301 00:15:21,007 --> 00:15:22,747 Well... 302 00:15:22,791 --> 00:15:24,967 Generally, in a kidnapping case, 303 00:15:25,011 --> 00:15:26,926 a mask is pretty standard. 304 00:15:26,969 --> 00:15:29,102 But, yeah, 305 00:15:29,145 --> 00:15:32,018 I know Gordon and Whelan. 306 00:15:32,061 --> 00:15:35,456 They were a real problem for me a while back. 307 00:15:35,499 --> 00:15:38,285 I thought I took care of it, but, you know Whelan-- 308 00:15:38,328 --> 00:15:41,157 can't keep his mouth shut. 309 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 Looking back, 310 00:15:45,553 --> 00:15:47,729 I should have just killed them both. 311 00:15:52,908 --> 00:15:54,170 Comms check. 312 00:15:54,214 --> 00:15:56,042 Clear. Heading in now. 313 00:15:56,085 --> 00:15:57,652 You know, I don't think anyone's 314 00:15:57,695 --> 00:15:58,696 ever tried this before. 315 00:15:58,740 --> 00:15:59,959 And with good reason. 316 00:16:00,002 --> 00:16:02,222 Oh, you mean breaking into a prison? 317 00:16:02,265 --> 00:16:04,050 Probably right. 318 00:16:21,676 --> 00:16:22,807 Open up the gate. 319 00:16:28,813 --> 00:16:29,989 Open. 320 00:16:31,077 --> 00:16:32,643 Okay, you want to take your first left. 321 00:16:32,687 --> 00:16:34,036 The fastest route to the server 322 00:16:34,080 --> 00:16:36,430 is across the yard. 323 00:16:39,737 --> 00:16:42,305 ♪ Slam, da duh duh, da duh duh 324 00:16:42,349 --> 00:16:44,307 ♪ Let the boys be boys 325 00:16:44,351 --> 00:16:47,441 ♪ Slam, da duh duh, da duh duh 326 00:16:47,484 --> 00:16:49,182 ♪ Make noise b-boys 327 00:16:49,225 --> 00:16:50,922 ♪ Well, it's another one... 328 00:16:50,966 --> 00:16:53,055 Okay, you want the entrance on the northeast side. 329 00:16:53,099 --> 00:16:56,232 Give me more. 330 00:16:56,276 --> 00:16:58,452 You got to keep going, bro. 331 00:16:58,495 --> 00:16:59,931 Two more. 332 00:16:59,975 --> 00:17:01,933 Uh, that might be a problem. 333 00:17:01,977 --> 00:17:03,848 Just stay on the periphery. 334 00:17:03,892 --> 00:17:04,936 You'll be fine. 335 00:17:04,980 --> 00:17:06,764 No, it's not that. 336 00:17:06,808 --> 00:17:09,289 There's an inmate here in the yard, and, uh, well... 337 00:17:10,725 --> 00:17:12,553 ...I'm kind of the reason why he's here. 338 00:17:16,600 --> 00:17:19,212 Just get to the door as quickly as you can, all right? 339 00:17:31,050 --> 00:17:32,529 Oh! 340 00:17:32,573 --> 00:17:34,488 Come on, Suzy, keep pushing, keep pushing. 341 00:17:34,531 --> 00:17:35,837 I'm so proud of you. You're doing so good. 342 00:17:35,880 --> 00:17:38,057 - You're doing so good. - I can't do it. 343 00:17:38,100 --> 00:17:39,580 You can do it, you can do it. 344 00:17:39,623 --> 00:17:42,409 Okay, Suzy, we just need one last big push. 345 00:17:42,452 --> 00:17:44,150 - Come on, come on. - Come on, come on. 346 00:17:44,193 --> 00:17:45,368 - Push, push, push. That's it. - There you go. 347 00:17:45,412 --> 00:17:47,588 That's it. Push. Come on, you got it. 348 00:17:47,631 --> 00:17:49,285 Push, push, push. Push. 349 00:17:49,329 --> 00:17:51,157 That's it. 350 00:17:52,680 --> 00:17:54,421 Oh, wow. Oh. 351 00:17:54,464 --> 00:17:56,118 Meet your daughter. 352 00:17:56,162 --> 00:17:58,077 Is she okay? 353 00:17:58,120 --> 00:17:59,687 Yeah, she's perfect. 