All language subtitles for Demonion Gaiden - 01 [1080p-HEVC][48fps][hstream.moe].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:34,540 No, my nipples... 2 00:00:34,990 --> 00:00:37,120 My nipples are...! 3 00:00:40,170 --> 00:00:42,130 Misca, you look beautiful. 4 00:00:42,130 --> 00:00:45,130 Gigliola, don't play with my clit now! 5 00:00:45,130 --> 00:00:47,380 Its been a long time since I fucked you two. 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,470 Guess you really are the best for this. 7 00:00:50,180 --> 00:00:52,430 Thank you for your kind words, sir. 8 00:00:53,140 --> 00:00:56,770 Are you not saying the same things to other ladies, my lord? 9 00:00:56,770 --> 00:00:59,230 You two are the best, that's why I said you're the best. 10 00:00:59,230 --> 00:01:01,060 What I said doesn't have a shred of lie in it. 11 00:01:01,940 --> 00:01:04,530 Well, I guess that is fine. 12 00:01:06,610 --> 00:01:07,900 I'm cumming...! 13 00:01:16,540 --> 00:01:20,750 The entire dominion will soon be yours, Lord Astaroth. 14 00:01:21,080 --> 00:01:26,300 All of the nearby territories and nations are now surrendering one by one. 15 00:01:26,380 --> 00:01:27,340 I see. 16 00:01:28,430 --> 00:01:30,550 Is there something on your mind, sir? 17 00:01:31,600 --> 00:01:33,640 Then let's go here next. 18 00:01:33,640 --> 00:01:34,930 Here, next? 19 00:01:34,930 --> 00:01:36,270 Let's go, Misca! 20 00:01:36,560 --> 00:01:37,930 Yes, yes! 21 00:01:37,930 --> 00:01:39,730 I'll go, I shall cum! 22 00:01:39,730 --> 00:01:42,150 Your dick, and your cum, 23 00:01:42,150 --> 00:01:45,190 I want it all deep inside of me! 24 00:02:06,510 --> 00:02:08,010 I think, no... 25 00:02:08,010 --> 00:02:09,670 I'm definitely sure that there are still other women 26 00:02:09,670 --> 00:02:13,140 on other continents that do not know my name. 27 00:02:13,140 --> 00:02:14,300 A declaration of an invasion, sir? 28 00:02:14,300 --> 00:02:16,100 No, I actually plan to overrun them. 29 00:02:16,520 --> 00:02:19,100 All of the world's finest ladies shall become mine. 30 00:02:19,100 --> 00:02:21,640 I shall never give them to any man. 31 00:02:21,650 --> 00:02:22,650 Are you being serious, sir? 32 00:02:22,650 --> 00:02:24,650 I'm always serious. 33 00:02:24,650 --> 00:02:28,280 You sir, are the type that is still serious about foolish things. 34 00:02:28,280 --> 00:02:30,280 Well, perhaps there is just one way to go. 35 00:02:30,280 --> 00:02:34,870 This is not the first time you have shown your foolishness anyway. 36 00:02:46,750 --> 00:02:49,010 Just keep on following me. 37 00:02:49,010 --> 00:02:52,880 And I shall let you see even better sights than you have ever witnessed. 38 00:03:27,500 --> 00:03:28,670 Lord Astaroth! 39 00:03:29,800 --> 00:03:32,300 What's with the long face, Vanessa? 40 00:03:33,340 --> 00:03:36,140 What could you possibly be doing here? 41 00:03:36,140 --> 00:03:38,470 We are in the middle of conquering the small countries. 42 00:03:38,970 --> 00:03:40,850 All work and no play makes ruling dull, correct? 43 00:03:41,680 --> 00:03:47,310 We don't know when our enemy will make its move while we idly stay here! 44 00:03:47,310 --> 00:03:49,270 I think you should take a break, too. 45 00:03:50,190 --> 00:03:50,980 Gigliola. 