Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,145
WAS BISHER GESCHAH:
2
00:00:03,228 --> 00:00:05,731
Wir hatten alle
eine schlimme Kindheit, ok?
3
00:00:05,814 --> 00:00:09,484
Ich. Mein Vater. Du.
Und deinem Kind wird es auch so gehen.
4
00:00:09,568 --> 00:00:11,069
Nein, wird es nicht.
5
00:00:11,153 --> 00:00:14,573
Denn dieses beschissene
Loudermilk-Erbe endet hier.
6
00:00:14,656 --> 00:00:17,701
-Ist alles ok, Loudermilk?
-Mein Vater ist tot.
7
00:00:17,784 --> 00:00:24,374
Du musst zu dem Sober-Friends-Treffen
gehen und so tun, als wärst du ich.
8
00:00:26,752 --> 00:00:28,045
Darf ich mich setzen?
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,380
Schaut mal, ein neuer Neuer.
10
00:00:30,464 --> 00:00:35,260
Ich verkaufte den Schnauzer der Familie
an die Nachbarn für Drogengeld.
11
00:00:35,344 --> 00:00:37,638
Kein Song darauf ist schlecht.
12
00:00:37,721 --> 00:00:40,682
Vor acht Jahren zog ich es in den Dreck.
13
00:00:40,766 --> 00:00:43,310
Sie hat
kein weiteres Album veröffentlicht.
14
00:00:43,393 --> 00:00:46,897
-Woher weißt du, wo sie wohnt?
-Ich bin ihr gefolgt.
15
00:00:46,980 --> 00:00:48,065
Lizzy Poole?
16
00:00:55,113 --> 00:00:57,115
Dein Bauch ist in meiner Hand.
17
00:00:57,199 --> 00:00:58,617
Oh, da kommt unser Bus.
18
00:01:02,996 --> 00:01:06,500
Sie müssen das Baby aus dem Wagen nehmen.
19
00:01:06,583 --> 00:01:08,877
-Was? Wieso?
-Zu seiner Sicherheit.
20
00:01:10,003 --> 00:01:13,131
Ist es nicht unsicherer,
wenn er nicht festgeschnallt ist?
21
00:01:13,215 --> 00:01:14,424
Ich lege das nicht fest.
22
00:01:15,509 --> 00:01:19,680
Das war ein Kampf gegen
einen nassen Schinken, bis er drinsaß.
23
00:01:19,763 --> 00:01:21,598
Kann ich ihn bitte drin lassen?
24
00:01:21,682 --> 00:01:24,726
Wenn Sie in den Bus wollen, muss er raus.
25
00:01:26,770 --> 00:01:29,314
Ok, Kumpel, komm her.
26
00:01:29,398 --> 00:01:31,900
Nehmen wir dich raus. Ok.
27
00:01:31,983 --> 00:01:33,151
Komm her.
28
00:01:33,235 --> 00:01:34,361
Ja.
29
00:01:35,654 --> 00:01:36,655
Achtung!
30
00:01:37,781 --> 00:01:40,659
Das war episch.
Ich kann die Aufnahme nicht erwarten.
31
00:01:40,742 --> 00:01:42,202
Ja, episch.
32
00:01:42,285 --> 00:01:44,371
Tut mir leid.
Hat Ihr Enkel sich erschreckt?
33
00:01:44,454 --> 00:01:47,999
Mein Enkel? Was zur…
Das ist der Bruder meines Mitbewohners.
34
00:01:48,083 --> 00:01:49,209
Wie alt ist der?
35
00:01:49,292 --> 00:01:52,129
Das ist eine gute Frage.
Ich sollte das wissen.
36
00:01:52,212 --> 00:01:54,715
Ok, ihr Vater ist echt alt
37
00:01:54,798 --> 00:01:58,260
und hatte einen One-Night-Stand
mit einer Kellnerin.
38
00:01:58,343 --> 00:02:01,012
Und dann… Lange Geschichte. Vergiss es.
39
00:02:01,096 --> 00:02:03,014
Schon geschehen, Alter.
40
00:02:05,183 --> 00:02:07,352
Jetzt habe ich den Bus verpasst.
41
00:02:08,269 --> 00:02:12,274
-Ich bin spät dran für seinen Arzttermin.
-Alter, chill.
42
00:02:12,357 --> 00:02:13,859
Ich regle das.
43
00:02:13,942 --> 00:02:17,487
Bist du nicht zu alt,
um so ein Ding zu fahren?
44
00:02:17,571 --> 00:02:19,823
Ich reduziere meinen CO2-Fußabdruck.
45
00:02:19,906 --> 00:02:23,034
Ich rette die Stadt,
einen Block nach dem anderen.
46
00:02:23,118 --> 00:02:27,038
Nein, Batman rettet die Stadt.
Ihr stellt die Fußwege zu mit den Dingern.
47
00:02:27,122 --> 00:02:29,374
Bringen wir den kleinen Bruder zum Arzt.
48
00:02:34,629 --> 00:02:36,631
Ich bin wohl Robin, oder?
49
00:02:38,341 --> 00:02:40,677
Das ist sicherer als der Bus.
50
00:03:08,580 --> 00:03:11,249
Wann wacht der verdammte Jakob denn auf?
51
00:03:11,333 --> 00:03:13,793
Hey, Schwammhirn, weißt du noch?
52
00:03:13,877 --> 00:03:15,337
Er mag meinen Gesang.
53
00:03:15,420 --> 00:03:18,048
Leise.
Ich bin in der Warteschleife der Bank.
54
00:03:18,131 --> 00:03:21,134
Jemand hat meine Kreditkarte benutzt.
55
00:03:21,218 --> 00:03:25,055
-Du arbeitest bei der Bank. Geh runter.
-Bin ich. Sie sagten, ich solle anrufen.
56
00:03:25,138 --> 00:03:26,973
-Und helfen sie dir?
-Nein.
57
00:03:27,057 --> 00:03:29,935
Sie sagten, ich solle zur Bank gehen.
Ich schrie.
58
00:03:30,018 --> 00:03:34,314
Du kannst nicht so viel schreien.
Das ist schlecht für Clydes Ohren.
59
00:03:34,397 --> 00:03:37,359
Und dein Gesang?
Der hindert sein Wachstum.
60
00:03:37,442 --> 00:03:39,402
Nein, den liebt er. Nicht wahr?
