All language subtitles for Conclave.2024.720p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:03,358 --> 00:08:04,693 Seal the room. 2 00:13:51,373 --> 00:13:52,833 Eminence Tedesco. 3 00:13:54,293 --> 00:13:55,711 Dean Lawrence! 4 00:13:56,545 --> 00:13:57,628 How are you? 5 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 I'm well, Goffredo. 6 00:14:02,092 --> 00:14:03,801 - We've missed you. - Yes. 7 00:14:03,802 --> 00:14:04,887 No doubt. 8 00:14:08,974 --> 00:14:09,975 Are you well? 9 00:14:13,187 --> 00:14:14,396 True. 10 00:14:25,490 --> 00:14:26,532 Yes, I believe so. 11 00:14:26,533 --> 00:14:27,618 Eminence Tedesco, may I? 12 00:14:30,537 --> 00:14:32,497 You're welcome. See you later, Eminence. 13 00:22:48,827 --> 00:22:50,454 Bless all those 14 00:22:51,622 --> 00:22:54,958 who cannot share this meal with us 15 00:22:55,375 --> 00:22:58,629 and help us, O Lord, as we eat and drink, 16 00:22:58,921 --> 00:23:00,464 to remember the hungry, 17 00:23:01,632 --> 00:23:02,674 the thirsty, 18 00:23:03,759 --> 00:23:05,093 the sick, 19 00:23:05,427 --> 00:23:07,012 and the lonely, 20 00:23:07,346 --> 00:23:10,098 and the sisters who prepared this food for us. 21 00:23:11,058 --> 00:23:12,392 Through Christ Our Lord, 22 00:23:13,393 --> 00:23:14,394 Amen. 23 00:23:31,745 --> 00:23:32,746 Dean! 24 00:23:42,047 --> 00:23:43,048 Come. 25 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Thank you. 26 00:23:56,603 --> 00:23:58,438 And we haven't even begun yet. 27 00:24:02,651 --> 00:24:04,652 Did I hear correctly, Afghanistan? 28 00:24:04,653 --> 00:24:05,862 Yes. 29 00:24:05,863 --> 00:24:09,782 A marvelous testament to the Universal Church, 30 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 don't you think? 31 00:24:11,368 --> 00:24:13,828 So many men of different cultures, races, 32 00:24:13,829 --> 00:24:16,373 bound together by their faith in God. 33 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 Look around you. 34 00:24:24,131 --> 00:24:26,550 Notice how everyone gravitates to their fellow countrymen. 35 00:24:27,968 --> 00:24:29,094 Italians over here. 36 00:24:29,678 --> 00:24:30,679 Spanish speakers there 37 00:24:31,763 --> 00:24:33,348 - English there. - Yes. 38 00:24:34,016 --> 00:24:35,017 French. 39 00:24:40,689 --> 00:24:43,608 When we were boys and the Tridentine Mass 40 00:24:43,609 --> 00:24:45,611 was still the only true liturgy of the world 41 00:24:46,445 --> 00:24:48,906 we would all have been speaking Latin. 42 00:24:50,407 --> 00:24:53,284 But then your fellow liberals insisted we get rid of that 43 00:24:53,285 --> 00:24:54,661 "dead" language. 44 00:24:57,414 --> 00:25:00,042 Without Rome, without the tradition of Rome... 45 00:25:09,676 --> 00:25:13,596 So what, the next Pope must be Italian? 46 00:25:13,597 --> 00:25:14,680 Why not? 47 00:25:14,681 --> 00:25:16,224 We haven't had an Italian Pope for more than forty years. 48 00:25:16,225 --> 00:25:17,476 Forty years, Tommaso. 49 00:25:21,313 --> 00:25:23,774 Can you seriously imagine the alternative? 50 00:25:34,535 --> 00:25:38,956 Excuse me, I must circulate amongst our brothers. 