46 00:03:51,400 --> 00:03:52,490 Understood. 47 00:03:54,820 --> 00:03:56,610 Gigliola, what are you doing? 48 00:03:57,200 --> 00:03:59,160 Hey, don't just touch me like that! 49 00:04:01,910 --> 00:04:03,700 Misca, don't tell me... 50 00:04:03,710 --> 00:04:05,540 Now, now, no need to be shy. 51 00:04:05,540 --> 00:04:06,620 Stop, hey...! 52 00:04:13,630 --> 00:04:15,760 I cannot accept this kind of humiliation. 53 00:04:15,760 --> 00:04:18,760 My oh my, I see you have no more clothing. 54 00:04:18,760 --> 00:04:21,140 You're the ones who took them off! 55 00:04:21,140 --> 00:04:23,970 Here, we have the ultimate wardrobe for you. 56 00:04:24,520 --> 00:04:25,850 Ultimate wardrobe? 57 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 What's with that weird swimsuit? 58 00:04:28,860 --> 00:04:30,980 This is the ultimate wardrobe of this region. 59 00:04:30,980 --> 00:04:32,320 Don't you want it? 60 00:04:41,410 --> 00:04:45,160 This feels even more embarrassing than being naked. 61 00:04:45,160 --> 00:04:46,120 Oh. 62 00:04:47,080 --> 00:04:49,130 I am no longer that young. 63 00:04:49,130 --> 00:04:51,750 I don't think I would be able to entertain you if I wear something like this. 64 00:04:51,750 --> 00:04:53,750 You need to ask this thing if that's true or not. 65 00:04:55,420 --> 00:04:57,300 I can feel it pulsating in my hands. 66 00:04:57,880 --> 00:05:00,550 Is Lord Astaroth interested in my... 67 00:05:01,180 --> 00:05:02,970 In my unworthy body... ? 68 00:05:03,890 --> 00:05:05,140 Please stop. 69 00:05:05,140 --> 00:05:06,390 This place is... 70 00:05:08,720 --> 00:05:11,270 Oh no, my body is becoming sensitive. 71 00:05:13,020 --> 00:05:16,110 You can't, sir, please don't fondle me there. 72 00:05:21,410 --> 00:05:23,620 Though, I think this place is too hot for us. 73 00:05:30,830 --> 00:05:32,540 Lord Astaroth, what are you doing? 74 00:05:32,840 --> 00:05:35,590 I can walk by myself! 75 00:05:35,590 --> 00:05:36,880 Lord Astartoth! 76 00:05:42,600 --> 00:05:43,680 This is... 77 00:05:43,680 --> 00:05:45,560 The beach sands may feel too hot for us. 78 00:05:45,560 --> 00:05:47,350 Feels quite cool in here, right? 79 00:05:47,350 --> 00:05:49,350 Indeed it is. 80 00:05:50,100 --> 00:05:51,650 We still have lots of time. 81 00:05:51,650 --> 00:05:53,230 Rest whenever there's time. 82 00:05:53,690 --> 00:05:57,230 Because I still need you to work for me. 83 00:05:58,320 --> 00:06:00,990 Yes, thank you very much. 84 00:06:00,990 --> 00:06:04,740 And part of your job is to make me feel good. 85 00:06:04,740 --> 00:06:06,200 Y-Yes... 86 00:06:09,000 --> 00:06:10,370 It smells good. 87 00:06:10,830 --> 00:06:13,420 It reeks of a man's scent. 88 00:06:19,050 --> 00:06:21,010 It's becoming stiffen. 89 00:06:23,180 --> 00:06:24,680 That feels good. 90 00:06:24,680 --> 00:06:27,390 Now, use your big tits. 91 00:06:27,390 --> 00:06:28,220 Yes. 92 00:06:28,230 --> 00:06:29,980 Here you go, Lord Astaroth. 93 00:06:32,150 --> 00:06:34,480 How is it? 94 00:06:54,540 --> 00:06:58,090 It's starting to get really stiff. 95 00:06:58,920 --> 00:06:59,880 Straddle me. 96 00:06:59,880 --> 00:07:01,880 Wait, won't we be exposed in this area? 97 00:07:02,880 --> 00:07:04,220 What's wrong? Do it already. 