61
00:03:39,486 --> 00:03:42,572
Musik ist gut für Babys.
Dadurch bilden sie Gehirnzellen.
62
00:03:42,656 --> 00:03:44,741
Toll. Leg Pink Floyd auf.
63
00:03:44,825 --> 00:03:47,327
Ok? Oder Travis Scott, JID.
64
00:03:47,410 --> 00:03:50,872
Das blöde Dingdong-Lied
tötet meine Gehirnzellen.
65
00:03:50,956 --> 00:03:54,334
Große Brüder sind schlimm, oder?
Ja, ich weiß.
66
00:03:54,417 --> 00:03:57,212
Jemand klopft an, jemand klopft an
67
00:03:57,295 --> 00:04:00,131
Hoffentlich das Jugendamt
mit Maulkorberlass.
68
00:04:00,799 --> 00:04:01,842
-Hi.
-Hi.
69
00:04:01,925 --> 00:04:05,011
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
Es ist… einfach alles.
70
00:04:05,095 --> 00:04:08,431
Sam, hatte dein Kumpel
einen schönen Morgen?
71
00:04:08,515 --> 00:04:11,810
Ja, hatte er. Er aß Cornflakes, schlief
72
00:04:11,893 --> 00:04:14,479
und machte einen Haufen,
auf den er stolz war.
73
00:04:14,563 --> 00:04:17,064
Wow, gut gemacht, Clyde.
74
00:04:17,148 --> 00:04:18,525
Nein, ich meinte Ben.
75
00:04:18,607 --> 00:04:21,278
Ich mache eine Kur.
Hast du das mal versucht?
76
00:04:21,361 --> 00:04:24,322
Habe ich. Es ist großartig.
77
00:04:24,406 --> 00:04:27,993
Oder? Es war unfassbar,
was da aus mir rauskam.
78
00:04:28,076 --> 00:04:31,162
Jetzt, wo wir uns einig sind,
dass Kuren toll sind,
79
00:04:31,246 --> 00:04:33,623
können wir nie wieder darüber sprechen?
80
00:04:33,707 --> 00:04:36,835
Ja, denn ich bin spät dran. Sehr spät.
81
00:04:36,918 --> 00:04:38,169
Hast du nicht Feierabend?
82
00:04:38,253 --> 00:04:41,423
Doppelschicht, also muss Clyde heim.
83
00:04:41,506 --> 00:04:43,300
-Wer passt auf ihn auf?
-Ich regle das.
84
00:04:43,383 --> 00:04:45,218
Die kleine Britney von gegenüber.
85
00:04:46,219 --> 00:04:50,015
-Ist sie erwachsen?
-Nein, aber ihr Freund ist es.
86
00:04:51,016 --> 00:04:52,100
Wer…
87
00:04:52,183 --> 00:04:54,519
Erb. Er ist sehr reif.
88
00:04:54,603 --> 00:04:56,229
Er heißt Erb?
89
00:04:56,313 --> 00:05:00,108
Ja, und wisst ihr, was lustig ist?
Er verkauft Kräuter.
90
00:05:00,191 --> 00:05:03,320
Er sieht aus wie Billy Bob Thornton.
Aber er lächelt weniger.
91
00:05:03,403 --> 00:05:04,446
Ja, lustig.
92
00:05:04,529 --> 00:05:08,533
Hat Erb Erfahrung mit Kindern?
93
00:05:08,617 --> 00:05:12,162
Nein, aber Britney kümmert sich um Clyde.
94
00:05:12,245 --> 00:05:14,873
Erb kommt rüber,
um meinen Computer zu benutzen.
95
00:05:14,956 --> 00:05:17,542
Weißt du, was? Lass Clyde doch hier.
96
00:05:17,626 --> 00:05:21,963
Ich kann das nicht ständig tun.
Und ihr habt heute eure Gruppe.
97
00:05:22,047 --> 00:05:24,883
Aber danke, ihr beiden.
98
00:05:24,966 --> 00:05:26,343
Sag tschüss, Clyde.
99
00:05:26,426 --> 00:05:27,469
-Tschüss.
-Tschüss.
100
00:05:27,552 --> 00:05:29,054
Tschüss, Clydie.
101
00:05:29,137 --> 00:05:30,221
Tschüss.
102
00:05:30,305 --> 00:05:31,222
Tschüss.
103
00:05:31,306 --> 00:05:32,265
Tschüss.
104
00:05:34,726 --> 00:05:38,438
Es braucht echt ein Dorf, oder?
Das sind wir. Toll, oder?
105
00:05:38,521 --> 00:05:41,024
Nein, nicht für Clyde.
106
00:05:41,107 --> 00:05:43,735
Der Arme wird weitergereicht
wie eine heiße Kartoffel
107
00:05:43,818 --> 00:05:45,737
an die, die Zeit haben.
108
00:05:45,820 --> 00:05:47,947
-Furchtbar.
-Sind Sie noch da, Sir?
109
00:05:48,031 --> 00:05:49,157
Hallo?
110
00:05:49,240 --> 00:05:51,534
Ja, ok. Danke.
111
00:05:51,618 --> 00:05:53,495
Also die Sit… Hallo?
112
00:05:53,578 --> 00:05:54,412
Hallo?
113
00:05:55,664 --> 00:05:58,124
Verdammt. Mein Akku ist leer.
114
00:06:00,877 --> 00:06:03,213
UNBEFLECKTES HERZ
GEMEINDEZENTRUM
115
00:06:03,296 --> 00:06:05,799
Ich bin durchgegangen,
wo ich die Karte benutzte.
116
00:06:05,882 --> 00:06:09,594
Sie haben eine Fotokopie gemacht,
als ich den Schlüssel bekam.
117
00:06:09,678 --> 00:06:13,223
Und Sie denken,
ich benutze Ihre Kreditkarte?
118
00:06:13,306 --> 00:06:15,725
Vielleicht jemand, der hier arbeitet?
119
00:06:18,144 --> 00:06:21,606
Jetzt, wo Sie es sagen,
vielleicht ist es Mrs. Granger.
120
00:06:23,358 --> 00:06:28,029
Ich glaube, sie nimmt Geld
aus der Armenkasse, um Bingo zu spielen.
121
00:06:28,113 --> 00:06:29,406
-Echt?
-Nein.