354 00:17:59,730 --> 00:18:02,124 Would dad like to cut the cord? 355 00:18:02,168 --> 00:18:03,386 Yeah, I would. 356 00:18:03,430 --> 00:18:05,649 - Yeah. - Come over here. 357 00:18:05,693 --> 00:18:07,521 - Thank you. Okay. - Here you go. 358 00:18:07,564 --> 00:18:09,436 - Right here? Okay. - Yeah, right there. 359 00:18:09,479 --> 00:18:11,133 Little slippery. 360 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 Good job, Dad. 361 00:18:13,179 --> 00:18:14,397 - Thanks. - You're a father. 362 00:18:14,441 --> 00:18:17,313 Oh, my God. 363 00:18:18,793 --> 00:18:21,056 BP's dropping. - She's hemorrhaging. 364 00:18:21,100 --> 00:18:22,710 What do you mean, she's - hemorrhaging? What happening? - She's losing blood, fast. 365 00:18:22,753 --> 00:18:25,669 - Suzy. Hey. - Run the IV wide open. Let's get her some oxygen. 366 00:18:25,713 --> 00:18:27,671 - Get him out of here. - Suzy... Hey, hey. You okay? 367 00:18:27,715 --> 00:18:30,109 Mr. Wright, you need - to come with me. - What? What's happening? 368 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Come on, Suzy, - stay with me. - Suzy. 369 00:18:31,197 --> 00:18:33,068 What's going on? 370 00:18:35,157 --> 00:18:37,551 Call the rapid response team. Come on, Suzy. 371 00:18:37,594 --> 00:18:39,770 Stay with us, Suzy. 372 00:18:49,215 --> 00:18:50,738 I'm in. 373 00:18:53,349 --> 00:18:55,612 Magnum, Gordon's just arrived. You better hurry. 374 00:18:58,224 --> 00:19:01,792 Okay, you're looking for server A2-6147. 375 00:19:01,836 --> 00:19:04,186 A2-6147... 376 00:19:04,230 --> 00:19:05,492 Okay. 377 00:19:08,973 --> 00:19:11,759 We're in. 378 00:19:13,456 --> 00:19:15,632 Now comes the hard part. 379 00:19:24,250 --> 00:19:27,601 Magnum, you got a tail. Looks like your friend from the yard 380 00:19:27,644 --> 00:19:29,385 has followed you inside. 381 00:19:48,970 --> 00:19:50,580 It is you. 382 00:19:51,668 --> 00:19:52,800 What, are you undercover on a case? 383 00:19:52,843 --> 00:19:54,802 Yeah. 384 00:19:54,845 --> 00:19:56,891 Working with the warden, so don't say anything, all right? 385 00:19:56,934 --> 00:19:59,110 You do not want to get on this guy's bad side. 386 00:19:59,154 --> 00:20:01,722 I'm losing four years of my life 'cause of you. 387 00:20:01,765 --> 00:20:03,376 Hold on. 388 00:20:03,419 --> 00:20:05,465 Uh, some might argue that, uh, 389 00:20:05,508 --> 00:20:07,728 you're losing four years of your life because you had a meth lab 390 00:20:07,771 --> 00:20:09,382 in your kitchen. 391 00:20:21,872 --> 00:20:23,570 Magnum, behind you. 392 00:20:33,580 --> 00:20:36,931 Black. Three sugars. 393 00:20:36,974 --> 00:20:39,977 You remembered. I'm touched. 394 00:20:44,939 --> 00:20:46,419 Ah. 395 00:20:46,462 --> 00:20:47,985 Nice of you to come all the way out here. 396 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 I really don't get visitors. 397 00:20:49,117 --> 00:20:51,206 That's not what I hear. In fact, 398 00:20:51,250 --> 00:20:54,296 you had two recently, and they traveled all the way from D.C. 399 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 Who are you about to roll on, Shane? 400 00:20:57,343 --> 00:20:58,822 Is that why you're here? 401 00:20:58,866 --> 00:21:01,260 What, you're hurt I didn't come to you first? Let you have 402 00:21:01,303 --> 00:21:03,218 - the collar? - I'm here because there's already been blowback. 