All language subtitles for Loudermilk.S03E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,936 WAS BISHER GESCHAH: 2 00:00:03,520 --> 00:00:08,108 Nachdem du weg warst, war da dieser Typ. Er gab mir eine Karte. Ruf ihn an. 3 00:00:08,191 --> 00:00:09,943 -Ist er von der Behörde? -Nein. 4 00:00:10,027 --> 00:00:11,111 Er hat ein Restaurant. 5 00:00:11,194 --> 00:00:13,864 -Er sucht Mitarbeiter. -Meine Mom besucht einen Kurs. 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,658 Sie gab mir eine Geschichte. Liest du sie? 7 00:00:16,742 --> 00:00:18,076 Und ihr Tipps geben? 8 00:00:18,160 --> 00:00:21,913 "Ihre Gedanken kehrten zu seinem Glied zurück, das in sie eindrang." 9 00:00:21,997 --> 00:00:24,082 Ich las Ihre Geschichte. 10 00:00:24,166 --> 00:00:26,752 -Sie haben viele Platten. -Pool. 11 00:00:26,835 --> 00:00:28,045 Legen Sie sie auf. 12 00:00:34,593 --> 00:00:38,055 Ich aß heute mit meinem Sohn Jeremy einen Hotdog. 13 00:00:38,138 --> 00:00:39,890 Er hat den für mich gemacht. 14 00:00:40,932 --> 00:00:43,185 Wie süß. Mit dem Bild eines… 15 00:00:44,603 --> 00:00:45,645 …Koalabären. 16 00:00:45,729 --> 00:00:47,856 Nein, das bin ich. 17 00:00:47,939 --> 00:00:49,566 -Na? -Ein Künstler in spe. 18 00:00:49,649 --> 00:00:51,985 -Wie alt ist der Kleine? -Er ist 15. 19 00:00:52,069 --> 00:00:53,737 Das Kind, das den Becher machte. 20 00:00:53,820 --> 00:00:56,865 Jeremy ist 15. Er macht gerade den Führerschein, 21 00:00:56,948 --> 00:00:59,993 und ich soll ihm im Van das Autofahren beibringen. 22 00:01:00,077 --> 00:01:01,870 Ok, also… 23 00:01:02,913 --> 00:01:05,540 Toll, dass du mehr mit deinen Kindern machst. 24 00:01:05,624 --> 00:01:08,377 Ja, sie… Sie werden so schnell erwachsen. 25 00:01:08,460 --> 00:01:10,504 Besonders, wenn man die Hälfte verpasst. 26 00:01:11,963 --> 00:01:14,132 Fick dich, schwachbrüstiger Wichser. 27 00:01:14,216 --> 00:01:16,301 Ok, also gut. 28 00:01:16,385 --> 00:01:18,303 Wir haben noch ein paar Minuten. 29 00:01:19,513 --> 00:01:21,932 Ben, du hast eine Weile nichts gesagt. 30 00:01:24,017 --> 00:01:25,352 Na gut, wenn ich muss. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,855 Das Leben ist großteils ok. 32 00:01:28,939 --> 00:01:31,942 Ich habe viele Dinge erledigt. 33 00:01:32,025 --> 00:01:34,820 Ich habe alle Folgen von Buddy 'n' Andy geguckt. 34 00:01:34,903 --> 00:01:35,987 Darauf bin ich stolz. 35 00:01:36,071 --> 00:01:38,240 Ich habe Videopoker gespielt. 36 00:01:38,323 --> 00:01:43,286 Der Foodtruck zeigte mir, dass ich zurück in die Küche muss. 37 00:01:43,370 --> 00:01:46,748 Ich suche eine Stelle als Koch, aber viele gibt es nicht. 38 00:01:46,832 --> 00:01:51,378 -Der Kerl, der dich anstellen wollte? -Er sucht einen Hilfskoch, keinen Chef. 39 00:01:51,461 --> 00:01:53,797 Du kannst dich doch hocharbeiten. 40 00:01:53,880 --> 00:01:56,216 Wenn du gut bist, steigst du auf. 41 00:01:56,299 --> 00:01:57,801 Gerade im Dienstleistungsgewerbe. 42 00:01:57,884 --> 00:02:01,847 Wo ein IQ über 70 und zwei Daumen dich zum Star machen. Nichts für ungut, Roger. 43 00:02:01,930 --> 00:02:05,100 Alles gut, ich habe ja die hier. 44 00:02:07,519 --> 00:02:10,689 Wisst ihr, Stevie hat recht. 45 00:02:10,772 --> 00:02:13,942 In meinem jetzigen Job habe ich anfangs geputzt. 46 00:02:14,025 --> 00:02:16,778 Jetzt mische ich die Chemikalien an 47 00:02:16,862 --> 00:02:19,698 und bereite die Kanister für den Außendienst vor. 48 00:02:19,781 --> 00:02:21,700 Eine große Verantwortung. 49 00:02:21,783 --> 00:02:24,077 Wenn du bis zu den Knien in einem Wespennest stehst 50 00:02:24,161 --> 00:02:25,787 und die Düse verstopft ist, 51 00:02:25,871 --> 00:02:27,330 dann war's das. 52 00:02:27,414 --> 00:02:28,790 Was ist noch mal dein Job? 53 00:02:28,874 --> 00:02:31,042 Techniker für Value Pest Control. 54 00:02:32,461 --> 00:02:34,421 Ich bin wie Q aus James Bond. 55 00:02:34,504 --> 00:02:37,048 Ich habe die Werbung im Fernsehen gesehen. 56 00:02:37,132 --> 00:02:39,676 Wie viel kostet es, den Beagle meines Nachbarn zu töten? 57 00:02:39,760 --> 00:02:41,303 -Bist du ein Arsch? -Was? 58 00:02:41,386 --> 00:02:44,347 Das Viech jault die ganze Nacht, klingt wie 'ne sterbende Seekuh. 