All language subtitles for Gypsy woman (2001) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 You 3 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Blue sky 4 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 beautiful flowers 5 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Bird singing 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 What a nightmare 7 00:01:04,000 --> 00:01:11,000 You wonder what the hell you can possibly have done to deserve it and then you remember 8 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Oh 9 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I 10 00:02:17,000 --> 00:02:25,000 Sj the property developer I work for give me a hundred grand a year a pension plan health care and a nice little motor 11 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 Just to make sure I don't complain when I have a bloody awful job to do on a Monday morning 12 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Call me the official troubleshooter 13 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 So when something goes wrong in one of our building sites like someone falling off an unsafe roof 14 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 I'm there to be fair and dispassionate in such a way that the truth 15 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Never comes out 16 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Bust already 17 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 Nice car they're paying you lawyers too much money. It's not my car. It belongs to a friend 18 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Well for your friend sake. I hope you left the car alarm on 19 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 I've got an inquest about a gypsy 20 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 I'm surprised his family haven't already pitched their wig wams on the forecourt 21 00:03:10,000 --> 00:03:15,000 You know it doesn't do to cross real romanies. Is that right? 22 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Hmm. I knew someone who threw some gypsies off his land once 23 00:03:18,000 --> 00:03:25,000 Really? Hmm this old gypsy woman stared him in the eye and said beware the beast with cloven hooves 24 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Two days later. He choked on a chicken bone 25 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 So it close point out that chickens don't have hooves ah 26 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 But the restaurant where he was eating was called the pig and whistle pigs have hooves 27 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I 28 00:03:43,000 --> 00:03:49,000 Take it foul play as we will do well. Yes you have some if you read page two of the report 29 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 You you will see that 30 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Mr. Wells fell whilst under the influence of alcohol 31 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 The blood samples taken from the body indicated there were 90 milligrams of alcohol in his blood when he fell 32 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 90 milligrams 33 00:04:06,000 --> 00:04:12,000 That's all the equivalent of about two glasses of wine nevertheless enough to impair judgment 34 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 This 35 00:04:19,000 --> 00:04:25,000 Accident take place at eight o'clock in the morning the implication being that he was an habitual drinker forgive me 36 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Are you representing the deceased no I was his wife? 37 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 That's to say we used to shoot a wigwam 38 00:04:33,000 --> 00:04:41,000 According to this mr. Holley you have a witness who actually saw mr. Wells fall to his death 39 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Is that right? 40 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Yes, exactly 41 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Mr. Callahan 42 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Mr. Callahan 43 00:04:53,000 --> 00:04:58,000 You made a statement to the police that you saw Mr. Wells for from the roof of the building in Clackenwell 44 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Would you please tell this court what you witnessed? 45 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 I 46 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 Am mr. Callahan do you have something to tell this court or not? 47 00:05:19,000 --> 00:05:24,000 An open verdict who wears a gypsy she went soon you know that for a fact 48 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 I doubt the woman can even read and write it alone understand the law if it came out that one of our winches 49 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 Snapped we could be looking at 20 grand in punitive damages if she seems could be half a million 50 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 I don't think we're gonna fall to take chances 51 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 We need as a wave any legal rights to redress 52 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 So I suggest that in exchange for her signature we pay her then excuse me the policy decisions are down to me 53 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 How much one would have seen she won't be cheap? I don't think we need to start throwing money around give me 50 grand 54 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 John as Leon's senior. I'm really not happier about this, but I don't give to her I get to keep 55 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Call it an incentive bonus 56 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Okay 57 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 Marjorie get me Michael in legal affairs. There's an angel 58 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Angel 59 00:06:10,000 --> 00:06:17,000 This season is called spring because things spring up like grass for example 60 00:06:17,000 --> 00:06:24,000 It springs up and you have to merit unless you live in flats where the council do it for you 61 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 After spring is summer where the buds turn into leaves and they lift their faces to the sky 62 00:06:34,000 --> 00:06:40,000 The bees and butterflies and people all have barbecues in our garden 63 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 But then a son is over and the first cold rings began to flow 64 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 And that is all the false cycles of nature begin all over again 65 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 The end 66 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 Then the Prince came back for a third time and this time he called out to the princess in a soft voice 67 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Rapunzel Rapunzel throw down your hair 68 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 And the princess looked down from her tower and said 69 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Come up here big boy and give me a good Roger 70 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 What's our surgery 71 00:07:21,000 --> 00:07:27,000 Please tenure sleep no I still haven't forgiven you've been late 72 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 What I haven't been given you for pretending I wasn't your father. I could have been arrested 73 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Seriously, Tanya code sleep. I don't like the dark 74 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 All right, I'll stay with you until you drop off 75 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 Can't sheep or something I can't I'm vegetarian fine. Can't cucumbers and 76 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 That's when you were vegetarian I 77 00:07:49,000 --> 00:07:55,000 Decided to be a vegetarian like mommy was well, she ate fish so alive and meat 78 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 She said she didn't it was she cheated 79 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 lots of times when 80 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 When you weren't there she never did yeah, she did when 81 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 In Greece once scaphers, I don't remember. Well, you're only a baby 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 They had a barbecue in the hotel 83 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Tell me 84 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 Well, they were roasting a lamb and the smell of it. She couldn't resist it 85 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 I caught her taking a big lump of meat into the ladies Lou 86 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 So there you are 87 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 She cheated 88 00:08:34,000 --> 00:08:40,000 Are you sure you want to be a vegetarian no, I just want mommy back 89 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 You 90 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 You 91 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 You 92 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Who the hell are you Thomas price Jimmy's nephew 93 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 I've never seen you before you must be from that side of family 94 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 Sorry, did you just attach a horse to my car you better get going we're gonna lose them 95 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Right 96 00:10:29,000 --> 00:10:35,000 Nice car I bet she goes fast not with a horse attached can I have a go 97 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 What's that got to do with it? 98 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 I 99 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Come nobody knows who the fuck you are my friend. It's okay, man 100 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 He's a friend of Jimmy's from the building company 101 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Thank you very much for coming no perhaps you should go back home 102 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 I 103 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Wait for me 104 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Fuck sake 105 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 What happened to your horse I sold him 106 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Heard what Natalie said so you're a gorgeous 107 00:11:48,000 --> 00:11:56,000 What's a gorgeous not a rom then yes, I'm a gorgeous. I'm a ditty-coi. Oh, really how much you want for this car? 108 00:11:57,000 --> 00:12:03,000 It's not for sale your windscreen wipers loose spin bent back. Look. Do you know where Mrs. Wells has gone? 109 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Why 110 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 What's she to you? I'm prepared to pay good money if you tell me where she's going? 111 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 She's going to a place where Gordon ain't invited. Oh, even did it cool. Well, I'm pretty good at gate crashing 112 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 How much? 113 00:12:18,000 --> 00:12:26,000 Hundred pounds a grand that means saying suit yourself you ever tried finding a gypsy you've got more chance in there than smoke to water 114 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 500 750 650 115 00:12:32,000 --> 00:12:43,000 Okay, so where it's a place called myth in a blog it's in the black mountains Wales. Yeah, I'm sure I'll find it 116 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 That's all right. I'm heading that way myself 117 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 What are you doing? 118 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 You're not gonna get a guide you get a chauffeur in your dreams 119 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 You 120 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 Promise me you'll be a good girl for grandma. Yeah, I'll tell us if you like some 121 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I'll be back before you wake up in your dreams 122 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Yeah, by darling 123 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 No, okay 124 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 No, absolutely not 125 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 Stop the fucking car see you when there's no road I saw me 126 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Oh 127 00:13:56,000 --> 00:14:03,000 What are you doing following the patron the what besides we leave for each other stop 128 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Me straight ahead is the bank the devil it means keep up 129 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 We'll drive on then 130 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 All right, I don't know 131 00:14:26,000 --> 00:14:33,000 Who the fuck's Tonto you tonto me gullible white man being taken for a ride there look 132 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Bloody hell, what's that? 133 00:14:37,000 --> 00:14:43,000 Evil Congrai what cool the rest funeral after the bird of body they burn all the possessions. Let's do me 134 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Well, this card I burn it 135 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 Oh, I say don't let me see you 136 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 oh 137 00:15:33,000 --> 00:15:48,000 Seriously weight a couple of runs a Jesus 138 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Hello, Tanya. 139 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Yes, this is daddy. 140 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 I'm sure you are being a good girl for grandma. 141 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Get a fuck out of here now! 142 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Yeah, this isn't a very good time, darling. 143 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 I'll call you back. 144 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Oh, you! 145 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Oh! 146 00:16:18,000 --> 00:16:28,000 The 147 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 the 148 00:16:32,000 --> 00:16:43,000 the 149 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 the 150 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 the 151 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 I'm going to go to the bathroom. 152 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 I'm going to go to the bathroom. 153 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 I'm going to go to the bathroom. 154 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 I'm going to go to the bathroom. 155 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 I'm going to go to the bathroom. 