51 00:25:41,166 --> 00:25:43,752 The abyss calls out. 52 00:26:54,031 --> 00:26:55,407 Thank you, Sisters. 53 00:35:02,561 --> 00:35:04,730 Dear Brothers in Christ, 54 00:35:06,356 --> 00:35:09,150 at this moment of great uncertainty 55 00:35:09,151 --> 00:35:11,236 in the history of the Holy Church, 56 00:35:11,820 --> 00:35:15,949 we must think first of the late Holy Father, 57 00:35:16,742 --> 00:35:21,038 whose brilliant pontificate was a gift from God, 58 00:35:21,747 --> 00:35:27,085 now we must ask our Lord to send us a new Holy Father 59 00:35:27,461 --> 00:35:32,257 through the pastoral solicitude of the cardinal fathers. 60 00:35:33,342 --> 00:35:37,930 And we must pray to God for that loving assistance, 61 00:35:38,514 --> 00:35:40,557 and ask Him to guide us 62 00:35:41,517 --> 00:35:44,770 to the right choice. 63 00:37:06,185 --> 00:37:08,979 My God, My God, why have you forsaken me? 64 00:40:23,757 --> 00:40:27,177 And I, Irumbus Cardinal Nakitanda 65 00:40:28,053 --> 00:40:32,683 I promise, I vow and I swear, so God will help me 66 00:40:33,308 --> 00:40:37,938 and these Holy Gospels of God, which I touch with my hand. 67 00:40:57,499 --> 00:40:59,334 Out, everyone. 68 00:42:17,120 --> 00:42:18,413 Cardinal brothers, 69 00:42:19,206 --> 00:42:22,125 we will now proceed to the first ballot. 70 00:42:22,835 --> 00:42:26,505 {\an8}You will find in front of you your ballot paper. 71 00:42:27,089 --> 00:42:31,426 {\an8}On the top half is written, I elect as Supreme Pontiff. 72 00:42:32,219 --> 00:42:36,306 Please make sure your hand-writing is legible. 73 00:43:07,421 --> 00:43:11,341 I call as my witness Christ the Lord who will be my judge 74 00:43:11,884 --> 00:43:15,553 that my vote is given to the one who, before God, 75 00:43:15,554 --> 00:43:18,015 I think should be elected. 76 00:43:54,134 --> 00:43:57,095 The first vote is cast for Cardinal Tedesco. 77 00:44:03,977 --> 00:44:07,689 The second vote is cast for Cardinal Tedesco. 78 00:44:10,234 --> 00:44:11,568 Cardinal Tremblay. 79 00:45:08,667 --> 00:45:11,670 And finally, Cardinal Benitez. 80 00:45:14,548 --> 00:45:18,760 The results of the first ballot are... 81 00:45:19,303 --> 00:45:22,514 Cardinal Adeyemi, twenty-one votes. 82 00:45:23,640 --> 00:45:26,810 Cardinal Tedesco, eighteen votes. 83 00:45:28,270 --> 00:45:31,398 Cardinal Bellini, seventeen votes. 84 00:45:32,065 --> 00:45:34,902 Cardinal Tremblay, sixteen votes. 85 00:45:35,777 --> 00:45:38,197 Cardinal Lawrence, five votes. 86 00:45:39,406 --> 00:45:44,369 Other cardinals assigned a single vote, thirty-one votes. 87 00:45:58,383 --> 00:45:59,592 My brother cardinals, 88 00:45:59,593 --> 00:46:02,346 that concludes the first ballot. 89 00:46:03,222 --> 00:46:05,389 No candidate having achieved 90 00:46:05,390 --> 00:46:08,685 the necessary majority of seventy-two votes, 91 00:46:09,061 --> 00:46:12,313 we shall adjourn for the evening, 92 00:46:12,314 --> 00:46:15,526 and resume voting in the morning. 93 00:46:16,276 --> 00:46:17,277 Thank you. 94 00:55:16,859 --> 00:55:20,779 The results of the second ballot are... 95 00:55:21,321 --> 00:55:24,950 Cardinal Adeyemi, thirty-four votes. 96 00:55:26,493 --> 00:55:29,162 Cardinal Tedesco, twenty-five votes. 