59 00:02:44,431 --> 00:02:45,557 Was sagst du? 60 00:02:45,640 --> 00:02:48,185 Dass du so was überhaupt denkst. 61 00:02:48,268 --> 00:02:50,353 Das ist mein Job. Mein Beruf. 62 00:02:50,437 --> 00:02:52,564 So was würde ich nie tun. 63 00:02:53,899 --> 00:02:55,317 Tausend Dollar? 64 00:02:55,400 --> 00:02:56,651 Ich mach's. 65 00:02:56,735 --> 00:03:00,113 Soll das sauber ablaufen, oder schickst du eine Botschaft? 66 00:03:02,032 --> 00:03:04,159 Ich denke, ich werde damit leben. 67 00:03:34,773 --> 00:03:35,607 Claire. 68 00:03:43,156 --> 00:03:45,033 Was zur Hölle? 69 00:03:45,116 --> 00:03:47,869 Ich hätte fast auf mein neues Sofa gepischt. 70 00:03:47,953 --> 00:03:50,497 -Das ist neu? -Neu für mich. 71 00:03:50,580 --> 00:03:53,542 Ich hab es aus der Hallow Street. Ben trug es mit rauf. 72 00:03:53,625 --> 00:03:56,628 Jemand warf das nicht ohne Grund weg. Da sind sicher Läuse drin. 73 00:03:57,921 --> 00:03:59,381 Warum bist du hier? 74 00:03:59,464 --> 00:04:01,424 -Warum ist meine Platte hier? -Was? 75 00:04:01,508 --> 00:04:03,927 Das ist mein Album. Hast du es geklaut? 76 00:04:04,010 --> 00:04:06,137 Meine Mom schickte mir das. 77 00:04:06,221 --> 00:04:09,474 -Sie schickte es dir? -Ihr neues Lieblingsalbum. 78 00:04:11,184 --> 00:04:12,686 Cool. Ok. 79 00:04:12,769 --> 00:04:15,522 Stell es leiser, um Lee Fong nicht zu ärgern. 80 00:04:17,941 --> 00:04:21,069 -Wer ist das noch mal? -Die Band heißt Pool. 81 00:04:21,152 --> 00:04:23,488 Es ist nur eine Frau, Lizzy Poole. 82 00:04:23,572 --> 00:04:27,826 Sie kommt von hier. Ich mag sie. Sie ist auf die gute Art kaputt. 83 00:04:27,909 --> 00:04:30,829 -Wie ich. -Wenn du das sagst. 84 00:04:33,164 --> 00:04:36,251 Du Arsch, deinetwegen bilde ich mir jetzt Ungeziefer ein. 85 00:04:36,334 --> 00:04:38,044 Meinst du? 86 00:04:57,063 --> 00:05:00,317 Was denkst du? Sagt das "gehobene Küche"? 87 00:05:00,400 --> 00:05:02,110 Bist du der Chefkoch? 88 00:05:02,193 --> 00:05:03,403 Nicht wirklich. 89 00:05:03,486 --> 00:05:05,947 Aber ich nehme den Rat der Gruppe an. 90 00:05:06,031 --> 00:05:09,034 Der Job bringt meinen Fuß in die Tür. 91 00:05:09,117 --> 00:05:11,745 Stellst du für Claires Mom ein Tape zusammen? 92 00:05:11,828 --> 00:05:15,290 -Ich habe einen Lester-Bangs-Moment. -Ok. 93 00:05:15,373 --> 00:05:19,002 Auf dem Sofa hier, ganz allein? Ich weiß nicht, wer das ist. 94 00:05:19,085 --> 00:05:21,922 Lester Bangs. Rockkritiker, Rolling Stone. 95 00:05:22,005 --> 00:05:25,884 Er verriss 1969 Kick Out the Jams, das Debütalbum von MC5, 96 00:05:25,967 --> 00:05:28,511 und erkannte seinen Fehler Jahre später. 97 00:05:30,805 --> 00:05:33,350 -Wen schert es? -Mich. 98 00:05:33,433 --> 00:05:38,897 Dieses Mädchen von hier, Lizzy Poole, brachte 2011 ihr Debütalbum heraus, 99 00:05:38,980 --> 00:05:41,775 und ich schrieb eine schlechte Kritik. 100 00:05:41,858 --> 00:05:43,943 Nicht nur das, ich war ein Arsch. 101 00:05:44,027 --> 00:05:47,739 Das passt schon, sind nicht alle deine Kritiken so? 102 00:05:47,822 --> 00:05:50,116 Ein Arsch zu sein, ist doch dein Ding. 103 00:05:50,200 --> 00:05:51,660 Wenn sie es verdienen. 104 00:05:51,743 --> 00:05:54,913 Ich habe das gerade gehört, kein einziger schlechter Song. 105 00:05:55,914 --> 00:05:58,166 Ich erinnere mich nicht mal dran, 106 00:05:58,249 --> 00:06:00,835 es früher gehört zu haben. 107 00:06:00,919 --> 00:06:04,673 Das würde zu der Zeit passen, als ich im Dauersuff 108 00:06:04,756 --> 00:06:06,675 mit Monster Magnet auf Tour war. 109 00:06:06,758 --> 00:06:09,761 Ein Wochenende, aus dem zwei Monate wurden. 110 00:06:09,844 --> 00:06:12,389 -Wieso? -Weil sie gut waren. 111 00:06:12,472 --> 00:06:15,767 -So gut? -Im Feiern, ja. 112 00:06:17,394 --> 00:06:20,522 Ich glaube, sie brachte kein weiteres Album heraus. 113 00:06:20,605 --> 00:06:23,191 Und wenn das wegen meiner Kritik war? 114 00:06:23,274 --> 00:06:25,235 Das kannst du nicht wissen. 115 00:06:25,318 --> 00:06:27,612 Vielleicht hatte sie mit dem Album alles gesagt. 116 00:06:27,696 --> 00:06:30,115 Nein, ich hatte damals viel Einfluss. 