All language subtitles for Loudermilk.S03E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,352 WAS BISHER GESCHAH: 2 00:00:03,353 --> 00:00:04,646 Keine Zeit, auszugehen. 3 00:00:04,730 --> 00:00:08,108 Ich wische Fußböden, um die beiden durchzufüttern. 4 00:00:08,191 --> 00:00:09,776 Oh, ich bin das Problem. 5 00:00:09,860 --> 00:00:12,821 Sie denken also über Clydes Adoption nach? 6 00:00:12,904 --> 00:00:16,950 Ich kenne mehrere tolle Familien, die ein Kind suchen. 7 00:00:19,453 --> 00:00:22,080 Ich wollte die Beziehung zu meinen Kindern verbessern. 8 00:00:22,164 --> 00:00:24,958 Zwei haben seit Wochen nicht angerufen. 9 00:00:25,042 --> 00:00:27,836 -Hast du angerufen? -Das steht mir nicht zu. 10 00:00:27,919 --> 00:00:29,087 Tut es sehr wohl. 11 00:00:29,171 --> 00:00:31,465 Ich soll anrufen, wenn sie nicht anrufen? 12 00:00:31,548 --> 00:00:34,843 -Ja. -Ja. Immer und immer wieder. 13 00:00:34,926 --> 00:00:36,928 Rufen sie nicht an, ist das ihr Problem. 14 00:00:43,810 --> 00:00:47,147 UNBEFLECKTES HERZ GEMEINDEZENTRUM 15 00:00:47,230 --> 00:00:50,317 Kennt hier jemand gute Coffeeshops? 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,362 Mal überlegen. Kaffee in Seattle… 17 00:00:53,445 --> 00:00:54,279 Nein. 18 00:00:56,573 --> 00:00:58,617 Ich weiß, dass die überall sind. 19 00:00:58,700 --> 00:01:00,911 Ich gehe mit meiner Tochter Cappy Kaffee trinken, 20 00:01:00,994 --> 00:01:02,371 ich suche den perfekten Ort. 21 00:01:02,454 --> 00:01:03,872 Du meinst Latte? 22 00:01:03,955 --> 00:01:07,084 Cappy. Sie ist Lattes große Schwester. 23 00:01:07,167 --> 00:01:09,586 Cappy steht für Cappuccino, oder? 24 00:01:11,713 --> 00:01:12,798 Fick dich. 25 00:01:12,881 --> 00:01:14,675 McDonald's hat guten Kaffee. 26 00:01:14,758 --> 00:01:17,511 Nicht zu McDonald's. Sounds and Grounds? 27 00:01:17,594 --> 00:01:19,429 Nein, da läuft zu viel Musik. 28 00:01:19,513 --> 00:01:23,392 Ich brauche keinen Jackson Browne und Pferde ohne Namen, 29 00:01:23,475 --> 00:01:25,185 während ich mit meiner Tochter rede. 30 00:01:25,268 --> 00:01:27,521 Ich glaube, das war nicht Jackson Browne. 31 00:01:27,604 --> 00:01:32,401 Egal. Ich will auch keine lauten Menschen oder Korn oder irgendwelche Gedichte. 32 00:01:32,484 --> 00:01:35,946 Oh, wie fern ist der erste Kuss der Liebe? 33 00:01:36,029 --> 00:01:37,280 Yeats? 34 00:01:37,364 --> 00:01:40,992 Sagte die vollbusige Cheerleaderin Von Ole Miss 35 00:01:41,076 --> 00:01:41,952 Nicht Yeats. 36 00:01:42,035 --> 00:01:45,247 Ich will kein Café, 37 00:01:45,330 --> 00:01:48,834 in dem alle am Handy oder Computer spielen 38 00:01:48,917 --> 00:01:52,838 und ihre Faxe verschicken. 39 00:01:52,921 --> 00:01:54,840 Faxe? Macht ihr eine Zeitreise? 40 00:01:54,923 --> 00:01:57,050 Klingt, als bräuchtest du kein Café. 41 00:01:57,134 --> 00:02:00,095 Setzt euch auf eine Parkbank, du bringst Kaffee mit. 42 00:02:00,178 --> 00:02:01,304 Von McDonald's. 43 00:02:01,388 --> 00:02:04,599 -Cloud, hast du Aktien von McDonald's? -Die haben guten Kaffee. 44 00:02:04,683 --> 00:02:08,686 Warum gehst du nicht nett mit ihr essen? 45 00:02:08,769 --> 00:02:10,355 Oh nein. 46 00:02:10,439 --> 00:02:11,732 Zu viel Druck. 47 00:02:11,815 --> 00:02:15,610 Genug Gesprächsstoff für ein ganzes Essen zu haben? 48 00:02:15,694 --> 00:02:17,028 Nein. Coffeeshop. 49 00:02:17,112 --> 00:02:20,991 Man trinkt ein paar Schlucke, und wenn es nicht funzt, haut man ab. 50 00:02:21,074 --> 00:02:24,327 Sie ist kein Tinder-Date. Sie ist deine Tochter. 51 00:02:24,411 --> 00:02:26,913 -So was Trauriges hörte ich nie. -Echt? 52 00:02:26,997 --> 00:02:29,207 Trauriger als jemand, der seine Familie verlässt, 53 00:02:29,291 --> 00:02:33,003 ein Jahrzehnt an der Flasche hängt und von einer Süchtigen verurteilt wird? 54 00:02:33,086 --> 00:02:35,130 Die keinen Kaffee von McDonald's mag. 55 00:02:37,048 --> 00:02:41,261 Um ehrlich zu sein, ich habe da ein bisschen investiert. 56 00:02:52,814 --> 00:02:55,609 Ich hasse dieses Spiel. Was soll ich hier? 57 00:02:55,692 --> 00:02:58,987 Du wolltest spielen, wenn ich fünf Monate trocken bin. 58 00:02:59,070 --> 00:03:01,281 Ok, bringen wir es hinter uns. 59 00:03:01,364 --> 00:03:04,701 Ich habe den Reiz von Golf nie verstanden. 60 00:03:04,784 --> 00:03:06,411 Besonders ohne Alkohol. 61 00:03:06,495 --> 00:03:09,331 Aber heute kapiere ich es irgendwie. 62 00:03:09,414 --> 00:03:11,541 Spaß mit Freunden haben, oder? 63 00:03:11,625 --> 00:03:16,463 Man ist in der Natur, macht Sport an der frischen Luft. 64 00:03:16,546 --> 00:03:19,049 Ok, Skins Game. Lochspiel mit Jackpot. 65 00:03:19,132 --> 00:03:20,842 -Los. -Keine Ahnung, was das bedeutet. 66 00:03:20,926 --> 00:03:23,011 Wenn keiner verletzt wird, bin ich dabei. 67 00:03:23,094 --> 00:03:25,597 Beim Hole-in-One musst du allen einen blasen. 