156 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 I'm going to go to the bathroom. 157 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 I'm going to go to the bathroom. 158 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 I'm going to go to the bathroom. 159 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 I'm going to go to the bathroom. 160 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 I'm going to go to the bathroom. 161 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 I'm going to go to the bathroom. 162 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 I'm going to go to the bathroom. 163 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 I'm going to go to the bathroom. 164 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 I'm going to go to the bathroom. 165 00:17:15,000 --> 00:17:33,000 I'm going to go to the bathroom where I can go to the bathroom. 166 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 I'm going to go to the bathroom. 167 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 I'm going to go to the bathroom. 168 00:17:38,000 --> 00:17:45,000 Oh my god, my car. 169 00:17:45,000 --> 00:17:51,000 Oh, for fuck's sake. 170 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Ow! 171 00:18:08,000 --> 00:18:15,000 Good morning. 172 00:18:15,000 --> 00:18:22,000 I'm glad I caught you. 173 00:18:22,000 --> 00:18:34,000 Thought you might have disappeared with the rest of your charming family. 174 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 They're not my family. 175 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Yes. 176 00:18:37,000 --> 00:18:42,000 Um, I don't suppose you know what they've done with my car. 177 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 They're very wild up here. 178 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 They'll probably make it into henhouse. 179 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 You had no business being here last night. 180 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 This is Wells. 181 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 I've come in to give you some money. 182 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Come on, Bessie. 183 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Tax-free. 184 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 If you're a compassionate payment for what happened to your husband. 185 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Compassion. 186 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Yes, a compassionate payment. 187 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 This is Wells. 188 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 When you stop doing that. 189 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Mommy says I've got practice. 190 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 That's what this holiday's for. 191 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 It's learning the old ways. 192 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Wait, wait. 193 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Wait, wait. Do you know where she's going? 194 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 To get session into course. 195 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 What? 196 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 She says it's perfectly natural. 197 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Lantium to watch. 198 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 I'm going to watch anyway. 199 00:19:37,000 --> 00:19:46,000 I thought I told you to wait for me down by the wagon. 200 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 I want to see. 201 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Go back and stay hidden. 202 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Go on. 203 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Here we go. 204 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 I'm sorry. 205 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 I didn't mean to scare her. 206 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 I want to say she's quite in shot with that catapult. 207 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 He sent a shame if her first additional skills died out. 208 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Really, it was Bessie. 209 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 It wasn't you, Pries. 210 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Mrs. Wells, I know this is a bad time. 211 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 So go away. 212 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 And I do understand how you're feeling. 213 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Do you understand? 214 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Well, yes, as a matter of fact I do. 215 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 The offer of payment is genuine. 216 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 All you have to do is sign these papers here. 217 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Mrs. Wells? 218 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 I need you to keep quiet. 219 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Otherwise, he won't follow us in. 220 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Come on, girl. 221 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Sorry. 222 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 Who won't follow who and where? 223 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 That there is a stallion. 224 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 My Bessie is a mere. 225 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Use your imagination. 226 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 What do you mean he's going to do it right now? 227 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 If you close your mouth then maybe. 228 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Oh, look. 229 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 This is obviously a bad moment. 230 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Could we reschedule this meeting for later? 231 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 No. 232 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Steve, where are you at if you go here, Bult? 233 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Come on. 234 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Okay. 235 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Do you have to stay close? 236 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Come on. 237 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Come on, girl. 238 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Poked him. 239 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 He's a flood of bread and my Bessie just pulls a cart, 240 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 but that won't stop him. 241 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Make yourself useful. 242 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Hold this. 243 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Sorry, I do property development. 244 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 I don't pimp for racehorses. 245 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Oh, my God. 246 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 He's actually doing it. 247 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 No, he's missing. 248 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 Mr. Holley, you're going to have to shove it in for him. 249 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 I'm not putting my hand in there. 250 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Well, would you just look for me and see what's going on? 251 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Oh, dear God. 252 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 It's enormous. 253 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 You're going to have to grab it. 254 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Oh, wait. 255 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Grab his dick and push it in. 256 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Don't be absurd. 257 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 All you have to do is guide it home. 258 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 If you do that, you have my word. 259 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 I'll sign your papers. 260 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 No. 261 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 No. 262 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 No. 263 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 No. 264 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 No. 265 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 No. 266 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 No. 267 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 No. 268 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 No. 269 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 No. 270 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 No. 271 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 No. 272 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 No. 273 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 No. 274 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 No. 275 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 No. 276 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 Mrs. Wells, he's shagging my arm. 277 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 Do you think you can get your horse to fake an orgasm? 278 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Quietly. 279 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Let me take a few seconds. 280 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 My hand. 281 00:22:09,000 --> 00:22:17,000 Oh, my God. 282 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 My suit. 283 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 That's in my darling. 284 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 You're going to be a mother. 285 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 It's a come off of it but it does. 286 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 Daz, you do not clean bespoke suits with Daz. 287 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 I mean, look at it. 288 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Shit. 289 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 What? 290 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 I didn't exactly ask the man's permission before a borrowed his stallion. 291 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 What's okay? 292 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 He's not going to shoot at us. 293 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 He's going to be a little bit too late. 294 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 I'm going to be a little bit too late. 295 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 I'm going to be a little bit too late. 296 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Dad, I'm going to be a part of his stallion. 297 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 What's okay? 298 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 He's not going to shoot at us. 299 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 I mean, look, he's firing in the air. 300 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Ow! 301 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Fuck me! 302 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Oh, I've been shocked. 303 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 I've really been shocked. 304 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Ow. 305 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Grab her and get on the horse. 306 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 I told you to stay down here didn't I? 307 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 I told you. 308 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Jesus, he shot me. 309 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 He actually really shot me. 310 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 It's only bird shot. 311 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Only bird shot. 312 00:23:05,000 --> 00:23:13,000 Look, I'm pumping blood. 313 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 It's a little scratch. 314 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 It's deceptive, it might be small but it's very deep. 315 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Suck it. 316 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Suck it. 317 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Do you have any idea where this arm has been? 318 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Okay, let's go and have to come out. 319 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Okay, okay. 320 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Get inside it. 321 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 It's a little scratch. 322 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 It's deceptive. 323 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 There might be more, but it's very deep. 324 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Suck it. 325 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Suck it. 326 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Do you have any idea where this arm has been? 327 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Okay. 328 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Let's go and have to come out. 329 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Okay. 330 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 I'm going to keep the arm. 331 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Okay, let's go and have to come out. 332 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Okay, okay, okay, okay, Jesus. 333 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Suck it. 334 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 What are you doing? 335 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Evidence? 336 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Miss Sue is ours. 337 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Damn, I'm late. I did hit him. 338 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Will you get off me? 339 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Jesus, I'm nothin' but bloody target practice. 340 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Go and get a couple of dark leaves, Seder. 341 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 To put on his terrible wounds. 342 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 I do not need fucking dark leaves. 343 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 Excuse my language, but I'm sorry. 