All language subtitles for Lost S03E01 A Tale of Two Cities.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,201 Previously on Lost: 2 00:00:02,303 --> 00:00:06,104 This is not your island. This is our island. 3 00:00:06,189 --> 00:00:07,522 They've attacked us, 4 00:00:07,624 --> 00:00:10,709 sabotaged us, abducted us, murdered us. 5 00:00:10,795 --> 00:00:13,595 We're not the only people on this island, 6 00:00:13,714 --> 00:00:14,880 and we all know it. 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,626 They came the first night, 8 00:00:16,650 --> 00:00:17,733 took three of us. 9 00:00:17,835 --> 00:00:21,102 Then they came back and took nine more. 10 00:00:21,204 --> 00:00:24,156 They're smart and they're animals. 11 00:00:24,258 --> 00:00:26,658 You're coming with us. 12 00:00:50,751 --> 00:00:54,253 ♪ When you're alone and life is making you lonely ♪ 13 00:00:54,355 --> 00:00:57,055 ♪ You can always go ♪ 14 00:00:57,157 --> 00:00:58,690 ♪ Downtown ♪ 15 00:00:58,792 --> 00:01:02,127 ♪ When you've got worries all the noise and hurry ♪ 16 00:01:02,229 --> 00:01:04,930 ♪ Seems to help, I know ♪ 17 00:01:05,032 --> 00:01:06,531 ♪ Downtown ♪ 18 00:01:06,633 --> 00:01:08,953 ♪ Just listen to the music of the traffic in the city ♪ 19 00:01:09,052 --> 00:01:11,937 ♪ Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty ♪ 20 00:01:34,812 --> 00:01:38,397 I burnt my hand. And my muffins. 21 00:01:40,450 --> 00:01:42,428 Still hasn't fixed your plumbing yet? 22 00:01:42,452 --> 00:01:44,970 It's a work in progress. 23 00:01:47,124 --> 00:01:48,840 It's not even literature. It's popcorn. 24 00:01:48,942 --> 00:01:51,527 Why isn't it literature, Adam? I'm dying to know. 25 00:01:51,629 --> 00:01:54,763 There's no metaphor. It's religious hokum-pokum. 26 00:01:54,865 --> 00:01:56,164 It's science fiction. 27 00:01:56,267 --> 00:01:58,900 - Now I know why Ben isn't here. - Excuse me? 28 00:01:59,002 --> 00:02:01,420 I know the host picks the book, but, Julie, 29 00:02:01,522 --> 00:02:03,166 he wouldn't read this in the damned bathroom. 30 00:02:03,190 --> 00:02:09,060 Well, Adam, I am the host, and I do pick the book. 31 00:02:09,162 --> 00:02:11,830 And this is my favorite book, 32 00:02:11,932 --> 00:02:16,902 so I am absolutely thrilled that you can't stand it. 33 00:02:17,004 --> 00:02:18,504 Silly me for sinking so low 34 00:02:18,606 --> 00:02:21,126 as to select something that Ben wouldn't like. 35 00:02:21,174 --> 00:02:25,276 Here I am thinking that freewill still actually exists on... 36 00:02:27,064 --> 00:02:30,281 - Whoa. - The doorway. Get under the doorway. 37 00:03:24,655 --> 00:03:25,821 Goodwin. 38 00:03:28,375 --> 00:03:31,326 - You see where the tail landed? - Probably in the water. 39 00:03:31,428 --> 00:03:33,095 You can make that shore in an hour. 40 00:03:33,197 --> 00:03:34,913 Ethan, get up to that fuselage. 41 00:03:35,015 --> 00:03:37,465 There may actually be survivors. 42 00:03:37,567 --> 00:03:40,402 And you're one of 'em. A passenger. You're in shock. 43 00:03:40,504 --> 00:03:43,388 Come up with a story if they ask. Stay quiet if they don't. 44 00:03:43,490 --> 00:03:45,824 Listen. Learn. Don't get involved. 