68 00:03:25,680 --> 00:03:28,141 Wenn es knapp ist, machen wir's bei dir. 69 00:03:29,476 --> 00:03:30,644 Moment mal. 70 00:03:30,727 --> 00:03:33,563 Wie knapp ist ausreichend? 71 00:03:33,647 --> 00:03:35,232 Ed, das war ein Scherz. 72 00:03:35,315 --> 00:03:36,525 Oh, ja. Klar. 73 00:03:36,608 --> 00:03:39,569 Er muss im Loch sein, oder? 74 00:03:45,200 --> 00:03:46,034 Tony. 75 00:03:47,118 --> 00:03:49,246 Loudermilk, du bist dran. 76 00:04:00,757 --> 00:04:02,175 Ok. 77 00:04:02,259 --> 00:04:03,176 -Witzig. -Mugsy. 78 00:04:03,260 --> 00:04:06,263 Natürlich darf ich noch mal. Ein erneuter Versuch. 79 00:04:06,346 --> 00:04:08,932 Das gibt es beim Golfen nicht. 80 00:04:09,015 --> 00:04:12,060 Das ist ein zivilisierter Sport. Halte dich an die Regeln. 81 00:04:12,143 --> 00:04:16,230 Ich kenne die Regeln nicht gut, aber zu furzen, während jemand schlägt, 82 00:04:16,314 --> 00:04:18,232 ist wohl kaum zivilisiert. 83 00:04:18,316 --> 00:04:21,862 Golfregeln zur Etikette, Abschnitt zwei: Auf dem Platz 84 00:04:21,945 --> 00:04:24,072 darf ein Spieler einen anderen nicht 85 00:04:24,155 --> 00:04:26,449 durch Gespräche, Bewegungen oder Geräusche stören. 86 00:04:26,533 --> 00:04:27,742 Genau. Noch mal. 87 00:04:27,826 --> 00:04:29,452 Unnötige Geräusche. 88 00:04:29,536 --> 00:04:31,496 Unnötige. 89 00:04:31,580 --> 00:04:34,374 -Mugsy, war der Furz nötig? -Absolut. 90 00:04:34,457 --> 00:04:39,004 Ich hatte gestern Abend ein geröstetes Blumenkohlgehirndings. 91 00:04:39,087 --> 00:04:42,883 Mit reichlich Knoblauch. Und ich treffe meine Tochter, 92 00:04:42,966 --> 00:04:46,511 das bringt meinen Magen durcheinander. 93 00:04:46,595 --> 00:04:48,263 Also nötig? 94 00:04:48,346 --> 00:04:51,016 Ein nötiges Geräusch also, 95 00:04:51,099 --> 00:04:52,934 und damit gilt der Schlag. 96 00:04:53,018 --> 00:04:55,437 Das sind bald drei. Pass auf. 97 00:05:09,534 --> 00:05:12,203 Was zur Hölle? Sie haben uns fast umgebracht! 98 00:05:12,287 --> 00:05:14,539 Ruhig, Süße, er hat Sie kaum gestreift. 99 00:05:14,623 --> 00:05:17,626 Er traf mich am Knöchel, und sagen Sie nicht Süße zu mir. 100 00:05:17,709 --> 00:05:18,960 Sie sind unglaublich. 101 00:05:19,044 --> 00:05:24,257 Ok, entspannen wir uns alle. Es ist alles ok. 102 00:05:24,341 --> 00:05:30,221 Ma'am, tut mir leid, dass mein Ball Sie versehentlich am Fuß streifte, ok? 103 00:05:30,305 --> 00:05:33,016 Ich bin Anfänger und kein guter Spieler. 104 00:05:33,099 --> 00:05:34,768 Sie sollten "Achtung" rufen. 105 00:05:34,851 --> 00:05:37,604 -Auch, wenn er kullert? -Ja. 106 00:05:37,687 --> 00:05:40,732 Sie sollten nicht hier sein, wenn Sie keine Golfetikette verstehen. 107 00:05:40,815 --> 00:05:43,360 Man sollte Ihnen keine Schläger geben. 108 00:05:43,443 --> 00:05:47,781 Ich kenne die Nuancen des Sports nicht, aber vielleicht können Sie mir helfen. 109 00:05:47,864 --> 00:05:51,201 Was sagen die Regeln zum Furzen während eines Abschlags? 110 00:05:51,284 --> 00:05:54,579 -Erneuter Versuch, oder? -Notwendiger Furz. 111 00:05:54,663 --> 00:05:58,958 Ihr Ball traf meine Frau. Entschuldigen Sie sich gefälligst. 112 00:05:59,042 --> 00:06:01,920 Und wenn nicht? Fordern Sie mich dann zum Duell heraus? 113 00:06:02,003 --> 00:06:05,548 Ich sagte, es tut mir leid. Das war eine Entschuldigung. 114 00:06:05,632 --> 00:06:09,552 Ich sage es noch mal. Tut mir leid, dass Ihr Fuß getroffen wurde. 115 00:06:09,636 --> 00:06:11,888 Ich hoffe, mit dem Feuer geht alles gut aus. 116 00:06:13,056 --> 00:06:14,349 Was für ein Feuer? 117 00:06:14,432 --> 00:06:16,142 Ihr Haus ist doch abgebrannt, 118 00:06:16,226 --> 00:06:19,479 und Sie zogen irgendwas an, als Sie flohen, oder? 119 00:06:20,563 --> 00:06:21,856 Sie sind ein Arsch. 120 00:06:21,940 --> 00:06:25,610 Das dürfen Sie nicht sagen. Ich verlange eine Entschuldigung. 121 00:06:28,071 --> 00:06:30,115 Ich bin nicht Willie Nelson. 122 00:06:33,827 --> 00:06:35,036 Ok. Achtung. 123 00:06:39,082 --> 00:06:39,916 Na bitte. 124 00:06:41,167 --> 00:06:43,002 Oh, was wird das denn? 125 00:06:43,086 --> 00:06:45,213 Oje, das ist ungut. 126 00:06:46,506 --> 00:06:49,217 Das sind sie. Die haben uns angegriffen. 127 00:06:49,300 --> 00:06:51,302 -Was? -Angegriffen? 128 00:06:51,386 --> 00:06:52,887 Ja, angegriffen. 129 00:06:52,971 --> 00:06:54,723 Das ist lächerlich. 130 00:06:54,806 --> 00:06:58,268 Die Damen sagen, Sie trafen sie mit einem Golfball, beleidigten sie 131 00:06:58,351 --> 00:07:00,895 und machten homophobe Bemerkungen über ihre Männer. 132 00:07:00,979 --> 00:07:03,773 Homophobe… Das projiziert sie. 133 00:07:03,857 --> 00:07:06,818 Welcher schwule Mann würde so etwas tragen? 134 00:07:08,027 --> 00:07:09,404 Kommt runter, Mädels. 135 00:07:09,487 --> 00:07:12,282 "Mädels"? Sie sexistisches Schwein. 136 00:07:12,365 --> 00:07:15,410 "Mädels" ist sexistisch? Hört ihr diese Tussis? 