117 00:06:30,198 --> 00:06:32,117 Hast du mal von The Young Adults gehört? 118 00:06:32,200 --> 00:06:34,411 Genau, meinetwegen. 119 00:06:34,494 --> 00:06:39,874 Ihr Leadsänger, Rudy Cheeks, schlief mit meiner Freundin, also tschüss. 120 00:06:40,875 --> 00:06:42,711 Sie hier hatte das nicht verdient. 121 00:06:45,130 --> 00:06:46,589 Ist sie das? 122 00:06:48,091 --> 00:06:49,259 Ich glaube schon. 123 00:06:50,593 --> 00:06:53,096 Na also, sie lebt, es geht ihr gut. 124 00:06:53,179 --> 00:06:55,390 Oder das ist eine Erinnerungsseite. 125 00:06:55,473 --> 00:06:58,560 Nein, sie hat vor zwei Tagen etwas gepostet. 126 00:06:58,643 --> 00:07:00,520 Sie arbeitet bei Lines Vintage. 127 00:07:00,603 --> 00:07:02,814 In der Stadt. Ein Klamottenladen. 128 00:07:02,897 --> 00:07:06,443 Vintageklamotten. Das Ende eines Künstlers. 129 00:07:06,526 --> 00:07:10,113 Sie sollte Musik machen, nicht die Kleidung von Toten falten. 130 00:07:12,282 --> 00:07:13,992 ESSEN UND GETRÄNKE VERBOTEN 131 00:07:17,912 --> 00:07:18,830 Danke. 132 00:07:24,210 --> 00:07:27,589 Auf dem Schild steht: keine Getränke. Wird das durchgesetzt? 133 00:07:27,672 --> 00:07:30,216 Kaffee von Sounds and Grounds? Ja. 134 00:07:30,300 --> 00:07:33,136 Wenn Sie den verschütten, stinkt es nach Katzenpisse. 135 00:07:33,219 --> 00:07:37,182 Normalerweise schon, aber ihr Cold Brew hat was. 136 00:07:37,265 --> 00:07:40,685 Der Abwasser-Nachgeschmack ist weg. 137 00:07:40,769 --> 00:07:42,353 -Wollen Sie einen Schluck? -Nein. 138 00:07:42,437 --> 00:07:45,523 -Haben Sie einen Reinheitsfimmel? -Nur eine gesunde Angst vor Herpes. 139 00:07:45,607 --> 00:07:48,943 Suchen Sie nach etwas Bestimmtem? 140 00:07:51,154 --> 00:07:51,988 Nein. 141 00:07:53,239 --> 00:07:55,658 Nein, ich sehe mich nur um. 142 00:07:58,203 --> 00:08:00,330 Die sind aus alten Schreibmaschinentasten. 143 00:08:00,413 --> 00:08:03,666 Daraus kann man verschiedene Namen legen. 144 00:08:03,750 --> 00:08:06,127 -Clever. -Ich weiß, abgedroschen. 145 00:08:06,211 --> 00:08:09,297 Hippe Millennials kriegen nicht genug von Zeug mit ihrem Namen drauf. 146 00:08:09,380 --> 00:08:11,883 -Ich sagte doch, clever. -Ja, sagten Sie, 147 00:08:11,966 --> 00:08:13,635 aber mit einem Anflug von Sarkasmus. 148 00:08:15,095 --> 00:08:17,806 Ich kenne Sie von irgendwoher. Wir hatten doch keinen Sex? 149 00:08:20,225 --> 00:08:22,685 -Nein. -Gut. 150 00:08:26,481 --> 00:08:29,943 Ich muss heute früher schließen. 151 00:08:30,026 --> 00:08:31,985 Möchten Sie etwas kaufen? 152 00:08:32,070 --> 00:08:33,988 Nein. Wissen Sie, was? 153 00:08:34,072 --> 00:08:36,240 Ich komme wieder, ich wohne um die Ecke. 154 00:08:36,324 --> 00:08:37,367 Kein Problem. 155 00:08:37,450 --> 00:08:38,493 -Danke. -Ok. 156 00:09:19,951 --> 00:09:22,704 Du solltest sehen, wo sie wohnt. Es ist deprimierend. 157 00:09:22,787 --> 00:09:23,663 Woher weißt du das? 158 00:09:23,746 --> 00:09:25,707 Ich bin ihr gefolgt. 159 00:09:25,790 --> 00:09:28,209 -Das ist creepy. -Sie weiß es ja nicht. 160 00:09:28,293 --> 00:09:30,086 Das macht es nicht besser. 161 00:09:30,170 --> 00:09:33,131 Sieht aus wie eine Drogenbude. In der Adelman Street. 162 00:09:33,214 --> 00:09:35,216 Zugenagelt. Als würde es spuken. 163 00:09:35,300 --> 00:09:38,094 Vielleicht ist die Miete günstig. 164 00:09:38,178 --> 00:09:40,388 Oder sie ist Hausbesetzerin. 165 00:09:41,598 --> 00:09:43,641 Warum ist die Krawatte so kurz? 166 00:09:43,725 --> 00:09:45,393 Mein Hals misst 58 cm. 167 00:09:46,728 --> 00:09:48,104 Hast du eine Fliege? 168 00:09:48,188 --> 00:09:50,690 Nein, ich… Verdammt noch mal. 169 00:09:50,773 --> 00:09:53,193 Vergiss es, ich habe eine Idee. 170 00:09:56,279 --> 00:09:58,573 Wenn die Glocke läutet, geht es los. 171 00:09:58,656 --> 00:10:02,076 Das Essen geht da raus, jedes Ticket hat die Tischnummer. 172 00:10:02,160 --> 00:10:04,579 Ich arbeite in Restaurants, seit ich 14 war. 173 00:10:04,662 --> 00:10:05,663 Ich kenne mich aus. 174 00:10:05,747 --> 00:10:06,748 Selbstbewusst. Schön. 175 00:10:06,831 --> 00:10:08,458 Hey! Rate mal, wie spät es ist. 176 00:10:08,541 --> 00:10:12,337 Es ist wieder zu spät. Leo, das ist unser neuer Speisenträger. 