Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,352
WAS BISHER GESCHAH:
2
00:00:03,353 --> 00:00:04,646
Keine Zeit, auszugehen.
3
00:00:04,730 --> 00:00:08,108
Ich wische Fußböden,
um die beiden durchzufüttern.
4
00:00:08,191 --> 00:00:09,776
Oh, ich bin das Problem.
5
00:00:09,860 --> 00:00:12,821
Sie denken also über Clydes Adoption nach?
6
00:00:12,904 --> 00:00:16,950
Ich kenne mehrere tolle Familien,
die ein Kind suchen.
7
00:00:19,453 --> 00:00:22,080
Ich wollte die Beziehung
zu meinen Kindern verbessern.
8
00:00:22,164 --> 00:00:24,958
Zwei haben seit Wochen nicht angerufen.
9
00:00:25,042 --> 00:00:27,836
-Hast du angerufen?
-Das steht mir nicht zu.
10
00:00:27,919 --> 00:00:29,087
Tut es sehr wohl.
11
00:00:29,171 --> 00:00:31,465
Ich soll anrufen, wenn sie nicht anrufen?
12
00:00:31,548 --> 00:00:34,843
-Ja.
-Ja. Immer und immer wieder.
13
00:00:34,926 --> 00:00:36,928
Rufen sie nicht an, ist das ihr Problem.
14
00:00:43,810 --> 00:00:47,147
UNBEFLECKTES HERZ
GEMEINDEZENTRUM
15
00:00:47,230 --> 00:00:50,317
Kennt hier jemand gute Coffeeshops?
16
00:00:50,400 --> 00:00:53,362
Mal überlegen. Kaffee in Seattle…
17
00:00:53,445 --> 00:00:54,279
Nein.
18
00:00:56,573 --> 00:00:58,617
Ich weiß, dass die überall sind.
19
00:00:58,700 --> 00:01:00,911
Ich gehe mit meiner Tochter Cappy
Kaffee trinken,
20
00:01:00,994 --> 00:01:02,371
ich suche den perfekten Ort.
21
00:01:02,454 --> 00:01:03,872
Du meinst Latte?
22
00:01:03,955 --> 00:01:07,084
Cappy. Sie ist Lattes große Schwester.
23
00:01:07,167 --> 00:01:09,586
Cappy steht für Cappuccino, oder?
24
00:01:11,713 --> 00:01:12,798
Fick dich.
25
00:01:12,881 --> 00:01:14,675
McDonald's hat guten Kaffee.
26
00:01:14,758 --> 00:01:17,511
Nicht zu McDonald's. Sounds and Grounds?
27
00:01:17,594 --> 00:01:19,429
Nein, da läuft zu viel Musik.
28
00:01:19,513 --> 00:01:23,392
Ich brauche keinen Jackson Browne
und Pferde ohne Namen,
29
00:01:23,475 --> 00:01:25,185
während ich mit meiner Tochter rede.
30
00:01:25,268 --> 00:01:27,521
Ich glaube, das war nicht Jackson Browne.
31
00:01:27,604 --> 00:01:32,401
Egal. Ich will auch keine lauten Menschen
oder Korn oder irgendwelche Gedichte.
32
00:01:32,484 --> 00:01:35,946
Oh, wie fern ist der erste Kuss der Liebe?
33
00:01:36,029 --> 00:01:37,280
Yeats?
34
00:01:37,364 --> 00:01:40,992
Sagte die vollbusige CheerleaderinVon Ole Miss
35
00:01:41,076 --> 00:01:41,952
Nicht Yeats.
36
00:01:42,035 --> 00:01:45,247
Ich will kein Café,
37
00:01:45,330 --> 00:01:48,834
in dem alle am Handy oder Computer spielen
38
00:01:48,917 --> 00:01:52,838
und ihre Faxe verschicken.
39
00:01:52,921 --> 00:01:54,840
Faxe? Macht ihr eine Zeitreise?
40
00:01:54,923 --> 00:01:57,050
Klingt, als bräuchtest du kein Café.
41
00:01:57,134 --> 00:02:00,095
Setzt euch auf eine Parkbank,
du bringst Kaffee mit.
42
00:02:00,178 --> 00:02:01,304
Von McDonald's.
43
00:02:01,388 --> 00:02:04,599
-Cloud, hast du Aktien von McDonald's?
-Die haben guten Kaffee.
44
00:02:04,683 --> 00:02:08,686
Warum gehst du nicht nett mit ihr essen?
45
00:02:08,769 --> 00:02:10,355
Oh nein.
46
00:02:10,439 --> 00:02:11,732
Zu viel Druck.
47
00:02:11,815 --> 00:02:15,610
Genug Gesprächsstoff
für ein ganzes Essen zu haben?
48
00:02:15,694 --> 00:02:17,028
Nein. Coffeeshop.
49
00:02:17,112 --> 00:02:20,991
Man trinkt ein paar Schlucke,
und wenn es nicht funzt, haut man ab.
50
00:02:21,074 --> 00:02:24,327
Sie ist kein Tinder-Date.
Sie ist deine Tochter.
51
00:02:24,411 --> 00:02:26,913
-So was Trauriges hörte ich nie.
-Echt?
52
00:02:26,997 --> 00:02:29,207
Trauriger als jemand,
der seine Familie verlässt,
53
00:02:29,291 --> 00:02:33,003
ein Jahrzehnt an der Flasche hängt
und von einer Süchtigen verurteilt wird?
54
00:02:33,086 --> 00:02:35,130
Die keinen Kaffee von McDonald's mag.
55
00:02:37,048 --> 00:02:41,261
Um ehrlich zu sein,
ich habe da ein bisschen investiert.
56
00:02:52,814 --> 00:02:55,609
Ich hasse dieses Spiel. Was soll ich hier?
57
00:02:55,692 --> 00:02:58,987
Du wolltest spielen,
wenn ich fünf Monate trocken bin.
58
00:02:59,070 --> 00:03:01,281
Ok, bringen wir es hinter uns.
59
00:03:01,364 --> 00:03:04,701
Ich habe den Reiz von Golf nie verstanden.
60
00:03:04,784 --> 00:03:06,411
Besonders ohne Alkohol.
61
00:03:06,495 --> 00:03:09,331
Aber heute kapiere ich es irgendwie.
62
00:03:09,414 --> 00:03:11,541
Spaß mit Freunden haben, oder?
63
00:03:11,625 --> 00:03:16,463
Man ist in der Natur,
macht Sport an der frischen Luft.
64
00:03:16,546 --> 00:03:19,049
Ok, Skins Game. Lochspiel mit Jackpot.
65
00:03:19,132 --> 00:03:20,842
-Los.
-Keine Ahnung, was das bedeutet.
66
00:03:20,926 --> 00:03:23,011
Wenn keiner verletzt wird, bin ich dabei.
67
00:03:23,094 --> 00:03:25,597
Beim Hole-in-One
musst du allen einen blasen.
68
00:03:25,680 --> 00:03:28,141
Wenn es knapp ist, machen wir's bei dir.