137 00:07:15,493 --> 00:07:17,746 Hey, Schlägertyp. Zügel deine Frau. 138 00:07:17,829 --> 00:07:18,955 Was zum Teufel? 139 00:07:19,998 --> 00:07:22,083 Das war's. Sie sind alle verhaftet. 140 00:07:22,167 --> 00:07:24,419 Das dürfen Sie nicht. Sie sind die Golfpolizei. 141 00:07:24,502 --> 00:07:27,797 Das ist die Polizei von Seattle. 142 00:07:27,881 --> 00:07:31,468 -Leanne. Lange nicht gesehen. -Edward, du kennst das ja. 143 00:07:31,551 --> 00:07:34,512 Sie wollen echt hierüber einen Bericht schreiben? 144 00:07:35,555 --> 00:07:36,639 Lassen wir das doch. 145 00:07:36,723 --> 00:07:40,727 Zu spät. Handschellen für alle. Soll sich ein Richter drum kümmern. 146 00:07:40,810 --> 00:07:43,563 Gott sei Dank. Sind wir fertig mit Golfen? 147 00:07:53,865 --> 00:07:58,661 Tut mir leid, dass ich zu spät bin. Du wirst nicht glauben, was passiert ist. 148 00:07:58,745 --> 00:08:02,499 Lass mich raten. Du wurdest für etwas Bescheuertes verhaftet. 149 00:08:03,625 --> 00:08:07,504 Nein, es war… Es ist eine lange Geschichte. Egal. 150 00:08:07,587 --> 00:08:11,132 Ich bin so froh, dass du dich treffen wolltest. 151 00:08:11,216 --> 00:08:14,969 -Ich habe mich darauf gefreut. -Ja, ich mich auch. 152 00:08:15,053 --> 00:08:15,887 Ja. 153 00:08:18,139 --> 00:08:19,015 Ja. 154 00:08:23,853 --> 00:08:25,522 Was gibt es Neues bei dir? 155 00:08:27,023 --> 00:08:30,360 Ich habe letzten Monat meinen Abschluss gemacht. 156 00:08:31,569 --> 00:08:34,114 Ich dachte, das war vor ein paar Jahren? 157 00:08:34,197 --> 00:08:37,242 Das war die Highschool. Das hier ist College. 158 00:08:37,325 --> 00:08:40,286 Du warst am College… Klar, weiß ich doch. 159 00:08:40,370 --> 00:08:42,872 Alles geht so schnell, weißt du. 160 00:08:44,332 --> 00:08:47,252 -Was hast du studiert? -IT. 161 00:08:48,628 --> 00:08:50,463 Informatik. 162 00:08:51,589 --> 00:08:53,424 Ja. IT. 163 00:08:53,508 --> 00:08:55,969 -Ja. -Computerkram, Dad. 164 00:08:57,428 --> 00:08:59,097 Ich bin so stolz auf dich. 165 00:08:59,180 --> 00:09:00,974 Du arbeitest mit Computern. 166 00:09:02,267 --> 00:09:04,894 Vielleicht stellt Steve Gates dich ein. 167 00:09:04,978 --> 00:09:06,521 Ich hoffe, irgendwer tut es. 168 00:09:06,604 --> 00:09:11,526 Ich bewarb mich bei ein paar Firmen, und ich habe ein paar Bewerbungsgespräche. 169 00:09:11,609 --> 00:09:14,821 Soll ich dir ein Kleid für die Gespräche kaufen? 170 00:09:14,904 --> 00:09:16,281 Oder einen Anzug. 171 00:09:16,364 --> 00:09:18,992 Einen Anzug. Einen Hosenanzug. 172 00:09:19,075 --> 00:09:22,912 Nichts sagt smarte Geschäftsfrau wie ein schicker Hosenanzug. 173 00:09:24,164 --> 00:09:26,332 Klar, Dad. Das wäre toll. 174 00:09:27,834 --> 00:09:31,754 Hey, ich gehe mit meiner Tochter einen Anzug kaufen. 175 00:09:36,634 --> 00:09:40,388 Verstehe ich das richtig? Sie sind wegen tätlichem Angriff hier 176 00:09:40,471 --> 00:09:43,892 und Sie wegen ungebührlichem Benehmen. 177 00:09:43,975 --> 00:09:47,145 Ich beantrage, dass Sie die Anschuldigungen 178 00:09:47,228 --> 00:09:49,439 gegen meine Mandantinnen fallen lassen. 179 00:09:49,522 --> 00:09:53,651 Hier geht es darum, dass diese Männer diese Damen belästigten. 180 00:09:53,735 --> 00:09:56,696 Meine Mandanten haben nur den Nachmittag genossen, 181 00:09:56,779 --> 00:10:00,283 als diese Frauen sie grundlos tätlich angriffen. 182 00:10:00,366 --> 00:10:03,161 Sie wurden durch fehlende Golfetikette provoziert, 183 00:10:03,244 --> 00:10:05,788 dazu kam noch ihr rüpelhaftes Verhalten. 184 00:10:05,872 --> 00:10:10,251 Die angemessene Reaktion auf fehlende Golfetikette und Unhöflichkeit 185 00:10:10,335 --> 00:10:14,964 ist also ein Schlag mit einem 9er-Eisen auf meinen Mandanten? 186 00:10:15,048 --> 00:10:16,466 Es war ein 7er-Eisen. 187 00:10:16,549 --> 00:10:18,801 -Unterbrich mich nicht. -Wir stehen unter Eid. 188 00:10:18,885 --> 00:10:21,804 Ein Schlag mit dem Golfschläger ist ein tätlicher Angriff. 189 00:10:21,888 --> 00:10:23,848 Diese Frauen gehören eingesperrt. 190 00:10:23,932 --> 00:10:26,726 Und Mrs. Tiger Woods ebenso. 191 00:10:26,809 --> 00:10:30,855 Wieso ist sie noch draußen? Weil sie attraktiv ist. 192 00:10:30,939 --> 00:10:36,194 Bei allem Respekt, Euer Ehren, diese Frauen sind etwas weniger attraktiv. 193 00:10:36,277 --> 00:10:39,781 -Wollen Sie andeuten… -Die Gerechtigkeit ist nicht blind. 194 00:10:39,864 --> 00:10:41,699 Sie sind höchstens eine Vier. 195 00:10:41,783 --> 00:10:46,704 Deshalb sage ich: Sind sie nicht heiß, ins Gefängnis sie schmeiß. 196 00:10:46,788 --> 00:10:49,749 Einspruch. Es geht nicht um ihr Aussehen. 197 00:10:49,832 --> 00:10:52,961 Wenn wir eine Vier sind, sind Ihre Mandanten minus vier. 198 00:10:53,044 --> 00:10:54,754 Bis auf einen. 199 00:10:54,837 --> 00:10:56,256 Ruf mich an. 200 00:10:56,339 --> 00:10:59,634 Stattgegeben. Keine Reime in meinem Gerichtssaal. 201 00:10:59,717 --> 00:11:03,137 Das ist schlecht für mein Schlussplädoyer. 