177 00:10:12,420 --> 00:10:15,089 Hey, Leo, ich bin Ben. Freut mich. 178 00:10:18,676 --> 00:10:21,387 Voller Tatendrang. Was ist sein Job? 179 00:10:21,471 --> 00:10:22,722 Chefkoch. 180 00:10:25,141 --> 00:10:27,518 Seltsamer Typ, aber er ist der Sohn meiner Schwester, 181 00:10:27,602 --> 00:10:29,062 also werde ich ihn nicht los. 182 00:10:29,145 --> 00:10:31,105 Sie hat ins Restaurant investiert. 183 00:10:31,940 --> 00:10:34,692 Manchmal sind die Seltsamen sehr talentierte Köche. 184 00:10:34,776 --> 00:10:37,278 -Ich hatte diesen Kollegen… -Scheiße, heiß! 185 00:10:49,666 --> 00:10:52,001 Komm schon, Jerome, reiß dich zusammen! 186 00:10:52,085 --> 00:10:55,421 -Ich schwöre, das ist nicht von mir. -Unsinn! Ich habe dich gesehen. 187 00:10:55,505 --> 00:10:57,674 Hör auf damit! 188 00:10:57,757 --> 00:11:00,468 Schrei mich nicht an, ist doch nicht schlimm. 189 00:11:04,681 --> 00:11:08,059 -Sieh doch hin. -Wenn du vorsichtiger wärst… 190 00:11:12,313 --> 00:11:13,398 Was machen Sie hier? 191 00:11:13,481 --> 00:11:16,609 Hey, Schreibmaschinentasten. 192 00:11:16,693 --> 00:11:20,488 Ich kam gerade vorbei und hörte jemanden schreien. 193 00:11:20,571 --> 00:11:22,532 Ich wollte sehen, ob alles in Ordnung ist. 194 00:11:22,615 --> 00:11:25,618 Sie mosert rum, weil da ein Riss im Stuck ist. 195 00:11:27,870 --> 00:11:28,788 Cool. Ok. 196 00:11:28,871 --> 00:11:31,249 Gut zu wissen. Sie haben Stimmvolumen. 197 00:11:31,332 --> 00:11:35,044 Sie kamen also zufällig hier vorbei? 198 00:11:35,128 --> 00:11:38,339 Ich komme oft vorbei auf dem Weg zum Unbefleckten Herz. 199 00:11:38,423 --> 00:11:39,632 -Die Kirche? -Ja. 200 00:11:39,716 --> 00:11:41,300 Ich leite dort Treffen. 201 00:11:42,844 --> 00:11:44,053 Das war's. 202 00:11:44,137 --> 00:11:45,638 -Ich werde abgeholt. -Du haust ab? 203 00:11:45,722 --> 00:11:46,597 Scheiße, ja. 204 00:11:47,598 --> 00:11:50,601 Es sei denn, du willst nicht mit dem Typen alleine sein. 205 00:11:50,685 --> 00:11:53,021 Ich sagte doch, die Kirche und Treffen… 206 00:11:53,104 --> 00:11:54,814 Ich kenne ihn. Er ist ok. 207 00:11:55,857 --> 00:11:56,691 Bis später. 208 00:12:04,824 --> 00:12:08,036 -Sie haben einen zweiten Job. -Nein, das gehört meiner Mutter. 209 00:12:08,119 --> 00:12:11,039 Ich helfe beim Renovieren vor dem Verkauf. 210 00:12:14,083 --> 00:12:16,044 Spoon. Series of Sneaks. 211 00:12:16,127 --> 00:12:17,670 Tolle Wahl. 212 00:12:17,754 --> 00:12:19,672 Das Album ist fast perfekt. 213 00:12:19,756 --> 00:12:21,966 -Kennen Sie die neuen Songs? -Nein. 214 00:12:22,050 --> 00:12:25,136 -No Bullets Spent? -Ja, das kenne ich. 215 00:12:25,219 --> 00:12:28,806 Ich liebe es. Die Gitarre ist toll. Klingt wie Hanni El Khatib. 216 00:12:28,890 --> 00:12:29,891 Aha. 217 00:12:31,267 --> 00:12:35,605 Also, ich habe viel zu tun. 218 00:12:35,688 --> 00:12:38,858 -Ich will nicht unhöflich sein… -Kann ich helfen? 219 00:12:38,941 --> 00:12:41,319 Sie wollen mir helfen? 220 00:12:41,402 --> 00:12:43,780 Ich dachte, Sie wollten zur Kirche. 221 00:12:43,863 --> 00:12:45,073 Von dort komme ich. 222 00:12:45,156 --> 00:12:47,825 Sie haben zwei Vorschlaghämmer. 223 00:12:49,202 --> 00:12:51,704 Ok. Bei der Kühlbox ist eine Schutzbrille. 224 00:12:54,540 --> 00:12:55,750 -Leo. -Ja? 225 00:12:55,833 --> 00:12:57,919 Ich warte auf das Risotto für Tisch sechs. 226 00:12:58,002 --> 00:13:01,297 Kommt gleich. Ich gebe mein Bestes. 227 00:13:01,380 --> 00:13:03,132 Schon gut. Atme mal durch. 228 00:13:03,216 --> 00:13:05,968 Ok? Alles wird gut. Wir sind ein Team, ok? 229 00:13:06,052 --> 00:13:09,430 Ein Tisch wartet auf zwei Carbonaras. Was zur Hölle ist los? 230 00:13:09,514 --> 00:13:12,308 Nein, die Carbonara solltest du doch streichen. 231 00:13:12,391 --> 00:13:14,644 Der Eierlieferant kam nicht. 232 00:13:14,727 --> 00:13:15,895 Das macht nichts. 233 00:13:15,978 --> 00:13:19,565 Man braucht keine Eier für Carbonara. Nimm extra Käse und Schlagsahne. 