122
00:06:29,489 --> 00:06:32,283
Natürlich nicht, Idiot.
Das würde ich nie zulassen.
123
00:06:32,367 --> 00:06:35,453
"Du sollst nicht stehlen."
Wissen Sie noch?
124
00:06:35,537 --> 00:06:38,373
Nummer acht meiner Top Ten.
Und Nummer sechs…
125
00:06:38,456 --> 00:06:40,917
"Du sollst nicht mit dem Finger
auf Leute zeigen."
126
00:06:42,377 --> 00:06:44,838
Das sind die Russen, glaub es mir.
127
00:06:44,921 --> 00:06:47,924
Deshalb klebe ich meine Kamera ab,
wenn ich Pornos gucke.
128
00:06:48,007 --> 00:06:49,551
Das kümmert mich nicht.
129
00:06:49,634 --> 00:06:52,846
Wenn die Kommies sehen wollen,
wie ich meinen Putin poliere,
130
00:06:52,929 --> 00:06:55,181
dann nur zu, Genosse.
131
00:06:55,265 --> 00:06:57,642
Ich zeige dir eine Kubakrise.
132
00:06:57,726 --> 00:06:59,686
Ok, du magst russische Pornos.
133
00:06:59,769 --> 00:07:03,273
Es sind die Chinesen.
Die bauen doch den High-Tech-Scheiß.
134
00:07:03,356 --> 00:07:07,068
Ja, damit sie spionieren können.
Die haben Akten von allen.
135
00:07:07,152 --> 00:07:08,111
Richtig.
136
00:07:08,194 --> 00:07:09,446
Wenn sie spioniert haben,
137
00:07:09,529 --> 00:07:13,408
steckt man das Handy in die Tasche
und kriegt Eier-Krebs.
138
00:07:20,582 --> 00:07:23,126
Schön für mich.
139
00:07:23,209 --> 00:07:26,212
Es ist kein Ausländer, der mich abzockt.
140
00:07:26,296 --> 00:07:28,965
Ok? Es ist jemand in Seattle. Hier.
141
00:07:29,049 --> 00:07:31,926
Vier Abbuchungen,
jeden Dienstag diesen Monat.
142
00:07:32,010 --> 00:07:35,055
In einem Restaurant in der Stadt.
Dem Waldorf.
143
00:07:35,138 --> 00:07:38,224
Hey, ich bin kein Spionage-Experte,
144
00:07:38,308 --> 00:07:41,394
aber vergessen wir nicht, was heute ist?
145
00:07:42,604 --> 00:07:43,688
Dienstag.
146
00:07:43,772 --> 00:07:44,814
Und?
147
00:07:44,898 --> 00:07:47,108
Gehen wir zum Waldorf.
148
00:07:47,192 --> 00:07:50,528
Ja. Meine Kur gestattet
sicher eine Ausnahme.
149
00:07:50,612 --> 00:07:52,530
Es wäre schön, mal rauszukommen.
150
00:07:52,614 --> 00:07:54,240
Wir gehen nicht zum Essen hin,
151
00:07:54,324 --> 00:07:56,910
sondern um zu sehen,
ob der Arsch dort ist.
152
00:07:56,993 --> 00:08:00,789
-Wir erwischen ihn und machen ihn fertig.
-Oh ja, ein Hinterhalt.
153
00:08:00,872 --> 00:08:03,792
Und während wir warten,
essen wir eine Vorspeise.
154
00:08:03,875 --> 00:08:06,002
-Nachos oder Hühnchenstreifen.
-Nein.
155
00:08:06,086 --> 00:08:08,546
-Konzentrier dich.
-Tut mir leid.
156
00:08:08,630 --> 00:08:11,049
Ich habe einen Scheißhunger.
157
00:08:11,132 --> 00:08:15,053
-Danke. Das ist eine dumme Idee.
-Sei kein Feigling.
158
00:08:15,136 --> 00:08:16,471
Willst du ihn nicht finden?
159
00:08:16,554 --> 00:08:20,391
Wenig Chancen, dass er so blöd ist,
fünf Wochen ins selbe Restaurant zu gehen.
160
00:08:20,475 --> 00:08:23,561
Nur 25 Prozent blöder,
als vier Wochen hinzugehen.
161
00:08:24,729 --> 00:08:26,189
Zwanzig Prozent.
162
00:08:26,272 --> 00:08:28,274
Nein, vier ist 20 Prozent
weniger als fünf,
163
00:08:28,358 --> 00:08:31,653
aber fünf ist 25 Prozent
mehr als vier. Das weißt du, oder?
164
00:08:31,735 --> 00:08:33,571
-Hä?
-Ach, egal.
165
00:08:33,654 --> 00:08:35,322
Ein echtes Zahlengenie.
166
00:08:35,406 --> 00:08:37,867
Bist du denn gar nicht neugierig?
167
00:08:37,951 --> 00:08:40,620
Wir rennen da nicht hin
168
00:08:40,702 --> 00:08:43,456
und stürmen die Lounge,
als wäre es Little Bighorn.
169
00:08:43,540 --> 00:08:47,293
-Nichts für ungut, Cloud.
-Alles gut. Dort haben wir gewonnen.
170
00:08:47,377 --> 00:08:49,796
Wäre es nicht cool, ihn zu fangen?
171
00:08:49,879 --> 00:08:52,298
Ja, ich bin bereit für eine Schlägerei.
172
00:08:52,382 --> 00:08:54,801
Ich muss in die Notaufnahme.
173
00:08:54,884 --> 00:08:57,178
-Wofür?
-Um meine Eier untersuchen zu lassen.
174
00:08:57,262 --> 00:08:59,556
Du solltest Betrugswarnungen
aufs Handy bekommen.
175
00:08:59,639 --> 00:09:01,349
Ich kann dir eine App installieren.
176
00:09:01,432 --> 00:09:03,560
-Ja?
-Zeig mal dein Telefon.
177
00:09:03,643 --> 00:09:04,811
Ja.
178
00:09:06,479 --> 00:09:08,773
Bei dem Stück Scheiße geht das nicht.
179
00:09:17,657 --> 00:09:20,827
Guten Abend. Sind Sie vom Lieferdienst?
180
00:09:21,828 --> 00:09:23,121
Nein.
181
00:09:23,204 --> 00:09:25,748
Ok, suchen Sie jemanden?
