Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:14,494 --> 00:08:15,493
Xin chào tất cả mọi người!
2
00:08:21,667 --> 00:08:22,901
Đông đủ chưa ạ?
3
00:08:29,108 --> 00:08:30,942
Lâu rồi không gặp.
4
00:08:32,578 --> 00:08:33,545
Tôi xin chính thức
5
00:08:34,180 --> 00:08:35,346
chào hỏi mọi người một chút.
6
00:08:36,516 --> 00:08:37,516
Đã 3 năm trôi qua
7
00:08:38,184 --> 00:08:40,619
Cuối cùng đã được đứng tại đây
tổ chức buổi hòa nhạc.
8
00:08:40,987 --> 00:08:43,421
Chào mọi người, tôi là IU,
hân hạnh gặp mọi người.
9
00:08:52,932 --> 00:08:53,665
Thật tình...
10
00:08:56,869 --> 00:08:58,336
Tôi nhấp một ngụm nước đã.
11
00:09:09,215 --> 00:09:11,516
Ngày xưa, khi tôi uống nước,
mọi người đều cổ vũ cho tôi.
12
00:09:14,854 --> 00:09:16,454
Vì đã lâu rồi chúng ta không gặp nhau
13
00:09:17,123 --> 00:09:18,557
Tôi đã quên hết rồi
14
00:09:20,092 --> 00:09:21,626
Các bạn có vui không ạ?
15
00:09:22,094 --> 00:09:23,795
Có.
16
00:09:23,796 --> 00:09:25,130
Các bạn có thấy rất nóng không?
17
00:09:27,500 --> 00:09:29,134
Trời thật nóng.
18
00:09:31,437 --> 00:09:33,004
Khi chúng tôi luyện tập
19
00:09:33,673 --> 00:09:35,006
đã đổ rất nhiều mồ hôi
20
00:09:35,741 --> 00:09:38,877
Hôm qua trời mưa và mọi người
phải chịu đựng rất nhiều
21
00:09:39,378 --> 00:09:42,013
Hôm nay tôi thực sự lo lắng cho mọi người
22
00:09:44,483 --> 00:09:45,984
Không ai bị sốc nhiệt cả, phải không?
23
00:09:46,619 --> 00:09:48,653
Không có khó chịu gì cả, nhỉ?
24
00:09:49,188 --> 00:09:50,422
Mọi người khỏe chứ?
25
00:09:50,890 --> 00:09:53,058
Khỏe.
26
00:09:54,527 --> 00:09:55,594
Hôm nay
27
00:09:56,696 --> 00:09:58,597
Phần biểu diễn
28
00:09:59,065 --> 00:10:00,899
Một số người hẳn đã nghe nói rồi.
29
00:10:01,601 --> 00:10:04,436
Thời gian hát sẽ ngắn hơn một chút.
30
00:10:05,104 --> 00:10:05,704
Vì thế
31
00:10:06,606 --> 00:10:08,139
nếu tôi nói quá nhiều
32
00:10:09,075 --> 00:10:10,408
phần hát sẽ bị gián đoạn
33
00:10:11,110 --> 00:10:11,610
Có thể
34
00:10:12,011 --> 00:10:13,678
Hạ màn sớm...
35
00:10:13,946 --> 00:10:15,480
Nếu bạn thấy tôi nói quá nhiều
36
00:10:15,848 --> 00:10:17,782
Mọi người cần phải nhắc nhở tôi
37
00:10:17,784 --> 00:10:20,451
Nếu không thì bài hát sẽ không thể
kết thúc được, bạn biết không?
38
00:10:20,519 --> 00:10:22,020
Biết.
39
00:10:22,021 --> 00:10:25,724
“Thật ra tôi không thể
kiểm soát được lời nói của mình.
40
00:10:25,925 --> 00:10:28,026
hy vọng mọi người có thể kiểm soát được
41
00:10:29,228 --> 00:10:31,162
Thời gian nói nên ngắn hơn.
42
00:10:32,298 --> 00:10:34,065
Khán giả ở tầng 23 có
thể nhìn rõ tôi không?
43
00:10:35,001 --> 00:10:37,002
Có.
44
00:10:37,536 --> 00:10:39,304
Tại sao âm thanh ở
tầng 23 lại lớn như vậy?
45
00:10:44,777 --> 00:10:47,412
Thực ra, buổi hòa nhạc này
46
00:10:48,214 --> 00:10:52,050
Tôi phải đeo hai tai nghe mọi lúc
47
00:10:52,218 --> 00:10:54,052
Tôi không thể nghe rõ
giọng của mọi người
48
00:10:54,053 --> 00:10:56,287
Và mọi người đều đeo khẩu trang
49
00:10:56,822 --> 00:10:58,423
Biểu cảm trên khuôn mặt của mọi người
50
00:10:58,758 --> 00:11:00,325
Thực ra tôi cũng không nhìn rõ được.
51
00:11:01,827 --> 00:11:05,030
Hãy mỉm cười sau khẩu trang
52
00:11:06,132 --> 00:11:08,266
Tôi thực sự không thể nhìn
ra mọi người cười.
53
00:11:08,267 --> 00:11:10,001
Tất cả chúng ta hãy hát cùng nhau?
54
00:11:12,972 --> 00:11:13,605
Được rồi.
55
00:11:14,607 --> 00:11:16,240
Chúng ta còn chặng đường dài phía trước.
56
00:11:16,475 --> 00:11:17,609
Bắt đầu nào.
57
00:11:17,610 --> 00:11:18,877
Tôi sẽ uống chút nước lần nữa.
58
00:11:30,322 --> 00:11:31,289
Tôi có đẹp không?
59
00:11:31,957 --> 00:11:33,558
Đẹp.
60
00:11:36,362 --> 00:11:38,096
Cả hai bài hát mở màn
đều là bài hát mới
61
00:11:39,498 --> 00:11:40,131
Cho nên
62
00:11:40,766 --> 00:11:41,766
Bài hát tiếp theo
63
00:11:42,034 --> 00:11:45,970
Để cho mọi người có buổi hòa nhạc
tuyệt nhất có thể.
64
00:11:49,809 --> 00:11:51,743
Đã chuẩn bị một bài hát
quen thuộc với mọi người
65
00:19:21,293 --> 00:19:22,326
Hơi lố đó nha.
66
00:20:06,238 --> 00:20:07,038
Cảm ơn ạ!
67
00:20:11,376 --> 00:20:13,611
Bây giờ nó có giống buổi hòa nhạc IU không?
68
00:20:14,046 --> 00:20:15,780
Giống.
69
00:20:17,716 --> 00:20:19,984
Tôi sẽ tiếp tục hát những
bài mọi người đã quen thuộc
70
00:20:20,052 --> 00:20:22,420
Bài hát thích hợp cho
71
00:20:23,889 --> 00:20:25,323
buổi hòa nhạc IU
72
00:20:27,025 --> 00:20:29,026
Bằng cách hát những bài hát này có thể biết
73
00:20:29,428 --> 00:20:30,960
Tâm trạng của mọi người ra sao.
74
00:20:30,963 --> 00:20:33,364
Có thể thấy tính cách của mọi người.
75
00:20:33,732 --> 00:20:36,567
Có thể sẽ biết sau khi hát bài hát này
76
00:20:36,868 --> 00:20:39,537
Qua bài hát này và hai bài tiếp theo
77
00:20:39,671 --> 00:20:41,906
Xem thử tỷ lệ giới tính
của khán giả hôm nay.
78
00:20:42,975 --> 00:20:46,444
Và bao nhiêu người tích cực tham gia
79
00:20:46,745 --> 00:20:49,213
Hãy cho chúng tôi biết nhé.
80
00:20:52,551 --> 00:20:53,951
Bây giờ trông tôi có keo không?
81
00:20:54,219 --> 00:20:55,853
Keo.
82
00:20:56,288 --> 00:20:57,955
Hôm nay tôi đã xịt rất nhiều keo xịt tóc
83
00:20:58,957 --> 00:21:01,925
Nếu có ai ở phía trước nhận thấy
tóc tôi xõa xuống thì hãy cho tôi biết.
84
00:21:05,864 --> 00:21:06,664
Bài tiếp theo là...
85
00:21:09,201 --> 00:21:10,034
Có chuyện gì thế?
86
00:21:13,305 --> 00:21:15,205
Hãy nói cho tôi biết tại sao bạn lại cười?
87
00:21:17,175 --> 00:21:18,242
Vì tôi quá xinh?
88
00:21:21,246 --> 00:21:23,614
Có phải vì quá đỗi yêu kiều không?
89
00:21:25,817 --> 00:21:26,684
Cảm ơn các bạn.
90
00:21:28,453 --> 00:21:31,155
Tôi có thể cảm nhận rằng mọi người
đều rất yêu chiều, thật tốt quá.
91
00:21:31,156 --> 00:21:32,323
Hôm nay tôi...
92
00:21:33,458 --> 00:21:35,159
Một số người có thể không biết
93
00:21:35,227 --> 00:21:37,395
Hôm nay là kỷ niệm 14 năm ca hát của tôi
94
00:21:40,032 --> 00:21:43,868
Hôm nay quá ư hoàn hảo là sao?
95
00:21:44,036 --> 00:21:47,305
Tổ chức buổi hòa nhạc vào Chủ nhật
cũng nhân kỷ niệm ngày ra mắt
96
00:21:47,306 --> 00:21:50,274
Tôi thực sự may mắn
97
00:21:53,812 --> 00:21:57,312
Có phải đó là lý do hôm nay mọi người
đối tốt với tôi như vậy không?
98
00:21:57,382 --> 00:21:58,049
Biết rồi.
99
00:21:58,450 --> 00:21:59,016
Rồi.
100
00:22:00,085 --> 00:22:01,018
Bài hát tiếp theo
101
00:22:02,454 --> 00:22:03,554
Tôi mong mọi người
102
00:23:24,403 --> 00:23:25,603
giờ đến lượt mọi người rồi
103
00:23:27,439 --> 00:23:29,974
Một hai ba bốn
104
00:27:48,199 --> 00:27:48,832
Lại nào.
105
00:29:49,320 --> 00:29:50,120
Cảm ơn!
106
00:29:54,392 --> 00:29:56,860
Hôm nay các bạn tài quá ha?
107
00:30:00,865 --> 00:30:03,500
Hôm nay hát tốt ghê?
Bên đây cũng hát tốt nhỉ?
108
00:30:05,637 --> 00:30:08,071
Hôm nay bên đây dẫn đầu một bậc luôn.
109
00:30:10,642 --> 00:30:13,310
Lần đầu tiên tôi nghe là Friday
110
00:30:13,545 --> 00:30:15,145
"Bên này" hét lên "Uh-huh"
111
00:30:15,880 --> 00:30:19,049
Tôi ngã ngửa luôn á.
112
00:30:21,853 --> 00:30:23,419
Căn thời điểm rất đỉnh luôn.
