All language subtitles for Lost S03E02 The Glass Ballerina.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,629 Previously on Lost... 2 00:00:02,653 --> 00:00:04,114 I think Michael has been compromised. 3 00:00:04,138 --> 00:00:05,831 This camp Michael is leading you to 4 00:00:05,855 --> 00:00:07,550 is where they will set their trap. 5 00:00:07,574 --> 00:00:09,774 - I can go ashore undetected. - How? 6 00:00:09,876 --> 00:00:12,161 We will sail the boat and scout them. 7 00:00:12,279 --> 00:00:15,363 This time, they will know that we are coming. 8 00:00:20,387 --> 00:00:23,672 - Hi, Jack. I'm Juliet. - Where are my friends? 9 00:00:25,092 --> 00:00:27,158 Tell me where my friends are! 10 00:02:33,237 --> 00:02:35,470 My husband says it's time to leave. 11 00:02:36,657 --> 00:02:38,724 He doesn't think Jack and the others are coming. 12 00:02:38,809 --> 00:02:42,077 It's been over a day since we lit the fire. 13 00:02:42,179 --> 00:02:45,196 - They should be here by now. - Jack knows we're out here. 14 00:02:45,298 --> 00:02:48,800 He's counting on our signal. 15 00:02:55,225 --> 00:02:57,325 Perhaps he's not able to see the smoke. 16 00:02:57,427 --> 00:03:00,712 If he's north of us, the mountains would block his view. 17 00:03:00,814 --> 00:03:05,834 We need to sail along the coast, clear the mountains, and start another fire. 18 00:03:09,105 --> 00:03:11,339 No. 19 00:03:11,441 --> 00:03:15,894 I told Jack I would light a fire. I'm not abandoning him. 20 00:03:32,379 --> 00:03:35,113 My husband thinks we have to do as he says, 21 00:03:35,215 --> 00:03:39,984 because he's the only one who knows how to sail. 22 00:03:40,086 --> 00:03:41,586 But he's wrong. 23 00:03:44,441 --> 00:03:46,741 I can help you sail the boat. 24 00:04:07,581 --> 00:04:09,748 Are you feeling any better? 25 00:04:15,222 --> 00:04:20,392 I made the soup myself, but I won't take it the wrong way if you don't like it. 26 00:04:53,660 --> 00:04:56,594 You never made soup for me. 27 00:05:00,634 --> 00:05:03,985 - Am I interrupting something? - Would it really matter if you were? 28 00:05:06,623 --> 00:05:11,492 We have a situation. Brian radioed in. The Iraqi found the decoy village. 29 00:05:11,594 --> 00:05:15,480 - Good. That's what we wanted. - Brian followed him back to the shore. 30 00:05:15,582 --> 00:05:18,166 - Ben, they have a sailboat. - How? 31 00:05:18,268 --> 00:05:19,400 I have no idea. 32 00:05:19,502 --> 00:05:21,653 So they have a boat. 33 00:05:21,755 --> 00:05:25,640 - Sailing in circles will keep them busy. - They could find us. 34 00:05:29,746 --> 00:05:32,096 - Ben... - I'm thinking. 35 00:05:33,934 --> 00:05:36,200 - How quickly to gather a team? - Within the hour. 36 00:05:36,302 --> 00:05:39,671 Then don't waste time talking to us. 37 00:05:43,376 --> 00:05:46,527 Hey, Colleen. 38 00:05:46,630 --> 00:05:48,997 I want that boat. 39 00:06:20,280 --> 00:06:25,216 - Nice alarm clock. - I've woken up to worse. 40 00:06:25,318 --> 00:06:27,985 You want half a fish biscuit? 41 00:06:46,490 --> 00:06:47,984 - What's this? - Lunch. 42 00:06:48,008 --> 00:06:52,126 - We need you to keep up your strength. - Is that right? 43 00:06:59,769 --> 00:07:02,937 - Danny, wait. - Hold up. 44 00:07:03,039 --> 00:07:05,590 They have a boat. 45 00:07:08,111 --> 00:07:10,478 OK. Be careful out there. 46 00:07:17,304 --> 00:07:18,953 What are you looking at? 47 00:07:19,890 --> 00:07:21,322 Huh? 48 00:08:35,882 --> 00:08:37,999 What's wrong? 