69
00:03:29,476 --> 00:03:30,644
Moment mal.
70
00:03:30,727 --> 00:03:33,563
Wie knapp ist ausreichend?
71
00:03:33,647 --> 00:03:35,232
Ed, das war ein Scherz.
72
00:03:35,315 --> 00:03:36,525
Oh, ja. Klar.
73
00:03:36,608 --> 00:03:39,569
Er muss im Loch sein, oder?
74
00:03:45,200 --> 00:03:46,034
Tony.
75
00:03:47,118 --> 00:03:49,246
Loudermilk, du bist dran.
76
00:04:00,757 --> 00:04:02,175
Ok.
77
00:04:02,259 --> 00:04:03,176
-Witzig.
-Mugsy.
78
00:04:03,260 --> 00:04:06,263
Natürlich darf ich noch mal.
Ein erneuter Versuch.
79
00:04:06,346 --> 00:04:08,932
Das gibt es beim Golfen nicht.
80
00:04:09,015 --> 00:04:12,060
Das ist ein zivilisierter Sport.
Halte dich an die Regeln.
81
00:04:12,143 --> 00:04:16,230
Ich kenne die Regeln nicht gut,
aber zu furzen, während jemand schlägt,
82
00:04:16,314 --> 00:04:18,232
ist wohl kaum zivilisiert.
83
00:04:18,316 --> 00:04:21,862
Golfregeln zur Etikette, Abschnitt zwei:
Auf dem Platz
84
00:04:21,945 --> 00:04:24,072
darf ein Spieler einen anderen nicht
85
00:04:24,155 --> 00:04:26,449
durch Gespräche, Bewegungen
oder Geräusche stören.
86
00:04:26,533 --> 00:04:27,742
Genau. Noch mal.
87
00:04:27,826 --> 00:04:29,452
Unnötige Geräusche.
88
00:04:29,536 --> 00:04:31,496
Unnötige.
89
00:04:31,580 --> 00:04:34,374
-Mugsy, war der Furz nötig?
-Absolut.
90
00:04:34,457 --> 00:04:39,004
Ich hatte gestern Abend
ein geröstetes Blumenkohlgehirndings.
91
00:04:39,087 --> 00:04:42,883
Mit reichlich Knoblauch.
Und ich treffe meine Tochter,
92
00:04:42,966 --> 00:04:46,511
das bringt meinen Magen durcheinander.
93
00:04:46,595 --> 00:04:48,263
Also nötig?
94
00:04:48,346 --> 00:04:51,016
Ein nötiges Geräusch also,
95
00:04:51,099 --> 00:04:52,934
und damit gilt der Schlag.
96
00:04:53,018 --> 00:04:55,437
Das sind bald drei. Pass auf.
97
00:05:09,534 --> 00:05:12,203
Was zur Hölle?
Sie haben uns fast umgebracht!
98
00:05:12,287 --> 00:05:14,539
Ruhig, Süße, er hat Sie kaum gestreift.
99
00:05:14,623 --> 00:05:17,626
Er traf mich am Knöchel,
und sagen Sie nicht Süße zu mir.
100
00:05:17,709 --> 00:05:18,960
Sie sind unglaublich.
101
00:05:19,044 --> 00:05:24,257
Ok, entspannen wir uns alle.
Es ist alles ok.
102
00:05:24,341 --> 00:05:30,221
Ma'am, tut mir leid, dass mein Ball
Sie versehentlich am Fuß streifte, ok?
103
00:05:30,305 --> 00:05:33,016
Ich bin Anfänger und kein guter Spieler.
104
00:05:33,099 --> 00:05:34,768
Sie sollten "Achtung" rufen.
105
00:05:34,851 --> 00:05:37,604
-Auch, wenn er kullert?
-Ja.
106
00:05:37,687 --> 00:05:40,732
Sie sollten nicht hier sein,
wenn Sie keine Golfetikette verstehen.
107
00:05:40,815 --> 00:05:43,360
Man sollte Ihnen keine Schläger geben.
108
00:05:43,443 --> 00:05:47,781
Ich kenne die Nuancen des Sports nicht,
aber vielleicht können Sie mir helfen.
109
00:05:47,864 --> 00:05:51,201
Was sagen die Regeln
zum Furzen während eines Abschlags?
110
00:05:51,284 --> 00:05:54,579
-Erneuter Versuch, oder?
-Notwendiger Furz.
111
00:05:54,663 --> 00:05:58,958
Ihr Ball traf meine Frau.
Entschuldigen Sie sich gefälligst.
112
00:05:59,042 --> 00:06:01,920
Und wenn nicht?
Fordern Sie mich dann zum Duell heraus?
113
00:06:02,003 --> 00:06:05,548
Ich sagte, es tut mir leid.
Das war eine Entschuldigung.
114
00:06:05,632 --> 00:06:09,552
Ich sage es noch mal. Tut mir leid,
dass Ihr Fuß getroffen wurde.
115
00:06:09,636 --> 00:06:11,888
Ich hoffe,
mit dem Feuer geht alles gut aus.
116
00:06:13,056 --> 00:06:14,349
Was für ein Feuer?
117
00:06:14,432 --> 00:06:16,142
Ihr Haus ist doch abgebrannt,
118
00:06:16,226 --> 00:06:19,479
und Sie zogen irgendwas an,
als Sie flohen, oder?
119
00:06:20,563 --> 00:06:21,856
Sie sind ein Arsch.
120
00:06:21,940 --> 00:06:25,610
Das dürfen Sie nicht sagen.
Ich verlange eine Entschuldigung.
121
00:06:28,071 --> 00:06:30,115
Ich bin nicht Willie Nelson.
122
00:06:33,827 --> 00:06:35,036
Ok. Achtung.
123
00:06:39,082 --> 00:06:39,916
Na bitte.
124
00:06:41,167 --> 00:06:43,002
Oh, was wird das denn?
125
00:06:43,086 --> 00:06:45,213
Oje, das ist ungut.
126
00:06:46,506 --> 00:06:49,217
Das sind sie. Die haben uns angegriffen.
127
00:06:49,300 --> 00:06:51,302
-Was?
-Angegriffen?
128
00:06:51,386 --> 00:06:52,887
Ja, angegriffen.
129
00:06:52,971 --> 00:06:54,723
Das ist lächerlich.
130
00:06:54,806 --> 00:06:58,268
Die Damen sagen, Sie trafen sie
mit einem Golfball, beleidigten sie
131
00:06:58,351 --> 00:07:00,895
und machten homophobe Bemerkungen
über ihre Männer.
132
00:07:00,979 --> 00:07:03,773
Homophobe… Das projiziert sie.
133
00:07:03,857 --> 00:07:06,818
Welcher schwule Mann
würde so etwas tragen?
134
00:07:08,027 --> 00:07:09,404
Kommt runter, Mädels.
135
00:07:09,487 --> 00:07:12,282
"Mädels"? Sie sexistisches Schwein.
136
00:07:12,365 --> 00:07:15,410
"Mädels" ist sexistisch?
