Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,143 --> 00:00:02,936
WAS BISHER GESCHAH:
2
00:00:03,020 --> 00:00:06,481
Du bist, wer du bist,
weil du süchtig warst.
3
00:00:06,565 --> 00:00:09,401
Die Sucht lehrte dich Mitgefühl
und Vergebung,
4
00:00:09,484 --> 00:00:11,194
das mag ich an dir.
5
00:00:11,278 --> 00:00:13,280
-Schlechter Tag?
-Normal.
6
00:00:13,363 --> 00:00:14,823
Eine weitere Ablehnung.
7
00:00:14,906 --> 00:00:17,492
Du warst großartig in Sounds and Grounds.
8
00:00:17,576 --> 00:00:18,827
Du bist spitze.
9
00:00:18,910 --> 00:00:20,662
Du musst wieder auf die Bühne.
10
00:00:20,746 --> 00:00:22,873
Noch einen doppelten Wodka, doppelt.
11
00:00:22,956 --> 00:00:24,124
Ich bin nicht sauer.
12
00:00:24,207 --> 00:00:26,084
Aber wir müssen los, ok?
13
00:00:31,840 --> 00:00:34,009
Der Frosch ging aus und ritt
14
00:00:34,092 --> 00:00:36,094
Mit Lätzchen und Flasche für Clyde
15
00:00:36,178 --> 00:00:39,306
Dein Bruder ist da, also höre ich auf
16
00:00:40,599 --> 00:00:42,517
-Wo warst du?
-Was?
17
00:00:42,601 --> 00:00:44,436
Wo warst du?
18
00:00:44,519 --> 00:00:47,356
Du kamst gestern Abend nicht heim,
riefst nicht an.
19
00:00:49,149 --> 00:00:50,484
Ist das dein Ernst?
20
00:00:50,567 --> 00:00:54,112
Ich hatte eine schöne Zeit
mit Lizzy Poole, und die Zeit…
21
00:00:54,196 --> 00:00:55,280
verging.
22
00:00:56,281 --> 00:00:59,826
Ein Update wäre schön,
wenn das nächste Mal die Zeit vergeht.
23
00:00:59,910 --> 00:01:01,662
Ich habe mir Sorgen gemacht.
24
00:01:01,745 --> 00:01:05,165
Ok. Tut mir leid, Liebling.
Was macht Clyde hier?
25
00:01:05,248 --> 00:01:07,918
Annette brachte ihn vorbei,
sie musste in die Stadt.
26
00:01:08,001 --> 00:01:09,670
Ohne verdammte Vorwarnung?
27
00:01:09,753 --> 00:01:12,798
Hör auf, vor dem Kind zu fluchen.
28
00:01:12,881 --> 00:01:16,635
Sein Gehirn entwickelt sich noch.
Er saugt alles auf.
29
00:01:18,387 --> 00:01:20,972
Verdammte Scheiße!
30
00:01:24,559 --> 00:01:26,645
Habe ich es dir nicht gesagt?
31
00:01:26,728 --> 00:01:28,188
Oh Mann. Unbezahlbar.
32
00:01:28,271 --> 00:01:29,439
Was zur Hölle?
33
00:01:29,523 --> 00:01:30,816
Ich erkläre es später.
34
00:01:30,899 --> 00:01:33,610
Aber er ist nicht… Erklär… Du wusstest es!
35
00:01:33,693 --> 00:01:36,905
Du wusstest es.
Du hast es mir nicht erzählt. Arsch!
36
00:01:36,988 --> 00:01:39,991
Ich hoffte, er würde verschwinden.
Was willst du hier?
37
00:01:40,075 --> 00:01:43,370
Ich habe nachgedacht,
und du hattest recht.
38
00:01:43,453 --> 00:01:45,956
Ich muss endlich mal das Richtige tun.
39
00:01:46,039 --> 00:01:47,124
Für andere.
40
00:01:47,207 --> 00:01:50,210
-Ok.
-Heute ist der Anfang.
41
00:01:50,293 --> 00:01:53,255
Schatz, komm rein.
42
00:01:55,173 --> 00:01:57,008
-Wir sind verheiratet!
-Was?
43
00:01:57,092 --> 00:01:58,760
Wir haben es getan.
44
00:01:58,844 --> 00:02:00,137
Ist das nicht toll?
45
00:02:00,220 --> 00:02:02,889
-Ich machte eine ehrliche Frau aus ihr.
-Oh, Jack.
46
00:02:02,973 --> 00:02:05,976
Da ist er. Mein kleiner Sohn.
47
00:02:06,059 --> 00:02:09,186
Deine beiden Söhne.
48
00:02:09,270 --> 00:02:12,149
Oh, und es ist nicht nötig,
49
00:02:12,232 --> 00:02:14,526
dass du Mom zu mir sagst.
50
00:02:14,609 --> 00:02:16,278
Werde ich nicht.
51
00:02:16,361 --> 00:02:17,195
Scheiße.
52
00:02:18,238 --> 00:02:19,781
Oh mein Gott.
53
00:02:19,865 --> 00:02:21,825
Clydes erstes Wort!
54
00:02:36,047 --> 00:02:38,467
Wieso bist du sauer?
Ich dachte, du wärst stolz.
55
00:02:38,550 --> 00:02:40,886
Du sagtest, ich soll sie heiraten.
56
00:02:40,969 --> 00:02:43,930
-Ich sagte das?
-Dass ich das Richtige tun soll.
57
00:02:44,014 --> 00:02:45,348
Das ist nicht das Richtige.
58
00:02:45,432 --> 00:02:47,601
Sie zu heiraten,
mich um mein Kind zu kümmern,
59
00:02:47,684 --> 00:02:49,394
ein Mann zu sein, ist nicht richtig?
60
00:02:49,478 --> 00:02:51,897
Du musst sie nicht heiraten,
um ein Mann zu sein.
61
00:02:51,980 --> 00:02:54,900
Ich werde euch Millennials nie verstehen.
62
00:02:54,983 --> 00:02:56,651
Ich bin kein Millennial.