45 00:03:45,926 --> 00:03:48,343 I want lists in three days. Go. 46 00:03:57,788 --> 00:04:01,039 So, I guess I'm out of the book club. 47 00:06:42,986 --> 00:06:44,719 Hey! 48 00:06:45,889 --> 00:06:47,555 Kate! 49 00:06:48,475 --> 00:06:51,109 Can you hear me? 50 00:06:52,428 --> 00:06:54,795 Kate! 51 00:07:05,709 --> 00:07:08,827 Rise and shine, Kate. 52 00:07:12,682 --> 00:07:14,148 Where am I? 53 00:07:14,251 --> 00:07:17,252 You don't really think I'm going to answer that, do you? 54 00:07:18,538 --> 00:07:22,123 - Where are Sawyer and Jack? - I'll tell you what. 55 00:07:22,226 --> 00:07:26,228 Why don't you just take a nice hot shower, wake yourself up, 56 00:07:26,330 --> 00:07:28,964 wash the day off you and start fresh? 57 00:07:29,066 --> 00:07:31,950 Here's a nice clean towel, shampoo, soap... 58 00:07:32,052 --> 00:07:34,519 I'm not showering in front of you. 59 00:07:35,873 --> 00:07:39,591 Kate, you're not my type. 60 00:08:31,427 --> 00:08:32,777 Hey. 61 00:08:37,033 --> 00:08:39,918 Where are we? 62 00:08:41,404 --> 00:08:44,205 Who the hell are you? 63 00:08:46,843 --> 00:08:48,743 You ain't gonna talk to me? 64 00:08:48,845 --> 00:08:53,731 What, you got more important things to do? 65 00:09:27,050 --> 00:09:28,716 Warning. 66 00:09:36,343 --> 00:09:38,092 Warning. 67 00:09:40,881 --> 00:09:42,814 I wouldn't do that. 68 00:09:42,899 --> 00:09:45,400 If I want your advice, I'll ask for it. 69 00:09:51,308 --> 00:09:53,274 Son of a bitch! 70 00:09:54,410 --> 00:09:56,410 Told you. 71 00:10:21,788 --> 00:10:23,421 Stop that. 72 00:10:32,999 --> 00:10:34,282 Hi, Jack. 73 00:10:36,169 --> 00:10:38,303 I'm Juliet. 74 00:10:48,098 --> 00:10:51,933 Hi. I'm Jack Shephard. I'm here for the... 75 00:10:52,035 --> 00:10:55,119 Where's your lawyer? 76 00:11:03,346 --> 00:11:06,180 You look pretty. 77 00:11:06,282 --> 00:11:08,416 Where's your lawyer? 78 00:11:12,188 --> 00:11:14,339 I fired him. 79 00:11:16,843 --> 00:11:18,976 Sarah... 80 00:11:20,747 --> 00:11:25,783 I'm sorry for pushing us to this place. 81 00:11:25,885 --> 00:11:28,652 I know that I... 82 00:11:32,559 --> 00:11:34,859 Excuse me. I'm sorry. 83 00:11:35,862 --> 00:11:37,362 Yeah? 84 00:11:39,933 --> 00:11:42,500 No, not yet. He just got here. 85 00:11:42,602 --> 00:11:47,204 I'll call you when I get out. 86 00:11:54,047 --> 00:11:57,298 - I'm gonna say this as simply as I can. - What's his name? 87 00:11:57,400 --> 00:11:59,080 - Stop it. - I'm not gonna stop it. 88 00:11:59,135 --> 00:12:01,652 I'm gonna keep asking you until you tell me. 89 00:12:01,754 --> 00:12:04,956 - I don't ask you what you do... - Just tell me what his name is. 90 00:12:05,058 --> 00:12:09,026 I wanna know who he is. 91 00:12:09,129 --> 00:12:12,613 Look, you can have everything, the cars, the house, I don't care. 92 00:12:12,715 --> 00:12:16,317 I just... I just wanna know 93 00:12:16,419 --> 00:12:22,223 the name of the man that is with my wife. 94 00:12:42,561 --> 00:12:44,929 Jack? 95 00:12:46,166 --> 00:12:49,450 Can you hear me in there? 96 00:12:52,705 --> 00:12:55,522 - Is that a yes? - Where are my friends? 97 00:12:55,624 --> 00:12:57,058 Come down from the table first. 98 00:12:57,160 --> 00:12:58,426 You want me to come down, 99 00:12:58,528 --> 00:13:00,094 come in here and get me down. 100 00:13:00,196 --> 00:13:01,963 If you wanna talk, I'm happy to. 101 00:13:02,065 --> 00:13:04,332 Tell me where my friends are! 102 00:13:04,434 --> 00:13:08,168 I will if you let go of the chain. 103 00:13:09,672 --> 00:13:12,991 Do you think I'm stupid? 104 00:13:14,794 --> 00:13:18,729 I don't think you're stupid, Jack. 105 00:13:18,832 --> 00:13:21,933 I think you're stubborn. 