182
00:09:26,791 --> 00:09:29,335
Irgendwie schon. Es ist schwer zu…
183
00:09:30,336 --> 00:09:32,922
-Ich weiß nicht, ob sie schon da sind.
-Aha.
184
00:09:33,006 --> 00:09:35,049
Möchten Sie in die Karte schauen?
185
00:09:35,133 --> 00:09:37,177
Ich notiere Ihren Namen.
Wenn Sie bereit sind,
186
00:09:37,260 --> 00:09:38,970
führe ich Sie zum Tisch.
187
00:09:39,053 --> 00:09:41,389
Ja, ok. Toll. Ich heiße Loudermilk.
188
00:09:42,807 --> 00:09:45,393
-Oh, Sie stehen hier schon.
-Ja?
189
00:09:45,476 --> 00:09:48,646
Loudermilk. Sitzt bereits am Tisch.
190
00:09:48,730 --> 00:09:51,149
Dort unter der Palme.
191
00:09:53,776 --> 00:09:55,361
Da ist sie also.
192
00:10:02,160 --> 00:10:03,703
Guten Abend.
193
00:10:03,786 --> 00:10:07,624
Haben Sie Ihr Essen genossen?
194
00:10:10,084 --> 00:10:12,545
Ja.
195
00:10:12,629 --> 00:10:13,546
Nicht schlecht.
196
00:10:14,631 --> 00:10:16,007
Es gefällt Ihnen hier?
197
00:10:17,508 --> 00:10:21,137
Es ist hübsch, nicht? So schick.
198
00:10:21,221 --> 00:10:22,180
Sehr schick.
199
00:10:22,263 --> 00:10:26,100
Deshalb kommen Sie also
jeden Dienstag her, ja?
200
00:10:28,061 --> 00:10:31,773
Nein, ich bin zum ersten Mal hier.
201
00:10:32,774 --> 00:10:34,025
Tatsächlich?
202
00:10:34,108 --> 00:10:36,194
Bei der Geschichte bleiben Sie?
203
00:10:36,277 --> 00:10:39,280
Denn die Beweise zeigen etwas anderes.
204
00:10:40,823 --> 00:10:42,700
Wovon reden Sie?
205
00:10:42,784 --> 00:10:44,869
Das wissen Sie ganz genau.
206
00:10:44,953 --> 00:10:49,082
Ich spreche von der Kreditkarte, die Sie
nutzen, um das Essen zu bezahlen.
207
00:10:51,084 --> 00:10:54,629
Das geht Sie gar nichts an.
208
00:10:54,712 --> 00:10:57,966
Und ich bin ziemlich sicher,
dass ich nichts bezahle.
209
00:10:58,049 --> 00:11:00,718
Wenn meine Verabredung ein Gentleman ist,
zahlt er.
210
00:11:01,803 --> 00:11:03,012
-Verabredung?
-Ja.
211
00:11:03,096 --> 00:11:04,639
Er ist auf der Toilette.
212
00:11:07,642 --> 00:11:08,935
Oh, ok.
213
00:11:10,770 --> 00:11:12,855
Dann muss ich wohl mit ihm reden.
214
00:11:13,606 --> 00:11:14,607
Ok.
215
00:11:15,608 --> 00:11:18,152
Gehen Sie eher mit großen Männern aus…
216
00:11:18,236 --> 00:11:20,321
Verzeihung. Gibt es ein Problem?
217
00:11:20,405 --> 00:11:23,116
-Ja.
-Ja, absolut.
218
00:11:23,199 --> 00:11:25,118
-Der Typ ist auf Drogen.
-Auf Drogen?
219
00:11:25,201 --> 00:11:28,329
Verzeihung. Ich bin clean und trocken
220
00:11:28,413 --> 00:11:33,209
seit neun Monaten, drei Wochen,
zwei Tagen, 20 Stunden und…
221
00:11:34,210 --> 00:11:35,378
Sechzehn mal…
222
00:11:35,461 --> 00:11:38,923
-Vielleicht klären wir das draußen.
-Nein, ich muss nicht rausgehen.
223
00:11:39,007 --> 00:11:42,760
-An diesem Tisch sitzt ein Dieb.
-Ich muss sonst die Polizei rufen.
224
00:11:42,844 --> 00:11:47,682
Tun Sie das, ich werde hier bestohlen…
Was soll das? Lassen Sie mich los.
225
00:11:47,765 --> 00:11:48,975
-Sir, das reicht.
-Louie.
226
00:11:49,058 --> 00:11:50,268
Schon gut.
227
00:11:50,351 --> 00:11:51,394
Lassen Sie ihn los.
228
00:11:55,189 --> 00:11:58,109
Was zur Hölle, Dad. Du lebst?
229
00:11:58,192 --> 00:11:59,819
Ja.
230
00:11:59,902 --> 00:12:01,738
Wie du guckst.
231
00:12:01,821 --> 00:12:03,781
Überprüf besser deine Unterhose.
232
00:12:03,865 --> 00:12:08,077
-Du bist tot! Ich hielt deine Grabrede.
-Tu nicht so überrascht.
233
00:12:08,161 --> 00:12:10,329
Dein alter Herr steckt
voller Überraschungen.
234
00:12:10,413 --> 00:12:12,165
Das ist keine gute.
235
00:12:12,248 --> 00:12:13,958
Dass ich lebe, ist nicht gut?
236
00:12:14,042 --> 00:12:16,836
Was sagst du da zu deinem Vater?
237
00:12:16,919 --> 00:12:20,048
-Ich gehe.
-Gehen wir rein und setzen wir uns.
238
00:12:20,131 --> 00:12:23,384
-Willst du einen Drink? Ich zahle.
-Ob ich einen Drink will?
239
00:12:23,468 --> 00:12:26,012
Nein, ich will keinen Scheiß…
240
00:12:26,095 --> 00:12:27,638
Wieso bist du hier?
241
00:12:27,722 --> 00:12:30,433
Wichtiger ist, was da los war,
als ich vom Klo kam.
242
00:12:30,516 --> 00:12:34,395
Du hast mein Date angebaggert.
Nicht schlecht, oder?
243
00:12:34,479 --> 00:12:38,024
Ja, toll. Hast du sie auch
mit meiner Kreditkarte bezahlt?
