All language subtitles for Bobs.Burgers.S06E12.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,645 --> 00:00:08,877 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:19,018 --> 00:00:21,019 I'm bored. 3 00:00:21,020 --> 00:00:23,021 Somebody do something interesting. 4 00:00:23,022 --> 00:00:24,589 Well, wait till you see our new handshake. 5 00:00:24,590 --> 00:00:25,957 Up top, time to mop. 6 00:00:25,958 --> 00:00:27,225 And... Bop! 7 00:00:27,226 --> 00:00:28,259 It isn't ready yet. 8 00:00:28,294 --> 00:00:29,761 Yeah, it is pretty slow today. 9 00:00:29,762 --> 00:00:31,028 You guys want to take the day off, maybe? 10 00:00:31,064 --> 00:00:32,364 Go have some fun... 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,531 How'd you get to the door so fast? 12 00:00:33,566 --> 00:00:34,732 Adios! Later! Bye! 13 00:00:34,767 --> 00:00:36,368 I just said it. 14 00:00:36,369 --> 00:00:38,002 Be back in time to help clean up after closing. 15 00:00:38,037 --> 00:00:39,371 Aw, if you two would move a little faster, 16 00:00:39,372 --> 00:00:40,871 we wouldn't have heard that. 17 00:00:40,907 --> 00:00:43,709 But you did and now you got to help. 18 00:00:43,710 --> 00:00:44,710 Hey! 19 00:00:44,711 --> 00:00:46,445 These are all stained. 20 00:00:46,446 --> 00:00:48,780 I told the kids not to store the napkins under the sink. 21 00:00:48,781 --> 00:00:49,680 They're all ruined. 22 00:00:49,716 --> 00:00:51,316 On the plus side, 23 00:00:51,317 --> 00:00:52,718 you made three in a row. 24 00:00:52,719 --> 00:00:53,885 I know. Watch this. 25 00:00:53,886 --> 00:00:55,386 Sky hook! Ah! 26 00:00:55,421 --> 00:00:57,722 So what do you say... normal day off stuff? 27 00:00:57,757 --> 00:00:59,324 Or we could try something new? 28 00:00:59,325 --> 00:01:00,792 Hitch hike to Myrtle Beach? 29 00:01:00,793 --> 00:01:02,127 Meet all the Myrtles? No, no, no, no. 30 00:01:02,128 --> 00:01:03,962 Let's stick with the tried and true. 31 00:01:03,963 --> 00:01:05,564 We look for loose change under the pier, 32 00:01:05,565 --> 00:01:07,099 use that to buy some Fortune Fudge, 33 00:01:07,100 --> 00:01:09,000 then ride the Zany Plane... inverted... 34 00:01:09,001 --> 00:01:10,802 throw up, and do it all over again? 35 00:01:10,803 --> 00:01:12,737 You really like getting your inverted on, huh? 36 00:01:14,774 --> 00:01:16,341 I'm developing a taste for it. 37 00:01:16,342 --> 00:01:18,443 We've already inverted ourselves twice this month. 38 00:01:18,444 --> 00:01:19,845 When is enough enough?! 39 00:01:19,846 --> 00:01:21,946 When we're out of throw up? Yes. 40 00:01:21,981 --> 00:01:23,415 Found another quarter! 41 00:01:23,416 --> 00:01:25,116 Two dimes and six pennies for me! 42 00:01:25,151 --> 00:01:26,518 I always get the worst section! 43 00:01:26,519 --> 00:01:28,753 Nothing but bottle caps and Band-Aids! 44 00:01:28,788 --> 00:01:30,188 - No way. - Yes way. 45 00:01:30,189 --> 00:01:32,156 A two-butted goat? Impossible. 46 00:01:32,191 --> 00:01:33,959 I swear I saw it... two butts. 