Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
You
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Blue sky
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
beautiful flowers
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Bird singing
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
What a nightmare
7
00:01:04,000 --> 00:01:11,000
You wonder what the hell you can possibly have done to deserve it and then you remember
8
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Oh
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I
10
00:02:17,000 --> 00:02:25,000
Sj the property developer I work for give me a hundred grand a year a pension plan health care and a nice little motor
11
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
Just to make sure I don't complain when I have a bloody awful job to do on a Monday morning
12
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Call me the official troubleshooter
13
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
So when something goes wrong in one of our building sites like someone falling off an unsafe roof
14
00:02:39,000 --> 00:02:44,000
I'm there to be fair and dispassionate in such a way that the truth
15
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Never comes out
16
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Bust already
17
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
Nice car they're paying you lawyers too much money. It's not my car. It belongs to a friend
18
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Well for your friend sake. I hope you left the car alarm on
19
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
I've got an inquest about a gypsy
20
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
I'm surprised his family haven't already pitched their wig wams on the forecourt
21
00:03:10,000 --> 00:03:15,000
You know it doesn't do to cross real romanies. Is that right?
22
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Hmm. I knew someone who threw some gypsies off his land once
23
00:03:18,000 --> 00:03:25,000
Really? Hmm this old gypsy woman stared him in the eye and said beware the beast with cloven hooves
24
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Two days later. He choked on a chicken bone
25
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
So it close point out that chickens don't have hooves ah
26
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
But the restaurant where he was eating was called the pig and whistle pigs have hooves
27
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I
28
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
Take it foul play as we will do well. Yes you have some if you read page two of the report
29
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
You you will see that
30
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
Mr. Wells fell whilst under the influence of alcohol
31
00:03:58,000 --> 00:04:04,000
The blood samples taken from the body indicated there were 90 milligrams of alcohol in his blood when he fell
32
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
90 milligrams
33
00:04:06,000 --> 00:04:12,000
That's all the equivalent of about two glasses of wine nevertheless enough to impair judgment
34
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
This
35
00:04:19,000 --> 00:04:25,000
Accident take place at eight o'clock in the morning the implication being that he was an habitual drinker forgive me
36
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Are you representing the deceased no I was his wife?
37
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
That's to say we used to shoot a wigwam
38
00:04:33,000 --> 00:04:41,000
According to this mr. Holley you have a witness who actually saw mr. Wells fall to his death
39
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Is that right?
40
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Yes, exactly
41
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Mr. Callahan
42
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Mr. Callahan
43
00:04:53,000 --> 00:04:58,000
You made a statement to the police that you saw Mr. Wells for from the roof of the building in Clackenwell
44
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Would you please tell this court what you witnessed?
45
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
I
46
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
Am mr. Callahan do you have something to tell this court or not?
47
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
An open verdict who wears a gypsy she went soon you know that for a fact
48
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
I doubt the woman can even read and write it alone understand the law if it came out that one of our winches
49
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
Snapped we could be looking at 20 grand in punitive damages if she seems could be half a million
50
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
I don't think we're gonna fall to take chances
51
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
We need as a wave any legal rights to redress
52
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
So I suggest that in exchange for her signature we pay her then excuse me the policy decisions are down to me
53
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
How much one would have seen she won't be cheap? I don't think we need to start throwing money around give me 50 grand
54
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
John as Leon's senior. I'm really not happier about this, but I don't give to her I get to keep
55
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Call it an incentive bonus
56
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Okay
57
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Marjorie get me Michael in legal affairs. There's an angel
58
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Angel
59
00:06:10,000 --> 00:06:17,000
This season is called spring because things spring up like grass for example
60
00:06:17,000 --> 00:06:24,000
It springs up and you have to merit unless you live in flats where the council do it for you
61
00:06:26,000 --> 00:06:32,000
After spring is summer where the buds turn into leaves and they lift their faces to the sky
62
00:06:34,000 --> 00:06:40,000
The bees and butterflies and people all have barbecues in our garden
63
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
But then a son is over and the first cold rings began to flow
64
00:06:45,000 --> 00:06:50,000
And that is all the false cycles of nature begin all over again
65
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
The end
66
00:06:57,000 --> 00:07:03,000
Then the Prince came back for a third time and this time he called out to the princess in a soft voice
67
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Rapunzel Rapunzel throw down your hair
68
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
And the princess looked down from her tower and said
69
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Come up here big boy and give me a good Roger
70
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
What's our surgery
71
00:07:21,000 --> 00:07:27,000
Please tenure sleep no I still haven't forgiven you've been late
72
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
What I haven't been given you for pretending I wasn't your father. I could have been arrested
73
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Seriously, Tanya code sleep. I don't like the dark
74
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
All right, I'll stay with you until you drop off
75
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
Can't sheep or something I can't I'm vegetarian fine. Can't cucumbers and
76
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
That's when you were vegetarian I
77
00:07:49,000 --> 00:07:55,000
Decided to be a vegetarian like mommy was well, she ate fish so alive and meat
78
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
She said she didn't it was she cheated
79
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
lots of times when
80
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
When you weren't there she never did yeah, she did when
81
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
In Greece once scaphers, I don't remember. Well, you're only a baby
82
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
They had a barbecue in the hotel
83
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Tell me
84
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
Well, they were roasting a lamb and the smell of it. She couldn't resist it
85
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
I caught her taking a big lump of meat into the ladies Lou
86
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
So there you are
87
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
She cheated
88
00:08:34,000 --> 00:08:40,000
Are you sure you want to be a vegetarian no, I just want mommy back
89
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
You
90
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
You
91
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
You
92
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Who the hell are you Thomas price Jimmy's nephew
93
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
I've never seen you before you must be from that side of family
94
00:10:16,000 --> 00:10:22,000
Sorry, did you just attach a horse to my car you better get going we're gonna lose them
95
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Right
96
00:10:29,000 --> 00:10:35,000
Nice car I bet she goes fast not with a horse attached can I have a go
97
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
What's that got to do with it?
98
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
I
99
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Come nobody knows who the fuck you are my friend. It's okay, man
100
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
He's a friend of Jimmy's from the building company
101
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Thank you very much for coming no perhaps you should go back home
102
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I
103
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Wait for me
104
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Fuck sake
105
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
What happened to your horse I sold him
106
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Heard what Natalie said so you're a gorgeous
107
00:11:48,000 --> 00:11:56,000
What's a gorgeous not a rom then yes, I'm a gorgeous. I'm a ditty-coi. Oh, really how much you want for this car?
108
00:11:57,000 --> 00:12:03,000
It's not for sale your windscreen wipers loose spin bent back. Look. Do you know where Mrs. Wells has gone?
109
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Why
110
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
What's she to you? I'm prepared to pay good money if you tell me where she's going?
111
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
She's going to a place where Gordon ain't invited. Oh, even did it cool. Well, I'm pretty good at gate crashing
112
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
How much?
113
00:12:18,000 --> 00:12:26,000
Hundred pounds a grand that means saying suit yourself you ever tried finding a gypsy you've got more chance in there than smoke to water
114
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
500 750 650
115
00:12:32,000 --> 00:12:43,000
Okay, so where it's a place called myth in a blog it's in the black mountains Wales. Yeah, I'm sure I'll find it
116
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
That's all right. I'm heading that way myself
117
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
What are you doing?
118
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
You're not gonna get a guide you get a chauffeur in your dreams
119
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
You
120
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Promise me you'll be a good girl for grandma. Yeah, I'll tell us if you like some
121
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I'll be back before you wake up in your dreams
122
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Yeah, by darling
123
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
No, okay
124
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
No, absolutely not
125
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
Stop the fucking car see you when there's no road I saw me
126
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Oh
127
00:13:56,000 --> 00:14:03,000
What are you doing following the patron the what besides we leave for each other stop
128
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Me straight ahead is the bank the devil it means keep up
129
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
We'll drive on then
130
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
All right, I don't know
131
00:14:26,000 --> 00:14:33,000
Who the fuck's Tonto you tonto me gullible white man being taken for a ride there look
132
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Bloody hell, what's that?
133
00:14:37,000 --> 00:14:43,000
Evil Congrai what cool the rest funeral after the bird of body they burn all the possessions. Let's do me
134
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Well, this card I burn it
135
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
Oh, I say don't let me see you
136
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
oh
137
00:15:33,000 --> 00:15:48,000
Seriously weight a couple of runs a Jesus
138
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Hello, Tanya.
139
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Yes, this is daddy.
