All language subtitles for Deepavali Bonus (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,620 --> 00:00:53,750 'Thanks to Nature and the God' 2 00:00:53,790 --> 00:00:55,870 'Thanks to family and friends' 3 00:01:03,370 --> 00:01:05,120 'Thanks to all Magazines, Television, Websites, FM Radio and all media people' 4 00:05:15,910 --> 00:05:16,790 Hey look... 5 00:05:16,910 --> 00:05:18,580 Both son and father unaware of sun's 6 00:05:18,620 --> 00:05:19,830 Glare striking through their buttocks! 7 00:05:19,870 --> 00:05:20,500 Wake up you both... 8 00:05:20,540 --> 00:05:21,250 What mom? 9 00:05:21,290 --> 00:05:24,250 - Geetha just 5 mins... - Now its 7:45 AM already 10 00:05:24,370 --> 00:05:25,830 You are still lingering on to 5 minutes 11 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 Will you wake up soon or else 12 00:05:26,910 --> 00:05:28,410 I shall drench your face with water. 13 00:05:28,660 --> 00:05:30,120 Hey Chandra Bose... 14 00:05:30,700 --> 00:05:31,750 Wake up, man! 15 00:05:32,040 --> 00:05:34,370 Your mother has a strong grasp of her words 16 00:05:34,620 --> 00:05:35,450 Wake up! 17 00:05:36,620 --> 00:05:39,290 Mom, I said you to wrap with brown sheets 18 00:05:39,330 --> 00:05:40,830 But you have covered with newspaper 19 00:05:40,870 --> 00:05:42,660 My teacher will yell at me. 20 00:05:42,700 --> 00:05:44,950 Haven't you enveloped with brown sheets? 21 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Hey, only today you have school 22 00:05:47,040 --> 00:05:49,080 By Diwali I will enclose it. 23 00:05:49,290 --> 00:05:50,040 Okay? 24 00:05:50,330 --> 00:05:51,000 Sachin... 25 00:05:51,040 --> 00:05:53,000 Get some curry leaves from Mani aunty.. 26 00:05:53,040 --> 00:05:54,120 Okay, mom. 27 00:06:03,080 --> 00:06:04,120 Take your lunch boxes 28 00:06:04,160 --> 00:06:05,700 And get ready soon. 29 00:06:18,040 --> 00:06:19,410 Dad, wait for me. 30 00:06:40,250 --> 00:06:42,660 "Like the black beauty of sweet jaggery..." 31 00:06:43,620 --> 00:06:45,950 "along with lord Alagar's golden horse vehicle..." 32 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 "We have all borrowed a cart" 33 00:06:50,370 --> 00:06:52,950 "To travel together in unity." 34 00:06:53,450 --> 00:06:57,290 "Parallelly rooting our grass, we pray for rain seamlessly..." 35 00:07:00,200 --> 00:07:03,750 "Listen my dear farm girl," 36 00:07:03,790 --> 00:07:07,080 "And gaze the path I fly across..." 37 00:07:07,120 --> 00:07:10,500 "Oh my queen of beauty," 38 00:07:10,540 --> 00:07:14,000 "Feel the fragrance of Madurai like a jasmine." 39 00:07:14,040 --> 00:07:17,290 "Oh my queen of beauty," 40 00:07:17,330 --> 00:07:21,500 "the path that we choose are green on both sides..." 41 00:08:09,000 --> 00:08:12,370 "Like the nature of Vaigai river to nurture villages around," 42 00:08:12,410 --> 00:08:15,830 "Alike the stories we narrate to survive in the places migrated." 43 00:08:15,870 --> 00:08:19,250 "If the rains pour like the sounds of stones tearing the clouds apart," 44 00:08:19,290 --> 00:08:22,080 "And if our sorrows of heart vanish," 45 00:08:22,120 --> 00:08:23,790 "Like the thunders of rain," 46 00:08:23,830 --> 00:08:25,500 "our heart will become warm..." 47 00:08:25,540 --> 00:08:27,120 "Okay old Grandpa..." 48 00:08:29,200 --> 00:08:32,540 "Like the black beauty of sweet jaggery..." 49 00:08:32,580 --> 00:08:36,120 "along with lord Alagar's golden horse vehicle..." 50 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 "We have all borrowed a cart" 51 00:08:39,370 --> 00:08:41,410 "To travel together in unity." 52 00:08:42,370 --> 00:08:46,160 "Parallelly rooting our grass, we pray for rain seamlessly..." 53 00:08:49,120 --> 00:08:52,580 "Listen my dear farm girl," 54 00:08:52,660 --> 00:08:56,000 "And gaze the path I fly across..." 55 00:08:56,040 --> 00:08:59,540 "Oh my queen of beauty," 56 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 "Feel the fragrance of Madurai like a jasmine." 57 00:09:02,790 --> 00:09:06,200 "Oh my queen of beauty," 58 00:09:06,250 --> 00:09:09,660 "the path that we choose are green on both sides..." 59 00:09:12,950 --> 00:09:17,160 "Oh my queen of beauty," 60 00:09:17,950 --> 00:09:21,080 "Oh my queen of beauty," 61 00:09:35,540 --> 00:09:37,000 As soon as you receive bonus 62 00:09:37,040 --> 00:09:38,870 - We should buy a new helmet - Sit a little above Sachin. 63 00:09:39,000 --> 00:09:39,950 Is that fine? 64 00:09:40,330 --> 00:09:42,080 After they initiate let us decide on it. 65 00:09:50,700 --> 00:09:52,040 Bye mom...Taata... 66 00:09:52,080 --> 00:09:53,000 Bye... 67 00:09:55,450 --> 00:09:56,410 Okay, dear! 68 00:09:56,450 --> 00:09:57,500 - Wave her a bye. - Bye, mom. 69 00:09:58,830 --> 00:10:01,700 Is this lift for the purpose of servants, 70 00:10:01,750 --> 00:10:03,330 Courier man and delivery boys? 71 00:10:03,370 --> 00:10:05,290 Is it built for you guys? 72 00:10:06,120 --> 00:10:08,290 See...we are unable to use it... 73 00:10:08,330 --> 00:10:10,080 It smells like a garbage. 74 00:10:10,540 --> 00:10:12,330 From now on, only flat owners and 75 00:10:12,370 --> 00:10:14,750 Tenants should use the lift 76 00:10:14,790 --> 00:10:16,540 If the rules are not followed 77 00:10:16,660 --> 00:10:18,870 You people can never enter this compound. 78 00:10:19,080 --> 00:10:22,040 Will your investment go in wain if you climb? 79 00:10:22,330 --> 00:10:23,950 This is the first and last warning I say 80 00:10:24,290 --> 00:10:25,500 leave this place immediately. 81 00:10:25,700 --> 00:10:27,160 His face is so irritating. 82 00:10:27,410 --> 00:10:29,000 Do I need this in the first hour of clock. 83 00:10:38,870 --> 00:10:39,870 Come my dear, 84 00:10:39,910 --> 00:10:41,500 Did the sun rise just now for you. 85 00:10:41,540 --> 00:10:44,250 Will you ring the calling bell intentionally? 86 00:10:44,290 --> 00:10:47,410 Don't you know that uncle has taken tablets. 87 00:10:47,540 --> 00:10:49,410 How many times should I tell you to 88 00:10:49,450 --> 00:10:51,750 Knock the door and come. 89 00:10:51,790 --> 00:10:53,870 Don't go to the washing machine, 90 00:10:54,000 --> 00:10:55,620 There are a lot of vessels in the sink 91 00:10:55,660 --> 00:10:56,910 Go and wash them first. 92 00:11:15,040 --> 00:11:15,700 Daddy... 93 00:11:15,750 --> 00:11:17,450 After you receive Diwali bonus 94 00:11:17,500 --> 00:11:18,580 You should get me police uniform 95 00:11:18,620 --> 00:11:19,580 And get yourself a new helmet. 96 00:11:19,620 --> 00:11:20,410 Deal? 97 00:11:20,750 --> 00:11:21,700 Deal. 98 00:11:26,830 --> 00:11:27,870 Wear it... 99 00:11:29,750 --> 00:11:30,910 Carefully, 100 00:11:32,830 --> 00:11:33,790 Bye 101 00:11:34,200 --> 00:11:35,330 Bye daddy. 102 00:11:51,450 --> 00:11:53,330 They are pressuring us a lot bother, 103 00:11:54,040 --> 00:11:55,450 Instead of working with them, 104 00:11:55,500 --> 00:11:56,620 We can earn with bullock carts. 105 00:11:56,660 --> 00:11:58,750 We can't always take their side, 106 00:11:58,790 --> 00:11:59,830 we shouldn't go to work. 107 00:11:59,870 --> 00:12:02,910 If we don't it will become an big issue. 108 00:12:03,160 --> 00:12:03,870 Come brother... 109 00:12:03,910 --> 00:12:04,830 What happened? 110 00:12:04,950 --> 00:12:05,830 What will it be? 111 00:12:05,870 --> 00:12:07,250 Our Company is our issue. 112 00:12:07,290 --> 00:12:08,870 We won't receive our bonus today too.. 113 00:12:08,910 --> 00:12:10,080 If we ask about it, 114 00:12:10,120 --> 00:12:11,000 They demand us to work 115 00:12:11,040 --> 00:12:12,500 Telling us they would give tomorrow. 116 00:12:12,540 --> 00:12:14,000 - Are they firm about it, - Yeah Ravi. 117 00:12:14,330 --> 00:12:16,040 We had a word with manager, 118 00:12:16,290 --> 00:12:17,410 He says we will get tomorrow 119 00:12:17,450 --> 00:12:18,120 We are unaware of next, 120 00:12:18,160 --> 00:12:19,620 And just lamenting about it. 121 00:12:19,790 --> 00:12:21,950 - You just go and talk to him, - I don't understand anything 122 00:12:22,000 --> 00:12:23,500 Its our three months' salary. 123 00:12:24,660 --> 00:12:25,540 Malik Sir, 124 00:12:25,660 --> 00:12:26,370 Yeah, come Ravi. 125 00:12:26,410 --> 00:12:27,540 Haven't you left for delivery? 126 00:12:27,950 --> 00:12:28,910 B..o..n..u..s 127 00:12:29,500 --> 00:12:30,250 What? 128 00:12:30,290 --> 00:12:31,540 They have triggered you too 129 00:12:31,950 --> 00:12:33,450 Go and complete the orders first 130 00:12:33,830 --> 00:12:35,290 We will look about bonus tomorrow 131 00:12:35,500 --> 00:12:36,620 Or else I will get you advance 132 00:12:36,660 --> 00:12:39,160 I have not purchased anything for Diwali... 133 00:12:40,250 --> 00:12:41,540 That's why bonus... 134 00:12:42,040 --> 00:12:43,620 Don't mistake me for asking again 135 00:12:43,660 --> 00:12:44,950 We will get it tomorrow right? 136 00:12:45,120 --> 00:12:45,870 Ravi... 137 00:12:45,910 --> 00:12:47,500 I am talking on behalf of you. 138 00:12:47,540 --> 00:12:48,290 If you don't have belief, 139 00:12:48,330 --> 00:12:50,250 Write a challan and put it in counter. 140 00:12:50,290 --> 00:12:51,660 Either you will get the bonus or advance, 141 00:12:51,700 --> 00:12:52,950 I am responsible of it. 142 00:12:53,080 --> 00:12:54,750 Now go and start your work in 10 minutes 143 00:12:54,830 --> 00:12:55,910 Keep it there... 144 00:12:58,370 --> 00:12:59,330 Give me a challan 145 00:13:12,660 --> 00:13:14,790 First fill up the date... 146 00:13:17,410 --> 00:13:19,080 Then write your name 147 00:13:20,830 --> 00:13:21,370 How much? 148 00:13:21,410 --> 00:13:23,160 Are you getting two thousand as advance? 149 00:13:23,450 --> 00:13:24,750 Put it as two thousand. 150 00:13:25,830 --> 00:13:27,620 Write it here in words... 151 00:13:28,160 --> 00:13:29,660 Write it as two thousand only... 152 00:13:29,700 --> 00:13:30,790 Sign here. 153 00:13:31,120 --> 00:13:31,700 Yeah...okay. 154 00:13:31,750 --> 00:13:33,120 You can sign and leave. 155 00:13:37,040 --> 00:13:38,370 T...O... 156 00:13:39,870 --> 00:13:42,910 What's the spelling for thousand? 