234 00:13:19,649 --> 00:13:22,860 Das wird toll. Oder wir kaufen einfach Eier. 235 00:13:22,944 --> 00:13:24,362 Hör gut zu, Leo. 236 00:13:24,445 --> 00:13:27,198 Er sucht keine Ausflüchte. Er kriegt Sachen geregelt. 237 00:13:27,281 --> 00:13:29,158 -Stell das runter. -Ist noch nicht fertig. 238 00:13:29,242 --> 00:13:31,744 Es gab drei Beschwerden wegen weich gekochter Pasta! 239 00:13:31,828 --> 00:13:33,955 Tut mir leid. Ich habe die Uhr gestellt. 240 00:13:34,038 --> 00:13:38,543 Ben war Chefkoch im Café Lapin. Er kocht Nudeln nicht zu lang! 241 00:13:40,962 --> 00:13:42,880 Ist das etwa eine Träne? 242 00:13:42,964 --> 00:13:44,757 Nein, Roberto. Es ist heiß. 243 00:13:44,841 --> 00:13:47,426 Er ist… Das ist ein Schweißtropfen. 244 00:13:47,510 --> 00:13:50,721 Zieh deine Windeln aus und zieh dir die Chefkochhose an! 245 00:13:57,436 --> 00:13:58,396 Leo. 246 00:13:58,479 --> 00:14:00,022 Du bist der Chefkoch. 247 00:14:00,106 --> 00:14:02,316 Lass ihn nicht so mit dir reden. 248 00:14:02,400 --> 00:14:04,610 Oh, ich nehme es nicht persönlich. 249 00:14:04,694 --> 00:14:07,280 Es sind sein Restaurant und seine Mitarbeiter. 250 00:14:07,363 --> 00:14:09,991 Mein Tisch hat das Steak blutig bestellt. 251 00:14:10,074 --> 00:14:12,243 Das ist völlig verkocht. 252 00:14:12,326 --> 00:14:14,370 Sieht aus wie ein getrocknetes Schweineohr. 253 00:14:14,453 --> 00:14:16,455 Ich mache sofort noch eins. 254 00:14:16,539 --> 00:14:18,332 -Versau es nicht. -Ok. 255 00:14:25,006 --> 00:14:26,048 Hey, Sam. 256 00:14:27,508 --> 00:14:29,093 Das reicht für heute. 257 00:14:29,177 --> 00:14:30,636 Du bist gut im Kaputtmachen. 258 00:14:31,971 --> 00:14:33,973 Ja, das sagte man mir. 259 00:14:34,056 --> 00:14:36,934 Vorsicht, das ist bestimmt Asbest. 260 00:14:38,269 --> 00:14:39,979 Warum habe ich keine Maske? 261 00:14:40,062 --> 00:14:41,189 Ganz ruhig, Nancy. 262 00:14:41,272 --> 00:14:44,275 Von einem Mal gibt es kein Mesotheliom. 263 00:14:49,197 --> 00:14:50,198 Also… 264 00:14:51,616 --> 00:14:52,617 Was machst du so? 265 00:14:52,700 --> 00:14:54,285 -In Sachen… -Dein Job. 266 00:14:57,788 --> 00:15:00,917 Ich war mal Autor. Bin ich wohl immer noch. 267 00:15:01,000 --> 00:15:02,960 Was denn so? 268 00:15:03,044 --> 00:15:05,338 Was schreibst du? Romane? 269 00:15:06,631 --> 00:15:07,924 Nein. 270 00:15:08,007 --> 00:15:12,887 Nein. Ich schreibe über Musik. Hauptsächlich. 271 00:15:12,970 --> 00:15:15,348 Ich war auch mal im Geschäft. 272 00:15:15,431 --> 00:15:18,476 Ich wusste es doch. Zwei Tage hintereinander. 273 00:15:18,559 --> 00:15:21,145 Du liebst meinen Cold Brew. 274 00:15:21,229 --> 00:15:22,730 Er ist nicht schlecht. 275 00:15:22,813 --> 00:15:26,901 Das bedeutet großartig. Der Kerl macht keine Komplimente. 276 00:15:26,984 --> 00:15:31,113 "Nicht schlecht" bedeutet Weltklasse, wenn er es sagt. 277 00:15:31,197 --> 00:15:33,407 Ich stimme zu. Er ist sehr trinkbar. 278 00:15:33,491 --> 00:15:35,117 "Sehr trinkbar"? 279 00:15:36,118 --> 00:15:38,621 Herrgott. Füreinander geschaffen. 280 00:15:38,704 --> 00:15:40,915 Felix, Lizzy. Lizzy, Felix. 281 00:15:40,998 --> 00:15:41,832 Hi. 282 00:15:41,916 --> 00:15:43,084 Lizzy ist Musikerin. 283 00:15:43,167 --> 00:15:44,293 Woher weißt du das? 284 00:15:44,377 --> 00:15:45,461 Was? 285 00:15:46,587 --> 00:15:48,422 Ich sagte nie, ich sei Musikerin. 286 00:15:48,506 --> 00:15:50,800 Doch. Gerade eben? 287 00:15:50,883 --> 00:15:52,718 Ich sagte, ich war mal im Geschäft. 288 00:15:53,719 --> 00:15:55,179 Ich bin keine Musikerin. 289 00:15:56,180 --> 00:15:59,141 -Ok. -Das war ich mal. 290 00:15:59,225 --> 00:16:01,227 Entscheide dich mal. Ja oder nein? 291 00:16:01,310 --> 00:16:03,229 Ich war mal in einer Band. 292 00:16:03,312 --> 00:16:05,314 Hat man da mal von gehört? 293 00:16:05,398 --> 00:16:06,857 Vermutlich nicht. 294 00:16:06,941 --> 00:16:09,652 -Versuch's mal. -Sie will nicht darüber reden. 295 00:16:09,735 --> 00:16:10,570 Pool. 296 00:16:11,821 --> 00:16:12,822 Pool? 297 00:16:14,865 --> 00:16:15,700 Moment mal. 298 00:16:16,576 --> 00:16:17,952 Du bist Lizzy Poole? 299 00:16:19,745 --> 00:16:21,330 Soll das ein Witz sein? 300 00:16:21,414 --> 00:16:23,833 Ich habe deine Platte geliebt. 