All language subtitles for Love Your Enemy e02-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:50,026 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:50,050 --> 00:00:51,176 Ms. Yun. 3 00:00:52,927 --> 00:00:53,927 Ms. Yun. 4 00:00:57,348 --> 00:00:58,767 This is the new chairman. 5 00:01:01,978 --> 00:01:05,023 It's nice to meet you, Ms. Yun. 6 00:01:50,652 --> 00:01:52,403 Hey! Yun Jiwon. 7 00:01:57,325 --> 00:01:58,409 Yun Jiwon! 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,128 I heard Ms. Yun pinched the chairman. 9 00:02:08,211 --> 00:02:10,130 Awesome, where? 10 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 I heard she slapped him. 11 00:02:11,589 --> 00:02:14,134 Didn't she kick him in the shin? That's what I heard. 12 00:02:14,217 --> 00:02:16,737 Ms. Yun hit the new chairman and he needs four weeks of treatment. 13 00:02:16,761 --> 00:02:20,056 Is she going to end up going to jail? 14 00:02:20,140 --> 00:02:22,225 - No way. - Hey. 15 00:02:24,978 --> 00:02:27,147 - Good morning, Ms. Yun. - Good morning. 16 00:02:42,412 --> 00:02:43,746 Yun Jiwon. 17 00:02:44,414 --> 00:02:46,040 Hey, Yun Jiwon! 18 00:02:57,635 --> 00:02:58,845 Hey! 19 00:03:00,388 --> 00:03:01,931 Hey! You! 20 00:03:02,015 --> 00:03:03,099 Hey! 21 00:03:06,227 --> 00:03:07,478 Doofus! 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 Open the door! 23 00:03:20,408 --> 00:03:21,284 Move aside. 24 00:03:21,367 --> 00:03:22,827 Are you okay, sir? 25 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Can't remember? Who's she kidding? 26 00:03:36,382 --> 00:03:38,468 Jiwon, are you going to be much longer? 27 00:03:38,551 --> 00:03:41,054 Your father wants you to stop by the hospital. 28 00:03:43,723 --> 00:03:44,891 She remembers everything. 29 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 What are you going on about? 30 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Are you even listening to me? 31 00:03:49,896 --> 00:03:53,816 I've been listening to you say the same thing for the past 20 minutes. 32 00:03:55,902 --> 00:03:59,572 If you treat those herbal sedatives like candy, they'll do more harm than good. 33 00:03:59,656 --> 00:04:03,201 In fact, if you ate candy like that, you'd be in big trouble. 34 00:04:03,284 --> 00:04:04,661 Mind your own business. 35 00:04:05,411 --> 00:04:07,455 When I told you to go, you made a huge fuss. 36 00:04:08,122 --> 00:04:10,202 And you pulled that stunt in the middle of the night. 37 00:04:13,127 --> 00:04:14,254 What are you doing? 38 00:04:14,337 --> 00:04:16,089 I'll do it, Father. 39 00:04:16,673 --> 00:04:17,507 What? 40 00:04:17,590 --> 00:04:21,094 The chairman of Dokmok High School. I'll do it. 41 00:04:21,177 --> 00:04:22,470 What? 42 00:04:25,014 --> 00:04:26,766 I will do it. 43 00:04:27,433 --> 00:04:28,476 Revenge. 44 00:04:31,896 --> 00:04:35,275 Are you trying to give your parents a heart attack? 45 00:04:35,358 --> 00:04:36,776 You said you wouldn't go! 46 00:04:37,360 --> 00:04:39,320 You said you wouldn't go, you punk! 47 00:04:44,867 --> 00:04:46,286 Gyeongtae! 48 00:04:47,495 --> 00:04:50,415 Oh no, what do we do? Oh, honey. 49 00:04:54,252 --> 00:04:55,252 I'm sorry. 50 00:04:55,295 --> 00:04:57,255 How could I know you would slip like that? 51 00:04:57,922 --> 00:04:59,442 I don't know why you changed your mind. 52 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 Since you agreed to lead the golf course project, 53 00:05:01,801 --> 00:05:02,921 I appointed you as chairman. 54 00:05:02,969 --> 00:05:05,221 But the school isn't important. 55 00:05:05,305 --> 00:05:07,682 So don't get distracted, okay? 56 00:05:07,765 --> 00:05:08,766 Okay. 57 00:05:08,850 --> 00:05:09,976 We have to do all we can. 58 00:05:10,059 --> 00:05:12,312 In order to increase our college acceptance rate. 59 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 However, our gifted program 60 00:05:14,522 --> 00:05:17,608 was abolished after much discussion with the former chairman. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,570 I understand your concerns about the harm it might cause, 62 00:05:20,653 --> 00:05:23,406 but it is effective if managed properly. 63 00:05:23,489 --> 00:05:26,451 You're totally correct. 64 00:05:26,534 --> 00:05:30,121 Our higher level students' parents have been kicking up a fuss, 65 00:05:30,204 --> 00:05:32,582 asking why we're the only school without a gifted program. 66 00:05:32,665 --> 00:05:34,500 While that is true, 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,586 there is also the problem of kids feeling left out. 68 00:05:36,669 --> 00:05:38,588 It could be seen as discriminatory. 69 00:05:38,671 --> 00:05:42,091 Stop talking nonsense. 70 00:05:42,925 --> 00:05:44,719 Wouldn't it be better to call it a privilege? 71 00:05:44,802 --> 00:05:46,888 Students who study hard and do well 72 00:05:46,971 --> 00:05:49,307 earn the right to a better environment and instruction. 73 00:05:52,185 --> 00:05:54,896 Then I'll discuss it with the Creative Club and Careers Club 74 00:05:54,979 --> 00:05:56,105 and get something started. 75 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 You mean the Creative Experience Club? 76 00:05:58,858 --> 00:06:01,402 Yes, it will have to be done in the form of a club. 77 00:06:01,486 --> 00:06:04,155 So the Creative Club will take care of everything, right? 78 00:06:06,032 --> 00:06:08,159 Please schedule a meeting with the relevant teachers. 79 00:06:08,242 --> 00:06:09,994 I will attend too. 80 00:06:10,078 --> 00:06:12,663 Sorry? You yourself? 81 00:06:12,747 --> 00:06:14,624 Why… 82 00:06:14,707 --> 00:06:18,628 Please make sure everyone attends without fail. 83 00:06:20,755 --> 00:06:21,755 Sure. 84 00:06:23,841 --> 00:06:25,176 Emergency meeting in progress. 85 00:06:25,259 --> 00:06:27,419 Chairman Pinch is on the warpath. He's looking for you. 86 00:06:30,223 --> 00:06:32,892 Is that lunatic out of his mind? 87 00:06:33,434 --> 00:06:35,770 Why would he show up to a faculty meeting? 88 00:06:35,853 --> 00:06:38,815 I mean, why would he even show up at school? 89 00:06:38,898 --> 00:06:41,609 How can he strut about in front of me? 90 00:06:42,235 --> 00:06:44,862 He really is a crazy bastard. 91 00:06:51,494 --> 00:06:53,079 ONE MONTH PRIOR 92 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 Ms. Yun, are you okay? 93 00:06:54,330 --> 00:06:55,623 Oh, yes, Mr. Hong. 94 00:06:58,000 --> 00:06:59,585 I'm not drunk at all. 95 00:07:01,546 --> 00:07:03,047 I have something to tell you. 96 00:07:04,924 --> 00:07:06,008 I'm over here. 97 00:07:09,971 --> 00:07:11,097 Mr. Hong. 98 00:07:11,722 --> 00:07:14,892 I'm really not drunk. 99 00:07:15,768 --> 00:07:17,770 I have something to say to you. 100 00:07:19,063 --> 00:07:20,063 Okay. 101 00:07:20,523 --> 00:07:21,523 I 102 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Like you. 103 00:07:26,028 --> 00:07:28,281 Would you like to date? 104 00:07:29,449 --> 00:07:30,575 Me? 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 Yes. 106 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 I like you. 107 00:07:36,122 --> 00:07:38,124 I'm sorry. 108 00:07:38,207 --> 00:07:39,208 Ms. Yun, 109 00:07:40,293 --> 00:07:43,087 could you give me some time? 110 00:07:47,300 --> 00:07:49,302 If it's not one thing, it's another. 111 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 You must be here for the meeting. 112 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 How have you been, Ms. Yun? 113 00:07:57,852 --> 00:08:01,147 Why haven't you dropped by the health office this semester? 