244
00:12:38,107 --> 00:12:39,567
-Deiner Kreditkarte?
-Ja.
245
00:12:39,650 --> 00:12:43,321
Die du hier seit einem Monat
jeden Dienstag benutzt.
246
00:12:43,404 --> 00:12:45,782
Scheiße, das ist ja echt deine.
247
00:12:45,865 --> 00:12:47,784
Ich habe meine Brille nicht auf.
248
00:12:47,867 --> 00:12:50,369
Woher hast du die?
Ich habe nur eine Kreditkarte.
249
00:12:50,453 --> 00:12:54,165
Du solltest Ersatz haben.
Deshalb habe ich eine neue bestellt.
250
00:12:54,248 --> 00:12:57,668
-Aber keine Sorge, ich stelle die sicher.
-Gib sie mir.
251
00:12:59,712 --> 00:13:03,591
Du warst also die ganze Zeit in der Stadt?
252
00:13:03,674 --> 00:13:06,219
Nein, ich war eine Weile in Kalifornien.
253
00:13:06,302 --> 00:13:08,513
Es gab ein Missverständnis.
Ich musste abhauen.
254
00:13:08,596 --> 00:13:12,391
Aha. Es gab Stress,
und du musstest abhauen.
255
00:13:12,475 --> 00:13:15,061
So werde ich nicht erwischt.
256
00:13:15,144 --> 00:13:17,855
So wie du abgehauen bist,
als du von Annette hörtest.
257
00:13:17,939 --> 00:13:20,024
-Wer?
-Annette.
258
00:13:20,108 --> 00:13:22,401
Die Kellnerin, mit der du Sex hattest.
259
00:13:22,485 --> 00:13:23,569
In meinem Bett.
260
00:13:23,653 --> 00:13:28,157
-Ich brauche mehr Details.
-Ich lag direkt daneben!
261
00:13:28,241 --> 00:13:31,828
Annette. Gutes Mädchen.
Du hättest auch mal rangehen sollen.
262
00:13:31,911 --> 00:13:34,872
Ja, Dad. Eine tolle Familienerinnerung.
263
00:13:34,956 --> 00:13:38,501
So wie ein Dreibein-Rennen beim Picknick.
264
00:13:38,584 --> 00:13:42,839
Wir hätten Eskimo-Brüder sein können.
Manche Gelegenheiten muss man ergreifen.
265
00:13:42,922 --> 00:13:45,800
Wie den eigenen Tod vorzutäuschen,
statt ein Kind großzuziehen?
266
00:13:45,883 --> 00:13:48,052
Du warst schon erwachsen.
267
00:13:48,136 --> 00:13:50,680
-Ich rede vom neuen Kind.
-Was für ein Kind?
268
00:13:52,473 --> 00:13:53,975
Verarsch mich nicht.
269
00:13:54,058 --> 00:13:55,309
Du hast sie geschwängert
270
00:13:55,393 --> 00:13:59,147
und deinen Tod vorgetäuscht,
um Clyde nicht an der Backe zu haben.
271
00:13:59,230 --> 00:14:01,023
Das ist hoffentlich ein Witz.
272
00:14:01,107 --> 00:14:02,692
-Sie hat ein Kind?
-Ja.
273
00:14:02,775 --> 00:14:04,527
-Die Kellnerin.
-Ja. Dein Kind.
274
00:14:05,528 --> 00:14:08,739
Ich fasse es nicht.
Ich schwöre, ich wusste nichts davon.
275
00:14:08,823 --> 00:14:12,410
Ich dachte, mein Sperma
sei längst abgestorben.
276
00:14:12,493 --> 00:14:13,995
Nun…
277
00:14:14,078 --> 00:14:15,997
Warum hast du deinen Tod vorgetäuscht?
278
00:14:16,080 --> 00:14:17,373
Weil…
279
00:14:17,456 --> 00:14:20,585
Damals gab es ein paar Probleme…
280
00:14:21,836 --> 00:14:23,921
Ok, ich wusste vom Kind.
281
00:14:24,005 --> 00:14:25,339
Verdammt noch mal!
282
00:14:26,340 --> 00:14:29,469
-Bist du ein solches Arschloch?
-Was für eins?
283
00:14:29,552 --> 00:14:32,054
Dass du ein Kind verlässt,
das du nicht mal kennst?
284
00:14:32,138 --> 00:14:35,099
Ich bekam Panik.
Kannst du es mir verübeln?
285
00:14:35,183 --> 00:14:37,727
Ein Kind? In meinem Alter?
Weißt du, wie alt ich bin?
286
00:14:37,810 --> 00:14:40,229
Ja, ich unterschrieb die Sterbeurkunde.
287
00:14:40,313 --> 00:14:42,398
Ich konnte nicht damit umgehen.
288
00:14:42,482 --> 00:14:45,109
Nein, Jack, das kannst du nie, oder?
289
00:14:45,193 --> 00:14:48,779
Und jetzt wächst noch ein Junge
ohne Vater auf.
290
00:14:48,863 --> 00:14:50,615
Er wird schon. Sieh dich an.
291
00:14:50,698 --> 00:14:52,366
Ja, sieh mich an.
292
00:14:52,450 --> 00:14:57,288
Ich bin ein drogensüchtiger Alkoholiker,
der Fußböden schrubbt.
293
00:14:57,371 --> 00:14:59,707
Ja, und ich war für dich da.
294
00:14:59,790 --> 00:15:01,792
Wenn ich da bin, hilft es ihm also nicht.
295
00:15:01,876 --> 00:15:03,294
Du warst nie da!
296
00:15:03,377 --> 00:15:05,630
Fangen wir nicht wieder damit an.
297
00:15:05,713 --> 00:15:07,548
Womit? Der Wahrheit?
298
00:15:07,632 --> 00:15:10,593
Denkst du, ich frage mich nicht,
was anders wäre,
299
00:15:10,676 --> 00:15:14,013
wenn mein Vater mit mir mal
zu einem Spiel gegangen wäre?
300
00:15:15,431 --> 00:15:16,974
Hausaufgaben kontrolliert hätte?
301
00:15:17,058 --> 00:15:19,852
Mein Geld fürs College
nicht auf Mike Tyson verwettet hätte?
302
00:15:19,936 --> 00:15:21,521
Ich würde wieder auf ihn wetten.