157 00:13:44,000 --> 00:13:52,120 Spells "Two thousand only" 158 00:13:53,450 --> 00:13:55,080 I know for two and only, 159 00:13:55,120 --> 00:13:56,330 I don't know for thousand. 160 00:13:56,370 --> 00:13:58,200 Yeah its okay... 161 00:13:58,410 --> 00:13:59,580 Sign here... 162 00:13:59,910 --> 00:14:00,660 Yes... 163 00:14:02,790 --> 00:14:03,450 Here... 164 00:14:03,500 --> 00:14:04,700 - Yeah, okay - Thank you 165 00:14:10,830 --> 00:14:11,790 Let's see.. 166 00:14:11,830 --> 00:14:13,290 Let it go...we will see... 167 00:14:13,330 --> 00:14:14,330 What to do? 168 00:14:14,370 --> 00:14:15,950 Are we here for us? 169 00:14:16,160 --> 00:14:17,500 Its for everyone... 170 00:14:17,540 --> 00:14:18,160 Leave it... 171 00:14:18,200 --> 00:14:19,500 Let them leave if they want to... 172 00:14:19,790 --> 00:14:21,950 Ravi brother.. Your starting for work it seems... 173 00:14:22,000 --> 00:14:22,410 Yes, man... 174 00:14:22,450 --> 00:14:24,000 We too are starting from here... 175 00:14:44,500 --> 00:14:45,200 Hey, get up. 176 00:14:45,250 --> 00:14:46,120 Good morning, teacher 177 00:14:46,160 --> 00:14:48,120 Good morning... 178 00:14:48,160 --> 00:14:49,500 Sit down, children. 179 00:14:49,540 --> 00:14:52,790 Your screaming are heard across four streets 180 00:14:52,830 --> 00:14:54,540 Diwali's impacts I guess... 181 00:14:55,040 --> 00:14:56,790 Hey...who's it sleeping? 182 00:14:57,120 --> 00:14:58,410 Wake him up... 183 00:14:58,700 --> 00:15:02,500 At night he looks after his father's business. 184 00:15:02,540 --> 00:15:03,910 Okay...sit down. 185 00:15:04,000 --> 00:15:05,830 Diwali is here... 186 00:15:05,870 --> 00:15:07,120 If I open the book 187 00:15:07,160 --> 00:15:09,040 No one can understand anything 188 00:15:09,410 --> 00:15:12,950 Lets discuss about your Diwali plans... 189 00:15:13,370 --> 00:15:15,290 Let's start with Bala. 190 00:15:15,620 --> 00:15:16,540 Bala, tell me 191 00:15:16,790 --> 00:15:18,450 What's special for Diwali? 192 00:15:18,500 --> 00:15:22,080 My father bought me jeans pant and t-shirt, teacher 193 00:15:22,120 --> 00:15:23,910 We are going to Thirumangalam 194 00:15:23,950 --> 00:15:26,160 To celebrate with my uncle teacher. 195 00:15:26,290 --> 00:15:28,250 Super...Super sit down. 196 00:15:28,700 --> 00:15:30,700 Dheivavelu get up... 197 00:15:30,910 --> 00:15:33,830 What have your parents bought for Diwali? 198 00:15:33,870 --> 00:15:37,750 My school uniform trouser is torn teacher, 199 00:15:37,910 --> 00:15:42,450 So my daddy bought me new uniform teacher. 200 00:15:42,620 --> 00:15:44,750 Ohh wow...so you're going to burst 201 00:15:44,790 --> 00:15:46,200 Crackers by wearing new uniform 202 00:15:46,540 --> 00:15:48,290 Super child...Sit down! Sit down! 203 00:15:48,330 --> 00:15:50,250 Uma Maheshwari it's your turn 204 00:15:50,410 --> 00:15:53,200 Teacher my mom prepared sweet balls 205 00:15:53,250 --> 00:15:55,250 And sesame karam balls. 206 00:15:55,290 --> 00:15:59,450 They got me purple choli too.. 207 00:15:59,700 --> 00:16:00,750 Sit down, dear... 208 00:16:00,790 --> 00:16:03,000 Dinesh Babu tell me... 209 00:16:03,040 --> 00:16:07,750 Teacher, my Daddy got me ten numbered Bigil t-shirt 210 00:16:10,250 --> 00:16:12,540 Children sit down... 211 00:16:16,200 --> 00:16:17,660 Sandhiya share yours... 212 00:16:17,950 --> 00:16:20,000 Teacher in my house they have prepared 213 00:16:20,040 --> 00:16:27,000 Laddu, rava laddu, murukku... Athirasam and palkova were all done, teacher. 214 00:16:28,120 --> 00:16:32,200 Teacher, she is telling her dad's bakery menu 215 00:16:32,250 --> 00:16:33,410 - Hey Maari, - Hey... 216 00:16:34,040 --> 00:16:37,790 Maari! I will make your cheeks like Poori 217 00:16:38,040 --> 00:16:38,950 Sit down. 218 00:16:39,540 --> 00:16:44,830 Sandhiya after diwali bring your teacher paalkova 219 00:16:44,870 --> 00:16:45,540 Okay? 220 00:16:45,580 --> 00:16:46,620 okay teacher. 221 00:16:46,660 --> 00:16:49,200 You will beat me it seems.. 222 00:16:49,700 --> 00:16:52,660 Ajith,what have your parents got for Diwali? 223 00:16:52,700 --> 00:17:01,290 Teacher my father got me white shirt, white pant and black coolers (Ajith Mannerisms) 224 00:17:03,450 --> 00:17:07,290 Hey children...silence...will beat you guys 225 00:17:07,700 --> 00:17:09,910 You have all started in this early age. 226 00:17:10,330 --> 00:17:11,500 Sit down first. 227 00:17:12,950 --> 00:17:14,950 Sachin tell me yours... 228 00:17:15,160 --> 00:17:17,830 My daddy will receive bonus today... 229 00:17:17,870 --> 00:17:20,330 After that he said he will get me 230 00:17:20,370 --> 00:17:24,660 Police uniform and roll Diwali guns, teacher 231 00:17:24,910 --> 00:17:27,330 Its just a day for Diwali. 232 00:17:27,750 --> 00:17:30,370 Town will be full of rush, 233 00:17:30,790 --> 00:17:32,700 Tell your father and buy today 234 00:17:32,750 --> 00:17:33,540 Okay? 235 00:17:33,580 --> 00:17:34,870 - Okay teacher. - Sit down 236 00:17:59,870 --> 00:18:00,830 Sir... 237 00:18:01,870 --> 00:18:02,910 Sir... 238 00:18:04,080 --> 00:18:05,250 Who's that? 239 00:18:05,290 --> 00:18:06,200 Courier sir.. 240 00:18:06,450 --> 00:18:07,290 Have it sir... 241 00:18:08,290 --> 00:18:09,250 Ohh... 242 00:18:09,700 --> 00:18:10,910 Put your sign here... 243 00:18:12,660 --> 00:18:13,750 Take it 244 00:18:14,370 --> 00:18:16,750 Where...here? 245 00:18:18,040 --> 00:18:18,870 Sir.. 246 00:18:19,120 --> 00:18:19,910 - Sir... - What Muneesh? 247 00:18:19,950 --> 00:18:22,500 Diwali is here but I didn't get money 248 00:18:22,540 --> 00:18:24,160 See to it and get do something, sir 249 00:18:24,200 --> 00:18:26,660 Okay...come here...carefully... 250 00:18:27,080 --> 00:18:28,000 This side... 251 00:18:32,450 --> 00:18:33,160 Wait, I will come 252 00:18:33,200 --> 00:18:34,080 Okay, sir 253 00:18:41,370 --> 00:18:42,080 Here.. 254 00:18:42,540 --> 00:18:43,410 Have it... 255 00:18:45,450 --> 00:18:46,870 Thank you, sir 256 00:18:46,950 --> 00:18:49,080 - Okay sir, will see... - Celebrate Diwali well 257 00:18:50,040 --> 00:18:50,790 Madam... 258 00:18:50,870 --> 00:18:53,330 Brother...brother... 259 00:18:53,370 --> 00:18:54,000 Sir 260 00:18:54,040 --> 00:18:56,120 Do you need any Diwali amount? 261 00:18:57,160 --> 00:18:57,950 Pen... 262 00:18:58,000 --> 00:18:58,790 Oh.. 263 00:18:59,000 --> 00:18:59,790 Have it 264 00:19:16,200 --> 00:19:17,830 This old slipper is such a.... 265 00:20:02,410 --> 00:20:09,540 (Diwali offer sales with discounts) 266 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 Yes sir...come visit us 267 00:20:14,330 --> 00:20:15,200 What do you want to buy? 268 00:20:15,250 --> 00:20:16,950 Brother...how much does this helmet costs? 269 00:20:17,000 --> 00:20:18,950 Its two thousand with offer its thousand five hundred. 270 00:20:19,000 --> 00:20:19,830 Take that helmet... 271 00:20:19,870 --> 00:20:20,540 This one? 272 00:20:20,700 --> 00:20:22,120 Not that...the red helmet 273 00:20:22,160 --> 00:20:23,000 Yeah that one... 274 00:20:23,040 --> 00:20:23,750 Here it is... 275 00:20:25,830 --> 00:20:26,500 This one? 276 00:20:26,540 --> 00:20:27,830 Wear it and see.. 277 00:20:28,700 --> 00:20:29,750 Bro, shall I wear it? 278 00:20:29,790 --> 00:20:31,120 Yes, wear it sister 279 00:20:46,120 --> 00:20:48,830 Bro, will this cotton won't worn out over time right? 280 00:20:48,870 --> 00:20:49,870 It is durable, sister 281 00:20:49,910 --> 00:20:50,660 This won't break right? 282 00:20:50,700 --> 00:20:51,870 Helmet is of good quality... 283 00:20:51,910 --> 00:20:52,910 How much is this helmet? 284 00:20:52,950 --> 00:20:55,120 Its two thousand with offer its thousand five hundred. 285 00:20:55,250 --> 00:20:56,540 Is it thousand five hundred... 286 00:20:56,620 --> 00:20:58,910 Can you show any cheap and a big one... 287 00:20:59,160 --> 00:21:01,450 This is thousand five with offer it is thousand only 288 00:21:03,120 --> 00:21:03,910 Is it thousand? 289 00:21:04,040 --> 00:21:04,620 Yes madam... 290 00:21:04,660 --> 00:21:07,040 Come visit us bro...Welcome. 291 00:21:07,120 --> 00:21:08,950 Bro, keep this helmet aside for me 292 00:21:09,000 --> 00:21:10,250 I will come in five minutes 293 00:21:10,290 --> 00:21:11,290 Keep it aside... 294 00:21:11,330 --> 00:21:12,540 Don't give it to others 295 00:21:12,620 --> 00:21:14,200 Bro...that blue helmet 296 00:21:14,250 --> 00:21:15,450 - Keep it aside - I will be back 297 00:21:25,500 --> 00:21:26,410 Aunty... 298 00:21:26,450 --> 00:21:27,750 What's happening here? 299 00:21:27,790 --> 00:21:29,580 Are you playing catch and catch? 300 00:21:29,750 --> 00:21:30,750 No aunty.. 301 00:21:30,790 --> 00:21:32,120 Can you give me thousand rupees as bonus? 302 00:21:32,160 --> 00:21:33,290 What bonus? 303 00:21:33,500 --> 00:21:36,580 You will ask me pension, PF and ESI it seems.. 304 00:21:36,790 --> 00:21:38,910 Please aunty, I beg your pardon 305 00:21:38,950 --> 00:21:40,160 Give me just thousand rupees as advance 306 00:21:40,200 --> 00:21:41,040 Advance? 307 00:21:41,120 --> 00:21:42,500 I can't give you 308 00:21:42,540 --> 00:21:43,370 If uncle get to know, 309 00:21:43,410 --> 00:21:44,830 It will become a big issue 310 00:21:45,410 --> 00:21:47,120 Now why do you need thousand rupees? 311 00:21:47,250 --> 00:21:48,330 I will tell you after coming back 312 00:21:48,370 --> 00:21:49,500 Give me just thousand rupees, aunty 313 00:21:49,540 --> 00:21:52,870 Please aunty, I beg your pardon... Just thousand rupees 314 00:21:52,910 --> 00:21:54,620 please ask to uncle and give me 315 00:21:54,660 --> 00:21:56,290 You can take it from my next month salary 316 00:21:56,330 --> 00:21:58,660 please aunty, just give me thousand. 317 00:21:59,540 --> 00:22:00,660 Wait, I will come 318 00:22:00,700 --> 00:22:02,870 I don't know how he will respond... 319 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 I will ask and see 320 00:22:07,250 --> 00:22:11,000 Geetha is asking thousand as advance 321 00:22:11,040 --> 00:22:12,870 Some emergency situation for her. 322 00:22:12,910 --> 00:22:16,250 Advance? What is this new behaviour? 