113
00:30:26,391 --> 00:30:27,758
Dù sao thì cũng cảm ơn các bạn.
114
00:30:28,026 --> 00:30:29,860
Tôi lại bắt đầu đổ mồ hôi rồi.
115
00:30:31,896 --> 00:30:32,629
Các bạn ổn chứ?
116
00:30:34,499 --> 00:30:35,732
Xem có vui không ạ?
117
00:30:37,802 --> 00:30:41,572
Nghe buổi phát sóng trực tiếp hôm qua
mà tôi đổ mồ hôi hột.
118
00:30:41,573 --> 00:30:45,509
Khán giả cảm thấy tồi tệ
119
00:30:45,777 --> 00:30:47,978
Mọi người đều nóng phải không?
120
00:30:49,848 --> 00:30:51,915
Bạn có thể nói thật với tôi được không
121
00:30:52,016 --> 00:30:52,850
Nóng không?
122
00:30:53,151 --> 00:30:54,785
Nóng.
123
00:30:54,986 --> 00:30:57,788
Tôi thực sự nghĩ
hôm nay là ngày 18 tháng 9
124
00:30:58,489 --> 00:30:59,857
Những tưởng sẽ rất mát mẻ
125
00:31:00,959 --> 00:31:03,093
Tôi thực sự không biết,
sẽ nóng như vầy.
126
00:31:04,462 --> 00:31:06,663
Tôi sẽ làm hớp nước nữa...
127
00:31:20,612 --> 00:31:21,345
Cảm ơn!
128
00:31:24,382 --> 00:31:27,384
Quả thật hôm nay trời
nóng hơn hôm qua một chút
129
00:31:28,186 --> 00:31:29,686
Chúng ta hãy cố gắng
tới cùng nhé.
130
00:31:30,054 --> 00:31:31,355
Vâng.
131
00:31:31,356 --> 00:31:32,589
Đừng quá sức là được.
132
00:31:35,393 --> 00:31:36,393
Bài hát tiếp theo...
133
00:31:40,131 --> 00:31:41,131
Hôm qua
134
00:31:43,134 --> 00:31:46,270
Tôi đã nói với khán giả đến hôm thứ bảy rồi
135
00:31:47,071 --> 00:31:49,773
Đây là bài hát ưa thích của tôi
136
00:31:50,275 --> 00:31:51,275
Sắp tốt nghiệp rồi
137
00:31:53,878 --> 00:31:56,346
Hẳn ai đó đã nghe
138
00:31:58,049 --> 00:32:00,083
Là bài hát sáng tác
139
00:32:01,052 --> 00:32:03,587
khi tôi 25 tuổi
140
00:32:04,422 --> 00:32:08,959
Tôi rất trân trọng bài hát này
141
00:32:09,727 --> 00:32:10,427
Giờ đây
142
00:32:12,096 --> 00:32:14,731
tôi đã 30 tuổi
143
00:32:15,199 --> 00:32:17,100
Tôi muốn để lại bài hát này cho IU 25 tuổi
144
00:32:19,504 --> 00:32:22,472
Để lại cho cô ấy
145
00:32:27,245 --> 00:32:30,213
Khi tôi hát bài này, đó là khoảng thời gian
146
00:32:30,448 --> 00:32:33,183
hạnh phúc nhất của
tuổi 25 trong cuộc đời tôi
147
00:32:33,785 --> 00:32:37,421
Nhưng trước khi kịp nhận
ra thì tôi đã 30 tuổi rồi
148
00:32:37,722 --> 00:32:40,490
Gần đây tôi cũng đã sống như thế
149
00:32:40,758 --> 00:32:41,158
Cái thời đẹp nhất
150
00:32:42,927 --> 00:32:46,330
Cho nên không cần...
đây là thời khắc đẹp nhất.
151
00:32:47,532 --> 00:32:49,433
Không cần phải để bài hát này
152
00:32:50,168 --> 00:32:53,170
tiếp tục ở lại với tôi.
153
00:32:53,538 --> 00:32:55,872
Tôi sẽ hát bài hát một lần cuối
154
00:32:55,873 --> 00:32:57,574
Nên trong setlist chính thức
155
00:32:57,909 --> 00:33:00,577
Rất ít khi có bài hát này
156
00:33:00,712 --> 00:33:02,244
Người hâm mộ rất thích bài hát
157
00:33:05,550 --> 00:33:06,984
Cho đến hôm qua tôi vẫn không nỡ
158
00:33:13,491 --> 00:33:15,058
Hôm nay tôi cảm thấy hơi khiên cưỡng
159
00:33:23,601 --> 00:33:27,404
Tôi sẽ mang tâm tình như
mình mới 25 tuổi lần cuối.
160
00:33:27,772 --> 00:33:30,073
Lần nào tôi cũng phải hát
bài này một cách nghiêm túc
161
00:33:30,742 --> 00:33:31,908
Hãy nghe Palette nhé.
162
00:38:48,726 --> 00:38:52,028
Có đứa trẻ sống bên bờ
biển không bao giờ cạn
163
00:38:55,533 --> 00:38:57,600
An tĩnh như thời gian không thể dừng lại
164
00:38:58,536 --> 00:39:00,670
chỉ có thể nghe thấy tiếng sóng xô bờ cát
165
00:39:02,873 --> 00:39:06,776
Sóng xô sưởi ấm đôi chân đứa trẻ
166
00:39:07,511 --> 00:39:11,648
Gió thổi bay hết bụi trần
trên người đứa trẻ
167
00:39:13,517 --> 00:39:18,988
Đứa trẻ rất thích nghe những câu chuyện
về thế giới do sóng mang đến
168
00:39:20,124 --> 00:39:21,391
Sóng nói với đứa trẻ
169
00:39:22,360 --> 00:39:24,894
'Khi bạn trở thành
một con sóng như tôi'
170
00:39:25,830 --> 00:39:30,200
'Bạn có thể tận mắt
thấy những thế giới đó'
171
00:39:32,703 --> 00:39:34,938
Đứa trẻ mong chờ ngày đó đến
172
00:39:35,306 --> 00:39:36,873
Đem câu chuyện sóng kể
173
00:39:36,974 --> 00:39:39,642
Mỗi chữ đều được viết vào sổ
174
00:39:41,979 --> 00:39:46,049
Đứa trẻ bỗng tò mò tình yêu là gì
175
00:39:48,986 --> 00:39:52,188
Cô đi về phía sóng và hỏi nó tình yêu là gì
176
00:39:52,590 --> 00:39:53,990
Sóng đã trả lời
177
00:39:55,226 --> 00:39:57,761
'Hãy để thế giới của bạn tràn ngập màu sắc'
178
00:39:58,396 --> 00:40:01,131
Đó là tình yêu'
179
00:40:06,537 --> 00:40:10,106
Đứa trẻ đem món đồ yêu
dấu của mình cho sóng biển
180
00:40:10,374 --> 00:40:13,243
xác nhận xem họ có yêu nhau không
181
00:40:16,080 --> 00:40:20,150
Sóng vì lý do nào đó không trả lời.
182
00:40:29,760 --> 00:40:33,229
Một ngày trăng xuất hiện trên biển
nơi đứa trẻ sống một mình
183
00:40:33,964 --> 00:40:37,834
Một mặt trăng lớn treo trên trời xanh
184
00:40:39,837 --> 00:40:44,407
Đứa trẻ có nhìn trăng thế nào
trăng cũng không lay
185
00:40:45,242 --> 00:40:47,477
Nó không đi xuống và cũng không đi lên.
186
00:40:48,012 --> 00:40:49,979
Chỉ ở lì chỗ cũ.
187
00:40:51,148 --> 00:40:56,252
Cô chợt thấy nhịp tim mình đập mạnh
188
00:40:57,988 --> 00:41:00,690
Sóng ơi trăng đó
có phải tình yêu không?
189
00:41:01,158 --> 00:41:05,862
'Nhưng mặt trăng không có màu'
190
00:41:09,400 --> 00:41:11,835
Sóng cũng im lìm trầm tư
191
00:41:19,743 --> 00:41:24,280
Sau đó vừa đưa gì đó
cho đứa trẻ đang thất vọng vừa nói
192
00:41:27,485 --> 00:41:28,318
'Bạn nhớ lấy'
193
00:41:29,253 --> 00:41:33,490
'Hãy đợi cho đến khi bạn gặp được khoảnh khắc
mà bạn muốn thời gian ngừng trôi'
194
00:41:34,258 --> 00:41:38,461
'Thế giới của bạn sẽ tràn ngập màu đỏ'
195
00:41:43,133 --> 00:41:46,936
Bạn đã bao giờ tận mắt
nhìn thấy phép thuật chưa?
196
00:41:49,773 --> 00:41:50,573
Hoặc...
197
00:41:55,079 --> 00:41:57,346
Bạn đã bao giờ cảm nhận được
tình yêu diệu kỳ chưa?
198
00:49:13,984 --> 00:49:14,984
Sắp tới rồi
199
00:50:36,400 --> 00:50:38,300
Mọi người có thể hát theo không?
200
00:50:38,769 --> 00:50:39,468
Thật sao?
201
00:51:06,263 --> 00:51:06,662
Hát hay quá!
202
00:54:05,075 --> 00:54:05,941
Cảm ơn!
203
00:54:11,915 --> 00:54:12,848
Hát hay thật
204
00:54:17,687 --> 00:54:18,821
Hãy để tôi lau mồ hôi
205
00:54:23,827 --> 00:54:25,694
Khán giả ở tầng 23
206
00:54:26,396 --> 00:54:27,863
Bạn có thể nhìn rõ không?
207
00:54:29,165 --> 00:54:30,099
Ổn chứ ạ?
208
00:54:30,667 --> 00:54:32,301
Ổn.
209
00:54:32,636 --> 00:54:33,869
Giọng to ghê.
210
00:54:34,938 --> 00:54:38,040
Giọng lầu 23 rất chi là cao.
211
00:54:42,445 --> 00:54:44,713
Tôi muốn tiến lại gần nhất có thể
với khán giả ở tầng 23
212
00:54:46,383 --> 00:54:48,717
Tôi muốn xích lại gần hơn
213
00:54:49,286 --> 00:54:49,885
Như này này
214
00:54:51,509 --> 00:54:53,509
Trên sân khấu có đặt một ông trăng.
215
00:54:55,091 --> 00:54:57,559
'Sao... ngầu không?'
216
00:54:58,061 --> 00:55:00,029
Có.
217
00:55:00,830 --> 00:55:04,333
Thực tế là hôm qua tôi đã
ngồi lên ông trăng lần đầu tiên.
218
00:55:04,668 --> 00:55:06,869
Đây là lần cuối cùng tôi muốn nói
219
00:55:07,370 --> 00:55:11,006
Năm nay chúng tôi tổ chức buổi hòa nhạc này
220
00:55:11,207 --> 00:55:14,410
Tôi mới biết năm nay là
kỷ niệm tròn 10 năm đi hát
221
00:55:14,911 --> 00:55:16,312
Lần đầu tiên trong 10 năm
222
00:55:18,415 --> 00:55:21,684
Tôi lên sân khấu hát
ngay khi kết thúc buổi tập.
