All language subtitles for IU - The Golden Hour- Under the Orange Sun [2022.09.17] - BiliBili.vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:14,494 --> 00:08:15,493 Xin chào tất cả mọi người! 2 00:08:21,667 --> 00:08:22,901 Đông đủ chưa ạ? 3 00:08:29,108 --> 00:08:30,942 Lâu rồi không gặp. 4 00:08:32,578 --> 00:08:33,545 Tôi xin chính thức 5 00:08:34,180 --> 00:08:35,346 chào hỏi mọi người một chút. 6 00:08:36,516 --> 00:08:37,516 Đã 3 năm trôi qua 7 00:08:38,184 --> 00:08:40,619 Cuối cùng đã được đứng tại đây tổ chức buổi hòa nhạc. 8 00:08:40,987 --> 00:08:43,421 Chào mọi người, tôi là IU, hân hạnh gặp mọi người. 9 00:08:52,932 --> 00:08:53,665 Thật tình... 10 00:08:56,869 --> 00:08:58,336 Tôi nhấp một ngụm nước đã. 11 00:09:09,215 --> 00:09:11,516 Ngày xưa, khi tôi uống nước, mọi người đều cổ vũ cho tôi. 12 00:09:14,854 --> 00:09:16,454 Vì đã lâu rồi chúng ta không gặp nhau 13 00:09:17,123 --> 00:09:18,557 Tôi đã quên hết rồi 14 00:09:20,092 --> 00:09:21,626 Các bạn có vui không ạ? 15 00:09:22,094 --> 00:09:23,795 Có. 16 00:09:23,796 --> 00:09:25,130 Các bạn có thấy rất nóng không? 17 00:09:27,500 --> 00:09:29,134 Trời thật nóng. 18 00:09:31,437 --> 00:09:33,004 Khi chúng tôi luyện tập 19 00:09:33,673 --> 00:09:35,006 đã đổ rất nhiều mồ hôi 20 00:09:35,741 --> 00:09:38,877 Hôm qua trời mưa và mọi người phải chịu đựng rất nhiều 21 00:09:39,378 --> 00:09:42,013 Hôm nay tôi thực sự lo lắng cho mọi người 22 00:09:44,483 --> 00:09:45,984 Không ai bị sốc nhiệt cả, phải không? 23 00:09:46,619 --> 00:09:48,653 Không có khó chịu gì cả, nhỉ? 24 00:09:49,188 --> 00:09:50,422 Mọi người khỏe chứ? 25 00:09:50,890 --> 00:09:53,058 Khỏe. 26 00:09:54,527 --> 00:09:55,594 Hôm nay 27 00:09:56,696 --> 00:09:58,597 Phần biểu diễn 28 00:09:59,065 --> 00:10:00,899 Một số người hẳn đã nghe nói rồi. 29 00:10:01,601 --> 00:10:04,436 Thời gian hát sẽ ngắn hơn một chút. 30 00:10:05,104 --> 00:10:05,704 Vì thế 31 00:10:06,606 --> 00:10:08,139 nếu tôi nói quá nhiều 32 00:10:09,075 --> 00:10:10,408 phần hát sẽ bị gián đoạn 33 00:10:11,110 --> 00:10:11,610 Có thể 34 00:10:12,011 --> 00:10:13,678 Hạ màn sớm... 35 00:10:13,946 --> 00:10:15,480 Nếu bạn thấy tôi nói quá nhiều 36 00:10:15,848 --> 00:10:17,782 Mọi người cần phải nhắc nhở tôi 37 00:10:17,784 --> 00:10:20,451 Nếu không thì bài hát sẽ không thể kết thúc được, bạn biết không? 38 00:10:20,519 --> 00:10:22,020 Biết. 39 00:10:22,021 --> 00:10:25,724 “Thật ra tôi không thể kiểm soát được lời nói của mình. 40 00:10:25,925 --> 00:10:28,026 hy vọng mọi người có thể kiểm soát được 41 00:10:29,228 --> 00:10:31,162 Thời gian nói nên ngắn hơn. 42 00:10:32,298 --> 00:10:34,065 Khán giả ở tầng 23 có thể nhìn rõ tôi không? 43 00:10:35,001 --> 00:10:37,002 Có. 44 00:10:37,536 --> 00:10:39,304 Tại sao âm thanh ở tầng 23 lại lớn như vậy? 45 00:10:44,777 --> 00:10:47,412 Thực ra, buổi hòa nhạc này 46 00:10:48,214 --> 00:10:52,050 Tôi phải đeo hai tai nghe mọi lúc 47 00:10:52,218 --> 00:10:54,052 Tôi không thể nghe rõ giọng của mọi người 48 00:10:54,053 --> 00:10:56,287 Và mọi người đều đeo khẩu trang 49 00:10:56,822 --> 00:10:58,423 Biểu cảm trên khuôn mặt của mọi người 50 00:10:58,758 --> 00:11:00,325 Thực ra tôi cũng không nhìn rõ được. 51 00:11:01,827 --> 00:11:05,030 Hãy mỉm cười sau khẩu trang 52 00:11:06,132 --> 00:11:08,266 Tôi thực sự không thể nhìn ra mọi người cười. 53 00:11:08,267 --> 00:11:10,001 Tất cả chúng ta hãy hát cùng nhau? 54 00:11:12,972 --> 00:11:13,605 Được rồi. 55 00:11:14,607 --> 00:11:16,240 Chúng ta còn chặng đường dài phía trước. 56 00:11:16,475 --> 00:11:17,609 Bắt đầu nào. 57 00:11:17,610 --> 00:11:18,877 Tôi sẽ uống chút nước lần nữa. 58 00:11:30,322 --> 00:11:31,289 Tôi có đẹp không? 59 00:11:31,957 --> 00:11:33,558 Đẹp. 60 00:11:36,362 --> 00:11:38,096 Cả hai bài hát mở màn đều là bài hát mới 61 00:11:39,498 --> 00:11:40,131 Cho nên 62 00:11:40,766 --> 00:11:41,766 Bài hát tiếp theo 63 00:11:42,034 --> 00:11:45,970 Để cho mọi người có buổi hòa nhạc tuyệt nhất có thể. 64 00:11:49,809 --> 00:11:51,743 Đã chuẩn bị một bài hát quen thuộc với mọi người 65 00:19:21,293 --> 00:19:22,326 Hơi lố đó nha. 66 00:20:06,238 --> 00:20:07,038 Cảm ơn ạ! 67 00:20:11,376 --> 00:20:13,611 Bây giờ nó có giống buổi hòa nhạc IU không? 68 00:20:14,046 --> 00:20:15,780 Giống. 69 00:20:17,716 --> 00:20:19,984 Tôi sẽ tiếp tục hát những bài mọi người đã quen thuộc 70 00:20:20,052 --> 00:20:22,420 Bài hát thích hợp cho 71 00:20:23,889 --> 00:20:25,323 buổi hòa nhạc IU 72 00:20:27,025 --> 00:20:29,026 Bằng cách hát những bài hát này có thể biết 73 00:20:29,428 --> 00:20:30,960 Tâm trạng của mọi người ra sao. 74 00:20:30,963 --> 00:20:33,364 Có thể thấy tính cách của mọi người. 75 00:20:33,732 --> 00:20:36,567 Có thể sẽ biết sau khi hát bài hát này 76 00:20:36,868 --> 00:20:39,537 Qua bài hát này và hai bài tiếp theo 77 00:20:39,671 --> 00:20:41,906 Xem thử tỷ lệ giới tính của khán giả hôm nay. 78 00:20:42,975 --> 00:20:46,444 Và bao nhiêu người tích cực tham gia 79 00:20:46,745 --> 00:20:49,213 Hãy cho chúng tôi biết nhé. 80 00:20:52,551 --> 00:20:53,951 Bây giờ trông tôi có keo không? 81 00:20:54,219 --> 00:20:55,853 Keo. 82 00:20:56,288 --> 00:20:57,955 Hôm nay tôi đã xịt rất nhiều keo xịt tóc 83 00:20:58,957 --> 00:21:01,925 Nếu có ai ở phía trước nhận thấy tóc tôi xõa xuống thì hãy cho tôi biết. 84 00:21:05,864 --> 00:21:06,664 Bài tiếp theo là... 85 00:21:09,201 --> 00:21:10,034 Có chuyện gì thế? 86 00:21:13,305 --> 00:21:15,205 Hãy nói cho tôi biết tại sao bạn lại cười? 87 00:21:17,175 --> 00:21:18,242 Vì tôi quá xinh? 88 00:21:21,246 --> 00:21:23,614 Có phải vì quá đỗi yêu kiều không? 89 00:21:25,817 --> 00:21:26,684 Cảm ơn các bạn. 90 00:21:28,453 --> 00:21:31,155 Tôi có thể cảm nhận rằng mọi người đều rất yêu chiều, thật tốt quá. 91 00:21:31,156 --> 00:21:32,323 Hôm nay tôi... 92 00:21:33,458 --> 00:21:35,159 Một số người có thể không biết 93 00:21:35,227 --> 00:21:37,395 Hôm nay là kỷ niệm 14 năm ca hát của tôi 94 00:21:40,032 --> 00:21:43,868 Hôm nay quá ư hoàn hảo là sao? 95 00:21:44,036 --> 00:21:47,305 Tổ chức buổi hòa nhạc vào Chủ nhật cũng nhân kỷ niệm ngày ra mắt 96 00:21:47,306 --> 00:21:50,274 Tôi thực sự may mắn 97 00:21:53,812 --> 00:21:57,312 Có phải đó là lý do hôm nay mọi người đối tốt với tôi như vậy không? 98 00:21:57,382 --> 00:21:58,049 Biết rồi. 99 00:21:58,450 --> 00:21:59,016 Rồi. 100 00:22:00,085 --> 00:22:01,018 Bài hát tiếp theo 101 00:22:02,454 --> 00:22:03,554 Tôi mong mọi người 102 00:23:24,403 --> 00:23:25,603 giờ đến lượt mọi người rồi 103 00:23:27,439 --> 00:23:29,974 Một hai ba bốn 104 00:27:48,199 --> 00:27:48,832 Lại nào. 105 00:29:49,320 --> 00:29:50,120 Cảm ơn! 106 00:29:54,392 --> 00:29:56,860 Hôm nay các bạn tài quá ha? 107 00:30:00,865 --> 00:30:03,500 Hôm nay hát tốt ghê? Bên đây cũng hát tốt nhỉ? 108 00:30:05,637 --> 00:30:08,071 Hôm nay bên đây dẫn đầu một bậc luôn. 109 00:30:10,642 --> 00:30:13,310 Lần đầu tiên tôi nghe là Friday 110 00:30:13,545 --> 00:30:15,145 "Bên này" hét lên "Uh-huh" 111 00:30:15,880 --> 00:30:19,049 Tôi ngã ngửa luôn á. 112 00:30:21,853 --> 00:30:23,419 Căn thời điểm rất đỉnh luôn. 113 00:30:26,391 --> 00:30:27,758 Dù sao thì cũng cảm ơn các bạn. 114 00:30:28,026 --> 00:30:29,860 Tôi lại bắt đầu đổ mồ hôi rồi. 115 00:30:31,896 --> 00:30:32,629 Các bạn ổn chứ? 116 00:30:34,499 --> 00:30:35,732 Xem có vui không ạ? 117 00:30:37,802 --> 00:30:41,572 Nghe buổi phát sóng trực tiếp hôm qua mà tôi đổ mồ hôi hột. 118 00:30:41,573 --> 00:30:45,509 Khán giả cảm thấy tồi tệ 119 00:30:45,777 --> 00:30:47,978 Mọi người đều nóng phải không? 