323 00:22:16,290 --> 00:22:20,200 In next month salary you can deduct 324 00:22:20,250 --> 00:22:21,410 She is begging so much 325 00:22:21,450 --> 00:22:22,290 Let's give it 326 00:22:22,500 --> 00:22:23,660 Today she will ask thousand, 327 00:22:23,700 --> 00:22:24,950 Tomorrow she will ask five thousand 328 00:22:25,000 --> 00:22:26,290 Once you give money 329 00:22:26,330 --> 00:22:27,870 It will become a habit for them. 330 00:22:27,910 --> 00:22:28,450 Okay 331 00:22:28,500 --> 00:22:29,910 Its just for once 332 00:22:29,950 --> 00:22:31,120 I will handle it, you leave it. 333 00:22:31,160 --> 00:22:32,500 Do as you wish.. 334 00:22:34,660 --> 00:22:37,950 Go and clean the restroom. 335 00:22:38,000 --> 00:22:38,830 Get the money when you leave 336 00:22:38,870 --> 00:22:45,580 (Diwali offer screams) 337 00:22:50,000 --> 00:22:53,750 Its two thousand with offer its just thousand five hundred. 338 00:22:53,790 --> 00:22:55,160 Its a special offer.. 339 00:22:57,200 --> 00:22:58,580 I have cleaned the restroom. 340 00:22:58,870 --> 00:23:00,830 Have you really cleaned it, 341 00:23:00,870 --> 00:23:02,750 Or you have just poured water? 342 00:23:02,790 --> 00:23:04,200 Wait I will check and come 343 00:23:12,620 --> 00:23:15,660 Come tomorrow without fail, 344 00:23:15,750 --> 00:23:18,290 Only on Diwali you can take leave 345 00:23:18,330 --> 00:23:19,500 There is a lot of work 346 00:23:19,540 --> 00:23:21,660 Come to work...okay? 347 00:23:21,700 --> 00:23:23,540 Okay aunty...I will come for sure. 348 00:23:42,450 --> 00:23:44,040 Brother, did you see any helmet vehicles? 349 00:23:44,080 --> 00:23:45,500 No, I didn't see any. 350 00:24:30,370 --> 00:24:31,700 - For how much brother? - Sixty rupees 351 00:24:31,750 --> 00:24:32,950 Is it for sixty rupees? 352 00:24:36,080 --> 00:24:37,160 Have a look on the meter 353 00:24:37,620 --> 00:24:38,540 How much, brother? 354 00:24:39,250 --> 00:24:40,330 Brother, get sixty from him 355 00:24:40,410 --> 00:24:41,200 Yes 356 00:24:43,450 --> 00:24:44,450 Yeah, okay 357 00:24:46,330 --> 00:24:47,450 Yes, you can 358 00:25:00,540 --> 00:25:01,870 - Wait - Yeah, come bro 359 00:25:06,120 --> 00:25:07,410 - For how much? - 100 360 00:25:13,870 --> 00:25:16,450 Put a charge for that swiping machine 361 00:25:43,540 --> 00:25:44,250 Daddy 362 00:25:44,290 --> 00:25:45,950 - Hey Sachin - Careful 363 00:25:46,000 --> 00:25:46,870 We are on holidays 364 00:25:46,910 --> 00:25:47,750 Super champ 365 00:25:47,790 --> 00:25:48,910 Okay, get in 366 00:25:54,950 --> 00:25:55,870 Come, sit down 367 00:25:57,910 --> 00:25:58,750 Yeah, sit down 368 00:25:58,910 --> 00:25:59,950 Can we start? 369 00:26:14,160 --> 00:26:15,910 Did you get your bonus? 370 00:26:15,950 --> 00:26:16,870 No 371 00:26:17,120 --> 00:26:19,540 They stick on to tomorrows But they haven't initiated 372 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 It's not an issue 373 00:26:20,700 --> 00:26:22,370 I have got thousand rupees from aunty 374 00:26:23,410 --> 00:26:25,830 What can we purchase with that thousand? 375 00:26:26,000 --> 00:26:28,620 Hello sir, we have six hundred in our home 376 00:26:28,910 --> 00:26:29,870 Don't rant we will go 377 00:26:30,080 --> 00:26:31,700 Tonight we are going to town 378 00:26:32,200 --> 00:26:33,750 And get all the things that we wish for 379 00:26:33,790 --> 00:26:35,080 Hurry jolly! 380 00:26:51,750 --> 00:26:55,700 "The people's festival has arrived" 381 00:26:56,410 --> 00:26:58,120 "Burst the crackers Sparklers are blooming on roadways" 382 00:26:58,160 --> 00:27:00,330 I will start the vehicle Both of you come soon 383 00:27:00,540 --> 00:27:02,750 Where to park our vehicle in that crowd? 384 00:27:02,790 --> 00:27:04,750 It will be fun going by bus 385 00:27:05,620 --> 00:27:08,200 "We have caught the shooting stars that" 386 00:27:08,250 --> 00:27:10,200 "Were far from us in the ground" 387 00:27:10,250 --> 00:27:15,500 "We have made the dark sky brighter" 388 00:27:15,540 --> 00:27:17,870 "We have caught the shooting stars that" 389 00:27:17,910 --> 00:27:20,450 "Were far from us in the ground" 390 00:27:55,830 --> 00:27:59,540 "To see the twinkling bangles rainbow came" 391 00:28:00,000 --> 00:28:02,500 "The sky has black end by running" 392 00:28:02,540 --> 00:28:04,410 "Away from her beauty" 393 00:28:04,450 --> 00:28:07,120 "Rain too joined to dance" 394 00:28:07,160 --> 00:28:09,750 "With our crowd in unity" 395 00:28:13,830 --> 00:28:16,450 "Rain too joined to dance" 396 00:28:16,500 --> 00:28:18,830 "With our crowd in unity" 397 00:28:18,870 --> 00:28:21,160 "Beggars can't be choosers" 398 00:28:21,200 --> 00:28:24,790 "This is our miniature of shopping mall" 399 00:28:25,540 --> 00:28:30,290 "We have made the dark sky brighter" 400 00:28:30,330 --> 00:28:33,000 "We have caught the shooting stars that" 401 00:28:33,040 --> 00:28:35,200 "Were far from us in the ground" 402 00:28:57,620 --> 00:28:58,870 "We have plenty of desires" 403 00:28:58,910 --> 00:29:01,910 "Yet financially ill we don't suffer" 404 00:29:02,330 --> 00:29:04,290 "We will our leftover penny" 405 00:29:04,330 --> 00:29:06,580 "And have airplane under control" 406 00:29:06,620 --> 00:29:09,620 "Though like a grenade over money melt" 407 00:29:09,660 --> 00:29:11,790 "Ignore all the pain aside" 408 00:29:11,830 --> 00:29:14,160 "Only if it darkens, Sun will dawn" 409 00:29:14,200 --> 00:29:17,750 "Hope is our life" 410 00:29:17,910 --> 00:29:21,830 "We have made the dark sky brighter" 411 00:29:22,080 --> 00:29:24,700 "We have caught the shooting stars that" 412 00:29:24,750 --> 00:29:27,040 "Were far from us in the ground" 413 00:29:27,120 --> 00:29:31,500 "The people's festival has arrived" 414 00:29:31,540 --> 00:29:36,200 "Burst the crackers Sparklers are blooming on roadways" 415 00:29:36,450 --> 00:29:39,370 "The festival that everyone" 416 00:29:41,200 --> 00:29:43,950 "Burst the crackers" 417 00:29:45,830 --> 00:29:50,540 "We have made the dark sky brighter" 418 00:29:50,580 --> 00:29:53,160 "We have caught the shooting stars that" 419 00:29:53,200 --> 00:29:55,200 "Were far from us in the ground" 420 00:29:55,250 --> 00:29:59,700 "We have made the dark sky brighter" 421 00:29:59,750 --> 00:30:02,330 "We have caught the shooting stars that" 422 00:30:02,370 --> 00:30:04,450 "Were far from us in the ground" 423 00:30:04,500 --> 00:30:08,830 "We have made the dark sky brighter" 424 00:30:09,000 --> 00:30:11,910 "We have made it brighter We have caught the shooting stars that" 425 00:30:12,040 --> 00:30:14,040 "Were far from us in the ground" 426 00:30:23,080 --> 00:30:24,660 I just have one fifty with me 427 00:30:25,000 --> 00:30:26,540 We will get it once I receive the bonus 428 00:30:27,660 --> 00:30:29,250 If you don't like it tell that 429 00:30:29,290 --> 00:30:30,500 Come let's go to another shop 430 00:30:35,790 --> 00:30:37,410 We will get it once we receive the bonus 431 00:30:37,660 --> 00:30:38,790 Hey, you leave it 432 00:30:38,830 --> 00:30:41,160 Really the collections were poor in that shop 433 00:30:41,250 --> 00:30:43,790 We have all good sarees as our pillows 434 00:30:45,790 --> 00:30:47,410 Dad lift me 435 00:30:47,870 --> 00:30:48,580 Why? 436 00:30:48,620 --> 00:30:50,660 Lift a minute daddy 437 00:30:51,830 --> 00:30:52,660 What? 438 00:30:54,330 --> 00:30:56,700 The police dress is superb 439 00:30:56,750 --> 00:30:57,700 I am happy for you son 440 00:30:57,750 --> 00:30:58,450 Yeah 441 00:30:58,500 --> 00:31:01,250 But you shouldn't wear it for rough use 442 00:31:01,370 --> 00:31:02,040 Hey 443 00:31:02,080 --> 00:31:03,540 Don't nag him often 444 00:31:03,620 --> 00:31:05,000 We got it to wear right? 445 00:31:05,160 --> 00:31:06,790 We can't tell a word about your son 446 00:31:06,830 --> 00:31:07,700 You wear it 447 00:31:08,540 --> 00:31:10,290 Daddy, shoe 448 00:31:10,370 --> 00:31:11,200 Where is it? 449 00:31:11,250 --> 00:31:12,450 Dad that one 450 00:31:12,540 --> 00:31:15,000 The green color shoe That one? 451 00:31:15,330 --> 00:31:16,620 Get down let's see 452 00:31:16,660 --> 00:31:17,580 Bro show that one 453 00:31:17,660 --> 00:31:19,040 Bro give him that shoe 454 00:31:20,500 --> 00:31:21,580 How much, brother? 455 00:31:21,620 --> 00:31:27,080 Brother, don't mistake me Wear the cover others too should wear right? 456 00:31:27,160 --> 00:31:29,620 - It's Rs.300 - 300? 457 00:31:29,660 --> 00:31:30,660 Wear it 458 00:31:30,700 --> 00:31:32,790 Celebrate Deepavali with happiness 459 00:31:32,870 --> 00:31:36,120 Thousand rupees shoe for five hundred Five hundred rupees shoe for three hundred 460 00:31:36,160 --> 00:31:37,500 Wear it 461 00:31:38,750 --> 00:31:40,950 You will get all the slippers here 462 00:31:41,040 --> 00:31:46,080 You will get both ladies' and gents' slippers here 463 00:31:46,410 --> 00:31:47,370 Does it fit you? 464 00:31:47,410 --> 00:31:49,330 Welcome everyone to our shop 465 00:31:49,370 --> 00:31:50,700 It's good, dad 466 00:31:50,790 --> 00:31:52,910 For police dress it will suit well 467 00:31:52,950 --> 00:31:54,040 Do you like it? 468 00:31:54,080 --> 00:31:55,080 Yes, I like it brother 469 00:31:55,120 --> 00:31:55,750 It's three hundred 470 00:31:55,790 --> 00:31:56,290 Okay, give it 471 00:31:56,330 --> 00:31:57,370 Give it for hundred 472 00:31:57,450 --> 00:31:58,540 How much did I tell you? 473 00:31:58,750 --> 00:31:59,870 You said three hundred 474 00:31:59,910 --> 00:32:01,160 That's the rate. 475 00:32:01,290 --> 00:32:02,200 How much is it? 476 00:32:02,370 --> 00:32:04,120 It's all fixed in our shop 477 00:32:04,410 --> 00:32:06,660 Thousand rupees shoe for five hundred Five hundred rupees shoe for three hundred 478 00:32:06,700 --> 00:32:08,410 The shoe that your having is three hundred 479 00:32:09,830 --> 00:32:11,290 Shall I get it for one fifty,brother? 