63
00:02:56,735 --> 00:02:57,986
Deine Frau vielleicht.
64
00:02:58,069 --> 00:03:00,405
Du klingst wie einer, bei dem Gejammer.
65
00:03:00,489 --> 00:03:02,157
Was braucht es, dass du mich magst?
66
00:03:02,240 --> 00:03:05,994
Dad, das wird nie funktionieren.
67
00:03:06,077 --> 00:03:08,497
-Wieso nicht?
-Du kennst sie nicht.
68
00:03:08,580 --> 00:03:10,790
Ich kannte deine Mutter,
geholfen hat es nicht.
69
00:03:10,874 --> 00:03:12,876
Du kanntest sie zwei Monate lang.
70
00:03:12,959 --> 00:03:15,045
Aber das waren harte zwei Monate.
71
00:03:15,128 --> 00:03:17,839
Sie kotzte jeden Morgen,
ihr Vater wollte mich töten,
72
00:03:17,923 --> 00:03:19,758
wir stritten über eine Abtreibung,
73
00:03:19,841 --> 00:03:23,261
-ich war pleite.
-Moment. Wer wollte abtreiben?
74
00:03:23,345 --> 00:03:25,889
Hör schon auf.
Damals kannte ich dich nicht.
75
00:03:25,972 --> 00:03:28,308
Sonst hätte ich das nicht erwogen.
76
00:03:28,391 --> 00:03:31,311
Weißt du, wie viele Ehen in Indien
mit zwei Menschen beginnen,
77
00:03:31,394 --> 00:03:33,980
die einander nicht kennen?
Es funktioniert.
78
00:03:34,064 --> 00:03:36,942
Ok.
79
00:03:37,025 --> 00:03:38,985
-Ich verstehe.
-Was?
80
00:03:39,069 --> 00:03:41,530
Du nimmst den einfachen Weg.
Du weißt nicht, wohin,
81
00:03:41,613 --> 00:03:43,573
wenn du sie nicht heiratest.
82
00:03:43,657 --> 00:03:45,200
Du widerst mich an.
83
00:03:45,283 --> 00:03:48,161
Das Leben mit drei quengelnden Kindern
84
00:03:48,245 --> 00:03:50,580
und einer unzuverlässigen Kellnerin
ist einfach?
85
00:03:50,664 --> 00:03:52,082
Das ist der harte Weg.
86
00:03:52,165 --> 00:03:55,043
Ich will ein besserer Mensch sein.
87
00:03:55,126 --> 00:03:59,339
Wenn du ein Problem damit hast,
ist das dein Problem.
88
00:03:59,422 --> 00:04:01,216
Ist alles ok?
89
00:04:09,558 --> 00:04:12,477
Zweimal am selben Tag.
90
00:04:13,353 --> 00:04:15,438
UNBEFLECKTES HERZ
GEMEINDEZENTRUM
91
00:04:17,232 --> 00:04:20,485
Ich… Ich habe Mist gebaut.
92
00:04:23,154 --> 00:04:25,532
Schrecklichen Mist.
93
00:04:27,742 --> 00:04:29,828
Ich habe alles kaputtgemacht.
94
00:04:38,086 --> 00:04:40,422
Willst du erzählen, was passiert ist?
95
00:04:46,511 --> 00:04:50,307
In mir lebt ein Dämon.
96
00:04:51,558 --> 00:04:56,021
Jedes Mal, wenn etwas Gutes geschieht,
97
00:04:57,022 --> 00:04:58,899
kommt er raus
98
00:04:58,982 --> 00:05:02,736
und zieht alles in den Dreck.
99
00:05:04,696 --> 00:05:06,573
Den verschmiert er auf mir
100
00:05:06,656 --> 00:05:10,327
und auf allen, die mir nahestehen,
101
00:05:11,703 --> 00:05:14,331
bis ich am Boden bin.
102
00:05:15,415 --> 00:05:19,002
Dann kriecht er wieder rein…
103
00:05:21,004 --> 00:05:23,089
…und wartet.
104
00:05:27,218 --> 00:05:29,679
Ja, nun…
105
00:05:30,931 --> 00:05:33,350
Das ist der Kampf, Leute.
106
00:05:35,352 --> 00:05:37,395
Ihr müsst immer wachsam sein.
107
00:05:37,479 --> 00:05:41,983
Ich weiß, manchmal sind wir es leid,
das zu hören,
108
00:05:42,067 --> 00:05:44,110
oder wir denken, wir seien stärker
109
00:05:44,194 --> 00:05:47,030
oder das läge alles hinter uns,
110
00:05:47,113 --> 00:05:49,074
aber so ist es nicht,
wenn man süchtig ist.
111
00:05:50,325 --> 00:05:52,535
Wenn wir trocken sind,
112
00:05:52,619 --> 00:05:56,456
macht unsere Krankheit
Liegestütze auf dem Parkplatz.
113
00:05:56,539 --> 00:06:00,043
Wir wissen nicht, wann,
ihr wisst nicht, wieso,
114
00:06:00,126 --> 00:06:01,628
ihr wisst nicht, wo…
115
00:06:01,711 --> 00:06:05,507
Aber diese verdammte Schlange
kriecht zurück in euer Leben,
116
00:06:05,590 --> 00:06:06,508
einfach so.
117
00:06:06,591 --> 00:06:07,842
Ich höre auf.
118
00:06:07,926 --> 00:06:08,885
Gut.
119
00:06:08,968 --> 00:06:10,595
Nein. Ich verlasse die Gruppe.
120
00:06:10,679 --> 00:06:12,514
-Mugsy.
-Hör auf zu reden.
121
00:06:12,597 --> 00:06:15,725
Ich komme seit Jahren her.
122
00:06:15,809 --> 00:06:18,603
-Es funktioniert nicht.
-Doch, tut es.
123
00:06:18,687 --> 00:06:22,190
Du hattest gute Jahre
und ein paar schlechte Nächte.
124
00:06:22,273 --> 00:06:25,443
Ich kann mir
keine schlechten Nächte leisten!