403 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 Beth's been taken. 404 00:21:08,049 --> 00:21:10,094 I just hope I'm not gonna end up in here 405 00:21:10,138 --> 00:21:11,095 for what I'm about to do. 406 00:21:18,364 --> 00:21:20,757 What did you do, Gordie? 407 00:21:20,801 --> 00:21:22,324 What'd you put in here? 408 00:21:22,368 --> 00:21:24,021 Just something to help you sleep. 409 00:21:33,379 --> 00:21:34,858 Guard. 410 00:21:37,774 --> 00:21:39,733 You're welcome. 411 00:21:44,955 --> 00:21:46,783 What happened to the gurney? 412 00:21:46,827 --> 00:21:48,089 I had to call an audible. 413 00:21:48,132 --> 00:21:49,873 The plan was I get a doctor's coat, we stick him 414 00:21:49,917 --> 00:21:51,440 on the gurney and catch an ambulance out of here. 415 00:21:51,484 --> 00:21:53,268 Yeah, that was a great plan, that plan is dead. 416 00:21:53,312 --> 00:21:55,792 - Now there's a new plan. - Terrific. You care to loop me in? 417 00:21:55,836 --> 00:21:57,968 - You don't trust me? - You don't have a plan, do you? 418 00:21:58,012 --> 00:22:01,015 Does getting out of here before the alarm goes off count? 419 00:22:01,058 --> 00:22:03,365 No, it does not. No. Magnum, we have a problem. 420 00:22:03,409 --> 00:22:05,498 One of the security guards has discovered your friends 421 00:22:05,541 --> 00:22:07,369 in the laundry room, and he's called it in. The prison 422 00:22:07,413 --> 00:22:08,457 is about to go into lockdown. 423 00:22:08,501 --> 00:22:09,850 How much time do we have? 424 00:22:11,155 --> 00:22:11,982 Come on. 425 00:22:18,511 --> 00:22:20,034 On the ground! On the ground now! 426 00:22:26,693 --> 00:22:28,782 Two lines. LL in the front, 427 00:22:28,825 --> 00:22:30,087 Trevors in the back. 428 00:22:34,918 --> 00:22:36,398 Talk to me, Higgins. 429 00:22:36,442 --> 00:22:37,704 I'm working on an exfil. Hold your position 430 00:22:37,747 --> 00:22:39,793 whilst I distract the guards. 431 00:22:39,836 --> 00:22:42,186 We're on lockdown. My guys are mobilizing now. 432 00:22:43,840 --> 00:22:46,016 Hey, Sarge, look at the doors on 1-A. They're rolling back. 433 00:22:46,060 --> 00:22:48,715 This is control center. We have a code red 434 00:22:48,758 --> 00:22:51,413 in cell block A.Get to A-block. Move, move! 435 00:22:53,894 --> 00:22:55,635 Okay, all clear. 436 00:22:55,678 --> 00:22:56,679 Make your way down the hallway 437 00:22:56,723 --> 00:22:58,377 and I'll start opening some doors. 438 00:23:09,997 --> 00:23:12,216 Hey. What's the latest? 439 00:23:12,260 --> 00:23:14,305 She's still in surgery. 440 00:23:14,349 --> 00:23:15,481 They can't stop the bleeding. 441 00:23:15,524 --> 00:23:16,786 Where's Rick? 442 00:23:24,751 --> 00:23:27,101 Thought they kept this maternity ward locked up tight. 443 00:23:27,144 --> 00:23:28,885 One of the nurses 444 00:23:28,929 --> 00:23:31,540 - is a distant cousin of mine. - Mm. 445 00:23:31,584 --> 00:23:33,977 Oh. 446 00:23:34,021 --> 00:23:36,415 She's beautiful. 447 00:23:37,503 --> 00:23:39,983 I'm scared, Kumu. 448 00:23:40,027 --> 00:23:43,030 I never been more scared in my life. 449 00:23:43,073 --> 00:23:46,250 And I've seen some scary stuff, but this... 450 00:23:48,252 --> 00:23:49,428 ...this is different. 