303
00:15:21,604 --> 00:15:24,148
Wer zur Hölle ist Buster Douglas?
304
00:15:24,232 --> 00:15:25,942
Du bist ein Penner, Jack.
305
00:15:26,025 --> 00:15:27,568
Weißt du das?
306
00:15:27,652 --> 00:15:29,904
Und das warst du immer.
307
00:15:31,864 --> 00:15:34,659
Das hast du bei meiner Beerdigung
nicht gesagt.
308
00:15:37,203 --> 00:15:40,122
Ich hatte echt einen Kloß im Hals.
309
00:15:41,207 --> 00:15:44,919
-Du warst dort?
-Ja, versteckt auf dem Balkon.
310
00:15:46,170 --> 00:15:47,213
Siehst du?
311
00:15:47,296 --> 00:15:49,840
Ich habe nicht alles Wichtige verpasst.
312
00:16:09,860 --> 00:16:11,571
Geht es dir gut?
313
00:16:11,654 --> 00:16:13,906
Ja, alles ok.
314
00:16:13,990 --> 00:16:16,284
Sicher? Du siehst aus, als hättest du…
315
00:16:16,367 --> 00:16:17,785
Einen Geist gesehen?
316
00:16:17,868 --> 00:16:20,705
Nein. Als hättest du einen Kater.
317
00:16:22,373 --> 00:16:24,041
Scheiße, da kommt ein Geist.
318
00:16:26,419 --> 00:16:28,170
Verdammt, der neue Neue.
319
00:16:29,171 --> 00:16:30,006
Leute.
320
00:16:30,089 --> 00:16:31,757
Hi, Tom.
321
00:16:31,841 --> 00:16:33,551
Länger nicht gesehen.
322
00:16:33,634 --> 00:16:36,137
Weißt du noch? Ich bin der Neue.
323
00:16:37,138 --> 00:16:38,556
Wie geht's?
324
00:16:38,639 --> 00:16:41,225
Nicht so gut.
325
00:16:42,226 --> 00:16:44,061
Ich würde gern dabei sein.
326
00:16:44,145 --> 00:16:46,564
-Du bist nicht süchtig.
-Doch, bin ich.
327
00:16:46,647 --> 00:16:48,232
Verarsch uns nicht noch mal.
328
00:16:48,316 --> 00:16:51,110
Ja, du hast uns schon mal was vorgehabt.
329
00:16:51,193 --> 00:16:53,112
Was sagt man über den Jungen,
330
00:16:53,195 --> 00:16:56,365
der im Schafspelz Wolf ruft?
331
00:16:56,449 --> 00:16:59,952
Es heißt "vorgemacht". Du bringst
zwei Sprichwörter durcheinander.
332
00:17:00,036 --> 00:17:02,288
Ach ja, Arschkinn? Welche denn?
333
00:17:02,371 --> 00:17:04,415
Ich weiß nicht, wieso…
334
00:17:04,497 --> 00:17:06,583
Er tat so, als wäre er süchtig.
335
00:17:06,667 --> 00:17:07,584
Ja, habe ich.
336
00:17:07,668 --> 00:17:09,294
Aber jetzt tue ich nicht so.
337
00:17:09,378 --> 00:17:12,798
Verarsch uns nicht, Tom.
Was willst du hier?
338
00:17:14,592 --> 00:17:16,092
Ich brauche Hilfe.
339
00:17:17,428 --> 00:17:19,722
Cutter hat mich reingelegt.
340
00:17:19,804 --> 00:17:24,060
Er kam zu mir auf die Arbeit und erzählte,
ich sei Alkoholiker.
341
00:17:24,142 --> 00:17:25,352
Ich verlor meinen Job.
342
00:17:26,353 --> 00:17:31,150
Das Ganze sprach sich rum,
niemand wollte mich einstellen.
343
00:17:32,151 --> 00:17:34,487
Also fing ich an zu trinken.
344
00:17:35,905 --> 00:17:37,156
Und dann immer mehr.
345
00:17:38,366 --> 00:17:42,078
Alles, was er gesagt hatte, wurde wahr.
346
00:17:42,161 --> 00:17:43,454
Wo ist Cutter?
347
00:17:43,537 --> 00:17:46,707
Ich weiß es nicht. Er ist abgetaucht,
348
00:17:46,791 --> 00:17:50,419
redete davon, ein Ding zu drehen,
dass er Kohle machen würde.
349
00:17:50,503 --> 00:17:52,296
Und ich konnte nicht…
350
00:17:52,380 --> 00:17:55,466
-Was für ein Ding drehen? Holz?
-Wie will er mit Holz
351
00:17:55,549 --> 00:17:58,511
-Kohle machen?
-Keine Ahnung. Einen Baumarkt ausrauben?
352
00:17:58,594 --> 00:18:00,388
In England bedeutet "Ding" was anderes.
353
00:18:00,471 --> 00:18:05,059
Das Ding ist aber weiter unten.
354
00:18:05,142 --> 00:18:07,311
Es geht um einen Einbruch.
355
00:18:08,312 --> 00:18:10,147
Ich ging ihm aus dem Weg,
356
00:18:10,231 --> 00:18:14,318
dann flog ich aus meiner Wohnung,
und der Kontakt riss ab.
357
00:18:17,071 --> 00:18:20,116
Was soll ich sagen. Ich trinke.
358
00:18:21,617 --> 00:18:22,535
Ok.
359
00:18:24,578 --> 00:18:26,789
Gut ist, dass du hier bist.
360
00:18:28,082 --> 00:18:33,421
Wenn du aufhörst,
Cutter an allem die Schuld zu geben,
361
00:18:33,504 --> 00:18:36,966
kannst du vielleicht daran wachsen.
362
00:18:38,426 --> 00:18:39,760
Willkommen zurück, Tom.
363
00:18:41,011 --> 00:18:42,221
-Willkommen.
-Willkommen.
364
00:18:42,304 --> 00:18:44,890
Du hast wohl keinen Sponsor?
365
00:18:44,974 --> 00:18:46,225
-Nein.
-Ok.
366
00:18:46,308 --> 00:18:48,394
Du brauchst einen. Will jemand?
367
00:18:49,395 --> 00:18:54,191
Ja, ich mach's. Es wäre gut für mich,
Verantwortung zu haben.
368
00:18:54,275 --> 00:18:57,027
Verantwortung? Du hast ein Dutzend Kinder.