49 00:08:40,971 --> 00:08:43,855 What's wrong is I'm married. 50 00:08:43,957 --> 00:08:46,591 Right. That. 51 00:09:33,306 --> 00:09:36,591 I don't wanna share you anymore. 52 00:09:38,261 --> 00:09:41,446 Your English is excellent now. You can go to America. 53 00:09:46,219 --> 00:09:48,603 - Does anyone know you're...? - No. 54 00:10:42,826 --> 00:10:44,821 All right, here's the jig. 55 00:10:44,845 --> 00:10:48,029 You see these rocks here? That's where you two come in. 56 00:10:48,131 --> 00:10:51,565 You're gonna chop 'em loose and you're gonna haul 'em outta here. 57 00:10:51,667 --> 00:10:55,469 - You expect me to work in this dress? - It's up to you. 58 00:10:55,571 --> 00:10:58,656 You can take it off if you want. 59 00:11:04,480 --> 00:11:06,281 How dare you. 60 00:11:06,383 --> 00:11:09,016 Now, if you need anything, you raise your hand. 61 00:11:09,118 --> 00:11:11,619 - Ten minutes for lunch... - I got a question, boss. 62 00:11:11,721 --> 00:11:13,561 - No questions. - She asked a question. 63 00:11:13,606 --> 00:11:16,958 If you try to run off, you will be shocked. 64 00:11:17,060 --> 00:11:21,095 - Shot? We don't even get a warning? - Shocked. I said shocked. 65 00:11:21,197 --> 00:11:24,115 If you talk to each other, touch each other, 66 00:11:24,217 --> 00:11:26,767 if you're slacking, you're gonna get shocked. 67 00:11:26,869 --> 00:11:32,123 You do anything at all that pisses me off, you're gonna get shocked, OK? 68 00:11:32,225 --> 00:11:35,393 - Let's get to work. - Not until I see Jack. 69 00:11:45,489 --> 00:11:49,240 Now, that was a quarter charge. You got any more questions? 70 00:11:59,085 --> 00:12:03,187 Soon as you're able to walk, wheelbarrow's right over there. 71 00:14:36,843 --> 00:14:40,578 Why should there be a dock all the way out here? 72 00:14:41,914 --> 00:14:43,514 Others. 73 00:14:43,616 --> 00:14:45,633 The dock's decaying. It's overgrown. 74 00:14:45,735 --> 00:14:48,052 It looks like it hasn't been used in some time. 75 00:14:48,154 --> 00:14:51,505 Whoever built it, they're not here now. 76 00:14:51,607 --> 00:14:55,426 Let's bring the boat in, tie it to the dock and build a fire on the beach. 77 00:14:55,528 --> 00:14:57,995 The visibility's excellent, 78 00:14:58,098 --> 00:15:01,915 and Jack will be able to see us from miles around. 79 00:15:06,255 --> 00:15:10,808 - Safe? - Yes, Jin. Of course it's safe. 80 00:15:36,002 --> 00:15:38,986 Hey! Get back to work. 81 00:15:42,124 --> 00:15:46,911 Whatever you say, boss. 82 00:15:58,992 --> 00:16:01,159 Psst. 83 00:16:03,529 --> 00:16:04,996 Hey. 84 00:16:06,449 --> 00:16:09,416 Careful. Don't let them see you talking to me. 85 00:16:14,123 --> 00:16:16,352 Are they keeping you in the cages? 86 00:16:16,376 --> 00:16:21,479 Did you see another guy in there with you, about my age, named Karl? 87 00:16:21,581 --> 00:16:24,498 No. It's just Sawyer and me. 88 00:16:25,601 --> 00:16:29,637 You're not even supposed to be in that cage. 89 00:16:29,739 --> 00:16:32,623 What are you talking about? Who are you? 90 00:16:35,594 --> 00:16:38,412 Where'd you get that dress? 91 00:16:39,448 --> 00:16:42,349 - They gave it to me. - It's mine. 92 00:16:43,653 --> 00:16:48,021 You can keep it. Looks better on you anyway. 93 00:16:48,558 --> 00:16:50,974 Wait. 94 00:16:52,845 --> 00:16:54,945 Having fun yet, Freckles? 