97 00:55:31,206 --> 00:55:34,001 Cardinal Bellini, eighteen votes. 98 00:55:35,711 --> 00:55:38,881 Cardinal Tremblay, sixteen votes. 99 00:55:40,841 --> 00:55:43,802 Cardinal Lawrence, nine votes. 100 00:55:45,387 --> 00:55:47,931 Cardinal Benitez, two votes. 101 00:55:54,980 --> 00:55:59,901 {\an8}My brothers, in accordance with the Apostolic Constitution 102 00:55:59,902 --> 00:56:03,655 we proceed immediately to the next vote. 103 00:56:04,031 --> 00:56:05,157 Thank you. 104 00:56:13,248 --> 00:56:16,919 The results of the third ballot are... 105 00:56:17,419 --> 00:56:21,089 Cardinal Adeyemi, fifty-two votes. 106 00:56:22,674 --> 00:56:25,219 Cardinal Tedesco, thirty votes. 107 00:56:26,053 --> 00:56:28,472 Cardinal Tremblay, ten votes. 108 00:56:29,848 --> 00:56:31,058 Cardinal Bellini... 109 00:56:44,571 --> 00:56:45,572 Brothers. 110 00:56:46,114 --> 00:56:47,115 Please. 111 00:56:48,492 --> 00:56:49,493 Thank you. 112 00:56:51,995 --> 00:56:54,831 Cardinal Bellini, nine votes. 113 00:56:55,999 --> 00:56:58,544 Cardinal Lawrence, five votes. 114 00:56:59,753 --> 00:57:02,673 Cardinal Benitez, four votes. 115 01:06:28,906 --> 01:06:32,534 The results of the fifth ballot are... 116 01:06:34,036 --> 01:06:36,747 Cardinal Tremblay, forty votes. 117 01:06:38,290 --> 01:06:41,084 Cardinal Tedesco, thirty-four votes. 118 01:06:42,836 --> 01:06:45,547 Cardinal Bellini, thirteen votes. 119 01:06:47,549 --> 01:06:50,177 Cardinal Lawrence, eleven votes. 120 01:06:52,012 --> 01:06:54,890 Cardinal Adeyemi, nine votes. 121 01:06:56,141 --> 01:06:59,019 Cardinal Benitez, six votes. 122 01:07:01,980 --> 01:07:03,023 My brothers... 123 01:07:04,107 --> 01:07:06,485 My brothers, that concludes the fifth ballot. 124 01:07:07,486 --> 01:07:10,739 No candidate having achieved the necessary majority 125 01:07:11,573 --> 01:07:14,201 we shall resume voting tomorrow morning. 126 01:27:27,915 --> 01:27:30,541 If I may join this amiable dialogue. 127 01:27:30,542 --> 01:27:32,084 I want to remind you that 128 01:27:32,085 --> 01:27:35,547 the names of eight cardinals have been obscured. 129 01:27:37,758 --> 01:27:40,051 I assume the dean can tell us who they are? 130 01:27:40,052 --> 01:27:41,678 Let them tell us themselves 131 01:27:42,095 --> 01:27:43,096 here and now. 132 01:27:43,722 --> 01:27:45,140 Here and now! 133 01:27:49,353 --> 01:27:50,562 No, I won't do that. 134 01:29:33,874 --> 01:29:34,917 Judas. 135 01:29:35,542 --> 01:29:36,710 Traitor. 136 01:35:33,734 --> 01:35:34,735 Well then. 137 01:35:35,152 --> 01:35:39,573 Here at last we see the result of the doctrine of relativism 138 01:35:39,865 --> 01:35:43,243 so beloved by our liberal brothers! 139 01:35:45,245 --> 01:35:49,625 A relativism that sees all faiths and passing fancies 140 01:35:50,083 --> 01:35:51,877 accorded equal weight. 141 01:35:52,461 --> 01:35:54,253 So that now, when we look around us, we see the homeland 142 01:35:54,254 --> 01:35:56,089 of the Holy Roman Catholic Church 143 01:35:56,924 --> 01:35:59,926 dotted with the mosques and minarets 144 01:35:59,927 --> 01:36:01,136 of the prophet Muhammad! 