344 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 I refuse to be treated by a seven-year-old with vegetation. 345 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 I have been shot. 346 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 I'm a-tachily. 347 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Oh, well, that's all right then. 348 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Go on. 349 00:24:35,000 --> 00:24:35,000 Okay. 350 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 When are your papers? 351 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 You said you needed me to sign. 352 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 We haven't discussed money yet. 353 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Well, why? How much are you offering? 354 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Well, I'm authorized to offer you £5,000. 355 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 £5,000? 356 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 You think I landed for the last show of rain? 357 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Make it 100,000. 358 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 100? 359 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 That's so it's the deal then. 360 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 But in exceptional circumstances, 361 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 if I made a special case on your behalf, 362 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 I could maybe stretch it to 20. 363 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 90. 364 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Don't be ridiculous. 365 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 This is an awfully long way to come to go home empty-handed. 366 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 30? 367 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 70. 368 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 This is absurd. 369 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 This is business. 370 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 You're offered to buy. 371 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 I reckon you can go up to 10 times that. 372 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 You look like a times 10 sort of man. 373 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 And you're an expert, are you? 374 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 I'm a Romany. 375 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 It's an I'm a property developer. 376 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I'll settle at 50. 377 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 No less. Take it to leave it. 378 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 45, it is. 379 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 It's okay. 380 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 I don't really want your money. 381 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 I'm sorry? 382 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 It was just... 383 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 It was just... 384 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Practicing. 385 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Just give me your papers and I'll sign them. 386 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Free of charge. 387 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 No, I don't understand. 388 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 If I'd wanted money for my husband's death, 389 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 I'd have filed a lawsuit. 390 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 But I decided I don't want a dead man's money. 391 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Call it superstition. 392 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Are you serious? 393 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Am I laughing? 394 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Right. Well, then... 395 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Fine. 396 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 What can I say? 397 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 It's been a pleasure doing business with you. 398 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 It's okay, Sarah. 399 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 He doesn't believe in vegetation. 400 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Come on. Stop getting cleared up. 401 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Got a pen? 402 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Yeah. 403 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Sorry. 404 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Look, just so we're clear on this, 405 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 you do realize that if you sign that, 406 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 you waive all rights to legal redress. 407 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Mm-hmm. 408 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 No, no, but just so that... 409 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Yeah, crystal clear. 410 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Wow. 411 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Some superstition. 412 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 And the dipsy, what do you expect? 413 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 I can't believe you got me up to 45 grand. 414 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 50. 415 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Yeah. 416 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 We would have eventually settled on 47 and a half, trust me. 417 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 When I draw a line, it stays drawn. 418 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Right. I'll get off there. 419 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 I don't suppose you'd know the number of a local cab company. 420 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Nope. 421 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Come on, go. 422 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Are we anywhere near a train station? 423 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Look, I'm extremely bad in this kind of wilderness conditions 424 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 and may even die. 425 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 I did save your daughter's life. 426 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 So, road is trom. 427 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 Horse is grey and man is mush. 428 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 Mrs. Wells, is there a Romany word for go faster? 429 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 You're the one who wanted the lift. 430 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 It's just I had vision to the sort of steady counter. 431 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 You should understand, Miss Horley. 432 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 Not only is this vehicle one horse-power, but the horse is pregnant. 433 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 I'm not sure. 434 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 I'm not sure. 435 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 I'm not sure. 436 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 I'm not sure. 437 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 I'm not sure. 438 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 I'm not sure. 439 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 I'm not sure. 440 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 I'm pregnant. 441 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Don't you think this is beautiful countryside, though? 442 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Yes, and at this speed, you get to see it in such detail. 443 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Have we stopped? 444 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 It's hard to tell. 445 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 I need to get out and push. 446 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 What? 447 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 We're on a hill. 448 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 The man get out and push. 449 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 That's the way it's done. 450 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 So, this deal is now fundamentally changed. 451 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 She's not giving me a lift. 452 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 I'm giving her a push. 453 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 It's only the women and the little boys who stay on board. 454 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Fine. 455 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 You don't push the horse. 456 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 You push the wagon? 457 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 I just kind of knew that. 458 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 I'm just giving her some encouragement. 459 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Come on. 460 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Hey, keep pushing. 461 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Keep pushing. 462 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Come on, nice and heavy. 463 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Come on, keep pushing. 464 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Come on. 465 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 We're at the top of the hill. 466 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Put the brake on. 467 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Right. 468 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Are we there, Dad? 469 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 No, I'm afraid we're still nowhere. 470 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Are we making cat, Mommy? 471 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Yeah? 472 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 As I recall, there's a good spot down the track there. 473 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 If you go down this road for about a mile or so, 474 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 you'll pick up a beer or you should pick up a lift down there. 475 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 All right, girl. 476 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Right. 477 00:30:29,000 --> 00:30:33,000 So, um, roughly how far back to the 21st century? 478 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 30 miles, maybe less. 479 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Okay. 480 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Well, goodbye again. 481 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Goodbye. 482 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Come on, busy. 483 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 You know it's, um, it's really strange. 484 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 This would have been a sort of dream holiday for my children. 485 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 She likes horses. 486 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Yeah. 487 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Every Christmas and birthday, that's all she wants. 488 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Buy her one. 489 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 She's far too young. 490 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Best time to learn. 491 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Yeah, but there's a wise old saying. 492 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Never invest in anything that eats while you sleep. 493 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Invest. 494 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Well, it'd take up too much time. 495 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 How's all yours? 496 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Can't your wife help you? 497 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 No. 498 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 I'm sorry. 499 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Can't help you. 500 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 No. 501 00:31:18,000 --> 00:31:23,000 Anyway, um, so long, farewell, her feeders aid. 502 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Bon voyage. 503 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Good luck with the birth. 504 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 I'd go for herbal pillows and whale music. 505 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Hm. 506 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Been a pleasure, Mrs. Wells. 507 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Natalie. 508 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Yeah. 509 00:31:43,000 --> 00:31:55,000 So, slide toward the fox, went down into the land of the river spirit. 510 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 And the river spirit said to the poor fox, 511 00:31:58,000 --> 00:32:05,000 step into my watery parlor and I will teach you how to dance the dance of the ghosts. 512 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Why, you stopped? 513 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 You're too scared. 514 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 I'm lighting scared. 515 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Oh, no, no. 516 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 Out here, it's too easy to let your imagination carry you away. 517 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 Is that why Dad never let us do this? 518 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 No. 519 00:32:21,000 --> 00:32:25,000 That was because Dad was only interested in your future. 520 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 He said that this was all in the past. 521 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Thanks, speaking Romani. 522 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 He didn't want people knowing we were different. 523 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Sometimes people just don't like us. 524 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 They think that we're the spooky things out there in the dark. 525 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Who's there? 526 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Oh. 527 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 It's the river spirit. 