Hört ihr diese Tussis?
137
00:07:15,493 --> 00:07:17,746
Hey, Schlägertyp. Zügel deine Frau.
138
00:07:17,829 --> 00:07:18,955
Was zum Teufel?
139
00:07:19,998 --> 00:07:22,083
Das war's. Sie sind alle verhaftet.
140
00:07:22,167 --> 00:07:24,419
Das dürfen Sie nicht.
Sie sind die Golfpolizei.
141
00:07:24,502 --> 00:07:27,797
Das ist die Polizei von Seattle.
142
00:07:27,881 --> 00:07:31,468
-Leanne. Lange nicht gesehen.
-Edward, du kennst das ja.
143
00:07:31,551 --> 00:07:34,512
Sie wollen echt
hierüber einen Bericht schreiben?
144
00:07:35,555 --> 00:07:36,639
Lassen wir das doch.
145
00:07:36,723 --> 00:07:40,727
Zu spät. Handschellen für alle.
Soll sich ein Richter drum kümmern.
146
00:07:40,810 --> 00:07:43,563
Gott sei Dank. Sind wir fertig mit Golfen?
147
00:07:53,865 --> 00:07:58,661
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
Du wirst nicht glauben, was passiert ist.
148
00:07:58,745 --> 00:08:02,499
Lass mich raten. Du wurdest
für etwas Bescheuertes verhaftet.
149
00:08:03,625 --> 00:08:07,504
Nein, es war…
Es ist eine lange Geschichte. Egal.
150
00:08:07,587 --> 00:08:11,132
Ich bin so froh,
dass du dich treffen wolltest.
151
00:08:11,216 --> 00:08:14,969
-Ich habe mich darauf gefreut.
-Ja, ich mich auch.
152
00:08:15,053 --> 00:08:15,887
Ja.
153
00:08:18,139 --> 00:08:19,015
Ja.
154
00:08:23,853 --> 00:08:25,522
Was gibt es Neues bei dir?
155
00:08:27,023 --> 00:08:30,360
Ich habe letzten Monat
meinen Abschluss gemacht.
156
00:08:31,569 --> 00:08:34,114
Ich dachte, das war vor ein paar Jahren?
157
00:08:34,197 --> 00:08:37,242
Das war die Highschool.
Das hier ist College.
158
00:08:37,325 --> 00:08:40,286
Du warst am College… Klar, weiß ich doch.
159
00:08:40,370 --> 00:08:42,872
Alles geht so schnell, weißt du.
160
00:08:44,332 --> 00:08:47,252
-Was hast du studiert?
-IT.
161
00:08:48,628 --> 00:08:50,463
Informatik.
162
00:08:51,589 --> 00:08:53,424
Ja. IT.
163
00:08:53,508 --> 00:08:55,969
-Ja.
-Computerkram, Dad.
164
00:08:57,428 --> 00:08:59,097
Ich bin so stolz auf dich.
165
00:08:59,180 --> 00:09:00,974
Du arbeitest mit Computern.
166
00:09:02,267 --> 00:09:04,894
Vielleicht stellt Steve Gates dich ein.
167
00:09:04,978 --> 00:09:06,521
Ich hoffe, irgendwer tut es.
168
00:09:06,604 --> 00:09:11,526
Ich bewarb mich bei ein paar Firmen,
und ich habe ein paar Bewerbungsgespräche.
169
00:09:11,609 --> 00:09:14,821
Soll ich dir ein Kleid
für die Gespräche kaufen?
170
00:09:14,904 --> 00:09:16,281
Oder einen Anzug.
171
00:09:16,364 --> 00:09:18,992
Einen Anzug. Einen Hosenanzug.
172
00:09:19,075 --> 00:09:22,912
Nichts sagt smarte Geschäftsfrau
wie ein schicker Hosenanzug.
173
00:09:24,164 --> 00:09:26,332
Klar, Dad. Das wäre toll.
174
00:09:27,834 --> 00:09:31,754
Hey, ich gehe mit meiner Tochter
einen Anzug kaufen.
175
00:09:36,634 --> 00:09:40,388
Verstehe ich das richtig?
Sie sind wegen tätlichem Angriff hier
176
00:09:40,471 --> 00:09:43,892
und Sie wegen ungebührlichem Benehmen.
177
00:09:43,975 --> 00:09:47,145
Ich beantrage,
dass Sie die Anschuldigungen
178
00:09:47,228 --> 00:09:49,439
gegen meine Mandantinnen fallen lassen.
179
00:09:49,522 --> 00:09:53,651
Hier geht es darum, dass diese Männer
diese Damen belästigten.
180
00:09:53,735 --> 00:09:56,696
Meine Mandanten haben nur
den Nachmittag genossen,
181
00:09:56,779 --> 00:10:00,283
als diese Frauen sie
grundlos tätlich angriffen.
182
00:10:00,366 --> 00:10:03,161
Sie wurden durch fehlende
Golfetikette provoziert,
183
00:10:03,244 --> 00:10:05,788
dazu kam noch ihr rüpelhaftes Verhalten.
184
00:10:05,872 --> 00:10:10,251
Die angemessene Reaktion auf fehlende
Golfetikette und Unhöflichkeit
185
00:10:10,335 --> 00:10:14,964
ist also ein Schlag mit einem 9er-Eisen
auf meinen Mandanten?
186
00:10:15,048 --> 00:10:16,466
Es war ein 7er-Eisen.
187
00:10:16,549 --> 00:10:18,801
-Unterbrich mich nicht.
-Wir stehen unter Eid.
188
00:10:18,885 --> 00:10:21,804
Ein Schlag mit dem Golfschläger
ist ein tätlicher Angriff.
189
00:10:21,888 --> 00:10:23,848
Diese Frauen gehören eingesperrt.
190
00:10:23,932 --> 00:10:26,726
Und Mrs. Tiger Woods ebenso.
191
00:10:26,809 --> 00:10:30,855
Wieso ist sie noch draußen?
Weil sie attraktiv ist.
192
00:10:30,939 --> 00:10:36,194
Bei allem Respekt, Euer Ehren,
diese Frauen sind etwas weniger attraktiv.
193
00:10:36,277 --> 00:10:39,781
-Wollen Sie andeuten…
-Die Gerechtigkeit ist nicht blind.
194
00:10:39,864 --> 00:10:41,699
Sie sind höchstens eine Vier.
195
00:10:41,783 --> 00:10:46,704
Deshalb sage ich: Sind sie nicht heiß,
ins Gefängnis sie schmeiß.
196
00:10:46,788 --> 00:10:49,749
Einspruch. Es geht nicht um ihr Aussehen.
197
00:10:49,832 --> 00:10:52,961
Wenn wir eine Vier sind,
sind Ihre Mandanten minus vier.
198
00:10:53,044 --> 00:10:54,754
Bis auf einen.
199
00:10:54,837 --> 00:10:56,256
Ruf mich an.
200
00:10:56,339 --> 00:10:59,634
Stattgegeben.
Keine Reime in meinem Gerichtssaal.