47 00:01:33,960 --> 00:01:36,293 On a farm, right past that cornfield on Route 6. 48 00:01:36,329 --> 00:01:37,763 Just stop trying to impress me. 49 00:01:37,764 --> 00:01:39,130 We're already friends. 50 00:01:39,165 --> 00:01:40,731 Two-butted goat! 51 00:01:40,767 --> 00:01:42,833 Two-butted goat!!! 52 00:01:42,869 --> 00:01:44,135 Watch this one, Lin. 53 00:01:44,170 --> 00:01:46,771 Off the counter and swish! 54 00:01:46,806 --> 00:01:47,839 Well not swish, but... 55 00:01:47,840 --> 00:01:48,874 Ah, good one. 56 00:01:48,875 --> 00:01:49,875 You weren't even looking. 57 00:01:49,876 --> 00:01:51,009 You try. It's fun. 58 00:01:51,010 --> 00:01:52,310 Take a few shots. Nah. 59 00:01:52,311 --> 00:01:53,345 Come on, the restaurant is empty. 60 00:01:53,346 --> 00:01:54,646 Hey, we could play Horse. 61 00:01:54,647 --> 00:01:55,781 I don't know. 62 00:01:55,782 --> 00:01:57,449 Maybe if we don't keep score. 63 00:01:57,450 --> 00:01:58,984 Well, you can't play Horse without keeping score. 64 00:01:58,985 --> 00:01:59,984 You have to. 65 00:02:00,019 --> 00:02:01,186 It's just... we can get 66 00:02:01,187 --> 00:02:02,387 a little competitive. 67 00:02:02,388 --> 00:02:03,455 You get a little in your head. 68 00:02:03,456 --> 00:02:04,989 I get a little in your face. 69 00:02:05,024 --> 00:02:07,091 We won't get like that this time, I promise. 70 00:02:07,126 --> 00:02:09,161 Okay, I mean, it's not really fair. 71 00:02:09,162 --> 00:02:11,463 I was fourth-grade hoop-shoot champion. 72 00:02:11,464 --> 00:02:12,898 And you weren't, so... 73 00:02:12,899 --> 00:02:14,665 Okay, take it easy. 74 00:02:14,700 --> 00:02:16,033 Boosh! All right. 75 00:02:16,068 --> 00:02:17,601 Now I have to make the same shot. 76 00:02:17,637 --> 00:02:19,336 And I miss. 77 00:02:19,372 --> 00:02:21,139 Huh, all right, so I get an "H." 78 00:02:21,140 --> 00:02:22,407 Yeah you do. 79 00:02:22,408 --> 00:02:24,309 Which is good and fine. 80 00:02:24,310 --> 00:02:25,377 And this is fun. 81 00:02:25,378 --> 00:02:26,411 I'm having fun. 82 00:02:26,412 --> 00:02:27,913 Not at all in my head. 83 00:02:27,914 --> 00:02:29,648 Spin around clockwise and then yell out 84 00:02:29,649 --> 00:02:31,216 your favorite Meryl Streep movie... It's Complicated! 85 00:02:31,217 --> 00:02:32,551 Yeah! 86 00:02:32,552 --> 00:02:33,585 In your face! 87 00:02:33,586 --> 00:02:35,020 I mean, not in your face. 88 00:02:35,021 --> 00:02:36,220 Sportsmanship. 89 00:02:36,255 --> 00:02:38,190 You're seriously telling me 90 00:02:38,191 --> 00:02:40,691 you don't want to go and see a two-butted goat. 91 00:02:40,726 --> 00:02:43,028 That cornfield on Route 6 is really far away. 92 00:02:43,029 --> 00:02:45,096 Also, there's no such thing as a two-butted goat, Gene. 93 00:02:45,097 --> 00:02:47,833 Yeah, call me when there's a two-butted boy. 94 00:02:47,834 --> 00:02:50,001 Or just tell me, since we live at the same place. 95 00:02:50,002 --> 00:02:51,870 We never do anything I want to do! 96 00:02:51,871 --> 00:02:53,505 No, we did that one time. 97 00:02:53,506 --> 00:02:55,207 We went to the hospital when you got a concussion. 