528 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Will you take that weapon off her? 529 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Well, it's your own fault for creeping up on us like that. 530 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 I hardly call that creeping. 531 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Oh, God, I hate the country. 532 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 I'm sorry. 533 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Imagine you thought you got rid of me. 534 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 We were hoping. 535 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 I waited four hours. 536 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Two bloody tractors in four hours. 537 00:33:16,000 --> 00:33:21,000 The second one actually stopped, but any other driver could call me an English bastard. 538 00:33:21,000 --> 00:33:26,000 I tried funny for a taxi, but my phone's completely dead. 539 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 I saw the light of your fire. 540 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 I thought you might be a farmhouse or a wine bar or something. 541 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Don't you think now I'm here? 542 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Can I just have a blanket for the night? 543 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 This here, da. 544 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Go fetch an extra plate. 545 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 I hope you like sausages. 546 00:33:43,000 --> 00:33:47,000 I would have carried on with the road sort of ran out. 547 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 You've had a bad day. 548 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 Yeah. 549 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 Full of surprises, yet strangely satisfying. 550 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 Imagine your horse might say the same thing. 551 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 You are silly. 552 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Thank you. 553 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 Come meet in the old way, mummy. 554 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Having heard what Leon has to say, I think we should. 555 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 What's the old way? 556 00:34:09,000 --> 00:34:13,000 It was considered impolite amongst Romanese to talk whilst eating a meal. 557 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Geez, dinner parties must have been a hoot. 558 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 For now, mummy. 559 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Okay, from now. 560 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 What, not even if I have... 561 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 She's asleep. 562 00:34:34,000 --> 00:34:38,000 Is that consolation there that looks like a BMW coupe? 563 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Is that a play or a rhyme? 564 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 I don't know. 565 00:34:41,000 --> 00:34:45,000 Yeah, when you live under a roof, you don't get to see any of this. 566 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 Yeah, well, the stars won't be out for long. 567 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 There's a storm coming soon. 568 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Really? 569 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 How can you tell? 570 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 I heard the weather forecast. 571 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Come on, we should get inside. 572 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Yeah, this isn't what I was expecting. 573 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 What do you mean? 574 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 I didn't think people still lived like this. 575 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 We don't. 576 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Not anymore. 577 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 But I wanted Sarah to see how it used to be. 578 00:35:15,000 --> 00:35:18,000 So what happens when the holiday's over? 579 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 That style today was a sort of injection of venture capital. 580 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Venture capital? 581 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 She's a similar business woman. 582 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Mani Connors got land. 583 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 I can use his pasture, rebuild some stables, 584 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 and I'm going to start a stud farm. 585 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 So you and Mani... 586 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Me is the big guy, you know? 587 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Big man, big heart. 588 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 You were just by this big hoot, 589 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 isn't it, my extended return? 590 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 You were just by this big hoot, 591 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 isn't it, my extended return, my car? 592 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 I'll talk to him. 593 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 I'll tell him that underneath that expensive suit, you're... 594 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 You're Kushti. 595 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Kushti? 596 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 That means you're okay. 597 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 You must be tired. 598 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 I'll give you a wife or two hours. 599 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 So how's Sarah taking it all? 600 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Oh, what? 601 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Not having a father. 602 00:36:31,000 --> 00:36:34,000 With tenure, it's the darkness. 603 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 She's hated the dark ever since. 604 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 So what? 605 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 A year ago, my wife's car went off the road. 606 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Sorry. 607 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 There's quite a coincidence. 608 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 I'll get you a blanket. 609 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 It's weird, isn't it? 610 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Sometimes it's easier to talk to a stranger, 611 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 especially when he knows how it feels. 612 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 No, sorry, what feels? 613 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Well, you must feel something. 614 00:37:21,000 --> 00:37:24,000 The marriage wasn't like that, not anymore. 615 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 Why did you think he was drunk at eight o'clock in the morning? 616 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 If you get called, you put another log on the fire. 617 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 What the hell was that? 618 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 A fox. 619 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Foxes don't sound like that. 620 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 They do when they're mating. 621 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Do you think they might need me to give them a hand? 622 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 I'm sorry, I'm sorry. 623 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I'm sorry. 624 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 I'm sorry. 625 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 I'm sorry. 626 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 I'm sorry. 627 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 I'm sorry. 628 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 Do you think they might need me to give them a hand? 629 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 No. 630 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 What did you catch? 631 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Puffball. 632 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Oh, God, that's a snake, isn't it? 633 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 No, it's a mushroom. 634 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Mummy. 635 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Look. 636 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 What the hell did they want? 637 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Silla, get what you need most from the battle. 638 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Nash. 639 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Nash. 640 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 In a minute, what are you doing? 641 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 We haven't done anything. 642 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 They'll think of something. 643 00:38:55,000 --> 00:38:58,000 Naturally, there's nothing illegal about reenacting a sea from rawhide. 644 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Morning campers. 645 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Sleep well? 646 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Morning, officer. 647 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 These are the people you saw? 648 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Yeah, let's them all right. 649 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Bloody travelers. 650 00:39:10,000 --> 00:39:31,000 Born here, saw you went af 651 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Oh, did you pull? 652 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Give me a mouse, shut Leon. 653 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Oh, fancy underwear though. 654 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Better check the lady over. 655 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Oh, no. 656 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 No. 657 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 So we swivelled around. 658 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Yeah, and I saw him at the corner of my eye. 659 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 And I'm like, I'm like a panther. 660 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 And I'm on him. 661 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 What? 662 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 And he goes down. 663 00:40:14,000 --> 00:40:17,000 And I'm just standing over him like a panda. 664 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Oh, sorry. 665 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 Panther. 666 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 What? 667 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Look, I mean, if you just kept your head, we get worse than that every day. 668 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 I feel partly to blame for the mess we're in. 669 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Partly. 670 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Well, don't worry. 671 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 They're on every policeman and the county is going to be looking for us. 672 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Get down. 673 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Come here. 674 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Right. 675 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 All you have to do is lay low until the first, don't you? 676 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Lay low where? 677 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 Two adults, one child in a pregnant horse. 678 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 Apart from that, I now have no clean clothes, no money, and no fardo. 679 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 This was supposed to be a holiday until you came along. 680 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 Are you mad? 681 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 We can't do this. 682 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 We don't have any money. 683 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 Look, when you're rich, you don't need money. 684 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 You just need presents. 685 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Have you looked in a mirror lately? 686 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Yeah, can you do something with your hair? 687 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 I don't have a brush. 688 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 No, I don't want you to brush it. 689 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 I want you to mess it up a bit. 690 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 If you... 691 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 be prepared to make a difference. 692 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 I want you to mess it up a bit. 693 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 If you... 694 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 be precocious. 695 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 What is that mean? 696 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 If it's water you want, there's a standpipe at the end of the drive. 697 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 It's okay? 698 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 I don't want any fuss. 699 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Hi. 700 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 My wife and I are a little Neptune. 701 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 I am that I need a room. 702 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Actually, the best suite you've got. 703 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 I'm talking big. 704 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 You know what I mean? 705 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Great. 706 00:42:04,000 --> 00:42:09,000 All I ask is that you're quick, discreet, and no press. 707 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Absolute privacy. 708 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Do I make myself clear? 709 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Press. 