201
00:10:59,717 --> 00:11:03,137
Das ist schlecht für mein Schlussplädoyer.
202
00:11:04,847 --> 00:11:08,101
Schlugen Sie einen dieser Herren
mit einem Golfschläger?
203
00:11:09,394 --> 00:11:10,937
Das habe ich, Euer Ehren.
204
00:11:11,020 --> 00:11:13,106
Aber es war Selbstverteidigung.
205
00:11:13,189 --> 00:11:14,607
Hat er Sie angegriffen?
206
00:11:14,691 --> 00:11:16,609
Verbal.
207
00:11:16,693 --> 00:11:18,069
Hat jemand Sie bedroht?
208
00:11:18,152 --> 00:11:22,573
Sie trafen mich mit einem Golfball.
Das ist eine Bedrohung.
209
00:11:22,657 --> 00:11:25,702
Hat jemand verbal gedroht, Ihnen wehzutun?
210
00:11:26,828 --> 00:11:29,080
Nicht in Worten.
211
00:11:29,163 --> 00:11:32,542
Sie dürfen niemanden schlagen.
Das ist tätlicher Angriff.
212
00:11:33,876 --> 00:11:36,587
Sie sollten einen Kurs
zur Aggressionsbewältigung besuchen,
213
00:11:36,671 --> 00:11:41,092
bevor Sie auf den Golfplatz zurückkehren.
214
00:11:41,175 --> 00:11:42,677
Fall geschlossen.
215
00:11:42,760 --> 00:11:44,345
Nein, ist er nicht.
216
00:11:44,429 --> 00:11:46,222
Was ist mit seinen Schmerzen?
217
00:11:46,305 --> 00:11:48,224
Neuer, gehen wir einfach.
218
00:11:48,307 --> 00:11:51,769
Ich gehe nirgendwohin,
solange es keine Gerechtigkeit gibt.
219
00:11:51,853 --> 00:11:54,355
Die Vorwürfe gegen sie
werden fallen gelassen.
220
00:11:54,439 --> 00:11:56,607
Lindert das ihre Schmerzen?
221
00:11:56,691 --> 00:12:00,570
Nein, verdammt.
Der Mann erlitt emotionale Wunden.
222
00:12:00,653 --> 00:12:03,364
Gestern gab seine Frau ihm
ein Clubsandwich,
223
00:12:03,448 --> 00:12:05,616
und er brach in Tränen aus.
224
00:12:05,700 --> 00:12:09,328
Dieser Mann, der fast
seine Ex-Frau betrunken zu Tode fuhr,
225
00:12:09,412 --> 00:12:12,123
spielt vielleicht nie wieder Golf.
226
00:12:12,206 --> 00:12:13,374
Das ist in Ordnung.
227
00:12:13,458 --> 00:12:17,420
Und diese Herren,
beide schwere Alkoholiker,
228
00:12:17,503 --> 00:12:19,756
können keinen Arnold Palmer bestellen.
229
00:12:19,839 --> 00:12:22,717
Den beliebtesten alkoholfreien Drink.
230
00:12:22,800 --> 00:12:25,636
Und nur,
weil wir diese blöden Tussis trafen.
231
00:12:27,138 --> 00:12:29,682
Verzeihung, was war das?
232
00:12:29,766 --> 00:12:31,976
-Stehe ich noch unter Eid?
-Ja.
233
00:12:33,269 --> 00:12:34,979
-Blöde Tussis.
-Einspruch.
234
00:12:35,063 --> 00:12:38,816
Ich beantrage, diese Aussage
meines Mandanten zu streichen,
235
00:12:38,900 --> 00:12:42,737
weil ihn ein 7er-Eisen am Kopf traf
und er daher wie ein Arsch redet.
236
00:12:42,820 --> 00:12:45,198
Abgelehnt. Passen Sie auf, was Sie sagen.
237
00:12:47,992 --> 00:12:51,954
Offensichtlich haben diese Männer
keinen Respekt vor Frauen.
238
00:12:52,038 --> 00:12:53,790
Also ordne ich für alle
239
00:12:53,873 --> 00:12:56,417
ein Sensibilisierungstraining
zum Umgang mit Frauen an.
240
00:12:56,501 --> 00:12:59,754
Frauensensibilisierung?
241
00:12:59,837 --> 00:13:03,966
-Können wir nicht zurück in den Knast?
-Sagen Sie das nicht zu laut.
242
00:13:04,050 --> 00:13:06,385
Ich kann auch eine blöde Tussi sein.
243
00:13:08,471 --> 00:13:11,099
BÄCKEREI + CAFÉ
244
00:13:11,182 --> 00:13:14,644
Wie war dein Bewerbungsgespräch?
Mochten sie den Anzug?
245
00:13:14,727 --> 00:13:16,813
Es lief echt gut, Dad.
246
00:13:16,896 --> 00:13:20,733
Und der Anzug war ein Erfolg.
Ich fühlte mich sehr selbstbewusst.
247
00:13:20,817 --> 00:13:23,820
Hast du den Job?
248
00:13:23,903 --> 00:13:27,865
Noch nicht. Ich habe morgen
ein Gespräch mit dem Vizepräsidenten.
249
00:13:27,949 --> 00:13:29,242
Verdammt.
250
00:13:29,325 --> 00:13:31,577
Dem Vizepräsidenten? Der Regierung?
251
00:13:31,661 --> 00:13:34,622
Nein, mit dem Vizepräsidenten
des Unternehmens.
252
00:13:34,705 --> 00:13:38,960
Oh, ok. Das ist gut.
Dann arbeitest du dich weiter hoch.
253
00:13:39,043 --> 00:13:41,129
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass dich jemand
254
00:13:41,212 --> 00:13:42,922
nicht als IT-Chefin haben will.
255
00:13:44,590 --> 00:13:46,342
Hey, hast du Samstag Zeit?
256
00:13:46,425 --> 00:13:49,428
Latte und ich wollten
zu diesem Flohmarkt gehen.
257
00:13:49,512 --> 00:13:51,180
Willst du mitkommen?
258
00:13:51,264 --> 00:13:53,224
Ja.
259
00:13:53,307 --> 00:13:54,767
Ja, ich…
260
00:13:59,438 --> 00:14:03,151
Ich kann nicht. Ich muss am Wochenende
einen Kurs besuchen.
261
00:14:03,234 --> 00:14:06,571
Einen Kurs? Das ist toll.
Was für einen Kurs?
262
00:14:08,030 --> 00:14:10,950
-Mathe.
-Mathe?
263
00:14:11,033 --> 00:14:12,910
Mathe ist überall.
264
00:14:12,994 --> 00:14:17,373
In Sportergebnissen, beim Tanken,
wie viele Liter man tankt.
265
00:14:17,456 --> 00:14:20,668
Jetzt sogar im Bankwesen. Es ist überall.
266
00:14:20,751 --> 00:14:24,088
Ich habe einen halb-entkoffeinierten
doppelten Espresso für Judy.
267
00:14:24,172 --> 00:14:26,340
Halb, doppelt. Das ist Mathe.