106 00:13:51,198 --> 00:13:53,398 Hey! 107 00:13:54,100 --> 00:13:56,701 Where are my clothes? 108 00:14:25,631 --> 00:14:29,234 Come on, Kate. He's waiting. 109 00:15:39,205 --> 00:15:43,090 Sorry. I'm going to have to ask you to put those on, Kate. 110 00:15:43,192 --> 00:15:45,576 And if I don't? 111 00:15:46,479 --> 00:15:49,013 Then you don't get any coffee. 112 00:16:02,595 --> 00:16:04,828 A little tighter. 113 00:16:06,832 --> 00:16:08,999 Please? 114 00:16:18,461 --> 00:16:20,311 What did you do with Sawyer and Jack? 115 00:16:22,215 --> 00:16:24,181 Now, why Sawyer? 116 00:16:24,283 --> 00:16:25,966 Why Sawyer what? 117 00:16:26,068 --> 00:16:28,503 He's the first one you asked about. 118 00:16:28,605 --> 00:16:32,005 "What did you do with Sawyer and Jack?" 119 00:16:34,277 --> 00:16:37,595 - You don't know me. - Of course I don't. 120 00:16:39,832 --> 00:16:44,134 - I want my clothes back. - We burned them. 121 00:16:45,672 --> 00:16:47,938 Why did you bring me here? 122 00:16:48,041 --> 00:16:50,924 Why did you make me put on this dress? 123 00:16:51,026 --> 00:16:53,193 Why are you feeding me breakfast? 124 00:16:56,031 --> 00:16:58,299 I brought you here so you'd look out at the water 125 00:16:58,401 --> 00:16:59,734 and feel comforted, 126 00:16:59,836 --> 00:17:04,555 comforted that your friends were looking out at the same ocean. 127 00:17:04,657 --> 00:17:07,875 I gave you the dress so you'd feel like a lady. 128 00:17:07,977 --> 00:17:12,279 And I wanted you to eat your food with a real live fork 129 00:17:12,381 --> 00:17:14,898 and feel civilized. 130 00:17:17,002 --> 00:17:19,403 I did all those things so that you'd have 131 00:17:19,505 --> 00:17:22,356 something nice to hold onto. 132 00:17:23,543 --> 00:17:26,694 Because, Kate, 133 00:17:26,796 --> 00:17:31,232 the next two weeks are going to be very unpleasant. 134 00:17:43,179 --> 00:17:48,315 Yeah, hi. I met a woman on the train, Sarah, 135 00:17:48,417 --> 00:17:50,751 and she dropped her cell phone 136 00:17:50,854 --> 00:17:52,431 and I don't even know her last name, 137 00:17:52,455 --> 00:17:56,990 but your number was in her phone, so I was just wondering... 138 00:17:57,092 --> 00:17:59,126 I'm sorry. I'm sorry. Forget it. 139 00:17:59,229 --> 00:18:02,196 - Hey. - Just give me a minute, Dad. 140 00:18:04,767 --> 00:18:06,884 I asked you to give me a minute here. 141 00:18:06,986 --> 00:18:08,952 What's this? 142 00:18:09,054 --> 00:18:12,706 Why are you dialing all the numbers on Sarah's cell phone? 143 00:18:12,808 --> 00:18:14,592 Because one of them is him. 144 00:18:14,694 --> 00:18:17,411 You gotta stop this, Jack. It's over. 145 00:18:17,513 --> 00:18:20,331 Not until I know his name, 146 00:18:20,433 --> 00:18:23,484 where he works, where he lives, when they first kissed. 147 00:18:23,586 --> 00:18:26,704 I wanna know what it is about him. 148 00:18:35,631 --> 00:18:38,298 Why is Sarah calling you, Dad? 149 00:18:39,435 --> 00:18:42,369 I think it's time that you let this go. 150 00:18:42,471 --> 00:18:43,471 Why is she calling you? 151 00:18:43,539 --> 00:18:46,273 Because she was afraid for you. 152 00:18:46,375 --> 00:18:49,443 I wanna know exactly why the hell she was calling. 153 00:18:49,546 --> 00:18:52,045 You were slipping, losing your grip. 154 00:18:52,147 --> 00:18:53,531 My grip is not the problem here. 155 00:18:53,633 --> 00:18:56,867 Which is exactly what's happening. 