710 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 You do know who I am, don't you? 711 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 You know about these things. 712 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Do you recognize him? 713 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 That's definitely a bespoke suit. 714 00:42:27,000 --> 00:42:31,000 He said Mick and Jerry recommended us all. 715 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Good God. 716 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 It's the H. 717 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 What? 718 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 The guitar is from you too. 719 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 My God, it's not his water's name. 720 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 You know that? 721 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 We'll have radio head. 722 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 So, uh, Mr. Smith. 723 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Oh, yes, of course. 724 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Mr. Smith. 725 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 How nice. 726 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Now, a large suite. 727 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Wasn't it? 728 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 That's right. 729 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Also, we need some of the horse. 730 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 The horse. 731 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Is that like the edge? 732 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 No, that's like an animal with four legs. 733 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Uh, could you just put it in a garage with some oats? 734 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 And water. 735 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Still. 736 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 No, it's sparkling. 737 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Hi. 738 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Welcome back. 739 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 You crazy guy, huh? 740 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Hi. 741 00:43:14,000 --> 00:43:29,000 Thanks, 742 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 What are you doing? 743 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Hey, it's your lucky day. 744 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 I never do autographs. 745 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 Thank you. 746 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Sir. 747 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Sir. 748 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 I think the view. 749 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Is that OK? 750 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Do you like the fountain there? 751 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Or do we want to move it a bit to the left? 752 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 We can't stay here. 753 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Of course we can. 754 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 We'll just hide out here tonight. 755 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 And tomorrow I'll get there. 756 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Come in and send some money. 757 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 No, it's not. 758 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Over night. 759 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 We're a wee sweep. 760 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 It's sweet. 761 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 That's in how sweet separate beds. 762 00:44:04,000 --> 00:44:05,000 We're a wee sweep. 763 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Is it sweet? 764 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 That's in how sweet separate beds. 765 00:44:24,000 --> 00:44:30,000 It looks like blu-du-du-de-inspired. 766 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 I'll have it framed anyway. 767 00:44:33,000 --> 00:44:38,000 Do you think I should take the TV out of their room? 768 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Why? 769 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Well, they'll probably get drunk and throw it out the window 770 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 or something. 771 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Oh, God, you're a sword, fashion. 772 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Doc Stars don't do that sort of thing anymore. 773 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Oh, they drink herbal tea and have Tunchic sex. 774 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Tunchic sex? 775 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Does that damage the furniture at all? 776 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 This... 777 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 is the minibar. 778 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 This is a very special place, Sarah. 779 00:45:03,000 --> 00:45:06,000 It's sort of like a time machine that will take you on a journey to a future 780 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 where a packet of chocolate-covered peanuts will cost you £12.50. 781 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 So, very important. 782 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Do not open. 783 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 We do know for the hotelers. 784 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Well, then you will know that in this sort of hotel, 785 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 there will almost definitely have a dress code. 786 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Absolutely no trouble at Tulsa. 787 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Right. 788 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Yeah? 789 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 I have that, yeah. 790 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 Indeed. 791 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Uh-huh. 792 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Gerald, you're going shopping. 793 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Right. 794 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 No, Tony, no. 795 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 I can't do another story. 796 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 I'm on a hotel phone. 797 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 It will be good for Grandma, will you? 798 00:45:55,000 --> 00:45:58,000 No, no, I can't. 799 00:45:59,000 --> 00:46:02,000 Because it would be cheaper to fly you here by helicopter. 800 00:46:05,000 --> 00:46:06,000 Good night, Tony. 801 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Yep, yep, tomorrow for definite. 802 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Yeah, I promise, huh? 803 00:46:20,000 --> 00:46:21,000 I love you, too. 804 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 So good of them. 805 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 They gave me this, so I could hear a breathing. 806 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 But you sure I look all right? 807 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 They're not bad. 808 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 The clerk asked me which instrument you play. 809 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 What did you say? 810 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Oh, I said the drums. 811 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Drums? 812 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 I am clearly lead guitar and vocals. 813 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Are you okay? 814 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Why? 815 00:47:01,000 --> 00:47:03,000 Why is this some of this in French? 816 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 What? 817 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 My mother lived in Turkey. 818 00:47:07,000 --> 00:47:11,000 My father lived in Hungary, Spain and France before he came here. 819 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Perhaps the Scottish accent. 820 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 I'm a Romani. 821 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 I'm from everywhere. 822 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 But I went to school in Scotland. 823 00:47:17,000 --> 00:47:18,000 School? 824 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Yes. 825 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 School? 826 00:47:20,000 --> 00:47:21,000 I enjoyed it. 827 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 In fact, it was one of the happiest things. 828 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 I was a little bit nervous. 829 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 I enjoyed it. 830 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 In fact, it was one of the happiest days of my life. 831 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 So what are you going for? 832 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 Eigenchips. 833 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 I might ask if you've already chosen, 834 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 or would you care to hear Chef Baudin's specials this evening? 835 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Specials? 836 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 The chef recommends a magnificent chateau bréon, 837 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 served with a green peppercorn sauce, or the Fueldeville percée. 838 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Don't you have any hedgehog? 839 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Hutton. 840 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 It's the latest thing in California. 841 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Very low in fat. 842 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 Just don't try crossing the road when she's had one. 843 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 I'm sorry. 844 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Chef Baudin doesn't serve. 845 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 California, I'm cuisine. 846 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 Oh. 847 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Perhaps Madame would like a little more time. 848 00:48:03,000 --> 00:48:08,000 No, I'll have the fish soup and then the poached rabbit. 849 00:48:08,000 --> 00:48:11,000 I was brought up on poached rabbits. 850 00:48:15,000 --> 00:48:21,000 Um, I'll try the beet salad, followed by the pheasant. 851 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 If you have it. 852 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 No good, sir. 853 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 You want to wear the pheasant's shot wild, so we'll contain lead shot. 854 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Once again. 855 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 Is that one? 856 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Did you get an autograph? 857 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 No, I didn't get a bloody autograph. 858 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 I don't know what's got into everyone. 859 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 His wife is drunk out of her mind. 860 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 I'm going to go to the bathroom. 861 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 I'm going to go to the bathroom. 862 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 I'm going to go to the bathroom. 863 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 I'm going to go to the bathroom. 864 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 I'm going to go to the bathroom. 865 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 I'm going to go to the bathroom. 866 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 I'm going to go to the bathroom. 867 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 I'm going to go to the bathroom. 868 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 I'm going to go to the bathroom. 869 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 I'm going to go to the bathroom. 870 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 I'm going to go to the bathroom. 871 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 I'm going to go to the bathroom. 872 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 I'm going to go to the bathroom. 873 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 I'm going to go to the bathroom. 874 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 I'm going to go to the bathroom. 875 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 I'm going to go to the bathroom. 876 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 I'm going to go to the bathroom. 877 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 I'm going to go to the bathroom. 878 00:49:10,000 --> 00:49:11,000 I'm going to go to the bathroom. 879 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 I'm going to go to the bathroom. 880 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Hello? 881 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Hello? 882 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Who are you? 883 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Tanya. 884 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Hello, Tanya. 885 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 My name's Sarah. 886 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 It's my daddy there. 887 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 She's your daddy. 888 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Leon. 889 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 No, we stand still with our mommy. 890 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 What's she doing? 891 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 I don't know. 892 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Eating, I suppose. 893 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 I'm going to go to the bathroom. 894 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Hello. 895 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 Hello. 896 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Hello. 897 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 My name's Sarah. 898 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 It's my daddy there. 899 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 She's your daddy. 