223
00:55:21,918 --> 00:55:24,553
Bởi vì buổi tập được
lên kế hoạch vào thứ Sáu
224
00:55:25,188 --> 00:55:27,189
Hôm đó trời không mưa nhiều lắm nên
225
00:55:27,257 --> 00:55:31,760
Tôi bắt đầu buổi diễn đầu tiên vào hôm qua
trước khi tôi gặp rắc rối với đội ngũ kỹ thuật.
226
00:55:31,828 --> 00:55:35,798
Hôm qua tôi ngồi trên vầng
trăng ấy chịu mưa tạt gió thổi
227
00:55:37,033 --> 00:55:38,701
Thật là đáng sợ
228
00:55:40,737 --> 00:55:43,105
Tôi thực sự sợ hãi
229
00:55:43,440 --> 00:55:47,209
Lúc đó tôi nghĩ hay đừng làm nữa?
230
00:55:47,444 --> 00:55:52,047
Nhưng điều tôi nghĩ hôm nay
là rốt cuộc thì tôi đã làm rất tốt.
231
00:55:54,751 --> 00:55:55,684
Tôi uống ngụm nước
232
00:56:06,096 --> 00:56:06,995
Không dễ nhỉ.
233
00:56:08,398 --> 00:56:11,467
Buổi hòa nhạc thứ hai
234
00:56:12,068 --> 00:56:13,769
nên dễ dàng hơn
235
00:56:14,904 --> 00:56:20,509
Lạ lùng sao hôm nay lại
có vẻ bất an hơn hôm qua
236
00:56:21,077 --> 00:56:22,944
Nhưng cho đến giờ mọi
chuyện vẫn rất suôn sẻ
237
00:56:31,654 --> 00:56:34,156
'Strawberry moon' và 'Hãy nắm tay em'
238
00:56:34,991 --> 00:56:36,492
Hát liên tiếp hai bài hát.
239
00:56:37,026 --> 00:56:40,462
Trong suốt 3 năm tôi ngừng hoạt động
240
00:56:41,364 --> 00:56:42,798
Đã phát hành 'Strawberry moon,
241
00:56:42,866 --> 00:56:46,135
'Hãy nắm tay em' bất ngờ xuất hiện
lại trên bảng xếp hạng sau 10 năm
242
00:56:47,437 --> 00:56:50,639
Vì thế tôi nghĩ sẽ có
nhiều người muốn nghe nó.
243
00:56:51,608 --> 00:56:55,277
Vì vậy tôi đã sắp xếp hai bài hát
này vào những thời điểm quan trọng.
244
00:56:55,645 --> 00:56:59,615
Vừa rồi bạn có cảm nhận được không? Đây
là lần thứ hai tôi nghe fan đồng thanh hát
245
00:57:01,885 --> 00:57:02,518
Tôi...
246
00:57:04,254 --> 00:57:07,189
Vì tai nghe mà trong lòng ngổn ngang
247
00:57:07,490 --> 00:57:09,625
Nhưng vừa rồi tôi vẫn còn sốc
248
00:57:09,692 --> 00:57:11,860
"Có cảm giác không",
nghe xong câu này tôi nổi da gà.
249
00:57:12,962 --> 00:57:16,765
Câu âm vực rất cao
mà mọi người lại đều hát được.
250
00:57:17,934 --> 00:57:19,101
Cảm ơn các bạn.
251
00:57:20,103 --> 00:57:21,637
Tại đêm thứ hai hôm nay
252
00:57:21,905 --> 00:57:24,840
được cùng thở và hát cùng các bạn
253
00:57:25,942 --> 00:57:29,878
Mọi người đừng quá sức nhé
254
00:57:30,079 --> 00:57:31,780
Hãy từ tốn thôi, biết chưa?
255
00:57:32,449 --> 00:57:33,515
Được.
256
00:57:33,516 --> 00:57:35,249
Nhưng bài hát tiếp theo thì không được
257
00:57:38,688 --> 00:57:39,521
Bài hát này...
258
00:57:42,492 --> 00:57:44,026
trong 3 năm tôi nghỉ hát.
259
00:57:44,594 --> 00:57:47,663
Video live được phát hành
260
00:57:50,266 --> 00:57:52,434
Ghi nhận rất nhiều lượt xem
261
00:57:52,802 --> 00:57:56,171
Hẳn nhiều người đến đây để nghe bài hát
262
00:57:57,273 --> 00:57:58,240
Mọi người cùng hát nhé!?
263
00:57:58,942 --> 00:57:59,675
Được.
264
01:01:34,857 --> 01:01:35,524
Lại nào!
265
01:01:52,909 --> 01:01:53,709
Một lần nữa!
266
01:02:11,060 --> 01:02:11,760
Lần cuối!
267
01:06:44,667 --> 01:06:45,467
Cảm ơn.
268
01:06:48,704 --> 01:06:51,439
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
269
01:06:52,208 --> 01:06:52,907
Thiệt sự.
270
01:06:56,846 --> 01:06:58,113
Tôi sẽ uống thêm chút nước
271
01:07:13,229 --> 01:07:14,396
Tôi lên hình xinh không?
272
01:07:16,399 --> 01:07:18,066
Vì hôm nay là đêm cuối cùng
273
01:07:19,502 --> 01:07:21,536
Thợ trang điểm, thợ
làm tóc, tất cả nhân viên
274
01:07:22,204 --> 01:07:25,440
Nhiệt tình hơn bao giờ hết
275
01:07:26,075 --> 01:07:31,546
Như bạn có thể thấy, tôi thậm chí
còn được gán kim tuyến lấp lánh ở đây.
276
01:07:31,647 --> 01:07:33,114
Vốn không định gán lên đâu.
277
01:07:36,786 --> 01:07:37,819
Mọi người có mệt không?
278
01:07:41,924 --> 01:07:43,491
Phản ứng hôm nay thực sự tốt
279
01:07:46,862 --> 01:07:50,365
Tôi muốn đi đi lại lại nhiều hơn
280
01:07:52,668 --> 01:07:53,668
Thực sự hôm nay
281
01:07:55,805 --> 01:07:59,941
Tôi thực sự muốn tiếp tục quay đi quay lại.
282
01:07:59,942 --> 01:08:02,010
Nhưng tôi không thể phân thân
283
01:08:02,411 --> 01:08:04,646
Tiếc là mình không có clone
284
01:08:05,281 --> 01:08:07,482
Phản ứng ở đây thật tuyệt vời.
285
01:08:12,455 --> 01:08:14,089
Tôi sẽ vừa đi vừa nói.
286
01:08:14,156 --> 01:08:15,256
Tôi sẽ quay lại ngay.
287
01:08:15,758 --> 01:08:16,524
Cảm ơn.
288
01:08:26,001 --> 01:08:27,368
Tôi mệt quá, phải làm sao đây?
289
01:08:28,972 --> 01:08:30,872
Khi tôi nhìn mọi người,
mọi người cứ hét lên
290
01:08:31,040 --> 01:08:32,607
Vậy tôi sẽ không nhìn nữa.
291
01:08:37,113 --> 01:08:37,745
Các bạn...
292
01:08:42,151 --> 01:08:43,784
Các bạn ngất ra đó thì tính sao?
293
01:08:46,455 --> 01:08:47,988
Tôi rất hạnh phúc
nếu các bạn làm thế.
294
01:08:50,226 --> 01:08:51,559
Dù rất vui nhưng
295
01:08:54,196 --> 01:08:54,829
Tôi...
296
01:09:02,004 --> 01:09:03,071
Đến rồi.
297
01:09:09,812 --> 01:09:10,645
Bài tiếp theo...
298
01:09:11,981 --> 01:09:12,680
Hôm qua tôi
299
01:09:14,316 --> 01:09:18,052
chưa kịp nói thì
đã phát nhạc rồi.
300
01:09:18,654 --> 01:09:19,821
Hãy để tôi lau mồ hôi
301
01:09:23,526 --> 01:09:25,059
Họ đến lau mồ hôi cho tôi
302
01:09:33,969 --> 01:09:36,237
Ngày 18 tháng 9, thật á hả
303
01:09:36,839 --> 01:09:38,973
Ai biết nó sẽ nóng đến thế, phải không?
304
01:09:39,542 --> 01:09:42,343
Mọi người cũng rất nóng phải không?
305
01:09:45,714 --> 01:09:48,983
Mọi người đã chờ đợi buổi diễn
từ sáng sớm. Thật ngại quá.
306
01:09:49,485 --> 01:09:52,754
Hôm nay trời nóng quá,
thật xin lỗi mọi người.
307
01:09:56,225 --> 01:09:59,794
Còn đeo khẩu trang chắc mệt mỏi lắm nhỉ?
308
01:10:07,369 --> 01:10:08,503
Bài tiếp theo...
309
01:10:09,772 --> 01:10:13,374
Bài hát này cũng là một
trong những ca khúc hit của tôi
310
01:10:14,944 --> 01:10:18,079
Nó giống với bài tôi vừa hát
311
01:10:18,747 --> 01:10:21,049
Bài hát này cũng sẽ tốt nghiệp ngày hôm nay
312
01:10:22,585 --> 01:10:25,520
Có lẽ một số người biết
313
01:10:27,189 --> 01:10:31,626
Đây là bài hát phổ biến nhất của tôi
314
01:10:32,528 --> 01:10:35,196
Cũng là đỉnh cao, bài
hát khiến tôi được biết đến
315
01:10:35,965 --> 01:10:39,767
Tôi đã hát nhiều lần
và mang lại nhiều kỷ niệm
316
01:10:39,768 --> 01:10:41,970
Hôm nay là ngày kỷ niệm của tôi
317
01:10:42,905 --> 01:10:43,971
Điều này thật ý nghĩa
318
01:10:44,707 --> 01:10:48,876
Mọi người sẽ khó trên
setlist chính thức
319
01:10:49,979 --> 01:10:52,113
tìm ra bài hát này
320
01:10:53,449 --> 01:10:54,916
Các bạn đến đây để nghe bài này.
321
01:10:57,620 --> 01:10:58,620
Tôi cũng thấy rất tiếc,
322
01:11:02,424 --> 01:11:04,525
ngổn ngang trăm mối.
323
01:11:09,098 --> 01:11:13,401
Dù sao thì hôm nay tôi
sẽ cố gắng hết sức để hát
324
01:11:16,839 --> 01:11:18,938
Bài hát này khiến IU lên
xu hướng, tôi phải nghe
325
01:11:21,944 --> 01:11:23,111
tiếng mọi người cổ vũ
326
01:11:23,545 --> 01:11:25,613
Tôi luôn mỉm cười khi nghe nó
327
01:11:29,418 --> 01:11:33,554
Hôm nay cũng phiền mọi người...