156 00:18:56,969 --> 00:18:59,753 I think I know something about being obsessive. 157 00:18:59,855 --> 00:19:05,492 No. Being a drunk is not obsessive. 158 00:19:18,057 --> 00:19:20,291 Let it go, Jack. 159 00:19:53,809 --> 00:19:55,977 What? 160 00:19:57,564 --> 00:20:01,232 If you're trying to talk to me, I can't hear you. 161 00:20:01,334 --> 00:20:04,602 Let it go, Jack. 162 00:20:07,990 --> 00:20:10,991 I know you're hungry. I brought this for you. 163 00:20:12,895 --> 00:20:14,778 This is how it will work. 164 00:20:14,880 --> 00:20:19,132 You sit there, across from the door, back against the wall. 165 00:20:19,234 --> 00:20:22,653 I open the door and leave the tray. 166 00:20:22,755 --> 00:20:25,272 Can I trust you to do that, Jack? 167 00:20:28,010 --> 00:20:31,145 - I don't want your food. - It's a delicious sandwich. 168 00:20:31,247 --> 00:20:33,042 Tell the guy who's trying to talk to me 169 00:20:33,066 --> 00:20:35,883 through that intercom he can give it up! 170 00:20:37,202 --> 00:20:39,002 Maybe you're hungrier than you think. 171 00:20:39,104 --> 00:20:41,239 That intercom hasn't worked in years. 172 00:20:43,076 --> 00:20:47,227 What's that for? The button, what's it for? 173 00:20:47,329 --> 00:20:52,550 - It's for emergencies. - Who's watching me? 174 00:20:52,652 --> 00:20:55,919 Are you going to sit against the wall so I can open the door? 175 00:20:56,021 --> 00:20:58,906 It's just off the frying pan. 176 00:20:59,008 --> 00:21:01,158 You can have it. 177 00:21:07,216 --> 00:21:11,618 What do you do, Jack? What's your profession? 178 00:21:11,721 --> 00:21:13,420 I'm a repo man. 179 00:21:13,523 --> 00:21:15,989 You know, when people don't pay their bills, 180 00:21:16,091 --> 00:21:17,691 I go in for the bank 181 00:21:17,793 --> 00:21:20,193 and I collect their possessions. 182 00:21:20,295 --> 00:21:22,340 I'm a people person, so I really love it. 183 00:21:22,364 --> 00:21:24,848 Are you married? 184 00:21:24,950 --> 00:21:29,052 No. I never saw the point. 185 00:21:29,138 --> 00:21:31,322 What about you? 186 00:21:31,424 --> 00:21:35,759 What's your job, besides making sandwiches? 187 00:21:35,861 --> 00:21:39,830 I didn't make it. I just put the toothpicks in. 188 00:21:44,486 --> 00:21:48,805 When your plane crashed, where were you flying from? 189 00:21:57,099 --> 00:21:58,632 Sydney. 190 00:21:58,734 --> 00:22:01,702 What were you doing there? 191 00:22:01,804 --> 00:22:04,138 I was bringing my father home. 192 00:22:04,240 --> 00:22:06,173 Why go all the way to Australia to...? 193 00:22:06,275 --> 00:22:09,309 Because he was dead. 194 00:22:10,730 --> 00:22:13,880 I'm sorry. 195 00:22:13,983 --> 00:22:17,518 Yeah, I'm sure you are. 196 00:22:17,620 --> 00:22:20,053 Thanks. 197 00:22:26,561 --> 00:22:29,997 You can trust me, Jack. 198 00:22:30,099 --> 00:22:33,900 I'm not gonna hurt you. 199 00:22:41,627 --> 00:22:45,379 What the hell is going on here? 200 00:23:10,823 --> 00:23:12,556 Hey! 201 00:23:14,993 --> 00:23:18,211 Hey, how long would it take to get to your camp? 202 00:23:18,313 --> 00:23:21,231 What, you're talking to me now, Chachi? 203 00:23:22,601 --> 00:23:25,035 From where they got you, how long a walk was it? 204 00:23:25,137 --> 00:23:27,021 Day? Two days? 205 00:23:27,123 --> 00:23:30,023 Hey, what are the people like, from your plane? 206 00:23:30,125 --> 00:23:32,643 They're just awesome. 207 00:23:32,745 --> 00:23:36,263 Last one of you boys came for a visit got tortured by our Iraqi. 