95 00:16:55,048 --> 00:16:57,014 Quit staring at my ass. 96 00:16:58,284 --> 00:17:00,968 Give me something else to stare at. 97 00:17:01,070 --> 00:17:02,703 Hey! 98 00:17:04,140 --> 00:17:06,290 Shut up. 99 00:17:07,593 --> 00:17:10,511 Yes, sir, boss. 100 00:17:18,821 --> 00:17:21,021 Thank you. 101 00:17:22,592 --> 00:17:25,042 - What else can I do? - Help your husband. 102 00:17:25,144 --> 00:17:28,145 We need as much wood as we can find. 103 00:17:29,215 --> 00:17:31,682 We're building quite a large fire. 104 00:17:31,784 --> 00:17:35,520 We have to make sure Jack will see the smoke. 105 00:17:39,559 --> 00:17:43,411 Why are you lying to me, Sayid? 106 00:17:43,513 --> 00:17:46,246 And what would you know about lying, Sun? 107 00:17:51,621 --> 00:17:55,556 You're putting our lives in danger. 108 00:17:58,327 --> 00:18:01,712 I'm fairly certain our friends have been captured. 109 00:18:01,814 --> 00:18:05,532 There are tracks all over the dock. 110 00:18:05,634 --> 00:18:07,534 They're fresh, as recent as yesterday. 111 00:18:07,653 --> 00:18:10,204 You said this dock was abandoned. 112 00:18:10,306 --> 00:18:13,457 That would be part of the lying you mentioned. 113 00:18:16,779 --> 00:18:19,764 You're not building this fire for our people. 114 00:18:19,866 --> 00:18:22,800 You're building it for The Others. 115 00:18:22,902 --> 00:18:25,303 I suspect that when they see the smoke, 116 00:18:25,405 --> 00:18:27,722 they'll send a scout party to investigate. 117 00:18:27,824 --> 00:18:31,909 By then, it will be night. When they arrive, I'll ambush them. 118 00:18:32,011 --> 00:18:34,828 I'll take two of them hostage and I'll kill the rest. 119 00:18:34,930 --> 00:18:36,430 Two? 120 00:18:36,532 --> 00:18:39,116 One to make the other cooperate. 121 00:18:46,392 --> 00:18:52,463 - What do you need me to do? - I'm sorry, but lie to Jin for another 20 minutes. 122 00:18:56,619 --> 00:18:57,918 Why? 123 00:18:58,020 --> 00:19:01,806 Because once the fire is lit, it will be too late to go back. 124 00:21:51,711 --> 00:21:53,360 Gun. 125 00:21:55,598 --> 00:21:58,148 I don't think I understand. 126 00:22:12,448 --> 00:22:15,616 - What is it? - He knows what we're doing. 127 00:22:16,335 --> 00:22:18,486 He knows it's a trap. 128 00:22:27,880 --> 00:22:32,016 He says he understands English better than I think he does. 129 00:22:37,807 --> 00:22:41,441 He knows I betrayed him. 130 00:22:41,543 --> 00:22:43,694 Gun. 131 00:22:45,565 --> 00:22:49,483 Can you handle one of these? It's an automa... 132 00:23:04,767 --> 00:23:08,385 I think you'll be safer on the boat. 133 00:23:15,144 --> 00:23:20,597 Sun, if by chance they get past us, there's another gun. 134 00:23:20,699 --> 00:23:23,434 It's inside the blue tarp beneath the galley counter. 135 00:23:23,536 --> 00:23:26,320 If they get past you, 136 00:23:26,422 --> 00:23:29,089 that means my husband is dead, 137 00:23:30,459 --> 00:23:32,292 and I won't care anymore. 138 00:23:34,096 --> 00:23:37,931 As I said, the gun is inside the tarp. 139 00:24:48,887 --> 00:24:51,338 Hey! Hey! Hey! 140 00:25:09,008 --> 00:25:11,524 - Back off! - James! 141 00:25:14,096 --> 00:25:16,580 Put the gun down right now. 142 00:25:20,836 --> 00:25:24,154 Put the gun down. 143 00:29:29,935 --> 00:29:33,753 I don't think they're coming. 144 00:30:05,938 --> 00:30:08,822 I want you to let me off this boat. 145 00:30:09,825 --> 00:30:12,809 I can't do that. 146 00:30:12,911 --> 00:30:15,962 - Why not? - It's not my decision to make. 147 00:30:18,767 --> 00:30:22,368 - There are five of my friends up there. - Lower your voice. 