369
00:18:57,111 --> 00:19:00,322
Das ist was anderes.
Das hier ist aus Herzensgüte.
370
00:19:00,406 --> 00:19:02,032
Das ist gerichtlich angeordnet.
371
00:19:02,116 --> 00:19:05,745
Danke, Mugsy, aber es wäre schöner,
372
00:19:05,828 --> 00:19:08,414
jemanden zu haben,
der mich besser versteht.
373
00:19:09,665 --> 00:19:11,167
Jemanden wie Stevie.
374
00:19:11,250 --> 00:19:14,712
Ich bin verwirrt. Warum soll Stevie
dich besser verstehen als Mugsy?
375
00:19:14,795 --> 00:19:18,299
Du bist ein Alkoholiker und Lügner.
Damit kennt Mugsy sich aus.
376
00:19:18,382 --> 00:19:19,467
Danke, Roger.
377
00:19:19,550 --> 00:19:22,136
Klar. Nichts für ungut.
378
00:19:22,219 --> 00:19:23,304
Ich…
379
00:19:23,387 --> 00:19:27,850
Wenn ich ehrlich bin, denke ich,
dass Stevie einfach besser passt.
380
00:19:27,933 --> 00:19:31,061
-Warum passt Stevie besser?
-Weil ich schwul bin.
381
00:19:31,145 --> 00:19:33,105
Ok, er ist dein Mann.
382
00:19:33,189 --> 00:19:36,192
Moment. Du willst nicht sein Sponsor sein,
weil er schwul ist?
383
00:19:36,275 --> 00:19:37,860
-Was soll das?
-Nun…
384
00:19:37,943 --> 00:19:40,696
Stevie passt besser. Hat Tom gesagt.
385
00:19:40,780 --> 00:19:43,240
-Moment. Ich bin verwirrt.
-Ja.
386
00:19:43,324 --> 00:19:45,743
War ich auch, für eine Weile.
387
00:19:45,826 --> 00:19:49,038
Nein. Warum du denkst,
ich würde besser passen.
388
00:19:50,372 --> 00:19:53,250
Weil du auch schwul bist?
389
00:19:54,502 --> 00:19:55,461
Nein.
390
00:19:58,547 --> 00:19:59,965
Echt?
391
00:20:00,049 --> 00:20:03,010
Ich habe es angenommen,
weil… Du weißt schon…
392
00:20:03,093 --> 00:20:04,929
Nein, tue ich nicht.
393
00:20:06,180 --> 00:20:09,225
Du bist immer so gut angezogen.
394
00:20:09,308 --> 00:20:12,436
Weil ich auf mein Aussehen achte,
bin ich schwul?
395
00:20:12,520 --> 00:20:14,647
Mal ehrlich, Stevie,
396
00:20:14,730 --> 00:20:19,276
du erzählst nie von deinen Erlebnissen
mit Mädels.
397
00:20:19,360 --> 00:20:22,905
Weil ich nicht Barry White bin
und wir nicht 1977 haben, Arschloch.
398
00:20:22,988 --> 00:20:24,406
Das ist lächerlich.
399
00:20:24,490 --> 00:20:26,742
James Bond ist gut angezogen.
400
00:20:26,826 --> 00:20:27,868
Ja, und Tony Soprano.
401
00:20:27,952 --> 00:20:29,203
Onkel Dagobert.
402
00:20:29,286 --> 00:20:32,832
Er trägt Zylinder und Smoking,
und er ist hetero.
403
00:20:32,915 --> 00:20:36,502
Das sind fiktive Figuren,
und eine davon ist eine Ente.
404
00:20:36,585 --> 00:20:38,629
Und ihr seid bescheuert.
405
00:20:38,712 --> 00:20:40,256
Total bescheuert.
406
00:20:40,339 --> 00:20:42,091
Wen kümmert es, wer schwul ist?
407
00:20:42,174 --> 00:20:43,217
Andere schwule Männer?
408
00:20:43,300 --> 00:20:45,719
Das sollte egal sein.
Alkoholiker ist Alkoholiker.
409
00:20:45,803 --> 00:20:47,805
Ok? Hetero, schwul,
410
00:20:47,888 --> 00:20:50,349
-LGBTQ…
-I…
411
00:20:50,432 --> 00:20:51,267
-I…
-A…
412
00:20:51,350 --> 00:20:52,268
-A…
-Two…
413
00:20:52,351 --> 00:20:53,686
-Two?
-Plus.
414
00:20:53,769 --> 00:20:57,857
Egal. Wir sind alle Menschen
mit Suchtproblemen.
415
00:20:59,650 --> 00:21:03,571
Wer ist jetzt der Sponsor?
Geht das klar für euch?
416
00:21:05,823 --> 00:21:08,117
-Ja, na klar.
-Ja.
417
00:21:08,200 --> 00:21:09,326
Danke.
418
00:21:09,410 --> 00:21:10,619
Hey, Mugsy.
419
00:21:10,703 --> 00:21:13,330
Du hast noch nie über Mädels geredet.
420
00:21:13,414 --> 00:21:15,833
Hey, so machen das Gentlemen.
421
00:21:15,916 --> 00:21:20,880
Was im Van passiert, bleibt im Van.
422
00:21:20,963 --> 00:21:21,881
Bäh.
423
00:21:31,974 --> 00:21:35,102
-Wie war dein Treffen?
-Willst du Geld schnorren?
424
00:21:35,185 --> 00:21:37,396
Oder am Fleisch der Lebenden nagen?
425
00:21:38,439 --> 00:21:39,273
Der war gut.
426
00:21:39,356 --> 00:21:40,941
Hey, ist Ben noch da?
427
00:21:41,025 --> 00:21:42,818
Wir könnten ihn verarschen.
428
00:21:42,902 --> 00:21:45,779
Du sprichst ein Gebet für mich,
ich springe raus und…
429
00:21:47,323 --> 00:21:50,910
Das wäre toll, Dad. Geben wir Ben
einen Herzinfarkt. Das wäre lustig.
430
00:21:50,993 --> 00:21:52,620
-Ja. Gigantisch.
-Ja.
431
00:21:52,703 --> 00:21:54,622
Wann haben wir noch so eine Chance?
432
00:21:54,705 --> 00:21:56,665
Nächstes Mal, wenn du tot spielst?