120 00:30:49,848 --> 00:30:51,915 Bạn có thể nói thật với tôi được không 121 00:30:52,016 --> 00:30:52,850 Nóng không? 122 00:30:53,151 --> 00:30:54,785 Nóng. 123 00:30:54,986 --> 00:30:57,788 Tôi thực sự nghĩ hôm nay là ngày 18 tháng 9 124 00:30:58,489 --> 00:30:59,857 Những tưởng sẽ rất mát mẻ 125 00:31:00,959 --> 00:31:03,093 Tôi thực sự không biết, sẽ nóng như vầy. 126 00:31:04,462 --> 00:31:06,663 Tôi sẽ làm hớp nước nữa... 127 00:31:20,612 --> 00:31:21,345 Cảm ơn! 128 00:31:24,382 --> 00:31:27,384 Quả thật hôm nay trời nóng hơn hôm qua một chút 129 00:31:28,186 --> 00:31:29,686 Chúng ta hãy cố gắng tới cùng nhé. 130 00:31:30,054 --> 00:31:31,355 Vâng. 131 00:31:31,356 --> 00:31:32,589 Đừng quá sức là được. 132 00:31:35,393 --> 00:31:36,393 Bài hát tiếp theo... 133 00:31:40,131 --> 00:31:41,131 Hôm qua 134 00:31:43,134 --> 00:31:46,270 Tôi đã nói với khán giả đến hôm thứ bảy rồi 135 00:31:47,071 --> 00:31:49,773 Đây là bài hát ưa thích của tôi 136 00:31:50,275 --> 00:31:51,275 Sắp tốt nghiệp rồi 137 00:31:53,878 --> 00:31:56,346 Hẳn ai đó đã nghe 138 00:31:58,049 --> 00:32:00,083 Là bài hát sáng tác 139 00:32:01,052 --> 00:32:03,587 khi tôi 25 tuổi 140 00:32:04,422 --> 00:32:08,959 Tôi rất trân trọng bài hát này 141 00:32:09,727 --> 00:32:10,427 Giờ đây 142 00:32:12,096 --> 00:32:14,731 tôi đã 30 tuổi 143 00:32:15,199 --> 00:32:17,100 Tôi muốn để lại bài hát này cho IU 25 tuổi 144 00:32:19,504 --> 00:32:22,472 Để lại cho cô ấy 145 00:32:27,245 --> 00:32:30,213 Khi tôi hát bài này, đó là khoảng thời gian 146 00:32:30,448 --> 00:32:33,183 hạnh phúc nhất của tuổi 25 trong cuộc đời tôi 147 00:32:33,785 --> 00:32:37,421 Nhưng trước khi kịp nhận ra thì tôi đã 30 tuổi rồi 148 00:32:37,722 --> 00:32:40,490 Gần đây tôi cũng đã sống như thế 149 00:32:40,758 --> 00:32:41,158 Cái thời đẹp nhất 150 00:32:42,927 --> 00:32:46,330 Cho nên không cần... đây là thời khắc đẹp nhất. 151 00:32:47,532 --> 00:32:49,433 Không cần phải để bài hát này 152 00:32:50,168 --> 00:32:53,170 tiếp tục ở lại với tôi. 153 00:32:53,538 --> 00:32:55,872 Tôi sẽ hát bài hát một lần cuối 154 00:32:55,873 --> 00:32:57,574 Nên trong setlist chính thức 155 00:32:57,909 --> 00:33:00,577 Rất ít khi có bài hát này 156 00:33:00,712 --> 00:33:02,244 Người hâm mộ rất thích bài hát 157 00:33:05,550 --> 00:33:06,984 Cho đến hôm qua tôi vẫn không nỡ 158 00:33:13,491 --> 00:33:15,058 Hôm nay tôi cảm thấy hơi khiên cưỡng 159 00:33:23,601 --> 00:33:27,404 Tôi sẽ mang tâm tình như mình mới 25 tuổi lần cuối. 160 00:33:27,772 --> 00:33:30,073 Lần nào tôi cũng phải hát bài này một cách nghiêm túc 161 00:33:30,742 --> 00:33:31,908 Hãy nghe Palette nhé. 162 00:38:48,726 --> 00:38:52,028 Có đứa trẻ sống bên bờ biển không bao giờ cạn 163 00:38:55,533 --> 00:38:57,600 An tĩnh như thời gian không thể dừng lại 164 00:38:58,536 --> 00:39:00,670 chỉ có thể nghe thấy tiếng sóng xô bờ cát 165 00:39:02,873 --> 00:39:06,776 Sóng xô sưởi ấm đôi chân đứa trẻ 166 00:39:07,511 --> 00:39:11,648 Gió thổi bay hết bụi trần trên người đứa trẻ 167 00:39:13,517 --> 00:39:18,988 Đứa trẻ rất thích nghe những câu chuyện về thế giới do sóng mang đến 168 00:39:20,124 --> 00:39:21,391 Sóng nói với đứa trẻ 169 00:39:22,360 --> 00:39:24,894 'Khi bạn trở thành một con sóng như tôi' 170 00:39:25,830 --> 00:39:30,200 'Bạn có thể tận mắt thấy những thế giới đó' 171 00:39:32,703 --> 00:39:34,938 Đứa trẻ mong chờ ngày đó đến 172 00:39:35,306 --> 00:39:36,873 Đem câu chuyện sóng kể 173 00:39:36,974 --> 00:39:39,642 Mỗi chữ đều được viết vào sổ 174 00:39:41,979 --> 00:39:46,049 Đứa trẻ bỗng tò mò tình yêu là gì 175 00:39:48,986 --> 00:39:52,188 Cô đi về phía sóng và hỏi nó tình yêu là gì 176 00:39:52,590 --> 00:39:53,990 Sóng đã trả lời 177 00:39:55,226 --> 00:39:57,761 'Hãy để thế giới của bạn tràn ngập màu sắc' 178 00:39:58,396 --> 00:40:01,131 Đó là tình yêu' 179 00:40:06,537 --> 00:40:10,106 Đứa trẻ đem món đồ yêu dấu của mình cho sóng biển 180 00:40:10,374 --> 00:40:13,243 xác nhận xem họ có yêu nhau không 181 00:40:16,080 --> 00:40:20,150 Sóng vì lý do nào đó không trả lời. 182 00:40:29,760 --> 00:40:33,229 Một ngày trăng xuất hiện trên biển nơi đứa trẻ sống một mình 183 00:40:33,964 --> 00:40:37,834 Một mặt trăng lớn treo trên trời xanh 184 00:40:39,837 --> 00:40:44,407 Đứa trẻ có nhìn trăng thế nào trăng cũng không lay 185 00:40:45,242 --> 00:40:47,477 Nó không đi xuống và cũng không đi lên. 186 00:40:48,012 --> 00:40:49,979 Chỉ ở lì chỗ cũ. 187 00:40:51,148 --> 00:40:56,252 Cô chợt thấy nhịp tim mình đập mạnh 188 00:40:57,988 --> 00:41:00,690 Sóng ơi trăng đó có phải tình yêu không? 189 00:41:01,158 --> 00:41:05,862 'Nhưng mặt trăng không có màu' 190 00:41:09,400 --> 00:41:11,835 Sóng cũng im lìm trầm tư 191 00:41:19,743 --> 00:41:24,280 Sau đó vừa đưa gì đó cho đứa trẻ đang thất vọng vừa nói 192 00:41:27,485 --> 00:41:28,318 'Bạn nhớ lấy' 193 00:41:29,253 --> 00:41:33,490 'Hãy đợi cho đến khi bạn gặp được khoảnh khắc mà bạn muốn thời gian ngừng trôi' 194 00:41:34,258 --> 00:41:38,461 'Thế giới của bạn sẽ tràn ngập màu đỏ' 195 00:41:43,133 --> 00:41:46,936 Bạn đã bao giờ tận mắt nhìn thấy phép thuật chưa? 196 00:41:49,773 --> 00:41:50,573 Hoặc... 197 00:41:55,079 --> 00:41:57,346 Bạn đã bao giờ cảm nhận được tình yêu diệu kỳ chưa? 198 00:49:13,984 --> 00:49:14,984 Sắp tới rồi 199 00:50:36,400 --> 00:50:38,300 Mọi người có thể hát theo không? 200 00:50:38,769 --> 00:50:39,468 Thật sao? 201 00:51:06,263 --> 00:51:06,662 Hát hay quá! 202 00:54:05,075 --> 00:54:05,941 Cảm ơn! 203 00:54:11,915 --> 00:54:12,848 Hát hay thật 204 00:54:17,687 --> 00:54:18,821 Hãy để tôi lau mồ hôi 205 00:54:23,827 --> 00:54:25,694 Khán giả ở tầng 23 206 00:54:26,396 --> 00:54:27,863 Bạn có thể nhìn rõ không? 207 00:54:29,165 --> 00:54:30,099 Ổn chứ ạ? 208 00:54:30,667 --> 00:54:32,301 Ổn. 209 00:54:32,636 --> 00:54:33,869 Giọng to ghê. 210 00:54:34,938 --> 00:54:38,040 Giọng lầu 23 rất chi là cao. 211 00:54:42,445 --> 00:54:44,713 Tôi muốn tiến lại gần nhất có thể với khán giả ở tầng 23 212 00:54:46,383 --> 00:54:48,717 Tôi muốn xích lại gần hơn 213 00:54:49,286 --> 00:54:49,885 Như này này 214 00:54:51,509 --> 00:54:53,509 Trên sân khấu có đặt một ông trăng. 215 00:54:55,091 --> 00:54:57,559 'Sao... ngầu không?' 