328
01:11:35,724 --> 01:11:38,860
Hãy cùng cố gắng nhé!
329
01:11:40,396 --> 01:11:41,596
Sau đây là bài
[Good day],
330
01:15:29,858 --> 01:15:30,992
Lần cuối cũng tuyệt nhỉ?
331
01:15:31,860 --> 01:15:33,427
Ừm
332
01:15:33,495 --> 01:15:35,263
Hãy cùng hát nhé.
333
01:15:59,488 --> 01:16:00,288
Cảm ơn
334
01:16:03,659 --> 01:16:07,428
Màn diễn cuối thật ngoài sức tưởng tượng
335
01:16:12,034 --> 01:16:14,101
Tôi thực sự chưa từng
336
01:16:15,671 --> 01:16:17,805
chưa từng hồ nghi.
337
01:16:18,607 --> 01:16:20,174
Tôi thực sự choáng váng
338
01:16:23,979 --> 01:16:28,082
Thực sự có rất nhiều kỷ niệm
trong bài hát này
339
01:16:29,318 --> 01:16:31,485
'Vậy thì cứ hát đi'
340
01:16:31,486 --> 01:16:33,521
Một số người sẽ nghĩ như vậy
341
01:16:36,158 --> 01:16:39,627
"Good day" là một bài hát rất mới mẻ
342
01:16:39,628 --> 01:16:42,563
Tôi thường hát xong 3 đoạn nốt cao
343
01:16:42,831 --> 01:16:44,031
là sẽ bước xuống.
344
01:16:44,266 --> 01:16:46,033
Vậy là trật tự gần như đã được thiết lập.
345
01:16:46,301 --> 01:16:48,135
Khi chúng tôi làm setlist
346
01:16:49,938 --> 01:16:53,007
Thứ tự của 'Good day' luôn được giữ nguyên
347
01:16:53,175 --> 01:16:56,277
Thật khó để tạo nên sự khác biệt &
348
01:16:56,445 --> 01:16:58,379
tất cả được biên soạn gần như giống nhau
349
01:16:58,480 --> 01:17:00,448
Tôi luôn thấy tiếc nuối.
350
01:17:00,983 --> 01:17:03,317
Như tôi vừa nói
351
01:17:03,752 --> 01:17:06,220
Tôi đã 30 tuổi
352
01:17:06,622 --> 01:17:09,056
Bài hát này tôi hát khi 18 tuổi
353
01:17:11,727 --> 01:17:13,394
Thật sự rất lâu rồi.
354
01:17:17,933 --> 01:17:19,934
Có một câu: 'Em chỉ thích anh thôi'
355
01:17:24,006 --> 01:17:26,240
Giờ tôi làm gì còn anh nào.
356
01:17:27,776 --> 01:17:31,012
Hôm qua tôi đã ngó qua và có rất
nhiều người hâm mộ là học sinh tiểu học.
357
01:17:31,513 --> 01:17:33,748
giống như những học sinh tiểu học đó
358
01:17:33,749 --> 01:17:35,416
Và những người bạn nhỏ của tôi
359
01:17:35,651 --> 01:17:38,285
Các em đều được sinh
ra khi tôi hát "Good day"
360
01:17:38,687 --> 01:17:41,622
Ca khúc chủ đạo của IU
361
01:17:41,957 --> 01:17:44,258
không ít người biết về Good day
362
01:17:45,127 --> 01:17:46,560
Không thể tin được, phải không?
363
01:17:47,396 --> 01:17:51,932
Nếu bạn muốn tạo setlist mới
thì không còn cách nào khác.
364
01:17:52,267 --> 01:17:55,302
Không có Good day, tôi thấy
365
01:17:56,238 --> 01:17:58,105
Rất áp lực và tiếc nuối
366
01:17:58,106 --> 01:18:01,842
Nhưng tôi nghĩ cần phải thử
367
01:18:01,977 --> 01:18:04,478
Để mang đến những buổi hòa
nhạc thú vị hơn cho mọi người
368
01:18:04,847 --> 01:18:06,681
Đó là lý do tại sao tôi
đưa ra quyết định này
369
01:18:06,748 --> 01:18:07,281
Nhưng
370
01:18:09,651 --> 01:18:12,486
Hát bài Good Day lần cuối
371
01:18:13,655 --> 01:18:16,891
Xu hướng thực sự. Nếu hét đủ lớn, tôi
như là trở thành xu hướng một lần nữa'
372
01:18:18,427 --> 01:18:22,196
Tôi thực sự cảm thấy
như mình trở lại tuổi 18
373
01:18:23,298 --> 01:18:24,098
Cảm ơn.
374
01:18:25,000 --> 01:18:25,900
Tôi cảm thấy hơi kì
375
01:18:25,901 --> 01:18:27,935
Tôi thực sự không mong đợi điều đó
376
01:18:35,610 --> 01:18:36,577
Nói tóm lại
377
01:18:37,512 --> 01:18:40,480
Tôi thường bước xuống khi hát đến
đây, nhưng không phải lúc này.
378
01:18:41,383 --> 01:18:44,485
Bởi vì chỉ còn lại một bài
hát trong buổi diễn thứ hai
379
01:18:46,288 --> 01:18:47,121
Bài hát này...
380
01:18:49,458 --> 01:18:50,925
Mọi người cần phải cố gắng hơn.
381
01:18:50,926 --> 01:18:52,760
Hôm nay mọi người
đã làm việc chăm chỉ rồi.
382
01:18:55,163 --> 01:18:57,732
Chúng tôi sẽ cho các bạn biết
cách tiếp sức mạnh trước
383
01:18:58,133 --> 01:19:01,202
Tôi cũng biết rằng phương pháp
tiếp sức mạnh không hề đơn giản.
384
01:19:01,203 --> 01:19:02,737
Bởi vì tôi cũng đã thử nó
385
01:19:02,738 --> 01:19:04,538
Đây thực sự là lần khó khăn nhất
386
01:19:06,942 --> 01:19:11,178
Nhưng đêm diễn hôm
qua khán giả đã rất nỗ lực
387
01:19:11,480 --> 01:19:12,813
Hôm nay là đêm cuối cùng
388
01:19:13,014 --> 01:19:14,048
Thật dễ chịu!
389
01:19:16,418 --> 01:19:18,953
Hãy thổi chút gió
390
01:19:19,421 --> 01:19:20,287
Có gió rồi.
391
01:19:22,224 --> 01:19:22,490
Cảm ơn
392
01:19:26,094 --> 01:19:28,496
Đây là phần mở đầu mà tôi mong muốn.
393
01:19:29,965 --> 01:19:31,665
Có vẻ như gió sắp bắt đầu thổi
394
01:19:31,933 --> 01:19:32,533
Tốt quá rồi
395
01:19:33,001 --> 01:19:35,402
Mọi người cũng tạo gió đi.
396
01:19:38,206 --> 01:19:39,473
Các bạn fan hâm mộ IU
397
01:19:40,609 --> 01:19:43,811
Cũng có nhiều khoảnh khắc nổi tiếng trên Internet.
398
01:19:43,812 --> 01:19:47,114
Từ Good day đã hát cùng tôi'
399
01:19:47,115 --> 01:19:49,350
và còn 'cằn nhằn'
400
01:19:50,085 --> 01:19:53,721
Dạo gần đây là 'Dạ
thư' 'Palette', 'Blueming'.
401
01:19:54,756 --> 01:19:56,657
Nhưng hy vọng mọi người
402
01:19:58,126 --> 01:20:00,361
Sau này khi nhớ đến tôi
403
01:20:01,663 --> 01:20:04,064
Khoảnh khắc rực rỡ nhất
404
01:20:04,499 --> 01:20:07,768
Xin hãy nhớ đến khoảnh khắc này
405
01:20:14,209 --> 01:20:15,442
Xin hãy cổ vũ một lần nữa
406
01:20:16,344 --> 01:20:18,245
Được.
407
01:20:19,748 --> 01:20:20,548
Cảm ơn mọi người.
408
01:25:27,055 --> 01:25:30,090
Một ngày tôi nhớ lại ký ức đã lãng quên
409
01:25:36,131 --> 01:25:38,565
Hôm đó tôi về nhà rất muộn
410
01:25:39,601 --> 01:25:41,068
Tại thời điểm đó
411
01:25:42,704 --> 01:25:45,405
Cảm giác như tôi đang ở bên kia thế giới
412
01:25:46,975 --> 01:25:49,977
Tôi tự nhủ, 'Là đây sao?'
413
01:26:07,328 --> 01:26:09,897
Tôi không thể ngủ
414
01:26:09,898 --> 01:26:11,165
vào lúc đó.
415
01:26:12,734 --> 01:26:15,335
Không có gì ngoài sự trống trải
416
01:26:16,504 --> 01:26:18,005
còn thêm phần bất an.
417
01:26:21,809 --> 01:26:24,912
Lúc đó tôi cảm tưởng không thể ngủ nổi
418
01:26:27,015 --> 01:26:28,982
Tôi luôn đau đáu mình phải làm điều gì đó
419
01:26:50,905 --> 01:26:54,808
Khi còn nhỏ, hầu như ngày
nào tôi cũng viết nhật ký
420
01:26:55,843 --> 01:26:58,812
Viết ra những gì đã xảy ra ngày
hôm đó và những gì mơ thấy
421
01:27:01,482 --> 01:27:03,516
Tôi cũng thích đọc truyện tranh cổ tích
422
01:27:07,088 --> 01:27:09,423
Hôm đó tôi chợt nhớ ra và đọc một vèo
423
01:27:11,459 --> 01:27:13,827
đọc đến khi bình minh mà không hay.
424
01:27:18,433 --> 01:27:21,735
Có những lúc trong quá khứ tôi
thật sự mong thời gian ngừng trôi
425
01:27:22,770 --> 01:27:24,571
tại khoảnh khắc rất đỗi quý giá đó.
426
01:27:34,515 --> 01:27:36,350
Quay lại thời điểm
427
01:27:37,685 --> 01:27:39,519
như thể nó sẽ dừng lại mãi mãi.
428
01:38:08,582 --> 01:38:09,315
Cảm ơn.
429
01:38:15,389 --> 01:38:17,891
Trận 3 bắt đầu
430
01:38:24,598 --> 01:38:25,898
Mọi người đều nghe 'Knees',
431
01:38:26,800 --> 01:38:29,269
Tiếng pháo tay rất lớn
432
01:38:29,970 --> 01:38:33,339
Thực ra, chúng tôi đã nhất trí
433
01:38:33,707 --> 01:38:37,377
Sau khi hát "Knees", ngay
sau đó là "WinterSleep",
434
01:38:37,611 --> 01:38:40,179
Chúng tôi vốn định bắt đầu hát.
435
01:38:40,447 --> 01:38:42,115
Nhưng ngay lúc này tôi muốn dừng lại
436
01:38:42,416 --> 01:38:44,083
Tôi muốn nghe tiếng vỗ tay của mọi người
437
01:38:51,392 --> 01:38:52,258
Cảm ơn.