114 00:08:01,731 --> 00:08:04,859 I've been a bit busy. 115 00:08:07,820 --> 00:08:08,946 Aren't you going to go in? 116 00:08:12,074 --> 00:08:15,578 Exactly. Why aren't you joining us, Ms. Yun? 117 00:08:16,746 --> 00:08:18,206 I was just about to go in. 118 00:08:34,305 --> 00:08:38,809 So, the first thing you want to do is revive the gifted program? 119 00:08:45,650 --> 00:08:46,943 Well, as the new chairman, 120 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 is it wrong to care about students' grades? 121 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 Not at all. 122 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Look at the college acceptance rate. 123 00:08:54,158 --> 00:08:56,619 It's fallen, fallen, fallen. 124 00:08:56,702 --> 00:08:58,788 We've been the lowest in the province for five years. 125 00:08:59,997 --> 00:09:03,292 We're not in Seoul, yet you've only collated results for the top five. 126 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 I know. And why do you think that is? 127 00:09:06,045 --> 00:09:08,756 Because that's the most important. 128 00:09:08,839 --> 00:09:10,800 This school doesn't focus on things like that. 129 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 Do you know how hard it was to convince parents 130 00:09:13,177 --> 00:09:14,887 to do away with the gifted program? 131 00:09:14,971 --> 00:09:20,017 Wow, so you did away with it despite it being popular with parents? 132 00:09:20,101 --> 00:09:21,727 Let's have a proper discussion about it. 133 00:09:23,646 --> 00:09:27,650 Ms. Yun, do you think I'm here to discuss this? 134 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Prepare me a detailed action plan by next week. 135 00:09:32,196 --> 00:09:36,367 You will be in charge of this club. 136 00:09:38,202 --> 00:09:41,872 - Hey! - Gosh, Ms. Yun! 137 00:09:41,956 --> 00:09:44,375 It's fine. Shall we leave it here for today? 138 00:09:44,458 --> 00:09:45,751 You… 139 00:09:47,003 --> 00:09:50,339 Oh, Ms. Yun, I'd like you to join me for lunch. 140 00:09:51,674 --> 00:09:53,092 I do believe 141 00:09:54,844 --> 00:09:58,014 you owe me an apology. 142 00:10:00,141 --> 00:10:01,392 - Is he crazy? - Calm down. 143 00:11:00,701 --> 00:11:02,161 I thought it was a school legend, 144 00:11:02,244 --> 00:11:04,121 but you really were the mad dog of Dokmok High. 145 00:11:04,205 --> 00:11:07,917 Ever since I started working here, I've never seen you yelling like that. 146 00:11:08,751 --> 00:11:12,546 How can I put this? You are a mad dog, 147 00:11:12,630 --> 00:11:14,715 but you're more of a Chihuahua. 148 00:11:15,591 --> 00:11:17,385 While the chairman is a well-trained… 149 00:11:17,468 --> 00:11:18,719 He's a Doberman. 150 00:11:18,803 --> 00:11:20,680 He's no joke. 151 00:11:20,763 --> 00:11:23,933 "Do you think I'm here to discuss this?" 152 00:11:24,809 --> 00:11:26,143 He's such a jerk. 153 00:11:26,227 --> 00:11:27,645 Exactly my type. 154 00:11:27,728 --> 00:11:29,146 Crazy bastard. 155 00:11:29,230 --> 00:11:31,107 Does he think being chairman makes him God? 156 00:11:31,190 --> 00:11:32,650 It kind of does. He is the chairman. 157 00:11:36,904 --> 00:11:42,451 The former chairman was such a gentleman. 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 He discussed everything with us. 159 00:11:44,787 --> 00:11:46,330 And he really cared about the kids. 160 00:11:46,414 --> 00:11:48,874 He was one of a kind. 161 00:11:48,958 --> 00:11:50,626 Most chairmen are exactly like this. 162 00:11:50,710 --> 00:11:52,128 Someone who is as mean as that 163 00:11:52,211 --> 00:11:54,004 is exactly my type! 164 00:11:54,088 --> 00:11:58,092 What does he even know about this place? 165 00:11:58,175 --> 00:11:59,593 The position of chairman 166 00:11:59,677 --> 00:12:02,805 is for someone who knows nothing to do whatever they want. 167 00:12:02,888 --> 00:12:05,891 And you keep talking about getting rid of gifted classes, 168 00:12:05,975 --> 00:12:08,736 but hasn't your class president's mom been calling you since vacation? 169 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 Can't you just take my side? 170 00:12:13,023 --> 00:12:14,942 Shall I? Shall I get revenge for you? 171 00:12:15,025 --> 00:12:16,527 Shall I go and latch on to him 172 00:12:16,610 --> 00:12:18,237 and become a stain on his life? 173 00:12:20,948 --> 00:12:24,160 Get a grip, Sua. 174 00:12:24,243 --> 00:12:26,287 Do you know how spineless and mean he is? 175 00:12:26,370 --> 00:12:28,998 He is a scumbag who thinks of no one but himself. Okay? 176 00:12:29,081 --> 00:12:32,793 Hey, don't be taken in by his pretty face! Okay? 177 00:12:35,963 --> 00:12:38,507 A pretty scumbag. 178 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 Just my type. 179 00:12:46,098 --> 00:12:48,893 Have a nice lunch. 180 00:12:49,769 --> 00:12:51,020 Okay. 181 00:12:53,981 --> 00:12:55,649 "Join me for lunch"? 182 00:12:55,733 --> 00:12:57,443 What a joke. 183 00:12:57,985 --> 00:12:59,987 Did he think if he asked me to lunch, 184 00:13:00,070 --> 00:13:02,239 I'd run along meekly, saying "Yes, Mr. Chairman"? 185 00:13:02,865 --> 00:13:04,617 You've got to be kidding. 186 00:13:07,620 --> 00:13:10,706 Grandpa, I'm home. 187 00:13:11,290 --> 00:13:12,541 Is that you, Jiwon? 188 00:13:12,625 --> 00:13:13,626 Huh? 189 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 Of course. Who else would it be? 190 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 Grandpa, I'm hungry. 191 00:13:54,124 --> 00:13:55,417 Oh, my goodness. 192 00:13:57,837 --> 00:13:58,837 Hello. 193 00:14:18,315 --> 00:14:20,025 Why did you spray him with water? 194 00:14:20,693 --> 00:14:25,197 Well, I was cleaning the yard when he came in all of a sudden. 195 00:14:25,281 --> 00:14:28,033 I was so surprised that the hose jerked in his direction. 196 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 It wasn't on purpose. 197 00:14:29,243 --> 00:14:30,369 Anyway, well done. 198 00:14:30,953 --> 00:14:33,033 But you should've dried his clothes and sent him off. 199 00:14:33,080 --> 00:14:34,640 Why let him rummage through the fridge? 200 00:14:34,707 --> 00:14:37,376 I heard he's the one in charge of the golf course. 201 00:14:37,459 --> 00:14:40,004 But, after chatting with him for a bit, 202 00:14:40,087 --> 00:14:42,673 I can see he's not a scoundrel like his father. 203 00:14:42,756 --> 00:14:46,051 I can't stand the sight of him, but I thought I'd try talking to him. 204 00:14:46,135 --> 00:14:50,055 Plus, he said he would help prepare lunch. 205 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 Doesn't that feel cold? 206 00:14:58,522 --> 00:15:00,357 It's fine. 207 00:15:00,441 --> 00:15:04,278 After everything that's happened, lunch... 208 00:15:04,361 --> 00:15:05,487 Shouldn't you be going? 209 00:15:10,910 --> 00:15:12,036 No. 210 00:15:12,119 --> 00:15:14,997 I'm happy to eat whatever you give me. 211 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 For lunch. 212 00:15:25,674 --> 00:15:26,884 Come and join us. 213 00:15:26,967 --> 00:15:30,137 You're not the hired help. You're supposed to be an adult. 214 00:15:32,473 --> 00:15:34,558 You must be very busy with work. 215 00:15:34,642 --> 00:15:36,602 And now you've taken on this bothersome role. 216 00:15:36,685 --> 00:15:38,312 No, I still have a lot to learn. 