216 00:54:58,061 --> 00:55:00,029 Có. 217 00:55:00,830 --> 00:55:04,333 Thực tế là hôm qua tôi đã ngồi lên ông trăng lần đầu tiên. 218 00:55:04,668 --> 00:55:06,869 Đây là lần cuối cùng tôi muốn nói 219 00:55:07,370 --> 00:55:11,006 Năm nay chúng tôi tổ chức buổi hòa nhạc này 220 00:55:11,207 --> 00:55:14,410 Tôi mới biết năm nay là kỷ niệm tròn 10 năm đi hát 221 00:55:14,911 --> 00:55:16,312 Lần đầu tiên trong 10 năm 222 00:55:18,415 --> 00:55:21,684 Tôi lên sân khấu hát ngay khi kết thúc buổi tập. 223 00:55:21,918 --> 00:55:24,553 Bởi vì buổi tập được lên kế hoạch vào thứ Sáu 224 00:55:25,188 --> 00:55:27,189 Hôm đó trời không mưa nhiều lắm nên 225 00:55:27,257 --> 00:55:31,760 Tôi bắt đầu buổi diễn đầu tiên vào hôm qua trước khi tôi gặp rắc rối với đội ngũ kỹ thuật. 226 00:55:31,828 --> 00:55:35,798 Hôm qua tôi ngồi trên vầng trăng ấy chịu mưa tạt gió thổi 227 00:55:37,033 --> 00:55:38,701 Thật là đáng sợ 228 00:55:40,737 --> 00:55:43,105 Tôi thực sự sợ hãi 229 00:55:43,440 --> 00:55:47,209 Lúc đó tôi nghĩ hay đừng làm nữa? 230 00:55:47,444 --> 00:55:52,047 Nhưng điều tôi nghĩ hôm nay là rốt cuộc thì tôi đã làm rất tốt. 231 00:55:54,751 --> 00:55:55,684 Tôi uống ngụm nước 232 00:56:06,096 --> 00:56:06,995 Không dễ nhỉ. 233 00:56:08,398 --> 00:56:11,467 Buổi hòa nhạc thứ hai 234 00:56:12,068 --> 00:56:13,769 nên dễ dàng hơn 235 00:56:14,904 --> 00:56:20,509 Lạ lùng sao hôm nay lại có vẻ bất an hơn hôm qua 236 00:56:21,077 --> 00:56:22,944 Nhưng cho đến giờ mọi chuyện vẫn rất suôn sẻ 237 00:56:31,654 --> 00:56:34,156 'Strawberry moon' và 'Hãy nắm tay em' 238 00:56:34,991 --> 00:56:36,492 Hát liên tiếp hai bài hát. 239 00:56:37,026 --> 00:56:40,462 Trong suốt 3 năm tôi ngừng hoạt động 240 00:56:41,364 --> 00:56:42,798 Đã phát hành 'Strawberry moon, 241 00:56:42,866 --> 00:56:46,135 'Hãy nắm tay em' bất ngờ xuất hiện lại trên bảng xếp hạng sau 10 năm 242 00:56:47,437 --> 00:56:50,639 Vì thế tôi nghĩ sẽ có nhiều người muốn nghe nó. 243 00:56:51,608 --> 00:56:55,277 Vì vậy tôi đã sắp xếp hai bài hát này vào những thời điểm quan trọng. 244 00:56:55,645 --> 00:56:59,615 Vừa rồi bạn có cảm nhận được không? Đây là lần thứ hai tôi nghe fan đồng thanh hát 245 00:57:01,885 --> 00:57:02,518 Tôi... 246 00:57:04,254 --> 00:57:07,189 Vì tai nghe mà trong lòng ngổn ngang 247 00:57:07,490 --> 00:57:09,625 Nhưng vừa rồi tôi vẫn còn sốc 248 00:57:09,692 --> 00:57:11,860 "Có cảm giác không", nghe xong câu này tôi nổi da gà. 249 00:57:12,962 --> 00:57:16,765 Câu âm vực rất cao mà mọi người lại đều hát được. 250 00:57:17,934 --> 00:57:19,101 Cảm ơn các bạn. 251 00:57:20,103 --> 00:57:21,637 Tại đêm thứ hai hôm nay 252 00:57:21,905 --> 00:57:24,840 được cùng thở và hát cùng các bạn 253 00:57:25,942 --> 00:57:29,878 Mọi người đừng quá sức nhé 254 00:57:30,079 --> 00:57:31,780 Hãy từ tốn thôi, biết chưa? 255 00:57:32,449 --> 00:57:33,515 Được. 256 00:57:33,516 --> 00:57:35,249 Nhưng bài hát tiếp theo thì không được 257 00:57:38,688 --> 00:57:39,521 Bài hát này... 258 00:57:42,492 --> 00:57:44,026 trong 3 năm tôi nghỉ hát. 259 00:57:44,594 --> 00:57:47,663 Video live được phát hành 260 00:57:50,266 --> 00:57:52,434 Ghi nhận rất nhiều lượt xem 261 00:57:52,802 --> 00:57:56,171 Hẳn nhiều người đến đây để nghe bài hát 262 00:57:57,273 --> 00:57:58,240 Mọi người cùng hát nhé!? 263 00:57:58,942 --> 00:57:59,675 Được. 264 01:01:34,857 --> 01:01:35,524 Lại nào! 265 01:01:52,909 --> 01:01:53,709 Một lần nữa! 266 01:02:11,060 --> 01:02:11,760 Lần cuối! 267 01:06:44,667 --> 01:06:45,467 Cảm ơn. 268 01:06:48,704 --> 01:06:51,439 Cảm ơn các bạn rất nhiều. 269 01:06:52,208 --> 01:06:52,907 Thiệt sự. 270 01:06:56,846 --> 01:06:58,113 Tôi sẽ uống thêm chút nước 271 01:07:13,229 --> 01:07:14,396 Tôi lên hình xinh không? 272 01:07:16,399 --> 01:07:18,066 Vì hôm nay là đêm cuối cùng 273 01:07:19,502 --> 01:07:21,536 Thợ trang điểm, thợ làm tóc, tất cả nhân viên 274 01:07:22,204 --> 01:07:25,440 Nhiệt tình hơn bao giờ hết 275 01:07:26,075 --> 01:07:31,546 Như bạn có thể thấy, tôi thậm chí còn được gán kim tuyến lấp lánh ở đây. 276 01:07:31,647 --> 01:07:33,114 Vốn không định gán lên đâu. 277 01:07:36,786 --> 01:07:37,819 Mọi người có mệt không? 278 01:07:41,924 --> 01:07:43,491 Phản ứng hôm nay thực sự tốt 279 01:07:46,862 --> 01:07:50,365 Tôi muốn đi đi lại lại nhiều hơn 280 01:07:52,668 --> 01:07:53,668 Thực sự hôm nay 281 01:07:55,805 --> 01:07:59,941 Tôi thực sự muốn tiếp tục quay đi quay lại. 282 01:07:59,942 --> 01:08:02,010 Nhưng tôi không thể phân thân 283 01:08:02,411 --> 01:08:04,646 Tiếc là mình không có clone 284 01:08:05,281 --> 01:08:07,482 Phản ứng ở đây thật tuyệt vời. 285 01:08:12,455 --> 01:08:14,089 Tôi sẽ vừa đi vừa nói. 286 01:08:14,156 --> 01:08:15,256 Tôi sẽ quay lại ngay. 287 01:08:15,758 --> 01:08:16,524 Cảm ơn. 288 01:08:26,001 --> 01:08:27,368 Tôi mệt quá, phải làm sao đây? 289 01:08:28,972 --> 01:08:30,872 Khi tôi nhìn mọi người, mọi người cứ hét lên 290 01:08:31,040 --> 01:08:32,607 Vậy tôi sẽ không nhìn nữa. 291 01:08:37,113 --> 01:08:37,745 Các bạn... 292 01:08:42,151 --> 01:08:43,784 Các bạn ngất ra đó thì tính sao? 293 01:08:46,455 --> 01:08:47,988 Tôi rất hạnh phúc nếu các bạn làm thế. 294 01:08:50,226 --> 01:08:51,559 Dù rất vui nhưng 295 01:08:54,196 --> 01:08:54,829 Tôi... 296 01:09:02,004 --> 01:09:03,071 Đến rồi. 297 01:09:09,812 --> 01:09:10,645 Bài tiếp theo... 298 01:09:11,981 --> 01:09:12,680 Hôm qua tôi 299 01:09:14,316 --> 01:09:18,052 chưa kịp nói thì đã phát nhạc rồi. 300 01:09:18,654 --> 01:09:19,821 Hãy để tôi lau mồ hôi 301 01:09:23,526 --> 01:09:25,059 Họ đến lau mồ hôi cho tôi 302 01:09:33,969 --> 01:09:36,237 Ngày 18 tháng 9, thật á hả 303 01:09:36,839 --> 01:09:38,973 Ai biết nó sẽ nóng đến thế, phải không? 304 01:09:39,542 --> 01:09:42,343 Mọi người cũng rất nóng phải không? 305 01:09:45,714 --> 01:09:48,983 Mọi người đã chờ đợi buổi diễn từ sáng sớm. Thật ngại quá. 306 01:09:49,485 --> 01:09:52,754 Hôm nay trời nóng quá, thật xin lỗi mọi người. 307 01:09:56,225 --> 01:09:59,794 Còn đeo khẩu trang chắc mệt mỏi lắm nhỉ? 308 01:10:07,369 --> 01:10:08,503 Bài tiếp theo... 309 01:10:09,772 --> 01:10:13,374 Bài hát này cũng là một trong những ca khúc hit của tôi 310 01:10:14,944 --> 01:10:18,079 Nó giống với bài tôi vừa hát 311 01:10:18,747 --> 01:10:21,049 Bài hát này cũng sẽ tốt nghiệp ngày hôm nay 312 01:10:22,585 --> 01:10:25,520 Có lẽ một số người biết 313 01:10:27,189 --> 01:10:31,626 Đây là bài hát phổ biến nhất của tôi 314 01:10:32,528 --> 01:10:35,196 Cũng là đỉnh cao, bài hát khiến tôi được biết đến 315 01:10:35,965 --> 01:10:39,767 Tôi đã hát nhiều lần và mang lại nhiều kỷ niệm 316 01:10:39,768 --> 01:10:41,970 Hôm nay là ngày kỷ niệm của tôi 317 01:10:42,905 --> 01:10:43,971 Điều này thật ý nghĩa 318 01:10:44,707 --> 01:10:48,876 Mọi người sẽ khó trên setlist chính thức 319 01:10:49,979 --> 01:10:52,113 tìm ra bài hát này 320 01:10:53,449 --> 01:10:54,916 Các bạn đến đây để nghe bài này. 321 01:10:57,620 --> 01:10:58,620 Tôi cũng thấy rất tiếc, 322 01:11:02,424 --> 01:11:04,525 ngổn ngang trăm mối. 323 01:11:09,098 --> 01:11:13,401 Dù sao thì hôm nay tôi sẽ cố gắng hết sức để hát 324 01:11:16,839 --> 01:11:18,938 Bài hát này khiến IU lên xu hướng, tôi phải nghe 325 01:11:21,944 --> 01:11:23,111 tiếng mọi người cổ vũ 326 01:11:23,545 --> 01:11:25,613 Tôi luôn mỉm cười khi nghe nó 327 01:11:29,418 --> 01:11:33,554 Hôm nay cũng phiền mọi người... 