98 00:07:04,220 --> 00:07:05,010 As you wish. 99 00:07:09,100 --> 00:07:10,310 Not bad. 100 00:07:10,600 --> 00:07:13,480 Your body shines even more while wearing this swimsuit. 101 00:07:14,810 --> 00:07:16,310 Lord Astaroth! 102 00:07:16,310 --> 00:07:18,650 Hey now, don't stop using your mouth. 103 00:07:19,070 --> 00:07:19,900 Yes, sir. 104 00:07:39,630 --> 00:07:41,380 Your mouth stopped again. 105 00:07:42,260 --> 00:07:43,090 My apologies. 106 00:07:48,220 --> 00:07:51,350 Hey, what's the point if I'm the only one enjoying this? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,730 No, not there... 108 00:07:59,150 --> 00:08:01,150 Oh, looks like you ejaculated quite quickly. 109 00:08:01,150 --> 00:08:03,280 Your fortitude seems lacking for a knight. 110 00:08:04,070 --> 00:08:06,410 Please don't say that. 111 00:08:35,770 --> 00:08:37,310 Now then, let's violate you. 112 00:08:38,060 --> 00:08:39,440 Spread your legs. 113 00:08:41,020 --> 00:08:44,690 Yes, please violate me, Lord Astaroth. 114 00:08:48,660 --> 00:08:50,280 Lord Astaroth? 115 00:08:51,280 --> 00:08:52,530 Take this! 116 00:08:55,290 --> 00:08:58,170 This, I wanted this! 117 00:08:58,170 --> 00:09:01,210 Lord Astaroth, Lord Astaroth! 118 00:09:07,250 --> 00:09:12,470 Push it in, and violate me more! 119 00:09:14,350 --> 00:09:15,220 Oh no... 120 00:09:16,100 --> 00:09:20,690 It hurts, but it also feels good. 121 00:09:23,360 --> 00:09:24,980 It's hitting deep inside me. 122 00:09:26,030 --> 00:09:27,490 I'm really taking it deep inside. 123 00:09:34,080 --> 00:09:37,410 Lord Astaroth, this is amazing! 124 00:09:37,750 --> 00:09:40,210 It's hitting right at its very core, 125 00:09:40,540 --> 00:09:43,420 and still trying to push through! 126 00:10:15,200 --> 00:10:21,120 Cum is flowing inside my womb... 127 00:10:22,040 --> 00:10:25,380 Lord Astaroth's cum is inside me. 128 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 I'm going to get pregnant. 129 00:11:20,230 --> 00:11:23,310 As expected of the only tavern in this village. 130 00:11:23,310 --> 00:11:25,650 Looks like all the loafers have assembled here. 131 00:11:26,610 --> 00:11:29,520 Everyone, I shall now give you pleasure. 132 00:11:30,690 --> 00:11:32,070 You can enter now. 133 00:11:33,110 --> 00:11:34,950 Go on, hurry on in. 134 00:11:34,950 --> 00:11:36,570 Master is waiting. 135 00:11:36,570 --> 00:11:38,580 E-Even if you say that... 136 00:11:38,580 --> 00:11:40,990 What's wrong? Go inside already. 137 00:11:41,000 --> 00:11:42,830 Now now, just go. 138 00:11:54,510 --> 00:11:56,680 Lord As-, I mean my lord, 139 00:11:56,680 --> 00:11:59,260 Why am I wearing something like this? 140 00:11:59,680 --> 00:12:02,020 There is a tradition here of praying to rabbits 141 00:12:02,020 --> 00:12:03,930 in order to have good children. 142 00:12:03,940 --> 00:12:05,520 A treasured culture of this small country. 143 00:12:06,600 --> 00:12:09,980 I don't think anything will go wrong even if we appoint you as the "rabbit". 144 00:12:09,980 --> 00:12:13,110 Praying to rabbits? You're the demon lord, right? 145 00:12:13,110 --> 00:12:15,360 I'm not really in a great hurry for an invasion. 