98 00:02:55,208 --> 00:02:57,241 Remember? No! 99 00:02:57,276 --> 00:02:59,211 Plus, we have a great day planned. 100 00:02:59,212 --> 00:03:00,779 Now let's read our fortunes. 101 00:03:00,780 --> 00:03:02,247 "Stay away from teenage skunks, 102 00:03:02,248 --> 00:03:05,584 they have P-U-berty." Ha-ha! Na... 103 00:03:05,585 --> 00:03:08,086 "If 'ifs' and 'buts' were candies and nuts, 104 00:03:08,087 --> 00:03:09,855 we'd all be eating our words." 105 00:03:09,856 --> 00:03:11,423 Butts! It's a sign! 106 00:03:11,424 --> 00:03:13,124 "The one destined to be your true love 107 00:03:13,125 --> 00:03:14,960 will be revealed at the end of a journey." 108 00:03:14,961 --> 00:03:16,595 Wow. Intense. 109 00:03:16,596 --> 00:03:18,630 Oh, you got a piece from the old batch. 110 00:03:18,631 --> 00:03:21,233 Before they started making the fortunes hilarious. 111 00:03:21,234 --> 00:03:22,933 Yeah, it's old. 112 00:03:22,969 --> 00:03:25,237 Huh, is the ceiling fan on a little higher? 113 00:03:25,238 --> 00:03:26,538 It's blustery. 114 00:03:26,539 --> 00:03:28,073 Ceiling fan. 115 00:03:28,074 --> 00:03:29,407 The only problem is you're playing against 116 00:03:29,408 --> 00:03:31,276 the fourth-grade hoop-shoot champ! 117 00:03:31,277 --> 00:03:32,444 It's like the fifth time you've mentioned that. 118 00:03:33,446 --> 00:03:34,579 Teddy, come in! 119 00:03:34,580 --> 00:03:35,679 Can, uh, can I get you a burger? 120 00:03:35,715 --> 00:03:37,148 Nah, maybe just a coffee. 121 00:03:37,149 --> 00:03:38,617 And some fries. 122 00:03:38,618 --> 00:03:39,950 And a burger. And a beer. 123 00:03:39,986 --> 00:03:41,218 What's going on here? What are we doing? 124 00:03:41,254 --> 00:03:42,587 Oh, me and Bob are playing Horse. 125 00:03:42,588 --> 00:03:43,854 He's about to lose. 126 00:03:43,890 --> 00:03:45,956 Oh, you guys are competing? Uh-oh. 127 00:03:45,992 --> 00:03:47,459 Well, we'll have to finish later, anyway. 128 00:03:47,460 --> 00:03:49,227 Uh, 'cause I have to go make your food, so... 129 00:03:49,228 --> 00:03:50,262 Oh, no, no, no. I'll wait. 130 00:03:50,263 --> 00:03:51,228 I want to see what happens. 131 00:03:51,264 --> 00:03:52,463 Um... okay. 132 00:03:52,498 --> 00:03:54,198 This will be either fun or terrible. 133 00:03:54,233 --> 00:03:56,301 Bend the back, over the rack! 134 00:03:56,302 --> 00:03:57,635 Wow! What's all this? 135 00:03:57,670 --> 00:03:59,036 They're playing horse. 136 00:03:59,071 --> 00:04:00,138 This is it, Bob. 137 00:04:00,139 --> 00:04:01,872 Game's on the line. 138 00:04:01,908 --> 00:04:03,742 Air ball! I win! 139 00:04:03,743 --> 00:04:05,442 Is the sun coming in at a weird angle or something? 140 00:04:05,478 --> 00:04:06,577 Eh... no. 141 00:04:06,612 --> 00:04:07,646 Uh, you know, I think 142 00:04:07,647 --> 00:04:08,647 I'm just too strong. 143 00:04:08,648 --> 00:04:10,115 I feel like I need, like, 144 00:04:10,116 --> 00:04:11,850 uh, something heavier. 145 00:04:11,851 --> 00:04:13,084 Still missed. 