328 01:11:35,724 --> 01:11:38,860 Hãy cùng cố gắng nhé! 329 01:11:40,396 --> 01:11:41,596 Sau đây là bài [Good day], 330 01:15:29,858 --> 01:15:30,992 Lần cuối cũng tuyệt nhỉ? 331 01:15:31,860 --> 01:15:33,427 Ừm 332 01:15:33,495 --> 01:15:35,263 Hãy cùng hát nhé. 333 01:15:59,488 --> 01:16:00,288 Cảm ơn 334 01:16:03,659 --> 01:16:07,428 Màn diễn cuối thật ngoài sức tưởng tượng 335 01:16:12,034 --> 01:16:14,101 Tôi thực sự chưa từng 336 01:16:15,671 --> 01:16:17,805 chưa từng hồ nghi. 337 01:16:18,607 --> 01:16:20,174 Tôi thực sự choáng váng 338 01:16:23,979 --> 01:16:28,082 Thực sự có rất nhiều kỷ niệm trong bài hát này 339 01:16:29,318 --> 01:16:31,485 'Vậy thì cứ hát đi' 340 01:16:31,486 --> 01:16:33,521 Một số người sẽ nghĩ như vậy 341 01:16:36,158 --> 01:16:39,627 "Good day" là một bài hát rất mới mẻ 342 01:16:39,628 --> 01:16:42,563 Tôi thường hát xong 3 đoạn nốt cao 343 01:16:42,831 --> 01:16:44,031 là sẽ bước xuống. 344 01:16:44,266 --> 01:16:46,033 Vậy là trật tự gần như đã được thiết lập. 345 01:16:46,301 --> 01:16:48,135 Khi chúng tôi làm setlist 346 01:16:49,938 --> 01:16:53,007 Thứ tự của 'Good day' luôn được giữ nguyên 347 01:16:53,175 --> 01:16:56,277 Thật khó để tạo nên sự khác biệt & 348 01:16:56,445 --> 01:16:58,379 tất cả được biên soạn gần như giống nhau 349 01:16:58,480 --> 01:17:00,448 Tôi luôn thấy tiếc nuối. 350 01:17:00,983 --> 01:17:03,317 Như tôi vừa nói 351 01:17:03,752 --> 01:17:06,220 Tôi đã 30 tuổi 352 01:17:06,622 --> 01:17:09,056 Bài hát này tôi hát khi 18 tuổi 353 01:17:11,727 --> 01:17:13,394 Thật sự rất lâu rồi. 354 01:17:17,933 --> 01:17:19,934 Có một câu: 'Em chỉ thích anh thôi' 355 01:17:24,006 --> 01:17:26,240 Giờ tôi làm gì còn anh nào. 356 01:17:27,776 --> 01:17:31,012 Hôm qua tôi đã ngó qua và có rất nhiều người hâm mộ là học sinh tiểu học. 357 01:17:31,513 --> 01:17:33,748 giống như những học sinh tiểu học đó 358 01:17:33,749 --> 01:17:35,416 Và những người bạn nhỏ của tôi 359 01:17:35,651 --> 01:17:38,285 Các em đều được sinh ra khi tôi hát "Good day" 360 01:17:38,687 --> 01:17:41,622 Ca khúc chủ đạo của IU 361 01:17:41,957 --> 01:17:44,258 không ít người biết về Good day 362 01:17:45,127 --> 01:17:46,560 Không thể tin được, phải không? 363 01:17:47,396 --> 01:17:51,932 Nếu bạn muốn tạo setlist mới thì không còn cách nào khác. 364 01:17:52,267 --> 01:17:55,302 Không có Good day, tôi thấy 365 01:17:56,238 --> 01:17:58,105 Rất áp lực và tiếc nuối 366 01:17:58,106 --> 01:18:01,842 Nhưng tôi nghĩ cần phải thử 367 01:18:01,977 --> 01:18:04,478 Để mang đến những buổi hòa nhạc thú vị hơn cho mọi người 368 01:18:04,847 --> 01:18:06,681 Đó là lý do tại sao tôi đưa ra quyết định này 369 01:18:06,748 --> 01:18:07,281 Nhưng 370 01:18:09,651 --> 01:18:12,486 Hát bài Good Day lần cuối 371 01:18:13,655 --> 01:18:16,891 Xu hướng thực sự. Nếu hét đủ lớn, tôi như là trở thành xu hướng một lần nữa' 372 01:18:18,427 --> 01:18:22,196 Tôi thực sự cảm thấy như mình trở lại tuổi 18 373 01:18:23,298 --> 01:18:24,098 Cảm ơn. 374 01:18:25,000 --> 01:18:25,900 Tôi cảm thấy hơi kì 375 01:18:25,901 --> 01:18:27,935 Tôi thực sự không mong đợi điều đó 376 01:18:35,610 --> 01:18:36,577 Nói tóm lại 377 01:18:37,512 --> 01:18:40,480 Tôi thường bước xuống khi hát đến đây, nhưng không phải lúc này. 378 01:18:41,383 --> 01:18:44,485 Bởi vì chỉ còn lại một bài hát trong buổi diễn thứ hai 379 01:18:46,288 --> 01:18:47,121 Bài hát này... 380 01:18:49,458 --> 01:18:50,925 Mọi người cần phải cố gắng hơn. 381 01:18:50,926 --> 01:18:52,760 Hôm nay mọi người đã làm việc chăm chỉ rồi. 382 01:18:55,163 --> 01:18:57,732 Chúng tôi sẽ cho các bạn biết cách tiếp sức mạnh trước 383 01:18:58,133 --> 01:19:01,202 Tôi cũng biết rằng phương pháp tiếp sức mạnh không hề đơn giản. 384 01:19:01,203 --> 01:19:02,737 Bởi vì tôi cũng đã thử nó 385 01:19:02,738 --> 01:19:04,538 Đây thực sự là lần khó khăn nhất 386 01:19:06,942 --> 01:19:11,178 Nhưng đêm diễn hôm qua khán giả đã rất nỗ lực 387 01:19:11,480 --> 01:19:12,813 Hôm nay là đêm cuối cùng 388 01:19:13,014 --> 01:19:14,048 Thật dễ chịu! 389 01:19:16,418 --> 01:19:18,953 Hãy thổi chút gió 390 01:19:19,421 --> 01:19:20,287 Có gió rồi. 391 01:19:22,224 --> 01:19:22,490 Cảm ơn 392 01:19:26,094 --> 01:19:28,496 Đây là phần mở đầu mà tôi mong muốn. 393 01:19:29,965 --> 01:19:31,665 Có vẻ như gió sắp bắt đầu thổi 394 01:19:31,933 --> 01:19:32,533 Tốt quá rồi 395 01:19:33,001 --> 01:19:35,402 Mọi người cũng tạo gió đi. 396 01:19:38,206 --> 01:19:39,473 Các bạn fan hâm mộ IU 397 01:19:40,609 --> 01:19:43,811 Cũng có nhiều khoảnh khắc nổi tiếng trên Internet. 398 01:19:43,812 --> 01:19:47,114 Từ Good day đã hát cùng tôi' 399 01:19:47,115 --> 01:19:49,350 và còn 'cằn nhằn' 400 01:19:50,085 --> 01:19:53,721 Dạo gần đây là 'Dạ thư' 'Palette', 'Blueming'. 401 01:19:54,756 --> 01:19:56,657 Nhưng hy vọng mọi người 402 01:19:58,126 --> 01:20:00,361 Sau này khi nhớ đến tôi 403 01:20:01,663 --> 01:20:04,064 Khoảnh khắc rực rỡ nhất 404 01:20:04,499 --> 01:20:07,768 Xin hãy nhớ đến khoảnh khắc này 405 01:20:14,209 --> 01:20:15,442 Xin hãy cổ vũ một lần nữa 406 01:20:16,344 --> 01:20:18,245 Được. 407 01:20:19,748 --> 01:20:20,548 Cảm ơn mọi người. 408 01:25:27,055 --> 01:25:30,090 Một ngày tôi nhớ lại ký ức đã lãng quên 409 01:25:36,131 --> 01:25:38,565 Hôm đó tôi về nhà rất muộn 410 01:25:39,601 --> 01:25:41,068 Tại thời điểm đó 411 01:25:42,704 --> 01:25:45,405 Cảm giác như tôi đang ở bên kia thế giới 412 01:25:46,975 --> 01:25:49,977 Tôi tự nhủ, 'Là đây sao?' 413 01:26:07,328 --> 01:26:09,897 Tôi không thể ngủ 414 01:26:09,898 --> 01:26:11,165 vào lúc đó. 415 01:26:12,734 --> 01:26:15,335 Không có gì ngoài sự trống trải 416 01:26:16,504 --> 01:26:18,005 còn thêm phần bất an. 417 01:26:21,809 --> 01:26:24,912 Lúc đó tôi cảm tưởng không thể ngủ nổi 418 01:26:27,015 --> 01:26:28,982 Tôi luôn đau đáu mình phải làm điều gì đó 419 01:26:50,905 --> 01:26:54,808 Khi còn nhỏ, hầu như ngày nào tôi cũng viết nhật ký 420 01:26:55,843 --> 01:26:58,812 Viết ra những gì đã xảy ra ngày hôm đó và những gì mơ thấy 421 01:27:01,482 --> 01:27:03,516 Tôi cũng thích đọc truyện tranh cổ tích 422 01:27:07,088 --> 01:27:09,423 Hôm đó tôi chợt nhớ ra và đọc một vèo 423 01:27:11,459 --> 01:27:13,827 đọc đến khi bình minh mà không hay. 424 01:27:18,433 --> 01:27:21,735 Có những lúc trong quá khứ tôi thật sự mong thời gian ngừng trôi 425 01:27:22,770 --> 01:27:24,571 tại khoảnh khắc rất đỗi quý giá đó. 426 01:27:34,515 --> 01:27:36,350 Quay lại thời điểm 427 01:27:37,685 --> 01:27:39,519 như thể nó sẽ dừng lại mãi mãi. 428 01:38:08,582 --> 01:38:09,315 Cảm ơn. 429 01:38:15,389 --> 01:38:17,891 Trận 3 bắt đầu 430 01:38:24,598 --> 01:38:25,898 Mọi người đều nghe 'Knees', 431 01:38:26,800 --> 01:38:29,269 Tiếng pháo tay rất lớn 432 01:38:29,970 --> 01:38:33,339 Thực ra, chúng tôi đã nhất trí 433 01:38:33,707 --> 01:38:37,377 Sau khi hát "Knees", ngay sau đó là "WinterSleep", 434 01:38:37,611 --> 01:38:40,179 Chúng tôi vốn định bắt đầu hát. 435 01:38:40,447 --> 01:38:42,115 Nhưng ngay lúc này tôi muốn dừng lại 436 01:38:42,416 --> 01:38:44,083 Tôi muốn nghe tiếng vỗ tay của mọi người 437 01:38:51,392 --> 01:38:52,258 Cảm ơn. 438 01:38:54,461 --> 01:38:59,265 Chúng tôi đã chuẩn bị một số bản ballad nhẹ nhàng hơn cho buổi thứ ba 439 01:38:59,266 --> 01:39:03,569 Nhưng phần này ngắn hơn những phần trình diễn khác 440 01:39:03,737 --> 01:39:06,940 Vì vậy tôi đã đắn đo rất lâu: 'Tôi nên hát gì để không phải hối tiếc! 441 01:39:07,007 --> 01:39:09,909 Tôi vắt óc rất lâu 442 01:39:10,377 --> 01:39:11,010 Nhưng... 