451 00:23:50,472 --> 00:23:52,387 Listen to me. 452 00:23:52,431 --> 00:23:54,694 This little girl's mom is a strong woman. 453 00:23:54,737 --> 00:23:58,437 She's a fighter who's struggled her entire life. 454 00:23:58,480 --> 00:24:01,004 And she knows that there are people waiting out here 455 00:24:01,048 --> 00:24:02,615 who love her. 456 00:24:02,658 --> 00:24:04,530 People who need her. 457 00:24:05,531 --> 00:24:07,489 But it's out of our hands now. 458 00:24:09,230 --> 00:24:10,623 You just look after your daughter. 459 00:24:10,666 --> 00:24:12,929 That's the best thing you can do for Suzy right now. 460 00:24:19,936 --> 00:24:21,372 Oh... 461 00:24:33,907 --> 00:24:35,474 Gordon, what are you... 462 00:24:35,517 --> 00:24:37,084 Where the hell are we? 463 00:24:37,127 --> 00:24:39,260 We're outside Schofield Barracks. 464 00:24:39,303 --> 00:24:41,523 About two miles from the prison. 465 00:24:41,567 --> 00:24:45,048 You... Wait. You broke me out? Why? 466 00:24:45,092 --> 00:24:46,659 It was either that or a bullet to the head. 467 00:24:47,747 --> 00:24:49,139 The people who took Beth 468 00:24:49,183 --> 00:24:51,228 sent me in to kill you. 469 00:24:51,272 --> 00:24:54,318 So, what, now you trade me for her? 470 00:24:54,362 --> 00:24:56,625 No, actually, we're going to use you as bait. 471 00:24:57,844 --> 00:24:59,410 Tell us who we're up against. 472 00:24:59,454 --> 00:25:01,064 Who were you about to screw over? 473 00:25:03,371 --> 00:25:05,939 Ray Nasano. 474 00:25:08,594 --> 00:25:10,073 I'm guessing you know who he is. 475 00:25:11,422 --> 00:25:12,554 Ray's a big player 476 00:25:12,598 --> 00:25:13,947 in the ice trade. 477 00:25:13,990 --> 00:25:16,515 Shane and I tried to take him down a while back. 478 00:25:16,558 --> 00:25:19,300 Chased him for a year. Couldn't make anything stick. 479 00:25:19,343 --> 00:25:20,519 But what could you possibly have on him now 480 00:25:20,562 --> 00:25:21,868 that we didn't have then? 481 00:25:22,912 --> 00:25:24,697 Thing is, I did have it. 482 00:25:24,740 --> 00:25:26,699 I had it then. 483 00:25:26,742 --> 00:25:28,483 I, uh, had some leverage 484 00:25:28,527 --> 00:25:31,268 on one of Ray's crew, I turned him. 485 00:25:31,312 --> 00:25:33,488 He gave me the evidence 486 00:25:33,532 --> 00:25:35,272 we needed to bring Ray down. 487 00:25:35,316 --> 00:25:37,492 Except Ray paid you off. 488 00:25:39,581 --> 00:25:41,888 This happened 489 00:25:41,931 --> 00:25:43,237 right under my nose. How'd I miss it? 490 00:25:45,674 --> 00:25:47,981 You were on emergency leave. 491 00:25:49,025 --> 00:25:50,113 When Kim died. 492 00:25:51,941 --> 00:25:52,855 That's your sister? 493 00:26:03,605 --> 00:26:05,215 Is it done? 494 00:26:05,259 --> 00:26:07,130 Change of plan. 495 00:26:07,174 --> 00:26:09,437 And you can drop the theatrics, Ray. I know it's you. 496 00:26:11,004 --> 00:26:12,571 New terms. 497 00:26:12,614 --> 00:26:13,833 I've got Whelan. 498 00:26:13,876 --> 00:26:15,835 Say hi, Shane. 499 00:26:15,878 --> 00:26:17,793 Hi. 500 00:26:18,794 --> 00:26:20,361 Here's how 501 00:26:20,404 --> 00:26:21,405 this is gonna work. 502 00:26:21,449 --> 00:26:23,277 We meet, you get Whelan, 503 00:26:23,320 --> 00:26:24,626 Beth leaves with me. 504 00:26:34,723 --> 00:26:37,857 You know, the cop I remember 505 00:26:37,900 --> 00:26:40,076 didn't have such a hard time following rules. 