217 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 You might lack the qualifications, 218 00:15:40,356 --> 00:15:42,608 but you sure have a talent for playing Mr. Big Shot. 219 00:15:45,319 --> 00:15:47,237 I see she hasn't changed a bit. 220 00:15:47,321 --> 00:15:49,156 Oh, is that so? 221 00:15:49,239 --> 00:15:51,325 You've gotten very old. 222 00:15:51,408 --> 00:15:52,826 And completely let yourself go. 223 00:15:56,747 --> 00:15:57,747 Let's not start. 224 00:15:58,165 --> 00:16:02,169 That matter I mentioned earlier... 225 00:16:02,252 --> 00:16:04,630 My father is determined to build his golf course. 226 00:16:04,713 --> 00:16:06,215 What about you? 227 00:16:06,298 --> 00:16:08,175 It's not up to me to decide. 228 00:16:08,258 --> 00:16:11,845 Also, I don't think it's appropriate to reveal my personal opinion. 229 00:16:11,929 --> 00:16:15,015 As you know, it's not been that long since we took over the foundation. 230 00:16:15,099 --> 00:16:16,517 Nothing has been decided. 231 00:16:17,476 --> 00:16:18,769 There's not much I can say. 232 00:16:18,852 --> 00:16:20,646 Oh, I see. 233 00:16:21,146 --> 00:16:24,400 Let me share the opinion of a humble old man. 234 00:16:24,483 --> 00:16:26,860 I know your father has a long-held grudge. 235 00:16:26,944 --> 00:16:30,614 But I'm not going to sit by and watch this town be ruined. 236 00:16:31,198 --> 00:16:32,408 I will gather people, 237 00:16:32,491 --> 00:16:36,537 and if necessary, appeal to institutions and the media. 238 00:16:36,620 --> 00:16:39,331 I plan on protecting this town. 239 00:16:39,415 --> 00:16:42,126 I understand what you're saying. 240 00:16:43,627 --> 00:16:45,295 Right, dig in. 241 00:16:53,178 --> 00:16:54,972 Hoseok's daughter, Jiwon. 242 00:16:55,055 --> 00:16:58,559 So? She and Jiwon fought? 243 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 It seems like they argued. 244 00:17:00,853 --> 00:17:03,397 Those two have been at odds since they were young. 245 00:17:03,480 --> 00:17:05,733 Well, my son is the chairman. 246 00:17:06,567 --> 00:17:08,193 How can a teacher stand up to him? 247 00:17:09,069 --> 00:17:11,947 Of course, I will give her a warning. 248 00:17:16,201 --> 00:17:18,328 She's always been wild. 249 00:17:18,412 --> 00:17:21,498 Gyeonghun, you went to school with Hoseok and did business with him. 250 00:17:21,582 --> 00:17:24,793 She must be almost like a daughter to you. 251 00:17:25,419 --> 00:17:26,419 Right? 252 00:17:26,920 --> 00:17:28,589 It hurts me to see. 253 00:17:28,672 --> 00:17:31,383 Still, put her in her place. 254 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Yes, sir. 255 00:17:35,596 --> 00:17:39,600 How is public opinion around town? About the golf course. 256 00:17:39,683 --> 00:17:41,560 It's still abuzz. 257 00:17:41,643 --> 00:17:44,146 The locals have not yet coalesced around a single position. 258 00:17:46,148 --> 00:17:47,983 Keep an eye on things. 259 00:17:48,650 --> 00:17:49,985 I need to get some rest. 260 00:17:50,736 --> 00:17:54,364 Oh, and let's have an inauguration ceremony. 261 00:17:54,448 --> 00:17:56,325 He said he wasn't planning to hold one… 262 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 Never mind what he says. 263 00:17:58,535 --> 00:18:00,496 Arrange something grand and flashy. 264 00:18:00,579 --> 00:18:02,164 I'm going to invite everyone in town. 265 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 So make sure it's very fancy. 266 00:18:05,042 --> 00:18:06,710 Prepare something to totally break… 267 00:18:07,711 --> 00:18:08,711 Yun Jaeho's spirit. 268 00:18:09,505 --> 00:18:10,547 Okay, see you later. 269 00:18:10,631 --> 00:18:14,593 Oh, let's have a drink when I get out of here. 270 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 Sure. 271 00:18:15,803 --> 00:18:17,471 Get well soon, Mr. Chairman. 272 00:18:17,971 --> 00:18:18,972 Come on, man. 273 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Don't call me Mr. Chairman. 274 00:18:22,935 --> 00:18:24,228 Just call me brother. 275 00:18:25,646 --> 00:18:27,564 Yes, Brother. I'll be on my way. 276 00:18:28,148 --> 00:18:29,358 Okay, see you soon. 277 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 Patient Lee Wonjung. 278 00:18:48,335 --> 00:18:49,419 EMERGENCY ROOM 279 00:20:00,532 --> 00:20:01,783 Why are you doing this? 280 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 I told you, let's have lunch together. 281 00:20:05,245 --> 00:20:07,706 If you wanted to have lunch, what were you doing at my home? 282 00:20:07,789 --> 00:20:09,541 I knew you'd run home. 283 00:20:09,625 --> 00:20:11,835 Although I didn't know you'd hug me like that. 284 00:20:11,919 --> 00:20:13,795 Why did you want to have lunch with me? 285 00:20:13,879 --> 00:20:15,464 - Because I'm curious. - About what? 286 00:20:15,547 --> 00:20:17,947 Why you did that to me in the teachers' office the other day. 287 00:20:18,008 --> 00:20:19,760 I need to hear the reason. 288 00:20:23,430 --> 00:20:24,640 Please explain. 289 00:20:26,934 --> 00:20:28,227 I don't want to. 290 00:20:37,236 --> 00:20:38,320 Run. 291 00:20:41,865 --> 00:20:43,992 When things get tough, you run away. 292 00:20:48,372 --> 00:20:49,539 Let me apologize. 293 00:20:49,623 --> 00:20:52,459 That day, I was hit in the face by a ball and wasn't in my right mind. 294 00:20:52,542 --> 00:20:55,587 My glasses were broken, so I couldn't see anything. 295 00:20:55,671 --> 00:20:59,174 So I dared to put my hand on the face of our noble chairman. 296 00:20:59,258 --> 00:21:02,552 My sincerest apologies, Chairman Seok. 297 00:21:03,387 --> 00:21:05,013 I want an explanation, not an apology. 298 00:21:05,597 --> 00:21:07,391 Did I shoot someone? 299 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 An explanation for having your cheek pinched... 300 00:21:09,434 --> 00:21:11,937 What was it like seeing me again after 18 years? 301 00:21:13,897 --> 00:21:16,441 I'm asking you. How did it feel seeing me again? 302 00:21:18,777 --> 00:21:20,988 - What about you? - I get annoyed when I see you. 303 00:21:21,071 --> 00:21:22,531 I see you still resent me. 304 00:21:22,614 --> 00:21:24,825 Then, did you think I would miss you? 305 00:21:27,286 --> 00:21:28,870 Then I will answer too. 306 00:21:29,955 --> 00:21:33,917 Seeing you again after 18 years makes me feel like crap, Mr. Chairman. 307 00:21:34,001 --> 00:21:37,337 I wish you would stop going on about our meaningless past. 308 00:21:37,421 --> 00:21:38,964 Meaningless? 309 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 Yes. 310 00:21:40,132 --> 00:21:41,591 Just teacher and chairman. 311 00:21:41,675 --> 00:21:44,235 I hope we'll only see each other briefly in that awkward context. 312 00:21:44,261 --> 00:21:47,180 Actually, if possible, I'd rather not see you at all. 313 00:21:48,724 --> 00:21:51,727 Fine, I am so sorry for bringing up our meaningless past. 314 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 Teacher and chairman? 315 00:21:52,853 --> 00:21:54,021 Fine by me. 316 00:21:54,855 --> 00:21:56,690 Then pull yourself together, 317 00:21:56,773 --> 00:21:58,483 and refrain from pinching my cheek 318 00:21:58,567 --> 00:22:00,986 or hugging me, or anything else embarrassing like that. 319 00:22:01,069 --> 00:22:05,032 Let's avoid each other as much as possible and pretend not to know each other. 320 00:22:05,115 --> 00:22:08,327 That's music to my ears. 321 00:22:09,786 --> 00:22:10,912 Then have a nice day. 322 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 I'll say it again. 323 00:22:39,441 --> 00:22:42,069 I'm really impressed with you all. 324 00:22:42,152 --> 00:22:43,945 It's the fourth time you've said it. 325 00:22:44,029 --> 00:22:46,406 I'm so happy, Jiwon. 