208 00:23:36,365 --> 00:23:38,798 He tortured me, too. 209 00:23:38,901 --> 00:23:42,436 But, hell, you don't know any better. 210 00:23:45,441 --> 00:23:48,024 - Subject escape. - Hey, whoa. 211 00:23:48,127 --> 00:23:50,377 Subject escape. Subject escape. 212 00:23:50,479 --> 00:23:54,230 Hey, how'd you get out of there? 213 00:23:56,919 --> 00:23:58,130 - Run that way. - Hold on. 214 00:23:58,154 --> 00:24:00,420 You run that way. 215 00:24:15,054 --> 00:24:18,655 Hey. 216 00:24:23,412 --> 00:24:25,879 Ah! 217 00:24:50,639 --> 00:24:53,824 Say it. Say it, Karl. 218 00:24:55,361 --> 00:24:58,228 I'm... sorry... 219 00:24:59,782 --> 00:25:04,384 sorry I involved you in my breakout attempt. 220 00:25:33,415 --> 00:25:35,794 The drugs we gave you when we brought you here 221 00:25:35,818 --> 00:25:39,185 have a fairly serious side effect: dehydration. 222 00:25:39,287 --> 00:25:41,755 Your head is probably sore, your throat is raw, 223 00:25:41,857 --> 00:25:44,357 and if you don't eat or drink something soon, 224 00:25:44,459 --> 00:25:46,860 you're going to start hallucinating. 225 00:25:50,149 --> 00:25:52,449 So you're a doctor, huh? 226 00:25:53,369 --> 00:25:57,371 No. I'm a repo woman. 227 00:26:00,776 --> 00:26:04,611 No strings attached. You don't have to answer any questions. 228 00:26:04,713 --> 00:26:06,647 You don't have to do anything 229 00:26:06,749 --> 00:26:09,149 but sit with your back up against the far wall, 230 00:26:09,251 --> 00:26:12,585 let me open that door, put the plate down and leave. 231 00:26:15,591 --> 00:26:17,808 I know it feels like you're giving up, 232 00:26:17,910 --> 00:26:21,728 like you're losing if you do anything that I ask you to, 233 00:26:21,830 --> 00:26:24,131 but you're not. 234 00:26:24,233 --> 00:26:26,433 You need to eat. 235 00:26:30,222 --> 00:26:32,439 What do you say? 236 00:27:07,810 --> 00:27:09,943 Thank you, Jack. 237 00:27:16,419 --> 00:27:18,563 Let's take out the epidural catheter 238 00:27:18,587 --> 00:27:21,855 and get him started on a PCA. 239 00:27:21,957 --> 00:27:24,191 Excuse me for just a second. 240 00:27:24,293 --> 00:27:27,528 You sure he's ready to self-administer his pain meds? 241 00:27:27,629 --> 00:27:29,779 Hello? 242 00:27:38,757 --> 00:27:40,924 Dr. Shephard? 243 00:27:43,145 --> 00:27:45,795 Yeah. Bye. 244 00:28:25,504 --> 00:28:27,421 - Jack? - Give me your cell phone. 245 00:28:27,522 --> 00:28:29,606 - What? What? - I wanna see it. Now. 246 00:28:29,708 --> 00:28:34,477 Look where you are, Jack. Just look around you. Please. 247 00:28:34,579 --> 00:28:36,996 - OK? - Give me the phone. 248 00:28:37,098 --> 00:28:39,565 This is not the place for this. 249 00:28:39,668 --> 00:28:43,937 You must be Jack. Why don't you grab a chair, join us? 250 00:28:50,746 --> 00:28:53,146 You... you know me? 251 00:28:53,265 --> 00:28:56,350 Yes. Your father's told us all about you. 252 00:28:56,452 --> 00:28:57,834 What's he told you about me? 253 00:28:57,936 --> 00:29:00,020 What'd you tell them about me, Dad? 254 00:29:00,122 --> 00:29:04,108 That your son never really had it? Not like the old man. 255 00:29:05,194 --> 00:29:07,377 I didn't have the will to make it work? 256 00:29:07,480 --> 00:29:09,913 My life? My job? 257 00:29:10,015 --> 00:29:12,866 My marriage? What'd you tell them about my marriage, Dad? 258 00:29:15,571 --> 00:29:18,104 You know how he manages his marriage? 