202 00:11:04,847 --> 00:11:08,101 Schlugen Sie einen dieser Herren mit einem Golfschläger? 203 00:11:09,394 --> 00:11:10,937 Das habe ich, Euer Ehren. 204 00:11:11,020 --> 00:11:13,106 Aber es war Selbstverteidigung. 205 00:11:13,189 --> 00:11:14,607 Hat er Sie angegriffen? 206 00:11:14,691 --> 00:11:16,609 Verbal. 207 00:11:16,693 --> 00:11:18,069 Hat jemand Sie bedroht? 208 00:11:18,152 --> 00:11:22,573 Sie trafen mich mit einem Golfball. Das ist eine Bedrohung. 209 00:11:22,657 --> 00:11:25,702 Hat jemand verbal gedroht, Ihnen wehzutun? 210 00:11:26,828 --> 00:11:29,080 Nicht in Worten. 211 00:11:29,163 --> 00:11:32,542 Sie dürfen niemanden schlagen. Das ist tätlicher Angriff. 212 00:11:33,876 --> 00:11:36,587 Sie sollten einen Kurs zur Aggressionsbewältigung besuchen, 213 00:11:36,671 --> 00:11:41,092 bevor Sie auf den Golfplatz zurückkehren. 214 00:11:41,175 --> 00:11:42,677 Fall geschlossen. 215 00:11:42,760 --> 00:11:44,345 Nein, ist er nicht. 216 00:11:44,429 --> 00:11:46,222 Was ist mit seinen Schmerzen? 217 00:11:46,305 --> 00:11:48,224 Neuer, gehen wir einfach. 218 00:11:48,307 --> 00:11:51,769 Ich gehe nirgendwohin, solange es keine Gerechtigkeit gibt. 219 00:11:51,853 --> 00:11:54,355 Die Vorwürfe gegen sie werden fallen gelassen. 220 00:11:54,439 --> 00:11:56,607 Lindert das ihre Schmerzen? 221 00:11:56,691 --> 00:12:00,570 Nein, verdammt. Der Mann erlitt emotionale Wunden. 222 00:12:00,653 --> 00:12:03,364 Gestern gab seine Frau ihm ein Clubsandwich, 223 00:12:03,448 --> 00:12:05,616 und er brach in Tränen aus. 224 00:12:05,700 --> 00:12:09,328 Dieser Mann, der fast seine Ex-Frau betrunken zu Tode fuhr, 225 00:12:09,412 --> 00:12:12,123 spielt vielleicht nie wieder Golf. 226 00:12:12,206 --> 00:12:13,374 Das ist in Ordnung. 227 00:12:13,458 --> 00:12:17,420 Und diese Herren, beide schwere Alkoholiker, 228 00:12:17,503 --> 00:12:19,756 können keinen Arnold Palmer bestellen. 229 00:12:19,839 --> 00:12:22,717 Den beliebtesten alkoholfreien Drink. 230 00:12:22,800 --> 00:12:25,636 Und nur, weil wir diese blöden Tussis trafen. 231 00:12:27,138 --> 00:12:29,682 Verzeihung, was war das? 232 00:12:29,766 --> 00:12:31,976 -Stehe ich noch unter Eid? -Ja. 233 00:12:33,269 --> 00:12:34,979 -Blöde Tussis. -Einspruch. 234 00:12:35,063 --> 00:12:38,816 Ich beantrage, diese Aussage meines Mandanten zu streichen, 235 00:12:38,900 --> 00:12:42,737 weil ihn ein 7er-Eisen am Kopf traf und er daher wie ein Arsch redet. 236 00:12:42,820 --> 00:12:45,198 Abgelehnt. Passen Sie auf, was Sie sagen. 237 00:12:47,992 --> 00:12:51,954 Offensichtlich haben diese Männer keinen Respekt vor Frauen. 238 00:12:52,038 --> 00:12:53,790 Also ordne ich für alle 239 00:12:53,873 --> 00:12:56,417 ein Sensibilisierungstraining zum Umgang mit Frauen an. 240 00:12:56,501 --> 00:12:59,754 Frauensensibilisierung? 241 00:12:59,837 --> 00:13:03,966 -Können wir nicht zurück in den Knast? -Sagen Sie das nicht zu laut. 242 00:13:04,050 --> 00:13:06,385 Ich kann auch eine blöde Tussi sein. 243 00:13:08,471 --> 00:13:11,099 BÄCKEREI + CAFÉ 244 00:13:11,182 --> 00:13:14,644 Wie war dein Bewerbungsgespräch? Mochten sie den Anzug? 245 00:13:14,727 --> 00:13:16,813 Es lief echt gut, Dad. 246 00:13:16,896 --> 00:13:20,733 Und der Anzug war ein Erfolg. Ich fühlte mich sehr selbstbewusst. 247 00:13:20,817 --> 00:13:23,820 Hast du den Job? 248 00:13:23,903 --> 00:13:27,865 Noch nicht. Ich habe morgen ein Gespräch mit dem Vizepräsidenten. 249 00:13:27,949 --> 00:13:29,242 Verdammt. 250 00:13:29,325 --> 00:13:31,577 Dem Vizepräsidenten? Der Regierung? 251 00:13:31,661 --> 00:13:34,622 Nein, mit dem Vizepräsidenten des Unternehmens. 252 00:13:34,705 --> 00:13:38,960 Oh, ok. Das ist gut. Dann arbeitest du dich weiter hoch. 253 00:13:39,043 --> 00:13:41,129 Ich kann mir nicht vorstellen, dass dich jemand 254 00:13:41,212 --> 00:13:42,922 nicht als IT-Chefin haben will. 255 00:13:44,590 --> 00:13:46,342 Hey, hast du Samstag Zeit? 256 00:13:46,425 --> 00:13:49,428 Latte und ich wollten zu diesem Flohmarkt gehen. 257 00:13:49,512 --> 00:13:51,180 Willst du mitkommen? 258 00:13:51,264 --> 00:13:53,224 Ja. 259 00:13:53,307 --> 00:13:54,767 Ja, ich… 260 00:13:59,438 --> 00:14:03,151 Ich kann nicht. Ich muss am Wochenende einen Kurs besuchen. 261 00:14:03,234 --> 00:14:06,571 Einen Kurs? Das ist toll. Was für einen Kurs? 262 00:14:08,030 --> 00:14:10,950 -Mathe. -Mathe? 263 00:14:11,033 --> 00:14:12,910 Mathe ist überall. 264 00:14:12,994 --> 00:14:17,373 In Sportergebnissen, beim Tanken, wie viele Liter man tankt. 265 00:14:17,456 --> 00:14:20,668 Jetzt sogar im Bankwesen. Es ist überall. 266 00:14:20,751 --> 00:14:24,088 Ich habe einen halb-entkoffeinierten doppelten Espresso für Judy. 267 00:14:24,172 --> 00:14:26,340 Halb, doppelt. Das ist Mathe. 