148 00:30:23,572 --> 00:30:24,971 OK. 149 00:30:27,626 --> 00:30:31,311 - Stop. I'll shoot. - No, you won't, Sun. 150 00:30:33,798 --> 00:30:39,669 I know you, Sun-Hwa Kwon, and I know you're not a killer. 151 00:30:39,771 --> 00:30:44,440 Despite what you may think, I am not the enemy. 152 00:30:44,543 --> 00:30:47,694 We are not the enemy. 153 00:30:47,796 --> 00:30:53,483 But if you shoot me, that's exactly what we'll become. 154 00:30:54,853 --> 00:30:57,420 Stop. I will. I'll shoot you. 155 00:31:19,444 --> 00:31:21,027 Sun! 156 00:31:21,129 --> 00:31:22,445 No! 157 00:31:40,515 --> 00:31:41,915 No! 158 00:31:51,360 --> 00:31:53,509 There! 159 00:31:58,400 --> 00:32:00,933 No! 160 00:34:34,556 --> 00:34:37,390 I'm sorry I dragged you into this. 161 00:34:37,492 --> 00:34:40,844 And please communicate to your husband, 162 00:34:40,946 --> 00:34:43,530 the next time I will listen to him. 163 00:34:45,133 --> 00:34:49,236 We should go. We have a long walk ahead of us. 164 00:35:23,922 --> 00:35:26,639 - You OK? - Never better. 165 00:35:31,145 --> 00:35:36,098 - What the hell were you thinking? - I couldn't help myself. 166 00:35:36,201 --> 00:35:40,954 You just looked so damn cute swinging that pickax. 167 00:35:41,056 --> 00:35:44,708 - The chain gang looks good on you, Freckles. - Sawyer... 168 00:35:55,153 --> 00:35:57,286 Two of them guards got some real fight in 'em. 169 00:35:57,389 --> 00:36:00,206 The rest of 'em I ain't that much worried about. 170 00:36:00,308 --> 00:36:04,778 That heavy-set guy packs a hell of a punch. 171 00:36:04,880 --> 00:36:07,814 Shaggy-haired kid's got some martial arts training, 172 00:36:07,916 --> 00:36:09,599 but I could take him if I had to. 173 00:36:09,701 --> 00:36:15,304 And FYI, those zapper things got a safety on 'em. 174 00:36:15,407 --> 00:36:19,859 Did you see the look on their faces when you got ahold of that rifle? 175 00:36:26,318 --> 00:36:29,953 I'm guessing most of these boys never seen any real action. 176 00:36:30,055 --> 00:36:33,706 But that blonde who had a gun pointed at you, 177 00:36:33,809 --> 00:36:36,426 she would have shot you, no problem. 178 00:36:38,313 --> 00:36:41,063 Why'd she call you James? 179 00:36:45,637 --> 00:36:48,271 Because that's my name. 180 00:36:49,874 --> 00:36:51,925 I noticed something else, too. 181 00:36:53,395 --> 00:36:56,663 You taste like strawberries. 182 00:36:58,600 --> 00:37:01,901 You taste like fish biscuits. 183 00:37:10,044 --> 00:37:12,562 So what do we do now? 184 00:37:12,664 --> 00:37:15,731 Well, Shortcake, 185 00:37:15,833 --> 00:37:18,885 now we wait for these bastards to make a mistake. 186 00:37:20,305 --> 00:37:23,339 Sooner or later, they're gonna let their guard down. 187 00:37:23,442 --> 00:37:28,845 And when they do, we're gonna be there to put 'em in their place. 188 00:37:40,876 --> 00:37:43,176 Hello, Jack. 189 00:37:59,060 --> 00:38:01,460 You know what's crazy, Jack? 190 00:38:01,562 --> 00:38:05,765 A week ago, you and I were in exactly the opposite situation. 191 00:38:05,867 --> 00:38:10,086 I was the one locked up, and you were the one coming in for visits. 192 00:38:14,575 --> 00:38:18,044 And I know that you were angry 193 00:38:18,146 --> 00:38:21,981 that I lied to you about who I was, but... 194 00:38:22,083 --> 00:38:26,052 hell, do you blame me? 195 00:38:26,154 --> 00:38:29,572 I mean, let's face it, if I'd have told you I was one of those people 196 00:38:29,674 --> 00:38:32,975 you and your friends have been calling Others all this time, 197 00:38:34,646 --> 00:38:38,047 it would've been right back to Sayid and his... 198 00:38:38,149 --> 00:38:40,016 fists. 