140
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
I'm sure you are being a good girl for grandma.
141
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Get a fuck out of here now!
142
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Yeah, this isn't a very good time, darling.
143
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
I'll call you back.
144
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Oh, you!
145
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Oh!
146
00:16:18,000 --> 00:16:28,000
The
147
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
the
148
00:16:32,000 --> 00:16:43,000
the
149
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
the
150
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
the
151
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I'm going to go to the bathroom.
152
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
I'm going to go to the bathroom.
153
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
I'm going to go to the bathroom.
154
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
I'm going to go to the bathroom.
155
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
I'm going to go to the bathroom.
156
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I'm going to go to the bathroom.
157
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
I'm going to go to the bathroom.
158
00:17:01,000 --> 00:17:03,000
I'm going to go to the bathroom.
159
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
I'm going to go to the bathroom.
160
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
I'm going to go to the bathroom.
161
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
I'm going to go to the bathroom.
162
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
I'm going to go to the bathroom.
163
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
I'm going to go to the bathroom.
164
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
I'm going to go to the bathroom.
165
00:17:15,000 --> 00:17:33,000
I'm going to go to the bathroom where I can go to the bathroom.
166
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
I'm going to go to the bathroom.
167
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
I'm going to go to the bathroom.
168
00:17:38,000 --> 00:17:45,000
Oh my god, my car.
169
00:17:45,000 --> 00:17:51,000
Oh, for fuck's sake.
170
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Ow!
171
00:18:08,000 --> 00:18:15,000
Good morning.
172
00:18:15,000 --> 00:18:22,000
I'm glad I caught you.
173
00:18:22,000 --> 00:18:34,000
Thought you might have disappeared with the rest of your charming family.
174
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
They're not my family.
175
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Yes.
176
00:18:37,000 --> 00:18:42,000
Um, I don't suppose you know what they've done with my car.
177
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
They're very wild up here.
178
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
They'll probably make it into henhouse.
179
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
You had no business being here last night.
180
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
This is Wells.
181
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
I've come in to give you some money.
182
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Come on, Bessie.
183
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Tax-free.
184
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
If you're a compassionate payment for what happened to your husband.
185
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Compassion.
186
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Yes, a compassionate payment.
187
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
This is Wells.
188
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
When you stop doing that.
189
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Mommy says I've got practice.
190
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
That's what this holiday's for.
191
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
It's learning the old ways.
192
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Wait, wait.
193
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Wait, wait. Do you know where she's going?
194
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
To get session into course.
195
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
What?
196
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
She says it's perfectly natural.
197
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Lantium to watch.
198
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
I'm going to watch anyway.
199
00:19:37,000 --> 00:19:46,000
I thought I told you to wait for me down by the wagon.
200
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
I want to see.
201
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Go back and stay hidden.
202
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Go on.
203
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Here we go.
204
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
I'm sorry.
205
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
I didn't mean to scare her.
206
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
I want to say she's quite in shot with that catapult.
207
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
He sent a shame if her first additional skills died out.
208
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Really, it was Bessie.
209
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
It wasn't you, Pries.
210
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Mrs. Wells, I know this is a bad time.
211
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
So go away.
212
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
And I do understand how you're feeling.
213
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Do you understand?
214
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Well, yes, as a matter of fact I do.
215
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
The offer of payment is genuine.
216
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
All you have to do is sign these papers here.
217
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Mrs. Wells?
218
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I need you to keep quiet.
219
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Otherwise, he won't follow us in.
220
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Come on, girl.
221
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Sorry.
222
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Who won't follow who and where?
223
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
That there is a stallion.
224
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
My Bessie is a mere.
225
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Use your imagination.
226
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
What do you mean he's going to do it right now?
227
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
If you close your mouth then maybe.
228
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Oh, look.
229
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
This is obviously a bad moment.
230
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Could we reschedule this meeting for later?
231
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
No.
232
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
Steve, where are you at if you go here, Bult?
233
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Come on.
234
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Okay.
235
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Do you have to stay close?
236
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Come on.
237
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Come on, girl.
238
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Poked him.
239
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
He's a flood of bread and my Bessie just pulls a cart,
240
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
but that won't stop him.
241
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Make yourself useful.
242
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Hold this.
243
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Sorry, I do property development.
244
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
I don't pimp for racehorses.
245
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Oh, my God.
246
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
He's actually doing it.
247
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
No, he's missing.
248
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
Mr. Holley, you're going to have to shove it in for him.
249
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I'm not putting my hand in there.
250
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Well, would you just look for me and see what's going on?
251
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Oh, dear God.
252
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
It's enormous.
253
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
You're going to have to grab it.
254
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Oh, wait.
255
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Grab his dick and push it in.
256
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Don't be absurd.
257
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
All you have to do is guide it home.
258
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
If you do that, you have my word.
259
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
I'll sign your papers.
260
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
No.
261
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
No.
262
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
No.
263
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
No.
264
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
No.
265
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
No.
266
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
No.
267
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
No.
268
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
No.
269
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
No.
270
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
No.
271
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
No.
272
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
No.
273
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
No.
274
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
No.
275
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
No.
276
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Mrs. Wells, he's shagging my arm.
277
00:22:00,000 --> 00:22:05,000
Do you think you can get your horse to fake an orgasm?
278
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Quietly.
279
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Let me take a few seconds.
280
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
My hand.
281
00:22:09,000 --> 00:22:17,000
Oh, my God.
282
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
My suit.
283
00:22:19,000 --> 00:22:20,000
That's in my darling.
284
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
You're going to be a mother.
285
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
It's a come off of it but it does.
286
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Daz, you do not clean bespoke suits with Daz.
287
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
I mean, look at it.
288
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Shit.
289
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
What?
290
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
I didn't exactly ask the man's permission before a borrowed his stallion.
291
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
What's okay?
292
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
He's not going to shoot at us.
293
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
He's going to be a little bit too late.
294
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
I'm going to be a little bit too late.
295
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
I'm going to be a little bit too late.
296
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Dad, I'm going to be a part of his stallion.
297
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
What's okay?
298
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
He's not going to shoot at us.
299
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
I mean, look, he's firing in the air.
300
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Ow!
301
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Fuck me!
302
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Oh, I've been shocked.
303
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
I've really been shocked.
304
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Ow.
305
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Grab her and get on the horse.
306
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
I told you to stay down here didn't I?
307
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
I told you.
308
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Jesus, he shot me.
309
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
He actually really shot me.
310
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
It's only bird shot.
311
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Only bird shot.
312
00:23:05,000 --> 00:23:13,000
Look, I'm pumping blood.
313
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
It's a little scratch.
314
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
It's deceptive, it might be small but it's very deep.
315
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Suck it.
316
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Suck it.
317
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Do you have any idea where this arm has been?
318
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Okay, let's go and have to come out.
319
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Okay, okay.
320
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Get inside it.
321
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
It's a little scratch.
322
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
It's deceptive.
323
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
There might be more, but it's very deep.
324
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Suck it.
325
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Suck it.
326
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Do you have any idea where this arm has been?
327
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Okay.
328
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Let's go and have to come out.
329
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Okay.
330
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
I'm going to keep the arm.
331
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Okay, let's go and have to come out.
332
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Okay, okay, okay, okay, Jesus.
333
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Suck it.
334
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
What are you doing?
335
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Evidence?
336
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Miss Sue is ours.
337
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Damn, I'm late. I did hit him.
338
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Will you get off me?
339
00:24:13,000 --> 00:24:17,000
Jesus, I'm nothin' but bloody target practice.
340
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Go and get a couple of dark leaves, Seder.
341
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
To put on his terrible wounds.
342
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
I do not need fucking dark leaves.
343
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Excuse my language, but I'm sorry.
344
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
I refuse to be treated by a seven-year-old with vegetation.
345
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I have been shot.
346
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
I'm a-tachily.
347
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Oh, well, that's all right then.
348
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Go on.
349
00:24:35,000 --> 00:24:35,000
Okay.
350
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
When are your papers?
351
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
You said you needed me to sign.
352
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
We haven't discussed money yet.
353
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Well, why? How much are you offering?
354
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Well, I'm authorized to offer you £5,000.
355
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
£5,000?
356
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
You think I landed for the last show of rain?
357
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Make it 100,000.
358
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
100?
359
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
That's so it's the deal then.
360
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
But in exceptional circumstances,
361
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
if I made a special case on your behalf,
362
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
I could maybe stretch it to 20.