301 00:16:23,916 --> 00:16:25,543 Die war super. 302 00:16:25,626 --> 00:16:27,211 Was wurde aus euch? 303 00:16:27,295 --> 00:16:29,589 Ich habe aufgehört. 304 00:16:29,672 --> 00:16:33,509 Echt jetzt. Ich habe jahrelang aufs nächste Album gewartet. 305 00:16:33,593 --> 00:16:36,887 Also, wann geht es weiter? Wann kommt das nächste Album? 306 00:16:36,971 --> 00:16:39,974 Ich weiß es nicht. Das ist eine schwierige Frage. 307 00:16:40,057 --> 00:16:43,603 Ok. Kannst du uns was vorspielen? 308 00:16:43,686 --> 00:16:45,605 Oh, nein. Ich spiele nicht mehr. 309 00:16:45,688 --> 00:16:47,523 Meine Gitarre ist da hinten. 310 00:16:47,607 --> 00:16:49,275 Ich sagte, ich spiele nicht. 311 00:16:49,358 --> 00:16:51,027 Felix, lass sie in Ruhe. 312 00:16:51,110 --> 00:16:51,944 Wieso nicht? 313 00:16:52,028 --> 00:16:53,529 Lange Geschichte. 314 00:16:53,613 --> 00:16:55,406 -Und ich… -Bitte. 315 00:16:55,489 --> 00:16:58,242 Komm schon. Ich flehe dich an. Nur ein Lied. 316 00:16:58,326 --> 00:17:00,786 Ich habe ewig keine Gitarre gespielt. 317 00:17:00,870 --> 00:17:03,414 Dann bist du halt eingerostet, hier sind nur drei Leute. 318 00:17:03,497 --> 00:17:06,458 Niemanden interessiert das. Und niemand wird filmen. Versprochen. 319 00:17:06,542 --> 00:17:09,503 Lass sie einfach in Ruhe. 320 00:17:09,587 --> 00:17:10,545 Bitte? 321 00:17:10,630 --> 00:17:13,632 Ich will sagen können, dass Pool hier gespielt hat. 322 00:17:13,716 --> 00:17:14,550 Komm schon. 323 00:17:16,260 --> 00:17:17,218 Ja! 324 00:17:18,429 --> 00:17:20,097 Danke. 325 00:17:22,891 --> 00:17:25,186 Komm schon. Nein. Du schaffst das. 326 00:19:20,926 --> 00:19:23,888 Wie fühlte sich das an? 327 00:19:25,765 --> 00:19:26,599 Gut. 328 00:19:28,100 --> 00:19:29,393 Seltsam. 329 00:19:29,477 --> 00:19:30,311 Gut. 330 00:19:31,312 --> 00:19:33,731 Scheiße. Das war großartig. 331 00:19:33,814 --> 00:19:36,484 Herrgott, Loudermilk. Wieso hast du sie nie hergebracht? 332 00:19:36,567 --> 00:19:38,235 Wir haben uns erst kennengelernt. 333 00:19:39,195 --> 00:19:40,029 Loudermilk? 334 00:19:41,238 --> 00:19:43,240 Sam? Sam Loudermilk? 335 00:19:44,700 --> 00:19:47,578 Ich war im Laden, um mich zu entschuldigen. 336 00:19:47,661 --> 00:19:49,330 Ok? Ich weiß, dass… 337 00:19:54,627 --> 00:19:55,753 Ich mag sie. 338 00:19:55,836 --> 00:19:57,922 Das ist wie Weihnachten. 339 00:19:58,005 --> 00:20:01,675 -Was? -Ich bringe Geschenke. 340 00:20:01,759 --> 00:20:05,513 Ich sagte Jeremy, wie sehr alle seinen Becher mochten, 341 00:20:05,596 --> 00:20:08,599 und er machte jedem einen. 342 00:20:08,682 --> 00:20:10,851 Ich habe keine Fotos von euch, 343 00:20:10,935 --> 00:20:13,521 also basieren sie auf meiner Beschreibung. 344 00:20:13,604 --> 00:20:16,816 Cloud ist der Erste. 345 00:20:18,234 --> 00:20:21,195 Federn für Cloud. Das ist beleidigend, Mugsy. 346 00:20:21,278 --> 00:20:23,781 Das ist ein Truthahn, Idiot. Thanksgiving? 347 00:20:23,864 --> 00:20:26,909 Nicht der beste Tag meines Volkes, aber danke. 348 00:20:26,992 --> 00:20:30,204 Gern geschehen. Der ist für dich, Claire. 349 00:20:31,247 --> 00:20:33,666 Der ist für Roger. 350 00:20:33,749 --> 00:20:36,085 Lass mal sehen. Nein, das ist deiner. 351 00:20:36,168 --> 00:20:37,586 Der hier ist für Roger. 352 00:20:40,297 --> 00:20:41,882 Warum habe ich statt Händen Füße? 353 00:20:41,966 --> 00:20:43,843 Hast du das nicht? 354 00:20:43,926 --> 00:20:45,636 Nein, Mugsy, es sind Hände. 355 00:20:45,719 --> 00:20:48,430 Sie sind an meinen Armen, nicht an den Beinen. 356 00:20:48,514 --> 00:20:50,683 Ok. Tut mir leid. 357 00:20:50,766 --> 00:20:52,685 Sieht aus, als würde ich weinen. 358 00:20:52,768 --> 00:20:56,605 Ich wusste nicht, wie ich weinerlich beschreiben sollte. 359 00:20:56,689 --> 00:20:59,024 Ok. Hier, Ed, für dich. 360 00:21:01,110 --> 00:21:04,280 Der muss für Cloud sein. Da ist ein Truthahn drauf. 361 00:21:04,363 --> 00:21:05,364 Das ist ein Huhn. 362 00:21:05,447 --> 00:21:06,991 -Verdammt… -Du sagtest deinem Sohn, 363 00:21:07,074 --> 00:21:08,993 -er hat ein Huhn gefickt? -Nein. 364 00:21:09,076 --> 00:21:11,537 Das habe ich nicht. Er ist ein Kind. 365 00:21:11,620 --> 00:21:13,330 Ich habe "Liebe machen" gesagt. 