268 00:14:28,551 --> 00:14:32,388 Wir müssen mit der Zeit gehen. Uns verändern und wachsen… 269 00:14:32,472 --> 00:14:34,223 Hi. Sie kommen zu spät. 270 00:14:34,307 --> 00:14:36,726 Es gab Probleme mit dem Vergaser 271 00:14:36,809 --> 00:14:39,770 in meinem Van auf dem Weg hierher. 272 00:14:39,854 --> 00:14:43,566 Wenn das noch mal vorkommt, müssen Sie einen weiteren Tag kommen. 273 00:14:43,649 --> 00:14:46,068 Toller erster Eindruck, Schwester Ratched. 274 00:14:46,152 --> 00:14:47,361 Haben Sie was gesagt? 275 00:14:47,445 --> 00:14:50,698 Wir könnten das Vergaserproblem mit einer Knarre reparieren. 276 00:14:50,781 --> 00:14:54,744 Um einen Vergaser zu reparieren, brauchen Sie einen Schraubenzieher. 277 00:14:54,827 --> 00:14:56,245 Sie kennt sich aus. 278 00:14:56,329 --> 00:15:01,626 Wie ich bereits sagte, willkommen beim Gendersensibilisierungstraining. 279 00:15:01,709 --> 00:15:04,670 Mein Name ist Colleen O'Donnel DeJesus. 280 00:15:04,754 --> 00:15:08,007 Oh, zwei Namen. Das ist ein echtes Warnsignal. 281 00:15:08,090 --> 00:15:10,968 -Verzeihung? -Oh, ich… 282 00:15:11,052 --> 00:15:15,556 Ich bin misstrauisch bei Leuten mit einem Bindestrich im Namen. 283 00:15:15,640 --> 00:15:16,807 Anheuser-Busch? 284 00:15:17,850 --> 00:15:18,935 Gut gekontert. 285 00:15:19,018 --> 00:15:21,521 -Briggs & Stratton. -Kein Bindestrich. 286 00:15:21,604 --> 00:15:24,815 Und das ist kein Mensch. Das ist eine Buchhaltungsfirma. 287 00:15:24,899 --> 00:15:27,735 Es ist ein Verbrennungsmotor. 288 00:15:27,818 --> 00:15:29,570 Jetzt gibt sie doch nur an. 289 00:15:30,655 --> 00:15:33,324 Was stört Sie an Menschen mit zwei Namen? 290 00:15:33,407 --> 00:15:35,535 Es macht mich nervös, 291 00:15:35,618 --> 00:15:38,037 weil ich nicht weiß, was Ihr Mädchenname 292 00:15:38,120 --> 00:15:41,123 und was der Name Ihres Mannes ist. 293 00:15:41,207 --> 00:15:43,501 Ich will nur niemandem zu nahe treten. 294 00:15:43,584 --> 00:15:48,673 DeJesus ist mein Familienname. O'Donnel ist der Name meiner Partnerin. 295 00:15:48,756 --> 00:15:51,092 -Partner… Moment. -Nicht. 296 00:15:51,175 --> 00:15:53,052 -Nein. Moment. -Nicht. 297 00:15:53,135 --> 00:15:55,846 Sie leben mit einer Frau zusammen? 298 00:15:55,930 --> 00:15:57,014 Richtig. 299 00:15:57,098 --> 00:16:01,310 Und Sie wollen uns Männern beibringen, wie man mit Frauen umgeht? 300 00:16:01,394 --> 00:16:03,062 Sie kennen nur die halbe Geschichte. 301 00:16:03,145 --> 00:16:06,148 Ja. Was befähigt Sie, uns über Männer und Frauen zu unterrichten? 302 00:16:06,232 --> 00:16:09,318 -Sie waren noch nie im Schützengraben. -Was? Sie… 303 00:16:09,402 --> 00:16:13,447 Hören Sie. Ich will mich für die Jungs entschuldigen, ok? 304 00:16:13,531 --> 00:16:15,783 Und ihr Verhalten etwas erklären. 305 00:16:15,866 --> 00:16:18,578 Sam Loudermilk. Ich bin lizenzierter Berater. 306 00:16:18,661 --> 00:16:22,123 -Sie haben einen Abschluss? -Ich… 307 00:16:22,206 --> 00:16:25,459 Kein Abschluss, ich habe eine Lizenz von Sober Friends 308 00:16:25,543 --> 00:16:27,545 zur Beratung von Menschen mit Suchtproblemen. 309 00:16:27,628 --> 00:16:30,256 Sober Friends? Ist das der AA-Verschnitt? 310 00:16:30,339 --> 00:16:32,008 -Ja. -Ok. 311 00:16:32,091 --> 00:16:35,553 Das greift hier nicht wirklich, aber danke, Mr. Loudermilk. 312 00:16:35,636 --> 00:16:38,222 Die Sache ist, wir vier sind nur hier 313 00:16:38,306 --> 00:16:41,642 wegen eines großen Missverständnisses. 314 00:16:41,726 --> 00:16:45,396 -Ich habe kein Problem mit Frauen. -Dito. Ich liebe Frauen. 315 00:16:45,479 --> 00:16:48,524 Ich auch. Ich habe eine für 8.000 Dollar im Schrank. 316 00:16:48,608 --> 00:16:51,485 -Er… Die ist nicht echt. -Sie fühlt sich echt an. 317 00:16:51,569 --> 00:16:54,030 Glauben Sie mir, es ist besser so. 318 00:16:54,113 --> 00:16:56,574 Wollen Sie aktiv durchfallen? 319 00:16:57,742 --> 00:17:00,119 Sie… Wir werden benotet? 320 00:17:00,202 --> 00:17:02,747 Der Punkt ist, Miss O'Donnel DeJesus, 321 00:17:02,830 --> 00:17:07,459 ich brauche diesen Kurs nicht. Und die hier sind nicht zu retten. 322 00:17:07,543 --> 00:17:11,046 Sie haben größere Probleme, an denen sie zuerst arbeiten sollten. 323 00:17:11,130 --> 00:17:14,634 Von Berater an Berater, könnten Sie den Schein unterschreiben, 324 00:17:14,717 --> 00:17:16,052 dann sind wir weg. 325 00:17:17,136 --> 00:17:22,475 Als ebenfalls lizenzierter Berater erkennen Sie sicher, Mr. Loudermilk, 326 00:17:22,558 --> 00:17:25,061 wie unprofessionell es wäre, 327 00:17:25,144 --> 00:17:27,980 wenn ich unterschreibe, ohne Rat zu bieten. 328 00:17:28,064 --> 00:17:30,483 Ganz Ihrer Meinung, 329 00:17:30,566 --> 00:17:34,612 aber Leute lassen sich nur dann helfen, wenn sie es selbst wollen. 330 00:17:34,695 --> 00:17:38,074 Wenn ein Gericht denkt, dass Sie meinen Kurs brauchen, 331 00:17:38,157 --> 00:17:40,242 dann brauchen Sie ihn vermutlich. 