438
01:38:54,461 --> 01:38:59,265
Chúng tôi đã chuẩn bị một số bản
ballad nhẹ nhàng hơn cho buổi thứ ba
439
01:38:59,266 --> 01:39:03,569
Nhưng phần này ngắn hơn
những phần trình diễn khác
440
01:39:03,737 --> 01:39:06,940
Vì vậy tôi đã đắn đo rất lâu: 'Tôi
nên hát gì để không phải hối tiếc!
441
01:39:07,007 --> 01:39:09,909
Tôi vắt óc rất lâu
442
01:39:10,377 --> 01:39:11,010
Nhưng...
443
01:39:13,814 --> 01:39:16,916
Tôi không biết mọi người nghĩ gì.
444
01:39:17,284 --> 01:39:20,486
Tôi nghĩ 'đầu gối' rất
gần với tôi.
445
01:39:22,423 --> 01:39:26,559
Một bài hát tâm đắc
446
01:39:27,027 --> 01:39:31,297
Tất nhiên, bạn có thể thích 3 đoạn cao hơn.
447
01:39:32,700 --> 01:39:36,502
Dù đây không phải là một bài hát nổi tiếng
448
01:39:36,503 --> 01:39:39,839
Nhưng tôi vẫn muốn hát 'Knee!'
cho mọi người nghe
449
01:39:41,241 --> 01:39:43,343
Bài 'WinterSleep' được hát về sau
450
01:39:43,711 --> 01:39:46,579
Tôi đã viết nó.
451
01:39:46,847 --> 01:39:51,150
Tôi muốn lấy lại cảm
giác khi viết 'Đầu gối'
452
01:39:51,485 --> 01:39:56,489
Trong khi đang nỗ lực, tôi thấy
như mình đã viết sai bài hát này.
453
01:39:56,924 --> 01:39:59,158
Đây hình như là lần
đầu tiên tôi nói điều này
454
01:39:59,426 --> 01:40:01,427
Dù sao trong tâm khảm
455
01:40:01,562 --> 01:40:05,698
'Đầu gối' và 'WinterSleep' là một
456
01:40:05,966 --> 01:40:10,503
Hai bài hát này có giai điệu giống nhau
457
01:40:10,738 --> 01:40:12,905
Cảm xúc khi hát cũng rất giống
458
01:40:13,173 --> 01:40:17,944
Đó là lý do tôi hát liền
hai ca khúc này cho khán giả
459
01:40:19,713 --> 01:40:22,281
Trước khi chúng ta hát bài hát tiếp theo
tôi muốn hỏi
460
01:40:22,549 --> 01:40:24,484
Fan hùng hậu của tôi
461
01:40:25,452 --> 01:40:29,722
Trở thành giá trị vững trãi của tôi
462
01:40:29,723 --> 01:40:32,859
Chúng ta hãy cổ vũ các
thành viên trong dàn nhạc.
463
01:40:40,467 --> 01:40:41,768
Đẹp trai quá phải không?
464
01:40:43,737 --> 01:40:46,039
'Quá đẹp trai phải không?'
và 'Quá đẹp trai'
465
01:40:46,106 --> 01:40:48,040
Tôi nóng lòng muốn nói
hai câu này cùng một lúc
466
01:40:48,042 --> 01:40:51,377
Cuối cùng thành ra:
"Đẹp trai quá phải không?"
467
01:40:51,545 --> 01:40:52,779
Rất đẹp trai.
468
01:40:52,946 --> 01:40:54,313
Ừm
469
01:40:54,748 --> 01:40:57,650
Họ sẽ tiếp tục làm những điều tuyệt vời
470
01:40:57,651 --> 01:40:59,986
Xin hãy theo dõi dàn nhạc
471
01:41:01,021 --> 01:41:03,756
Hãy theo dõi họ, đừng chỉ theo tôi.
472
01:41:07,161 --> 01:41:09,128
Bài hát tiếp theo cũng là một bản ballad
473
01:41:09,696 --> 01:41:12,532
Đây là bài hát tôi hát
khi tôi mưới mấy tuổi
474
01:41:12,766 --> 01:41:15,968
Đây là bài hát tôi hát
khi tôi đâu đó 19 tuổi.
475
01:41:16,937 --> 01:41:18,404
Hãy để tôi đắm mình
vào cảm xúc
476
01:41:19,640 --> 01:41:21,707
Bài 'Những câu chuyện
chỉ mình tôi không biết'
477
01:45:37,831 --> 01:45:38,664
Cảm ơn!
478
01:45:45,405 --> 01:45:47,707
Sở dĩ tôi thích khoảng thời gian này là vì
479
01:45:48,175 --> 01:45:50,976
Đây là tôi trong buổi hòa nhạc này
480
01:45:51,311 --> 01:45:53,846
Duy nhất có thể tận hưởng
481
01:45:54,681 --> 01:45:58,217
Nghe thầy Sojin biểu diễn ở cuối bài
482
01:45:59,986 --> 01:46:02,521
khoảng 30 giây
483
01:46:02,789 --> 01:46:06,525
Tôi cũng được phép làm khán giả
484
01:46:06,626 --> 01:46:09,795
Đây là đoạn duy nhất tôi có thể lấy hơi
485
01:46:10,230 --> 01:46:12,465
Màn trình diễn hôm nay
cũng rất tuyệt phải không?
486
01:46:13,066 --> 01:46:14,600
Ừm
487
01:46:15,469 --> 01:46:17,035
Hãy vỗ tay và động viên mọi người nhé
488
01:46:29,182 --> 01:46:33,386
Các thành viên ban
nhạc thực sự rất nhiệt tình
489
01:46:33,387 --> 01:46:36,555
Tôi vừa hát xong 'LILAC' vội bước xuống
490
01:46:36,556 --> 01:46:40,626
rời khỏi sân khấu và nhanh chóng
thay đổi kiểu tóc, trang điểm và quần áo.
491
01:46:40,627 --> 01:46:41,727
Bộ quần áo này thế nào?
492
01:46:44,331 --> 01:46:46,832
Thực ra đây là bộ quần áo yêu thích
493
01:46:47,100 --> 01:46:49,635
trong buổi hòa nhạc này
494
01:46:52,939 --> 01:46:56,208
Mặc dù có nhiều trang
phục hào nhoáng và đẹp hơn
495
01:46:56,676 --> 01:46:58,744
Tôi chỉ cảm thấy
khi hát những bản ballad
496
01:46:58,979 --> 01:47:03,249
không thể nói là sơ sài
497
01:47:03,583 --> 01:47:07,319
Ăn mặc chỉnh tề một chút
498
01:47:07,754 --> 01:47:09,855
có vẻ chân thành hơn.
499
01:47:10,924 --> 01:47:13,893
Nó không có nghĩa là mặc quần áo hào nhoáng
500
01:47:13,894 --> 01:47:15,694
là hát không thành thật.
501
01:47:15,996 --> 01:47:18,798
Nó khiến tôi nhập tâm cảm xúc hơn
502
01:47:18,932 --> 01:47:20,933
khi mặc đồ thoải mái hơn
503
01:47:21,435 --> 01:47:22,701
Tôi thích bộ đồ này
504
01:47:26,306 --> 01:47:27,306
Bài hát tiếp theo...
505
01:47:27,941 --> 01:47:31,610
Tôi vừa đề cập rằng một học sinh tiểu học
506
01:47:31,812 --> 01:47:35,247
ngay cả học sinh tiểu
học cũng biết bài hát này
507
01:47:35,649 --> 01:47:39,218
Mặc dù một số em chưa bao giờ nghe đến
"Good Day" nhưng nhiều em đã nghe bài hát này
508
01:47:40,320 --> 01:47:42,087
Các bé fan nhí
509
01:47:43,156 --> 01:47:45,157
Cô thực sự biết ơn các em. Thật đường đột.
510
01:47:46,059 --> 01:47:48,360
Các em là trụ cột của tương lai
511
01:47:50,330 --> 01:47:52,631
Các em cũng sẽ đến buổi
hòa nhạc sau 10 năm nữa, ha.
512
01:47:54,801 --> 01:47:58,103
Fan nhí, hãy hét lên coi?
513
01:47:59,639 --> 01:48:02,374
Người lớn giả làm học
sinh và gào thét, cô biết đấy.
514
01:48:03,477 --> 01:48:06,178
Các em fan nhí hét lên ạ?
515
01:48:08,081 --> 01:48:10,349
Hôm nay có rất ít người
hâm mộ là học sinh.
516
01:48:11,818 --> 01:48:13,219
Có thể có ít hơn ngày hôm qua?
517
01:48:13,653 --> 01:48:16,422
Tóm lại, fan nhí
chính là trụ cột của tương lai.
518
01:48:17,190 --> 01:48:19,925
Ai đã nghe bài này thì hát theo nhé
519
01:48:23,196 --> 01:48:28,567
Thật không đúng khi chia cuộc đời của một
người thành giai đoạn giữa và sau.
520
01:48:29,603 --> 01:48:30,936
Đây là IU giai đoạn sau
521
01:48:32,205 --> 01:48:35,007
Bài hát chủ đề rất nổi tiếng
522
01:48:35,342 --> 01:48:38,310
Tôi đang mong đợi hơn 40.000 người
523
01:48:38,745 --> 01:48:40,880
Cùng hát bài hát này vào ngày chủ nhật
524
01:48:45,619 --> 01:48:47,619
Hãy để tôi hát 'Thư đêm' cho mọi người nghe
525
01:50:15,942 --> 01:50:17,242
Mọi người đều hát thực sự hay.
526
02:02:59,105 --> 02:02:59,738
Cảm ơn
527
02:03:02,942 --> 02:03:03,541
Mọi người...
528
02:03:04,910 --> 02:03:06,810
Máy bay không người
lái thật đỉnh phải không?
529
02:03:06,812 --> 02:03:07,879
Ừm
530
02:03:08,447 --> 02:03:09,914
Chỉ tôi là chưa xem
trình diễn drone.
531
02:03:11,350 --> 02:03:14,452
Toàn bộ buổi hòa nhạc
đưa lên tôi không được xem
532
02:03:15,621 --> 02:03:18,656
Tất cả nhân viên và khán giả đều đã xem
533
02:03:19,258 --> 02:03:22,093
Tôi chưa xem nhưng tôi đã xem buổi đánh
giá màn máy bay không người lái
534
02:03:22,395 --> 02:03:24,596
Tất cả họ đều nói rằng nó thực sự tuyệt vời
535
02:03:25,364 --> 02:03:27,465
Mọi người đã thấy cả rồi
536
02:03:29,201 --> 02:03:31,136
Có thể giờ vẫn đang xem
537
02:03:34,340 --> 02:03:35,573
Nó có đỉnh không?
538
02:03:35,875 --> 02:03:37,308
Có.