199 00:38:41,386 --> 00:38:42,685 Wouldn't it? 200 00:38:43,839 --> 00:38:46,573 What do you want from me? 201 00:38:49,744 --> 00:38:53,679 I want for you to change your... perspective. 202 00:38:55,250 --> 00:38:58,818 And the first step in doing that would be for me to be decent enough 203 00:38:58,920 --> 00:39:02,021 to introduce myself honestly, so... 204 00:39:09,797 --> 00:39:11,931 Hi. 205 00:39:13,902 --> 00:39:16,435 My name is Benjamin Linus, 206 00:39:16,537 --> 00:39:19,255 and I've lived on this island all my life. 207 00:39:29,951 --> 00:39:32,602 You're not gonna shake? 208 00:39:43,114 --> 00:39:46,399 Bring it in, please. 209 00:39:48,336 --> 00:39:52,071 - Where are Kate and Sawyer? - They're fine and they're close. 210 00:39:52,173 --> 00:39:54,235 That's all I'm able to tell you right now. 211 00:39:54,259 --> 00:39:58,244 - You can tell me anything you want. - Fair enough. 212 00:39:59,948 --> 00:40:02,532 It's all I want to tell you. 213 00:40:03,968 --> 00:40:07,236 I'm gonna make this really simple, Jack. 214 00:40:07,338 --> 00:40:10,723 If you cooperate, we send you home. 215 00:40:13,178 --> 00:40:15,328 - Cooperate with what? - When the time is right... 216 00:40:15,430 --> 00:40:20,500 - You tell me now. - Patience, Jack. Patience. 217 00:40:20,602 --> 00:40:24,904 Home. Is that where you sent Walt and Michael? 218 00:40:25,557 --> 00:40:27,657 Yes. 219 00:40:32,697 --> 00:40:35,865 If you could leave this island, why would you still be here? 220 00:40:35,967 --> 00:40:38,084 Yes, Jack. Why would we be here? 221 00:40:40,538 --> 00:40:44,507 You're lying. You're stuck here just like we are. You don't have any... 222 00:40:44,609 --> 00:40:48,227 Your flight crashed on September 22nd, 2004. 223 00:40:48,329 --> 00:40:51,814 Today is November 29th. You've been on our island for 69 days. 224 00:40:51,916 --> 00:40:54,767 And, yes, we do have contact with the outside world, Jack. 225 00:40:54,869 --> 00:40:57,052 That's how we know that during those 69 days 226 00:40:57,154 --> 00:41:00,540 your fellow Americans reelected George W. Bush, 227 00:41:00,642 --> 00:41:04,077 Christopher Reeve has passed away, 228 00:41:04,179 --> 00:41:06,428 Boston Red Sox won the World Series. 229 00:41:12,203 --> 00:41:16,322 - What? - If you wanted me to believe this, 230 00:41:16,424 --> 00:41:19,342 you should've picked somebody else besides the Red Sox. 231 00:41:19,444 --> 00:41:23,379 They were down three games to none against the Yankees in the league championship. 232 00:41:23,481 --> 00:41:28,500 - Then they won eight straight. - Sure. Sure. Of course they did. 233 00:41:38,779 --> 00:41:43,148 Back to Foulke. Red Sox fans have longed to hear it. 234 00:41:43,250 --> 00:41:46,886 The Boston Red Sox are world champions. 235 00:41:49,223 --> 00:41:52,191 A clean sweep of the St. Louis Cardinals, 236 00:41:52,293 --> 00:41:57,714 and the Red Sox celebrate in the middle of the diamond here at Busch Stadium. 237 00:42:03,338 --> 00:42:09,025 That's home, Jack, right there on the other side of that glass. 238 00:42:09,127 --> 00:42:12,061 And if you listen to me, if you trust me, 239 00:42:12,163 --> 00:42:14,964 if you do what I tell you when the time comes, 240 00:42:15,066 --> 00:42:17,300 I'll take you there. 241 00:42:17,402 --> 00:42:19,268 I will take you home. 18830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.