146 00:12:16,740 --> 00:12:19,410 Just show them how you play with yourself. 147 00:12:19,410 --> 00:12:21,160 H-Here? 148 00:12:21,160 --> 00:12:24,790 As the rabbit it is your duty to share happiness with everyone. 149 00:12:31,090 --> 00:12:34,170 In a few moments, I shall let everyone witness something very good. 150 00:12:34,170 --> 00:12:35,510 Please enjoy. 151 00:12:53,690 --> 00:12:55,400 Now then everyone... 152 00:12:55,780 --> 00:12:57,740 Please enjoy the show. 153 00:13:01,530 --> 00:13:02,830 They're looking, 154 00:13:02,830 --> 00:13:05,040 all of them are watching me. 155 00:13:05,040 --> 00:13:08,080 Watching as I embarrass myself by doing this. 156 00:13:08,500 --> 00:13:12,080 Watching their future ruler do something shameful. 157 00:13:12,590 --> 00:13:18,720 All of these strangers are watching me play with myself. 158 00:13:18,720 --> 00:13:21,680 This humiliation, this... this... 159 00:13:23,560 --> 00:13:24,350 Watch. 160 00:13:24,350 --> 00:13:26,930 Please watch me. 161 00:13:28,690 --> 00:13:30,480 The view is great, right? 162 00:13:30,900 --> 00:13:35,940 Are you all enjoying this right now? 163 00:13:36,400 --> 00:13:39,320 I'm cumming, I'm going to cum! 164 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 Everyone, all of you watch me. 165 00:13:42,200 --> 00:13:47,080 Watch my lewd self get horny as I'm being ogled by everyone. 166 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 Watch my slutty self...! 167 00:13:51,580 --> 00:13:52,880 I came. 168 00:13:53,500 --> 00:13:55,300 I came as their eyes were on me. 169 00:13:55,670 --> 00:13:58,170 I came as they watched me masturbate. 170 00:13:58,630 --> 00:14:01,010 I'm... I'm... 171 00:14:01,010 --> 00:14:04,510 Now then, I shall make this even more exciting. 172 00:14:09,310 --> 00:14:10,100 My lord, 173 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 it's deep! 174 00:14:12,190 --> 00:14:14,860 It's inside me, it's deep inside me! 175 00:14:17,900 --> 00:14:21,280 It feels good, it feels good! 176 00:14:22,070 --> 00:14:26,410 My lord, your thing is pushing into my asshole! 177 00:14:26,410 --> 00:14:28,250 Deeper and deeper! 178 00:14:28,250 --> 00:14:31,920 I'm about to cum again, my lord. 179 00:14:32,380 --> 00:14:36,130 Can I... is it okay for me to cum? 180 00:14:36,670 --> 00:14:40,300 Please, I beg of you, let me cum! 181 00:14:40,300 --> 00:14:42,180 Let me cum! 182 00:14:43,010 --> 00:14:46,350 Very well then, cum to your heart's content. 183 00:14:46,760 --> 00:14:48,930 Thank you very much. 184 00:14:48,930 --> 00:14:50,180 I'm going to cum. 185 00:14:50,180 --> 00:14:53,020 All while being exposed shamelessly. 186 00:14:53,020 --> 00:14:54,730 All while being anally fucked. 187 00:14:55,020 --> 00:14:56,940 All while my pussy is exposed. 188 00:14:56,940 --> 00:14:58,860 I'm cumming! 189 00:15:02,700 --> 00:15:03,530 It's deep inside. 190 00:15:03,950 --> 00:15:08,080 Your hot thing is deep inside me. 191 00:15:08,080 --> 00:15:09,620 Lord Astaroth. 192 00:15:09,620 --> 00:15:10,870 Hey, rabbit. 193 00:15:10,870 --> 00:15:12,500 We're not done yet. 194 00:15:14,130 --> 00:15:14,960 Eh? 195 00:15:15,670 --> 00:15:17,960 They all seem to have gotten horny after watching. 