326 00:22:47,115 --> 00:22:49,576 My first pupils here like this. 327 00:22:49,659 --> 00:22:52,037 A math teacher, a gym teacher, 328 00:22:52,120 --> 00:22:56,333 and a chairman all at the same school. 329 00:22:58,460 --> 00:23:00,921 But what are you doing here, Ms. Maeng? 330 00:23:01,797 --> 00:23:03,840 I'm best friends with Ms. Yun. 331 00:23:03,924 --> 00:23:05,425 I'm a math teacher like Ms. Cha. 332 00:23:05,509 --> 00:23:08,178 I think the chairman is handsome. 333 00:23:08,261 --> 00:23:10,263 And I respect you, Mr. Byeon. 334 00:23:10,347 --> 00:23:13,725 I'm virtually a fellow classmate. 335 00:23:13,809 --> 00:23:16,478 Ms. Maeng, I think you're being rude to the chairman. 336 00:23:16,561 --> 00:23:19,106 Well, when he was in high school, 337 00:23:19,189 --> 00:23:22,359 what kind of student was he? Other than a handsome one. 338 00:23:22,442 --> 00:23:23,902 I'm so curious. 339 00:23:23,985 --> 00:23:28,532 He was a great student, good at soccer, and had a great appetite. 340 00:23:31,827 --> 00:23:34,037 And he and Yun Jiwon used to fight like cats and dogs. 341 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Mr. Byeon, how can you say that? 342 00:23:36,998 --> 00:23:38,875 I see. They had a feisty relationship. 343 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 It's time I got going. 344 00:23:42,254 --> 00:23:43,922 Once, the two of them even made a bet. 345 00:23:44,005 --> 00:23:46,007 They bet on their ranking on the final exams. 346 00:23:46,091 --> 00:23:47,175 What was the bet? 347 00:23:47,259 --> 00:23:48,760 What was it again? 348 00:23:48,844 --> 00:23:51,012 What was it, guys? Do you remember? 349 00:23:51,096 --> 00:23:52,722 If the chairman won, the two of them... 350 00:23:52,806 --> 00:23:54,099 - Mr. Byeon. - Mr. Byeon. 351 00:23:54,182 --> 00:23:55,392 Ms. Yun. 352 00:23:55,475 --> 00:23:57,018 Yes, Haesu? 353 00:23:57,102 --> 00:23:58,102 What's the matter? 354 00:23:58,145 --> 00:23:59,938 Kim Yumi is crying in the hallway. 355 00:24:00,021 --> 00:24:01,314 Again? 356 00:24:02,983 --> 00:24:04,151 I'll sort it out. 357 00:24:04,234 --> 00:24:05,819 Mr. Byeon, I'm going to have to go. 358 00:24:05,902 --> 00:24:08,488 - But… - I should be on my way too. 359 00:24:08,572 --> 00:24:11,741 Oh, really? Okay, well, let's hang out again soon. 360 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 Things were just getting interesting. 361 00:24:18,165 --> 00:24:21,209 Yumi, the gifted classes haven't even been timetabled yet. 362 00:24:21,293 --> 00:24:26,506 How do you know about something that was only brought up this morning? 363 00:24:27,424 --> 00:24:29,092 There were rumors 364 00:24:29,176 --> 00:24:31,970 that you scuffled with the chairman about it this morning. 365 00:24:33,221 --> 00:24:35,056 There was no scuffle. 366 00:24:35,140 --> 00:24:38,226 But that's not important. We haven't even drawn up a plan. 367 00:24:38,310 --> 00:24:41,605 The teachers will make a plan and define standards. 368 00:24:41,688 --> 00:24:43,899 In any case, you'll select in order of grades. 369 00:24:45,317 --> 00:24:47,777 But I completely screwed up my freshman finals. 370 00:24:47,861 --> 00:24:50,155 But you did well on your mocks. 371 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 Ms. Yun, I have to get in. 372 00:24:55,410 --> 00:24:56,828 Otherwise my mom will go crazy. 373 00:24:59,080 --> 00:25:02,626 Have you told your mom already? 374 00:25:05,504 --> 00:25:07,964 If Haesu gets in and I don't, 375 00:25:08,840 --> 00:25:09,925 I'm going to kill myself. 376 00:25:11,092 --> 00:25:13,178 Hey! Don't ever say anything like that. 377 00:25:13,261 --> 00:25:14,763 Wipe your tears and get to class. 378 00:25:31,530 --> 00:25:34,866 None of the directors are taking my calls. 379 00:25:36,034 --> 00:25:39,079 Just how much did they get 380 00:25:39,162 --> 00:25:41,581 to do an about-face like that? 381 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 I'm not sure… 382 00:25:45,585 --> 00:25:47,087 Sure, of course not. 383 00:25:48,088 --> 00:25:51,925 You're on my side, so there's no way they told you. 384 00:25:54,678 --> 00:25:55,678 Father. 385 00:25:56,763 --> 00:25:59,933 Chairman Seok is very stubborn and obstinate. 386 00:26:00,934 --> 00:26:03,812 Just stop worrying, and let it go. 387 00:26:06,106 --> 00:26:07,774 Please change your mind, Mr. Chairman. 388 00:26:08,525 --> 00:26:10,485 Please give me Mr. Gu's land. 389 00:26:10,569 --> 00:26:14,072 Without that land, my project… No, my company will fail. 390 00:26:14,155 --> 00:26:16,616 Isn't it failing because of your greed? 391 00:26:16,700 --> 00:26:19,869 This resort and golf course you are proposing to build, 392 00:26:19,953 --> 00:26:23,290 do you know how close they are to the local water purification plant? 393 00:26:23,373 --> 00:26:24,249 And the school? 394 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Legally, there's no issue... 395 00:26:26,501 --> 00:26:28,336 Does that make it okay? 396 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 The mountain you want to flatten. 397 00:26:30,088 --> 00:26:33,008 Do you know how important it is? 398 00:26:33,091 --> 00:26:34,634 You were born and raised in this town. 399 00:26:34,718 --> 00:26:38,263 Is that why you bought that land out from under me? 400 00:26:38,346 --> 00:26:41,141 Mr. Gu made the smart choice 401 00:26:41,224 --> 00:26:44,311 in selling his land to me. I didn't steal it. 402 00:26:44,394 --> 00:26:45,979 Just give up, Gyeongtae. 403 00:26:46,062 --> 00:26:50,233 Mr. Chairman, one day you will regret having insulted me today. 404 00:26:51,818 --> 00:26:54,237 - Gyeongtae. - I will make sure of it… 405 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 Let it go? 406 00:27:13,548 --> 00:27:17,010 It's going to be a hard fight that you cannot win. 407 00:27:17,802 --> 00:27:20,889 I spent my whole life making choices 408 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 without regard for the chance of victory. 409 00:27:22,807 --> 00:27:24,517 Even when it seemed dark, 410 00:27:25,935 --> 00:27:27,575 I followed the path I believed was right. 411 00:27:28,146 --> 00:27:31,024 Now that I'm broke, 412 00:27:31,107 --> 00:27:35,362 that's more of a reason not to forsake my beliefs. 413 00:27:37,072 --> 00:27:40,075 They say sudden changes at my age lead to death. 414 00:28:04,057 --> 00:28:06,768 Grandpa, I'm hungry. 415 00:29:28,641 --> 00:29:29,641 Good morning. 416 00:29:30,810 --> 00:29:32,687 Geez, he's here again. 417 00:29:32,771 --> 00:29:35,148 What kind of chairman comes to school so often? 418 00:29:37,567 --> 00:29:38,943 I see you've been waiting for him. 419 00:29:40,904 --> 00:29:44,491 He's like a ray of sunshine in the hopeless nightmare of school life. 420 00:29:44,991 --> 00:29:47,243 Every time I see him, I beg him to hold a work night out. 421 00:29:47,327 --> 00:29:49,996 But he doesn't react. He just smiles. 422 00:29:50,872 --> 00:29:53,792 But when he smiles, the corners of his mouth are so… 423 00:29:53,875 --> 00:29:57,045 Okay, I'm definitely going to get him to come to the Creative Club get-together. 424 00:29:57,128 --> 00:29:59,380 Are you crazy? Why would you invite him to that? 425 00:29:59,464 --> 00:30:02,217 - Because I want to. - Don't even think about it. 426 00:30:02,300 --> 00:30:04,052 Does your boyfriend know you're like this? 427 00:30:04,135 --> 00:30:05,220 Boyfriend? 428 00:30:05,720 --> 00:30:07,347 When did I last update you? 429 00:30:07,931 --> 00:30:08,973 Programmer. 430 00:30:09,057 --> 00:30:10,475 That was two exes ago. 431 00:30:10,558 --> 00:30:12,352 I dated a fitness trainer during vacation. 