145 01:36:05,432 --> 01:36:09,269 We tolerate Islam in our land, 146 01:36:09,686 --> 01:36:11,229 but they revile us in theirs. 147 01:36:11,230 --> 01:36:14,566 We nourish them in our homelands. 148 01:36:15,526 --> 01:36:16,901 But they exterminate us. 149 01:36:16,902 --> 01:36:20,071 How long will we persist in this weakness? 150 01:36:20,072 --> 01:36:22,740 They are literally at our walls right now. 151 01:36:22,741 --> 01:36:26,160 What we need now is a leader who understands 152 01:36:26,161 --> 01:36:30,040 that we are facing a true religious war. 153 01:36:30,415 --> 01:36:31,708 Do not touch me! 154 01:36:33,502 --> 01:36:35,212 Yes, a religious war. 155 01:36:35,337 --> 01:36:38,256 We need a leader who will put a stop to the drift 156 01:36:38,257 --> 01:36:41,259 that has gone on almost ceaselessly for the past fifty years. 157 01:36:41,260 --> 01:36:43,553 How long will we have to persist in this weakness, 158 01:36:43,554 --> 01:36:44,637 how long? 159 01:36:44,638 --> 01:36:46,682 We need a leader... 160 01:37:49,077 --> 01:37:50,517 The thing you're fighting is here... 161 01:37:52,664 --> 01:37:54,374 inside each and every one of us, 162 01:37:55,125 --> 01:37:57,419 if we give in to hate now, 163 01:37:59,171 --> 01:38:00,547 if we speak of "sides" 164 01:38:00,881 --> 01:38:03,634 instead of speaking for every man and woman. 165 01:38:06,011 --> 01:38:08,096 This is my first time here, amongst you, 166 01:38:08,597 --> 01:38:10,432 and I suppose it will be my last. 167 01:38:12,893 --> 01:38:15,269 Forgive me, but these last few days 168 01:38:15,270 --> 01:38:18,065 we have shown ourselves to be small petty men, 169 01:38:20,359 --> 01:38:22,611 we have seemed concerned only with ourselves, 170 01:38:24,154 --> 01:38:25,155 with Rome, 171 01:38:25,614 --> 01:38:27,324 with these elections, with power. 172 01:38:29,868 --> 01:38:31,703 But these things are not the Church. 173 01:38:33,830 --> 01:38:35,457 The Church is not tradition. 174 01:38:36,583 --> 01:38:38,252 The Church is not the past. 175 01:38:40,796 --> 01:38:43,298 The Church is what we do next. 176 01:40:17,476 --> 01:40:18,519 We pray, 177 01:40:18,769 --> 01:40:22,939 O Father, so that we may guide 178 01:40:22,940 --> 01:40:26,484 and watch over Your Church. 179 01:40:26,485 --> 01:40:28,319 Give to us, Your servants, 180 01:40:28,320 --> 01:40:32,074 the blessings of intelligence, truth and peace, 181 01:40:32,533 --> 01:40:36,994 so that we may strive to know Your will, 182 01:40:36,995 --> 01:40:40,999 and serve You with total dedication. 183 01:40:44,044 --> 01:40:45,963 For Christ our Lord. 184 01:43:36,758 --> 01:43:41,889 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 185 01:43:50,522 --> 01:43:56,320 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 186 01:44:04,119 --> 01:44:05,120 I accept. 187 01:44:08,207 --> 01:44:10,375 And by what name do you wish to be called? 188 01:44:15,506 --> 01:44:16,882 Innocent. 189 01:46:26,094 --> 01:46:28,221 Eminence, His Holiness won't get robed. 190 01:46:28,222 --> 01:46:29,306 With permission. 191 01:46:37,856 --> 01:46:39,233 Gentlemen, let's clear the room. 13502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.