506 00:26:40,120 --> 00:26:42,731 Again, the man who can bury you 507 00:26:42,775 --> 00:26:44,994 in exchange for Beth. 508 00:26:56,876 --> 00:27:00,357 There's a quarry in Makakilo, at the end of Palehua Road. 509 00:27:00,401 --> 00:27:02,490 Be there in one hour. 510 00:27:02,533 --> 00:27:04,144 Just you and Whelan. 511 00:27:04,187 --> 00:27:05,754 If I see anyone else-- 512 00:27:05,798 --> 00:27:08,409 anyone else-- 513 00:27:08,452 --> 00:27:12,326 well, you won't have to worry about spousal support anymore. 514 00:27:16,896 --> 00:27:18,288 It's gonna be an ambush. 515 00:27:18,332 --> 00:27:20,682 Yeah. For them. 516 00:27:39,745 --> 00:27:41,181 What do you see? 517 00:27:41,224 --> 00:27:42,356 Three gunmen. Problem is, a minute ago, 518 00:27:42,399 --> 00:27:43,705 there were four of them, including Ray, 519 00:27:43,749 --> 00:27:45,098 who's now inside the car, which means 520 00:27:45,141 --> 00:27:46,360 there's one of them lying in wait somewhere. 521 00:27:46,403 --> 00:27:47,927 MAGNUM:Means they probably plan on 522 00:27:47,970 --> 00:27:50,146 taking you out as soon as they have Whelan. 523 00:27:50,190 --> 00:27:51,931 Any idea where the fourth gunman could've taken up position? 524 00:27:51,974 --> 00:27:53,715 High ground, good cover. Maybe here? 525 00:27:53,759 --> 00:27:55,630 Yeah. Or there. 526 00:27:55,674 --> 00:27:56,675 Gonna have to split up. 527 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 All right, you go in with Whelan, 528 00:27:58,981 --> 00:28:00,026 we'll converge on foot. 529 00:28:00,069 --> 00:28:01,375 All right. Watch yourselves, okay? 530 00:28:03,507 --> 00:28:04,683 Good luck. 531 00:28:04,726 --> 00:28:06,032 You too. 532 00:28:11,254 --> 00:28:13,169 Wait. 533 00:28:13,213 --> 00:28:14,562 There's something you deserve to know. 534 00:28:14,605 --> 00:28:16,738 What? 535 00:28:16,782 --> 00:28:18,784 Back when we were going after Ray, 536 00:28:18,827 --> 00:28:21,264 we were closer than we even realized. 537 00:28:21,308 --> 00:28:23,223 But Ray couldn't just kill us, 538 00:28:23,266 --> 00:28:24,833 it would've drawn too much attention. 539 00:28:24,877 --> 00:28:26,139 And he knew you couldn't be bought, 540 00:28:26,182 --> 00:28:27,967 so he had to knock you off your game. 541 00:28:28,010 --> 00:28:29,882 Hard. 542 00:28:30,926 --> 00:28:32,014 What are you saying? 543 00:28:33,886 --> 00:28:36,976 He saw to it that the heroin your sister O.D.'d on 544 00:28:37,019 --> 00:28:39,065 was laced with fentanyl. 545 00:28:41,023 --> 00:28:42,764 No, that's not possible. The autopsy would've... 546 00:28:42,808 --> 00:28:45,506 He paid the M.E. to fake the results. 547 00:28:50,119 --> 00:28:52,556 You're saying he murdered Kim 548 00:28:52,600 --> 00:28:54,602 because we were getting too close, 549 00:28:54,645 --> 00:28:56,386 and you knew this whole time. 550 00:28:56,430 --> 00:28:58,475 No. I only found out after. 551 00:28:58,519 --> 00:29:00,347 But you still kept it from me. 552 00:29:00,390 --> 00:29:01,565 I had to keep my mouth shut, 553 00:29:01,609 --> 00:29:03,350 otherwise they would've killed my family. 