259 00:29:18,206 --> 00:29:20,641 A bottle of Scotch every night before dinner. 260 00:29:20,743 --> 00:29:23,626 Your father has been sober 50 days now. 261 00:29:23,728 --> 00:29:27,831 We're very proud of that. 262 00:29:29,384 --> 00:29:32,252 Wow, Dad. 263 00:29:32,354 --> 00:29:36,256 I wonder what helped you turn that corner? 264 00:29:36,358 --> 00:29:39,593 Think maybe it was a new lady friend? You think maybe that's what it was? 265 00:29:39,695 --> 00:29:41,689 I will not let you talk to me this... 266 00:29:41,713 --> 00:29:44,764 I will not let you sleep with my wife. 267 00:29:46,685 --> 00:29:50,454 Oh, Jack. Jack, I'm your father. 268 00:29:50,556 --> 00:29:53,273 Jack, please, just let it go. 269 00:30:17,983 --> 00:30:20,784 - Which way out? - Don't do this, Jack. 270 00:30:20,886 --> 00:30:23,270 Don't... Don't... 271 00:30:35,567 --> 00:30:37,767 - No! - Open the door. 272 00:30:37,869 --> 00:30:40,453 - I can't. I do that, we die. - You're lying to me. 273 00:30:40,555 --> 00:30:42,255 - I'm not. - Open the door! 274 00:30:42,357 --> 00:30:46,126 - I can't. I swear I can't. - She's telling the truth, Jack. 275 00:30:49,264 --> 00:30:52,999 I swear to God, I will kill her. 276 00:30:54,186 --> 00:30:55,466 OK. 277 00:30:58,356 --> 00:31:03,659 Have her open the door and she dies anyway. We all do. 278 00:31:10,386 --> 00:31:12,536 No! 279 00:31:38,981 --> 00:31:41,848 Jack! Over here! 280 00:32:01,703 --> 00:32:03,820 - The button! - What? 281 00:32:03,922 --> 00:32:06,639 The yellow button! The button! 282 00:32:33,502 --> 00:32:35,602 Come here. 283 00:33:05,434 --> 00:33:07,783 Warning. 284 00:33:09,354 --> 00:33:13,073 Whoo! Whoo! 285 00:33:13,175 --> 00:33:15,808 Gotcha, Doc Brown! 286 00:33:17,262 --> 00:33:19,679 Reward. Reward. 287 00:33:25,737 --> 00:33:27,537 Come on. 288 00:33:32,828 --> 00:33:34,994 Unbelievable. 289 00:33:45,524 --> 00:33:47,924 Keep moving. 290 00:34:07,562 --> 00:34:10,964 Stick your hands out through the bars, I'll take off your cuffs. 291 00:34:11,066 --> 00:34:13,983 Scratched you up pretty bad, didn't they? 292 00:34:14,086 --> 00:34:16,452 I'll bring you some antiseptic later. 293 00:34:16,554 --> 00:34:18,738 How about you bring me an ottoman? 294 00:34:18,840 --> 00:34:21,291 While you're at it, I could use a blow-dry. 295 00:34:21,393 --> 00:34:26,646 Hey, you got yourself a fish biscuit. How'd you do that? 296 00:34:26,748 --> 00:34:29,766 I figured out your complicated gizmos, that's how. 297 00:34:29,868 --> 00:34:32,919 Only took the bears two hours. 298 00:34:34,356 --> 00:34:37,190 How many of 'em were there? 299 00:34:40,094 --> 00:34:42,145 You OK, Freckles? 300 00:34:45,767 --> 00:34:47,801 Yeah. 301 00:34:47,903 --> 00:34:51,971 - You? - Just swell. 302 00:34:52,073 --> 00:34:55,642 I requested that cage, but whatever. 303 00:35:03,585 --> 00:35:06,669 Nice dress. 304 00:35:06,771 --> 00:35:09,639 They made me wear it. 305 00:35:18,100 --> 00:35:19,749 You hungry? 306 00:36:08,150 --> 00:36:12,402 It's an aquarium. 307 00:36:12,504 --> 00:36:15,705 - Excuse me? - This thing's for what, 308 00:36:16,608 --> 00:36:20,743 - sharks? - Dolphins too. 309 00:36:28,687 --> 00:36:33,556 - We're underwater, aren't we? - Yes. 310 00:36:33,658 --> 00:36:37,443 Is this one of their stations, the Dharma Initiative? 311 00:36:37,545 --> 00:36:41,030 They called it the Hydra. 