480 00:32:11,330 --> 00:32:11,870 What? 481 00:32:12,000 --> 00:32:13,040 One fifty 482 00:32:13,750 --> 00:32:14,540 Hey, man 483 00:32:14,580 --> 00:32:16,040 I am selling five hundred rupees shoe for three hundred 484 00:32:16,080 --> 00:32:17,870 Should I give it to you for one fifty? 485 00:32:17,910 --> 00:32:19,580 You people came to buy shoe as a family 486 00:32:19,620 --> 00:32:20,580 Keep it there and leave 487 00:32:20,620 --> 00:32:21,120 Hey 488 00:32:21,160 --> 00:32:22,620 Have your three hundred rupees shoe 489 00:32:22,660 --> 00:32:23,870 Have it in your head 490 00:32:23,910 --> 00:32:26,040 - Leave from here - Will you leave this place or not 491 00:32:26,080 --> 00:32:27,830 Both father and son are playing around 492 00:32:27,870 --> 00:32:29,700 First of all I should thrash you Walk now 493 00:32:29,750 --> 00:32:31,540 He is selling shoe that's not available elsewhere 494 00:32:31,750 --> 00:32:33,870 Geetha, wait near the temple I will come back 495 00:32:33,910 --> 00:32:34,660 Will you come or not? 496 00:32:34,700 --> 00:32:36,200 You won't listen to me right? 497 00:32:38,620 --> 00:32:40,700 Brother please listen to me once 498 00:32:41,950 --> 00:32:42,870 What? 499 00:32:43,080 --> 00:32:44,950 We just get twenty rupees selling a shoe 500 00:32:45,080 --> 00:32:46,540 Am I going to pay for maturity 501 00:32:46,580 --> 00:32:48,620 By getting your money. 502 00:32:48,870 --> 00:32:50,660 That lady is talking long 503 00:32:50,700 --> 00:32:51,540 No,brother 504 00:32:51,870 --> 00:32:54,000 As you sounded louder amidst the crowd 505 00:32:54,160 --> 00:32:55,540 She lost her cool 506 00:32:55,700 --> 00:32:56,870 And blabbered something 507 00:32:56,910 --> 00:32:58,660 Don't take it personally 508 00:33:00,040 --> 00:33:02,620 It has been a year since he asked police dress 509 00:33:02,910 --> 00:33:05,120 Only today I was able to buy that 510 00:33:05,910 --> 00:33:08,080 I only have the rest of the amount 511 00:33:11,790 --> 00:33:13,040 I have my phone you can have it 512 00:33:13,080 --> 00:33:14,450 After I pay your full amount 513 00:33:14,500 --> 00:33:17,290 I will get my phone in the morning 514 00:33:19,910 --> 00:33:23,410 His gaze is stuck with the shoe 515 00:33:24,620 --> 00:33:26,200 Without buying the shoe 516 00:33:26,370 --> 00:33:27,580 He will become despondent 517 00:33:28,250 --> 00:33:29,290 Please think about it 518 00:33:31,040 --> 00:33:32,450 Hey boy, come here! 519 00:33:42,700 --> 00:33:44,500 Have your uncle's Diwali gift 520 00:33:44,870 --> 00:33:46,160 - Keep it - Thank you, uncle 521 00:33:46,370 --> 00:33:47,370 Everyone are invited 522 00:33:47,410 --> 00:33:49,830 That uncle gave me the shoe as his gift 523 00:33:50,450 --> 00:33:51,700 Thank you so much, brother 524 00:33:55,830 --> 00:34:01,410 Welcome! Thousand rupees shoe for five hundred Five hundred rupees shoe for three hundred 525 00:34:07,830 --> 00:34:08,830 Hey, come let's go 526 00:34:09,200 --> 00:34:10,540 Hey, how did he give? 527 00:34:10,620 --> 00:34:12,700 Three hundred worth shoe for one fifty 528 00:34:12,870 --> 00:34:14,500 He was so stubborn with his words 529 00:34:14,540 --> 00:34:16,540 He too is a father of a child 530 00:34:51,540 --> 00:34:52,370 Daddy 531 00:34:52,410 --> 00:34:55,950 How did you celebrate Diwali when you were young 532 00:34:56,200 --> 00:34:57,160 Me, eh? 533 00:34:58,410 --> 00:35:01,750 Your grandfather was a watchman in bank 534 00:35:02,040 --> 00:35:03,500 People who come by will gift 535 00:35:03,620 --> 00:35:08,040 Sweets, crackers and clothes to him 536 00:35:08,370 --> 00:35:10,080 He hands over everything to me 537 00:35:10,750 --> 00:35:12,410 I used to celebrate with it 538 00:35:12,660 --> 00:35:14,870 Dad if you were a watchman 539 00:35:14,910 --> 00:35:16,370 I would have got it all right? 540 00:35:16,540 --> 00:35:19,580 Hey, we have bought you all you asked right? 541 00:35:19,620 --> 00:35:20,580 Then what? 542 00:35:20,790 --> 00:35:21,750 Just shut and sleep 543 00:35:21,790 --> 00:35:23,330 Or else I will thrash you 544 00:35:23,750 --> 00:35:25,580 Nowadays you talk a lot 545 00:36:19,410 --> 00:36:21,500 He said it unintentionally as he is a kid 546 00:36:22,080 --> 00:36:24,000 Are you still thinking about it? 547 00:36:27,790 --> 00:36:29,870 My dad don't allow me to ask these questions right? 548 00:36:30,540 --> 00:36:32,540 But I have made my son to ask these right? 549 00:36:33,790 --> 00:36:35,250 It's haunting me 550 00:36:37,410 --> 00:36:39,870 No one will ask these easily to a mother 551 00:36:40,330 --> 00:36:42,080 Because we have carried them for ten months 552 00:36:42,870 --> 00:36:45,790 But to a father they question with ease 553 00:36:46,620 --> 00:36:50,330 He will understand this pain only when he becomes a father 554 00:36:51,790 --> 00:36:53,160 You don't worry for anything 555 00:36:55,160 --> 00:36:56,080 Get in 556 00:37:03,660 --> 00:37:04,870 Come I say 557 00:38:13,000 --> 00:38:13,700 Mani 558 00:38:13,750 --> 00:38:14,830 Come Geetha 559 00:38:15,950 --> 00:38:18,250 Can you look after Sachin, he is on holiday 560 00:38:18,290 --> 00:38:19,580 We will go for work 561 00:38:19,620 --> 00:38:21,450 OK Geetha, I will look after him 562 00:38:22,160 --> 00:38:24,200 Why is my brother's face dull? 563 00:38:24,250 --> 00:38:26,620 Because he has yet to receive the bonus 564 00:38:26,790 --> 00:38:28,750 They keep procrastinating by putting it off until 'tomorrow' over and over 565 00:38:28,790 --> 00:38:30,910 That's why that man's face is dull 566 00:38:31,540 --> 00:38:33,910 Sachin, you shouldn't roam around here and there 567 00:38:33,950 --> 00:38:35,200 You should stay here, okay? 568 00:38:35,250 --> 00:38:36,080 Mom will come back 569 00:38:36,120 --> 00:38:38,000 - Mom, I will handle it - Bye, child 570 00:38:38,290 --> 00:38:40,580 - Sachin, did you eat something? - Start the vehicle 571 00:38:40,620 --> 00:38:41,950 Yes, I ate aunty 572 00:38:42,000 --> 00:38:43,290 Your little brother is here, play with him 573 00:38:43,330 --> 00:38:44,580 Okay aunty I will 574 00:38:45,410 --> 00:38:47,370 Karthi brother I am here to play with you 575 00:38:47,660 --> 00:38:48,660 Can we go? 576 00:39:00,540 --> 00:39:02,120 Hey Pal! 577 00:39:02,830 --> 00:39:04,540 Why are you jumping in like a monkey? 578 00:39:05,250 --> 00:39:07,080 I am already stressed out 579 00:39:07,450 --> 00:39:08,330 Move, man 580 00:39:08,370 --> 00:39:11,790 - In morning itself why are you furious? - First start the vehicle and move 581 00:39:12,660 --> 00:39:14,080 What's the problem? 582 00:39:14,250 --> 00:39:16,500 I am stressed about not receiving the bonus. 583 00:39:16,540 --> 00:39:19,330 Hey buddy, bonus is not at all an issue 584 00:39:19,370 --> 00:39:20,950 Keep everything aside 585 00:39:21,040 --> 00:39:23,290 We need a person to look after Diwali sales 586 00:39:23,370 --> 00:39:26,790 For four hours work, they pay you two thousand 587 00:39:26,830 --> 00:39:28,040 If it dawns Diwali begins 588 00:39:28,080 --> 00:39:30,120 All our house are lighten up 589 00:39:30,160 --> 00:39:31,370 Entire town will be shell shocked 590 00:39:31,410 --> 00:39:32,200 Are you coming are not? 591 00:39:32,290 --> 00:39:33,330 You first move the vehicle 592 00:39:33,370 --> 00:39:34,290 What is she bursting in his ears? 593 00:39:34,330 --> 00:39:34,910 Hey, move man 594 00:39:34,950 --> 00:39:37,700 - Hey, listen to what I am saying - Move, man 595 00:39:37,750 --> 00:39:40,120 Even in bank they won't pay you this large some 596 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 Hey man, look here..uhm.. 597 00:39:42,120 --> 00:39:44,330 Your stars are not in luck 598 00:39:44,660 --> 00:39:48,620 For some it is money in hand and dosa in mouth 599 00:39:49,160 --> 00:39:50,750 You don't have luck by your side 600 00:39:50,790 --> 00:39:52,200 Fine, it is no way related to me 601 00:39:52,540 --> 00:39:56,290 Most of the population are afraid by their wives 602 00:39:56,620 --> 00:40:02,120 But only this Kundalakesi is controlling his wife under his feet... 603 00:40:11,660 --> 00:40:12,410 Bye 604 00:40:12,790 --> 00:40:13,540 Hmm 605 00:40:14,000 --> 00:40:15,540 Don't have your face like this 606 00:40:16,040 --> 00:40:17,750 You will get your bonus for sure 607 00:40:18,200 --> 00:40:19,040 Okay? 608 00:40:19,330 --> 00:40:21,330 - Hmm - Can you smile a little 609 00:40:23,250 --> 00:40:24,290 Ok, I will be back... 610 00:40:30,200 --> 00:40:32,120 We want bonus! 611 00:40:32,160 --> 00:40:34,200 We want bonus! 612 00:40:34,250 --> 00:40:36,450 Give us our bonus! 613 00:40:36,500 --> 00:40:38,790 Give us our bonus! 614 00:40:38,830 --> 00:40:41,250 Give us our bonus! 615 00:40:41,330 --> 00:40:43,330 - Give us our bonus! - Hey 616 00:40:43,370 --> 00:40:45,160 - We want our bonus - Hey, what are they you up to? 617 00:40:45,200 --> 00:40:49,580 They won't give us, bro The manager just comes in and out 618 00:40:49,620 --> 00:40:51,040 They are just confusing us 619 00:40:51,080 --> 00:40:52,410 You just repeat after us 620 00:40:52,450 --> 00:40:54,450 Give us our bonus! 621 00:40:54,500 --> 00:40:56,120 Give us our bonus! 622 00:40:56,160 --> 00:40:57,830 We want our bonus! 623 00:40:57,870 --> 00:40:59,870 We want our bonus! 624 00:40:59,910 --> 00:41:01,410 We want our bonus! 625 00:41:01,450 --> 00:41:02,750 Hey, wait a minute I say 626 00:41:02,790 --> 00:41:04,080 Wait a minute 627 00:41:04,120 --> 00:41:07,120 - Just listen to me and then talk - We will not leave from here without bonus 628 00:41:07,250 --> 00:41:09,830 Brother, we don't have any place for protest and road blocks 629 00:41:09,870 --> 00:41:10,830 I had a word with owner 630 00:41:10,870 --> 00:41:12,540 You will get your bonus by evening six 631 00:41:12,620 --> 00:41:15,000 We can't wait till six 632 00:41:15,040 --> 00:41:16,910 If you don't tell us now, we will block the roads 633 00:41:16,950 --> 00:41:19,620 If you don't get your bonus by six I will arrange for advance 634 00:41:19,660 --> 00:41:21,250 Now go and look after your works 635 00:41:21,290 --> 00:41:24,620 Sir, you've been saying this since yesterday. 