432 00:30:12,435 --> 00:30:14,062 And I've been single since school began. 433 00:30:14,145 --> 00:30:15,730 I am a lady of virtue. 434 00:30:15,814 --> 00:30:19,150 I don't care how single you are, you can't touch him. 435 00:30:20,026 --> 00:30:21,486 Oh my, who is that? 436 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 Are you okay, sir? 437 00:30:48,471 --> 00:30:50,598 I'm very sorry. 438 00:30:51,140 --> 00:30:52,433 Are you okay? 439 00:30:53,226 --> 00:30:54,727 Yes, I suppose. 440 00:30:55,728 --> 00:30:57,230 I do apologize. 441 00:30:57,313 --> 00:30:59,041 Today is the day the trainee teachers arrive. 442 00:30:59,065 --> 00:31:00,984 Hey, do you think he's one of them? 443 00:31:01,818 --> 00:31:02,944 Don't be silly. 444 00:31:03,486 --> 00:31:04,964 What kind of trainee teacher comes to school like… 445 00:31:04,988 --> 00:31:06,865 If he is a trainee teacher, 446 00:31:06,948 --> 00:31:08,783 I pity the poor teacher who has to mentor him. 447 00:31:09,826 --> 00:31:11,494 It's written all over him. 448 00:31:11,578 --> 00:31:15,081 "Hello, I am an attention seeker." 449 00:31:15,623 --> 00:31:18,835 Hello. My name is Gong Munsu, and I'm a trainee gym teacher. 450 00:31:20,837 --> 00:31:24,173 Oh my, you're the trainee gym teacher. 451 00:31:24,257 --> 00:31:27,010 Yes, it's nice to meet… 452 00:31:29,762 --> 00:31:30,762 Huh? 453 00:31:31,556 --> 00:31:32,556 What? 454 00:31:38,146 --> 00:31:39,146 What? 455 00:31:40,189 --> 00:31:42,650 Don't you recognize me? 456 00:31:43,526 --> 00:31:44,402 I'm afraid I don't. 457 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 You're Gong Munsu, right? The swimmer Gong Munsu. 458 00:31:47,614 --> 00:31:48,823 Swimmer? 459 00:31:48,907 --> 00:31:50,366 Oh, my God! 460 00:31:50,450 --> 00:31:53,161 Gong Munsu, the Korean dolphin. 461 00:31:53,244 --> 00:31:55,330 That's right. The Korean Dolphin Gong Munsu. 462 00:31:55,872 --> 00:31:57,999 You really don't recognize me? 463 00:31:59,167 --> 00:32:01,294 Sorry, I don't really follow sports. 464 00:32:01,377 --> 00:32:03,755 I know I'm a gym teacher, but I'm a bit... 465 00:32:03,838 --> 00:32:06,132 It doesn't matter. Anyhow, we meet again. 466 00:32:06,215 --> 00:32:07,383 Sorry? 467 00:32:09,260 --> 00:32:11,638 What? Gong Munsu is a trainee teacher at our school? 468 00:32:11,721 --> 00:32:12,721 Over here. 469 00:32:12,764 --> 00:32:15,391 Oh my, it's nice to meet you. 470 00:32:15,475 --> 00:32:18,269 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 471 00:32:18,353 --> 00:32:20,188 Hello, I'm a massive fan. 472 00:32:20,271 --> 00:32:21,606 Thank you. 473 00:32:22,231 --> 00:32:25,026 It's my first time seeing you in person. Your shoulders are amazing. 474 00:32:25,109 --> 00:32:26,109 Wow! 475 00:32:32,784 --> 00:32:34,369 So you use informal speech with him? 476 00:32:35,411 --> 00:32:36,746 He's seven years younger than me. 477 00:32:36,829 --> 00:32:38,581 He told me to, so I did. 478 00:32:39,290 --> 00:32:41,668 Jiwon, did you really not recognize Gong Munsu? 479 00:32:41,751 --> 00:32:44,379 I've been googling him all morning, and now I do. 480 00:32:44,462 --> 00:32:45,588 I guess that's possible. 481 00:32:45,672 --> 00:32:48,512 He was big news before getting injured and disappearing without a trace. 482 00:32:48,591 --> 00:32:52,804 Oh, now that I think about it, when he hit it big was right around then. 483 00:32:52,887 --> 00:32:54,305 Right around when? 484 00:32:54,389 --> 00:32:56,975 When you were going through a hard time right after college. 485 00:32:57,058 --> 00:33:00,019 Why would a swimming star catch your eye with all that was going on? 486 00:33:01,270 --> 00:33:02,522 It was quite a rough time. 487 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 With my parents passing away and all. 488 00:33:08,778 --> 00:33:09,779 Sorry. 489 00:33:09,862 --> 00:33:11,614 I've spoken out of turn. 490 00:33:12,573 --> 00:33:16,327 Anyhow, he's here as a trainee teacher, so what's up with his clothes? 491 00:33:16,411 --> 00:33:19,163 He said he dressed in his favorite items. 492 00:33:19,247 --> 00:33:20,832 Because he was so excited. 493 00:33:20,915 --> 00:33:21,916 I see. 494 00:33:22,000 --> 00:33:24,544 Anyhow, Ms. Yun, you're going to be at your wit's end. 495 00:33:24,627 --> 00:33:27,505 I hear he's here for the whole semester and not just one month. 496 00:33:27,588 --> 00:33:30,628 Tell me about it. Why on earth was our school selected for this pilot scheme? 497 00:33:54,449 --> 00:33:57,618 I never thought I could hate Cha Jihye any more. 498 00:33:57,702 --> 00:34:00,413 And yet I hate her more and more every day. 499 00:34:02,123 --> 00:34:04,208 Because you wish you were walking with him? 500 00:34:04,292 --> 00:34:07,420 I may not have a boyfriend, but I still have loyalty. 501 00:34:07,503 --> 00:34:08,629 Nice. 502 00:34:10,089 --> 00:34:12,425 Besides, daytime strolls are lame. 503 00:34:12,508 --> 00:34:13,551 I prefer… 504 00:34:16,721 --> 00:34:18,848 to throw down the gauntlet at dinner tonight. 505 00:34:19,515 --> 00:34:21,601 Don't you dare invite him. 506 00:34:24,312 --> 00:34:26,355 Why do we always have to chat outside? 507 00:34:26,981 --> 00:34:28,900 Let's go and grab a coffee in the health office. 508 00:34:29,609 --> 00:34:31,736 I don't want to. I quit drinking coffee. 509 00:34:31,819 --> 00:34:36,115 Why do you keep avoiding the health office? You were a regular. 510 00:34:37,075 --> 00:34:38,075 Huh? 511 00:34:38,493 --> 00:34:40,119 - What? - Huh? 512 00:34:40,203 --> 00:34:41,370 What? 513 00:34:47,835 --> 00:34:49,253 - Mr. Byeon. - Yes? 514 00:34:49,962 --> 00:34:51,547 Don't you fancy a night out? 515 00:34:52,632 --> 00:34:55,551 Always. I'm always up for dinner. 516 00:34:55,635 --> 00:34:58,554 The Creative Club is having dinner tonight. Care to join us? 517 00:34:58,638 --> 00:34:59,722 Really? 518 00:35:00,473 --> 00:35:02,100 Can I really come? 519 00:35:02,183 --> 00:35:04,519 On one condition. 520 00:35:08,106 --> 00:35:09,190 So it's true. 521 00:35:09,273 --> 00:35:12,110 You try to disarm people with that charming smile. 522 00:35:12,193 --> 00:35:13,361 Sorry? 523 00:35:13,444 --> 00:35:16,239 Don't smile, Jiwon. 524 00:35:16,322 --> 00:35:18,491 Will you join us for dinner or not? 525 00:35:18,574 --> 00:35:20,326 It's a dinner for teachers. 526 00:35:20,409 --> 00:35:22,495 They will hate it for sure if I turn up. 527 00:35:22,578 --> 00:35:23,955 We took a vote. 528 00:35:24,038 --> 00:35:26,582 Everyone said okay. They were excited, honestly. 529 00:35:26,666 --> 00:35:27,834 So you'll come? 530 00:35:27,917 --> 00:35:29,669 You'll come, right? 531 00:35:35,758 --> 00:35:36,634 Good afternoon. 532 00:35:36,717 --> 00:35:38,928 Ma'am, what brings you to school? 533 00:35:39,011 --> 00:35:40,555 Good afternoon, Mr. Byeon. 534 00:35:40,638 --> 00:35:42,640 I'm here to see Yumi's homeroom teacher. 535 00:35:47,061 --> 00:35:50,481 Oh, dear. Yun Jiwon is dead meat. 536 00:35:50,565 --> 00:35:52,483 Is she the parent of one of Ms. Yun's students? 537 00:35:52,567 --> 00:35:55,194 She always comes just before school ends. 538 00:35:55,278 --> 00:35:56,654 She's a real pain. 539 00:36:01,075 --> 00:36:02,827 - Hello. - Hey. 540 00:36:11,961 --> 00:36:12,961 Bon appétit. 541 00:36:28,644 --> 00:36:33,149 Since when did the Creative Club have so many members? 542 00:36:42,074 --> 00:36:42,992 Ms. Maeng. 543 00:36:43,075 --> 00:36:44,452 You startled me. 544 00:36:45,036 --> 00:36:45,953 I convinced him. 545 00:36:46,037 --> 00:36:47,955 Oh, the chairman is coming? 