363
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
90.
364
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Don't be ridiculous.
365
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
This is an awfully long way to come to go home empty-handed.
366
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
30?
367
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
70.
368
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
This is absurd.
369
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
This is business.
370
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
You're offered to buy.
371
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
I reckon you can go up to 10 times that.
372
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
You look like a times 10 sort of man.
373
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
And you're an expert, are you?
374
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
I'm a Romany.
375
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
It's an I'm a property developer.
376
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I'll settle at 50.
377
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
No less. Take it to leave it.
378
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
45, it is.
379
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
It's okay.
380
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
I don't really want your money.
381
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
I'm sorry?
382
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
It was just...
383
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
It was just...
384
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Practicing.
385
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Just give me your papers and I'll sign them.
386
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Free of charge.
387
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
No, I don't understand.
388
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
If I'd wanted money for my husband's death,
389
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
I'd have filed a lawsuit.
390
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
But I decided I don't want a dead man's money.
391
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Call it superstition.
392
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Are you serious?
393
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Am I laughing?
394
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Right. Well, then...
395
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Fine.
396
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
What can I say?
397
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
It's been a pleasure doing business with you.
398
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
It's okay, Sarah.
399
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
He doesn't believe in vegetation.
400
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Come on. Stop getting cleared up.
401
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Got a pen?
402
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Yeah.
403
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Sorry.
404
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Look, just so we're clear on this,
405
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
you do realize that if you sign that,
406
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
you waive all rights to legal redress.
407
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Mm-hmm.
408
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
No, no, but just so that...
409
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Yeah, crystal clear.
410
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Wow.
411
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Some superstition.
412
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
And the dipsy, what do you expect?
413
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
I can't believe you got me up to 45 grand.
414
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
50.
415
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Yeah.
416
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
We would have eventually settled on 47 and a half, trust me.
417
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
When I draw a line, it stays drawn.
418
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Right. I'll get off there.
419
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
I don't suppose you'd know the number of a local cab company.
420
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Nope.
421
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Come on, go.
422
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Are we anywhere near a train station?
423
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Look, I'm extremely bad in this kind of wilderness conditions
424
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
and may even die.
425
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
I did save your daughter's life.
426
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
So, road is trom.
427
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Horse is grey and man is mush.
428
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
Mrs. Wells, is there a Romany word for go faster?
429
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
You're the one who wanted the lift.
430
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
It's just I had vision to the sort of steady counter.
431
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
You should understand, Miss Horley.
432
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
Not only is this vehicle one horse-power, but the horse is pregnant.
433
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
I'm not sure.
434
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
I'm not sure.
435
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
I'm not sure.
436
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
I'm not sure.
437
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
I'm not sure.
438
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
I'm not sure.
439
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
I'm not sure.
440
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
I'm pregnant.
441
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Don't you think this is beautiful countryside, though?
442
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
Yes, and at this speed, you get to see it in such detail.
443
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Have we stopped?
444
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
It's hard to tell.
445
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
I need to get out and push.
446
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
What?
447
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
We're on a hill.
448
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
The man get out and push.
449
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
That's the way it's done.
450
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
So, this deal is now fundamentally changed.
451
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
She's not giving me a lift.
452
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
I'm giving her a push.
453
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
It's only the women and the little boys who stay on board.
454
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Fine.
455
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
You don't push the horse.
456
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
You push the wagon?
457
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
I just kind of knew that.
458
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
I'm just giving her some encouragement.
459
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Come on.
460
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Hey, keep pushing.
461
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Keep pushing.
462
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Come on, nice and heavy.
463
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Come on, keep pushing.
464
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Come on.
465
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
We're at the top of the hill.
466
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Put the brake on.
467
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Right.
468
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Are we there, Dad?
469
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
No, I'm afraid we're still nowhere.
470
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Are we making cat, Mommy?
471
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Yeah?
472
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
As I recall, there's a good spot down the track there.
473
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
If you go down this road for about a mile or so,
474
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
you'll pick up a beer or you should pick up a lift down there.
475
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
All right, girl.
476
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Right.
477
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
So, um, roughly how far back to the 21st century?
478
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
30 miles, maybe less.
479
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Okay.
480
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Well, goodbye again.
481
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Goodbye.
482
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Come on, busy.
483
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
You know it's, um, it's really strange.
484
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
This would have been a sort of dream holiday for my children.
485
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
She likes horses.
486
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Yeah.
487
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
Every Christmas and birthday, that's all she wants.
488
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Buy her one.
489
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
She's far too young.
490
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Best time to learn.
491
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Yeah, but there's a wise old saying.
492
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Never invest in anything that eats while you sleep.
493
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Invest.
494
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
Well, it'd take up too much time.
495
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
How's all yours?
496
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Can't your wife help you?
497
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
No.
498
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
I'm sorry.
499
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Can't help you.
500
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
No.
501
00:31:18,000 --> 00:31:23,000
Anyway, um, so long, farewell, her feeders aid.
502
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Bon voyage.
503
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Good luck with the birth.
504
00:31:26,000 --> 00:31:30,000
I'd go for herbal pillows and whale music.
505
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Hm.
506
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
Been a pleasure, Mrs. Wells.
507
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Natalie.
508
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Yeah.
509
00:31:43,000 --> 00:31:55,000
So, slide toward the fox, went down into the land of the river spirit.
510
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
And the river spirit said to the poor fox,
511
00:31:58,000 --> 00:32:05,000
step into my watery parlor and I will teach you how to dance the dance of the ghosts.
512
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Why, you stopped?
513
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
You're too scared.
514
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
I'm lighting scared.
515
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Oh, no, no.
516
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
Out here, it's too easy to let your imagination carry you away.
517
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Is that why Dad never let us do this?
518
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
No.
519
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
That was because Dad was only interested in your future.
520
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
He said that this was all in the past.
521
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Thanks, speaking Romani.
522
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
He didn't want people knowing we were different.
523
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Sometimes people just don't like us.
524
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
They think that we're the spooky things out there in the dark.
525
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Who's there?
526
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Oh.
527
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
It's the river spirit.
528
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Will you take that weapon off her?
529
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Well, it's your own fault for creeping up on us like that.
530
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
I hardly call that creeping.
531
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Oh, God, I hate the country.
532
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
I'm sorry.
533
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Imagine you thought you got rid of me.
534
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
We were hoping.
535
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
I waited four hours.
536
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Two bloody tractors in four hours.
537
00:33:16,000 --> 00:33:21,000
The second one actually stopped, but any other driver could call me an English bastard.
538
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
I tried funny for a taxi, but my phone's completely dead.
539
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
I saw the light of your fire.
540
00:33:28,000 --> 00:33:32,000
I thought you might be a farmhouse or a wine bar or something.
541
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Don't you think now I'm here?
542
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Can I just have a blanket for the night?
543
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
This here, da.
544
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Go fetch an extra plate.
545
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
I hope you like sausages.
546
00:33:43,000 --> 00:33:47,000
I would have carried on with the road sort of ran out.
547
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
You've had a bad day.
548
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Yeah.
549
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Full of surprises, yet strangely satisfying.
550
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
Imagine your horse might say the same thing.
551
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
You are silly.
552
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Thank you.
553
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Come meet in the old way, mummy.
554
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Having heard what Leon has to say, I think we should.
555
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
What's the old way?
556
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
It was considered impolite amongst Romanese to talk whilst eating a meal.
557
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Geez, dinner parties must have been a hoot.
558
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
For now, mummy.
559
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Okay, from now.
560
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
What, not even if I have...
561
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
She's asleep.
562
00:34:34,000 --> 00:34:38,000
Is that consolation there that looks like a BMW coupe?
563
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Is that a play or a rhyme?
564
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
I don't know.
565
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
Yeah, when you live under a roof, you don't get to see any of this.
566
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
Yeah, well, the stars won't be out for long.
567
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
There's a storm coming soon.
568
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Really?
569
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
How can you tell?
570
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
I heard the weather forecast.
571
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Come on, we should get inside.
572
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Yeah, this isn't what I was expecting.
573
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
What do you mean?
574
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
I didn't think people still lived like this.
575
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
We don't.
576
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Not anymore.
577
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
But I wanted Sarah to see how it used to be.
578
00:35:15,000 --> 00:35:18,000
So what happens when the holiday's over?
579
00:35:18,000 --> 00:35:23,000
That style today was a sort of injection of venture capital.
580
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Venture capital?
581
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
She's a similar business woman.