539
02:03:38,744 --> 02:03:41,012
Hôm qua bố mẹ tôi cũng đến
540
02:03:43,416 --> 02:03:44,849
Tất nhiên hôm nay cũng ở đây
541
02:03:48,120 --> 02:03:49,053
Hôm qua
542
02:03:50,156 --> 02:03:52,590
Nghe nói mẹ cảm động lắm
543
02:03:52,758 --> 02:03:55,860
Bà ấy nói rằng thật tuyệt đỉnh
544
02:03:56,662 --> 02:03:58,263
Bố tôi đã nói rằng...
545
02:03:58,631 --> 02:04:01,298
Bố tôi hỏi 'những chiếc máy bay
không người lái đó giá bao nhiêu'
546
02:04:03,769 --> 02:04:04,936
'Hỏi giúp bố'
547
02:04:06,105 --> 02:04:08,006
Tôi nghe bố nói những điều này
548
02:04:08,240 --> 02:04:10,442
Bố tôi thường ít khi phấn khích
549
02:04:10,776 --> 02:04:12,677
Vì nó đã để lại ấn tượng sâu sắc với ông ấy
550
02:04:12,878 --> 02:04:17,048
Tôi nghĩ khán giả cũng sẽ rất hài lòng!
551
02:04:17,183 --> 02:04:18,950
Và thấy thật nhẹ nhõm.
552
02:04:19,685 --> 02:04:21,953
Tất nhiên ông ấy còn nói nhiều điều nữa.
553
02:04:22,521 --> 02:04:24,889
Tôi nghĩ tôi đã nói quá kỳ cục về bố.
554
02:04:25,257 --> 02:04:27,258
Tôi yêu bố tôi rất nhiều.
555
02:04:28,327 --> 02:04:32,530
Ông ấy vào khoảng 2 giờ sáng
556
02:04:32,798 --> 02:04:34,432
Gọi điện cho tôi
557
02:04:35,100 --> 02:04:36,568
Kể rằng ông đã khóc
558
02:04:37,169 --> 02:04:41,739
Bố tôi...
559
02:04:41,907 --> 02:04:44,442
Vẻ ngoài hơi lạnh nhạt
560
02:04:44,810 --> 02:04:46,578
Nhưng trong lòng thì như vậy.
561
02:04:50,182 --> 02:04:52,650
'Hôm nay con làm rất tốt?'
562
02:04:53,986 --> 02:04:56,954
'Con có thể tổ chức những buổi hòa
nhạc thú vị hơn trong tương lai không?'
563
02:04:56,989 --> 02:05:00,124
'Làm liền trong năm nay', ông nói như vậy.
564
02:05:00,659 --> 02:05:03,227
Tôi nói: 'Con hiểu rồi, con đi nghỉ đây.'
Tôi định cúp máy.
565
02:05:03,229 --> 02:05:06,764
'Tại sao mình cứ khóc hoài ta?'
566
02:05:07,466 --> 02:05:08,466
Ông ấy nói vậy.
567
02:05:09,869 --> 02:05:13,037
Tôi nghĩ đến bố tôi còn khóc
568
02:05:13,739 --> 02:05:15,340
'Vậy là hay rồi'
569
02:05:15,608 --> 02:05:19,110
'Đáng giá' là những gì tôi nghĩ lúc đó
570
02:05:19,879 --> 02:05:20,578
Nói túm lại
571
02:05:23,983 --> 02:05:25,984
Tôi rất vui khi thấy
mọi người thích đến vậy
572
02:05:26,485 --> 02:05:28,319
Sau đây là bài cuối cùng
573
02:05:30,389 --> 02:05:33,157
Thời gian hôm nay trôi nhanh quá
574
02:05:35,861 --> 02:05:38,062
Đây là bài hát cuối cùng
của buổi hòa nhạc cuối cùng
575
02:05:41,133 --> 02:05:43,334
Tôi đã nói quá nhiều và
họ bảo tôi hát nhanh lên
576
02:05:46,205 --> 02:05:47,705
Thật ra đây chưa phải bài cuối cùng.
577
02:05:47,706 --> 02:05:49,340
Bài hát cuối cùng tôi muốn hát là U&I
578
02:11:26,712 --> 02:11:27,979
Chuẩn bị hú hét nha.
579
02:11:47,266 --> 02:11:50,001
Hãy nhảy cùng vũ công phụ họa nữa
580
02:12:46,925 --> 02:12:48,025
Tạm biệt!
581
02:23:05,310 --> 02:23:06,143
Cảm ơn!
582
02:23:11,749 --> 02:23:14,384
Mọi người thật biết cách
583
02:23:17,388 --> 02:23:18,922
làm tôi phát khóc
584
02:23:25,830 --> 02:23:26,863
Tôi sẽ lau mồ hôi
585
02:23:31,936 --> 02:23:33,303
Trên đó viết gì thế?
586
02:23:36,774 --> 02:23:38,041
Sao không giơ lên nữa?
587
02:23:40,778 --> 02:23:43,246
Chỉ có hai bạn không chịu giơ.
588
02:23:44,148 --> 02:23:44,948
Không có à?
589
02:23:46,351 --> 02:23:46,883
Ôi trời.
590
02:23:49,053 --> 02:23:50,520
Đã thấy hối hận chưa?
591
02:23:52,423 --> 02:23:53,523
Từng bước...
592
02:23:56,628 --> 02:23:59,496
Bởi chúng ta là những tri kỷ
hoàn hảo suốt 14 năm.
593
02:24:03,968 --> 02:24:06,703
Các bạn thực sự muốn làm tôi khóc à.
594
02:24:08,473 --> 02:24:11,341
Vào thời khắc quan trọng như vậy.
595
02:24:12,276 --> 02:24:13,076
Làm sao...
596
02:24:14,145 --> 02:24:16,179
Làm sao có thể?
597
02:24:20,985 --> 02:24:22,719
Nhưng tôi chắc chắn đang lau mồ hôi
598
02:24:25,490 --> 02:24:26,590
Tôi phải làm rõ điều đó.
599
02:24:31,663 --> 02:24:35,165
Tại sao các bạn
lại nghĩ đến việc hát 'Love poem'?
600
02:24:35,833 --> 02:24:38,201
Các bạn tự lên mà nhảy.
601
02:24:41,239 --> 02:24:41,838
Hơn nữa...
602
02:24:43,474 --> 02:24:48,245
Phần cao trào 'Long
Night': lại là giọng giả thanh
603
02:24:48,913 --> 02:24:50,980
Bạn phải sử dụng giọng
thật của mình cho phần đó.
604
02:24:52,784 --> 02:24:55,318
Và rồi bạn còn tự nhột.
605
02:24:58,223 --> 02:25:00,791
Bạn có nghĩ rằng tôi chóng mặt
đến mức không nghe thấy không?
606
02:25:00,892 --> 02:25:03,660
Tôi đang nghe âm thanh bên dưới
607
02:25:04,262 --> 02:25:07,898
Nghe câu đầu tiên trong 'Love poem'
608
02:25:08,132 --> 02:25:08,765
Chuyện gì vậy?
609
02:25:13,671 --> 02:25:15,639
Nghe câu đầu tiên trong 'Love poem'
610
02:25:16,941 --> 02:25:19,176
Tôi biết các bạn đã chuẩn bị
611
02:25:19,444 --> 02:25:22,446
Tất cả các bạn đều biết bài
hát tiếp theo là 'Love poem'
612
02:25:23,047 --> 02:25:25,248
Còn sử dụng chiêu đó?
613
02:25:25,683 --> 02:25:28,785
Sao lại làm vậy?
Cảm ơn mọi người rất nhiều.
614
02:25:33,558 --> 02:25:37,527
Rõ ràng là các bạn có thể hát rất tốt
mà sao trước đó không hát theo tôi?
615
02:25:39,597 --> 02:25:42,365
Thực sự tuyệt vời.
616
02:25:43,067 --> 02:25:43,900
Có lẽ tôi
617
02:25:49,307 --> 02:25:50,574
Các bạn đang nói gì thế?
618
02:25:52,910 --> 02:25:54,077
Có gì ở đây sao?
619
02:25:56,447 --> 02:25:57,214
Cái này?
620
02:25:59,117 --> 02:25:59,916
Có phải vì cái này?
621
02:26:02,653 --> 02:26:05,622
Chỉ vì cái này sao. Ý các bạn
là 'dù chỉ trong khoảnh khắc'
622
02:26:06,924 --> 02:26:10,026
'đừng làm hỏng vẻ đẹp của bạn'
Là vậy sao? Trời ạ!
623
02:26:10,461 --> 02:26:11,461
Giờ ổn rồi chứ?
624
02:26:11,929 --> 02:26:13,296
Rồi.
625
02:26:13,965 --> 02:26:19,503
Trong bầu không khí cảm động này
626
02:26:19,637 --> 02:26:21,738
Trên mặt tôi không có gì chứ?
627
02:26:22,874 --> 02:26:24,474
Không có ở đây chứ?
628
02:26:24,842 --> 02:26:26,009
Không sao?
629
02:26:27,578 --> 02:26:28,145
Có bẩn trên đó không?
630
02:26:29,046 --> 02:26:29,846
KHÔNG?
631
02:26:30,414 --> 02:26:31,114
Tốt.
632
02:26:31,315 --> 02:26:33,850
Vừa rồi tôi đã hát 'Love poem'
rất nhiệt tình.
633
02:26:34,485 --> 02:26:37,120
Đột nhiên tôi cảm thấy
một con côn trùng lớn bay vào đây
634
02:26:37,488 --> 02:26:38,889
Hạ cánh lên mặt.
635
02:26:38,890 --> 02:26:40,957
Tôi nhìn thấy nó và hai mắt chạm nhau
636
02:26:41,626 --> 02:26:43,760
Giờ nó đã đi rồi à?
637
02:26:43,895 --> 02:26:44,895
Ừm.
638
02:26:45,163 --> 02:26:48,798
Tôi biết rồi, nhưng nếu tôi xuống hậu đài,
nhìn thấy một đốm đen trên mặt mình trong ảnh...
639
02:26:52,370 --> 02:26:54,371
Có tóc ở gần mũi tôi không?
640
02:26:56,607 --> 02:26:58,275
Bây giờ nó đã biến mất chưa? Được rồi!
641
02:27:03,147 --> 02:27:04,881
Họ nói hãy đợi một lát nếu có tóc.
642
02:27:05,750 --> 02:27:07,050
Họ muốn giúp tôi xử lý nó
643
02:27:07,051 --> 02:27:09,419
Bởi vì bài hát tiếp theo
là bài hát cuối cùng
644
02:27:18,462 --> 02:27:20,663
Bây giờ nó hoàn hảo rồi,
bây giờ tôi hoàn hảo rồi
645
02:27:21,799 --> 02:27:23,099
Tôi đã lấy lại được sự tự tin
646
02:27:24,569 --> 02:27:25,602
Bài hát cuối
647
02:27:25,636 --> 02:27:28,805
Bài hát cuối cùng của
buổi hòa nhạc cuối cùng
648
02:27:30,575 --> 02:27:32,943
cuối cùng cũng đến.