443 01:39:13,814 --> 01:39:16,916 Tôi không biết mọi người nghĩ gì. 444 01:39:17,284 --> 01:39:20,486 Tôi nghĩ 'đầu gối' rất gần với tôi. 445 01:39:22,423 --> 01:39:26,559 Một bài hát tâm đắc 446 01:39:27,027 --> 01:39:31,297 Tất nhiên, bạn có thể thích 3 đoạn cao hơn. 447 01:39:32,700 --> 01:39:36,502 Dù đây không phải là một bài hát nổi tiếng 448 01:39:36,503 --> 01:39:39,839 Nhưng tôi vẫn muốn hát 'Knee!' cho mọi người nghe 449 01:39:41,241 --> 01:39:43,343 Bài 'WinterSleep' được hát về sau 450 01:39:43,711 --> 01:39:46,579 Tôi đã viết nó. 451 01:39:46,847 --> 01:39:51,150 Tôi muốn lấy lại cảm giác khi viết 'Đầu gối' 452 01:39:51,485 --> 01:39:56,489 Trong khi đang nỗ lực, tôi thấy như mình đã viết sai bài hát này. 453 01:39:56,924 --> 01:39:59,158 Đây hình như là lần đầu tiên tôi nói điều này 454 01:39:59,426 --> 01:40:01,427 Dù sao trong tâm khảm 455 01:40:01,562 --> 01:40:05,698 'Đầu gối' và 'WinterSleep' là một 456 01:40:05,966 --> 01:40:10,503 Hai bài hát này có giai điệu giống nhau 457 01:40:10,738 --> 01:40:12,905 Cảm xúc khi hát cũng rất giống 458 01:40:13,173 --> 01:40:17,944 Đó là lý do tôi hát liền hai ca khúc này cho khán giả 459 01:40:19,713 --> 01:40:22,281 Trước khi chúng ta hát bài hát tiếp theo tôi muốn hỏi 460 01:40:22,549 --> 01:40:24,484 Fan hùng hậu của tôi 461 01:40:25,452 --> 01:40:29,722 Trở thành giá trị vững trãi của tôi 462 01:40:29,723 --> 01:40:32,859 Chúng ta hãy cổ vũ các thành viên trong dàn nhạc. 463 01:40:40,467 --> 01:40:41,768 Đẹp trai quá phải không? 464 01:40:43,737 --> 01:40:46,039 'Quá đẹp trai phải không?' và 'Quá đẹp trai' 465 01:40:46,106 --> 01:40:48,040 Tôi nóng lòng muốn nói hai câu này cùng một lúc 466 01:40:48,042 --> 01:40:51,377 Cuối cùng thành ra: "Đẹp trai quá phải không?" 467 01:40:51,545 --> 01:40:52,779 Rất đẹp trai. 468 01:40:52,946 --> 01:40:54,313 Ừm 469 01:40:54,748 --> 01:40:57,650 Họ sẽ tiếp tục làm những điều tuyệt vời 470 01:40:57,651 --> 01:40:59,986 Xin hãy theo dõi dàn nhạc 471 01:41:01,021 --> 01:41:03,756 Hãy theo dõi họ, đừng chỉ theo tôi. 472 01:41:07,161 --> 01:41:09,128 Bài hát tiếp theo cũng là một bản ballad 473 01:41:09,696 --> 01:41:12,532 Đây là bài hát tôi hát khi tôi mưới mấy tuổi 474 01:41:12,766 --> 01:41:15,968 Đây là bài hát tôi hát khi tôi đâu đó 19 tuổi. 475 01:41:16,937 --> 01:41:18,404 Hãy để tôi đắm mình vào cảm xúc 476 01:41:19,640 --> 01:41:21,707 Bài 'Những câu chuyện chỉ mình tôi không biết' 477 01:45:37,831 --> 01:45:38,664 Cảm ơn! 478 01:45:45,405 --> 01:45:47,707 Sở dĩ tôi thích khoảng thời gian này là vì 479 01:45:48,175 --> 01:45:50,976 Đây là tôi trong buổi hòa nhạc này 480 01:45:51,311 --> 01:45:53,846 Duy nhất có thể tận hưởng 481 01:45:54,681 --> 01:45:58,217 Nghe thầy Sojin biểu diễn ở cuối bài 482 01:45:59,986 --> 01:46:02,521 khoảng 30 giây 483 01:46:02,789 --> 01:46:06,525 Tôi cũng được phép làm khán giả 484 01:46:06,626 --> 01:46:09,795 Đây là đoạn duy nhất tôi có thể lấy hơi 485 01:46:10,230 --> 01:46:12,465 Màn trình diễn hôm nay cũng rất tuyệt phải không? 486 01:46:13,066 --> 01:46:14,600 Ừm 487 01:46:15,469 --> 01:46:17,035 Hãy vỗ tay và động viên mọi người nhé 488 01:46:29,182 --> 01:46:33,386 Các thành viên ban nhạc thực sự rất nhiệt tình 489 01:46:33,387 --> 01:46:36,555 Tôi vừa hát xong 'LILAC' vội bước xuống 490 01:46:36,556 --> 01:46:40,626 rời khỏi sân khấu và nhanh chóng thay đổi kiểu tóc, trang điểm và quần áo. 491 01:46:40,627 --> 01:46:41,727 Bộ quần áo này thế nào? 492 01:46:44,331 --> 01:46:46,832 Thực ra đây là bộ quần áo yêu thích 493 01:46:47,100 --> 01:46:49,635 trong buổi hòa nhạc này 494 01:46:52,939 --> 01:46:56,208 Mặc dù có nhiều trang phục hào nhoáng và đẹp hơn 495 01:46:56,676 --> 01:46:58,744 Tôi chỉ cảm thấy khi hát những bản ballad 496 01:46:58,979 --> 01:47:03,249 không thể nói là sơ sài 497 01:47:03,583 --> 01:47:07,319 Ăn mặc chỉnh tề một chút 498 01:47:07,754 --> 01:47:09,855 có vẻ chân thành hơn. 499 01:47:10,924 --> 01:47:13,893 Nó không có nghĩa là mặc quần áo hào nhoáng 500 01:47:13,894 --> 01:47:15,694 là hát không thành thật. 501 01:47:15,996 --> 01:47:18,798 Nó khiến tôi nhập tâm cảm xúc hơn 502 01:47:18,932 --> 01:47:20,933 khi mặc đồ thoải mái hơn 503 01:47:21,435 --> 01:47:22,701 Tôi thích bộ đồ này 504 01:47:26,306 --> 01:47:27,306 Bài hát tiếp theo... 505 01:47:27,941 --> 01:47:31,610 Tôi vừa đề cập rằng một học sinh tiểu học 506 01:47:31,812 --> 01:47:35,247 ngay cả học sinh tiểu học cũng biết bài hát này 507 01:47:35,649 --> 01:47:39,218 Mặc dù một số em chưa bao giờ nghe đến "Good Day" nhưng nhiều em đã nghe bài hát này 508 01:47:40,320 --> 01:47:42,087 Các bé fan nhí 509 01:47:43,156 --> 01:47:45,157 Cô thực sự biết ơn các em. Thật đường đột. 510 01:47:46,059 --> 01:47:48,360 Các em là trụ cột của tương lai 511 01:47:50,330 --> 01:47:52,631 Các em cũng sẽ đến buổi hòa nhạc sau 10 năm nữa, ha. 512 01:47:54,801 --> 01:47:58,103 Fan nhí, hãy hét lên coi? 513 01:47:59,639 --> 01:48:02,374 Người lớn giả làm học sinh và gào thét, cô biết đấy. 514 01:48:03,477 --> 01:48:06,178 Các em fan nhí hét lên ạ? 515 01:48:08,081 --> 01:48:10,349 Hôm nay có rất ít người hâm mộ là học sinh. 516 01:48:11,818 --> 01:48:13,219 Có thể có ít hơn ngày hôm qua? 517 01:48:13,653 --> 01:48:16,422 Tóm lại, fan nhí chính là trụ cột của tương lai. 518 01:48:17,190 --> 01:48:19,925 Ai đã nghe bài này thì hát theo nhé 519 01:48:23,196 --> 01:48:28,567 Thật không đúng khi chia cuộc đời của một người thành giai đoạn giữa và sau. 520 01:48:29,603 --> 01:48:30,936 Đây là IU giai đoạn sau 521 01:48:32,205 --> 01:48:35,007 Bài hát chủ đề rất nổi tiếng 522 01:48:35,342 --> 01:48:38,310 Tôi đang mong đợi hơn 40.000 người 523 01:48:38,745 --> 01:48:40,880 Cùng hát bài hát này vào ngày chủ nhật 524 01:48:45,619 --> 01:48:47,619 Hãy để tôi hát 'Thư đêm' cho mọi người nghe 525 01:50:15,942 --> 01:50:17,242 Mọi người đều hát thực sự hay. 526 02:02:59,105 --> 02:02:59,738 Cảm ơn 527 02:03:02,942 --> 02:03:03,541 Mọi người... 528 02:03:04,910 --> 02:03:06,810 Máy bay không người lái thật đỉnh phải không? 529 02:03:06,812 --> 02:03:07,879 Ừm 530 02:03:08,447 --> 02:03:09,914 Chỉ tôi là chưa xem trình diễn drone. 531 02:03:11,350 --> 02:03:14,452 Toàn bộ buổi hòa nhạc đưa lên tôi không được xem 532 02:03:15,621 --> 02:03:18,656 Tất cả nhân viên và khán giả đều đã xem 533 02:03:19,258 --> 02:03:22,093 Tôi chưa xem nhưng tôi đã xem buổi đánh giá màn máy bay không người lái 534 02:03:22,395 --> 02:03:24,596 Tất cả họ đều nói rằng nó thực sự tuyệt vời 535 02:03:25,364 --> 02:03:27,465 Mọi người đã thấy cả rồi 536 02:03:29,201 --> 02:03:31,136 Có thể giờ vẫn đang xem 537 02:03:34,340 --> 02:03:35,573 Nó có đỉnh không? 