636 00:41:24,790 --> 00:41:26,830 Without bonus we won't move an inch from this place 637 00:41:27,410 --> 00:41:28,450 How will you know our pain 638 00:41:28,500 --> 00:41:29,910 If you're sitting in an air conditioner room 639 00:41:29,950 --> 00:41:31,540 We are the once who roam by streets in sweat 640 00:41:31,620 --> 00:41:32,540 I am just talking right? 641 00:41:32,620 --> 00:41:35,500 Bhai, is it Diwali for you? You will take everything easily 642 00:41:35,540 --> 00:41:36,950 We are the ones suffered 643 00:41:37,000 --> 00:41:38,830 We want our bonus! 644 00:41:38,870 --> 00:41:41,080 We want our bonus! 645 00:41:41,120 --> 00:41:43,290 We want our bonus! 646 00:41:43,330 --> 00:41:45,450 We want our bonus! 647 00:41:45,500 --> 00:41:47,250 We want our bonus! 648 00:41:47,290 --> 00:41:49,120 We want our bonus! 649 00:41:49,160 --> 00:41:51,000 We want our bonus! 650 00:41:51,040 --> 00:41:52,910 We want our bonus! 651 00:41:52,950 --> 00:41:54,790 We want our bonus! 652 00:42:57,910 --> 00:43:01,200 For four hours of work, you will be paid two thousand. 653 00:43:12,660 --> 00:43:14,160 - Hello - Yes, tell me buddy 654 00:43:14,790 --> 00:43:15,410 Hey 655 00:43:15,790 --> 00:43:17,200 They are pissing me off 656 00:43:17,620 --> 00:43:19,120 Nothing works out 657 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 - I don't have a single penny - Okay, do you want any amount? 658 00:43:24,040 --> 00:43:27,000 No, I want to work for Diwali sales 659 00:43:27,290 --> 00:43:30,000 - You said you will pay me right? - Yeah, you're on the right track. 660 00:43:30,040 --> 00:43:32,660 Morning your wife talked too much 661 00:43:32,700 --> 00:43:34,120 Hey, leave it 662 00:43:34,450 --> 00:43:36,040 Will I get the job or not? 663 00:43:36,200 --> 00:43:37,700 Hey, come buddy 664 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 How shall I deny? Its yours 665 00:43:38,790 --> 00:43:41,200 First drop your vehicle home And come to bazaar 666 00:43:41,290 --> 00:43:42,870 Come and give a call buddy 667 00:43:43,500 --> 00:43:44,830 Ok, I will come now 668 00:45:04,120 --> 00:45:09,950 (vendors selling) 669 00:45:26,450 --> 00:45:27,500 Welcome everyone 670 00:45:27,540 --> 00:45:28,500 Hey, come man! 671 00:45:28,540 --> 00:45:30,410 I was waiting for you 672 00:45:30,450 --> 00:45:33,540 See, everything is checked and printed shirts only sell it 673 00:45:33,660 --> 00:45:35,700 A thousand-rupee shirt for five hundred, and a two-thousand-rupee shirt for one thousand. 674 00:45:35,750 --> 00:45:36,410 Thousand 675 00:45:36,450 --> 00:45:37,910 - Do you understand? - Okay 676 00:45:39,160 --> 00:45:40,580 Have this thousand as advance 677 00:46:24,160 --> 00:46:25,410 Welcome! 678 00:46:25,450 --> 00:46:27,040 A thousand-rupee shirt for five hundred, and a two-thousand-rupee shirt for one thousand. 679 00:46:27,080 --> 00:46:28,870 Welcome people! Its Diwali special 680 00:46:28,910 --> 00:46:29,830 Welcome brother! 681 00:46:29,870 --> 00:46:31,660 A thousand-rupee shirt for five hundred, and a two-thousand-rupee shirt for one thousand. 682 00:46:31,700 --> 00:46:33,040 Visit us brother! 683 00:46:33,080 --> 00:46:34,950 A thousand-rupee shirt for five hundred, and a two-thousand-rupee shirt for one thousand. 684 00:46:35,000 --> 00:46:36,160 - Sister, see this! - Come here, bro! 685 00:46:36,200 --> 00:46:39,160 A thousand-rupee shirt for five hundred, and a two-thousand-rupee shirt for one thousand. 686 00:46:39,200 --> 00:46:40,700 Sister come and see this! 687 00:46:41,000 --> 00:46:43,160 Oh that one is thousand rupees shirt for five hundred 688 00:46:43,410 --> 00:46:44,330 Come, bro 689 00:46:46,250 --> 00:46:47,540 Ahh, this is thousand rupees 690 00:46:47,580 --> 00:46:49,290 This is a printed shirt, it costs a thousand 691 00:46:49,910 --> 00:46:50,830 What? 692 00:46:51,250 --> 00:46:53,330 This is five hundred This one is thousand 693 00:46:53,370 --> 00:46:54,290 Give me one... 694 00:46:55,700 --> 00:46:57,870 Thousand rupees shirt for five hundred 695 00:46:57,910 --> 00:46:58,870 Is this the one, sister? 696 00:46:58,910 --> 00:47:01,830 This is five hundred rupees shirt and this is thousand rupees shirt 697 00:47:02,370 --> 00:47:03,540 Here, have it 698 00:47:03,580 --> 00:47:04,540 Take it 699 00:47:04,950 --> 00:47:05,870 This one? 700 00:47:06,040 --> 00:47:07,080 This is five hundred rupees shirt 701 00:47:07,120 --> 00:47:08,660 Brother...brother 702 00:47:08,870 --> 00:47:09,290 What? 703 00:47:09,330 --> 00:47:10,790 Give me some water if you have 704 00:47:10,910 --> 00:47:11,790 Wait, I will come 705 00:47:11,830 --> 00:47:14,750 Two of it is ten rupees, One costs five rupees 706 00:47:14,950 --> 00:47:17,040 Check out our other designs too... 707 00:47:20,080 --> 00:47:21,830 No, it's not that 708 00:47:21,870 --> 00:47:23,790 That is thousand and this is five hundred 709 00:47:24,000 --> 00:47:25,330 Have some more 710 00:47:28,500 --> 00:47:29,790 Have this here itself 711 00:47:30,700 --> 00:47:32,200 Brother, thank you 712 00:47:32,540 --> 00:47:33,620 - For you? - No, I don't want 713 00:47:33,660 --> 00:47:35,000 If I need it I reach out... 714 00:47:37,830 --> 00:47:39,000 Is that fine? 715 00:47:39,040 --> 00:47:40,330 That's thousand 716 00:47:41,540 --> 00:47:42,950 Welcome sister! 717 00:48:01,540 --> 00:48:03,910 The vehicle is here and the door is closed 718 00:48:04,870 --> 00:48:06,040 But he is missing 719 00:48:11,540 --> 00:48:12,950 The food is as it is kept, 720 00:48:13,620 --> 00:48:15,040 Where has he gone? 721 00:48:22,000 --> 00:48:22,700 Mom 722 00:48:23,620 --> 00:48:25,370 Hey Sachin, where is your father? 723 00:48:25,790 --> 00:48:27,910 I don't know, mom I didn't see him 724 00:48:28,290 --> 00:48:29,370 You didn't see? 725 00:48:29,540 --> 00:48:31,040 Where has he gone? 726 00:48:31,910 --> 00:48:32,830 Here have this 727 00:48:34,330 --> 00:48:35,200 Sit down and see 728 00:48:35,250 --> 00:48:36,700 Don't open the cover, just see it 729 00:48:36,750 --> 00:48:37,750 Have a look at it 730 00:48:38,500 --> 00:48:40,200 Hey, don't take it 731 00:48:41,660 --> 00:48:42,910 Who are you? 732 00:48:43,750 --> 00:48:44,500 Beat him 733 00:48:44,540 --> 00:48:46,000 Brother, don't harm him 734 00:48:46,040 --> 00:48:47,830 Hey, go from here 735 00:48:50,120 --> 00:48:53,290 Hey, why are you all thrashing him? 736 00:48:53,330 --> 00:48:55,120 Everyone are just watching What does it bother you? 737 00:48:55,160 --> 00:48:56,830 They are heartless and I have feelings 738 00:48:56,870 --> 00:48:57,700 Okay? 739 00:48:58,040 --> 00:48:58,910 Smash him 740 00:48:58,950 --> 00:48:59,950 Hey, just leave 741 00:49:00,160 --> 00:49:01,830 Knock him out... 742 00:49:05,790 --> 00:49:06,660 Beat him 743 00:49:06,700 --> 00:49:08,750 Sir, there is some commotion over there! 744 00:49:08,790 --> 00:49:09,830 Have they started it? 745 00:49:12,370 --> 00:49:13,500 Hey, why are you bashing me? 746 00:49:13,540 --> 00:49:14,250 Who are you guys? 747 00:49:14,290 --> 00:49:15,000 Go and look at it 748 00:49:15,040 --> 00:49:16,200 Why are you bashing me? 749 00:49:17,540 --> 00:49:19,080 Sir, I don't know them 750 00:49:19,250 --> 00:49:20,660 What's the issue here? 751 00:49:21,080 --> 00:49:22,040 Move aside! 752 00:49:22,080 --> 00:49:23,040 Who are you? 753 00:49:23,080 --> 00:49:24,410 - I didn't do any mistake, sir - Who are you? 754 00:49:24,450 --> 00:49:25,700 - Don't you see - I don't know, sir 755 00:49:25,750 --> 00:49:26,660 What's the fight about? 756 00:49:26,700 --> 00:49:27,700 Come here, man! 757 00:49:29,830 --> 00:49:32,330 Constable drag him to our jeep 758 00:49:32,870 --> 00:49:34,830 How can you rage on him? 759 00:49:34,870 --> 00:49:36,790 Come to station and talk the rest Sir, I am innocent 760 00:49:36,830 --> 00:49:39,500 Sir, you have mistaken me I am innocent, sir 761 00:49:39,830 --> 00:49:41,080 Please understand, sir 762 00:49:41,790 --> 00:49:42,540 Sir 763 00:49:43,040 --> 00:49:45,330 Constable put him inside the jeep 764 00:49:46,410 --> 00:49:49,080 Ganesha, drive to station 765 00:50:21,290 --> 00:50:24,250 Mom, why did you name me Sachin Chandra Bose? 766 00:50:24,870 --> 00:50:26,040 Ohh that's because... 767 00:50:27,660 --> 00:50:30,700 Your father likes Subash Chandra Bose a lot 768 00:50:31,450 --> 00:50:33,910 I am fond of Sachin Tendulkar... 769 00:50:34,580 --> 00:50:38,790 When you were born we had a clash of what to name you... 770 00:50:39,540 --> 00:50:41,290 We selected your dad's choice of 771 00:50:43,120 --> 00:50:46,040 Chandra Bose from Subash Chandra Bose 772 00:50:46,700 --> 00:50:48,790 And my choice of Sachin aside 773 00:50:48,950 --> 00:50:52,500 We named you Sachin Chandra Bose... 774 00:50:55,540 --> 00:50:56,700 Sleep for now... 775 00:51:04,500 --> 00:51:08,000 Is either switched off or not reachable at the moment- 776 00:51:22,500 --> 00:51:23,870 The line is not reachable... 777 00:52:14,790 --> 00:52:17,370 "Where have you gone, my man?" 778 00:52:17,870 --> 00:52:20,370 "Where have you gone, my man?" 779 00:52:20,500 --> 00:52:25,660 "Without you I am just a half woman..." 780 00:52:27,120 --> 00:52:29,830 "Where have you gone, my man?" 781 00:52:30,250 --> 00:52:32,660 "Where have you gone, my man?" 782 00:52:32,910 --> 00:52:38,250 "Without you I am just a half woman..." 783 00:52:38,750 --> 00:52:41,830 "You are ripping my heart out..." 784 00:52:41,910 --> 00:52:44,830 "and shattering it like a glass mirror" 785 00:52:45,000 --> 00:52:49,620 "I am searching the broken heart in my dream" 786 00:52:49,660 --> 00:52:52,540 "That you have wounded deeply" 787 00:52:53,580 --> 00:52:56,410 "Where have you gone, my man?" 788 00:52:56,660 --> 00:52:58,790 "Where have you gone, my man?" 789 00:52:59,370 --> 00:53:05,160 "Without you am just a half woman..." 790 00:53:33,870 --> 00:53:36,950 "When our life itself is a dream" 791 00:53:37,040 --> 00:53:39,910 "What's the purpose of night?" 