546 00:36:48,039 --> 00:36:50,124 He has something to finish and is joining us later. 547 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 The Careers Club is joining too, right? 548 00:36:56,839 --> 00:36:57,840 That's right. 549 00:37:03,512 --> 00:37:04,847 Mr. Byeon. 550 00:37:04,931 --> 00:37:06,766 Will Ms. Yun be at dinner tonight? 551 00:37:07,725 --> 00:37:08,601 Of course. 552 00:37:08,684 --> 00:37:11,437 Okay! Then please let me tag along too. 553 00:37:11,520 --> 00:37:14,065 Gosh, you startled me. Great. Why not? 554 00:37:14,148 --> 00:37:15,399 Thank you. 555 00:37:22,073 --> 00:37:23,282 Come along. 556 00:37:23,366 --> 00:37:24,867 And hang out with Gong Munsu. 557 00:37:26,035 --> 00:37:27,286 Will do! 558 00:37:27,370 --> 00:37:29,664 To the Creative Club! 559 00:37:31,958 --> 00:37:33,042 Down it! 560 00:37:37,004 --> 00:37:38,004 Dig in. 561 00:37:38,047 --> 00:37:41,425 - Can we get some refreshing beer? - This is what's great about this place. 562 00:37:42,468 --> 00:37:43,552 Everyone, dig in. 563 00:37:43,636 --> 00:37:45,554 - It's delicious. - Is it delicious? 564 00:37:50,935 --> 00:37:51,978 What the heck? 565 00:37:52,061 --> 00:37:54,063 Knocked out with one drink? 566 00:37:56,065 --> 00:37:57,608 - Is he okay? - Really? 567 00:38:00,111 --> 00:38:01,404 Ms. Yun. 568 00:38:01,487 --> 00:38:05,574 I haven't slept a wink since hearing about the gifted program from Yumi. 569 00:38:07,076 --> 00:38:09,954 We haven't even started accepting applications yet. 570 00:38:10,037 --> 00:38:11,789 But you will soon. 571 00:38:12,623 --> 00:38:17,003 Please help make sure that Yumi is accepted. 572 00:38:17,586 --> 00:38:18,713 Me? 573 00:38:18,796 --> 00:38:19,839 SEOK JIWON, CHAIRMAN 574 00:39:05,051 --> 00:39:07,553 Yumi's been having such a hard time, I… 575 00:39:09,472 --> 00:39:11,974 She's been in Yun Jiwon's class since she was a freshman. 576 00:39:12,058 --> 00:39:13,517 Her mom is a bit much. 577 00:39:13,601 --> 00:39:16,896 Whenever she's upset, she comes and stays for four or five hours at a time, 578 00:39:16,979 --> 00:39:20,107 going round and round in circles until she wears you down. 579 00:39:20,191 --> 00:39:22,443 I'm sure she's here about the gifted program. 580 00:39:27,615 --> 00:39:30,618 I'm not trying to make a fuss. 581 00:39:30,701 --> 00:39:34,121 I'm fine if Yumi doesn't get in. 582 00:39:35,039 --> 00:39:38,209 But her father is very angry. 583 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 He can't believe things are happening with no prior word. 584 00:39:41,128 --> 00:39:44,965 It was a nightmare trying to stop him from storming down here himself. 585 00:39:45,049 --> 00:39:47,718 I see. Well, when we start recruiting for the program, 586 00:39:47,802 --> 00:39:50,054 please tell him to set up a parent-teacher conference. 587 00:39:50,137 --> 00:39:51,472 I will explain it to him... 588 00:39:51,555 --> 00:39:55,768 I don't think you understand just how angry he is. 589 00:39:58,646 --> 00:40:01,440 What I'm trying to say… 590 00:40:01,524 --> 00:40:04,485 To be honest, if there's any way you could help… 591 00:40:28,509 --> 00:40:29,885 Huh? 592 00:40:33,848 --> 00:40:34,848 Ms. Yun. 593 00:41:07,506 --> 00:41:08,841 BYEON DEOKSU 594 00:41:09,425 --> 00:41:10,468 Hello, Mr. Byeon? 595 00:41:12,011 --> 00:41:13,011 Sorry? 596 00:41:14,638 --> 00:41:16,849 Yes, I've just finished. 597 00:41:17,516 --> 00:41:19,602 But I'm a little tired. 598 00:41:19,685 --> 00:41:22,480 I have a lot of files to go through when I get home. 599 00:41:30,946 --> 00:41:33,616 Alcohol! I need a drink! 600 00:41:34,742 --> 00:41:37,620 Well, that's no reason to say you're never going to see me again. 601 00:41:39,705 --> 00:41:40,873 Sorry? 602 00:41:40,956 --> 00:41:43,000 You're going to come and fetch me? Now? 603 00:41:43,083 --> 00:41:44,752 There's no need for that. 604 00:42:05,397 --> 00:42:06,857 Where are you going? 605 00:42:07,650 --> 00:42:09,401 Why do I have to tell you? 606 00:42:09,485 --> 00:42:10,861 Are you going to the club dinner? 607 00:42:10,945 --> 00:42:12,071 What if I am? 608 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 Why would you? Please don't. 609 00:42:14,990 --> 00:42:16,784 I guess you're heading there? 610 00:42:16,867 --> 00:42:18,786 But who are you to tell me what to do? 611 00:42:18,869 --> 00:42:21,789 Why would you attend a faculty dinner? Read the room. 612 00:42:21,872 --> 00:42:24,542 If you don't like me being there, you could just go home. 613 00:42:24,625 --> 00:42:26,335 Why should I? It's for my department. 614 00:42:26,418 --> 00:42:28,629 Then why should I not? I was officially invited. 615 00:42:29,630 --> 00:42:31,257 A formal invitation for a work dinner? 616 00:42:31,340 --> 00:42:32,925 Did you receive an invitation? 617 00:42:34,343 --> 00:42:37,346 Whatever. I'm attending, so you do as you please. 618 00:42:44,937 --> 00:42:46,355 - Drink. - Drink. 619 00:42:46,438 --> 00:42:48,399 - Cheers. - Let's go. 620 00:42:52,570 --> 00:42:56,448 So, would you date a colleague or not? 621 00:42:56,532 --> 00:42:57,700 I wouldn't. 622 00:42:57,783 --> 00:43:01,036 How can you date someone you work with? 623 00:43:01,120 --> 00:43:04,957 I hate people who can't distinguish between their public and private lives. 624 00:43:05,040 --> 00:43:06,166 Why? 625 00:43:06,250 --> 00:43:09,628 That's what makes it more thrilling. 626 00:43:09,712 --> 00:43:12,798 I met my wife at school. 627 00:43:12,881 --> 00:43:15,467 And are you happy? 628 00:43:16,218 --> 00:43:17,344 Don't ask that. 629 00:43:18,345 --> 00:43:22,224 Anyhow, Mr. Park and Ms. Jeong are dating for sure. 630 00:43:22,308 --> 00:43:24,643 As someone who's done it, I know when I see it. 631 00:43:24,727 --> 00:43:28,355 Is everyone for or against dating people from school? 632 00:43:28,439 --> 00:43:29,523 How about you, Ms. Yun? 633 00:43:33,402 --> 00:43:34,486 Oh, well… 634 00:43:35,195 --> 00:43:37,156 If the person is nice. 635 00:43:38,407 --> 00:43:40,242 How nice do they have to be? 636 00:43:40,326 --> 00:43:42,745 As nice as Mr. Hong here? 637 00:43:42,828 --> 00:43:45,331 Hey, don't put her on the spot like that. 638 00:43:46,373 --> 00:43:47,625 What about the chairman? 639 00:43:47,708 --> 00:43:49,793 How about him? 640 00:43:49,877 --> 00:43:52,588 Friends since childhood, good-looking, 641 00:43:52,671 --> 00:43:55,007 dresses well, and is very capable. 642 00:43:55,090 --> 00:43:56,342 Right, how about him? 643 00:43:56,425 --> 00:43:57,760 How about him? 644 00:43:57,843 --> 00:44:01,388 Anyway, are you getting frustrated because you can't pair up men and women? 645 00:44:01,472 --> 00:44:03,891 That's really old-fashioned, uptight, and even lame. 646 00:44:08,103 --> 00:44:10,105 That's what I think. 647 00:44:10,773 --> 00:44:11,982 I'm going to get some air. 648 00:44:14,902 --> 00:44:17,738 Did we say something wrong? 649 00:44:17,821 --> 00:44:20,449 Not us, but you did cross the line a bit. 650 00:44:20,532 --> 00:44:22,493 That was a bit out of line. 651 00:44:22,576 --> 00:44:24,244 - No, let's just drink. - Me? 652 00:44:24,328 --> 00:44:26,330 Yes, cheers. Let's get things rocking again. 653 00:44:26,413 --> 00:44:28,165 I'm talking about love. 654 00:44:36,715 --> 00:44:39,176 Drinking this always helps me sober up a bit. 655 00:44:42,137 --> 00:44:43,305 Thank you. 656 00:44:44,848 --> 00:44:47,351 Hey, just come in. It's my treat. 657 00:44:47,434 --> 00:44:48,852 Your card's cut off. Let's just go. 658 00:44:48,936 --> 00:44:51,939 - Just come in. - How can you go now? 659 00:44:52,940 --> 00:44:54,316 Come in, dude. 660 00:44:55,234 --> 00:44:58,612 Shall we take a walk somewhere quiet? 