125
00:06:27,821 --> 00:06:29,406
Ich brauche Hilfe!
126
00:06:29,489 --> 00:06:31,741
Und die Hilfe, die ich hier bekomme,
127
00:06:31,825 --> 00:06:34,536
ist nicht das, was hilft!
128
00:06:34,619 --> 00:06:36,037
Es hilft.
129
00:06:36,121 --> 00:06:38,415
Die Tatsache,
dass du nach dem Rückfall hier bist,
130
00:06:38,498 --> 00:06:39,833
das erfordert Mut.
131
00:06:39,916 --> 00:06:42,043
Das ist dein Rat?
132
00:06:42,127 --> 00:06:45,004
Das ist dein verdammter Rat?
133
00:06:45,088 --> 00:06:49,217
Ich bin es leid, zu den Treffen
zu kommen und Mist zu bauen.
134
00:06:50,260 --> 00:06:54,222
Dann komme ich wieder
und baue wieder Mist.
135
00:06:54,305 --> 00:06:56,307
Dann komme ich wieder
136
00:06:56,391 --> 00:07:03,314
und muss mir deine Selbsthilfesprüche
anhören, die nicht helfen!
137
00:07:03,398 --> 00:07:05,400
Ich bin es leid!
138
00:07:05,483 --> 00:07:08,361
Dann hör nicht auf mich. Musst du nicht.
139
00:07:08,445 --> 00:07:10,905
Aber du musst herausfinden,
was für dich funktioniert.
140
00:07:10,989 --> 00:07:13,241
Du verstehst es einfach nicht!
141
00:07:13,324 --> 00:07:17,787
Das ist es ja!
Nichts funktioniert für mich!
142
00:07:17,871 --> 00:07:19,706
Mugs, komm her.
143
00:07:19,789 --> 00:07:22,500
-Mugsy!
-Hey, Stevie.
144
00:07:22,584 --> 00:07:24,419
Lass ihn gehen.
145
00:07:40,894 --> 00:07:43,104
-Hey.
-Hey.
146
00:07:44,439 --> 00:07:46,900
Hast du ein verjüngendes
Grapefruit-Körperpeeling?
147
00:07:46,983 --> 00:07:49,402
Ja, natürlich. Aber es passt gerade nicht.
148
00:07:49,486 --> 00:07:51,863
-Ich habe Termine.
-Termine?
149
00:07:51,946 --> 00:07:55,784
Ja. Ich spreche
mit potenziellen Mitbewohnern.
150
00:07:57,035 --> 00:08:00,205
Jetzt, wo Loudermilk regelmäßig
bei Lizzy schläft,
151
00:08:00,288 --> 00:08:02,207
wird er bald abhauen,
152
00:08:02,290 --> 00:08:04,667
dann muss ich
die zweite Miete allein zahlen.
153
00:08:04,751 --> 00:08:05,835
Die zweite Miete?
154
00:08:05,919 --> 00:08:09,047
-Ein Immobilienbegriff.
-Ja, eher nicht.
155
00:08:09,130 --> 00:08:10,090
Doch.
156
00:08:11,216 --> 00:08:13,301
Du hast schon jemanden gefunden?
157
00:08:13,384 --> 00:08:16,638
Heute Nachmittag
kommen vielversprechende Kandidaten.
158
00:08:16,721 --> 00:08:19,516
Warum bleibe ich nicht?
Ich kann dir helfen.
159
00:08:19,599 --> 00:08:21,226
Danke. Das ist nett.
160
00:08:21,309 --> 00:08:24,437
Ich weiß nicht, ob du dich
mit Mitbewohnerqualifikationen auskennst.
161
00:08:24,521 --> 00:08:27,065
-Ich habe bei euch gewohnt.
-Eben.
162
00:08:27,148 --> 00:08:29,901
Also gut.
163
00:08:33,738 --> 00:08:34,572
Scheiße.
164
00:08:34,656 --> 00:08:36,908
Hey, was gibt's?
Du bist der Termin um 12:15 Uhr.
165
00:08:36,990 --> 00:08:39,577
Oh, du…
166
00:08:39,661 --> 00:08:41,620
Die Treppe könnte ein Problem sein.
167
00:08:41,704 --> 00:08:43,373
-Kein Fahrstuhl?
-Nein.
168
00:08:43,456 --> 00:08:47,001
Nein. Wie ich am Telefon sagte,
nur eine Treppe. Also…
169
00:08:47,085 --> 00:08:48,461
Kannst du einen einbauen?
170
00:08:48,545 --> 00:08:50,547
Einen Fahrstuhl?
171
00:08:50,630 --> 00:08:54,217
Du willst einen Fahrstuhl
für deinen Einkaufswagen?
172
00:08:54,300 --> 00:08:56,511
Wenn es keine Umstände macht.
173
00:08:56,594 --> 00:08:59,389
Muss ja nicht von Otis sein.
174
00:08:59,472 --> 00:09:01,641
Ich ziehe den weniger bekannten Dover vor.
175
00:09:01,724 --> 00:09:05,019
Ich gebe es an den Vermieter weiter.
176
00:09:06,271 --> 00:09:08,606
Alles gut. Warte dort.
177
00:09:08,690 --> 00:09:11,317
Der Name deines Arbeitgebers, bitte.
178
00:09:11,401 --> 00:09:13,778
Spielen wir keine Spielchen.
179
00:09:13,862 --> 00:09:17,240
Du weißt, dass ich selbstständig bin.
Windschutzscheiben.
180
00:09:17,323 --> 00:09:22,412
Ein solides Geschäft, rezessionssicher.
Und ich habe einen Nebenerwerb.
181
00:09:22,495 --> 00:09:25,748
Ich verkaufe selbstgefertigte
Radkappenuhren auf Etsy.
182
00:09:26,833 --> 00:09:28,001
Läuft super.
183
00:09:28,084 --> 00:09:29,836
Da bin ich sicher.
184
00:09:29,919 --> 00:09:32,005
Bist du eher ordnungsliebend
185
00:09:32,088 --> 00:09:34,132
oder chaotisch?