554 00:29:06,832 --> 00:29:08,050 Why are you telling me now? 555 00:29:09,704 --> 00:29:12,054 'Cause there's a chance I'm not walking away from this. 556 00:29:14,056 --> 00:29:15,405 And if I'm gonna meet my maker, 557 00:29:15,449 --> 00:29:16,755 I want to do it with a clear conscience. 558 00:30:22,168 --> 00:30:23,647 Put away the gun. 559 00:30:23,691 --> 00:30:25,084 Let me see Beth. 560 00:30:59,640 --> 00:31:02,599 Let's not make this complicated. We each hold our positions. 561 00:31:02,643 --> 00:31:04,906 You send Beth, I send Whelan. 562 00:31:10,564 --> 00:31:12,740 Go. 563 00:32:01,310 --> 00:32:04,052 Drop the clip and put the gun on the ground. 564 00:32:13,105 --> 00:32:14,367 Come on. 565 00:32:17,587 --> 00:32:19,938 Get down and stay down. 566 00:32:30,296 --> 00:32:32,080 Hey, pal. 567 00:32:32,124 --> 00:32:34,996 I'd like to say it's nice to see you again, but... 568 00:32:35,040 --> 00:32:36,519 it's not. 569 00:32:47,052 --> 00:32:49,054 - Take cover! - Look out! 570 00:33:50,289 --> 00:33:52,465 - Yeah. - Where's Gordie? 571 00:33:52,508 --> 00:33:54,423 He went after Ray. 572 00:33:54,467 --> 00:33:56,034 Go. 573 00:34:13,660 --> 00:34:15,227 Guess you finally got me, huh? 574 00:34:15,270 --> 00:34:17,664 Look at me. 575 00:34:17,707 --> 00:34:20,319 Look at me! 576 00:34:20,362 --> 00:34:21,450 MAGNUM:Gordie! 577 00:34:26,020 --> 00:34:27,891 He murdered Kim. Laced the drugs with fentanyl. 578 00:34:29,763 --> 00:34:31,373 Okay. But it's over. 579 00:34:32,461 --> 00:34:33,897 We got him. 580 00:34:35,943 --> 00:34:37,945 Lower the weapon. 581 00:34:37,988 --> 00:34:39,468 Walk away, Magnum. 582 00:34:39,512 --> 00:34:41,862 I can't do that. 583 00:34:41,905 --> 00:34:44,647 And you can't do this. 584 00:34:44,691 --> 00:34:46,214 Just leave, damn it! 585 00:34:47,302 --> 00:34:49,043 I'm not going anywhere. 586 00:34:49,087 --> 00:34:52,394 If you want to pull that trigger, you go ahead. 587 00:34:52,438 --> 00:34:56,181 I'll back up whatever version of the story you want to tell. 588 00:34:57,878 --> 00:34:59,967 It's not gonna bring Kim back, though. 589 00:35:01,621 --> 00:35:03,492 And if you do pull that trigger, it's only gonna end 590 00:35:03,536 --> 00:35:05,190 in more pain, you know that. 591 00:35:05,233 --> 00:35:07,017 All right, you know that 592 00:35:07,061 --> 00:35:10,238 because you've been exactly where I'm standing right now. 593 00:35:12,588 --> 00:35:14,590 Come on, Gordie. 594 00:35:42,618 --> 00:35:46,274 Oh, you're gonna break a lot of hearts. 595 00:35:46,318 --> 00:35:48,189 I've only known you less than an hour 596 00:35:48,233 --> 00:35:49,625 and you already have me wrapped around 597 00:35:49,669 --> 00:35:51,236 those tiny little fingers. 598 00:36:00,810 --> 00:36:02,160 - Hi. - Hey. 599 00:36:04,162 --> 00:36:07,861 Aw, she's so beautiful. 600 00:36:07,904 --> 00:36:09,210 You want to hold her? 601 00:36:09,254 --> 00:36:10,472 Yes. 602 00:36:10,516 --> 00:36:12,039 Just be careful with her neck. 603 00:36:12,082 --> 00:36:14,389 Yeah, yeah, yeah. 604 00:36:14,433 --> 00:36:15,825 She's so tiny. 605 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 What's her name? 606 00:36:20,221 --> 00:36:22,049 Um... 607 00:36:22,092 --> 00:36:24,051 We haven't, uh... 608 00:36:24,094 --> 00:36:25,444 We hadn't decided yet. 609 00:36:25,487 --> 00:36:27,446 Uh... 610 00:36:27,489 --> 00:36:30,231 We're waiting on, uh... 611 00:36:30,275 --> 00:36:32,320 What do the doctors say? 612 00:36:32,364 --> 00:36:35,889 Uh, nothing yet. 613 00:36:35,932 --> 00:36:38,457 I got to say, 614 00:36:38,500 --> 00:36:40,720 when Suzy shut me down, 615 00:36:40,763 --> 00:36:44,202 I regretted telling her how I felt about her, but... 616 00:36:44,245 --> 00:36:45,942 now I'm glad she knows. 