582
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Mani Connors got land.
583
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
I can use his pasture, rebuild some stables,
584
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
and I'm going to start a stud farm.
585
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
So you and Mani...
586
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
Me is the big guy, you know?
587
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
Big man, big heart.
588
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
You were just by this big hoot,
589
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
isn't it, my extended return?
590
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
You were just by this big hoot,
591
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
isn't it, my extended return, my car?
592
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
I'll talk to him.
593
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
I'll tell him that underneath that expensive suit, you're...
594
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
You're Kushti.
595
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Kushti?
596
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
That means you're okay.
597
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
You must be tired.
598
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
I'll give you a wife or two hours.
599
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
So how's Sarah taking it all?
600
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Oh, what?
601
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Not having a father.
602
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
With tenure, it's the darkness.
603
00:36:34,000 --> 00:36:38,000
She's hated the dark ever since.
604
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
So what?
605
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
A year ago, my wife's car went off the road.
606
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
Sorry.
607
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
There's quite a coincidence.
608
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
I'll get you a blanket.
609
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
It's weird, isn't it?
610
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Sometimes it's easier to talk to a stranger,
611
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
especially when he knows how it feels.
612
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
No, sorry, what feels?
613
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Well, you must feel something.
614
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
The marriage wasn't like that, not anymore.
615
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Why did you think he was drunk at eight o'clock in the morning?
616
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
If you get called, you put another log on the fire.
617
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
What the hell was that?
618
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
A fox.
619
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Foxes don't sound like that.
620
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
They do when they're mating.
621
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Do you think they might need me to give them a hand?
622
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
I'm sorry, I'm sorry.
623
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
I'm sorry.
624
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
I'm sorry.
625
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
I'm sorry.
626
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
I'm sorry.
627
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
I'm sorry.
628
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
Do you think they might need me to give them a hand?
629
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
No.
630
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
What did you catch?
631
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Puffball.
632
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Oh, God, that's a snake, isn't it?
633
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
No, it's a mushroom.
634
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Mummy.
635
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Look.
636
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
What the hell did they want?
637
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Silla, get what you need most from the battle.
638
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Nash.
639
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Nash.
640
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
In a minute, what are you doing?
641
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
We haven't done anything.
642
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
They'll think of something.
643
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
Naturally, there's nothing illegal about reenacting a sea from rawhide.
644
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Morning campers.
645
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Sleep well?
646
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Morning, officer.
647
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
These are the people you saw?
648
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Yeah, let's them all right.
649
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Bloody travelers.
650
00:39:10,000 --> 00:39:31,000
Born here, saw you went af
651
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Oh, did you pull?
652
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Give me a mouse, shut Leon.
653
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Oh, fancy underwear though.
654
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Better check the lady over.
655
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Oh, no.
656
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
No.
657
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
So we swivelled around.
658
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
Yeah, and I saw him at the corner of my eye.
659
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
And I'm like, I'm like a panther.
660
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
And I'm on him.
661
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
What?
662
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
And he goes down.
663
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
And I'm just standing over him like a panda.
664
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Oh, sorry.
665
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Panther.
666
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
What?
667
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
Look, I mean, if you just kept your head, we get worse than that every day.
668
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
I feel partly to blame for the mess we're in.
669
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Partly.
670
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Well, don't worry.
671
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
They're on every policeman and the county is going to be looking for us.
672
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Get down.
673
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Come here.
674
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Right.
675
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
All you have to do is lay low until the first, don't you?
676
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Lay low where?
677
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Two adults, one child in a pregnant horse.
678
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
Apart from that, I now have no clean clothes, no money, and no fardo.
679
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
This was supposed to be a holiday until you came along.
680
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
Are you mad?
681
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
We can't do this.
682
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
We don't have any money.
683
00:41:06,000 --> 00:41:10,000
Look, when you're rich, you don't need money.
684
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
You just need presents.
685
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Have you looked in a mirror lately?
686
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
Yeah, can you do something with your hair?
687
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
I don't have a brush.
688
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
No, I don't want you to brush it.
689
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
I want you to mess it up a bit.
690
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
If you...
691
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
be prepared to make a difference.
692
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
I want you to mess it up a bit.
693
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
If you...
694
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
be precocious.
695
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
What is that mean?
696
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
If it's water you want, there's a standpipe at the end of the drive.
697
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
It's okay?
698
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
I don't want any fuss.
699
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Hi.
700
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
My wife and I are a little Neptune.
701
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
I am that I need a room.
702
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Actually, the best suite you've got.
703
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
I'm talking big.
704
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
You know what I mean?
705
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Great.
706
00:42:04,000 --> 00:42:09,000
All I ask is that you're quick, discreet, and no press.
707
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Absolute privacy.
708
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
Do I make myself clear?
709
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Press.
710
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
You do know who I am, don't you?
711
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
You know about these things.
712
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Do you recognize him?
713
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
That's definitely a bespoke suit.
714
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
He said Mick and Jerry recommended us all.
715
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Good God.
716
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
It's the H.
717
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
What?
718
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
The guitar is from you too.
719
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
My God, it's not his water's name.
720
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
You know that?
721
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
We'll have radio head.
722
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
So, uh, Mr. Smith.
723
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Oh, yes, of course.
724
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Mr. Smith.
725
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
How nice.
726
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Now, a large suite.
727
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Wasn't it?
728
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
That's right.
729
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Also, we need some of the horse.
730
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
The horse.
731
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Is that like the edge?
732
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
No, that's like an animal with four legs.
733
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Uh, could you just put it in a garage with some oats?
734
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
And water.
735
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Still.
736
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
No, it's sparkling.
737
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
Hi.
738
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Welcome back.
739
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
You crazy guy, huh?
740
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Hi.
741
00:43:14,000 --> 00:43:29,000
Thanks,
742
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
What are you doing?
743
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Hey, it's your lucky day.
744
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
I never do autographs.
745
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Thank you.
746
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Sir.
747
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Sir.
748
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
I think the view.
749
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
Is that OK?
750
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
Do you like the fountain there?
751
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Or do we want to move it a bit to the left?
752
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
We can't stay here.
753
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Of course we can.
754
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
We'll just hide out here tonight.
755
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
And tomorrow I'll get there.
756
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Come in and send some money.
757
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
No, it's not.
758
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Over night.
759
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
We're a wee sweep.
760
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
It's sweet.
761
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
That's in how sweet separate beds.
762
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
We're a wee sweep.
763
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Is it sweet?
764
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
That's in how sweet separate beds.
765
00:44:24,000 --> 00:44:30,000
It looks like blu-du-du-de-inspired.
766
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
I'll have it framed anyway.
767
00:44:33,000 --> 00:44:38,000
Do you think I should take the TV out of their room?
768
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Why?
769
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Well, they'll probably get drunk and throw it out the window
770
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
or something.
771
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Oh, God, you're a sword, fashion.
772
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Doc Stars don't do that sort of thing anymore.
773
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
Oh, they drink herbal tea and have Tunchic sex.
774
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Tunchic sex?
775
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Does that damage the furniture at all?
776
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
This...
777
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
is the minibar.
778
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
This is a very special place, Sarah.
779
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
It's sort of like a time machine that will take you on a journey to a future
780
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
where a packet of chocolate-covered peanuts will cost you £12.50.
781
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
So, very important.
782
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Do not open.
783
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
We do know for the hotelers.
784
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Well, then you will know that in this sort of hotel,
785
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
there will almost definitely have a dress code.
786
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Absolutely no trouble at Tulsa.
787
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Right.
788
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Yeah?
789
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
I have that, yeah.
790
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
Indeed.
791
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Uh-huh.
792
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Gerald, you're going shopping.
793
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Right.
794
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
No, Tony, no.
795
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
I can't do another story.
796
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
I'm on a hotel phone.
797
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
It will be good for Grandma, will you?
798
00:45:55,000 --> 00:45:58,000
No, no, I can't.
799
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Because it would be cheaper to fly you here by helicopter.
800
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
Good night, Tony.
801
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Yep, yep, tomorrow for definite.
802
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Yeah, I promise, huh?
803
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
I love you, too.
804
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
So good of them.
805
00:46:31,000 --> 00:46:34,000
They gave me this, so I could hear a breathing.
806
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
But you sure I look all right?
807
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
They're not bad.
808
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
The clerk asked me which instrument you play.
809
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
What did you say?
810
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Oh, I said the drums.
811
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Drums?
812
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
I am clearly lead guitar and vocals.