649
02:27:33,311 --> 02:27:35,545
Tôi đã nghĩ nó sẽ không đến
650
02:27:35,546 --> 02:27:38,849
Tôi đã nghĩ 'otoke: nếu
có chuyện xảy ra thì sao,
651
02:27:39,817 --> 02:27:40,650
Cuối cùng
652
02:27:41,686 --> 02:27:45,188
Chắc không sao đâu?'
Tôi luôn bồn chồn.
653
02:27:45,690 --> 02:27:47,657
Gần 2 tháng trôi qua như thế
654
02:27:48,926 --> 02:27:51,194
Kết quả là bây giờ đã
đến giây phút cuối cùng
655
02:27:51,729 --> 02:27:53,697
Tôi nghĩ nó thật thần kỳ
656
02:27:54,198 --> 02:27:55,799
Tôi đã làm điều này à?
657
02:27:56,667 --> 02:27:58,201
Phải
658
02:28:01,372 --> 02:28:02,472
Trong lòng tôi thấy lạ lắm.
659
02:28:02,473 --> 02:28:03,840
Nó sắp trở nên kỳ lạ rồi.
660
02:28:04,976 --> 02:28:06,676
Thực ra, buổi hòa nhạc hôm nay
661
02:28:08,212 --> 02:28:09,446
Nói thật thì
662
02:28:10,581 --> 02:28:11,982
Tôi nghĩ nó hơi khó khăn
663
02:28:12,583 --> 02:28:16,686
Thường buổi diễn đầu tiên khó khăn hơn
664
02:28:17,255 --> 02:28:21,958
Tôi sẽ quen với sân
khấu trong hai ngày nữa
665
02:28:22,393 --> 02:28:25,228
Tôi cũng sẽ bớt lo lắng và thoải mái hơn,
mặc dù giọng tôi sẽ hơi khàn.
666
02:28:25,496 --> 02:28:28,899
Bầu không khí sẽ thoải mái hơn.
667
02:28:30,167 --> 02:28:32,469
Thực ra là tôi
668
02:28:33,871 --> 02:28:36,606
Có điều gì đó không ổn
với tai của tôi bây giờ
669
02:28:38,242 --> 02:28:41,411
Tôi hồi hộp chuẩn bị cho buổi hòa nhạc này
670
02:28:44,015 --> 02:28:45,749
Mặc dù không nghiêm trọng lắm
671
02:28:47,084 --> 02:28:51,254
Nhưng tôi không thể, hoàn toàn
kiểm soát được đôi tai của mình
672
02:28:51,789 --> 02:28:53,723
Nó bắt đầu khoảng một năm trước
673
02:28:53,725 --> 02:28:57,093
Khi tôi biểu diễn buổi hòa nhạc này, tôi đã nghĩ,
'Chỉ cần làm tốt thì mọi chuyện sẽ ổn thôi.'
674
02:28:57,094 --> 02:29:00,297
'Miễn là đôi tai vẫn
ổn vào ngày biểu diễn'
675
02:29:00,498 --> 02:29:03,566
'Ngay cả khi giọng khàn đi?
Điều đó không thành vấn đề!
676
02:29:07,004 --> 02:29:10,273
Buổi biểu diễn hôm qua và hôm nay
677
02:29:10,741 --> 02:29:14,678
Thanh quản ở trạng thái tốt
678
02:29:15,146 --> 02:29:17,280
Nhưng khi kết thúc ngày hôm qua
679
02:29:18,549 --> 02:29:20,650
Tai tôi bắt đầu cảm thấy khó chịu vì nhức.
680
02:29:21,185 --> 02:29:25,655
Đêm qua và hôm nay trong buổi tập
681
02:29:26,324 --> 02:29:28,191
như địa ngục vậy.
682
02:29:28,192 --> 02:29:31,027
Từ hôm qua đến hôm nay.
683
02:29:31,162 --> 02:29:34,164
Vì thế khi tôi hát bài hát đầu tiên
684
02:29:35,132 --> 02:29:37,867
Trong lòng nghĩ: Không biết sẽ ra sao?
685
02:29:39,670 --> 02:29:43,506
Tôi thường nói điều này
686
02:29:43,808 --> 02:29:45,842
Nhưng tôi luôn nói thật
687
02:29:46,310 --> 02:29:51,047
Tôi thực sự cảm thấy rằng 'Buổi hòa nhạc hôm nay
là do tất cả mọi người gây dựng.'
688
02:29:51,549 --> 02:29:53,350
Tôi thực sự nghĩ vậy
689
02:29:53,818 --> 02:29:56,152
Hôm nay tôi nợ các bạn rất nhiều
690
02:29:56,153 --> 02:29:57,454
Cảm ơn rất nhiều!
691
02:30:08,232 --> 02:30:09,966
Mọi người đều đeo khẩu trang
692
02:30:10,701 --> 02:30:13,069
Tiếng nhạc ở đây cũng rất to
693
02:30:13,571 --> 02:30:16,172
Vì vậy, các bạn có thể không cảm thấy
694
02:30:16,907 --> 02:30:21,711
Nhưng tôi có cảm giác như
mọi người đang ủng hộ tôi.
695
02:30:22,213 --> 02:30:27,183
'Kỷ niệm 14 năm ra mắt, chúc bạn thành công'
được tổ chức với quy mô lớn như vậy
696
02:30:27,451 --> 02:30:31,821
Tôi có thể cảm nhận được
qua các bài hát trong buổi hòa nhạc
697
02:30:31,822 --> 02:30:33,723
Sự chân thành của mọi người
698
02:30:34,091 --> 02:30:35,592
Thật tình
699
02:30:36,093 --> 02:30:38,828
Tiếng cười và lời nói của tôi hôm nay
700
02:30:39,363 --> 02:30:43,666
mọi phụ âm mọi nguyên âm
701
02:30:44,135 --> 02:30:46,736
Tất cả đều chứa đựng sự chân thành của tôi
702
02:30:47,104 --> 02:30:49,873
Chỉ nói lời cảm ơn thôi là chưa đủ
703
02:30:50,374 --> 02:30:54,010
Tôi không biết cách bày tỏ
704
02:30:54,011 --> 02:30:57,213
“Tôi yêu các bạn” là chưa đủ
và “cảm ơn” cũng không.
705
02:30:57,848 --> 02:30:59,416
‘Tôi xin lỗi’ là chưa đủ.
706
02:31:01,018 --> 02:31:04,186
Dường như tôi đã cảm nhận được điều đó
ở buổi hòa nhạc cuối cùng ngày hôm nay.
707
02:31:05,389 --> 02:31:09,059
Không có từ ngữ nào có thể
diễn tả được cảm giác này
708
02:31:09,060 --> 02:31:11,928
Ở đó rất xa
709
02:31:11,929 --> 02:31:13,663
Các bạn có thể thấy rất xa cách
710
02:31:15,132 --> 02:31:18,001
nhưng với tôi thì
không hề xa cách chút nào cả
711
02:31:18,936 --> 02:31:23,173
Tôi có thể cảm nhận được tình
yêu của bạn tít khán đài đằng kia
712
02:31:24,642 --> 02:31:25,508
Thật sự...
713
02:31:28,245 --> 02:31:29,879
'Điều này thực sự có thể'
714
02:31:30,314 --> 02:31:32,882
Tôi cứ nghĩ 'điều này thực sự có thể'
715
02:31:33,818 --> 02:31:37,520
Ba giờ huyền diệu hôm nay...
716
02:31:39,557 --> 02:31:40,423
... và còn...
717
02:31:42,593 --> 02:31:44,727
...sau khi buổi hòa nhạc hôm nay kết thúc
718
02:31:45,329 --> 02:31:49,632
Tôi sẽ hát khiêm nhường hơn
719
02:31:50,301 --> 02:31:52,068
Tôi sẽ làm việc
chăm chỉ hơn trong tương lai
720
02:31:53,804 --> 02:31:55,805
Hôm qua tôi cũng đã nói rồi
721
02:31:56,707 --> 02:31:59,476
Tôi thường nghĩ 'Tôi từ khi lên 5
đã không ngừng thử thách
722
02:32:00,344 --> 02:32:03,279
tôi không ngừng chạy về phía trước
và giờ đứng đây trên sân khấu này.'
723
02:32:04,081 --> 02:32:08,918
'Có khả năng là điểm cuối;
724
02:32:09,487 --> 02:32:11,921
Tôi chưa từng nghĩ mình có
thể đứng trên sân khấu lớn như vậy
725
02:32:11,922 --> 02:32:13,923
Tôi thực sự chưa bao giờ nghĩ tới
726
02:32:14,291 --> 02:32:15,625
Tôi bắt đầu là một thực tập sinh
727
02:32:15,726 --> 02:32:17,861
Một cách vô thức
728
02:32:19,096 --> 02:32:22,198
Nhờ phúc tổ tiên mà tôi
có được ngày hôm nay.
729
02:32:22,733 --> 02:32:24,701
Cuối cùng tôi đã đạt được.
730
02:32:26,604 --> 02:32:28,004
Tôi sẽ không vì ký ức ngày hôm nay-
731
02:32:29,874 --> 02:32:32,876
mà kiêu ngạo.
732
02:32:33,410 --> 02:32:35,345
Tôi sẽ khiêm nhường hơn.
733
02:32:37,047 --> 02:32:38,748
Hôm nay tôi lại cảm thấy ở dưới sân khấu
734
02:32:39,350 --> 02:32:43,586
Niềm động viên các bạn dành cho tôi
quan trọng nhường nào?
735
02:32:44,855 --> 02:32:46,523
Tôi đã đi hát được 14 năm
736
02:32:47,024 --> 02:32:48,658
Hãy hát thêm 14 năm nữa nhé!
737
02:32:53,330 --> 02:32:55,999
Bài hát cuối cùng là
một thử thách đối với tôi
738
02:32:57,001 --> 02:32:59,636
Tình trạng khác với ngày hôm qua.
739
02:33:00,504 --> 02:33:02,238
Tôi sẽ chuyên tâm hát
740
02:33:02,239 --> 02:33:05,074
Nhiều người nói bài hát
này mang lại niềm an ủi
741
02:33:05,376 --> 02:33:09,379
Tôi thực sự muốn hát thật hay cho các bạn.
742
02:33:10,514 --> 02:33:14,017
Bài hát cuối cùng là 'Mysea
743
02:33:14,818 --> 02:33:15,718
Đây là bài cuối cùng.
744
02:33:16,353 --> 02:33:17,520
Hẹn gặp lại lần sau.
745
02:33:17,521 --> 02:33:21,024
Tôi hứa nó sẽ không kéo dài quá 3 năm
746
02:40:58,749 --> 02:40:59,482
Xin hỏi...
747
02:41:03,453 --> 02:41:05,121
Cô đang nghĩ gì vậy?
748
02:41:07,124 --> 02:41:08,024
Xin lỗi.