Die Frage überspringen wir.
186
00:09:34,215 --> 00:09:36,342
Kontaktdaten vom derzeitigen Vermieter,
187
00:09:36,426 --> 00:09:39,387
das trifft nicht zu.
Was ist das für ein Geräusch?
188
00:09:39,470 --> 00:09:40,638
Haustiere sind ok, oder?
189
00:09:42,056 --> 00:09:44,142
Ich denke, das reicht.
Vielen Dank fürs Kommen.
190
00:09:44,225 --> 00:09:46,144
Ich habe alles und melde mich.
191
00:09:46,227 --> 00:09:48,521
-Ok. Danke.
-Ok.
192
00:09:48,605 --> 00:09:51,399
-Wie geht's der Pumpe?
-Gut. Danke, schätze ich.
193
00:09:51,482 --> 00:09:54,527
Ja. Schätzt du? Ok.
194
00:09:54,611 --> 00:09:57,655
Ich sehe,
das wird eine harte Entscheidung.
195
00:09:58,489 --> 00:10:00,658
Wen kümmern die Ablehnungen?
196
00:10:00,742 --> 00:10:02,118
Jeder bekommt die.
197
00:10:02,202 --> 00:10:04,954
Es sind mittlerweile acht.
198
00:10:05,038 --> 00:10:07,790
Langsam gehen mir die Verlage aus.
199
00:10:07,874 --> 00:10:10,752
Jonathan Swift sagte:
"Wenn ein wahres Genie auf die Welt tritt,
200
00:10:10,835 --> 00:10:12,253
erkennt man es wie folgt:
201
00:10:12,337 --> 00:10:15,131
Alle Dummköpfe verschwören sich dagegen."
202
00:10:15,215 --> 00:10:16,883
Ja.
203
00:10:16,966 --> 00:10:19,844
Daher kommt also
Die Verschwörung der Idioten.
204
00:10:19,928 --> 00:10:23,681
Das wurde auch ewig nicht veröffentlicht
und gewann den Pulitzerpreis.
205
00:10:23,765 --> 00:10:27,477
Das wäre eine inspirierende Geschichte,
hätte der Autor sich nicht umgebracht,
206
00:10:27,560 --> 00:10:28,645
bevor es rauskam.
207
00:10:28,728 --> 00:10:31,231
Du bist eine Null im Bettgeflüster.
208
00:10:31,314 --> 00:10:33,858
Ich bin in vielen Dingen eine Null.
209
00:10:33,942 --> 00:10:35,860
Ich bin eine Null im Stricken.
210
00:10:35,944 --> 00:10:37,820
Darin sind alle schlecht.
211
00:10:37,904 --> 00:10:39,614
Ich bin eine Null im Omelettmachen.
212
00:10:39,697 --> 00:10:41,532
Ich kann nicht einparken.
213
00:10:41,616 --> 00:10:42,909
Meine Handschrift ist mies.
214
00:10:42,992 --> 00:10:45,078
Wir sind richtig mies zusammen.
215
00:10:45,161 --> 00:10:47,121
Oh ja, wir sollten heiraten.
216
00:10:49,958 --> 00:10:52,543
Das war ein mieser Witz.
217
00:10:53,795 --> 00:10:55,004
Ich weiß.
218
00:10:55,088 --> 00:10:56,965
Oh, ich habe Neuigkeiten.
219
00:10:57,048 --> 00:10:59,550
Ich trete Samstagabend
mit Felix und seiner Band
220
00:10:59,634 --> 00:11:01,261
in der University Hall auf.
221
00:11:01,344 --> 00:11:02,637
Du spielst in der Uni Hall?
222
00:11:02,720 --> 00:11:04,138
Wie ging das so schnell?
223
00:11:04,222 --> 00:11:06,724
Ein Event wurde abgesagt. Felix rief an
224
00:11:06,808 --> 00:11:09,852
und sagte, ich sei zurück,
und sie nahmen uns an.
225
00:11:09,936 --> 00:11:13,773
Ja, die können sich glücklich schätzen.
Das ist toll.
226
00:11:15,441 --> 00:11:20,822
Und ich ziehe nach L.A.
227
00:11:21,823 --> 00:11:23,282
Das…
228
00:11:24,951 --> 00:11:28,204
Warum L.A.? L.A. ist furchtbar.
229
00:11:28,287 --> 00:11:29,998
Was ist daran so furchtbar?
230
00:11:30,081 --> 00:11:32,458
Der ständige Sonnenschein,
231
00:11:32,542 --> 00:11:35,461
die schönen Menschen und die Bentleys.
232
00:11:35,545 --> 00:11:38,172
Guck dir nur
das Video von "I Love L.A." an.
233
00:11:38,256 --> 00:11:40,425
Da siehst du alles.
234
00:11:40,508 --> 00:11:44,303
Ja, leider wohnt meine Band jetzt dort.
235
00:11:45,346 --> 00:11:46,347
Was ist mit Felix?
236
00:11:46,431 --> 00:11:50,935
Er ist toll, aber er hat seine
eigene Band. Ich brauche meine Leute.
237
00:11:52,103 --> 00:11:55,314
Ja, toll. Klar. Das…
238
00:11:55,398 --> 00:11:56,566
Das ist toll.
239
00:11:57,984 --> 00:11:59,527
Das ist toll.
240
00:11:59,610 --> 00:12:01,988
Alles fügt sich für dich.
241
00:12:12,582 --> 00:12:15,877
Das war der dritte Mensch,
der früher ging. Bin ich der Grund?
242
00:12:15,960 --> 00:12:17,837
-Nein, bist du nicht.
-Doch, bin ich.
243
00:12:17,920 --> 00:12:20,298
Ihre Miene verdüstert sich,
sobald sie reinkommen.
244
00:12:20,381 --> 00:12:23,676
Ich weiß, ich bin
kein toller Mitbewohner und so.
245
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
Doch, bist du.
246
00:12:25,803 --> 00:12:30,224
Du schliefst lange auf dem Sofa
und hast dich nie beschwert.