792 00:53:40,200 --> 00:53:46,040 "Where is the light in our forgotten path?" 793 00:53:46,250 --> 00:53:52,370 "Where did you go by leaving the leftover pain?" 794 00:53:52,500 --> 00:53:57,750 "Won't the karichan sparrow sadden in its nest" 795 00:53:57,950 --> 00:53:59,750 "You are making my heart" 796 00:54:01,080 --> 00:54:03,120 "Like a mirror..." 797 00:54:04,200 --> 00:54:08,790 "I am searching the broken heart in my dream" 798 00:54:08,790 --> 00:54:11,410 "That you have wounded deeply" 799 00:54:12,660 --> 00:54:15,250 "Where have you gone, my man?" 800 00:54:15,830 --> 00:54:18,200 "Where have you gone, my man?" 801 00:54:18,450 --> 00:54:23,700 "Without you I am just a half woman" 802 00:54:25,120 --> 00:54:28,120 "Where have you gone, my man?" 803 00:54:28,200 --> 00:54:30,450 "Where have you gone, my man?" 804 00:54:30,790 --> 00:54:36,200 "Without you I am just a half woman" 805 00:54:36,830 --> 00:54:39,830 "You are ripping my heart out..." 806 00:54:39,870 --> 00:54:42,580 "and shattering it like a glass mirror" 807 00:54:43,000 --> 00:54:46,080 "I am searching the broken heart in my dream" 808 00:54:46,120 --> 00:54:50,200 "That you have wounded deeply..." 809 00:55:24,410 --> 00:55:25,410 Hello... 810 00:55:25,870 --> 00:55:27,410 I am taking bath 811 00:55:27,500 --> 00:55:29,370 I will eat two idlis and be there... 812 00:55:29,870 --> 00:55:31,660 Take the tickets prior... 813 00:56:50,950 --> 00:56:52,540 Come, let's go... 814 00:57:14,250 --> 00:57:15,750 Guys, just stand here 815 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Okay, brother 816 00:57:21,000 --> 00:57:22,040 Hello, sir 817 00:57:22,040 --> 00:57:23,450 Welcome...take your seat, brother 818 00:57:25,370 --> 00:57:26,580 How is your father? 819 00:57:26,660 --> 00:57:27,450 He is keeping up 820 00:57:27,500 --> 00:57:29,290 Why are you here on this auspicious day? 821 00:57:29,700 --> 00:57:31,040 You would have called me 822 00:57:32,040 --> 00:57:34,620 No, sir... The mistake is mine 823 00:57:34,950 --> 00:57:36,330 So I came all the way 824 00:57:36,450 --> 00:57:37,540 Mistake? 825 00:57:37,870 --> 00:57:39,200 I don't get it... 826 00:57:40,250 --> 00:57:41,370 S.I. sir 827 00:57:41,950 --> 00:57:44,080 Once an eagle was searching for its prey 828 00:57:44,120 --> 00:57:45,830 and grabs it to store in its nest 829 00:57:47,080 --> 00:57:48,750 A fox had its eyes always on them 830 00:57:49,660 --> 00:57:51,870 One day when eagle went for its prey, 831 00:57:51,910 --> 00:57:54,870 Fox took some of its prey 832 00:57:55,910 --> 00:57:57,830 When the eagle was back, 833 00:57:58,000 --> 00:58:00,750 It became ferocious by seeing its nest. 834 00:58:01,330 --> 00:58:03,950 Searched for the culprit who stolen it. 835 00:58:04,700 --> 00:58:08,160 It doubted a rabbit by fate. 836 00:58:08,290 --> 00:58:11,040 Eagle teared apart the rabbit's flesh and eats 837 00:58:12,040 --> 00:58:13,040 Now tell me, sir 838 00:58:13,830 --> 00:58:16,950 Whose mistake was that? Fox or eagle? 839 00:58:32,410 --> 00:58:35,000 The mistake is not with fox... 840 00:58:36,410 --> 00:58:38,080 ...or eagle 841 00:58:39,450 --> 00:58:43,200 It's the rabbit's mistake that intruded eagle's path... 842 00:58:43,540 --> 00:58:44,500 No, sir... 843 00:58:44,790 --> 00:58:49,160 According to me, the mistake is not by fox or rabbit 844 00:58:49,620 --> 00:58:53,330 It's the ignorant attitude of the eagle, that didn't know the exact truth... 845 00:59:00,540 --> 00:59:02,660 Send me a mail about the materials you need 846 00:59:02,950 --> 00:59:04,040 I will dispatch it 847 00:59:05,830 --> 00:59:06,750 Yeah okay 848 00:59:09,200 --> 00:59:10,620 I will confirm it once done 849 00:59:11,450 --> 00:59:13,330 Yeah okay...fine 850 00:59:22,500 --> 00:59:23,500 Button is here 851 00:59:25,040 --> 00:59:26,910 Including you there are forty people working 852 00:59:27,120 --> 00:59:28,790 If each lose a button per day 853 00:59:28,830 --> 00:59:29,830 How much it is? 854 00:59:31,330 --> 00:59:32,910 Sorry, I will be careful hereafter, brother 855 00:59:33,290 --> 00:59:34,870 Work responsibly, okay? 856 00:59:53,950 --> 00:59:54,830 Hey Raji 857 00:59:54,870 --> 00:59:55,580 Hello 858 00:59:55,870 --> 00:59:57,870 Why are you having a tough face while seeing me? 859 00:59:58,200 --> 00:59:59,330 What's the issue? 860 00:59:59,540 --> 01:00:01,290 Please leave I am frustrated to the core 861 01:00:01,330 --> 01:00:02,160 What did I do? 862 01:00:02,200 --> 01:00:03,870 You just got "Lingha" for my birthday 863 01:00:03,870 --> 01:00:05,540 I don't want it Please listen to me 864 01:00:05,540 --> 01:00:06,450 This girl is adding oil to fuel 865 01:00:06,500 --> 01:00:07,750 This boy will never listen 866 01:00:07,790 --> 01:00:08,700 Hey stupid 867 01:00:08,950 --> 01:00:10,700 That's not lingha it's "Lehanga" 868 01:00:11,830 --> 01:00:12,870 I know that 869 01:00:13,540 --> 01:00:15,250 You don't have the capacity to buy anything 870 01:00:15,290 --> 01:00:16,620 Shameless came here 871 01:00:17,040 --> 01:00:20,790 Hey Sindhamani, if I slap you all your teeth will fall off 872 01:00:20,830 --> 01:00:22,290 Go outside and have your circus works 873 01:00:22,370 --> 01:00:25,040 Hey Vaalayapathi your screw has loosened already 874 01:00:25,080 --> 01:00:26,120 Get lost, man 875 01:00:26,160 --> 01:00:27,700 He is such a money sick person, 876 01:00:27,790 --> 01:00:29,700 You buy me "kajol", dear 877 01:00:29,750 --> 01:00:32,200 I want to straighten my hair 878 01:00:32,620 --> 01:00:35,540 Raji, now why are you angry? 879 01:00:36,410 --> 01:00:37,620 Shall I help you? 880 01:00:39,830 --> 01:00:41,080 Now why are you angry? 881 01:00:41,370 --> 01:00:42,120 Please leave! 882 01:00:42,160 --> 01:00:43,700 I don't like to see you 883 01:00:44,700 --> 01:00:45,620 Hey Raji 884 01:00:46,750 --> 01:00:48,660 Do you know what all I have planned for you 885 01:00:49,160 --> 01:00:50,790 I will buy you the jewel for sure 886 01:00:50,870 --> 01:00:51,790 Try to understand 887 01:00:51,830 --> 01:00:52,500 You will mess up 888 01:00:52,540 --> 01:00:53,750 You said the same for last birthday 889 01:00:53,790 --> 01:00:55,290 Diwali itself arrived 890 01:00:55,410 --> 01:00:56,620 You are just playing with words 891 01:00:56,660 --> 01:00:57,540 Leave for now 892 01:00:57,910 --> 01:00:58,830 Stop it 893 01:00:59,370 --> 01:01:00,750 Don't utter a word after this 894 01:01:01,040 --> 01:01:02,910 Come to Kalavasal signal by nine tonight 895 01:01:03,000 --> 01:01:04,120 I will be there with your gift 896 01:01:06,950 --> 01:01:08,750 Let's see what you are upto 897 01:01:32,620 --> 01:01:35,080 Brother, everything will be fine by now 898 01:01:35,910 --> 01:01:38,370 Be there at sharp by an hour, okay? 899 01:01:40,370 --> 01:01:41,660 I will call you back later 900 01:01:41,870 --> 01:01:42,660 Yeah... 901 01:01:51,160 --> 01:01:53,830 Bro, this is the right time to enter 902 01:01:54,950 --> 01:01:56,540 Open the back gate and get in 903 01:01:56,580 --> 01:01:57,660 I will be waiting for you 904 01:01:57,950 --> 01:01:59,080 Okay, cut the call now 905 01:04:35,750 --> 01:04:38,450 Constable, release him off the cell 906 01:04:39,790 --> 01:04:43,160 Ganesha, buy a meals at the cost of station's account 907 01:04:52,250 --> 01:04:53,250 My phone... 908 01:04:55,750 --> 01:04:57,790 Sorry, brother It was by mistake 909 01:04:58,080 --> 01:05:00,080 Here have this for your expense 910 01:05:24,200 --> 01:05:25,500 This is not my money, sir 911 01:05:37,660 --> 01:05:38,660 SI, sir 912 01:05:40,370 --> 01:05:42,750 The eagle didnโ€™t harm the rabbit purposefully 913 01:05:45,200 --> 01:05:46,660 It's the rabbit's fate 914 01:05:58,750 --> 01:05:59,540 Wake up! 915 01:05:59,580 --> 01:06:00,910 Where will my brother go 916 01:06:00,950 --> 01:06:02,120 He will be back home 917 01:06:02,160 --> 01:06:05,330 Both of you are in empty stomach from last night 918 01:06:05,500 --> 01:06:08,250 Sachin, now wake up and have some food 919 01:06:08,290 --> 01:06:10,160 Your aunt will feed you some 920 01:06:10,250 --> 01:06:11,200 Open your mouth 921 01:06:11,540 --> 01:06:13,700 Aunty, when will dad come home? 922 01:06:14,000 --> 01:06:16,450 You have some food Dad will be back 923 01:06:22,080 --> 01:06:24,250 Brother...Ravi brother 924 01:06:25,410 --> 01:06:26,660 Wait a minute, brother 925 01:06:31,870 --> 01:06:33,330 Where did you go for so long? 926 01:06:33,750 --> 01:06:35,950 Hey where were you, man? 927 01:06:36,330 --> 01:06:38,160 Brother, what happened? 928 01:06:38,410 --> 01:06:40,500 Ravi, where all should we search for you? 929 01:06:40,660 --> 01:06:41,790 Both your wife and son are worried 930 01:06:41,830 --> 01:06:43,580 As we had no idea about you from yesterday 931 01:06:44,410 --> 01:06:45,620 Why are you like this? 932 01:06:45,660 --> 01:06:46,950 First of all thank you, brother 933 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 For searching me considering as a being 934 01:06:53,040 --> 01:06:54,750 I am not in the situation to explain things 935 01:06:54,790 --> 01:06:56,080 Let me go home first 936 01:06:56,580 --> 01:06:57,540 Okay, you go 937 01:06:57,580 --> 01:06:58,620 Here is your bonus! 938 01:06:59,660 --> 01:07:00,660 Bonus? 939 01:07:01,200 --> 01:07:03,040 At last did everyone receive it? 940 01:07:04,500 --> 01:07:06,000 If we got this long back 941 01:07:12,540 --> 01:07:13,790 Sir, how did you? 942 01:07:15,040 --> 01:07:17,410 Bhai is it Diwali for you? 943 01:07:17,410 --> 01:07:18,580 You will take everything easily 944 01:07:18,620 --> 01:07:20,200 We are the one being suffered 945 01:07:20,250 --> 01:07:21,830 Give us our bonus! 946 01:07:21,830 --> 01:07:24,040 We want our bonus! 947 01:07:24,080 --> 01:07:26,330 Give us our bonus! 948 01:07:26,370 --> 01:07:29,120 We want our bonus! 949 01:07:34,450 --> 01:07:35,450 Tell me, Malik 950 01:07:35,500 --> 01:07:36,370 Brother... 