312 00:36:43,134 --> 00:36:45,635 So you people are just... 313 00:36:47,172 --> 00:36:49,856 whatever's left over of them? 314 00:36:51,410 --> 00:36:54,577 Well, that was a long time ago. 315 00:36:57,065 --> 00:37:01,851 It doesn't matter... who we were. 316 00:37:03,121 --> 00:37:07,007 It only matters who we are. 317 00:37:07,109 --> 00:37:10,409 We know exactly who you are, Jack Shephard. 318 00:37:10,512 --> 00:37:13,412 You don't know anything about me. 319 00:37:13,515 --> 00:37:15,693 I know that you're a spinal surgeon 320 00:37:15,717 --> 00:37:19,152 based out of St. Sebastian's Hospital in Los Angeles. 321 00:37:19,254 --> 00:37:20,770 I know that you went to Columbia 322 00:37:20,872 --> 00:37:25,041 and you graduated med school a year faster than anyone else. 323 00:37:25,143 --> 00:37:28,461 I know that you were married, only once, 324 00:37:28,563 --> 00:37:31,264 and that you contested the divorce. 325 00:37:32,934 --> 00:37:36,185 I know your father died in Sydney. 326 00:37:36,288 --> 00:37:41,974 I know this because I have a copy of his autopsy report. 327 00:37:44,712 --> 00:37:47,447 How...? 328 00:37:47,549 --> 00:37:50,333 - How did you get... - We got it. 329 00:37:53,721 --> 00:37:56,355 What is that? 330 00:37:57,491 --> 00:38:02,661 This, Jack, is your life. 331 00:38:05,166 --> 00:38:07,433 Do you...? 332 00:38:07,535 --> 00:38:09,769 Is it just about me or is it about my family, too? 333 00:38:09,871 --> 00:38:12,571 My... my friends? 334 00:38:12,691 --> 00:38:15,942 It's pretty much about everything. 335 00:38:18,062 --> 00:38:23,916 Do you know about my... about my ex-wife? 336 00:38:24,018 --> 00:38:25,535 Sarah. 337 00:38:26,854 --> 00:38:32,024 Yes, Jack. We know all about her. 338 00:38:35,130 --> 00:38:38,197 What would you like to find out? 339 00:38:42,688 --> 00:38:44,637 Get ready for the lockdown. 340 00:38:44,739 --> 00:38:48,124 Shephard. Someone posted your bail. 341 00:39:02,574 --> 00:39:06,792 - How'd you...? - Your dad told me you were here. 342 00:39:10,982 --> 00:39:13,416 I called you a cab. 343 00:39:13,518 --> 00:39:17,653 So, goodbye. 344 00:39:33,655 --> 00:39:36,856 - Sarah. - What? 345 00:39:37,776 --> 00:39:39,209 Is that him? 346 00:39:39,311 --> 00:39:41,745 - What difference does it make? - It just does. 347 00:39:41,830 --> 00:39:47,316 I wanna know. I need to know who he is. 348 00:39:47,418 --> 00:39:51,371 It doesn't matter who he is. It just matters who you're not. 349 00:39:56,778 --> 00:40:02,731 Jack, your father, when he called me, 350 00:40:02,833 --> 00:40:06,635 to help you, 351 00:40:06,737 --> 00:40:10,456 he was so drunk I could hardly understand him. 352 00:40:18,349 --> 00:40:20,967 Look at the bright side. 353 00:40:22,370 --> 00:40:24,887 Now you have something to fix. 354 00:40:37,802 --> 00:40:40,736 Jack. 355 00:40:40,839 --> 00:40:45,775 Jack, what would you like to find out? 356 00:40:50,748 --> 00:40:52,882 Is she...? 357 00:40:54,886 --> 00:40:57,186 Is she happy? 358 00:40:59,173 --> 00:41:04,143 Yes, Jack, she's very happy. 359 00:41:16,675 --> 00:41:20,075 Now, I'd like to bring you some food and water. 360 00:41:20,178 --> 00:41:24,663 But this time I need to know that you'll behave. 361 00:41:24,765 --> 00:41:27,467 Can I trust you, Jack? 362 00:41:33,958 --> 00:41:38,494 Put your back against the wall, please. 363 00:42:11,029 --> 00:42:13,562 Good work, Juliet. 364 00:42:15,984 --> 00:42:19,168 Thank you, Ben. 26219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.