749
02:41:08,825 --> 02:41:11,360
Nhìn cái này làm tôi
nhớ lại tuổi thơ của mình...
750
02:41:12,562 --> 02:41:14,463
Cô từng có giấc mơ như thế sao?
751
02:41:14,898 --> 02:41:15,498
À...
752
02:41:17,000 --> 02:41:18,033
Gần như thế.
753
02:41:23,173 --> 02:41:24,874
Cát ở đây...
754
02:41:25,375 --> 02:41:27,409
Đó là tất cả thời gian của cô, phải không?
755
02:41:41,324 --> 02:41:41,924
Chính xác.
756
02:41:43,393 --> 02:41:46,128
Đứa trẻ trong truyện cổ tích vừa rồi
757
02:41:47,297 --> 02:41:48,997
Cuối cùng nó đã biến thành một con sóng?
758
02:48:41,344 --> 02:48:42,277
Tuyệt vời!
759
02:48:43,847 --> 02:48:45,914
Hãy cho vũ công phụ họa của chúng ta
760
02:48:46,182 --> 02:48:47,950
một tràng pháo tay nồng nhiệt
761
02:48:47,951 --> 02:48:50,119
Nhân vật chính ngày hôm nay
762
02:48:55,391 --> 02:48:56,191
Cảm ơn!
763
02:49:00,930 --> 02:49:03,632
Tôi luôn muốn hát
'Ahpuh' cho mọi người nghe
764
02:49:04,701 --> 02:49:06,502
Chắc ai đó biết
765
02:49:07,403 --> 02:49:10,706
Đây là kết hợp với
HOSHI của SEVENTEEN
766
02:49:11,007 --> 02:49:13,108
Phiên bản của biên đạo múa
767
02:49:15,311 --> 02:49:19,681
Tôi muốn nhảy vũ đạo của họ
768
02:49:20,116 --> 02:49:21,683
Kể cho mọi người nghe cảnh cuối cùng
769
02:49:21,885 --> 02:49:25,120
Đứa trẻ sau này có trở
thành con sóng không?
770
02:49:25,688 --> 02:49:29,791
Tôi muốn hóa thành cơn sóng
kể cho mọi người nghe về đáp án
771
02:49:29,792 --> 02:49:32,394
trong album LILAC.
772
02:49:32,595 --> 02:49:35,964
Tôi đặt 'Ahpuh sau 'Mysea
773
02:49:36,332 --> 02:49:40,335
Sắp ra về rồi, tôi hi vọng
mọi người sẽ nghe bài hát này
774
02:49:40,803 --> 02:49:44,873
Tôi đặt Ahpuh làm bài hát sau sau cuối.
775
02:49:45,608 --> 02:49:47,176
Thời gian có hạn
776
02:49:49,045 --> 02:49:50,679
Bắt đầu từ đâu? 'Heart'?
777
02:49:54,517 --> 02:49:55,150
'Heart'?
778
02:49:56,419 --> 02:49:57,085
"Drama?
779
02:49:59,255 --> 02:50:00,889
Xin cùng nghe bài hát 'Heart'
780
02:53:02,372 --> 02:53:03,472
Thực sự hoàn hảo!
781
02:53:07,343 --> 02:53:09,544
'Heart' là bài hát tôi viết khi tôi 23 tuổi
782
02:53:10,179 --> 02:53:11,380
Hôm nay coi như đã hoàn thành.
783
02:53:15,385 --> 02:53:16,084
Thật sự...
784
02:53:17,019 --> 02:53:18,653
Làm sao tôi có thể quên bài này được?
785
02:53:20,356 --> 02:53:21,356
Mấy giờ rồi?
786
02:53:26,195 --> 02:53:26,895
7 giờ?
787
02:53:38,007 --> 02:53:38,974
Hát đến 7 giờ rồi.
788
02:53:43,513 --> 02:53:47,482
Có vẻ như hôm nay không có
nhiều học sinh tiểu học đến xem
789
02:53:47,917 --> 02:53:51,153
Nhưng tôi nghe nói
các em học sinh thích nó
790
02:53:51,754 --> 02:53:54,055
Thật sự rất thích
791
02:53:55,658 --> 02:53:59,327
Vì vậy tôi thực sự muốn hát
cho mọi người tại buổi hòa nhạc này
792
02:54:03,599 --> 02:54:05,133
Dành cho các em học sinh tiểu học
793
02:54:06,869 --> 02:54:08,170
Tôi sẽ hát tốt
794
02:54:08,871 --> 02:54:10,772
Nếu ai đã nghe rồi thì
hãy cùng hát theo nhé.
795
02:55:33,589 --> 02:55:34,256
Hay lắm.
796
02:56:26,275 --> 02:56:29,644
Mọi người đều hát rất hay.
797
02:56:31,914 --> 02:56:34,382
Thực sự tuyệt họ!i
798
02:56:34,383 --> 02:56:37,552
Điều này không có nghĩa là 'Cảm ơn
mọi người đã hát cho tôi nghe' thôi đâu.
799
02:56:38,087 --> 02:56:40,855
Sao các bạn hát hay thế?
800
02:56:44,694 --> 02:56:47,062
Tôi rất tự hào về các bạn.
801
02:56:47,763 --> 02:56:50,465
Hát hay thật sự.
802
02:56:56,138 --> 02:57:01,209
Tôi nói thật đó.
803
02:57:04,580 --> 02:57:07,349
Tôi có thể hát thêm một tiếng
rưỡi nữa trong tình trạng hiện tại
804
02:57:12,588 --> 02:57:14,422
Nhưng lần này thực sự là lần cuối cùng
805
02:57:15,992 --> 02:57:17,492
Đây thực sự là bài hát cuối cùng
806
02:57:19,362 --> 02:57:20,595
Đã đến giờ mọi người đi ngủ
807
02:57:35,745 --> 02:57:37,979
Tại sao con búp bê nhỏ trông buồn thế?
808
02:57:44,153 --> 02:57:46,354
Tôi thực sự không thích thế này
809
02:57:47,923 --> 02:57:48,990
Nhưng hôm nay
810
02:57:49,659 --> 02:57:50,892
Hãy vui hết mình nào.
811
02:58:05,841 --> 02:58:07,409
Không có cả nến sao?
812
02:58:08,878 --> 02:58:11,479
Tôi thường thổi nến.
813
02:58:11,480 --> 02:58:12,480
Có gì quan trọng đâu.
814
02:58:12,481 --> 02:58:13,214
Đúng ha.
815
02:58:13,849 --> 02:58:16,851
Vậy ZZuRu có thể thay mặt các
vũ công phụ họa có đôi lời không.
816
02:58:16,886 --> 02:58:17,619
Tôi sao?
817
02:58:22,491 --> 02:58:23,191
Nói ngắn thôi.
818
02:58:23,192 --> 02:58:27,862
Cảm ơn tất cả các bạn rất nhiều vì
đã thích chúng tôi trong 14 năm qua
819
02:58:29,131 --> 02:58:31,433
Hãy cùng nhau kỷ niệm 15
và 20 năm trong tương lai nhé
820
02:58:32,435 --> 02:58:34,636
Lễ kỷ niệm 100 năm có lẽ hơi khó
821
02:58:35,671 --> 02:58:38,273
Mong chúng ta có thể bên nhau lâu hơn
822
02:58:38,874 --> 02:58:41,309
ZZuru cũng hãy chăm sóc bản thân thật tốt
823
02:58:41,310 --> 02:58:43,978
Bạn sẽ tiếp tục làm vũ công phụ chính
của 'End of the Day' chứ?
824
02:58:44,046 --> 02:58:45,913
Tôi sẽ nhảy cho đến khi tan xương nát thịt!
825
02:58:47,650 --> 02:58:50,151
Cảm ơn tất cả các bạn rất nhiều.
Tôi thực sự không ngờ.
826
02:58:50,586 --> 02:58:54,589
Xin hãy dành cho các vũ công
phụ một tràng pháo tay nồng nhiệt.
827
02:58:54,824 --> 02:58:57,659
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
828
02:58:59,995 --> 02:59:00,895
Cảm ơn!
829
02:59:02,198 --> 02:59:04,899
Vũ công, tan làm đi.
830
02:59:05,468 --> 02:59:07,469
Cám ơn đã làm việc chăm chỉ.
831
02:59:09,171 --> 02:59:12,073
Họ thực sự là những vũ
công phụ họa giỏi nhất.
832
02:59:16,579 --> 02:59:17,445
Tạm biệt.
833
02:59:23,819 --> 02:59:26,354
Còn làm điều này cho tôi, thực sự.
834
02:59:28,724 --> 02:59:29,758
Tôi thực sự nhút nhát
835
02:59:31,727 --> 02:59:36,631
Nhưng sao cô ấy trông buồn thế?
836
02:59:40,637 --> 02:59:43,003
Tại sao biểu cảm của cô ấy
trông như đang khóc 'Huhu?'
837
02:59:43,038 --> 02:59:45,406
Dù sao tôi sẽ giữ nó bên mình.
838
02:59:46,108 --> 02:59:48,143
Hát bài hát cuối cùng thôi.
839
02:59:49,478 --> 02:59:53,581
Vậy hẹn nhau lần sau nhé.
840
02:59:54,049 --> 02:59:59,988
Bài hát này như một lá thư
tôi muốn viết cho mọi người
841
03:00:00,489 --> 03:00:03,024
Điều tôi muốn nói với người hâm mộ của mình
842
03:00:03,626 --> 03:00:06,460
Tôi đã viết tất cả những lời đó
khi tôi đang sáng tác bài hát.
843
03:00:08,497 --> 03:00:12,600
Mong mọi người có thể hiểu được phần nào
cảm xúc của tôi sau khi nghe bài hát này.
844
03:00:13,235 --> 03:00:17,639
Tôi hy vọng mọi người đang có tâm trạng
vui vẻ và về nhà thượng lộ bình an.
845
03:00:18,140 --> 03:00:22,010
Những người đã luôn hết lòng ủng hộ tôi
tổ chức buổi hòa nhạc này
846
03:00:22,611 --> 03:00:25,246
Tất cả nhân viên và thành viên ban nhạc
847
03:00:25,681 --> 03:00:30,552
Tôi thực sự cảm kích mọi nhân viên
848
03:00:30,686 --> 03:00:33,621
Tôi sẽ khiêm nhường hơn một chút
với kỷ niệm ngày hôm nay
849
03:00:34,523 --> 03:00:38,193
Trở thành U người hát đến sức lực cuối cùng
850
03:00:41,163 --> 03:00:42,730
Tôi thực sự muốn nói điều gì đó ý nghĩa
851
03:00:45,467 --> 03:00:46,301
Nhưng
852
03:00:48,571 --> 03:00:49,938
Không dễ gì
853
03:00:50,940 --> 03:00:53,307
Tôi chỉ muốn chúc mọi người
hạnh phúc. Cảm ơn mọi người.
69743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.