661 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Shall we go this way? 662 00:45:10,541 --> 00:45:11,541 Yes. 663 00:45:29,935 --> 00:45:32,062 - It is nice and quiet here. - Yes. 664 00:45:32,938 --> 00:45:35,107 Say what you have to say. 665 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 - I'm ready to listen. - Sorry? 666 00:45:43,115 --> 00:45:47,911 I know you're trying to give me your answer to me saying I like you. 667 00:45:47,995 --> 00:45:50,372 Huh? She likes him? 668 00:45:51,999 --> 00:45:53,679 I'm sorry for keeping you waiting so long. 669 00:45:54,376 --> 00:45:58,338 I'm not so young anymore, so I need to give things a lot of thought. 670 00:45:59,590 --> 00:46:02,926 First of all, for liking someone like me, 671 00:46:03,761 --> 00:46:05,345 I wanted to say thank you. 672 00:46:06,096 --> 00:46:07,139 Thank you. 673 00:46:09,266 --> 00:46:10,392 However… 674 00:46:12,436 --> 00:46:14,938 you're still young. 675 00:46:15,898 --> 00:46:19,485 You're a nice person and a good teacher. 676 00:46:21,320 --> 00:46:23,030 You'd be wasted on me. 677 00:46:23,113 --> 00:46:26,575 I don't deserve you. 678 00:46:26,658 --> 00:46:28,658 After thinking long and hard, that's my conclusion. 679 00:46:38,337 --> 00:46:39,671 Don't cry. 680 00:46:42,674 --> 00:46:43,674 I'm sorry. 681 00:46:48,388 --> 00:46:52,017 I'm not crying because you rejected me. 682 00:46:52,100 --> 00:46:54,812 I'm fine about that because I was expecting it. 683 00:46:59,191 --> 00:47:00,526 I'm crying 684 00:47:01,527 --> 00:47:03,070 because these days… 685 00:47:05,405 --> 00:47:07,491 I feel embarrassed about so many things in my life. 686 00:47:10,869 --> 00:47:12,913 So you have nothing to be sorry for. 687 00:47:21,171 --> 00:47:22,172 Ms. Yun. 688 00:47:23,507 --> 00:47:25,133 I'm going to stay here for a moment. 689 00:47:25,884 --> 00:47:27,511 You go in first. 690 00:47:28,512 --> 00:47:31,306 Don't be like that, let's go in together. 691 00:47:36,562 --> 00:47:37,896 Please. 692 00:47:41,775 --> 00:47:44,361 Okay, take your time. 693 00:47:56,832 --> 00:47:59,084 Why did I get drunk? 694 00:47:59,167 --> 00:48:01,086 Why did I tell him I liked him? 695 00:48:02,254 --> 00:48:04,214 What are you playing at? 696 00:48:04,298 --> 00:48:06,008 Poor thing. 697 00:48:07,009 --> 00:48:08,719 What do I do now? 698 00:49:01,396 --> 00:49:02,396 Just remain calm. 699 00:49:02,439 --> 00:49:03,941 I need to stay calm. 700 00:49:12,199 --> 00:49:14,660 Ms… Ms. Yun. 701 00:49:24,127 --> 00:49:25,462 Yun Jiwon. 702 00:49:26,338 --> 00:49:27,338 Yun Jiwon. 703 00:49:27,381 --> 00:49:29,091 Over here. 704 00:49:45,524 --> 00:49:46,900 You crazy fool! 705 00:49:51,238 --> 00:49:53,448 It is what it is. Could you help me get out? 706 00:49:53,532 --> 00:49:55,033 Were you hiding here to eavesdrop? 707 00:49:55,117 --> 00:49:57,035 No, I wasn't hiding. 708 00:49:57,119 --> 00:49:59,138 I was staying out of your way. You appeared from nowhere. 709 00:49:59,162 --> 00:50:01,665 Why did you have to flee over here where you could eavesdrop? 710 00:50:02,165 --> 00:50:03,935 Could you get me out? We can talk once I'm out. 711 00:50:03,959 --> 00:50:04,876 Did you hear everything? 712 00:50:04,960 --> 00:50:06,461 Yes, I heard it all, I saw it all. 713 00:50:07,045 --> 00:50:09,631 You cried after being dumped by a middle-aged man. 714 00:50:09,715 --> 00:50:11,883 Who is he to dump you? 715 00:50:12,467 --> 00:50:13,844 Jerk. 716 00:50:19,141 --> 00:50:20,809 Did you really have to come here? 717 00:50:21,977 --> 00:50:24,813 I told you I was here first. 718 00:50:24,896 --> 00:50:28,400 I meant did you really have to come to this school. 719 00:50:29,860 --> 00:50:31,403 Where I am. 720 00:50:32,654 --> 00:50:34,698 No. Did you come because of me? 721 00:50:34,781 --> 00:50:37,784 Because you wanted to see how I live? 722 00:50:38,493 --> 00:50:39,911 To laugh at me? 723 00:50:43,665 --> 00:50:44,833 Who do you think you are? 724 00:50:45,917 --> 00:50:49,379 Who do you think you are that I would come all this way just to see you? Huh? 725 00:50:52,132 --> 00:50:54,301 Don't get the wrong idea, Ms. Yun. 726 00:50:56,219 --> 00:50:57,888 The very sight of me annoys you? 727 00:50:58,513 --> 00:51:00,974 Seok Jiwon, I hate you too. 728 00:51:01,058 --> 00:51:02,517 You disgust me! Got it? 729 00:51:04,603 --> 00:51:06,646 I hate you too. You annoy me. Got it? 730 00:51:06,730 --> 00:51:07,773 Huh? 731 00:51:13,487 --> 00:51:14,654 Ms. Yun. 732 00:51:15,322 --> 00:51:16,323 Wait a sec. 733 00:51:17,074 --> 00:51:18,492 Ms. Yun. 734 00:51:19,826 --> 00:51:20,826 Ms. Yun. 735 00:51:21,787 --> 00:51:23,330 I'm so annoyed. 736 00:51:34,716 --> 00:51:37,260 Do as I please? That jerk. 737 00:52:14,589 --> 00:52:16,967 OBONG RESTAURANT 738 00:52:32,649 --> 00:52:37,154 So, would you date the chairman or not? 739 00:52:37,237 --> 00:52:39,489 You really are obsessed. 740 00:52:39,573 --> 00:52:42,993 Even if I died and came back to life, I would never date him. 741 00:52:43,076 --> 00:52:44,796 Never mind about working at the same school, 742 00:52:44,828 --> 00:52:48,039 even if we were the last two people on earth, I still wouldn't date him. 743 00:52:48,123 --> 00:52:51,376 I would travel to the ends of the earth in order not to have to see him again. 744 00:52:51,459 --> 00:52:53,420 He probably feels exactly the same. 745 00:52:53,503 --> 00:52:57,007 So, please just give it a rest, okay? 746 00:52:57,090 --> 00:53:00,177 Are you saying you hate him that much? 747 00:53:00,260 --> 00:53:03,013 Okay, fine. Drink up! 748 00:53:03,096 --> 00:53:06,474 - Okay, cheers. - Cheers. 749 00:53:14,691 --> 00:53:15,859 The crazy lilac? 750 00:53:15,942 --> 00:53:19,613 Yeah, all those shrubs behind the school bench are lilac. 751 00:53:19,696 --> 00:53:22,449 But one of them only flowers some years. 752 00:53:23,408 --> 00:53:24,701 Is that possible? 753 00:53:24,784 --> 00:53:26,578 Gosh, it's funny. 754 00:53:26,661 --> 00:53:29,998 One year it flowers. The next it doesn't. 755 00:53:30,081 --> 00:53:32,042 And just when you think it's died, 756 00:53:32,125 --> 00:53:34,044 it blooms again, as if to say, "Here I am!" 757 00:53:34,127 --> 00:53:36,379 That's why we call it the crazy lilac. 758 00:53:38,590 --> 00:53:40,717 Your butt… 759 00:53:40,800 --> 00:53:42,844 - Your pants… - Huh? 760 00:53:46,640 --> 00:53:48,642 - Where have you been? - Smoking. 761 00:53:48,725 --> 00:53:49,976 It's amazing. 762 00:53:50,060 --> 00:53:53,772 In years when the crazy lilac flowers, 763 00:53:53,855 --> 00:53:56,024 seniors get into good colleges. 764 00:53:56,107 --> 00:53:59,194 Other years, they're screwed. That's how the superstition goes. 765 00:53:59,277 --> 00:54:02,530 If they study hard enough, they'll get into college. 766 00:54:02,614 --> 00:54:03,949 Exactly. 767 00:54:04,032 --> 00:54:05,909 Do you think it'll flower this year? 768 00:54:05,992 --> 00:54:07,744 I don't think it will ever bloom again. 769 00:54:08,828 --> 00:54:11,248 It was my grandfather's pride and joy. 770 00:54:11,331 --> 00:54:12,332 It's been four years now. 771 00:54:12,415 --> 00:54:16,461 That's why our college acceptance rate… 772 00:54:17,170 --> 00:54:18,630 It's not that. 773 00:54:18,713 --> 00:54:20,173 It might flower. 774 00:54:22,842 --> 00:54:24,135 Well, it might. 775 00:54:24,219 --> 00:54:25,553 It won't. 776 00:54:25,637 --> 00:54:26,846 It's not withered and dead. 777 00:54:26,930 --> 00:54:29,182 How can you be so sure, Ms. Yun? 778 00:54:29,266 --> 00:54:30,809 It hasn't flowered for four years. 