538 02:03:35,875 --> 02:03:37,308 Có. 539 02:03:38,744 --> 02:03:41,012 Hôm qua bố mẹ tôi cũng đến 540 02:03:43,416 --> 02:03:44,849 Tất nhiên hôm nay cũng ở đây 541 02:03:48,120 --> 02:03:49,053 Hôm qua 542 02:03:50,156 --> 02:03:52,590 Nghe nói mẹ cảm động lắm 543 02:03:52,758 --> 02:03:55,860 Bà ấy nói rằng thật tuyệt đỉnh 544 02:03:56,662 --> 02:03:58,263 Bố tôi đã nói rằng... 545 02:03:58,631 --> 02:04:01,298 Bố tôi hỏi 'những chiếc máy bay không người lái đó giá bao nhiêu' 546 02:04:03,769 --> 02:04:04,936 'Hỏi giúp bố' 547 02:04:06,105 --> 02:04:08,006 Tôi nghe bố nói những điều này 548 02:04:08,240 --> 02:04:10,442 Bố tôi thường ít khi phấn khích 549 02:04:10,776 --> 02:04:12,677 Vì nó đã để lại ấn tượng sâu sắc với ông ấy 550 02:04:12,878 --> 02:04:17,048 Tôi nghĩ khán giả cũng sẽ rất hài lòng! 551 02:04:17,183 --> 02:04:18,950 Và thấy thật nhẹ nhõm. 552 02:04:19,685 --> 02:04:21,953 Tất nhiên ông ấy còn nói nhiều điều nữa. 553 02:04:22,521 --> 02:04:24,889 Tôi nghĩ tôi đã nói quá kỳ cục về bố. 554 02:04:25,257 --> 02:04:27,258 Tôi yêu bố tôi rất nhiều. 555 02:04:28,327 --> 02:04:32,530 Ông ấy vào khoảng 2 giờ sáng 556 02:04:32,798 --> 02:04:34,432 Gọi điện cho tôi 557 02:04:35,100 --> 02:04:36,568 Kể rằng ông đã khóc 558 02:04:37,169 --> 02:04:41,739 Bố tôi... 559 02:04:41,907 --> 02:04:44,442 Vẻ ngoài hơi lạnh nhạt 560 02:04:44,810 --> 02:04:46,578 Nhưng trong lòng thì như vậy. 561 02:04:50,182 --> 02:04:52,650 'Hôm nay con làm rất tốt?' 562 02:04:53,986 --> 02:04:56,954 'Con có thể tổ chức những buổi hòa nhạc thú vị hơn trong tương lai không?' 563 02:04:56,989 --> 02:05:00,124 'Làm liền trong năm nay', ông nói như vậy. 564 02:05:00,659 --> 02:05:03,227 Tôi nói: 'Con hiểu rồi, con đi nghỉ đây.' Tôi định cúp máy. 565 02:05:03,229 --> 02:05:06,764 'Tại sao mình cứ khóc hoài ta?' 566 02:05:07,466 --> 02:05:08,466 Ông ấy nói vậy. 567 02:05:09,869 --> 02:05:13,037 Tôi nghĩ đến bố tôi còn khóc 568 02:05:13,739 --> 02:05:15,340 'Vậy là hay rồi' 569 02:05:15,608 --> 02:05:19,110 'Đáng giá' là những gì tôi nghĩ lúc đó 570 02:05:19,879 --> 02:05:20,578 Nói túm lại 571 02:05:23,983 --> 02:05:25,984 Tôi rất vui khi thấy mọi người thích đến vậy 572 02:05:26,485 --> 02:05:28,319 Sau đây là bài cuối cùng 573 02:05:30,389 --> 02:05:33,157 Thời gian hôm nay trôi nhanh quá 574 02:05:35,861 --> 02:05:38,062 Đây là bài hát cuối cùng của buổi hòa nhạc cuối cùng 575 02:05:41,133 --> 02:05:43,334 Tôi đã nói quá nhiều và họ bảo tôi hát nhanh lên 576 02:05:46,205 --> 02:05:47,705 Thật ra đây chưa phải bài cuối cùng. 577 02:05:47,706 --> 02:05:49,340 Bài hát cuối cùng tôi muốn hát là U&I 578 02:11:26,712 --> 02:11:27,979 Chuẩn bị hú hét nha. 579 02:11:47,266 --> 02:11:50,001 Hãy nhảy cùng vũ công phụ họa nữa 580 02:12:46,925 --> 02:12:48,025 Tạm biệt! 581 02:23:05,310 --> 02:23:06,143 Cảm ơn! 582 02:23:11,749 --> 02:23:14,384 Mọi người thật biết cách 583 02:23:17,388 --> 02:23:18,922 làm tôi phát khóc 584 02:23:25,830 --> 02:23:26,863 Tôi sẽ lau mồ hôi 585 02:23:31,936 --> 02:23:33,303 Trên đó viết gì thế? 586 02:23:36,774 --> 02:23:38,041 Sao không giơ lên nữa? 587 02:23:40,778 --> 02:23:43,246 Chỉ có hai bạn không chịu giơ. 588 02:23:44,148 --> 02:23:44,948 Không có à? 589 02:23:46,351 --> 02:23:46,883 Ôi trời. 590 02:23:49,053 --> 02:23:50,520 Đã thấy hối hận chưa? 591 02:23:52,423 --> 02:23:53,523 Từng bước... 592 02:23:56,628 --> 02:23:59,496 Bởi chúng ta là những tri kỷ hoàn hảo suốt 14 năm. 593 02:24:03,968 --> 02:24:06,703 Các bạn thực sự muốn làm tôi khóc à. 594 02:24:08,473 --> 02:24:11,341 Vào thời khắc quan trọng như vậy. 595 02:24:12,276 --> 02:24:13,076 Làm sao... 596 02:24:14,145 --> 02:24:16,179 Làm sao có thể? 597 02:24:20,985 --> 02:24:22,719 Nhưng tôi chắc chắn đang lau mồ hôi 598 02:24:25,490 --> 02:24:26,590 Tôi phải làm rõ điều đó. 599 02:24:31,663 --> 02:24:35,165 Tại sao các bạn lại nghĩ đến việc hát 'Love poem'? 600 02:24:35,833 --> 02:24:38,201 Các bạn tự lên mà nhảy. 601 02:24:41,239 --> 02:24:41,838 Hơn nữa... 602 02:24:43,474 --> 02:24:48,245 Phần cao trào 'Long Night': lại là giọng giả thanh 603 02:24:48,913 --> 02:24:50,980 Bạn phải sử dụng giọng thật của mình cho phần đó. 604 02:24:52,784 --> 02:24:55,318 Và rồi bạn còn tự nhột. 605 02:24:58,223 --> 02:25:00,791 Bạn có nghĩ rằng tôi chóng mặt đến mức không nghe thấy không? 606 02:25:00,892 --> 02:25:03,660 Tôi đang nghe âm thanh bên dưới 607 02:25:04,262 --> 02:25:07,898 Nghe câu đầu tiên trong 'Love poem' 608 02:25:08,132 --> 02:25:08,765 Chuyện gì vậy? 609 02:25:13,671 --> 02:25:15,639 Nghe câu đầu tiên trong 'Love poem' 610 02:25:16,941 --> 02:25:19,176 Tôi biết các bạn đã chuẩn bị 611 02:25:19,444 --> 02:25:22,446 Tất cả các bạn đều biết bài hát tiếp theo là 'Love poem' 612 02:25:23,047 --> 02:25:25,248 Còn sử dụng chiêu đó? 613 02:25:25,683 --> 02:25:28,785 Sao lại làm vậy? Cảm ơn mọi người rất nhiều. 614 02:25:33,558 --> 02:25:37,527 Rõ ràng là các bạn có thể hát rất tốt mà sao trước đó không hát theo tôi? 615 02:25:39,597 --> 02:25:42,365 Thực sự tuyệt vời. 616 02:25:43,067 --> 02:25:43,900 Có lẽ tôi 617 02:25:49,307 --> 02:25:50,574 Các bạn đang nói gì thế? 618 02:25:52,910 --> 02:25:54,077 Có gì ở đây sao? 619 02:25:56,447 --> 02:25:57,214 Cái này? 620 02:25:59,117 --> 02:25:59,916 Có phải vì cái này? 621 02:26:02,653 --> 02:26:05,622 Chỉ vì cái này sao. Ý các bạn là 'dù chỉ trong khoảnh khắc' 622 02:26:06,924 --> 02:26:10,026 'đừng làm hỏng vẻ đẹp của bạn' Là vậy sao? Trời ạ! 623 02:26:10,461 --> 02:26:11,461 Giờ ổn rồi chứ? 624 02:26:11,929 --> 02:26:13,296 Rồi. 625 02:26:13,965 --> 02:26:19,503 Trong bầu không khí cảm động này 626 02:26:19,637 --> 02:26:21,738 Trên mặt tôi không có gì chứ? 627 02:26:22,874 --> 02:26:24,474 Không có ở đây chứ? 628 02:26:24,842 --> 02:26:26,009 Không sao? 629 02:26:27,578 --> 02:26:28,145 Có bẩn trên đó không? 630 02:26:29,046 --> 02:26:29,846 KHÔNG? 631 02:26:30,414 --> 02:26:31,114 Tốt. 632 02:26:31,315 --> 02:26:33,850 Vừa rồi tôi đã hát 'Love poem' rất nhiệt tình. 633 02:26:34,485 --> 02:26:37,120 Đột nhiên tôi cảm thấy một con côn trùng lớn bay vào đây 634 02:26:37,488 --> 02:26:38,889 Hạ cánh lên mặt. 635 02:26:38,890 --> 02:26:40,957 Tôi nhìn thấy nó và hai mắt chạm nhau 636 02:26:41,626 --> 02:26:43,760 Giờ nó đã đi rồi à? 637 02:26:43,895 --> 02:26:44,895 Ừm. 638 02:26:45,163 --> 02:26:48,798 Tôi biết rồi, nhưng nếu tôi xuống hậu đài, nhìn thấy một đốm đen trên mặt mình trong ảnh... 639 02:26:52,370 --> 02:26:54,371 Có tóc ở gần mũi tôi không? 