268
00:14:28,551 --> 00:14:32,388
Wir müssen mit der Zeit gehen.
Uns verändern und wachsen…
269
00:14:32,472 --> 00:14:34,223
Hi. Sie kommen zu spät.
270
00:14:34,307 --> 00:14:36,726
Es gab Probleme mit dem Vergaser
271
00:14:36,809 --> 00:14:39,770
in meinem Van auf dem Weg hierher.
272
00:14:39,854 --> 00:14:43,566
Wenn das noch mal vorkommt,
müssen Sie einen weiteren Tag kommen.
273
00:14:43,649 --> 00:14:46,068
Toller erster Eindruck, Schwester Ratched.
274
00:14:46,152 --> 00:14:47,361
Haben Sie was gesagt?
275
00:14:47,445 --> 00:14:50,698
Wir könnten das Vergaserproblem
mit einer Knarre reparieren.
276
00:14:50,781 --> 00:14:54,744
Um einen Vergaser zu reparieren,
brauchen Sie einen Schraubenzieher.
277
00:14:54,827 --> 00:14:56,245
Sie kennt sich aus.
278
00:14:56,329 --> 00:15:01,626
Wie ich bereits sagte, willkommen
beim Gendersensibilisierungstraining.
279
00:15:01,709 --> 00:15:04,670
Mein Name ist Colleen O'Donnel DeJesus.
280
00:15:04,754 --> 00:15:08,007
Oh, zwei Namen.
Das ist ein echtes Warnsignal.
281
00:15:08,090 --> 00:15:10,968
-Verzeihung?
-Oh, ich…
282
00:15:11,052 --> 00:15:15,556
Ich bin misstrauisch bei Leuten
mit einem Bindestrich im Namen.
283
00:15:15,640 --> 00:15:16,807
Anheuser-Busch?
284
00:15:17,850 --> 00:15:18,935
Gut gekontert.
285
00:15:19,018 --> 00:15:21,521
-Briggs & Stratton.
-Kein Bindestrich.
286
00:15:21,604 --> 00:15:24,815
Und das ist kein Mensch.
Das ist eine Buchhaltungsfirma.
287
00:15:24,899 --> 00:15:27,735
Es ist ein Verbrennungsmotor.
288
00:15:27,818 --> 00:15:29,570
Jetzt gibt sie doch nur an.
289
00:15:30,655 --> 00:15:33,324
Was stört Sie an Menschen mit zwei Namen?
290
00:15:33,407 --> 00:15:35,535
Es macht mich nervös,
291
00:15:35,618 --> 00:15:38,037
weil ich nicht weiß, was Ihr Mädchenname
292
00:15:38,120 --> 00:15:41,123
und was der Name Ihres Mannes ist.
293
00:15:41,207 --> 00:15:43,501
Ich will nur niemandem zu nahe treten.
294
00:15:43,584 --> 00:15:48,673
DeJesus ist mein Familienname.
O'Donnel ist der Name meiner Partnerin.
295
00:15:48,756 --> 00:15:51,092
-Partner… Moment.
-Nicht.
296
00:15:51,175 --> 00:15:53,052
-Nein. Moment.
-Nicht.
297
00:15:53,135 --> 00:15:55,846
Sie leben mit einer Frau zusammen?
298
00:15:55,930 --> 00:15:57,014
Richtig.
299
00:15:57,098 --> 00:16:01,310
Und Sie wollen uns Männern beibringen,
wie man mit Frauen umgeht?
300
00:16:01,394 --> 00:16:03,062
Sie kennen nur die halbe Geschichte.
301
00:16:03,145 --> 00:16:06,148
Ja. Was befähigt Sie, uns über
Männer und Frauen zu unterrichten?
302
00:16:06,232 --> 00:16:09,318
-Sie waren noch nie im Schützengraben.
-Was? Sie…
303
00:16:09,402 --> 00:16:13,447
Hören Sie. Ich will mich
für die Jungs entschuldigen, ok?
304
00:16:13,531 --> 00:16:15,783
Und ihr Verhalten etwas erklären.
305
00:16:15,866 --> 00:16:18,578
Sam Loudermilk.
Ich bin lizenzierter Berater.
306
00:16:18,661 --> 00:16:22,123
-Sie haben einen Abschluss?
-Ich…
307
00:16:22,206 --> 00:16:25,459
Kein Abschluss, ich habe
eine Lizenz von Sober Friends
308
00:16:25,543 --> 00:16:27,545
zur Beratung von Menschen
mit Suchtproblemen.
309
00:16:27,628 --> 00:16:30,256
Sober Friends? Ist das der AA-Verschnitt?
310
00:16:30,339 --> 00:16:32,008
-Ja.
-Ok.
311
00:16:32,091 --> 00:16:35,553
Das greift hier nicht wirklich,
aber danke, Mr. Loudermilk.
312
00:16:35,636 --> 00:16:38,222
Die Sache ist, wir vier sind nur hier
313
00:16:38,306 --> 00:16:41,642
wegen eines großen Missverständnisses.
314
00:16:41,726 --> 00:16:45,396
-Ich habe kein Problem mit Frauen.
-Dito. Ich liebe Frauen.
315
00:16:45,479 --> 00:16:48,524
Ich auch.
Ich habe eine für 8.000 Dollar im Schrank.
316
00:16:48,608 --> 00:16:51,485
-Er… Die ist nicht echt.
-Sie fühlt sich echt an.
317
00:16:51,569 --> 00:16:54,030
Glauben Sie mir, es ist besser so.
318
00:16:54,113 --> 00:16:56,574
Wollen Sie aktiv durchfallen?
319
00:16:57,742 --> 00:17:00,119
Sie… Wir werden benotet?
320
00:17:00,202 --> 00:17:02,747
Der Punkt ist, Miss O'Donnel DeJesus,
321
00:17:02,830 --> 00:17:07,459
ich brauche diesen Kurs nicht.
Und die hier sind nicht zu retten.
322
00:17:07,543 --> 00:17:11,046
Sie haben größere Probleme,
an denen sie zuerst arbeiten sollten.
323
00:17:11,130 --> 00:17:14,634
Von Berater an Berater,
könnten Sie den Schein unterschreiben,
324
00:17:14,717 --> 00:17:16,052
dann sind wir weg.
325
00:17:17,136 --> 00:17:22,475
Als ebenfalls lizenzierter Berater
erkennen Sie sicher, Mr. Loudermilk,
326
00:17:22,558 --> 00:17:25,061
wie unprofessionell es wäre,
327
00:17:25,144 --> 00:17:27,980
wenn ich unterschreibe,
ohne Rat zu bieten.
328
00:17:28,064 --> 00:17:30,483
Ganz Ihrer Meinung,
329
00:17:30,566 --> 00:17:34,612
aber Leute lassen sich nur dann helfen,
wenn sie es selbst wollen.
330
00:17:34,695 --> 00:17:38,074
Wenn ein Gericht denkt,
dass Sie meinen Kurs brauchen,
331
00:17:38,157 --> 00:17:40,242
dann brauchen Sie ihn vermutlich.