779 00:54:30,892 --> 00:54:34,104 This is the fifth year, not the 40th. It might flower. 780 00:54:35,230 --> 00:54:37,107 - I'm telling you it won't. - What if it does? 781 00:54:38,233 --> 00:54:40,735 Guys, this is… 782 00:54:40,819 --> 00:54:42,362 Why are you like this? 783 00:54:42,445 --> 00:54:43,738 It won't flower. 784 00:54:43,822 --> 00:54:46,491 What will you do if it does? 785 00:54:46,574 --> 00:54:48,118 What will you do if it doesn't? 786 00:54:48,201 --> 00:54:49,953 What would you like me to do? 787 00:54:50,036 --> 00:54:52,372 How about relinquishing your position as chairman? 788 00:54:52,455 --> 00:54:56,084 Ms. Yun, that's not funny. 789 00:54:56,167 --> 00:54:58,545 My position as chairman? Why not? 790 00:54:59,838 --> 00:55:03,800 Wait, you're willing to bet your position as chairman on the crazy lilac? 791 00:55:03,883 --> 00:55:05,343 You crazy… 792 00:55:05,427 --> 00:55:06,845 What if it blooms? 793 00:55:06,928 --> 00:55:08,471 What will you do, Ms. Yun? 794 00:55:10,974 --> 00:55:12,475 If it blooms… 795 00:55:16,438 --> 00:55:17,731 Date me. 796 00:55:19,024 --> 00:55:20,442 If the lilac blooms. 797 00:55:40,754 --> 00:55:43,840 I remember. The bet on final exams! 798 00:55:45,425 --> 00:55:46,885 If Yun Jiwon won, 799 00:55:46,968 --> 00:55:49,971 he had to call her nuna until graduation. 800 00:55:50,055 --> 00:55:53,725 If Seok Jiwon won, they would date. 801 00:55:53,808 --> 00:55:55,769 Just like now! 802 00:55:56,394 --> 00:55:58,271 Oh, my God! Who won? 803 00:55:58,355 --> 00:55:59,773 Yun Jiwon. 804 00:56:01,191 --> 00:56:04,152 So, did the chairman call her nuna? 805 00:56:39,187 --> 00:56:40,187 Nuna. 806 00:56:44,067 --> 00:56:46,152 See, you hate it too, right? 807 00:56:46,236 --> 00:56:47,916 You can't bear to hear me calling you nuna. 808 00:56:47,987 --> 00:56:50,156 It's really gross. 809 00:56:50,240 --> 00:56:51,491 Nobody forced you to lose. 810 00:56:52,659 --> 00:56:53,659 Whatever. 811 00:56:53,701 --> 00:56:56,204 Still a bet's a bet, so you'd better keep calling me nuna. 812 00:57:01,292 --> 00:57:02,669 Forget it, I won't let you off. 813 00:57:04,087 --> 00:57:05,255 Nuna. 814 00:57:06,631 --> 00:57:07,799 Go out with me. 815 00:57:13,096 --> 00:57:14,973 I've been thinking about it. 816 00:57:16,099 --> 00:57:19,477 Back then, why did I suggest we date if I won? 817 00:57:21,271 --> 00:57:23,189 To screw me over. 818 00:57:25,733 --> 00:57:26,943 You were 819 00:57:27,444 --> 00:57:30,321 next to me when I was born. 820 00:57:30,405 --> 00:57:32,824 My mom told me not to play with you, but I wanted to. 821 00:57:32,907 --> 00:57:35,493 They told me just to beat you, but I didn't care if I lost. 822 00:57:35,577 --> 00:57:37,495 Although we always fight when we meet, 823 00:57:37,996 --> 00:57:38,996 if I don't see you… 824 00:57:41,458 --> 00:57:42,584 I miss you. 825 00:57:45,295 --> 00:57:49,048 Hey, doofus, are you… 826 00:57:49,132 --> 00:57:50,175 Yes. 827 00:57:50,842 --> 00:57:53,779 To the point where I can't even remember when and why I started liking you. 828 00:57:53,803 --> 00:57:57,432 It's a feeling I've had for so long that I'm not sure if it's even love. 829 00:57:58,683 --> 00:58:01,478 I knew for sure when I made the bet… 830 00:58:43,311 --> 00:58:45,031 Would you like to go eat tteokbokki with me? 831 00:58:46,105 --> 00:58:47,482 - Sounds great. - Right? 832 00:58:50,610 --> 00:58:52,320 What are you doing this weekend? 833 00:58:53,279 --> 00:58:54,781 Want to go up to Seoul? 834 00:58:55,365 --> 00:58:57,283 I thought it'd be nice to go together. 835 00:59:00,537 --> 00:59:02,288 - Hey, what do you want to eat? - Tteokbokki. 836 00:59:02,372 --> 00:59:04,332 Tteokbokki? Then we need to get a move on. 837 00:59:04,415 --> 00:59:05,416 Hey, Yun Jiwon. 838 00:59:15,051 --> 00:59:16,278 It's going to rain this weekend. 839 00:59:16,302 --> 00:59:17,470 What? 840 00:59:21,099 --> 00:59:23,685 Just stay at home, don't go off gallivanting. 841 00:59:24,811 --> 00:59:25,812 What's it to you? 842 00:59:26,396 --> 00:59:28,398 - Yun! Come on! - Coming. 843 00:59:31,526 --> 00:59:32,711 I told you. It's going to rain. 844 00:59:32,735 --> 00:59:33,778 Whatever. 845 00:59:34,946 --> 00:59:35,989 Coming. 846 00:59:37,824 --> 00:59:39,576 Hey, wait for me. 847 00:59:40,910 --> 00:59:42,287 Hey! 848 01:00:14,402 --> 01:00:17,488 At the entrance to the Intercity Bus Terminal in Yangso, Gyeonggi-do, 849 01:00:17,572 --> 01:00:18,990 a bus coming from Seoul… 850 01:00:19,073 --> 01:00:21,242 A bus has overturned. 851 01:00:21,326 --> 01:00:23,161 - What? - Look at that. 852 01:00:23,244 --> 01:00:25,306 - The intercity bus skidded in the rain… - Oh, my God. 853 01:00:25,330 --> 01:00:26,789 - …and left the road… - Oh, no. 854 01:00:26,873 --> 01:00:30,043 …colliding with a vehicle traveling in the next lane. 855 01:00:30,126 --> 01:00:34,255 The driver of the car that collided with the bus was seriously injured. 856 01:00:34,339 --> 01:00:36,591 The bus driver and 12 passengers 857 01:00:36,674 --> 01:00:38,714 were taken to a nearby hospital with minor injuries. 858 01:00:41,804 --> 01:00:43,741 - Please move out of the way. - It's an emergency. 859 01:00:43,765 --> 01:00:44,807 Take him to the OR. 860 01:00:48,978 --> 01:00:51,272 Do you have a patient called Yun Jiwon? 861 01:01:20,009 --> 01:01:21,594 Where's Jiwon? 862 01:01:30,061 --> 01:01:32,146 LIBRARY 863 01:01:44,992 --> 01:01:45,910 I got scolded. 864 01:01:45,993 --> 01:01:48,913 With final exams just around the corner, why would she go to Seoul? 865 01:01:49,831 --> 01:01:51,999 She said she'd be at the library all weekend. 866 01:02:05,847 --> 01:02:09,308 Jiwon, I like you. 867 01:02:22,405 --> 01:02:24,073 What kind of nonsense is that? 868 01:02:25,658 --> 01:02:28,244 If the lilac blooms, you have to date me. 869 01:02:28,327 --> 01:02:30,455 I put my job on the line. 870 01:02:30,538 --> 01:02:33,750 Don't you think you have to risk something you hate more than death itself? 871 01:02:33,833 --> 01:02:35,460 Wow, what the… 872 01:02:36,043 --> 01:02:37,295 What? 873 01:02:37,378 --> 01:02:39,839 Oh, are you scared? Are you afraid of losing? 874 01:02:39,922 --> 01:02:42,091 Why would I lose? That bush won't flower. 875 01:02:42,175 --> 01:02:45,845 Well then, will you put your money where your mouth is? Or not? 876 01:02:47,472 --> 01:02:49,098 You're on. Let's do it. 877 01:02:49,182 --> 01:02:50,475 What do I have to fear? 878 01:03:24,550 --> 01:03:28,721 LOVE YOUR ENEMY 879 01:03:55,873 --> 01:03:58,292 Who's he kidding? It will never bloom. 880 01:03:58,376 --> 01:04:01,087 That jerk stepping down in humiliation 881 01:04:01,170 --> 01:04:02,213 will be my perfect ending. 882 01:04:02,296 --> 01:04:04,006 You must've been recalling old memories. 883 01:04:04,090 --> 01:04:05,174 You know what they say. 884 01:04:05,258 --> 01:04:07,260 If you'll regret it anyway, 885 01:04:07,343 --> 01:04:09,303 regret doing it rather than not doing it. 886 01:04:09,387 --> 01:04:10,930 What will you do if the flowers bloom? 887 01:04:11,013 --> 01:04:12,849 Are you really going to date her? Like before? 888 01:04:12,932 --> 01:04:14,767 Have you been coming here? 889 01:04:15,518 --> 01:04:18,563 I come here when I want to relax and stare at the ripples. 890 01:04:18,646 --> 01:04:22,567 This isn't a place we come to relax. 891 01:04:27,530 --> 01:04:29,532 Translated by Paul Carver 64430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.