196 00:15:17,960 --> 00:15:20,170 Be sure to take care of them as well. 197 00:15:20,550 --> 00:15:21,840 I-I understand. 198 00:15:44,490 --> 00:15:46,160 This is good, this is good! 199 00:15:46,160 --> 00:15:47,950 Now that's my rabbit! 200 00:15:47,950 --> 00:15:50,160 Become whiter and whiter with my cum! 201 00:16:32,660 --> 00:16:35,210 Humans sure are troublesome. 202 00:16:54,890 --> 00:16:58,400 Lord Astaroth, it's time already. 203 00:16:59,270 --> 00:17:01,230 Yeah, just wait a sec. 204 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 Lord Astaroth, we have to go. 205 00:17:06,030 --> 00:17:07,150 You're right. 206 00:17:07,150 --> 00:17:10,950 But you and I need to cum first before we start anything. 207 00:17:12,660 --> 00:17:15,580 If you want to proceed, then feel free to make me cum as soon as possible. 208 00:17:15,870 --> 00:17:18,460 We already did it lots yesterday. 209 00:17:18,460 --> 00:17:19,710 Is it still not enough? 210 00:17:20,670 --> 00:17:21,840 Of course not. 211 00:17:21,840 --> 00:17:24,710 I'll do it with any woman I want to anytime. 212 00:17:25,170 --> 00:17:27,050 Any woman you want? 213 00:17:27,050 --> 00:17:28,380 Would that be me, sir? 214 00:17:28,380 --> 00:17:29,260 That's right. 215 00:17:29,260 --> 00:17:30,050 It's you. 216 00:17:30,650 --> 00:17:31,970 I'm happy! 217 00:17:31,970 --> 00:17:33,470 Lord Astaroth! 218 00:17:36,100 --> 00:17:38,600 Just use me however you want! 219 00:17:40,520 --> 00:17:42,400 Yes, that's good! 220 00:17:42,400 --> 00:17:44,610 That feels great, Lord Astaroth! 221 00:17:44,940 --> 00:17:48,900 Just keep on violating my pussy with your thing! 222 00:17:49,360 --> 00:17:51,530 Conquer me with it! 223 00:17:52,780 --> 00:17:56,330 I want your cum, I want your cum. 224 00:17:56,330 --> 00:17:59,870 Please poor it all inside me. 225 00:17:59,870 --> 00:18:02,420 Please impregnate me with it! 226 00:18:03,290 --> 00:18:08,470 Squirt everything, and make me pregnant with your cum! 227 00:18:08,470 --> 00:18:10,550 Lord Astaroth! 228 00:18:14,890 --> 00:18:15,970 It's coming out. 229 00:18:16,390 --> 00:18:19,270 Your cum is pouring inside me. 230 00:18:20,480 --> 00:18:23,060 My womb is now full with it. 231 00:18:23,650 --> 00:18:25,980 It feels good to be impregnated. 232 00:18:27,530 --> 00:18:28,740 Well done. 233 00:18:29,070 --> 00:18:33,110 Now, prepare your battle cry, and command our troops to battle! 234 00:18:34,370 --> 00:18:35,240 Yes. 235 00:18:36,740 --> 00:18:38,330 Misca, give me a towel. 236 00:18:39,120 --> 00:18:40,460 You will go with that. 237 00:18:45,530 --> 00:18:48,250 Yes, I shall go with this. 238 00:18:49,760 --> 00:18:53,000 Vanessa, we are already behind schedule. 239 00:18:53,000 --> 00:18:53,840 I understand. 240 00:18:58,020 --> 00:19:02,390 Right now, I am the military's primary pillar, 241 00:19:02,400 --> 00:19:04,560 and completely fulfilled as a woman. 242 00:19:05,360 --> 00:19:08,110 There is no better form of happiness in this world than this. 243 00:19:10,610 --> 00:19:11,530 Everyone, I ask of you. 244 00:19:11,900 --> 00:19:14,110 Are you all fulfilled? 17008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.