332
00:17:40,326 --> 00:17:44,705
Verzeihung. Könnten wir
ein kurzes privates Gespräch führen?
333
00:17:44,789 --> 00:17:45,998
Wieso nicht?
334
00:17:49,418 --> 00:17:50,670
Lassen wir den Mist.
335
00:17:50,753 --> 00:17:54,465
Wie viel kosten vier Unterschriften?
Hundert pro Nase? Keiner erfährt's.
336
00:17:54,548 --> 00:17:57,468
Davon könnten Sie
Ihrer Frau was Nettes kaufen.
337
00:17:57,551 --> 00:17:58,386
Das reicht.
338
00:17:59,512 --> 00:18:05,184
Ihr vier Idioten
kommt die vollen zwei Tage zu meinem Kurs.
339
00:18:05,267 --> 00:18:06,977
Jede einzelne Sekunde.
340
00:18:07,061 --> 00:18:09,814
Ihr macht mit, lernt, wachst.
341
00:18:09,897 --> 00:18:12,108
Nur dann gibt es eine Unterschrift.
342
00:18:12,191 --> 00:18:14,318
Und vielleicht nicht einmal dann.
343
00:18:14,402 --> 00:18:17,196
Ich kann 200 pro Nase bieten,
muss aber erst zum Automaten.
344
00:18:17,279 --> 00:18:19,323
Setzen Sie sich hin.
345
00:18:20,658 --> 00:18:24,745
Wir verstehen uns also,
es geht nicht darum, was Sie kränkt,
346
00:18:24,829 --> 00:18:26,414
sondern darum, was andere kränkt.
347
00:18:27,748 --> 00:18:29,417
Mal ernsthaft.
348
00:18:29,500 --> 00:18:32,086
Wir können nichts zu Frauen sagen,
ohne sie zu kränken.
349
00:18:32,169 --> 00:18:33,003
Stimmt nicht.
350
00:18:33,087 --> 00:18:36,674
-Alles, was ich sage, erzürnt sie.
-Ein Beispiel, Winston.
351
00:18:37,675 --> 00:18:40,136
Mugsy. Ich bin Mugsy.
352
00:18:40,219 --> 00:18:42,596
-Ein Beispiel, Mugsy.
-Ok.
353
00:18:43,764 --> 00:18:47,393
Vor Kurzem sah ich im Kaufhaus
die Wetterfee von Channel 5.
354
00:18:47,476 --> 00:18:50,604
-Wetteransagerin.
-Ok. Seht ihr?
355
00:18:50,688 --> 00:18:51,522
Die Rothaarige?
356
00:18:52,606 --> 00:18:55,443
Ja. Sie wärmt mich immer auf.
357
00:18:55,526 --> 00:18:58,112
Verzeihung, ich lerne noch.
358
00:18:58,195 --> 00:18:59,280
Sie steht so da,
359
00:18:59,363 --> 00:19:01,490
isst eine Brezel oder so was.
360
00:19:01,574 --> 00:19:06,912
Also gehe ich zu ihr und sage:
"Hey, ich bin ein Fan."
361
00:19:06,996 --> 00:19:11,709
Ich sage ihr, sie sei die Schönste
unter den Wetterfrauen,
362
00:19:11,792 --> 00:19:15,379
Ansagerinnen, und sie guckt finster.
363
00:19:15,463 --> 00:19:18,758
Aber Sie verstehen,
dass sie das objektiviert, oder?
364
00:19:20,050 --> 00:19:22,970
Da fühlt sie sich wie eine Sache
statt wie ein Mensch.
365
00:19:24,013 --> 00:19:27,516
Weil ich sage, dass sie hübsch ist?
Das verstehe ich nicht.
366
00:19:27,600 --> 00:19:29,810
Würde eine Frau sagen, ich sähe gut aus
367
00:19:29,894 --> 00:19:33,022
und wäre gut ausgestattet,
würde ich sagen: "Du bist ja nett."
368
00:19:33,105 --> 00:19:35,816
Das wäre auch falsch.
In mehrerlei Hinsicht.
369
00:19:35,900 --> 00:19:38,360
Deshalb bekam sie den Job.
370
00:19:38,444 --> 00:19:40,738
Deshalb ist sie im Fernsehen.
Weil sie hübsch ist.
371
00:19:40,821 --> 00:19:43,073
Habt ihr mal
eine hässliche Wetterfee gesehen?
372
00:19:43,157 --> 00:19:46,869
Nein. Die sind alle umwerfend.
Sie tragen alle enge Kleider.
373
00:19:46,952 --> 00:19:48,204
Sie zeigen umher,
374
00:19:48,287 --> 00:19:52,625
reden über Luftdruck
und 40 Prozent Regenwahrscheinlichkeit.
375
00:19:52,708 --> 00:19:56,128
Aber wenn ich sage,
dass sie hübsch ist, bin ich ein Schwein.
376
00:19:56,212 --> 00:19:57,797
Das…
377
00:19:57,880 --> 00:20:00,424
Deshalb sind Sie hier.
378
00:20:00,508 --> 00:20:02,510
Toxische Männlichkeit.
379
00:20:02,593 --> 00:20:03,427
Wer…
380
00:20:04,470 --> 00:20:07,431
-Sie sind auch wegen irgendwas hier.
-Richtig.
381
00:20:07,515 --> 00:20:11,393
Meine Verlobte Hannah bat mich,
den Kurs vor der Hochzeit zu besuchen,
382
00:20:11,477 --> 00:20:16,398
weil sie befürchtet,
ich sei nicht einfühlsam genug,
383
00:20:16,482 --> 00:20:18,359
wenn es um ihre Gefühle geht.
384
00:20:18,442 --> 00:20:21,821
Verdammte Scheiße.
Sie müssen nicht hier sein?
385
00:20:21,904 --> 00:20:23,614
Ich will hier sein.
386
00:20:23,697 --> 00:20:26,367
Passen noch Eier in diese enge Jeans?
387
00:20:26,450 --> 00:20:28,077
Anthony, bitte.
388
00:20:28,160 --> 00:20:31,121
Bei allem Respekt,
Miss O'Donnel de la Hoya,
389
00:20:31,205 --> 00:20:33,290
der Kerl ist am Arsch,
wenn er verheiratet ist.
390
00:20:33,374 --> 00:20:36,168
-Man kann nicht direkt buckeln.
-Das nennt sich Pegging.
391
00:20:36,252 --> 00:20:38,170
Es geht um die Stärkung der Frauen.
392
00:20:38,254 --> 00:20:41,340
-Sie sagen also…
-Nein, lass ihn ausreden.
393
00:20:42,591 --> 00:20:45,886
Sie müssen einfach offener werden.
394
00:20:45,970 --> 00:20:47,763
Geben und nehmen Sie.
395
00:20:47,847 --> 00:20:51,392
Wahre Männlichkeit definiert sich
nicht darüber, wer penetriert wird.
396
00:20:52,810 --> 00:20:55,855
Oh Gott, das fordert mich heraus.