332 00:17:40,326 --> 00:17:44,705 Verzeihung. Könnten wir ein kurzes privates Gespräch führen? 333 00:17:44,789 --> 00:17:45,998 Wieso nicht? 334 00:17:49,418 --> 00:17:50,670 Lassen wir den Mist. 335 00:17:50,753 --> 00:17:54,465 Wie viel kosten vier Unterschriften? Hundert pro Nase? Keiner erfährt's. 336 00:17:54,548 --> 00:17:57,468 Davon könnten Sie Ihrer Frau was Nettes kaufen. 337 00:17:57,551 --> 00:17:58,386 Das reicht. 338 00:17:59,512 --> 00:18:05,184 Ihr vier Idioten kommt die vollen zwei Tage zu meinem Kurs. 339 00:18:05,267 --> 00:18:06,977 Jede einzelne Sekunde. 340 00:18:07,061 --> 00:18:09,814 Ihr macht mit, lernt, wachst. 341 00:18:09,897 --> 00:18:12,108 Nur dann gibt es eine Unterschrift. 342 00:18:12,191 --> 00:18:14,318 Und vielleicht nicht einmal dann. 343 00:18:14,402 --> 00:18:17,196 Ich kann 200 pro Nase bieten, muss aber erst zum Automaten. 344 00:18:17,279 --> 00:18:19,323 Setzen Sie sich hin. 345 00:18:20,658 --> 00:18:24,745 Wir verstehen uns also, es geht nicht darum, was Sie kränkt, 346 00:18:24,829 --> 00:18:26,414 sondern darum, was andere kränkt. 347 00:18:27,748 --> 00:18:29,417 Mal ernsthaft. 348 00:18:29,500 --> 00:18:32,086 Wir können nichts zu Frauen sagen, ohne sie zu kränken. 349 00:18:32,169 --> 00:18:33,003 Stimmt nicht. 350 00:18:33,087 --> 00:18:36,674 -Alles, was ich sage, erzürnt sie. -Ein Beispiel, Winston. 351 00:18:37,675 --> 00:18:40,136 Mugsy. Ich bin Mugsy. 352 00:18:40,219 --> 00:18:42,596 -Ein Beispiel, Mugsy. -Ok. 353 00:18:43,764 --> 00:18:47,393 Vor Kurzem sah ich im Kaufhaus die Wetterfee von Channel 5. 354 00:18:47,476 --> 00:18:50,604 -Wetteransagerin. -Ok. Seht ihr? 355 00:18:50,688 --> 00:18:51,522 Die Rothaarige? 356 00:18:52,606 --> 00:18:55,443 Ja. Sie wärmt mich immer auf. 357 00:18:55,526 --> 00:18:58,112 Verzeihung, ich lerne noch. 358 00:18:58,195 --> 00:18:59,280 Sie steht so da, 359 00:18:59,363 --> 00:19:01,490 isst eine Brezel oder so was. 360 00:19:01,574 --> 00:19:06,912 Also gehe ich zu ihr und sage: "Hey, ich bin ein Fan." 361 00:19:06,996 --> 00:19:11,709 Ich sage ihr, sie sei die Schönste unter den Wetterfrauen, 362 00:19:11,792 --> 00:19:15,379 Ansagerinnen, und sie guckt finster. 363 00:19:15,463 --> 00:19:18,758 Aber Sie verstehen, dass sie das objektiviert, oder? 364 00:19:20,050 --> 00:19:22,970 Da fühlt sie sich wie eine Sache statt wie ein Mensch. 365 00:19:24,013 --> 00:19:27,516 Weil ich sage, dass sie hübsch ist? Das verstehe ich nicht. 366 00:19:27,600 --> 00:19:29,810 Würde eine Frau sagen, ich sähe gut aus 367 00:19:29,894 --> 00:19:33,022 und wäre gut ausgestattet, würde ich sagen: "Du bist ja nett." 368 00:19:33,105 --> 00:19:35,816 Das wäre auch falsch. In mehrerlei Hinsicht. 369 00:19:35,900 --> 00:19:38,360 Deshalb bekam sie den Job. 370 00:19:38,444 --> 00:19:40,738 Deshalb ist sie im Fernsehen. Weil sie hübsch ist. 371 00:19:40,821 --> 00:19:43,073 Habt ihr mal eine hässliche Wetterfee gesehen? 372 00:19:43,157 --> 00:19:46,869 Nein. Die sind alle umwerfend. Sie tragen alle enge Kleider. 373 00:19:46,952 --> 00:19:48,204 Sie zeigen umher, 374 00:19:48,287 --> 00:19:52,625 reden über Luftdruck und 40 Prozent Regenwahrscheinlichkeit. 375 00:19:52,708 --> 00:19:56,128 Aber wenn ich sage, dass sie hübsch ist, bin ich ein Schwein. 376 00:19:56,212 --> 00:19:57,797 Das… 377 00:19:57,880 --> 00:20:00,424 Deshalb sind Sie hier. 378 00:20:00,508 --> 00:20:02,510 Toxische Männlichkeit. 379 00:20:02,593 --> 00:20:03,427 Wer… 380 00:20:04,470 --> 00:20:07,431 -Sie sind auch wegen irgendwas hier. -Richtig. 381 00:20:07,515 --> 00:20:11,393 Meine Verlobte Hannah bat mich, den Kurs vor der Hochzeit zu besuchen, 382 00:20:11,477 --> 00:20:16,398 weil sie befürchtet, ich sei nicht einfühlsam genug, 383 00:20:16,482 --> 00:20:18,359 wenn es um ihre Gefühle geht. 384 00:20:18,442 --> 00:20:21,821 Verdammte Scheiße. Sie müssen nicht hier sein? 385 00:20:21,904 --> 00:20:23,614 Ich will hier sein. 386 00:20:23,697 --> 00:20:26,367 Passen noch Eier in diese enge Jeans? 387 00:20:26,450 --> 00:20:28,077 Anthony, bitte. 388 00:20:28,160 --> 00:20:31,121 Bei allem Respekt, Miss O'Donnel de la Hoya, 389 00:20:31,205 --> 00:20:33,290 der Kerl ist am Arsch, wenn er verheiratet ist. 390 00:20:33,374 --> 00:20:36,168 -Man kann nicht direkt buckeln. -Das nennt sich Pegging. 391 00:20:36,252 --> 00:20:38,170 Es geht um die Stärkung der Frauen. 392 00:20:38,254 --> 00:20:41,340 -Sie sagen also… -Nein, lass ihn ausreden. 393 00:20:42,591 --> 00:20:45,886 Sie müssen einfach offener werden. 394 00:20:45,970 --> 00:20:47,763 Geben und nehmen Sie. 395 00:20:47,847 --> 00:20:51,392 Wahre Männlichkeit definiert sich nicht darüber, wer penetriert wird. 396 00:20:52,810 --> 00:20:55,855 Oh Gott, das fordert mich heraus. 397 00:21:01,944 --> 00:21:04,488 Wie läuft der Kurs, Dad? 398 00:21:04,572 --> 00:21:07,324 Lernst du viel über Mathe? 