640 02:26:56,607 --> 02:26:58,275 Bây giờ nó đã biến mất chưa? Được rồi! 641 02:27:03,147 --> 02:27:04,881 Họ nói hãy đợi một lát nếu có tóc. 642 02:27:05,750 --> 02:27:07,050 Họ muốn giúp tôi xử lý nó 643 02:27:07,051 --> 02:27:09,419 Bởi vì bài hát tiếp theo là bài hát cuối cùng 644 02:27:18,462 --> 02:27:20,663 Bây giờ nó hoàn hảo rồi, bây giờ tôi hoàn hảo rồi 645 02:27:21,799 --> 02:27:23,099 Tôi đã lấy lại được sự tự tin 646 02:27:24,569 --> 02:27:25,602 Bài hát cuối 647 02:27:25,636 --> 02:27:28,805 Bài hát cuối cùng của buổi hòa nhạc cuối cùng 648 02:27:30,575 --> 02:27:32,943 cuối cùng cũng đến. 649 02:27:33,311 --> 02:27:35,545 Tôi đã nghĩ nó sẽ không đến 650 02:27:35,546 --> 02:27:38,849 Tôi đã nghĩ 'otoke: nếu có chuyện xảy ra thì sao, 651 02:27:39,817 --> 02:27:40,650 Cuối cùng 652 02:27:41,686 --> 02:27:45,188 Chắc không sao đâu?' Tôi luôn bồn chồn. 653 02:27:45,690 --> 02:27:47,657 Gần 2 tháng trôi qua như thế 654 02:27:48,926 --> 02:27:51,194 Kết quả là bây giờ đã đến giây phút cuối cùng 655 02:27:51,729 --> 02:27:53,697 Tôi nghĩ nó thật thần kỳ 656 02:27:54,198 --> 02:27:55,799 Tôi đã làm điều này à? 657 02:27:56,667 --> 02:27:58,201 Phải 658 02:28:01,372 --> 02:28:02,472 Trong lòng tôi thấy lạ lắm. 659 02:28:02,473 --> 02:28:03,840 Nó sắp trở nên kỳ lạ rồi. 660 02:28:04,976 --> 02:28:06,676 Thực ra, buổi hòa nhạc hôm nay 661 02:28:08,212 --> 02:28:09,446 Nói thật thì 662 02:28:10,581 --> 02:28:11,982 Tôi nghĩ nó hơi khó khăn 663 02:28:12,583 --> 02:28:16,686 Thường buổi diễn đầu tiên khó khăn hơn 664 02:28:17,255 --> 02:28:21,958 Tôi sẽ quen với sân khấu trong hai ngày nữa 665 02:28:22,393 --> 02:28:25,228 Tôi cũng sẽ bớt lo lắng và thoải mái hơn, mặc dù giọng tôi sẽ hơi khàn. 666 02:28:25,496 --> 02:28:28,899 Bầu không khí sẽ thoải mái hơn. 667 02:28:30,167 --> 02:28:32,469 Thực ra là tôi 668 02:28:33,871 --> 02:28:36,606 Có điều gì đó không ổn với tai của tôi bây giờ 669 02:28:38,242 --> 02:28:41,411 Tôi hồi hộp chuẩn bị cho buổi hòa nhạc này 670 02:28:44,015 --> 02:28:45,749 Mặc dù không nghiêm trọng lắm 671 02:28:47,084 --> 02:28:51,254 Nhưng tôi không thể, hoàn toàn kiểm soát được đôi tai của mình 672 02:28:51,789 --> 02:28:53,723 Nó bắt đầu khoảng một năm trước 673 02:28:53,725 --> 02:28:57,093 Khi tôi biểu diễn buổi hòa nhạc này, tôi đã nghĩ, 'Chỉ cần làm tốt thì mọi chuyện sẽ ổn thôi.' 674 02:28:57,094 --> 02:29:00,297 'Miễn là đôi tai vẫn ổn vào ngày biểu diễn' 675 02:29:00,498 --> 02:29:03,566 'Ngay cả khi giọng khàn đi? Điều đó không thành vấn đề! 676 02:29:07,004 --> 02:29:10,273 Buổi biểu diễn hôm qua và hôm nay 677 02:29:10,741 --> 02:29:14,678 Thanh quản ở trạng thái tốt 678 02:29:15,146 --> 02:29:17,280 Nhưng khi kết thúc ngày hôm qua 679 02:29:18,549 --> 02:29:20,650 Tai tôi bắt đầu cảm thấy khó chịu vì nhức. 680 02:29:21,185 --> 02:29:25,655 Đêm qua và hôm nay trong buổi tập 681 02:29:26,324 --> 02:29:28,191 như địa ngục vậy. 682 02:29:28,192 --> 02:29:31,027 Từ hôm qua đến hôm nay. 683 02:29:31,162 --> 02:29:34,164 Vì thế khi tôi hát bài hát đầu tiên 684 02:29:35,132 --> 02:29:37,867 Trong lòng nghĩ: Không biết sẽ ra sao? 685 02:29:39,670 --> 02:29:43,506 Tôi thường nói điều này 686 02:29:43,808 --> 02:29:45,842 Nhưng tôi luôn nói thật 687 02:29:46,310 --> 02:29:51,047 Tôi thực sự cảm thấy rằng 'Buổi hòa nhạc hôm nay là do tất cả mọi người gây dựng.' 688 02:29:51,549 --> 02:29:53,350 Tôi thực sự nghĩ vậy 689 02:29:53,818 --> 02:29:56,152 Hôm nay tôi nợ các bạn rất nhiều 690 02:29:56,153 --> 02:29:57,454 Cảm ơn rất nhiều! 691 02:30:08,232 --> 02:30:09,966 Mọi người đều đeo khẩu trang 692 02:30:10,701 --> 02:30:13,069 Tiếng nhạc ở đây cũng rất to 693 02:30:13,571 --> 02:30:16,172 Vì vậy, các bạn có thể không cảm thấy 694 02:30:16,907 --> 02:30:21,711 Nhưng tôi có cảm giác như mọi người đang ủng hộ tôi. 695 02:30:22,213 --> 02:30:27,183 'Kỷ niệm 14 năm ra mắt, chúc bạn thành công' được tổ chức với quy mô lớn như vậy 696 02:30:27,451 --> 02:30:31,821 Tôi có thể cảm nhận được qua các bài hát trong buổi hòa nhạc 697 02:30:31,822 --> 02:30:33,723 Sự chân thành của mọi người 698 02:30:34,091 --> 02:30:35,592 Thật tình 699 02:30:36,093 --> 02:30:38,828 Tiếng cười và lời nói của tôi hôm nay 700 02:30:39,363 --> 02:30:43,666 mọi phụ âm mọi nguyên âm 701 02:30:44,135 --> 02:30:46,736 Tất cả đều chứa đựng sự chân thành của tôi 702 02:30:47,104 --> 02:30:49,873 Chỉ nói lời cảm ơn thôi là chưa đủ 703 02:30:50,374 --> 02:30:54,010 Tôi không biết cách bày tỏ 704 02:30:54,011 --> 02:30:57,213 “Tôi yêu các bạn” là chưa đủ và “cảm ơn” cũng không. 705 02:30:57,848 --> 02:30:59,416 ‘Tôi xin lỗi’ là chưa đủ. 706 02:31:01,018 --> 02:31:04,186 Dường như tôi đã cảm nhận được điều đó ở buổi hòa nhạc cuối cùng ngày hôm nay. 707 02:31:05,389 --> 02:31:09,059 Không có từ ngữ nào có thể diễn tả được cảm giác này 708 02:31:09,060 --> 02:31:11,928 Ở đó rất xa 709 02:31:11,929 --> 02:31:13,663 Các bạn có thể thấy rất xa cách 710 02:31:15,132 --> 02:31:18,001 nhưng với tôi thì không hề xa cách chút nào cả 711 02:31:18,936 --> 02:31:23,173 Tôi có thể cảm nhận được tình yêu của bạn tít khán đài đằng kia 712 02:31:24,642 --> 02:31:25,508 Thật sự... 713 02:31:28,245 --> 02:31:29,879 'Điều này thực sự có thể' 714 02:31:30,314 --> 02:31:32,882 Tôi cứ nghĩ 'điều này thực sự có thể' 715 02:31:33,818 --> 02:31:37,520 Ba giờ huyền diệu hôm nay... 716 02:31:39,557 --> 02:31:40,423 ... và còn... 717 02:31:42,593 --> 02:31:44,727 ...sau khi buổi hòa nhạc hôm nay kết thúc 718 02:31:45,329 --> 02:31:49,632 Tôi sẽ hát khiêm nhường hơn 719 02:31:50,301 --> 02:31:52,068 Tôi sẽ làm việc chăm chỉ hơn trong tương lai 720 02:31:53,804 --> 02:31:55,805 Hôm qua tôi cũng đã nói rồi 721 02:31:56,707 --> 02:31:59,476 Tôi thường nghĩ 'Tôi từ khi lên 5 đã không ngừng thử thách 722 02:32:00,344 --> 02:32:03,279 tôi không ngừng chạy về phía trước và giờ đứng đây trên sân khấu này.' 723 02:32:04,081 --> 02:32:08,918 'Có khả năng là điểm cuối; 724 02:32:09,487 --> 02:32:11,921 Tôi chưa từng nghĩ mình có thể đứng trên sân khấu lớn như vậy 725 02:32:11,922 --> 02:32:13,923 Tôi thực sự chưa bao giờ nghĩ tới 726 02:32:14,291 --> 02:32:15,625 Tôi bắt đầu là một thực tập sinh 727 02:32:15,726 --> 02:32:17,861 Một cách vô thức 728 02:32:19,096 --> 02:32:22,198 Nhờ phúc tổ tiên mà tôi có được ngày hôm nay. 729 02:32:22,733 --> 02:32:24,701 Cuối cùng tôi đã đạt được. 730 02:32:26,604 --> 02:32:28,004 Tôi sẽ không vì ký ức ngày hôm nay- 731 02:32:29,874 --> 02:32:32,876 mà kiêu ngạo. 732 02:32:33,410 --> 02:32:35,345 Tôi sẽ khiêm nhường hơn. 733 02:32:37,047 --> 02:32:38,748 Hôm nay tôi lại cảm thấy ở dưới sân khấu 734 02:32:39,350 --> 02:32:43,586 Niềm động viên các bạn dành cho tôi quan trọng nhường nào? 735 02:32:44,855 --> 02:32:46,523 Tôi đã đi hát được 14 năm 736 02:32:47,024 --> 02:32:48,658 Hãy hát thêm 14 năm nữa nhé! 737 02:32:53,330 --> 02:32:55,999 Bài hát cuối cùng là một thử thách đối với tôi 738 02:32:57,001 --> 02:32:59,636 Tình trạng khác với ngày hôm qua. 739 02:33:00,504 --> 02:33:02,238 Tôi sẽ chuyên tâm hát 740 02:33:02,239 --> 02:33:05,074 Nhiều người nói bài hát này mang lại niềm an ủi 741 02:33:05,376 --> 02:33:09,379 Tôi thực sự muốn hát thật hay cho các bạn. 742 02:33:10,514 --> 02:33:14,017 Bài hát cuối cùng là 'Mysea 743 02:33:14,818 --> 02:33:15,718 Đây là bài cuối cùng. 744 02:33:16,353 --> 02:33:17,520 Hẹn gặp lại lần sau. 745 02:33:17,521 --> 02:33:21,024 Tôi hứa nó sẽ không kéo dài quá 3 năm 746 02:40:58,749 --> 02:40:59,482 Xin hỏi... 747 02:41:03,453 --> 02:41:05,121 Cô đang nghĩ gì vậy? 748 02:41:07,124 --> 02:41:08,024 Xin lỗi. 749 02:41:08,825 --> 02:41:11,360 Nhìn cái này làm tôi nhớ lại tuổi thơ của mình... 750 02:41:12,562 --> 02:41:14,463 Cô từng có giấc mơ như thế sao? 751 02:41:14,898 --> 02:41:15,498 À... 752 02:41:17,000 --> 02:41:18,033 Gần như thế. 753 02:41:23,173 --> 02:41:24,874 Cát ở đây... 754 02:41:25,375 --> 02:41:27,409 Đó là tất cả thời gian của cô, phải không? 