247
00:12:33,019 --> 00:12:34,937
Du machst gutes Müsli.
248
00:12:36,814 --> 00:12:40,193
Und du hast dieses lustige Spinattattoo
auf deinem Bein.
249
00:12:40,276 --> 00:12:42,820
Nein, das ist ein Leguan.
250
00:12:42,904 --> 00:12:44,238
Ein Leguan?
251
00:12:44,322 --> 00:12:45,448
Ich hielt es für Spinat.
252
00:12:45,531 --> 00:12:47,492
Warum sollte ich mir Spinat tätowieren?
253
00:12:47,575 --> 00:12:50,161
Aus demselben Grund wie einen Leguan.
254
00:12:50,244 --> 00:12:51,662
Du hast einen Fehler gemacht?
255
00:12:52,955 --> 00:12:55,666
Du wirst
keinen neuen Mitbewohner brauchen.
256
00:12:55,750 --> 00:12:59,545
Loudermilk zieht zu keiner Frau.
Er ist zu egoistisch.
257
00:12:59,629 --> 00:13:03,925
Mich durch eine Rockerin zu ersetzen,
ist die Definition von egoistisch.
258
00:13:04,008 --> 00:13:05,384
Oh Gott.
259
00:13:05,468 --> 00:13:07,637
Jetzt klopft jemand.
260
00:13:07,720 --> 00:13:10,556
-Ich will nicht aufmachen.
-Ok. Ich gehe.
261
00:13:16,229 --> 00:13:18,856
Hey, Neuer.
262
00:13:18,940 --> 00:13:20,233
Hallo, Benjamin.
263
00:13:20,316 --> 00:13:22,610
-Ich komme wegen des freien Zimmers.
-Wieso?
264
00:13:22,693 --> 00:13:23,903
Hast du nicht ein Haus?
265
00:13:23,986 --> 00:13:26,364
Ich will verkaufen,
solange der Markt gut ist.
266
00:13:26,447 --> 00:13:29,117
Die Wohnung könnte mich interessieren,
267
00:13:29,200 --> 00:13:30,201
wenn der Preis stimmt.
268
00:13:30,284 --> 00:13:33,079
Sie ist in der Nähe von wichtigen Orten.
269
00:13:33,162 --> 00:13:36,833
Die Kirche, Cafés, meine Freundin Louise…
270
00:13:36,916 --> 00:13:39,252
Deine Ex-Freundin, die du stalkst.
271
00:13:39,335 --> 00:13:41,295
Ich bleibe nur in Kontakt.
272
00:13:41,379 --> 00:13:42,964
-Wie nennt sie es?
-Stalking.
273
00:13:44,715 --> 00:13:46,134
Es…
274
00:13:47,176 --> 00:13:49,804
-Es ist kleiner, als ich dachte.
-Als du dachtest?
275
00:13:49,887 --> 00:13:51,556
Du warst schon öfter hier.
276
00:13:51,639 --> 00:13:52,640
Dusche oder Wanne?
277
00:13:52,723 --> 00:13:55,268
-Wanne.
-Du hast dich darin zugeschissen.
278
00:13:56,853 --> 00:13:57,979
-Wohnt sie hier?
-Nein.
279
00:13:58,062 --> 00:14:00,439
Ich wohne am Ende des Flurs.
280
00:14:00,523 --> 00:14:03,109
Ok, gut. Ich laufe gern nackt umher,
281
00:14:03,192 --> 00:14:05,778
wenn ich mich
nach einem langen Tag entspanne.
282
00:14:05,862 --> 00:14:06,863
Ich ebenso.
283
00:14:09,657 --> 00:14:13,411
Ok. Gut gekontert, Bobby Fischer.
284
00:14:13,494 --> 00:14:15,663
Keiner von uns sollte nackt sein dürfen.
285
00:14:15,746 --> 00:14:17,957
Toll. Wir sind uns einig.
286
00:14:18,040 --> 00:14:21,544
Ok, aber Scherz beiseite,
ich habe eine ernste Frage.
287
00:14:21,627 --> 00:14:23,921
Kann ich ohne Hose essen?
288
00:14:24,005 --> 00:14:26,883
Es schmeckt viel besser
ohne die Schreckensherrschaft von Hosen.
289
00:14:26,966 --> 00:14:29,385
Absolutes Einverständnis. Kein Problem.
290
00:14:29,469 --> 00:14:32,597
Bourdain schrieb das
in einem seiner Bücher.
291
00:14:33,639 --> 00:14:35,683
Anthony Bourd… Oh, ok.
292
00:14:35,766 --> 00:14:37,435
Nein. Das sagte er nie.
293
00:14:37,518 --> 00:14:39,770
Du wirst ein lustiger Mitbewohner.
294
00:14:42,231 --> 00:14:44,317
Sammy! Hey, Sammy.
295
00:14:44,400 --> 00:14:47,236
Schau, Clyde. Da ist dein großer Bruder.
296
00:14:47,320 --> 00:14:49,989
Achtung, Sammy. Hier kommt ein toter Mann.
297
00:14:50,072 --> 00:14:51,157
Wir machen Walking.
298
00:14:51,240 --> 00:14:53,784
Oh, Jackie. Wir sind so lustig.
299
00:14:53,868 --> 00:14:55,870
Dein Daddy ist so lustig.
300
00:14:55,953 --> 00:14:57,413
Dein Dad ist so lustig.
301
00:14:57,497 --> 00:14:59,499
-Ihr könnt die nicht tragen.
-Was?
302
00:14:59,582 --> 00:15:01,501
-Die Sombreros.
-Wovon redest du?
303
00:15:01,584 --> 00:15:04,086
Es ist was Kulturelles.
Keine Ahnung. Das geht nicht.
304
00:15:04,170 --> 00:15:06,506
-Es ist ein Sonnenhut.
-Wir machen nur Sport.
305
00:15:06,589 --> 00:15:09,050
Sehr wichtig für die Durchblutung.
306
00:15:09,133 --> 00:15:12,803
Wie heißt es so schön?
Gut im Laufen, gut im Bett.