399 00:21:07,408 --> 00:21:10,703 Ja, sehr viel. Genug für 1.000 Pfund. 400 00:21:10,786 --> 00:21:15,958 Aber was wichtiger ist, haben sie dir den Job angeboten? 401 00:21:17,001 --> 00:21:19,879 -Das haben sie. -Das ist super, Liebling. 402 00:21:19,962 --> 00:21:23,424 -Wann fängst du an? -Ich werde ihn nicht annehmen. 403 00:21:23,507 --> 00:21:24,758 Aber wieso nicht? 404 00:21:24,842 --> 00:21:27,386 Hat er dich angegraben? 405 00:21:27,469 --> 00:21:28,345 Hat er nicht. 406 00:21:28,429 --> 00:21:30,973 Sei ehrlich, ich geh hin und zeig ihm, was Sache ist. 407 00:21:31,056 --> 00:21:34,018 Er hat mich nicht angegraben. Er war sehr professionell. 408 00:21:35,352 --> 00:21:37,438 Warum nimmst du den Job dann nicht an? 409 00:21:38,606 --> 00:21:40,107 Das Gehalt. 410 00:21:40,190 --> 00:21:41,525 Es war zu niedrig. 411 00:21:41,609 --> 00:21:44,904 Oh, Süße. So läuft das doch. 412 00:21:44,987 --> 00:21:47,907 Du zeigst ihnen, wie toll du bist, 413 00:21:47,990 --> 00:21:51,035 und dann bewerfen sie dich mit Geld. 414 00:21:51,118 --> 00:21:53,746 Sie boten meinem Freund Miles auch eine Stelle an. 415 00:21:53,829 --> 00:21:56,665 Aber er sollte 20 Prozent mehr Gehalt bekommen. 416 00:21:57,750 --> 00:22:02,755 Vielleicht war das eine andere Stelle. Oder er ist besser ausgebildet. 417 00:22:02,838 --> 00:22:03,714 Nein. 418 00:22:03,797 --> 00:22:04,715 Andere Uni? 419 00:22:04,798 --> 00:22:07,760 Kommilitonen, und meine Noten waren besser. 420 00:22:07,843 --> 00:22:12,181 -Ok, es muss doch einen Grund geben. -Klar. Er ist ein Mann. 421 00:22:12,264 --> 00:22:16,018 Er bekam 20 Prozent mehr Geld geboten, weil er ein Mann ist. 422 00:22:16,101 --> 00:22:20,022 Ok, schau mal. Der Chef hat dich nicht angegraben, 423 00:22:20,105 --> 00:22:24,443 das ist doch 20 Prozent Gehalt wert, damit keinen Ärger zu haben. 424 00:22:24,526 --> 00:22:27,321 -Merkst du, was du da sagst? -Was? 425 00:22:27,404 --> 00:22:29,740 Ich soll dafür bezahlen, nicht belästigt zu werden? 426 00:22:29,823 --> 00:22:31,533 Ich will dir nur helfen. 427 00:22:31,617 --> 00:22:34,453 Ich weiß, dass es nicht richtig ist. Aber so ist die Welt. 428 00:22:34,536 --> 00:22:35,954 Ist sie nicht. 429 00:22:36,038 --> 00:22:39,625 Es ist eine falsche Welt, geschaffen von Männern, die uns am Aufstieg hindern. 430 00:22:39,708 --> 00:22:41,794 Ich fasse nicht, dass du so was sagst. 431 00:22:41,877 --> 00:22:44,338 Tut mir leid. Ich dachte, du wolltest den Job. 432 00:22:44,421 --> 00:22:47,257 -Wollte ich auch. -Dann gib nicht auf. 433 00:22:47,341 --> 00:22:49,885 Erzähl mir nichts von Aufgeben. 434 00:22:49,968 --> 00:22:53,430 Du warst nicht da, als Mom drei Jobs hatte und deine Kinder großzog 435 00:22:53,514 --> 00:22:57,393 für drei Viertel des Geldes, das Männer im gleichen Job verdienten. 436 00:22:57,476 --> 00:23:00,437 Du verstehst es nicht, weil du dich nie belästigen lassen musstest 437 00:23:00,521 --> 00:23:02,064 aus Angst, den Job zu verlieren. 438 00:23:02,147 --> 00:23:05,025 Jetzt kapierst du so wenig, dass du sagst: "Nimm den Job 439 00:23:05,109 --> 00:23:07,611 und verzichte aufs Geld, weil du nicht belästigt wirst"? 440 00:23:07,695 --> 00:23:11,615 Weißt du, was? Du bist nicht besser als der, der mir den Job anbot. 441 00:23:17,830 --> 00:23:20,541 Ok, sprechen wir über geschlechtsspezifische Vorurteile 442 00:23:20,624 --> 00:23:25,963 und über das Vermeiden von Stereotypen, um im Alltag geschlechtsblinder zu werden. 443 00:23:26,964 --> 00:23:28,298 Wovon redet sie da? 444 00:23:28,382 --> 00:23:31,760 Kann jemand Tony erklären, was Geschlechtsblindheit ist? 445 00:23:31,844 --> 00:23:34,012 -Darf ich? -Ja, bitte, Ed. 446 00:23:34,096 --> 00:23:39,685 Geschlechtsblindheit ist, wenn du zur Massage gehst, 447 00:23:39,768 --> 00:23:41,520 einer von den richtig guten, 448 00:23:41,603 --> 00:23:46,650 und sie geben dir einen Mann, aber du sagst nichts. 449 00:23:47,818 --> 00:23:50,988 Ok. Hat jemand ein legales Beispiel? 450 00:23:52,030 --> 00:23:55,868 Geschlechtsblind ist man, wenn man Menschen nicht nach Geschlecht einordnet. 451 00:23:55,951 --> 00:23:58,829 Nicht Mann oder Frau, sondern bloß Mensch. 452 00:23:58,912 --> 00:24:00,539 Sehr gut, Sam. 453 00:24:00,622 --> 00:24:03,500 Wusstet ihr, dass Frauen weniger Geld verdienen als Männer? 454 00:24:03,584 --> 00:24:06,545 Na und? Wir haben größere Ausgaben und bezahlen für die Dates. 455 00:24:06,628 --> 00:24:08,005 Und die Gummis. 456 00:24:08,088 --> 00:24:10,007 Ihr versteht das einfach nicht. 457 00:24:11,216 --> 00:24:14,219 Bitte sprich weiter, Mugsy. 458 00:24:16,805 --> 00:24:19,683 Ich habe eine Tochter, und sie ist clever. 459 00:24:19,767 --> 00:24:23,020 Cleverer als die meisten Männer. Cleverer als alle hier. 460 00:24:23,103 --> 00:24:24,521 Die Latte liegt nicht hoch. 461 00:24:26,440 --> 00:24:28,275 Ihr wurde ein Job angeboten, 462 00:24:28,358 --> 00:24:33,530 und sie wollen ihr 15.000 Dollar weniger bezahlen als ihrem Kommilitonen 463 00:24:33,614 --> 00:24:35,407 für die gleiche Position. 