900 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Leon. 901 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Leon. 902 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 No, we stand still with our mommy. 903 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 What's he doing? 904 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 I don't know. 905 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Eating, I suppose. 906 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Oh, it's my daddy there. 907 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Can we go and get him? 908 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 No, we can't go down and get him because he has to wear special clothes. 909 00:49:44,000 --> 00:49:46,000 Just getting to the restaurant. 910 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 It's very silly here. 911 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Would you care for a DJ Steve? 912 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 That's where celebrating will have a bottle of champagne. 913 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Certainly, sir. 914 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 I just heard. 915 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 We made number one in Finland. 916 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Oh. 917 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 What? 918 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 You are so hiccuped bottle. 919 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Am I? 920 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 It means you're good at spinning tails. 921 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 I'm not sure. 922 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 I'm not sure. 923 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 I'm not sure. 924 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 I'm not sure. 925 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 I'm not sure. 926 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 I'm not sure. 927 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 I'm not sure. 928 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 I'm not sure. 929 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 I'm not sure. 930 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 I'm not sure. 931 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 I'm not sure. 932 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 I'm sure that's a lot of white-headed English. 933 00:50:11,000 --> 00:50:15,000 I'm sure there's lots of white-headed English you don't have in the property, like income 934 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 tax. 935 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 Look, it's bad enough that police don't ask over every five minutes. 936 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 It'd be even worse if we were helping to pay my wages to do it. 937 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 That's not what I'm converted. 938 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 I may have my contribution to your campaign if I remember. 939 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 Big silver Mercedes. 940 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 I'll get it back for you. 941 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 From many? 942 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Mm-hm. 943 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 The guy you're gonna... 944 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Don't do what? 945 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Nothing. 946 00:50:36,000 --> 00:50:41,000 I hope they remember to be busy. 947 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 Maybe you are, maybe you want to tell them my business. 948 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 I'm so sorry to get back this time. 949 00:50:46,000 --> 00:50:53,000 Please, you say he's got big heart, big fists, big cows, big land, big grazing. 950 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Big everything. Still? 951 00:50:56,000 --> 00:50:59,000 The size doesn't really matter, does it? 952 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 What are you talking about? 953 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Nothing. 954 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Nothing. 955 00:51:08,000 --> 00:51:12,000 Oh, I was just thinking, I don't know. 956 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 And maybe you and I could see each other again. 957 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 I should go and see Sarah. 958 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Natalie, what do you say? 959 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Next time we'll do it the other way around. 960 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 We'll have dinner first and then assault some police officers. 961 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Let me see. 962 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 See what? 963 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 My mumma taught me. 964 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 There. 965 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 It's your heartline. 966 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 It's broken. 967 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 My heart isn't broken. 968 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 No. 969 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 No. 970 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 How can it not be broken? 971 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 The same way yours isn't broken. 972 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 I should go. 973 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Wait. 974 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Wait. 975 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 When my wife's car went off the road, 976 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 do you know what one of the first things I felt was? 977 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 Freedom. 978 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Can you believe I felt that? 979 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Yes, I can. 980 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Really? 981 00:52:27,000 --> 00:52:30,000 Only I didn't realize that freedom came at such a price. 982 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 It's as if by wanting it I made it happen. 983 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 We shouldn't blame ourselves. 984 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 We shouldn't we? 985 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 You think Jimmy died because he was drunk? 986 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 A witch napped, okay? 987 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 A piece of rusty bloody machinery we couldn't be bothered to replace 988 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 because it would have added 50 pounds to the overall construction costs. 989 00:52:55,000 --> 00:52:59,000 I was sent out here to get your signature. 990 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 And keep as much of 50 grand as I could. 991 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 Why are you telling me this? 992 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 I really don't know. 993 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Mummy. 994 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 What's the cardie? 995 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 Wait, I'll come with you. 996 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 No, no, please. Just wait till we're both asleep. 997 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 No, Bassy. 998 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 Champagne's not a drink for drinking alone. 999 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 You want some? 1000 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Okay. 1001 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 No, no, no, no, no. 1002 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 It's very bad in the first six weeks, I can't see. 1003 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 She really loves you, Bassy. 1004 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 You inspire me 1005 00:54:12,000 --> 00:54:17,000 When my eyes begin to glaze 1006 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 You inspire me 1007 00:54:19,000 --> 00:54:24,000 When my eyes begin to glaze 1008 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 You inspire me 1009 00:54:28,000 --> 00:54:31,000 In so many ways 1010 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 When I'm on the ground 1011 00:54:35,000 --> 00:54:39,000 You seem to know 1012 00:54:39,000 --> 00:54:43,000 How to pull blessings down 1013 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 And spread them all around 1014 00:54:46,000 --> 00:54:50,000 You inspire me 1015 00:54:50,000 --> 00:54:57,000 When my well is almost dry 1016 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 You inspire me 1017 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 And in the twinkling of 1018 00:55:03,000 --> 00:55:08,000 My life on my feet 1019 00:55:08,000 --> 00:55:15,000 You're so inspiring to me 1020 00:55:27,000 --> 00:55:30,000 You're so inspiring to me 1021 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 What the hell were you doing? 1022 00:55:56,000 --> 00:55:59,000 Well, I just got an autopsy for the crackle of an open fire. 1023 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 No, wait. 1024 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 I might have bone injuries. 1025 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 I might need dog leaves. 1026 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Come on. 1027 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 You're ridiculous. 1028 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 I know. 1029 00:56:34,000 --> 00:56:38,000 It's okay. Look, I talked it all through with the lady. 1030 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 I'm downstairs. 1031 00:56:39,000 --> 00:56:43,000 She said that exactly the same thing happened to her only yesterday. 1032 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 You know, like a whirlwind romance. 1033 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 She never even met the guy. 1034 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 And before she knew it, they were making love in a barn. 1035 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 I'd loved her when she urinated on my shoe. 1036 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 We are not the horses. 1037 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 You were true in certain departments. 1038 00:57:01,000 --> 00:57:05,000 I have to admit, I have no match for a horse. 1039 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 But when did a horse last nibble your ear? 1040 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Quite recently, actually. 1041 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 But a horse is one thing a gorgeous something else. 1042 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 A gorgeous doesn't even know one end of a horse from the other. 1043 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 Well, what was he you said? 1044 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 He's a thoroughbred. 1045 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 And she just pulls a car, but that one's tough. 1046 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 Oh, so you're a resource and I'm a car tourist? 1047 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 No, I'm just talking about breaking down barriers. 1048 00:57:33,000 --> 00:57:37,000 You realize this is a very pretty dress, but it's still me underneath. 1049 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Do you mind if I check? 1050 00:58:05,000 --> 00:58:09,000 Well, seriously, it's not three days since you were talking about wigwams. 1051 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 I've changed. 1052 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 And three days. 1053 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 No, no. 1054 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 It took about three seconds. 1055 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 And that's where you're coming down those stairs tonight. 1056 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 I see. 1057 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 So it was the dress that did it? 1058 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Maybe. 1059 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 You know, 1060 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 there's really only one way to tell. 1061 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 We take off the dress 1062 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 and see if I still love you. 1063 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 No. 1064 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 It's not the dress. 1065 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 Wait a minute. 1066 00:59:02,000 --> 00:59:06,000 If we're going to eliminate my clothing from this investigation... 1067 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Mummy. 1068 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Keeping the horses thingy. 1069 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 Just a moment, sweetheart. 1070 00:59:57,000 --> 01:00:04,000 I'm going to get a little bit of a 1071 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 little bit of a 1072 01:00:06,000 --> 01:00:09,000 little bit of a 1073 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 little bit of a 1074 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 little bit of a 1075 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 little bit of a 1076 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 little bit of a 1077 01:00:21,000 --> 01:00:24,000 little bit of a 1078 01:00:24,000 --> 01:00:39,000 little bit of a 1079 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 little bit of a 1080 01:00:42,000 --> 01:00:47,000 little bit of a 1081 01:00:47,000 --> 01:00:51,000 little bit of a 1082 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 No. 1083 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 What do you mean gone, gone where? 1084 01:01:03,000 --> 01:01:04,000 Someone came with a horse box. 1085 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Who? 1086 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 Rather large, gentlemen. 1087 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 How large? 1088 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Huge, actually. 1089 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 I think his car's still outside. 