366 00:21:13,414 --> 00:21:16,125 Junge. Stevie, du wirst deinen lieben. 367 00:21:16,208 --> 00:21:17,793 Behalt ihn ruhig. 368 00:21:17,877 --> 00:21:19,420 Nein, der ist toll. 369 00:21:19,503 --> 00:21:21,297 -Nein, Mugs. -Lass es. 370 00:21:21,380 --> 00:21:22,298 Ok. 371 00:21:22,381 --> 00:21:26,135 Ich habe einen für dich, Neuer. Bitte. 372 00:21:26,218 --> 00:21:27,094 Ok. 373 00:21:28,304 --> 00:21:30,139 Was zur Hölle ist das? 374 00:21:30,222 --> 00:21:33,767 Das ist ein Arschloch. Den habe ich gemacht. 375 00:21:33,851 --> 00:21:34,977 Ok. 376 00:21:37,688 --> 00:21:40,357 Hier ist Ihr Salat, 377 00:21:40,441 --> 00:21:43,193 Linguine mit Muscheln und eine Carbonara. 378 00:21:43,277 --> 00:21:47,740 …sich auf einem Haufen dreckiger Schnürsenkel erleichtert. 379 00:21:47,823 --> 00:21:48,866 Verzeihung. 380 00:21:50,534 --> 00:21:51,619 Sieh es dir an. 381 00:21:51,702 --> 00:21:52,912 Sieh es dir an! 382 00:21:52,995 --> 00:21:56,332 Was soll das sein? Das würde ich nicht mal Ratten servieren. 383 00:21:56,415 --> 00:21:57,875 Das reicht. 384 00:21:57,958 --> 00:21:59,877 Sie verhalten sich wie ein Arsch. 385 00:21:59,960 --> 00:22:03,672 Warum reden Sie mit Leo nicht nach seiner Schicht? 386 00:22:03,756 --> 00:22:06,717 Jetzt ist dafür weder die Zeit noch der Ort. 387 00:22:06,800 --> 00:22:09,553 Verlassen Sie die Küche und lassen Sie ihn arbeiten. 388 00:22:11,430 --> 00:22:14,934 Na los. Tschüss. Auf Wiedersehen. 389 00:22:20,898 --> 00:22:23,943 -Ich fasse es nicht. -Keine Sorge seinetwegen. 390 00:22:24,026 --> 00:22:26,403 Ich verrate dir ein Restaurantgeheimnis. 391 00:22:26,487 --> 00:22:29,156 Ab und an musst du die Besitzer in die Schranken weisen. 392 00:22:29,239 --> 00:22:32,576 Vertrau mir, sie werden dich dafür respektieren. 393 00:22:32,660 --> 00:22:34,745 -Verpiss dich. -Sie sind der Boss! 394 00:22:41,669 --> 00:22:42,753 Na toll. 395 00:22:42,836 --> 00:22:46,882 -Warum nervst du mich? -Ich will mich entschuldigen. 396 00:22:48,258 --> 00:22:50,719 Ich hatte unrecht. Dein Album ist toll. 397 00:22:50,803 --> 00:22:53,764 Deshalb hast du ihm keinen einzigen Stern gegeben? 398 00:22:53,847 --> 00:22:56,725 Ich lag falsch. Ich habe es noch mal gehört. Es ist toll. 399 00:22:56,809 --> 00:22:58,185 Deshalb habe ich dich gesucht. 400 00:22:58,268 --> 00:23:00,771 -Mich gesucht? -Ja. 401 00:23:00,854 --> 00:23:02,564 Um zu sagen, dass ich unrecht hatte. 402 00:23:05,943 --> 00:23:09,488 Ich habe zwei Jahre an dem Album gearbeitet. 403 00:23:09,571 --> 00:23:14,576 Ich habe alles, was ich hatte, in diese Songs gesteckt, 404 00:23:14,660 --> 00:23:19,164 nur damit ein Arschloch aus Spaß einmal draufkotzt. 405 00:23:19,248 --> 00:23:21,792 -Im Rolling Stone. -Es war nicht aus Spaß. 406 00:23:21,875 --> 00:23:24,169 Meine Erinnerung ist unklar, ok? 407 00:23:24,253 --> 00:23:26,380 Ich trank viel und nahm Drogen. 408 00:23:26,463 --> 00:23:29,216 Und das macht alles gut? Ich habe eine Idee. 409 00:23:29,299 --> 00:23:31,719 Lesen wir die Kritik und frischen die Erinnerung auf. 410 00:23:31,802 --> 00:23:34,972 Ich habe sie gestern ausgedruckt. Hier ist sie. 411 00:23:35,055 --> 00:23:36,890 Nein, das hilft nicht. 412 00:23:36,974 --> 00:23:40,394 "Lizzy Poole nahm ein Album auf, das niemanden glücklich macht. 413 00:23:40,477 --> 00:23:42,813 Kennen Sie diese Debütalben, 414 00:23:42,896 --> 00:23:45,357 die Ihren Glauben an die Menschheit wiederherstellen? 415 00:23:45,441 --> 00:23:49,027 Das hier ist kein solches Album. Nicht mal ansatzweise. 416 00:23:49,111 --> 00:23:51,029 Lizzy Poole, unter dem Bandnamen 'Pool', 417 00:23:51,113 --> 00:23:54,950 ohne E, nahm ein Album auf, das niemanden glücklich macht 418 00:23:55,033 --> 00:23:57,661 außer den Buchstaben E, der gerade noch davonkam, 419 00:23:57,745 --> 00:23:59,997 weil er gestrichen wurde." 420 00:24:00,080 --> 00:24:02,040 Auf das Wortspiel warst du sicher stolz. 421 00:24:03,417 --> 00:24:04,835 Lies nicht weiter… 422 00:24:04,918 --> 00:24:08,380 "Subpop war Seattles große Hoffnung, 423 00:24:08,464 --> 00:24:10,674 aber etwas ist schiefgelaufen. 