617 00:36:47,292 --> 00:36:48,728 Yeah. 618 00:36:51,600 --> 00:36:53,559 I'm sorry we couldn't be here earlier. 619 00:36:53,602 --> 00:36:54,864 - Yeah. - Well, there's nothing 620 00:36:54,908 --> 00:36:57,084 you could've done. 621 00:36:57,127 --> 00:36:58,216 How's Beth? 622 00:36:58,259 --> 00:36:59,434 Yeah, she's all right. 623 00:36:59,478 --> 00:37:00,653 And Katsumoto? 624 00:37:01,784 --> 00:37:02,916 He's got... 625 00:37:03,960 --> 00:37:05,745 ...a lot of things to answer for. 626 00:37:13,448 --> 00:37:14,623 Hey. 627 00:37:14,667 --> 00:37:17,713 I, uh, heard what happened today. 628 00:37:17,757 --> 00:37:19,149 Are you okay? 629 00:37:19,193 --> 00:37:22,240 Beth is. That's all that matters. 630 00:37:23,328 --> 00:37:25,591 Lieutenant come down hard on you? 631 00:37:25,634 --> 00:37:29,290 Suspended indefinitely without pay, but... 632 00:37:29,334 --> 00:37:31,684 they'll probably take my badge. 633 00:37:31,727 --> 00:37:33,729 I'm so sorry, Gordon. 634 00:37:33,773 --> 00:37:36,515 Hey, don't be. I'm not. 635 00:37:37,559 --> 00:37:39,387 I did what I had to. 636 00:37:41,389 --> 00:37:43,522 Really. It's all right. 637 00:37:44,958 --> 00:37:46,002 Just take care of yourself, okay? 638 00:38:17,599 --> 00:38:19,819 Doc, how is she? 639 00:38:24,389 --> 00:38:25,825 You gave us all one hell of a scare. 640 00:38:25,868 --> 00:38:27,740 How you feeling? 641 00:38:27,783 --> 00:38:30,220 I'm all right. Just tired. 642 00:38:30,264 --> 00:38:32,092 You should be. 643 00:38:32,135 --> 00:38:33,180 You worked so hard. 644 00:38:33,223 --> 00:38:34,747 Did so good. 645 00:38:36,226 --> 00:38:37,576 Here she is. 646 00:38:40,361 --> 00:38:42,624 Oh... 647 00:38:42,668 --> 00:38:44,104 Thank you. 648 00:38:46,367 --> 00:38:48,326 Let me see this girl. 649 00:38:50,458 --> 00:38:51,546 What are you gonna call her? 650 00:38:52,634 --> 00:38:54,984 How about Joy? 651 00:38:55,028 --> 00:38:56,508 Joy Frankie. 652 00:38:56,551 --> 00:38:58,597 For Icepick. 653 00:39:00,512 --> 00:39:01,817 - That's perfect. - Yeah. 654 00:39:01,861 --> 00:39:03,341 - She's beautiful. - He would really love 655 00:39:03,384 --> 00:39:04,516 this little girl. 656 00:39:04,559 --> 00:39:06,387 - Look at that little face. - Hello, Joy. 657 00:39:06,431 --> 00:39:08,084 Do you see your uncles? Hello. 658 00:39:08,128 --> 00:39:09,303 Hi. 659 00:39:09,347 --> 00:39:11,131 These will be 660 00:39:11,174 --> 00:39:12,437 your crazy uncles. 661 00:39:12,480 --> 00:39:14,700 That's right. 662 00:39:14,743 --> 00:39:17,355 RICK:Oh, God, you're a lovely little girl. 663 00:39:50,475 --> 00:39:53,391 Hey. 664 00:39:53,434 --> 00:39:54,914 You all right? 665 00:39:54,957 --> 00:39:57,830 Uh, yeah. Yeah. 666 00:39:57,873 --> 00:39:59,309 Why'd you leave? 667 00:40:00,833 --> 00:40:02,704 Just... 668 00:40:02,748 --> 00:40:05,620 suddenly got a bit overwhelmed. 