464 00:24:35,491 --> 00:24:36,742 Position. 465 00:24:36,825 --> 00:24:39,411 -Werd endlich erwachsen, Ed. -Was? 466 00:24:39,495 --> 00:24:40,871 Der Scheiß ist ernst. 467 00:24:41,872 --> 00:24:44,249 Wusstet ihr, dass Frauen 70 Prozent 468 00:24:44,333 --> 00:24:47,669 von dem verdienen, was Männer für denselben Job kriegen? 469 00:24:47,753 --> 00:24:49,922 Ich weiß, dass es stimmt, ich habe es gegoogelt. 470 00:24:50,005 --> 00:24:51,089 Ja. 471 00:24:51,173 --> 00:24:53,342 Das ist nicht richtig. 472 00:24:53,425 --> 00:24:56,929 Wir sollten uns schämen. Es sollte ein Gesetz dafür geben. 473 00:24:57,012 --> 00:25:00,015 -Es gibt eins. -Wieso setzen sie es nicht durch? 474 00:25:00,098 --> 00:25:01,141 Sehr gute Frage. 475 00:25:01,225 --> 00:25:03,268 Ich habe genug Probleme, 476 00:25:03,352 --> 00:25:06,647 -ohne mich ums Gehalt anderer zu sorgen. -Für dich zählst nur du selbst. 477 00:25:06,730 --> 00:25:08,148 Du respektierst Frauen nicht. 478 00:25:08,232 --> 00:25:11,777 Warum lebst du nicht mal mit einer, und dann reden wir. 479 00:25:11,860 --> 00:25:13,070 -Fick dich. -Fick dich. 480 00:25:13,153 --> 00:25:16,031 Beruhigt euch. Denkt dran, warum wir hier sind. 481 00:25:16,114 --> 00:25:18,992 Weil Tony keine zehn Minuten im Gericht sein kann, 482 00:25:19,076 --> 00:25:22,120 -ohne eine Frau zu beleidigen. -Sie hat mich geschlagen. 483 00:25:22,204 --> 00:25:23,539 Ich verstehe sie. 484 00:25:23,622 --> 00:25:27,000 Ein schlechter Job für seine Tochter, und er macht einen auf "me too". 485 00:25:27,084 --> 00:25:28,335 -Hey, fick dich. -Fick dich. 486 00:25:28,418 --> 00:25:31,129 Ich mache mein eigenes "me too". Warum nur für Frauen? 487 00:25:31,213 --> 00:25:34,299 Es ist nicht nur für Frauen. Überhaupt nicht. 488 00:25:37,261 --> 00:25:40,055 Es ist für uns. Damit wir uns ändern. 489 00:25:42,182 --> 00:25:45,602 All diese Bewegungen, dieser neue Kram… 490 00:25:46,895 --> 00:25:52,526 Vielleicht hilft uns das, bessere Väter und Ehemänner und Brüder und… 491 00:25:55,404 --> 00:25:56,321 …Menschen zu werden. 492 00:26:03,328 --> 00:26:07,165 Darum, meine Freunde, geht es bei Geschlechtsblindheit. 493 00:26:18,927 --> 00:26:22,347 Hey, Deb. Ist Cappy da? 494 00:26:22,431 --> 00:26:26,268 -Was willst du hier? -Ich will mit meiner Tochter reden. 495 00:26:26,351 --> 00:26:28,562 Hast du nicht schon genug gesagt? 496 00:26:28,645 --> 00:26:29,563 Echt jetzt? 497 00:26:29,646 --> 00:26:32,691 "Akzeptier ein niedrigeres Gehalt, um nicht angegraben zu werden"? 498 00:26:32,774 --> 00:26:34,902 Bist du total bescheuert? 499 00:26:34,985 --> 00:26:36,361 Antworte nicht. 500 00:26:36,445 --> 00:26:38,322 Das ist eine rhetorische Frage. 501 00:26:38,405 --> 00:26:41,491 Rhetorisch. Also keine Antwort. 502 00:26:41,575 --> 00:26:42,868 Hey. 503 00:26:44,453 --> 00:26:45,829 Was ist das? 504 00:26:47,873 --> 00:26:49,791 Frauensensibilisierungstraining. 505 00:26:51,668 --> 00:26:53,962 Du hast das besucht? 506 00:26:54,046 --> 00:26:55,881 Ja, und abgeschlossen. 507 00:26:55,964 --> 00:26:57,758 Warum steht da "angeordnet"? 508 00:26:57,841 --> 00:27:02,095 Das gilt nur, wenn da ein Haken ist. Und da ist keiner. 509 00:27:03,513 --> 00:27:04,348 Hey… 510 00:27:06,683 --> 00:27:08,852 Ich habe darüber nachgedacht, was ich sagte… 511 00:27:09,853 --> 00:27:12,731 Ich hatte unrecht. Und ich will mit ihr reden. 512 00:27:15,484 --> 00:27:17,235 Ich will mit meiner Tochter reden. 513 00:27:19,488 --> 00:27:21,365 -Hey, Süße. -Hey, Dad. 514 00:27:23,533 --> 00:27:25,118 Es war kein Mathekurs? 515 00:27:27,579 --> 00:27:28,664 Tut mir leid, Cap. 516 00:27:32,501 --> 00:27:33,919 Ich bin ein Versager. 517 00:27:36,338 --> 00:27:38,256 Ich ruinierte meine Ehe, 518 00:27:39,383 --> 00:27:40,968 ich ruinierte meine Familie, 519 00:27:42,427 --> 00:27:44,304 ich ruinierte deine Kindheit. 520 00:27:46,515 --> 00:27:47,808 Hast du nicht. 521 00:27:47,891 --> 00:27:48,892 Doch, habe ich. 522 00:27:50,644 --> 00:27:51,895 Es war der Alkohol. 523 00:27:53,981 --> 00:27:56,316 Er hat mir übel wehgetan. 524 00:27:57,776 --> 00:27:58,902 Aber dir noch mehr. 525 00:27:58,986 --> 00:28:00,529 Er hat uns allen wehgetan. 526 00:28:02,030 --> 00:28:03,407 Aber er brachte mich nicht um. 527 00:28:04,616 --> 00:28:08,870 Und das ist ein Segen. Denn so kann ich noch wachsen. 528 00:28:10,789 --> 00:28:14,918 Solange ich lebe, werde ich wachsen, das schwöre ich. 529 00:28:16,545 --> 00:28:18,964 Ich verspreche es. Euch allen. 530 00:28:20,507 --> 00:28:22,259 Ich werde wachsen. 531 00:29:16,897 --> 00:29:19,399 Untertitel von: Anne Christine Lauenroth41952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.