813
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Are you okay?
814
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Why?
815
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Why is this some of this in French?
816
00:47:03,000 --> 00:47:04,000
What?
817
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
My mother lived in Turkey.
818
00:47:07,000 --> 00:47:11,000
My father lived in Hungary, Spain and France before he came here.
819
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
Perhaps the Scottish accent.
820
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
I'm a Romani.
821
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
I'm from everywhere.
822
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
But I went to school in Scotland.
823
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
School?
824
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Yes.
825
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
School?
826
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
I enjoyed it.
827
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
In fact, it was one of the happiest things.
828
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
I was a little bit nervous.
829
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
I enjoyed it.
830
00:47:26,000 --> 00:47:29,000
In fact, it was one of the happiest days of my life.
831
00:47:31,000 --> 00:47:32,000
So what are you going for?
832
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Eigenchips.
833
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
I might ask if you've already chosen,
834
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
or would you care to hear Chef Baudin's specials this evening?
835
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Specials?
836
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
The chef recommends a magnificent chateau bréon,
837
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
served with a green peppercorn sauce, or the Fueldeville percée.
838
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Don't you have any hedgehog?
839
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Hutton.
840
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
It's the latest thing in California.
841
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Very low in fat.
842
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Just don't try crossing the road when she's had one.
843
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
I'm sorry.
844
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
Chef Baudin doesn't serve.
845
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
California, I'm cuisine.
846
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Oh.
847
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Perhaps Madame would like a little more time.
848
00:48:03,000 --> 00:48:08,000
No, I'll have the fish soup and then the poached rabbit.
849
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
I was brought up on poached rabbits.
850
00:48:15,000 --> 00:48:21,000
Um, I'll try the beet salad, followed by the pheasant.
851
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
If you have it.
852
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
No good, sir.
853
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
You want to wear the pheasant's shot wild, so we'll contain lead shot.
854
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
Once again.
855
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
Is that one?
856
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Did you get an autograph?
857
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
No, I didn't get a bloody autograph.
858
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
I don't know what's got into everyone.
859
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
His wife is drunk out of her mind.
860
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
I'm going to go to the bathroom.
861
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
I'm going to go to the bathroom.
862
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
I'm going to go to the bathroom.
863
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
I'm going to go to the bathroom.
864
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
I'm going to go to the bathroom.
865
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
I'm going to go to the bathroom.
866
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
I'm going to go to the bathroom.
867
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
I'm going to go to the bathroom.
868
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
I'm going to go to the bathroom.
869
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
I'm going to go to the bathroom.
870
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
I'm going to go to the bathroom.
871
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
I'm going to go to the bathroom.
872
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
I'm going to go to the bathroom.
873
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
I'm going to go to the bathroom.
874
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
I'm going to go to the bathroom.
875
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
I'm going to go to the bathroom.
876
00:49:08,000 --> 00:49:09,000
I'm going to go to the bathroom.
877
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
I'm going to go to the bathroom.
878
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
I'm going to go to the bathroom.
879
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
I'm going to go to the bathroom.
880
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Hello?
881
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Hello?
882
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
Who are you?
883
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
Tanya.
884
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Hello, Tanya.
885
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
My name's Sarah.
886
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
It's my daddy there.
887
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
She's your daddy.
888
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Leon.
889
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
No, we stand still with our mommy.
890
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
What's she doing?
891
00:49:24,000 --> 00:49:25,000
I don't know.
892
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
Eating, I suppose.
893
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
I'm going to go to the bathroom.
894
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
Hello.
895
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
Hello.
896
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Hello.
897
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
My name's Sarah.
898
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
It's my daddy there.
899
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
She's your daddy.
900
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Leon.
901
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Leon.
902
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
No, we stand still with our mommy.
903
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
What's he doing?
904
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
I don't know.
905
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Eating, I suppose.
906
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Oh, it's my daddy there.
907
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Can we go and get him?
908
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
No, we can't go down and get him because he has to wear special clothes.
909
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
Just getting to the restaurant.
910
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
It's very silly here.
911
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Would you care for a DJ Steve?
912
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
That's where celebrating will have a bottle of champagne.
913
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Certainly, sir.
914
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
I just heard.
915
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
We made number one in Finland.
916
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Oh.
917
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
What?
918
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
You are so hiccuped bottle.
919
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Am I?
920
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
It means you're good at spinning tails.
921
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
I'm not sure.
922
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
I'm not sure.
923
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
I'm not sure.
924
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
I'm not sure.
925
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
I'm not sure.
926
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
I'm not sure.
927
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
I'm not sure.
928
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
I'm not sure.
929
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
I'm not sure.
930
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
I'm not sure.
931
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
I'm not sure.
932
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
I'm sure that's a lot of white-headed English.
933
00:50:11,000 --> 00:50:15,000
I'm sure there's lots of white-headed English you don't have in the property, like income
934
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
tax.
935
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
Look, it's bad enough that police don't ask over every five minutes.
936
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
It'd be even worse if we were helping to pay my wages to do it.
937
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
That's not what I'm converted.
938
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
I may have my contribution to your campaign if I remember.
939
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Big silver Mercedes.
940
00:50:28,000 --> 00:50:31,000
I'll get it back for you.
941
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
From many?
942
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Mm-hm.
943
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
The guy you're gonna...
944
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Don't do what?
945
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Nothing.
946
00:50:36,000 --> 00:50:41,000
I hope they remember to be busy.
947
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Maybe you are, maybe you want to tell them my business.
948
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
I'm so sorry to get back this time.
949
00:50:46,000 --> 00:50:53,000
Please, you say he's got big heart, big fists, big cows, big land, big grazing.
950
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Big everything. Still?
951
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
The size doesn't really matter, does it?
952
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
What are you talking about?
953
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Nothing.
954
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
Nothing.
955
00:51:08,000 --> 00:51:12,000
Oh, I was just thinking, I don't know.
956
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
And maybe you and I could see each other again.
957
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
I should go and see Sarah.
958
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Natalie, what do you say?
959
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Next time we'll do it the other way around.
960
00:51:23,000 --> 00:51:27,000
We'll have dinner first and then assault some police officers.
961
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Let me see.
962
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
See what?
963
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
My mumma taught me.
964
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
There.
965
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
It's your heartline.
966
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
It's broken.
967
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
My heart isn't broken.
968
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
No.
969
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
No.
970
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
How can it not be broken?
971
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
The same way yours isn't broken.
972
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
I should go.
973
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Wait.
974
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Wait.
975
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
When my wife's car went off the road,
976
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
do you know what one of the first things I felt was?
977
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
Freedom.
978
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Can you believe I felt that?
979
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Yes, I can.
980
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Really?
981
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
Only I didn't realize that freedom came at such a price.
982
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
It's as if by wanting it I made it happen.
983
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
We shouldn't blame ourselves.
984
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
We shouldn't we?
985
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
You think Jimmy died because he was drunk?
986
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
A witch napped, okay?
987
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
A piece of rusty bloody machinery we couldn't be bothered to replace
988
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
because it would have added 50 pounds to the overall construction costs.
989
00:52:55,000 --> 00:52:59,000
I was sent out here to get your signature.
990
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
And keep as much of 50 grand as I could.
991
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
Why are you telling me this?
992
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
I really don't know.
993
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Mummy.
994
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
What's the cardie?
995
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Wait, I'll come with you.
996
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
No, no, please. Just wait till we're both asleep.
997
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
No, Bassy.
998
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
Champagne's not a drink for drinking alone.
999
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
You want some?
1000
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
Okay.
1001
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
No, no, no, no, no.
1002
00:53:55,000 --> 00:53:58,000
It's very bad in the first six weeks, I can't see.
1003
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
She really loves you, Bassy.
1004
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
You inspire me
1005
00:54:12,000 --> 00:54:17,000
When my eyes begin to glaze
1006
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
You inspire me
1007
00:54:19,000 --> 00:54:24,000
When my eyes begin to glaze
1008
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
You inspire me
1009
00:54:28,000 --> 00:54:31,000
In so many ways
1010
00:54:31,000 --> 00:54:35,000
When I'm on the ground
1011
00:54:35,000 --> 00:54:39,000
You seem to know
1012
00:54:39,000 --> 00:54:43,000
How to pull blessings down
1013
00:54:43,000 --> 00:54:46,000
And spread them all around
1014
00:54:46,000 --> 00:54:50,000
You inspire me
1015
00:54:50,000 --> 00:54:57,000
When my well is almost dry
1016
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
You inspire me
1017
00:55:00,000 --> 00:55:03,000
And in the twinkling of
1018
00:55:03,000 --> 00:55:08,000
My life on my feet
1019
00:55:08,000 --> 00:55:15,000
You're so inspiring to me
1020
00:55:27,000 --> 00:55:30,000
You're so inspiring to me
1021
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
What the hell were you doing?