669 00:40:05,664 --> 00:40:07,317 Guess it's been 670 00:40:07,361 --> 00:40:09,494 an emotional day, you know? 671 00:40:09,537 --> 00:40:12,540 Yeah. Yeah, it has. 672 00:40:12,584 --> 00:40:15,064 Gordie's situation, 673 00:40:15,108 --> 00:40:17,806 Suzy and the baby. 674 00:40:17,850 --> 00:40:19,417 It's a lot. 675 00:40:21,506 --> 00:40:23,856 Actually, uh... 676 00:40:23,899 --> 00:40:25,205 I'm lying. 677 00:40:25,248 --> 00:40:26,598 I'm-I'm not all right. 678 00:40:26,641 --> 00:40:28,469 Um... 679 00:40:28,513 --> 00:40:30,863 There is something else. 680 00:40:30,906 --> 00:40:34,693 So, when I came to talk to you today... Mm-hmm. 681 00:40:34,736 --> 00:40:38,436 It wasn't about work. 682 00:40:38,479 --> 00:40:40,438 I wanted to tell you something. 683 00:40:40,481 --> 00:40:45,007 And then I saw Lia there, and I just couldn't. 684 00:40:47,532 --> 00:40:50,012 Well, now I know nothing happened, 685 00:40:50,056 --> 00:40:52,014 and, uh, 686 00:40:52,058 --> 00:40:55,540 I have to tell you, because it's... 687 00:40:55,583 --> 00:40:58,020 it's just gonna haunt me otherwise. 688 00:41:01,328 --> 00:41:04,549 So I came to tell you... 689 00:41:06,812 --> 00:41:09,162 ...that I have, uh, 690 00:41:09,205 --> 00:41:11,207 feelings for you. 691 00:41:12,339 --> 00:41:13,514 I tried to deny it, 692 00:41:13,558 --> 00:41:15,864 and I just can't anymore. 693 00:41:18,998 --> 00:41:20,260 Yeah. Right. 694 00:41:20,303 --> 00:41:23,916 I bet this is just doing wonders for your ego. 695 00:41:23,959 --> 00:41:27,920 No, no, it's... it's not that. 696 00:41:27,963 --> 00:41:29,791 Then what is it? 697 00:41:31,576 --> 00:41:34,753 When you were in the wine cellar yesterday, 698 00:41:34,796 --> 00:41:38,321 I wanted to spend the day with you... 699 00:41:38,365 --> 00:41:41,673 because I wanted to say the same thing. 700 00:41:41,716 --> 00:41:43,979 But you had plans with Cole and... 701 00:41:44,023 --> 00:41:45,459 Wait, what? 702 00:41:49,855 --> 00:41:52,074 I have feelings for you. 703 00:41:54,076 --> 00:41:56,383 I think I have for a while. 704 00:41:56,426 --> 00:41:59,821 I just didn't know it. 705 00:42:03,912 --> 00:42:05,131 Oh. 706 00:42:09,570 --> 00:42:12,791 I mean, of course, I have my reservations. 707 00:42:12,834 --> 00:42:15,228 So do I. Yeah. 708 00:42:16,534 --> 00:42:18,536 I don't want to risk losing our friendship, 709 00:42:18,579 --> 00:42:20,581 o-our partnership, and... 710 00:42:22,627 --> 00:42:25,586 ...maybe we shouldn't go there. 711 00:42:25,630 --> 00:42:26,805 I think you're right. 712 00:42:29,155 --> 00:42:31,461 We probably shouldn't. 713 00:42:31,505 --> 00:42:35,204 Right. Yeah. 714 00:42:35,248 --> 00:42:38,077 ♪ When I'm done my shift 715 00:42:38,120 --> 00:42:39,426 ♪ You get me alone 716 00:42:39,469 --> 00:42:42,516 ♪ When I'm stone-cold broke 717 00:42:44,649 --> 00:42:46,607 ♪ Get me high 718 00:42:46,651 --> 00:42:49,567 ♪ When I need a toke 719 00:42:49,610 --> 00:42:53,092 ♪ I was born 720 00:42:53,135 --> 00:42:54,963 ♪ To love 721 00:42:56,965 --> 00:43:00,882 ♪ I was born 722 00:43:00,926 --> 00:43:04,799 ♪ To love you. 723 00:43:17,246 --> 00:43:20,249 Captioning sponsored by CBS 724 00:43:23,252 --> 00:43:26,255 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.