397
00:21:01,944 --> 00:21:04,488
Wie läuft der Kurs, Dad?
398
00:21:04,572 --> 00:21:07,324
Lernst du viel über Mathe?
399
00:21:07,408 --> 00:21:10,703
Ja, sehr viel. Genug für 1.000 Pfund.
400
00:21:10,786 --> 00:21:15,958
Aber was wichtiger ist,
haben sie dir den Job angeboten?
401
00:21:17,001 --> 00:21:19,879
-Das haben sie.
-Das ist super, Liebling.
402
00:21:19,962 --> 00:21:23,424
-Wann fängst du an?
-Ich werde ihn nicht annehmen.
403
00:21:23,507 --> 00:21:24,758
Aber wieso nicht?
404
00:21:24,842 --> 00:21:27,386
Hat er dich angegraben?
405
00:21:27,469 --> 00:21:28,345
Hat er nicht.
406
00:21:28,429 --> 00:21:30,973
Sei ehrlich, ich geh hin
und zeig ihm, was Sache ist.
407
00:21:31,056 --> 00:21:34,018
Er hat mich nicht angegraben.
Er war sehr professionell.
408
00:21:35,352 --> 00:21:37,438
Warum nimmst du den Job dann nicht an?
409
00:21:38,606 --> 00:21:40,107
Das Gehalt.
410
00:21:40,190 --> 00:21:41,525
Es war zu niedrig.
411
00:21:41,609 --> 00:21:44,904
Oh, Süße. So läuft das doch.
412
00:21:44,987 --> 00:21:47,907
Du zeigst ihnen, wie toll du bist,
413
00:21:47,990 --> 00:21:51,035
und dann bewerfen sie dich mit Geld.
414
00:21:51,118 --> 00:21:53,746
Sie boten meinem Freund Miles
auch eine Stelle an.
415
00:21:53,829 --> 00:21:56,665
Aber er sollte 20 Prozent
mehr Gehalt bekommen.
416
00:21:57,750 --> 00:22:02,755
Vielleicht war das eine andere Stelle.
Oder er ist besser ausgebildet.
417
00:22:02,838 --> 00:22:03,714
Nein.
418
00:22:03,797 --> 00:22:04,715
Andere Uni?
419
00:22:04,798 --> 00:22:07,760
Kommilitonen,
und meine Noten waren besser.
420
00:22:07,843 --> 00:22:12,181
-Ok, es muss doch einen Grund geben.
-Klar. Er ist ein Mann.
421
00:22:12,264 --> 00:22:16,018
Er bekam 20 Prozent mehr Geld geboten,
weil er ein Mann ist.
422
00:22:16,101 --> 00:22:20,022
Ok, schau mal.
Der Chef hat dich nicht angegraben,
423
00:22:20,105 --> 00:22:24,443
das ist doch 20 Prozent Gehalt wert,
damit keinen Ärger zu haben.
424
00:22:24,526 --> 00:22:27,321
-Merkst du, was du da sagst?
-Was?
425
00:22:27,404 --> 00:22:29,740
Ich soll dafür bezahlen,
nicht belästigt zu werden?
426
00:22:29,823 --> 00:22:31,533
Ich will dir nur helfen.
427
00:22:31,617 --> 00:22:34,453
Ich weiß, dass es nicht richtig ist.
Aber so ist die Welt.
428
00:22:34,536 --> 00:22:35,954
Ist sie nicht.
429
00:22:36,038 --> 00:22:39,625
Es ist eine falsche Welt, geschaffen
von Männern, die uns am Aufstieg hindern.
430
00:22:39,708 --> 00:22:41,794
Ich fasse nicht, dass du so was sagst.
431
00:22:41,877 --> 00:22:44,338
Tut mir leid. Ich dachte,
du wolltest den Job.
432
00:22:44,421 --> 00:22:47,257
-Wollte ich auch.
-Dann gib nicht auf.
433
00:22:47,341 --> 00:22:49,885
Erzähl mir nichts von Aufgeben.
434
00:22:49,968 --> 00:22:53,430
Du warst nicht da, als Mom drei Jobs hatte
und deine Kinder großzog
435
00:22:53,514 --> 00:22:57,393
für drei Viertel des Geldes,
das Männer im gleichen Job verdienten.
436
00:22:57,476 --> 00:23:00,437
Du verstehst es nicht, weil du dich
nie belästigen lassen musstest
437
00:23:00,521 --> 00:23:02,064
aus Angst, den Job zu verlieren.
438
00:23:02,147 --> 00:23:05,025
Jetzt kapierst du so wenig,
dass du sagst: "Nimm den Job
439
00:23:05,109 --> 00:23:07,611
und verzichte aufs Geld,
weil du nicht belästigt wirst"?
440
00:23:07,695 --> 00:23:11,615
Weißt du, was? Du bist nicht besser
als der, der mir den Job anbot.
441
00:23:17,830 --> 00:23:20,541
Ok, sprechen wir
über geschlechtsspezifische Vorurteile
442
00:23:20,624 --> 00:23:25,963
und über das Vermeiden von Stereotypen,
um im Alltag geschlechtsblinder zu werden.
443
00:23:26,964 --> 00:23:28,298
Wovon redet sie da?
444
00:23:28,382 --> 00:23:31,760
Kann jemand Tony erklären,
was Geschlechtsblindheit ist?
445
00:23:31,844 --> 00:23:34,012
-Darf ich?
-Ja, bitte, Ed.
446
00:23:34,096 --> 00:23:39,685
Geschlechtsblindheit ist,
wenn du zur Massage gehst,
447
00:23:39,768 --> 00:23:41,520
einer von den richtig guten,
448
00:23:41,603 --> 00:23:46,650
und sie geben dir einen Mann,
aber du sagst nichts.
449
00:23:47,818 --> 00:23:50,988
Ok. Hat jemand ein legales Beispiel?
450
00:23:52,030 --> 00:23:55,868
Geschlechtsblind ist man, wenn man
Menschen nicht nach Geschlecht einordnet.
451
00:23:55,951 --> 00:23:58,829
Nicht Mann oder Frau, sondern bloß Mensch.
452
00:23:58,912 --> 00:24:00,539
Sehr gut, Sam.
453
00:24:00,622 --> 00:24:03,500
Wusstet ihr, dass Frauen
weniger Geld verdienen als Männer?
454
00:24:03,584 --> 00:24:06,545
Na und? Wir haben größere Ausgaben
und bezahlen für die Dates.
455
00:24:06,628 --> 00:24:08,005
Und die Gummis.
456
00:24:08,088 --> 00:24:10,007
Ihr versteht das einfach nicht.
457
00:24:11,216 --> 00:24:14,219
Bitte sprich weiter, Mugsy.
458
00:24:16,805 --> 00:24:19,683
Ich habe eine Tochter, und sie ist clever.
459
00:24:19,767 --> 00:24:23,020
Cleverer als die meisten Männer.
Cleverer als alle hier.
460
00:24:23,103 --> 00:24:24,521
Die Latte liegt nicht hoch.