951 01:07:36,410 --> 01:07:37,700 It's Diwali tomorrow 952 01:07:37,950 --> 01:07:40,160 A big issue is bursting outside 953 01:07:40,410 --> 01:07:41,200 I understand, Malik 954 01:07:41,250 --> 01:07:43,080 Do you think I am playing around 955 01:07:43,330 --> 01:07:46,370 Brother, in other companies they have started to distribute sweet box 956 01:07:46,660 --> 01:07:48,160 But we havenโ€™t given bonus even 957 01:07:48,250 --> 01:07:49,120 Okay 958 01:07:49,540 --> 01:07:51,250 What should I do now? 959 01:07:51,330 --> 01:07:53,160 They are the ones who work for us 960 01:07:53,500 --> 01:07:54,790 Just a day in a year, 961 01:07:55,410 --> 01:07:57,500 It's the day that they spend with their family 962 01:07:57,950 --> 01:07:59,290 We shouldn't do like this 963 01:07:59,870 --> 01:08:01,000 They are innocent 964 01:08:01,040 --> 01:08:02,120 I know what to be done 965 01:08:02,200 --> 01:08:03,200 Cut the call 966 01:08:40,620 --> 01:08:42,080 It was said to be a silent protest, 967 01:08:42,120 --> 01:08:43,700 Now we are under police custody 968 01:08:45,950 --> 01:08:47,000 It's difficult to get our bonus 969 01:08:47,040 --> 01:08:48,450 It has been too long 970 01:08:48,500 --> 01:08:49,830 Will they thrash us? 971 01:08:54,250 --> 01:08:56,540 - Brother, somehow save us from this - Nothing will go wrong 972 01:08:56,620 --> 01:08:57,580 Everything will fall in place 973 01:08:57,620 --> 01:08:58,870 Let's wait and see 974 01:08:59,500 --> 01:09:01,290 Lets see what will happen 975 01:09:04,080 --> 01:09:04,910 Tell me 976 01:09:05,120 --> 01:09:08,120 Oh Malik, you have such a rage? 977 01:09:08,830 --> 01:09:12,000 Nothing will change if you don't attend the call 978 01:09:12,450 --> 01:09:13,870 I have arranged the money 979 01:09:14,080 --> 01:09:14,870 Brother 980 01:09:14,950 --> 01:09:17,080 Brother, if you have problem in thousand's 981 01:09:17,080 --> 01:09:18,870 I have it in hundred's 982 01:09:19,080 --> 01:09:21,450 Am I doing it purposefully? 983 01:09:21,870 --> 01:09:23,910 I need some time to arrange money, right? 984 01:09:24,120 --> 01:09:27,160 Go and distribute two thousand to all 985 01:09:27,330 --> 01:09:28,660 And take five thousand for you 986 01:09:28,700 --> 01:09:32,200 No, brother, I will also take just two thousand 987 01:09:32,620 --> 01:09:34,040 Why what happened? 988 01:09:35,750 --> 01:09:36,660 No, brother 989 01:09:39,540 --> 01:09:41,910 In a fury, I damaged our office door glass 990 01:09:42,200 --> 01:09:44,660 So that's why it will cost three thousand 991 01:09:44,700 --> 01:09:45,700 You sinner! 992 01:09:45,830 --> 01:09:47,040 You did this? 993 01:09:47,910 --> 01:09:48,660 Okay, leave it 994 01:09:48,750 --> 01:09:50,450 Wishing you all a happy Diwali 995 01:09:50,450 --> 01:09:51,200 Brother 996 01:09:51,540 --> 01:09:53,040 Happy Diwali, man 997 01:09:53,500 --> 01:09:54,620 Happy Diwali, brother 998 01:09:55,250 --> 01:09:56,120 Okay, bye 999 01:09:56,160 --> 01:09:57,660 Convey my regards to everyone 1000 01:09:58,410 --> 01:09:59,290 Okay 1001 01:10:04,250 --> 01:10:06,790 Sir, we are sorry for mistaking you 1002 01:10:16,620 --> 01:10:20,410 "Like how the salted sea merges with river" 1003 01:10:20,500 --> 01:10:24,290 "We too bonded strongly despite conflicts" 1004 01:10:31,290 --> 01:10:32,330 We will talk about it later 1005 01:10:32,370 --> 01:10:33,870 Get in, I will drop you in your house 1006 01:10:34,250 --> 01:10:35,000 It's fine sir 1007 01:10:35,080 --> 01:10:36,080 I will go with them 1008 01:10:36,120 --> 01:10:36,830 Will you reach safe? 1009 01:10:36,910 --> 01:10:38,040 Keep me informed as you reach 1010 01:10:38,120 --> 01:10:39,790 - Okay, sir - Call me once you reach 1011 01:10:41,120 --> 01:10:42,330 Thank you so much, sir 1012 01:10:44,160 --> 01:10:45,160 Happy Diwali 1013 01:10:45,540 --> 01:10:46,540 Happy Diwali 1014 01:10:49,200 --> 01:10:50,250 Come, brother 1015 01:10:52,410 --> 01:10:53,290 Shall we go? 1016 01:10:53,410 --> 01:10:54,370 Yes... 1017 01:11:01,540 --> 01:11:03,040 - Where are you going? - To the house 1018 01:11:03,700 --> 01:11:05,700 No, you go to the street of mosque 1019 01:11:05,830 --> 01:11:06,830 Mosque eh? 1020 01:11:08,250 --> 01:11:09,700 Okay, brother We will go there 1021 01:11:12,540 --> 01:11:14,540 Wait here I will come back 1022 01:11:18,450 --> 01:11:19,620 - Brother - Welcome, sir 1023 01:11:19,660 --> 01:11:21,330 Which saree do you want? 1024 01:11:21,450 --> 01:11:23,790 We have green, red See which do you prefer? 1025 01:11:25,080 --> 01:11:26,790 Sir, look at this green 1026 01:11:27,580 --> 01:11:29,910 - I want that yellow saree... - This one, sir? 1027 01:11:29,950 --> 01:11:32,540 "I am in search of you ..." 1028 01:11:32,620 --> 01:11:33,790 See this, sir 1029 01:11:33,830 --> 01:11:36,040 "Where you in short of nap awaiting for me?" 1030 01:11:36,080 --> 01:11:38,580 Can we bill it? Bill it 1031 01:11:38,660 --> 01:11:40,790 "We havenโ€™t been out of the night still..." 1032 01:11:40,830 --> 01:11:42,660 Krishna, bill it and hand over to him 1033 01:11:43,160 --> 01:11:46,830 "I am feeling it for days... 1034 01:11:47,200 --> 01:11:51,500 "I will gift you anything that you wish for" 1035 01:11:51,620 --> 01:11:56,160 "I will spread the saree like a sky" 1036 01:11:56,250 --> 01:12:00,700 "You are the colours of rainbow, my girl" 1037 01:12:00,870 --> 01:12:05,830 "See, I have lost my dye in your smile..." 1038 01:12:24,330 --> 01:12:27,910 "The sharp sword eye lined lady" 1039 01:12:28,910 --> 01:12:32,290 "She will come around by scratching me" 1040 01:12:33,000 --> 01:12:37,290 "She is the baby in my black pupil of eyes" 1041 01:12:37,500 --> 01:12:42,410 "She is the fire that burns my heart too" 1042 01:13:33,450 --> 01:13:34,700 Where were you? 1043 01:13:45,120 --> 01:13:45,950 Hey Geetha 1044 01:13:46,620 --> 01:13:47,500 Hey 1045 01:13:47,870 --> 01:13:49,870 The water in your eyes has evaporated 1046 01:13:51,700 --> 01:13:53,080 Our son will be looking for me 1047 01:13:56,080 --> 01:13:56,910 Hey see here 1048 01:13:59,790 --> 01:14:01,500 For the whole town Diwali is going to end 1049 01:14:01,750 --> 01:14:03,620 But it's just beginning for us 1050 01:14:05,540 --> 01:14:06,700 Go and wake our son 1051 01:14:07,080 --> 01:14:08,000 Go 1052 01:14:08,580 --> 01:14:09,540 Go now 1053 01:14:24,580 --> 01:14:26,750 Sachin Hey Sachin... 1054 01:14:27,660 --> 01:14:28,950 Sachin, wake up, man 1055 01:14:29,790 --> 01:14:30,790 What, mom? 1056 01:14:30,830 --> 01:14:32,000 Your dad has come 1057 01:14:32,040 --> 01:14:33,000 Dad? 1058 01:14:33,870 --> 01:14:34,870 Daddy 1059 01:14:35,750 --> 01:14:37,330 Go and wear your police dress 1060 01:14:37,370 --> 01:14:38,450 Okay, daddy 1061 01:14:40,700 --> 01:14:41,580 Here 1062 01:14:46,700 --> 01:14:47,620 Is it good on me, mom? 1063 01:14:47,660 --> 01:14:48,830 It's superb, dear 1064 01:14:49,410 --> 01:14:50,750 This will fit you, right? 1065 01:14:52,870 --> 01:14:54,040 Okay, wear it 1066 01:15:15,660 --> 01:15:17,200 I just have one fifty 1067 01:15:17,580 --> 01:15:19,410 We will buy it once I receive the bonus 1068 01:15:20,080 --> 01:15:21,660 If it's not good tell me that 1069 01:15:21,700 --> 01:15:23,120 Come, we will visit another shop 1070 01:16:39,830 --> 01:16:41,160 Hey, hold this 1071 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 My phone is ringing 1072 01:16:51,410 --> 01:16:52,080 Hello who's this? 1073 01:16:52,120 --> 01:16:54,370 Hello sir we are from Saraswathi textile 1074 01:16:54,410 --> 01:16:55,040 Tell me 1075 01:16:55,040 --> 01:16:56,580 You have purchased here for Diwali 1076 01:16:56,620 --> 01:16:58,700 On lucky draw you have got a gift, sir 1077 01:16:58,750 --> 01:17:01,540 If you come here now you can get your gift 1078 01:17:01,790 --> 01:17:02,790 Gift? 1079 01:17:03,040 --> 01:17:04,040 What is the gift? 1080 01:17:04,160 --> 01:17:05,450 That is you have got two tickets 1081 01:17:05,500 --> 01:17:07,040 For the newly released film 1082 01:17:07,080 --> 01:17:08,370 You can come to Lakshmi theater 1083 01:17:08,410 --> 01:17:09,580 Get the tickets directly 1084 01:17:09,620 --> 01:17:11,040 And go to the film 1085 01:17:11,040 --> 01:17:12,290 Please start now, sir 1086 01:17:12,410 --> 01:17:13,950 We have a gift for you 1087 01:17:14,000 --> 01:17:15,160 You can tell your phone number 1088 01:17:15,200 --> 01:17:18,040 And collect your tickets and gift 1089 01:17:18,200 --> 01:17:19,080 Okay, sir? 1090 01:17:19,120 --> 01:17:19,870 Okay 1091 01:17:20,790 --> 01:17:21,830 Hey Chandra Bose 1092 01:17:21,830 --> 01:17:22,500 What daddy? 1093 01:17:22,540 --> 01:17:23,500 Can we go for a film? 1094 01:17:23,540 --> 01:17:24,910 Yes, daddy, let's go 1095 01:17:32,870 --> 01:17:36,830 'NEW LAKSHMI THEATER' 1096 01:17:46,910 --> 01:17:48,040 Get down 1097 01:17:56,000 --> 01:17:57,250 You both stay here 1098 01:17:57,370 --> 01:17:58,330 Be with mom I'll be back 1099 01:17:58,370 --> 01:17:59,540 Yeah okay, daddy 1100 01:18:10,620 --> 01:18:11,410 Here have it 1101 01:18:11,700 --> 01:18:15,330 9884030309 1102 01:18:17,410 --> 01:18:19,040 Where they giving away the gifts? 1103 01:18:19,080 --> 01:18:20,160 Where is it? 1104 01:18:20,330 --> 01:18:21,370 Go to the opposite side 1105 01:18:21,450 --> 01:18:22,330 Oh is it there? 1106 01:18:22,700 --> 01:18:24,790 Come one by one 1107 01:18:28,620 --> 01:18:29,700 Hello 1108 01:18:29,790 --> 01:18:31,660 - I was confirmed for the gift - Tell me your number 1109 01:18:31,700 --> 01:18:32,500 Oh number? 1110 01:18:32,540 --> 01:18:35,330 9884030309 1111 01:18:35,700 --> 01:18:37,000 Put your sign here 1112 01:18:41,160 --> 01:18:43,160 Give him the green box and send him off 1113 01:18:46,200 --> 01:18:47,660 - Thank you! - Okay, bro 1114 01:18:51,080 --> 01:18:52,330 Daddy, I will open it 1115 01:18:52,370 --> 01:18:53,410 Unwrap it, dear! 1116 01:20:02,040 --> 01:20:02,870 How much it is? 1117 01:20:02,910 --> 01:20:03,950 Twenty rupees, sir 1118 01:20:08,500 --> 01:20:09,330 Here! 1119 01:20:12,160 --> 01:20:13,120 Let's go 1120 01:20:14,620 --> 01:20:15,660 Give it to me 1121 01:20:15,750 --> 01:20:16,620 Here 1122 01:20:42,200 --> 01:20:43,500 Come, let's go 1123 01:20:44,160 --> 01:20:45,040 Here the tickets 1124 01:20:45,580 --> 01:20:46,910 We both and our son 1125 01:20:47,540 --> 01:20:49,330 Your son looks older Get him an open ticket 1126 01:20:50,000 --> 01:20:51,120 Your telling it in the last minute 1127 01:20:51,160 --> 01:20:52,750 That's the procedure Move aside! 