1022
00:55:56,000 --> 00:55:59,000
Well, I just got an autopsy for the crackle of an open fire.
1023
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
No, wait.
1024
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
I might have bone injuries.
1025
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
I might need dog leaves.
1026
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Come on.
1027
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
You're ridiculous.
1028
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
I know.
1029
00:56:34,000 --> 00:56:38,000
It's okay. Look, I talked it all through with the lady.
1030
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
I'm downstairs.
1031
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
She said that exactly the same thing happened to her only yesterday.
1032
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
You know, like a whirlwind romance.
1033
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
She never even met the guy.
1034
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
And before she knew it, they were making love in a barn.
1035
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
I'd loved her when she urinated on my shoe.
1036
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
We are not the horses.
1037
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
You were true in certain departments.
1038
00:57:01,000 --> 00:57:05,000
I have to admit, I have no match for a horse.
1039
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
But when did a horse last nibble your ear?
1040
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Quite recently, actually.
1041
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
But a horse is one thing a gorgeous something else.
1042
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
A gorgeous doesn't even know one end of a horse from the other.
1043
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
Well, what was he you said?
1044
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
He's a thoroughbred.
1045
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
And she just pulls a car, but that one's tough.
1046
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Oh, so you're a resource and I'm a car tourist?
1047
00:57:29,000 --> 00:57:33,000
No, I'm just talking about breaking down barriers.
1048
00:57:33,000 --> 00:57:37,000
You realize this is a very pretty dress, but it's still me underneath.
1049
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Do you mind if I check?
1050
00:58:05,000 --> 00:58:09,000
Well, seriously, it's not three days since you were talking about wigwams.
1051
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
I've changed.
1052
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
And three days.
1053
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
No, no.
1054
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
It took about three seconds.
1055
00:58:16,000 --> 00:58:19,000
And that's where you're coming down those stairs tonight.
1056
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
I see.
1057
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
So it was the dress that did it?
1058
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Maybe.
1059
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
You know,
1060
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
there's really only one way to tell.
1061
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
We take off the dress
1062
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
and see if I still love you.
1063
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
No.
1064
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
It's not the dress.
1065
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Wait a minute.
1066
00:59:02,000 --> 00:59:06,000
If we're going to eliminate my clothing from this investigation...
1067
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Mummy.
1068
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Keeping the horses thingy.
1069
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Just a moment, sweetheart.
1070
00:59:57,000 --> 01:00:04,000
I'm going to get a little bit of a
1071
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
little bit of a
1072
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
little bit of a
1073
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
little bit of a
1074
01:00:12,000 --> 01:00:15,000
little bit of a
1075
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
little bit of a
1076
01:00:18,000 --> 01:00:21,000
little bit of a
1077
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
little bit of a
1078
01:00:24,000 --> 01:00:39,000
little bit of a
1079
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
little bit of a
1080
01:00:42,000 --> 01:00:47,000
little bit of a
1081
01:00:47,000 --> 01:00:51,000
little bit of a
1082
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
No.
1083
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
What do you mean gone, gone where?
1084
01:01:03,000 --> 01:01:04,000
Someone came with a horse box.
1085
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Who?
1086
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
Rather large, gentlemen.
1087
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
How large?
1088
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Huge, actually.
1089
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
I think his car's still outside.
1090
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
It's a beautiful message.
1091
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
No, I'm afraid she didn't.
1092
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
Is anything all right, sir?
1093
01:01:51,000 --> 01:01:58,000
Come on, men, ask him where he is.
1094
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
Oh, no.
1095
01:02:01,000 --> 01:02:20,000
Dear Leon, I needed some time to myself with say a little bit.
1096
01:02:20,000 --> 01:02:24,000
Maybe it's better if we both think this over a little first.
1097
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Everything happens so fast.
1098
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
I'm going to be at Manny's scrap yard for a while.
1099
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
You know where that is.
1100
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
If you still feel the same way, then you should call me there.
1101
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
I'll count the days.
1102
01:02:36,000 --> 01:02:40,000
And if I don't hear, I'll know you've come to your senses.
1103
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
All my love, Natalie.
1104
01:02:46,000 --> 01:02:51,000
Manny, it's daddy!
1105
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Hey.
1106
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
Oh.
1107
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Oh.
1108
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Right, can I get you things?
1109
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
We're going home.
1110
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Yes.
1111
01:03:16,000 --> 01:03:22,000
So, how did it go?
1112
01:03:22,000 --> 01:03:30,000
You did it!
1113
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
You bloody did it!
1114
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
You were genius.
1115
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
I told him you could.
1116
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
How much did she want?
1117
01:03:41,000 --> 01:03:44,000
You would say congratulations are in order.
1118
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
You did it!
1119
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
How much?
1120
01:03:46,000 --> 01:03:51,000
Gary, why don't you chase my coffee?
1121
01:03:51,000 --> 01:03:58,000
So, you've excelled once again.
1122
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
How much did you get away with?
1123
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
She didn't want the money.
1124
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
What?
1125
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
None of it.
1126
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
It's not what you think.
1127
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Of course not, Alan.
1128
01:04:06,000 --> 01:04:11,000
Did she actually know what it was she was signing?
1129
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
You're just what this company needs.
1130
01:04:14,000 --> 01:04:17,000
A man who doesn't give a shit about anyone.
1131
01:04:17,000 --> 01:04:22,000
You know, for a moment, I thought that what happened with Elizabeth might have changed
1132
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
you.
1133
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
My mistake.
1134
01:04:25,000 --> 01:04:30,000
Who needs feelings, right?
1135
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Who needs feelings?
1136
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Who needs feelings?
1137
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Who needs feelings?
1138
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Who needs feelings?
1139
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
Who needs feelings?
1140
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
Who needs feelings?
1141
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Who needs feelings?
1142
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Who needs feelings?
1143
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Who needs feelings?
1144
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Who needs feelings?
1145
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
Who needs feelings?
1146
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Who needs feelings?
1147
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
Who needs feelings?
1148
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Who needs feelings?
1149
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Who needs feelings?
1150
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Who needs feelings?
1151
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
Who needs feelings?
1152
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Who needs feelings?
1153
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Who needs feelings?
1154
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Who needs feelings?
1155
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
Who needs feelings?
1156
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Who needs feelings?
1157
01:05:10,000 --> 01:05:17,000
So baby, from us, you give me everything to try.
1158
01:05:17,000 --> 01:05:21,000
I'm following the rest of these great skies.
1159
01:05:21,000 --> 01:05:25,000
Great sky sleepin' in the night.
1160
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
Hello?
1161
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Hi, Thomas.
1162
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
No, he's not here.
1163
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
Oh, he'll be back about the time.
1164
01:05:48,000 --> 01:05:51,000
Yeah, then he's driving me in sail down to Wales.
1165
01:05:51,000 --> 01:05:56,000
I don't need to lock Thomas.
1166
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
You know me, I follow my feet.
1167
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Yeah?
1168
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Yeah, I will.
1169
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
I will.
1170
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
Bye.
1171
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
Bye.
1172
01:06:10,000 --> 01:06:18,000
MUSIC
1173
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
MUSIC
1174
01:06:20,000 --> 01:06:42,000
MUSIC
1175
01:06:42,000 --> 01:07:07,000
MUSIC
1176
01:07:07,000 --> 01:07:13,000
MUSIC
1177
01:07:13,000 --> 01:07:17,000
MUSIC
1178
01:07:17,000 --> 01:07:27,000
MUSIC
1179
01:07:27,000 --> 01:07:32,000
MUSIC
1180
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Hello!
1181
01:07:34,000 --> 01:07:42,000
MUSIC
1182
01:07:42,000 --> 01:07:47,000
MUSIC
1183
01:07:47,000 --> 01:07:57,000
MUSIC
1184
01:07:57,000 --> 01:08:09,000
MUSIC
1185
01:08:10,000 --> 01:08:14,000
MUSIC
1186
01:08:14,000 --> 01:08:19,000
MUSIC
1187
01:08:19,000 --> 01:08:31,000
MUSIC
1188
01:08:31,000 --> 01:08:38,000
MUSIC
1189
01:08:39,000 --> 01:08:44,000
Morning, Leon.