307
00:15:12,887 --> 00:15:14,222
Was? Wer sagt das?
308
00:15:14,305 --> 00:15:16,641
Schatz! Schwammhirn.
309
00:15:16,724 --> 00:15:20,686
Oh, sie wissen, woher sie kommen.
Oder, Kumpel? Oh ja.
310
00:15:20,770 --> 00:15:25,358
Ein Schuss und Volltreffer.
Wie beim Todesstern.
311
00:15:25,441 --> 00:15:30,154
Ok. Das ist eine nette Erinnerung,
aber vertrau mir bei den Hüten, Dad, ok?
312
00:15:30,238 --> 00:15:33,407
Dafür schmeißen sie Leute vom College.
Die Menschen werden sauer.
313
00:15:33,491 --> 00:15:35,910
-Was für Menschen?
-Mexikaner.
314
00:15:35,993 --> 00:15:38,955
Sie werden sauer, weil wir die tragen?
Sie haben sie uns verkauft.
315
00:15:39,038 --> 00:15:42,083
Wir waren mexikanisch essen
an unserem einwöchigen Jubiläum.
316
00:15:42,166 --> 00:15:44,335
Und ich entscheide, was ich trage.
317
00:15:44,418 --> 00:15:49,215
Gut. Das ist toll.
Schön, dass es gut läuft.
318
00:15:49,298 --> 00:15:50,967
"Gut läuft"?
319
00:15:51,050 --> 00:15:53,511
Es ist wunderbar. Sie ist toll, großartig.
320
00:15:53,594 --> 00:15:57,265
Ich kann dir nicht sagen, wie froh
ich bin, dass ich auf dich hörte.
321
00:15:57,348 --> 00:15:58,224
Das riet ich nicht.
322
00:15:58,307 --> 00:16:02,019
Weißt du, ihre Titten sind größer,
als ich dachte. Ist dir das aufgefallen?
323
00:16:02,103 --> 00:16:05,064
Ja. Ich habe sie bezahlt. Frohen Vatertag.
324
00:16:05,147 --> 00:16:08,067
-Genau meine Größe.
-Was ist deine Größe?
325
00:16:08,150 --> 00:16:12,405
-Wir reden nur…
-Deine Hupen, Liebling. Ich liebe sie.
326
00:16:12,488 --> 00:16:14,949
Wir müssen los,
sonst kommst du zu spät zur Arbeit.
327
00:16:15,032 --> 00:16:16,909
-Ja.
-Moment.
328
00:16:16,993 --> 00:16:18,369
Du arbeitest?
329
00:16:18,452 --> 00:16:22,540
Natürlich. Was wäre ich für ein Mann,
wenn ich meine Familie nicht unterstütze?
330
00:16:22,623 --> 00:16:23,749
Du?
331
00:16:23,833 --> 00:16:27,169
Dein Vater ist der beste Verkäufer
bei Serone's Automart.
332
00:16:27,253 --> 00:16:31,299
-Noch nicht, aber ich arbeite dran.
-Er ist fast Verkäufer der Woche.
333
00:16:31,382 --> 00:16:32,842
Echt?
334
00:16:32,925 --> 00:16:36,053
Seit Mittwoch bin ich auf Platz vier.
335
00:16:36,137 --> 00:16:39,724
Komm rüber, Sammy, und ich setze dich
ans Steuer eines Wagens,
336
00:16:39,807 --> 00:16:43,644
der ebenso luxuriös
wie umweltfreundlich ist.
337
00:16:43,728 --> 00:16:46,230
Ist er nicht toll? Wie in einer Gameshow.
338
00:16:46,314 --> 00:16:49,817
Ja. Nur wenn man verliert,
gibt es keinen Trostpreis.
339
00:16:52,194 --> 00:16:55,156
Der Wochenplan sieht echt gut aus.
340
00:16:55,239 --> 00:16:57,408
Montags gucken wir The Bachelorette.
341
00:16:57,491 --> 00:17:00,703
Dienstags reisen wir nach Flavortown
mit Chefkoch Guy Fieri.
342
00:17:00,786 --> 00:17:03,414
Am Mittwoch haben wir einen Termin
bei Dr. Pimple Popper.
343
00:17:03,497 --> 00:17:05,541
Und alles mit Keith Morrison, ok?
344
00:17:05,625 --> 00:17:09,837
Klar. Eine Nachrichtensendung
wäre eine gute Ergänzung.
345
00:17:09,919 --> 00:17:12,798
-Nachrichtenmagazin.
-Nachrichtenmagazin.
346
00:17:12,881 --> 00:17:15,760
-Was ganz anderes.
-Ja. Verzeihung.
347
00:17:18,387 --> 00:17:20,264
-Hey, Hühnchen Kung Pao?
-Nicht für uns.
348
00:17:20,348 --> 00:17:21,223
Nein, für mich.
349
00:17:22,808 --> 00:17:24,602
Doch für uns. Danke.
350
00:17:25,770 --> 00:17:28,522
Danke.
351
00:17:31,692 --> 00:17:33,194
Hey, hast du Stäbchen?
352
00:17:33,277 --> 00:17:35,988
UNBEFLECKTES HERZ
GEMEINDEZENTRUM
353
00:17:36,072 --> 00:17:38,449
Hat jemand von Mugsy gehört?
354
00:17:38,532 --> 00:17:39,992
Nein.
355
00:17:41,118 --> 00:17:44,580
Können wir etwas tun?
Allein wird er kaputtgehen.
356
00:17:44,664 --> 00:17:46,040
Ihr wisst ja, was man sagt.
357
00:17:46,123 --> 00:17:50,961
"Man führt das Pferd zum Wasser, aber man
braucht eine Leiter, um es zu bumsen."
358
00:17:51,045 --> 00:17:52,213
Was?
359
00:17:52,296 --> 00:17:55,257
Ed hat recht. Nicht mit der Leiter,
360
00:17:55,341 --> 00:17:58,844
aber man kann Leute nicht zwingen, zu
Treffen zu gehen, wenn sie nicht wollen.