461
00:24:26,440 --> 00:24:28,275
Ihr wurde ein Job angeboten,
462
00:24:28,358 --> 00:24:33,530
und sie wollen ihr 15.000 Dollar weniger
bezahlen als ihrem Kommilitonen
463
00:24:33,614 --> 00:24:35,407
für die gleiche Position.
464
00:24:35,491 --> 00:24:36,742
Position.
465
00:24:36,825 --> 00:24:39,411
-Werd endlich erwachsen, Ed.
-Was?
466
00:24:39,495 --> 00:24:40,871
Der Scheiß ist ernst.
467
00:24:41,872 --> 00:24:44,249
Wusstet ihr, dass Frauen 70 Prozent
468
00:24:44,333 --> 00:24:47,669
von dem verdienen,
was Männer für denselben Job kriegen?
469
00:24:47,753 --> 00:24:49,922
Ich weiß, dass es stimmt,
ich habe es gegoogelt.
470
00:24:50,005 --> 00:24:51,089
Ja.
471
00:24:51,173 --> 00:24:53,342
Das ist nicht richtig.
472
00:24:53,425 --> 00:24:56,929
Wir sollten uns schämen.
Es sollte ein Gesetz dafür geben.
473
00:24:57,012 --> 00:25:00,015
-Es gibt eins.
-Wieso setzen sie es nicht durch?
474
00:25:00,098 --> 00:25:01,141
Sehr gute Frage.
475
00:25:01,225 --> 00:25:03,268
Ich habe genug Probleme,
476
00:25:03,352 --> 00:25:06,647
-ohne mich ums Gehalt anderer zu sorgen.
-Für dich zählst nur du selbst.
477
00:25:06,730 --> 00:25:08,148
Du respektierst Frauen nicht.
478
00:25:08,232 --> 00:25:11,777
Warum lebst du nicht mal mit einer,
und dann reden wir.
479
00:25:11,860 --> 00:25:13,070
-Fick dich.
-Fick dich.
480
00:25:13,153 --> 00:25:16,031
Beruhigt euch.
Denkt dran, warum wir hier sind.
481
00:25:16,114 --> 00:25:18,992
Weil Tony keine zehn Minuten
im Gericht sein kann,
482
00:25:19,076 --> 00:25:22,120
-ohne eine Frau zu beleidigen.
-Sie hat mich geschlagen.
483
00:25:22,204 --> 00:25:23,539
Ich verstehe sie.
484
00:25:23,622 --> 00:25:27,000
Ein schlechter Job für seine Tochter,
und er macht einen auf "me too".
485
00:25:27,084 --> 00:25:28,335
-Hey, fick dich.
-Fick dich.
486
00:25:28,418 --> 00:25:31,129
Ich mache mein eigenes "me too".
Warum nur für Frauen?
487
00:25:31,213 --> 00:25:34,299
Es ist nicht nur für Frauen.
Überhaupt nicht.
488
00:25:37,261 --> 00:25:40,055
Es ist für uns. Damit wir uns ändern.
489
00:25:42,182 --> 00:25:45,602
All diese Bewegungen, dieser neue Kram…
490
00:25:46,895 --> 00:25:52,526
Vielleicht hilft uns das, bessere Väter
und Ehemänner und Brüder und…
491
00:25:55,404 --> 00:25:56,321
…Menschen zu werden.
492
00:26:03,328 --> 00:26:07,165
Darum, meine Freunde,
geht es bei Geschlechtsblindheit.
493
00:26:18,927 --> 00:26:22,347
Hey, Deb. Ist Cappy da?
494
00:26:22,431 --> 00:26:26,268
-Was willst du hier?
-Ich will mit meiner Tochter reden.
495
00:26:26,351 --> 00:26:28,562
Hast du nicht schon genug gesagt?
496
00:26:28,645 --> 00:26:29,563
Echt jetzt?
497
00:26:29,646 --> 00:26:32,691
"Akzeptier ein niedrigeres Gehalt,
um nicht angegraben zu werden"?
498
00:26:32,774 --> 00:26:34,902
Bist du total bescheuert?
499
00:26:34,985 --> 00:26:36,361
Antworte nicht.
500
00:26:36,445 --> 00:26:38,322
Das ist eine rhetorische Frage.
501
00:26:38,405 --> 00:26:41,491
Rhetorisch. Also keine Antwort.
502
00:26:41,575 --> 00:26:42,868
Hey.
503
00:26:44,453 --> 00:26:45,829
Was ist das?
504
00:26:47,873 --> 00:26:49,791
Frauensensibilisierungstraining.
505
00:26:51,668 --> 00:26:53,962
Du hast das besucht?
506
00:26:54,046 --> 00:26:55,881
Ja, und abgeschlossen.
507
00:26:55,964 --> 00:26:57,758
Warum steht da "angeordnet"?
508
00:26:57,841 --> 00:27:02,095
Das gilt nur, wenn da ein Haken ist.
Und da ist keiner.
509
00:27:03,513 --> 00:27:04,348
Hey…
510
00:27:06,683 --> 00:27:08,852
Ich habe darüber nachgedacht,
was ich sagte…
511
00:27:09,853 --> 00:27:12,731
Ich hatte unrecht.
Und ich will mit ihr reden.
512
00:27:15,484 --> 00:27:17,235
Ich will mit meiner Tochter reden.
513
00:27:19,488 --> 00:27:21,365
-Hey, Süße.
-Hey, Dad.
514
00:27:23,533 --> 00:27:25,118
Es war kein Mathekurs?
515
00:27:27,579 --> 00:27:28,664
Tut mir leid, Cap.
516
00:27:32,501 --> 00:27:33,919
Ich bin ein Versager.
517
00:27:36,338 --> 00:27:38,256
Ich ruinierte meine Ehe,
518
00:27:39,383 --> 00:27:40,968
ich ruinierte meine Familie,
519
00:27:42,427 --> 00:27:44,304
ich ruinierte deine Kindheit.
520
00:27:46,515 --> 00:27:47,808
Hast du nicht.
521
00:27:47,891 --> 00:27:48,892
Doch, habe ich.
522
00:27:50,644 --> 00:27:51,895
Es war der Alkohol.
523
00:27:53,981 --> 00:27:56,316
Er hat mir übel wehgetan.
524
00:27:57,776 --> 00:27:58,902
Aber dir noch mehr.
525
00:27:58,986 --> 00:28:00,529
Er hat uns allen wehgetan.
526
00:28:02,030 --> 00:28:03,407
Aber er brachte mich nicht um.
527
00:28:04,616 --> 00:28:08,870
Und das ist ein Segen.
Denn so kann ich noch wachsen.
528
00:28:10,789 --> 00:28:14,918
Solange ich lebe,
werde ich wachsen, das schwöre ich.
529
00:28:16,545 --> 00:28:18,964
Ich verspreche es. Euch allen.
530
00:28:20,507 --> 00:28:22,259
Ich werde wachsen.
531
00:29:16,897 --> 00:29:19,399
Untertitel von: Anne Christine Lauenroth41952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.