1190
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
Divine is hitting the roof about your report to safety of Clark and Well.
1191
01:08:49,000 --> 01:08:54,000
Yeah, well, but he hits the roof and someone else hits the ground.
1192
01:08:54,000 --> 01:08:58,000
Oh, yeah, and I've got some stuff back from the Bloodstock Society.
1193
01:08:58,000 --> 01:09:02,000
MUSIC
1194
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
What did they say?
1195
01:09:03,000 --> 01:09:06,000
They did have a Natalie Wells registered as a breeder.
1196
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
Well, she's changed her name to Connor.
1197
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
MUSIC
1198
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
She still want me to get the number.
1199
01:09:14,000 --> 01:09:18,000
MUSIC
1200
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
No.
1201
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
MUSIC
1202
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
No, that's okay.
1203
01:09:25,000 --> 01:09:28,000
MUSIC
1204
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
We've got more important things to do.
1205
01:09:30,000 --> 01:09:38,000
MUSIC
1206
01:09:38,000 --> 01:09:45,000
It's been a long process that what a wonderfully conceived and constructed building and I have to say,
1207
01:09:45,000 --> 01:09:49,000
it's also remarkable for being on budget and on time.
1208
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
LAUGHTER
1209
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
And that's why the champagne is on ISJ.
1210
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
APPLAUSE
1211
01:09:57,000 --> 01:10:02,000
MUSIC
1212
01:10:02,000 --> 01:10:07,000
I've got a move for Schmooze, England.
1213
01:10:07,000 --> 01:10:12,000
Didn't Jimmy Wells hit the ground just a bit there?
1214
01:10:12,000 --> 01:10:16,000
Just where they put in those rather pretty flat beds?
1215
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
MUSIC
1216
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
You know, I almost feel sorry for you.
1217
01:10:21,000 --> 01:10:25,000
You're all pretty gratefully received.
1218
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
You think it's such a lark, don't you?
1219
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
To rip off some poor gypsy woman.
1220
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
Oh, guys, happy faces. They're a client's present.
1221
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
I was just about to suggest to the owner might like to spend some of the 50 grand.
1222
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
You gave him on a plaque to the memory of Jimmy Wells.
1223
01:10:39,000 --> 01:10:42,000
Funnily enough, according to a councilman never actually cashed the chain.
1224
01:10:42,000 --> 01:10:45,000
MUSIC
1225
01:10:46,000 --> 01:10:50,000
MUSIC
1226
01:10:50,000 --> 01:10:53,000
LAUGHTER
1227
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Happy birthday, old school.
1228
01:10:55,000 --> 01:10:59,000
Happy birthday, no, you can't.
1229
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
Only going to open your presents.
1230
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
I already have.
1231
01:11:03,000 --> 01:11:08,000
Well, you happy?
1232
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
Turn your please.
1233
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
It's been a small day.
1234
01:11:13,000 --> 01:11:19,000
I've told you you can't have a horse till you know how to ride and groom and whatever the other thing is.
1235
01:11:19,000 --> 01:11:22,000
Muck in or muck out.
1236
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
How can I learn without a horse?
1237
01:11:24,000 --> 01:11:28,000
It's not fair. Sarah's got a horse and she's two months younger than me.
1238
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Well, some of your friends have got older sisters.
1239
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
Sarah hasn't got an older sister.
1240
01:11:33,000 --> 01:11:36,000
Yeah, well, how about with Sarah's horse then?
1241
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
How can I? She lives in some place miles away.
1242
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
I can't even say it.
1243
01:11:43,000 --> 01:11:46,000
How do you know her then?
1244
01:11:46,000 --> 01:11:50,000
I've never had you talking about her, though.
1245
01:11:50,000 --> 01:11:54,000
Tanya, Sarah who?
1246
01:11:54,000 --> 01:11:58,000
Tanya, you've got that look on your face again.
1247
01:11:58,000 --> 01:12:02,000
The same one as when I caught you putting wheels on the tortoise.
1248
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Sarah Wells.
1249
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
Except she's not called Wells in, or she's called Connor.
1250
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
How do you know Sarah Wells?
1251
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
I speak to her on the phone.
1252
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
She's called Connor now.
1253
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
Her mommy changed her name back because her dad's dead.
1254
01:12:15,000 --> 01:12:19,000
And if you're gypsy, you don't use the different man's name.
1255
01:12:19,000 --> 01:12:23,000
Could you just run all that past me again?
1256
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
Is it this one here?
1257
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
It's not this one.
1258
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
It's not this one.
1259
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
It's not this one.
1260
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
It's not this one.
1261
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Is it this one here?
1262
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
It's the long one.
1263
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
8 pounds for one call.
1264
01:12:44,000 --> 01:12:47,000
Oh, I love you.
1265
01:12:47,000 --> 01:12:49,000
How did you get in the number?
1266
01:12:49,000 --> 01:12:52,000
When you wait, I found you in your mobile from Grandma's,
1267
01:12:52,000 --> 01:12:53,000
but Sarah wants us.
1268
01:12:53,000 --> 01:12:56,000
I didn't tell you because I thought you might get angry.
1269
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
I gave her my number.
1270
01:12:58,000 --> 01:13:00,000
I never sent her to be in front of me.
1271
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
She had to just took out horses.
1272
01:13:01,000 --> 01:13:05,000
Tony, as Sarah mentioned having a new daddy,
1273
01:13:05,000 --> 01:13:09,000
who sort of, well, built like a wardrobe.
1274
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
She hasn't got a new daddy.
1275
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
It's just her and her mom.
1276
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
They've got to be before.
1277
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
They caught him new one after you.
1278
01:13:19,000 --> 01:13:22,000
Daddy, are you happy or sad?
1279
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
What are you doing?
1280
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
I'm running Sarah's mummy.
1281
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
I'm going to tell her she can't go around using my name willy nilly.
1282
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
I've never heard of a horse called Leon.
1283
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
She won't be there.
1284
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
They've gone to stay fair.
1285
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
The what?
1286
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
Are you sure she's here today?
1287
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
I don't know.
1288
01:13:55,000 --> 01:13:57,000
It might have been yesterday.
1289
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
Excuse me, Officer.
1290
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
I don't know if you can help me.
1291
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
You're looking for a gypsy horse there.
1292
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
You just missed them, sir.
1293
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Back on their reservations where they belong.
1294
01:14:10,000 --> 01:14:13,000
They might get a few stragglers down, dig by the lane.
1295
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
That's why I'm still here.
1296
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
If you're going down in that car, sir,
1297
01:14:16,000 --> 01:14:19,000
make sure you put your alarm on if I was you.
1298
01:14:30,000 --> 01:14:47,000
rell's
1299
01:14:47,000 --> 01:14:52,000
the danger, dear.
1300
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Look at them employee.
1301
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
They look at them.
1302
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
After three people were here,
1303
01:14:56,000 --> 01:14:58,000
they were
1304
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
What's happening?
1305
01:14:59,000 --> 01:15:04,000
I'm going to introduce you to someone and I want you to know what everything he says
1306
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
and everything he does, get in.
1307
01:15:06,000 --> 01:15:14,000
Holy shit, it's you.
1308
01:15:14,000 --> 01:15:23,000
We're going to need to find Natalie.
1309
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
Have you got a death wish?
1310
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
No, I have a life wish.
1311
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
Hey.
1312
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
She might be out of the auction.
1313
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
No, Giorgio.
1314
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Let's have fight your face and put it out with a shovel.
1315
01:15:36,000 --> 01:15:39,000
Please, just tell me where it is.
1316
01:15:39,000 --> 01:15:46,000
I'll tell you what, I will pay you anything you want.
1317
01:15:46,000 --> 01:15:49,000
Put it out of way.
1318
01:15:49,000 --> 01:15:53,000
It's a little way out there by the brook.
1319
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Thank you.
1320
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Come on, darling.
1321
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Boy, if you're going, you better come with me.
1322
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
Jump in.
1323
01:15:59,000 --> 01:16:01,000
I'll show you a real mower.
1324
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
So what am I doing?
1325
01:16:04,000 --> 01:16:08,000
This two month fold gold, Leon.
1326
01:16:08,000 --> 01:16:21,000
We have the ladies' word that he was signed by a two time gold cuff winning stallion.
1327
01:16:21,000 --> 01:16:24,000
So we start the bids at £500.