361
00:18:00,429 --> 00:18:02,640
Wir sind nicht er, also…
362
00:18:03,808 --> 00:18:06,060
Wer möchte etwas teilen?
363
00:18:06,143 --> 00:18:07,478
Ich.
364
00:18:07,561 --> 00:18:11,190
Loudermilk, wie stehen die Chancen,
dass du demnächst umziehst?
365
00:18:11,273 --> 00:18:13,484
Sagen wir, dieses Wochenende?
366
00:18:13,567 --> 00:18:14,694
Was?
367
00:18:14,777 --> 00:18:19,532
Spiel keine Spielchen. Wir wissen,
du treibst es mit der Schickse.
368
00:18:19,615 --> 00:18:21,367
Das heißt nicht, dass ich umziehe.
369
00:18:21,450 --> 00:18:24,912
Was dann? Ich weiß es nicht,
du sprichst darüber nicht mit mir.
370
00:18:24,995 --> 00:18:26,956
-Worüber?
-Siehst du? So ist er.
371
00:18:27,039 --> 00:18:28,541
Darüber, ob du umziehst.
372
00:18:28,624 --> 00:18:33,879
Wer hat das behauptet? Ich spiele
nicht mit. Wer will etwas sagen?
373
00:18:33,963 --> 00:18:35,464
Kommt schon.
374
00:18:35,548 --> 00:18:38,134
-Ich habe eine Frage.
-Ja, was gibt's?
375
00:18:38,217 --> 00:18:40,678
Wirst du es ihnen nie sagen?
376
00:18:43,222 --> 00:18:45,182
Ok.
377
00:18:47,268 --> 00:18:48,936
Ich habe andere Neuigkeiten.
378
00:18:49,937 --> 00:18:53,315
Mein Vater hat Clydes Mutter geheiratet.
379
00:18:54,150 --> 00:18:58,696
-Und du wusstest nichts davon.
-Und jetzt will sie sein Erbe.
380
00:18:58,779 --> 00:19:02,074
Es gibt nichts zu erben, ok?
381
00:19:02,158 --> 00:19:04,452
Mein Vater ist kein Mensch, der…
382
00:19:04,535 --> 00:19:08,164
Er würde nicht mal dran denken,
etwas zurückzulassen.
383
00:19:08,247 --> 00:19:11,917
Sagst du es ihnen endlich?
Loudermilks Vater ist nicht tot.
384
00:19:12,001 --> 00:19:14,670
-Wovon redet sie?
-Der Kerl lebt.
385
00:19:14,754 --> 00:19:16,881
Hat mich zu Tode erschreckt.
386
00:19:16,964 --> 00:19:20,092
Ok, wie sich herausstellte,
ist er nicht tot.
387
00:19:20,176 --> 00:19:22,261
Wer ist dann gestorben?
388
00:19:22,344 --> 00:19:24,805
Ich glaube, niemand.
389
00:19:24,889 --> 00:19:28,058
Was zur Hölle? Es gab eine Beerdigung.
Mit einer Urne.
390
00:19:28,142 --> 00:19:32,229
Keine Ahnung. Er hat das eingefädelt,
um sich nicht um sein Kind zu kümmern.
391
00:19:32,313 --> 00:19:35,441
Jetzt fühle ich mich selbst
nicht mehr so schlecht.
392
00:19:35,524 --> 00:19:39,904
Dann hat er es sich überlegt.
Er kam zurück und heiratete Annette.
393
00:19:39,987 --> 00:19:43,616
-Sie hat eingewilligt?
-Ja.
394
00:19:43,699 --> 00:19:44,950
Verdammt.
395
00:19:45,034 --> 00:19:46,494
-Hey.
-Hey.
396
00:19:46,577 --> 00:19:52,208
-Hey. Willkommen zurück.
-Nein, ich bin nicht zurück.
397
00:19:52,291 --> 00:19:56,212
-Nein? Also…
-Ich wollte nur meinen Becher holen.
398
00:19:56,295 --> 00:19:58,923
Vorsicht, da ist ein Loch drin.
399
00:19:59,006 --> 00:20:01,175
Guter Witz, Tony.
400
00:20:01,258 --> 00:20:04,094
Können wir dir echt keinen Stuhl holen?
401
00:20:04,178 --> 00:20:06,430
Nein.
402
00:20:08,474 --> 00:20:12,937
-Nein, danke. Ich wollte nur den holen.
-Geh nicht.
403
00:20:13,896 --> 00:20:18,859
Mugsy, was ist dein Problem? Du bist
so weit gekommen, warum jetzt aufgeben?
404
00:20:19,860 --> 00:20:24,949
Du gehörst zu dieser Gruppe.
Wir brauchen dich.
405
00:20:28,452 --> 00:20:34,083
Niemand hier braucht die Hilfe,
die ich geben kann.
406
00:20:35,084 --> 00:20:40,464
Mugsy, wenn du jetzt gehst,
erwarten dich drei Dinge:
407
00:20:40,548 --> 00:20:45,302
das Krankenhaus, Handschellen
oder der Friedhof. Das ist die Wahrheit.
408
00:20:46,971 --> 00:20:49,515
Deine Kinder lieben dich noch immer.
409
00:20:49,598 --> 00:20:52,393
Vielleicht sind sie gerade sauer,
aber sie lieben dich.
410
00:20:53,394 --> 00:20:57,731
Würden sie das nicht tun,
wäre all das hier egal.
411
00:20:57,815 --> 00:21:02,152
Ich habe dasselbe
mit meinen Kindern durchgemacht.
412
00:21:02,236 --> 00:21:05,823
Aber warum tut alles, was ich für sie tue…
413
00:21:07,199 --> 00:21:09,702
…ihnen weh?
414
00:21:09,785 --> 00:21:11,579
Mugsy…
415
00:21:12,872 --> 00:21:18,168
Du kannst niemanden verletzen,
der dich nicht liebt. Das tun sie.
416
00:21:23,215 --> 00:21:25,676
-Ich weiß es nicht.
-Mugsy, bitte.