755 02:41:41,324 --> 02:41:41,924 Chính xác. 756 02:41:43,393 --> 02:41:46,128 Đứa trẻ trong truyện cổ tích vừa rồi 757 02:41:47,297 --> 02:41:48,997 Cuối cùng nó đã biến thành một con sóng? 758 02:48:41,344 --> 02:48:42,277 Tuyệt vời! 759 02:48:43,847 --> 02:48:45,914 Hãy cho vũ công phụ họa của chúng ta 760 02:48:46,182 --> 02:48:47,950 một tràng pháo tay nồng nhiệt 761 02:48:47,951 --> 02:48:50,119 Nhân vật chính ngày hôm nay 762 02:48:55,391 --> 02:48:56,191 Cảm ơn! 763 02:49:00,930 --> 02:49:03,632 Tôi luôn muốn hát 'Ahpuh' cho mọi người nghe 764 02:49:04,701 --> 02:49:06,502 Chắc ai đó biết 765 02:49:07,403 --> 02:49:10,706 Đây là kết hợp với HOSHI của SEVENTEEN 766 02:49:11,007 --> 02:49:13,108 Phiên bản của biên đạo múa 767 02:49:15,311 --> 02:49:19,681 Tôi muốn nhảy vũ đạo của họ 768 02:49:20,116 --> 02:49:21,683 Kể cho mọi người nghe cảnh cuối cùng 769 02:49:21,885 --> 02:49:25,120 Đứa trẻ sau này có trở thành con sóng không? 770 02:49:25,688 --> 02:49:29,791 Tôi muốn hóa thành cơn sóng kể cho mọi người nghe về đáp án 771 02:49:29,792 --> 02:49:32,394 trong album LILAC. 772 02:49:32,595 --> 02:49:35,964 Tôi đặt 'Ahpuh sau 'Mysea 773 02:49:36,332 --> 02:49:40,335 Sắp ra về rồi, tôi hi vọng mọi người sẽ nghe bài hát này 774 02:49:40,803 --> 02:49:44,873 Tôi đặt Ahpuh làm bài hát sau sau cuối. 775 02:49:45,608 --> 02:49:47,176 Thời gian có hạn 776 02:49:49,045 --> 02:49:50,679 Bắt đầu từ đâu? 'Heart'? 777 02:49:54,517 --> 02:49:55,150 'Heart'? 778 02:49:56,419 --> 02:49:57,085 "Drama? 779 02:49:59,255 --> 02:50:00,889 Xin cùng nghe bài hát 'Heart' 780 02:53:02,372 --> 02:53:03,472 Thực sự hoàn hảo! 781 02:53:07,343 --> 02:53:09,544 'Heart' là bài hát tôi viết khi tôi 23 tuổi 782 02:53:10,179 --> 02:53:11,380 Hôm nay coi như đã hoàn thành. 783 02:53:15,385 --> 02:53:16,084 Thật sự... 784 02:53:17,019 --> 02:53:18,653 Làm sao tôi có thể quên bài này được? 785 02:53:20,356 --> 02:53:21,356 Mấy giờ rồi? 786 02:53:26,195 --> 02:53:26,895 7 giờ? 787 02:53:38,007 --> 02:53:38,974 Hát đến 7 giờ rồi. 788 02:53:43,513 --> 02:53:47,482 Có vẻ như hôm nay không có nhiều học sinh tiểu học đến xem 789 02:53:47,917 --> 02:53:51,153 Nhưng tôi nghe nói các em học sinh thích nó 790 02:53:51,754 --> 02:53:54,055 Thật sự rất thích 791 02:53:55,658 --> 02:53:59,327 Vì vậy tôi thực sự muốn hát cho mọi người tại buổi hòa nhạc này 792 02:54:03,599 --> 02:54:05,133 Dành cho các em học sinh tiểu học 793 02:54:06,869 --> 02:54:08,170 Tôi sẽ hát tốt 794 02:54:08,871 --> 02:54:10,772 Nếu ai đã nghe rồi thì hãy cùng hát theo nhé. 795 02:55:33,589 --> 02:55:34,256 Hay lắm. 796 02:56:26,275 --> 02:56:29,644 Mọi người đều hát rất hay. 797 02:56:31,914 --> 02:56:34,382 Thực sự tuyệt họ!i 798 02:56:34,383 --> 02:56:37,552 Điều này không có nghĩa là 'Cảm ơn mọi người đã hát cho tôi nghe' thôi đâu. 799 02:56:38,087 --> 02:56:40,855 Sao các bạn hát hay thế? 800 02:56:44,694 --> 02:56:47,062 Tôi rất tự hào về các bạn. 801 02:56:47,763 --> 02:56:50,465 Hát hay thật sự. 802 02:56:56,138 --> 02:57:01,209 Tôi nói thật đó. 803 02:57:04,580 --> 02:57:07,349 Tôi có thể hát thêm một tiếng rưỡi nữa trong tình trạng hiện tại 804 02:57:12,588 --> 02:57:14,422 Nhưng lần này thực sự là lần cuối cùng 805 02:57:15,992 --> 02:57:17,492 Đây thực sự là bài hát cuối cùng 806 02:57:19,362 --> 02:57:20,595 Đã đến giờ mọi người đi ngủ 807 02:57:35,745 --> 02:57:37,979 Tại sao con búp bê nhỏ trông buồn thế? 808 02:57:44,153 --> 02:57:46,354 Tôi thực sự không thích thế này 809 02:57:47,923 --> 02:57:48,990 Nhưng hôm nay 810 02:57:49,659 --> 02:57:50,892 Hãy vui hết mình nào. 811 02:58:05,841 --> 02:58:07,409 Không có cả nến sao? 812 02:58:08,878 --> 02:58:11,479 Tôi thường thổi nến. 813 02:58:11,480 --> 02:58:12,480 Có gì quan trọng đâu. 814 02:58:12,481 --> 02:58:13,214 Đúng ha. 815 02:58:13,849 --> 02:58:16,851 Vậy ZZuRu có thể thay mặt các vũ công phụ họa có đôi lời không. 816 02:58:16,886 --> 02:58:17,619 Tôi sao? 817 02:58:22,491 --> 02:58:23,191 Nói ngắn thôi. 818 02:58:23,192 --> 02:58:27,862 Cảm ơn tất cả các bạn rất nhiều vì đã thích chúng tôi trong 14 năm qua 819 02:58:29,131 --> 02:58:31,433 Hãy cùng nhau kỷ niệm 15 và 20 năm trong tương lai nhé 820 02:58:32,435 --> 02:58:34,636 Lễ kỷ niệm 100 năm có lẽ hơi khó 821 02:58:35,671 --> 02:58:38,273 Mong chúng ta có thể bên nhau lâu hơn 822 02:58:38,874 --> 02:58:41,309 ZZuru cũng hãy chăm sóc bản thân thật tốt 823 02:58:41,310 --> 02:58:43,978 Bạn sẽ tiếp tục làm vũ công phụ chính của 'End of the Day' chứ? 824 02:58:44,046 --> 02:58:45,913 Tôi sẽ nhảy cho đến khi tan xương nát thịt! 825 02:58:47,650 --> 02:58:50,151 Cảm ơn tất cả các bạn rất nhiều. Tôi thực sự không ngờ. 826 02:58:50,586 --> 02:58:54,589 Xin hãy dành cho các vũ công phụ một tràng pháo tay nồng nhiệt. 827 02:58:54,824 --> 02:58:57,659 Cảm ơn các bạn rất nhiều. Cảm ơn các bạn rất nhiều. 828 02:58:59,995 --> 02:59:00,895 Cảm ơn! 829 02:59:02,198 --> 02:59:04,899 Vũ công, tan làm đi. 830 02:59:05,468 --> 02:59:07,469 Cám ơn đã làm việc chăm chỉ. 831 02:59:09,171 --> 02:59:12,073 Họ thực sự là những vũ công phụ họa giỏi nhất. 832 02:59:16,579 --> 02:59:17,445 Tạm biệt. 833 02:59:23,819 --> 02:59:26,354 Còn làm điều này cho tôi, thực sự. 834 02:59:28,724 --> 02:59:29,758 Tôi thực sự nhút nhát 835 02:59:31,727 --> 02:59:36,631 Nhưng sao cô ấy trông buồn thế? 836 02:59:40,637 --> 02:59:43,003 Tại sao biểu cảm của cô ấy trông như đang khóc 'Huhu?' 837 02:59:43,038 --> 02:59:45,406 Dù sao tôi sẽ giữ nó bên mình. 838 02:59:46,108 --> 02:59:48,143 Hát bài hát cuối cùng thôi. 839 02:59:49,478 --> 02:59:53,581 Vậy hẹn nhau lần sau nhé. 840 02:59:54,049 --> 02:59:59,988 Bài hát này như một lá thư tôi muốn viết cho mọi người 841 03:00:00,489 --> 03:00:03,024 Điều tôi muốn nói với người hâm mộ của mình 842 03:00:03,626 --> 03:00:06,460 Tôi đã viết tất cả những lời đó khi tôi đang sáng tác bài hát. 843 03:00:08,497 --> 03:00:12,600 Mong mọi người có thể hiểu được phần nào cảm xúc của tôi sau khi nghe bài hát này. 844 03:00:13,235 --> 03:00:17,639 Tôi hy vọng mọi người đang có tâm trạng vui vẻ và về nhà thượng lộ bình an. 845 03:00:18,140 --> 03:00:22,010 Những người đã luôn hết lòng ủng hộ tôi tổ chức buổi hòa nhạc này 846 03:00:22,611 --> 03:00:25,246 Tất cả nhân viên và thành viên ban nhạc 847 03:00:25,681 --> 03:00:30,552 Tôi thực sự cảm kích mọi nhân viên 848 03:00:30,686 --> 03:00:33,621 Tôi sẽ khiêm nhường hơn một chút với kỷ niệm ngày hôm nay 849 03:00:34,523 --> 03:00:38,193 Trở thành U người hát đến sức lực cuối cùng 850 03:00:41,163 --> 03:00:42,730 Tôi thực sự muốn nói điều gì đó ý nghĩa 851 03:00:45,467 --> 03:00:46,301 Nhưng 852 03:00:48,571 --> 03:00:49,938 Không dễ gì 853 03:00:50,940 --> 03:00:53,307 Tôi chỉ muốn chúc mọi người hạnh phúc. Cảm ơn mọi người. 69743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.