1328
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
We're here at £500.
1329
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
£500 over there.
1330
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
550.
1331
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
We're here 600.
1332
01:16:28,000 --> 01:16:30,000
You like drama, Thomas?
1333
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Better to borrow an old daddy.
1334
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
I bet he only drops in the road, isn't he?
1335
01:16:35,000 --> 01:16:38,000
I'll tell you, it must never turn up in a school essay, OK?
1336
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
959.50.
1337
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
£1,000.
1338
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
£1,000.
1339
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
£1,000.
1340
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
£1,000.
1341
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
£1,000.
1342
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
£1,000.
1343
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
$1,000.
1344
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
$1,000.
1345
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
$1,000.
1346
01:16:49,000 --> 01:16:50,000
$1,000.
1347
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
It's just right there, behind those trees.
1348
01:16:52,000 --> 01:16:55,000
Go on, I'll stay here with a girl.
1349
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Right, thanks.
1350
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
13.
1351
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
13, 100.
1352
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
13, 100 over there.
1353
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
13, 100.
1354
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
You've got on fairs in the boards.
1355
01:17:02,000 --> 01:17:03,000
14, 100 over here.
1356
01:17:03,000 --> 01:17:04,000
Any advance on 14.
1357
01:17:04,000 --> 01:17:07,000
At 1400 pounds going once.
1358
01:17:07,000 --> 01:17:08,000
Going twice.
1359
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
At 1400 pounds going for the fairs.
1360
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
It's a £50,000 in pounds.
1361
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
We're here.
1362
01:17:13,000 --> 01:17:14,000
We're here.
1363
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
We're here.
1364
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
We're here.
1365
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
Mm.
1366
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Mm.
1367
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
It was our 1500 I was big.
1368
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
No.
1369
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
It was 50,000.
1370
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
Oh, what?
1371
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Oh, Jack.
1372
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
Oh, what?
1373
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
Oh, what?
1374
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Oh, what?
1375
01:17:29,000 --> 01:17:30,000
You took your time.
1376
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Come back.
1377
01:17:31,000 --> 01:17:32,000
Come back.
1378
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
Tanya.
1379
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Sarah.
1380
01:17:34,000 --> 01:17:38,000
What do you mean I took my time?
1381
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
You walked out on me.
1382
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Don't you worry I was going.
1383
01:17:41,000 --> 01:17:43,000
I put it in the note.
1384
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
What note?
1385
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
The note I left.
1386
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Don't you get a windscreen, my poet.
1387
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Told you to get our wobb fixed.
1388
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
Excuse me, sir.
1389
01:17:51,000 --> 01:17:53,000
But can we get back to your 50,000 quid?
1390
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
Wait a minute.
1391
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Wait a minute.
1392
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Our horses are not for sale.
1393
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
They're gorgeous.
1394
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Hey, hey.
1395
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
You keep out of this money.
1396
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
You're not on commission.
1397
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
No, sir.
1398
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Really?
1399
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Why didn't you ask Natalie Conner at her horse?
1400
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
What exactly do you think you're buying here?
1401
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
The horse?
1402
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
What a woman.
1403
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
Buying the horse.
1404
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
The woman has a mind of her own.
1405
01:18:13,000 --> 01:18:16,000
So what did you put in the note?
1406
01:18:16,000 --> 01:18:19,000
It doesn't matter anymore.
1407
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
We should leave things the way they are.
1408
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Our worlds are too far apart.
1409
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
No.
1410
01:18:23,000 --> 01:18:26,000
Look what happened when we married the right person from the right world.
1411
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
Phew.
1412
01:18:29,000 --> 01:18:32,000
So why don't we try the wrong person?
1413
01:18:32,000 --> 01:18:34,000
You would what she said.
1414
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
No sale.
1415
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Woman or horse.
1416
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Fight and bore her.
1417
01:18:37,000 --> 01:18:38,000
Shut up.
1418
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
All of you.
1419
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Do you want a fight?
1420
01:18:41,000 --> 01:18:44,000
Oh, for God's sake.
1421
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
Yes, all right.
1422
01:18:45,000 --> 01:18:47,000
If that's what you want.
1423
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
Come on.
1424
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
Man, your corner is the bare knocking champion
1425
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
of the whole of Nogan, England.
1426
01:18:52,000 --> 01:18:54,000
Oh, yeah?
1427
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
Too scared to come south, were you?
1428
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
No.
1429
01:18:59,000 --> 01:19:00,000
No.
1430
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
Drop.
1431
01:19:01,000 --> 01:19:03,000
I'm not going to get you.
1432
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
I'm not going to get you.
1433
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
I'm not going to get you.
1434
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
I'm not going to get you.
1435
01:19:06,000 --> 01:19:07,000
I'm not going to get you.
1436
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
I'm not going to get you.
1437
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
I'm not going to get you.
1438
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
No.
1439
01:19:10,000 --> 01:19:11,000
Drop.
1440
01:19:11,000 --> 01:19:12,000
The pair of you.
1441
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
There's only one person here whose opinion
1442
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
means anything to me.
1443
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
Sarah.
1444
01:19:16,000 --> 01:19:17,000
Sarah, come here.
1445
01:19:17,000 --> 01:19:20,000
How do you feel about Leon?
1446
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Throw in tenure and it's a deal.
1447
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
50,000 pounds.
1448
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
Going, going, gone.
1449
01:19:40,000 --> 01:19:43,000
Sold to the man who should know better.
1450
01:20:08,000 --> 01:20:13,000
So I say goodbye to 100 grand a year.
1451
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
The pension, the car, and the only health care I get now
1452
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
is dog leaves.
1453
01:20:17,000 --> 01:20:21,000
I'm left with a gypsy woman, two kids and a couple of horses.
1454
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
Nightmare, right?
1455
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
Yeah.
1456
01:20:24,000 --> 01:20:27,000
And I don't ever want to wake up.
1457
01:20:27,000 --> 01:20:32,000
No, black girl, Johnny Apple's sweet.
1458
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
He might pass by.
1459
01:20:35,000 --> 01:20:38,000
He might pass by.
1460
01:20:38,000 --> 01:20:43,000
There's a lot of soul.
1461
01:20:43,000 --> 01:20:49,000
Drinking from the well locked in a factory.
1462
01:20:56,000 --> 01:21:00,000
You have to get the honey.
1463
01:21:01,000 --> 01:21:06,000
Then then don't go killing all the bees.
1464
01:21:24,000 --> 01:21:28,000
Love that goes on, lose the king.
1465
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
Notice how the don't close.
1466
01:21:31,000 --> 01:21:33,000
When the chimes of freedom ring.
1467
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
Yeah, what you're saying.
1468
01:21:36,000 --> 01:21:40,000
Yeah, what you're saying is what was true.
1469
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
Now the longer sold.
1470
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
Yeah, what you're saying.
1471
01:21:46,000 --> 01:21:50,000
Yeah, what you're saying.
1472
01:21:50,000 --> 01:21:55,000
Yeah, look at the honey.
1473
01:21:55,000 --> 01:21:59,000
Then you don't go killing all the bees.
1474
01:22:08,000 --> 01:22:13,000
What the people have said there are no barriers on the cheese.
1475
01:22:16,000 --> 01:22:18,000
But the summertime sun.
1476
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
Oh, yeah, oh.
1477
01:22:22,000 --> 01:22:26,000
Oh, on the apple.
1478
01:22:34,000 --> 01:22:39,000
Love that goes on, a beautiful night.
1479
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Black sheep, but the angels riding.
1480
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Riding down the line.
1481
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
We think there is a soul.
1482
01:22:46,000 --> 01:22:49,000
We don't know.
1483
01:22:49,000 --> 01:22:53,000
That soul is hard to fly.
1484
01:22:53,000 --> 01:22:56,000
Down the road.
1485
01:22:56,000 --> 01:23:00,000
Down the road.
1486
01:23:00,000 --> 01:23:04,000
Then you have to get the honey.
1487
01:23:04,000 --> 01:23:10,000
Then you don't go killing all the bees.
1488
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
But the people have said.
1489
01:23:14,000 --> 01:23:18,000
But the people have said.
1490
01:23:20,000 --> 01:23:23,000
They're in the various don't know cheese.
1491
01:23:23,000 --> 01:23:28,000
So the people have said the fairies on the cheese.
1492
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Let's check it out the honey.
1493
01:23:32,000 --> 01:23:35,000
That's a good killing all the bees.
1494
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Hey-oh!
95093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.