433
00:21:57,833 --> 00:21:59,835
Ich will nicht, dass du hier bist.
434
00:21:59,919 --> 00:22:02,880
Ich will nicht, dass irgendwer dich sieht.
435
00:22:02,963 --> 00:22:05,633
Sie sollen nicht wissen,
wie kaputt meine Familie ist.
436
00:22:05,716 --> 00:22:06,884
Das ist erniedrigend.
437
00:22:06,967 --> 00:22:09,428
Toll, dass ich lebe, ist erniedrigend.
438
00:22:10,429 --> 00:22:11,972
Was willst du, Jack?
439
00:22:12,056 --> 00:22:14,058
Ich habe nachgedacht
440
00:22:14,141 --> 00:22:16,977
und mich gefragt, warum ich zurückkam.
441
00:22:17,061 --> 00:22:18,479
Ich glaube, ich weiß, wieso.
442
00:22:18,562 --> 00:22:19,980
Weil es spannend ist?
443
00:22:20,064 --> 00:22:23,275
Wie bei Brandstiftern oder Massenmördern?
444
00:22:23,359 --> 00:22:24,193
Vielleicht.
445
00:22:24,276 --> 00:22:25,611
Oder…
446
00:22:25,694 --> 00:22:28,155
Vielleicht habe ich dich vermisst.
447
00:22:28,238 --> 00:22:30,366
Halt die Fresse.
448
00:22:30,449 --> 00:22:33,369
Ich meine es ernst. Du sagtest es selbst.
449
00:22:33,452 --> 00:22:36,246
Es wurde gerade besser.
450
00:22:36,330 --> 00:22:37,206
Und dann…
451
00:22:38,207 --> 00:22:40,000
Dann bekam ich Angst.
452
00:22:40,084 --> 00:22:42,127
Jedenfalls…
453
00:22:42,211 --> 00:22:43,045
Hier bin ich.
454
00:22:43,128 --> 00:22:44,421
-Und?
-Und.
455
00:22:44,505 --> 00:22:46,715
Lass uns das Beste draus machen.
456
00:22:46,799 --> 00:22:50,052
Gehen wir was essen.
Ich trinke nicht mal was.
457
00:22:50,135 --> 00:22:51,095
Nein.
458
00:22:52,096 --> 00:22:53,847
Dafür ist es zu spät, Jack.
459
00:22:54,890 --> 00:22:57,643
Denn jetzt ist da dieser andere Junge,
460
00:22:57,726 --> 00:23:00,354
der mit der Leere
und dem Schmerz aufwächst,
461
00:23:00,437 --> 00:23:01,689
die mich noch plagen.
462
00:23:01,772 --> 00:23:03,148
Wenn ich so ein Arsch bin,
463
00:23:03,232 --> 00:23:05,484
ist er besser dran,
mich nicht kennenzulernen.
464
00:23:07,194 --> 00:23:10,572
Ich wusste, du würdest das sagen.
465
00:23:12,533 --> 00:23:15,911
Weißt du, warum ich
bei der Beerdigung nette Sachen sagte?
466
00:23:15,994 --> 00:23:18,997
Weil ich das immer getan habe,
467
00:23:19,081 --> 00:23:20,666
weil Mom das immer tat.
468
00:23:20,749 --> 00:23:23,502
Ausreden für dich finden.
469
00:23:24,628 --> 00:23:27,297
Das tun Ermöglicher.
470
00:23:28,382 --> 00:23:30,801
Warum auch immer, keine Ahnung. Scham.
471
00:23:31,802 --> 00:23:32,886
Hoffnung.
472
00:23:33,887 --> 00:23:35,431
Man findet Ausreden.
473
00:23:35,514 --> 00:23:40,477
Und du hüpfst fröhlich nebenher
und scherst dich nur um dich selbst.
474
00:23:41,562 --> 00:23:42,896
Na toll.
475
00:23:42,980 --> 00:23:44,857
Tolle Rede.
476
00:23:44,940 --> 00:23:47,443
Sagst du das zu deiner Gruppe
beim Händchenhalten?
477
00:23:48,527 --> 00:23:50,612
Dabei musst du dich mächtig fühlen.
478
00:23:50,696 --> 00:23:53,365
Ja. Es fühlt sich gut an,
für andere da zu sein.
479
00:23:53,449 --> 00:23:56,785
Das wirst du nie erfahren,
weil du unfähig dazu bist.
480
00:23:57,786 --> 00:23:59,163
Weißt du, was traurig ist?
481
00:24:00,164 --> 00:24:01,498
Als du tot warst,
482
00:24:02,499 --> 00:24:05,002
konntest du mich nicht mehr enttäuschen.
483
00:24:08,380 --> 00:24:10,257
Hey, komm schon.
484
00:24:11,717 --> 00:24:13,594
Wir haben eine zweite Chance.
485
00:24:15,137 --> 00:24:17,514
Denkst du, ich weiß nicht,
dass ich Mist gebaut habe?
486
00:24:18,891 --> 00:24:20,309
Das habe ich.
487
00:24:23,228 --> 00:24:27,107
Es macht mich kaputt, zu wissen,
wie sehr ich dir wehtat.
488
00:24:29,401 --> 00:24:32,321
Ich habe seit 30 Jahren
nicht mehr gut geschlafen.
489
00:24:34,531 --> 00:24:36,742
Jetzt, wo ich von den Toten
auferstanden bin,
490
00:24:36,825 --> 00:24:38,744
übernehme ich Verantwortung.
491
00:24:38,827 --> 00:24:40,954
Ich bitte nur um eine zweite Chance.
492
00:24:41,872 --> 00:24:42,790
Nein.
493
00:24:43,957 --> 00:24:45,125
Diesmal nicht.
494
00:24:46,335 --> 00:24:49,338
Du hast noch eine Chance, Jack.
Nur nicht bei mir.
495
00:24:50,839 --> 00:24:52,633
Bei deinem anderen Kind.
496
00:25:09,441 --> 00:25:10,275
Hey.
497
00:25:14,738 --> 00:25:15,572
Hey.
498
00:25:20,702 --> 00:25:21,870
Kaffee?
499
00:25:26,834 --> 00:25:27,668
Klar.
500
00:26:16,842 --> 00:26:19,344
Untertitel von: Anne Christine Lauenroth37132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.