417
00:21:25,759 --> 00:21:28,846
-Bitte?
-Ich weiß es nicht.
418
00:21:28,929 --> 00:21:31,348
Ich weiß es nicht.
419
00:21:32,808 --> 00:21:35,060
Ich weiß es nicht, verdammt.
420
00:21:44,528 --> 00:21:45,446
Hey.
421
00:21:45,529 --> 00:21:48,324
Hey. Was gibt's?
422
00:21:48,407 --> 00:21:50,784
Nicht viel. Brauchst du Hilfe beim Aufbau?
423
00:21:50,868 --> 00:21:53,370
Nein, ich mache das schon.
424
00:21:56,165 --> 00:22:00,711
Ich habe mich nie bedankt, dass du für
mich da warst, als Ryan mich fallenließ.
425
00:22:01,879 --> 00:22:03,547
Kein Ding.
426
00:22:03,631 --> 00:22:06,383
Ich meine es ernst,
du hättest mich nicht aufbauen müssen.
427
00:22:07,551 --> 00:22:11,096
Ich meinte alles, was ich sagte.
428
00:22:12,723 --> 00:22:13,974
Ich weiß.
429
00:22:16,518 --> 00:22:20,773
Das war doch nichts.
Dafür sind Freunde doch da, oder?
430
00:22:20,856 --> 00:22:21,690
Ja.
431
00:22:24,652 --> 00:22:26,487
Viel Erfolg heute.
432
00:22:28,238 --> 00:22:31,075
Hey, du bist nicht wieder in der Band.
433
00:22:49,551 --> 00:22:53,764
Hey, Leute. Es ist lange her.
434
00:22:55,557 --> 00:22:58,394
Danke, dass ihr heute gekommen seid.
435
00:25:03,435 --> 00:25:06,355
L.A. weiß nicht, was ihnen bevorsteht.
436
00:25:07,689 --> 00:25:11,819
-Wie soll ich dir nur danken?
-Wofür?
437
00:25:11,902 --> 00:25:13,612
Dass du mir mein Leben zurückgabst.
438
00:25:13,695 --> 00:25:15,072
Nein, das hast du geschafft.
439
00:25:15,155 --> 00:25:18,909
Du hast ein Feuer entfacht
und etwas in mir verändert.
440
00:25:18,992 --> 00:25:23,121
Deinetwegen dachte ich nach. Das Leben
ist zu kurz, man lebt nur einmal.
441
00:25:23,205 --> 00:25:25,207
Mein Dad nicht.
442
00:25:25,290 --> 00:25:28,460
Vergiss es. Du wolltest etwas sagen.
443
00:25:28,544 --> 00:25:31,672
Denkst du manchmal über Veränderung nach?
444
00:25:31,755 --> 00:25:34,716
Das könnte dir guttun.
445
00:25:34,800 --> 00:25:36,051
Wohin denn?
446
00:25:37,261 --> 00:25:38,470
L.A.?
447
00:25:41,098 --> 00:25:43,559
Ich könnte einen Reisegefährten brauchen.
448
00:25:49,231 --> 00:25:51,316
Fragst du mich, ob ich mitkomme?
449
00:25:51,400 --> 00:25:54,611
Wann hast du das letzte Mal etwas gewagt?
450
00:26:01,618 --> 00:26:04,121
Ja, das ist eine Weile her.
451
00:26:04,204 --> 00:26:05,914
Und?
452
00:26:11,879 --> 00:26:12,880
Ich kann nicht.
453
00:26:14,840 --> 00:26:16,925
Hier sind Menschen, die mich brauchen.
454
00:26:20,262 --> 00:26:21,889
Nun…
455
00:26:23,265 --> 00:26:28,979
Ich brauche deine Hilfe
beim Packen meiner Sachen.
456
00:26:30,689 --> 00:26:32,482
Ich weiß nicht.
457
00:26:32,566 --> 00:26:34,234
Das macht es nur schwerer.
458
00:26:37,779 --> 00:26:41,700
Scheiß drauf.
Verabschieden wir uns ordentlich.
459
00:26:51,293 --> 00:26:53,712
Du dreckiger Hund.
460
00:26:58,717 --> 00:27:00,552
Willst du das erklären?
461
00:27:00,636 --> 00:27:03,639
Was erklären? Wir frühstücken.
462
00:27:03,722 --> 00:27:06,600
-Hey, Loudermilk.
-Hey.
463
00:27:11,605 --> 00:27:15,943
Willst du nicht rangehen?
So viele Leute rufen dich nicht an.
464
00:27:16,026 --> 00:27:19,821
Nein. Niemand, den ich kenne.
Wenn es wichtig ist, rufen sie zurück.
465
00:27:22,074 --> 00:27:24,409
Da ist jemand beliebt.
466
00:27:24,493 --> 00:27:27,162
Vielleicht solltest du rangehen.
467
00:27:27,245 --> 00:27:30,958
Wieso? Es ist eine New Yorker Nummer.
Vermutlich ein Callcenter.
468
00:27:31,041 --> 00:27:33,460
Du kennst niemanden in New York?
469
00:27:33,543 --> 00:27:35,629
Spider-Man?
470
00:27:41,468 --> 00:27:43,178
Hallo?
471
00:27:44,846 --> 00:27:46,473
Ja?
472
00:27:46,556 --> 00:27:48,558
Ja, das bin ich.
473
00:27:50,102 --> 00:27:51,812
Ok.
474
00:27:54,356 --> 00:27:55,983
Ok.
475
00:27:57,401 --> 00:27:59,277
Ja, bis dann.
476
00:28:03,281 --> 00:28:05,575
Das war unerwartet.
477
00:28:05,659 --> 00:28:06,910
Wer war es?
478
00:28:07,911 --> 00:28:09,788
Random House.
479
00:28:11,289 --> 00:28:13,000
Was wollten sie?
480
00:28:16,420 --> 00:28:18,880
Sie wollen mein Buch veröffentlichen.
481
00:29:08,221 --> 00:29:10,724
Untertitel von: Anne Christine Lauenroth35687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.