1128 01:20:55,330 --> 01:20:56,200 You both go inside 1129 01:20:56,200 --> 01:20:57,500 Get your mother's phone and 1130 01:20:57,540 --> 01:20:58,790 Notify with torch 1131 01:20:58,830 --> 01:21:00,500 Oh god I have left my phone at home 1132 01:21:00,540 --> 01:21:02,450 You go stand aside and talk Next one, come forward 1133 01:21:02,540 --> 01:21:03,330 Have this! 1134 01:21:03,370 --> 01:21:05,160 When I enter on the flash 1135 01:21:05,200 --> 01:21:06,950 You both get in The film is about to start 1136 01:21:07,080 --> 01:21:08,250 How many? You two only? 1137 01:21:13,700 --> 01:21:15,250 Brother, give me a ticket 1138 01:21:15,870 --> 01:21:17,040 In which era are you living? 1139 01:21:17,250 --> 01:21:19,200 You are giving me sixty rupees for one fifty rupees ticket 1140 01:21:19,290 --> 01:21:21,750 Pay one fifty or leave the place 1141 01:21:41,330 --> 01:21:43,080 Brother, give me one more ticket 1142 01:21:43,540 --> 01:21:45,120 They are asking extra ticket for my son 1143 01:21:45,450 --> 01:21:46,620 Just a ticket 1144 01:21:46,750 --> 01:21:48,290 No, we can't give it just like that 1145 01:21:48,370 --> 01:21:50,200 We are also employees here 1146 01:21:50,330 --> 01:21:51,500 They are alone inside 1147 01:21:52,040 --> 01:21:54,160 Can you compensate this helmet with the ticket 1148 01:21:54,200 --> 01:21:55,330 Please understand if manager knows 1149 01:21:55,370 --> 01:21:56,620 It will become a big issue 1150 01:21:57,620 --> 01:21:58,370 Is it not possible? 1151 01:21:58,410 --> 01:21:59,290 Please leave, brother 1152 01:22:01,450 --> 01:22:03,620 'Happy diwali, my dear friend' 1153 01:22:17,750 --> 01:22:20,120 Who is coming here, brother? 1154 01:22:20,330 --> 01:22:22,200 At last people are standing without seat 1155 01:22:22,250 --> 01:22:24,000 Brother, my father is on the way 1156 01:22:24,450 --> 01:22:25,450 Okay hay! 1157 01:22:32,000 --> 01:22:33,790 Your token is not this...wait 1158 01:22:33,790 --> 01:22:34,660 Need a help! 1159 01:22:34,790 --> 01:22:36,250 Can you take this helmet back 1160 01:22:36,330 --> 01:22:37,580 And give me a ticket 1161 01:22:37,700 --> 01:22:39,040 I have no idea you can ask him 1162 01:22:39,080 --> 01:22:40,540 We can't give it like that 1163 01:22:40,580 --> 01:22:42,080 They have just asked us to give gifts 1164 01:22:42,120 --> 01:22:43,450 We are just employees 1165 01:22:43,500 --> 01:22:45,790 - Do understand and leave, brother - My family is alone 1166 01:23:29,870 --> 01:23:31,370 See if there is a seat 1167 01:23:31,410 --> 01:23:32,830 Or else you should stand at last 1168 01:23:32,910 --> 01:23:33,830 Yeah, okay 1169 01:23:40,500 --> 01:23:42,200 You should go sideways 1170 01:23:42,700 --> 01:23:44,080 This pay-way? 1171 01:24:01,790 --> 01:24:02,830 Mom, daddy is here 1172 01:24:02,870 --> 01:24:03,790 Where is he? 1173 01:24:04,120 --> 01:24:06,000 Hey this side 1174 01:24:06,540 --> 01:24:07,540 Look here 1175 01:24:07,750 --> 01:24:09,370 Daddy...daddy 1176 01:24:24,950 --> 01:24:25,950 Why are you late? 1177 01:24:26,040 --> 01:24:26,790 What? 1178 01:24:27,000 --> 01:24:28,200 Where did you go? 1179 01:24:28,750 --> 01:24:30,370 There was a huge crowd outside 1180 01:24:30,500 --> 01:24:31,500 Okay 1181 01:24:45,080 --> 01:24:47,160 We came to theater when we got married, 1182 01:24:47,540 --> 01:24:49,290 After that we have come only now 1183 01:24:50,080 --> 01:24:53,200 New film and its my favourite helmet 1184 01:24:53,950 --> 01:24:56,040 Everything will fall in place eventually 1185 01:24:58,080 --> 01:24:59,330 Let's go home and talk the rest 1186 01:24:59,410 --> 01:25:00,410 Hmm... 1187 01:25:47,290 --> 01:25:48,750 Go and stand near the gate 1188 01:25:49,040 --> 01:25:50,040 I will be there 1189 01:25:59,830 --> 01:26:01,700 Mom, the belt has cracked 1190 01:26:01,750 --> 01:26:03,120 Keep it inside the bag 1191 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 Wait... 1192 01:26:08,540 --> 01:26:09,330 Come, man 1193 01:26:09,370 --> 01:26:11,830 Dad, where is the new helmet? 1194 01:26:11,950 --> 01:26:12,910 Get in, I will tell you 1195 01:26:12,950 --> 01:26:15,370 - Dad, tell me where is it? - Its crowded here already, get in 1196 01:26:20,450 --> 01:26:22,120 Move a bit forward so that I can get in 1197 01:26:22,450 --> 01:26:23,370 Is it okay? 1198 01:26:23,410 --> 01:26:24,200 Yeah 1199 01:26:24,580 --> 01:26:25,500 Let's go 1200 01:26:39,620 --> 01:26:42,410 Dad, tell me where is our new helmet? 1201 01:26:43,250 --> 01:26:45,330 He is asking you, right? Tell him 1202 01:26:47,290 --> 01:26:50,700 Dad, tell me Where is our new helmet? 1203 01:26:55,540 --> 01:26:58,200 Dad, tell me Where is our new helmet? 1204 01:26:58,290 --> 01:26:59,540 Hey do you want Jigarthanda? 1205 01:26:59,620 --> 01:27:00,830 Hurry jolly 1206 01:27:00,950 --> 01:27:02,120 Get me, daddy 1207 01:27:02,330 --> 01:27:03,120 Let's go 1208 01:27:13,080 --> 01:27:14,250 Stay here I will buy and come 1209 01:27:14,290 --> 01:27:15,040 Yeah okay 1210 01:27:16,910 --> 01:27:17,660 Wait here 1211 01:27:18,620 --> 01:27:20,120 Brother, how much does jigarthanda cost? 1212 01:27:20,200 --> 01:27:22,370 Mini is thirty and special is sixty rupees. 1213 01:27:23,080 --> 01:27:24,120 Give me two mini 1214 01:27:24,160 --> 01:27:25,330 In one glass serve with two spoons 1215 01:27:25,370 --> 01:27:26,120 Okay, brother 1216 01:27:43,620 --> 01:27:44,500 Here... 1217 01:27:49,410 --> 01:27:50,450 Thank you 1218 01:27:54,040 --> 01:27:56,660 Eat it without spilling them 1219 01:27:57,580 --> 01:27:59,580 No, you have it 1220 01:28:17,450 --> 01:28:19,450 Dad, I will put it in dustbin 1221 01:29:22,330 --> 01:29:23,290 Hey man... 1222 01:29:23,790 --> 01:29:25,080 What did you do with the helmet? 1223 01:29:26,370 --> 01:29:28,160 You both were inside the theater, right? 1224 01:29:28,870 --> 01:29:30,660 I don't know what to do 1225 01:29:31,450 --> 01:29:32,450 I sold the helmet 1226 01:29:33,040 --> 01:29:34,000 You sold it? 1227 01:29:34,660 --> 01:29:35,700 How did you sell it? 1228 01:29:36,830 --> 01:29:39,080 I was very nervous that time 1229 01:29:39,580 --> 01:29:41,040 I saw the guy who gave us shoe 1230 01:29:41,080 --> 01:29:43,410 He and his son were crossing aside me happily 1231 01:29:44,290 --> 01:29:45,410 I had an idea 1232 01:29:46,370 --> 01:29:49,040 Why not sell as he did 1233 01:29:49,290 --> 01:29:50,620 And the helmet was sold 1234 01:29:50,790 --> 01:29:52,540 You sold it by word of mouth? 1235 01:29:52,620 --> 01:29:53,500 Is it you? 1236 01:29:53,580 --> 01:29:55,080 - Hmm... - How did you sell it? 1237 01:29:58,290 --> 01:30:01,410 The new helmet costs seven hundred is now with offer for just one fifty 1238 01:30:01,790 --> 01:30:04,250 Seven hundred rupees new helmet for one fifty 1239 01:30:04,660 --> 01:30:06,790 Seven hundred rupees helmet for one fifty 1240 01:30:07,040 --> 01:30:08,160 Bro...brother 1241 01:30:08,200 --> 01:30:09,120 I got this helmet as gift 1242 01:30:09,160 --> 01:30:10,410 It's a new helmet 1243 01:30:10,450 --> 01:30:11,790 I will give it for one fifty... 1244 01:30:13,120 --> 01:30:14,500 I got a new helmet as a gift 1245 01:30:14,540 --> 01:30:16,160 Seven hundred rupees helmet for one fifty 1246 01:30:16,330 --> 01:30:17,330 Please consider it 1247 01:30:18,660 --> 01:30:20,410 Seven hundred rupees helmet for one fifty 1248 01:30:20,410 --> 01:30:21,830 I got a new helmet as a gift 1249 01:30:21,870 --> 01:30:23,040 See if you want it 1250 01:30:23,910 --> 01:30:24,910 Bro...brother 1251 01:30:25,660 --> 01:30:26,950 It's a seven hundred rupees helmet, 1252 01:30:27,000 --> 01:30:28,250 I got a new helmet as a gift 1253 01:30:28,250 --> 01:30:29,870 I am giving it for one fifty, See if you require one 1254 01:30:29,910 --> 01:30:30,910 Is it new helmet, Buddy, look at this 1255 01:30:31,000 --> 01:30:33,580 Is it a stolen helmet? You are selling new helmet for one fifty 1256 01:30:33,620 --> 01:30:34,790 No, brother, it's not so... 1257 01:30:34,870 --> 01:30:36,790 - I am in need of one fifty - Wear it and see if it fits you. 1258 01:30:37,660 --> 01:30:39,000 - Shall I wear it? - Yeah 1259 01:30:40,540 --> 01:30:41,500 Is it good? 1260 01:30:41,620 --> 01:30:42,830 Yeah it suits me well 1261 01:30:42,910 --> 01:30:43,950 Shall I hand over one fifty? 1262 01:30:44,000 --> 01:30:44,830 Yeah give it Its one fifty 1263 01:30:44,870 --> 01:30:46,410 My wife and my child is alone 1264 01:30:48,540 --> 01:30:49,830 Thank you, brother 1265 01:30:50,120 --> 01:30:52,580 Hey you have these many talent within you? 1266 01:30:52,910 --> 01:30:54,790 I have not seen you like that... 1267 01:30:55,830 --> 01:30:57,950 Why can't we start a business of our own?! 1268 01:30:58,330 --> 01:30:59,870 You know to sell a product, right? 1269 01:31:00,450 --> 01:31:02,700 Why should we work for others to get our wages? 1270 01:31:04,200 --> 01:31:05,370 Are you mad? 1271 01:31:06,450 --> 01:31:08,040 To own a petty shop... 1272 01:31:08,080 --> 01:31:09,660 We need at-least ten thousand rupees!!! 1273 01:31:10,120 --> 01:31:11,870 Where to go in search for such a big amount? 1274 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 Do we need ten thousand rupees for that? 1275 01:31:17,330 --> 01:31:18,830 Will it cost such a big number? 1276 01:31:24,830 --> 01:31:28,700 Eh...how much will this vehicle fetch if sold for? 1277 01:31:28,950 --> 01:31:29,830 Hmm? 1278 01:31:46,000 --> 01:31:47,580 It would fetch us ten thousand! 1279 01:31:56,250 --> 01:31:59,410 'Deepavali Bonus' 86525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.