1090 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 It's a beautiful message. 1091 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 No, I'm afraid she didn't. 1092 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Is anything all right, sir? 1093 01:01:51,000 --> 01:01:58,000 Come on, men, ask him where he is. 1094 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 Oh, no. 1095 01:02:01,000 --> 01:02:20,000 Dear Leon, I needed some time to myself with say a little bit. 1096 01:02:20,000 --> 01:02:24,000 Maybe it's better if we both think this over a little first. 1097 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Everything happens so fast. 1098 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 I'm going to be at Manny's scrap yard for a while. 1099 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 You know where that is. 1100 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 If you still feel the same way, then you should call me there. 1101 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 I'll count the days. 1102 01:02:36,000 --> 01:02:40,000 And if I don't hear, I'll know you've come to your senses. 1103 01:02:40,000 --> 01:02:45,000 All my love, Natalie. 1104 01:02:46,000 --> 01:02:51,000 Manny, it's daddy! 1105 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Hey. 1106 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 Oh. 1107 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Oh. 1108 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Right, can I get you things? 1109 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 We're going home. 1110 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Yes. 1111 01:03:16,000 --> 01:03:22,000 So, how did it go? 1112 01:03:22,000 --> 01:03:30,000 You did it! 1113 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 You bloody did it! 1114 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 You were genius. 1115 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 I told him you could. 1116 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 How much did she want? 1117 01:03:41,000 --> 01:03:44,000 You would say congratulations are in order. 1118 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 You did it! 1119 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 How much? 1120 01:03:46,000 --> 01:03:51,000 Gary, why don't you chase my coffee? 1121 01:03:51,000 --> 01:03:58,000 So, you've excelled once again. 1122 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 How much did you get away with? 1123 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 She didn't want the money. 1124 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 What? 1125 01:04:02,000 --> 01:04:03,000 None of it. 1126 01:04:03,000 --> 01:04:04,000 It's not what you think. 1127 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Of course not, Alan. 1128 01:04:06,000 --> 01:04:11,000 Did she actually know what it was she was signing? 1129 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 You're just what this company needs. 1130 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 A man who doesn't give a shit about anyone. 1131 01:04:17,000 --> 01:04:22,000 You know, for a moment, I thought that what happened with Elizabeth might have changed 1132 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 you. 1133 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 My mistake. 1134 01:04:25,000 --> 01:04:30,000 Who needs feelings, right? 1135 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Who needs feelings? 1136 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 Who needs feelings? 1137 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Who needs feelings? 1138 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Who needs feelings? 1139 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Who needs feelings? 1140 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 Who needs feelings? 1141 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Who needs feelings? 1142 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 Who needs feelings? 1143 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Who needs feelings? 1144 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Who needs feelings? 1145 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Who needs feelings? 1146 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Who needs feelings? 1147 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Who needs feelings? 1148 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Who needs feelings? 1149 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Who needs feelings? 1150 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Who needs feelings? 1151 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 Who needs feelings? 1152 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Who needs feelings? 1153 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Who needs feelings? 1154 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 Who needs feelings? 1155 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Who needs feelings? 1156 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Who needs feelings? 1157 01:05:10,000 --> 01:05:17,000 So baby, from us, you give me everything to try. 1158 01:05:17,000 --> 01:05:21,000 I'm following the rest of these great skies. 1159 01:05:21,000 --> 01:05:25,000 Great sky sleepin' in the night. 1160 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 Hello? 1161 01:05:40,000 --> 01:05:43,000 Hi, Thomas. 1162 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 No, he's not here. 1163 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 Oh, he'll be back about the time. 1164 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 Yeah, then he's driving me in sail down to Wales. 1165 01:05:51,000 --> 01:05:56,000 I don't need to lock Thomas. 1166 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 You know me, I follow my feet. 1167 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Yeah? 1168 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Yeah, I will. 1169 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 I will. 1170 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Bye. 1171 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 Bye. 1172 01:06:10,000 --> 01:06:18,000 MUSIC 1173 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 MUSIC 1174 01:06:20,000 --> 01:06:42,000 MUSIC 1175 01:06:42,000 --> 01:07:07,000 MUSIC 1176 01:07:07,000 --> 01:07:13,000 MUSIC 1177 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 MUSIC 1178 01:07:17,000 --> 01:07:27,000 MUSIC 1179 01:07:27,000 --> 01:07:32,000 MUSIC 1180 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Hello! 1181 01:07:34,000 --> 01:07:42,000 MUSIC 1182 01:07:42,000 --> 01:07:47,000 MUSIC 1183 01:07:47,000 --> 01:07:57,000 MUSIC 1184 01:07:57,000 --> 01:08:09,000 MUSIC 1185 01:08:10,000 --> 01:08:14,000 MUSIC 1186 01:08:14,000 --> 01:08:19,000 MUSIC 1187 01:08:19,000 --> 01:08:31,000 MUSIC 1188 01:08:31,000 --> 01:08:38,000 MUSIC 1189 01:08:39,000 --> 01:08:44,000 Morning, Leon. 1190 01:08:44,000 --> 01:08:49,000 Divine is hitting the roof about your report to safety of Clark and Well. 1191 01:08:49,000 --> 01:08:54,000 Yeah, well, but he hits the roof and someone else hits the ground. 1192 01:08:54,000 --> 01:08:58,000 Oh, yeah, and I've got some stuff back from the Bloodstock Society. 1193 01:08:58,000 --> 01:09:02,000 MUSIC 1194 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 What did they say? 1195 01:09:03,000 --> 01:09:06,000 They did have a Natalie Wells registered as a breeder. 1196 01:09:06,000 --> 01:09:09,000 Well, she's changed her name to Connor. 1197 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 MUSIC 1198 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 She still want me to get the number. 1199 01:09:14,000 --> 01:09:18,000 MUSIC 1200 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 No. 1201 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 MUSIC 1202 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 No, that's okay. 1203 01:09:25,000 --> 01:09:28,000 MUSIC 1204 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 We've got more important things to do. 1205 01:09:30,000 --> 01:09:38,000 MUSIC 1206 01:09:38,000 --> 01:09:45,000 It's been a long process that what a wonderfully conceived and constructed building and I have to say, 1207 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 it's also remarkable for being on budget and on time. 1208 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 LAUGHTER 1209 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 And that's why the champagne is on ISJ. 1210 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 APPLAUSE 1211 01:09:57,000 --> 01:10:02,000 MUSIC 1212 01:10:02,000 --> 01:10:07,000 I've got a move for Schmooze, England. 1213 01:10:07,000 --> 01:10:12,000 Didn't Jimmy Wells hit the ground just a bit there? 1214 01:10:12,000 --> 01:10:16,000 Just where they put in those rather pretty flat beds? 1215 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 MUSIC 1216 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 You know, I almost feel sorry for you. 1217 01:10:21,000 --> 01:10:25,000 You're all pretty gratefully received. 1218 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 You think it's such a lark, don't you? 1219 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 To rip off some poor gypsy woman. 1220 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 Oh, guys, happy faces. They're a client's present. 1221 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 I was just about to suggest to the owner might like to spend some of the 50 grand. 1222 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 You gave him on a plaque to the memory of Jimmy Wells. 1223 01:10:39,000 --> 01:10:42,000 Funnily enough, according to a councilman never actually cashed the chain. 1224 01:10:42,000 --> 01:10:45,000 MUSIC 1225 01:10:46,000 --> 01:10:50,000 MUSIC 1226 01:10:50,000 --> 01:10:53,000 LAUGHTER 1227 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Happy birthday, old school. 1228 01:10:55,000 --> 01:10:59,000 Happy birthday, no, you can't. 1229 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 Only going to open your presents. 1230 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 I already have. 1231 01:11:03,000 --> 01:11:08,000 Well, you happy? 1232 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 Turn your please. 1233 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 It's been a small day. 1234 01:11:13,000 --> 01:11:19,000 I've told you you can't have a horse till you know how to ride and groom and whatever the other thing is. 1235 01:11:19,000 --> 01:11:22,000 Muck in or muck out. 1236 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 How can I learn without a horse? 1237 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 It's not fair. Sarah's got a horse and she's two months younger than me. 1238 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Well, some of your friends have got older sisters. 1239 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 Sarah hasn't got an older sister. 1240 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Yeah, well, how about with Sarah's horse then? 1241 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 How can I? She lives in some place miles away. 1242 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 I can't even say it. 1243 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 How do you know her then? 1244 01:11:46,000 --> 01:11:50,000 I've never had you talking about her, though. 1245 01:11:50,000 --> 01:11:54,000 Tanya, Sarah who? 1246 01:11:54,000 --> 01:11:58,000 Tanya, you've got that look on your face again. 1247 01:11:58,000 --> 01:12:02,000 The same one as when I caught you putting wheels on the tortoise. 1248 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Sarah Wells. 1249 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 Except she's not called Wells in, or she's called Connor. 1250 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 How do you know Sarah Wells? 1251 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 I speak to her on the phone. 1252 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 She's called Connor now. 1253 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 Her mommy changed her name back because her dad's dead. 1254 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 And if you're gypsy, you don't use the different man's name. 1255 01:12:19,000 --> 01:12:23,000 Could you just run all that past me again? 1256 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 Is it this one here? 1257 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 It's not this one. 1258 01:12:28,000 --> 01:12:30,000 It's not this one. 1259 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 It's not this one. 1260 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 It's not this one. 1261 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Is it this one here? 1262 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 It's the long one. 1263 01:12:41,000 --> 01:12:44,000 8 pounds for one call. 1264 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 Oh, I love you. 1265 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 How did you get in the number? 1266 01:12:49,000 --> 01:12:52,000 When you wait, I found you in your mobile from Grandma's, 1267 01:12:52,000 --> 01:12:53,000 but Sarah wants us. 1268 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 I didn't tell you because I thought you might get angry. 1269 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 I gave her my number. 1270 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 I never sent her to be in front of me. 1271 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 She had to just took out horses. 1272 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 Tony, as Sarah mentioned having a new daddy, 1273 01:13:05,000 --> 01:13:09,000 who sort of, well, built like a wardrobe. 1274 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 She hasn't got a new daddy. 1275 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 It's just her and her mom. 1276 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 They've got to be before. 1277 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 They caught him new one after you. 1278 01:13:19,000 --> 01:13:22,000 Daddy, are you happy or sad? 1279 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 What are you doing? 1280 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 I'm running Sarah's mummy. 1281 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 I'm going to tell her she can't go around using my name willy nilly. 1282 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 I've never heard of a horse called Leon. 1283 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 She won't be there. 1284 01:13:39,000 --> 01:13:41,000 They've gone to stay fair. 1285 01:13:41,000 --> 01:13:42,000 The what? 1286 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Are you sure she's here today? 1287 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 I don't know. 1288 01:13:55,000 --> 01:13:57,000 It might have been yesterday. 