424 00:24:10,758 --> 00:24:12,593 Beim dritten Song von Pool 425 00:24:12,676 --> 00:24:15,345 war ich so weit, mir Beton an die Füße zu schnallen 426 00:24:15,429 --> 00:24:16,930 und ins kalte Wasser zu springen. 427 00:24:17,014 --> 00:24:19,391 Leider gab es hier nichts Erfrischendes. 428 00:24:19,475 --> 00:24:22,352 Es war so abgestanden wie eine Lache aus Pisse, 429 00:24:22,436 --> 00:24:25,022 in der Method Man uns knien lassen wollte." 430 00:24:25,105 --> 00:24:27,566 Wenn du es so liest, klingt es schlimm. 431 00:24:29,693 --> 00:24:32,488 Ich weiß, was ich schrieb, war übel. 432 00:24:32,571 --> 00:24:33,739 Es war echt übel. 433 00:24:33,822 --> 00:24:36,575 Aber es war die Meinung eines kaputten Einzelnen. 434 00:24:36,658 --> 00:24:38,535 Der zur ganzen Welt sprach! 435 00:24:38,619 --> 00:24:41,079 Nach einer schlechten Kritik schmeißt du hin? 436 00:24:41,163 --> 00:24:42,539 Ja, das habe ich. 437 00:24:42,623 --> 00:24:45,209 Ich fühlte mich wie eine Versagerin. 438 00:24:45,292 --> 00:24:49,338 Ich konnte nicht auftreten, mein Plattenlabel ließ mich fallen, 439 00:24:49,421 --> 00:24:54,802 ich verpfändete meine Telecaster, um meine Miete zu bezahlen. 440 00:24:54,885 --> 00:24:56,678 Es hat mich kaputtgemacht. 441 00:25:00,808 --> 00:25:05,062 Ja, das ist scheiße. Und es ist meine Schuld. 442 00:25:06,063 --> 00:25:08,065 Aber es wird Zeit, loszulassen. 443 00:25:08,148 --> 00:25:11,527 Du musst wieder Musik machen. Darf ich dir dabei helfen? 444 00:25:11,610 --> 00:25:15,239 -Du bist zu gut für das hier. -Lass mich in Ruhe. 445 00:25:15,322 --> 00:25:16,365 Geh. 446 00:25:17,616 --> 00:25:18,659 Los. 447 00:25:28,752 --> 00:25:30,879 Mein Jeremy denkt darüber nach, 448 00:25:30,963 --> 00:25:34,716 nicht Programmierer zu werden, sondern an die Kunstschule zu gehen. 449 00:25:37,010 --> 00:25:39,721 Irgendwer muss das Arschloch sein, 450 00:25:39,805 --> 00:25:42,599 warum also nicht ich. 451 00:25:42,683 --> 00:25:45,686 Die Werke deines Sohns sind grauenvoll. Wie von einem Vierjährigen. 452 00:25:45,769 --> 00:25:49,189 Wovon redest du? Ihr sagtet, ihr mögt die Becher. 453 00:25:49,273 --> 00:25:52,150 Es spielt keine Rolle, wem was gefällt. 454 00:25:52,234 --> 00:25:55,696 Das ist Kunst, Arschloch. Kunst ist subjektiv. 455 00:25:55,779 --> 00:25:59,324 Van Gogh hat in seinem Leben nur ein Gemälde verkauft. 456 00:25:59,408 --> 00:26:03,036 Die Leute hielten ihn für durchgedreht und talentfrei. 457 00:26:04,454 --> 00:26:08,375 Sag Jeremy, wenn es ihm Freude macht, soll er weitermachen. 458 00:26:08,458 --> 00:26:12,004 Nicht auf Kritiker hören, die wissen nicht immer, wovon sie reden. 459 00:26:13,046 --> 00:26:16,425 In hundert Jahren sind diese Becher vielleicht im Louvre ausgestellt. 460 00:26:17,885 --> 00:26:19,928 Danke, Loudermilk. 461 00:26:20,012 --> 00:26:22,180 Die dürfen nicht in den Geschirrspüler, 462 00:26:22,264 --> 00:26:25,058 -man muss sie trocken abwaschen. -Was soll das heißen? 463 00:26:25,142 --> 00:26:27,811 "Trocken". Gibt es das Wort bei euch nicht? 464 00:26:27,895 --> 00:26:29,521 Sie vertragen keine Flüssigkeit. 465 00:26:30,772 --> 00:26:32,357 Verdammt, ausgelaufen. 466 00:26:32,441 --> 00:26:35,152 Das ist aus der Banana Republic Heritage Collection. 467 00:26:36,570 --> 00:26:39,323 Wieso lachst du? Du hast auch gekleckert. 468 00:26:39,406 --> 00:26:41,867 Scheiße, der Becher ist undicht. 469 00:26:43,577 --> 00:26:46,580 Mann! Echt jetzt? 470 00:26:46,663 --> 00:26:48,707 Wieso ist deiner nicht undicht? 471 00:26:48,790 --> 00:26:50,375 Weil ich kein Idiot bin. 472 00:26:50,459 --> 00:26:52,878 Ich habe einen Styroporbecher in meinem Mugsy-Becher. 473 00:27:17,027 --> 00:27:18,362 Woher hast du die? 474 00:27:21,239 --> 00:27:24,034 Das Pfandleihhaus führt gut Buch. 475 00:27:24,117 --> 00:27:27,704 Ein Kind bekam sie zu Weihnachten und spielte nie drauf. 476 00:27:29,081 --> 00:27:31,333 Die Mutter bekam gern ihr Geld zurück. 477 00:29:03,508 --> 00:29:06,011 Untertitel von: Anne Christine Lauenroth35697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.