1289 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Excuse me, Officer. 1290 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 I don't know if you can help me. 1291 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 You're looking for a gypsy horse there. 1292 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 You just missed them, sir. 1293 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Back on their reservations where they belong. 1294 01:14:10,000 --> 01:14:13,000 They might get a few stragglers down, dig by the lane. 1295 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 That's why I'm still here. 1296 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 If you're going down in that car, sir, 1297 01:14:16,000 --> 01:14:19,000 make sure you put your alarm on if I was you. 1298 01:14:30,000 --> 01:14:47,000 rell's 1299 01:14:47,000 --> 01:14:52,000 the danger, dear. 1300 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Look at them employee. 1301 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 They look at them. 1302 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 After three people were here, 1303 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 they were 1304 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 What's happening? 1305 01:14:59,000 --> 01:15:04,000 I'm going to introduce you to someone and I want you to know what everything he says 1306 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 and everything he does, get in. 1307 01:15:06,000 --> 01:15:14,000 Holy shit, it's you. 1308 01:15:14,000 --> 01:15:23,000 We're going to need to find Natalie. 1309 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 Have you got a death wish? 1310 01:15:25,000 --> 01:15:28,000 No, I have a life wish. 1311 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Hey. 1312 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 She might be out of the auction. 1313 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 No, Giorgio. 1314 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Let's have fight your face and put it out with a shovel. 1315 01:15:36,000 --> 01:15:39,000 Please, just tell me where it is. 1316 01:15:39,000 --> 01:15:46,000 I'll tell you what, I will pay you anything you want. 1317 01:15:46,000 --> 01:15:49,000 Put it out of way. 1318 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 It's a little way out there by the brook. 1319 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Thank you. 1320 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Come on, darling. 1321 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 Boy, if you're going, you better come with me. 1322 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 Jump in. 1323 01:15:59,000 --> 01:16:01,000 I'll show you a real mower. 1324 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 So what am I doing? 1325 01:16:04,000 --> 01:16:08,000 This two month fold gold, Leon. 1326 01:16:08,000 --> 01:16:21,000 We have the ladies' word that he was signed by a two time gold cuff winning stallion. 1327 01:16:21,000 --> 01:16:24,000 So we start the bids at £500. 1328 01:16:24,000 --> 01:16:25,000 We're here at £500. 1329 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 £500 over there. 1330 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 550. 1331 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 We're here 600. 1332 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 You like drama, Thomas? 1333 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Better to borrow an old daddy. 1334 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 I bet he only drops in the road, isn't he? 1335 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 I'll tell you, it must never turn up in a school essay, OK? 1336 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 959.50. 1337 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 £1,000. 1338 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 £1,000. 1339 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 £1,000. 1340 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 £1,000. 1341 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 £1,000. 1342 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 £1,000. 1343 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 $1,000. 1344 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 $1,000. 1345 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 $1,000. 1346 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 $1,000. 1347 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 It's just right there, behind those trees. 1348 01:16:52,000 --> 01:16:55,000 Go on, I'll stay here with a girl. 1349 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Right, thanks. 1350 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 13. 1351 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 13, 100. 1352 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 13, 100 over there. 1353 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 13, 100. 1354 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 You've got on fairs in the boards. 1355 01:17:02,000 --> 01:17:03,000 14, 100 over here. 1356 01:17:03,000 --> 01:17:04,000 Any advance on 14. 1357 01:17:04,000 --> 01:17:07,000 At 1400 pounds going once. 1358 01:17:07,000 --> 01:17:08,000 Going twice. 1359 01:17:08,000 --> 01:17:10,000 At 1400 pounds going for the fairs. 1360 01:17:10,000 --> 01:17:12,000 It's a £50,000 in pounds. 1361 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 We're here. 1362 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 We're here. 1363 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 We're here. 1364 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 We're here. 1365 01:17:17,000 --> 01:17:18,000 Mm. 1366 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Mm. 1367 01:17:19,000 --> 01:17:22,000 It was our 1500 I was big. 1368 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 No. 1369 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 It was 50,000. 1370 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 Oh, what? 1371 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 Oh, Jack. 1372 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Oh, what? 1373 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 Oh, what? 1374 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 Oh, what? 1375 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 You took your time. 1376 01:17:30,000 --> 01:17:31,000 Come back. 1377 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 Come back. 1378 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Tanya. 1379 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 Sarah. 1380 01:17:34,000 --> 01:17:38,000 What do you mean I took my time? 1381 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 You walked out on me. 1382 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 Don't you worry I was going. 1383 01:17:41,000 --> 01:17:43,000 I put it in the note. 1384 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 What note? 1385 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 The note I left. 1386 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Don't you get a windscreen, my poet. 1387 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Told you to get our wobb fixed. 1388 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Excuse me, sir. 1389 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 But can we get back to your 50,000 quid? 1390 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 Wait a minute. 1391 01:17:54,000 --> 01:17:55,000 Wait a minute. 1392 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Our horses are not for sale. 1393 01:17:57,000 --> 01:17:58,000 They're gorgeous. 1394 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Hey, hey. 1395 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 You keep out of this money. 1396 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 You're not on commission. 1397 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 No, sir. 1398 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 Really? 1399 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Why didn't you ask Natalie Conner at her horse? 1400 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 What exactly do you think you're buying here? 1401 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 The horse? 1402 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 What a woman. 1403 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Buying the horse. 1404 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 The woman has a mind of her own. 1405 01:18:13,000 --> 01:18:16,000 So what did you put in the note? 1406 01:18:16,000 --> 01:18:19,000 It doesn't matter anymore. 1407 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 We should leave things the way they are. 1408 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Our worlds are too far apart. 1409 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 No. 1410 01:18:23,000 --> 01:18:26,000 Look what happened when we married the right person from the right world. 1411 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 Phew. 1412 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 So why don't we try the wrong person? 1413 01:18:32,000 --> 01:18:34,000 You would what she said. 1414 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 No sale. 1415 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Woman or horse. 1416 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Fight and bore her. 1417 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 Shut up. 1418 01:18:38,000 --> 01:18:39,000 All of you. 1419 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Do you want a fight? 1420 01:18:41,000 --> 01:18:44,000 Oh, for God's sake. 1421 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 Yes, all right. 1422 01:18:45,000 --> 01:18:47,000 If that's what you want. 1423 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 Come on. 1424 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 Man, your corner is the bare knocking champion 1425 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 of the whole of Nogan, England. 1426 01:18:52,000 --> 01:18:54,000 Oh, yeah? 1427 01:18:54,000 --> 01:18:57,000 Too scared to come south, were you? 1428 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 No. 1429 01:18:59,000 --> 01:19:00,000 No. 1430 01:19:00,000 --> 01:19:01,000 Drop. 1431 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 I'm not going to get you. 1432 01:19:03,000 --> 01:19:04,000 I'm not going to get you. 1433 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 I'm not going to get you. 1434 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 I'm not going to get you. 1435 01:19:06,000 --> 01:19:07,000 I'm not going to get you. 1436 01:19:07,000 --> 01:19:08,000 I'm not going to get you. 1437 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 I'm not going to get you. 1438 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 No. 1439 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Drop. 1440 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 The pair of you. 1441 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 There's only one person here whose opinion 1442 01:19:14,000 --> 01:19:15,000 means anything to me. 1443 01:19:15,000 --> 01:19:16,000 Sarah. 1444 01:19:16,000 --> 01:19:17,000 Sarah, come here. 1445 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 How do you feel about Leon? 1446 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Throw in tenure and it's a deal. 1447 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 50,000 pounds. 1448 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 Going, going, gone. 1449 01:19:40,000 --> 01:19:43,000 Sold to the man who should know better. 1450 01:20:08,000 --> 01:20:13,000 So I say goodbye to 100 grand a year. 1451 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 The pension, the car, and the only health care I get now 1452 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 is dog leaves. 1453 01:20:17,000 --> 01:20:21,000 I'm left with a gypsy woman, two kids and a couple of horses. 1454 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 Nightmare, right? 1455 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Yeah. 1456 01:20:24,000 --> 01:20:27,000 And I don't ever want to wake up. 1457 01:20:27,000 --> 01:20:32,000 No, black girl, Johnny Apple's sweet. 1458 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 He might pass by. 1459 01:20:35,000 --> 01:20:38,000 He might pass by. 1460 01:20:38,000 --> 01:20:43,000 There's a lot of soul. 1461 01:20:43,000 --> 01:20:49,000 Drinking from the well locked in a factory. 1462 01:20:56,000 --> 01:21:00,000 You have to get the honey. 1463 01:21:01,000 --> 01:21:06,000 Then then don't go killing all the bees. 1464 01:21:24,000 --> 01:21:28,000 Love that goes on, lose the king. 1465 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 Notice how the don't close. 1466 01:21:31,000 --> 01:21:33,000 When the chimes of freedom ring. 1467 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 Yeah, what you're saying. 1468 01:21:36,000 --> 01:21:40,000 Yeah, what you're saying is what was true. 1469 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 Now the longer sold. 1470 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 Yeah, what you're saying. 1471 01:21:46,000 --> 01:21:50,000 Yeah, what you're saying. 1472 01:21:50,000 --> 01:21:55,000 Yeah, look at the honey. 1473 01:21:55,000 --> 01:21:59,000 Then you don't go killing all the bees. 1474 01:22:08,000 --> 01:22:13,000 What the people have said there are no barriers on the cheese. 1475 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 But the summertime sun. 1476 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 Oh, yeah, oh. 1477 01:22:22,000 --> 01:22:26,000 Oh, on the apple. 1478 01:22:34,000 --> 01:22:39,000 Love that goes on, a beautiful night. 1479 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Black sheep, but the angels riding. 1480 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Riding down the line. 1481 01:22:43,000 --> 01:22:45,000 We think there is a soul. 1482 01:22:46,000 --> 01:22:49,000 We don't know. 1483 01:22:49,000 --> 01:22:53,000 That soul is hard to fly. 1484 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 Down the road. 1485 01:22:56,000 --> 01:23:00,000 Down the road. 1486 01:23:00,000 --> 01:23:04,000 Then you have to get the honey. 1487 01:23:04,000 --> 01:23:10,000 Then you don't go killing all the bees. 1488 01:23:11,000 --> 01:23:14,000 But the people have said. 1489 01:23:14,000 --> 01:23:18,000 But the people have said. 1490 01:23:20,000 --> 01:23:23,000 They're in the various don't know cheese. 1491 01:23:23,000 --> 01:23:28,000 So the people have said the fairies on the cheese. 1492 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Let's check it out the honey. 1493 01:23:32,000 --> 01:23:35,000 That's a good killing all the bees. 1494 01:23:35,000 --> 01:23:37,000 Hey-oh! 95093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.