146 00:04:13,085 --> 00:04:14,619 Well, now, all right, hold on. 147 00:04:14,620 --> 00:04:16,254 I... H-How about a new game?! 148 00:04:16,255 --> 00:04:18,123 This game, uh, is a little more challenging. 149 00:04:18,124 --> 00:04:20,492 I-It's, uh, like napkin darts. 150 00:04:20,493 --> 00:04:21,960 What the hell is napkin darts? 151 00:04:21,961 --> 00:04:23,227 Yes! We'll call it Narts! 152 00:04:23,262 --> 00:04:24,462 You call where you want to throw it. 153 00:04:24,463 --> 00:04:26,531 Let's say, uh, that stool. 154 00:04:26,532 --> 00:04:28,300 And your opponent has to make the same shot 155 00:04:28,301 --> 00:04:29,801 or they get a letter. 156 00:04:29,802 --> 00:04:31,835 But not to spell "horse," to spell "Narts." 157 00:04:31,871 --> 00:04:33,470 Seems like he's just ripping off Horse. 158 00:04:33,506 --> 00:04:35,173 I don't know if I'm gonna be any good at this. 159 00:04:35,174 --> 00:04:38,143 I'm a hoop-shoot champ. This is different. 160 00:04:38,144 --> 00:04:39,310 Huh, not that different. 161 00:04:39,345 --> 00:04:40,378 I got next! 162 00:04:40,379 --> 00:04:41,880 Ah, I wish I had shorts on. 163 00:04:41,881 --> 00:04:43,081 Bob, can I borrow some shorts? 164 00:04:43,115 --> 00:04:44,448 Mmm, no. 165 00:04:44,483 --> 00:04:45,550 Hmm, the planes are looking 166 00:04:45,551 --> 00:04:47,185 extra zany today. 167 00:04:47,186 --> 00:04:49,453 How many butts does a Zany Plane have? 168 00:04:49,488 --> 00:04:51,523 None! This goat has two! 169 00:04:51,524 --> 00:04:53,325 Trust me, Gene. 170 00:04:53,326 --> 00:04:54,859 When we're flying on this thing inverted, 171 00:04:54,860 --> 00:04:56,294 defying the laws of gravity 172 00:04:56,295 --> 00:04:58,129 and spitting in the face of science, 173 00:04:58,130 --> 00:05:00,966 you'll forget all about the two-butted goat. 174 00:05:00,967 --> 00:05:02,901 Two-butted goat? Say butt, say what? 175 00:05:02,902 --> 00:05:04,268 Oh, hey guys. 176 00:05:04,303 --> 00:05:06,470 Hi, Jimmy Jr., Zeke. 177 00:05:06,505 --> 00:05:07,805 And Jocelyn and Tammy? 178 00:05:07,840 --> 00:05:09,341 I guess I didn't get the invitation 179 00:05:09,342 --> 00:05:11,275 to the "Eighth Graders Go to the Wharf Day"? 180 00:05:11,310 --> 00:05:13,310 That's not what this is. We're just hanging out. 181 00:05:13,346 --> 00:05:15,814 Oh, phew. Yeah, don't get your boobs in a bunch. 182 00:05:15,815 --> 00:05:17,015 We didn't even come together. 183 00:05:17,016 --> 00:05:18,316 It was just me and Zeke. 184 00:05:18,317 --> 00:05:20,385 And then they started following us. 185 00:05:20,386 --> 00:05:22,052 You wish. Where are you going next? 186 00:05:22,088 --> 00:05:23,221 Hey, guys. 187 00:05:23,222 --> 00:05:24,389 I followed Tammy and Jocelyn here. 188 00:05:24,390 --> 00:05:25,490 Hi, Darryl. Hey. 189 00:05:25,491 --> 00:05:26,725 Hi, guys. 190 00:05:26,726 --> 00:05:28,026 Rudy, when'd you get here? 191 00:05:28,027 --> 00:05:29,394 I've been here the whole time. 192 00:05:29,395 --> 00:05:31,162 Everyone keeps cutting in front of me. 193 00:05:31,163 --> 00:05:32,396 Yeah, it's too crowded here. 194 00:05:32,431 --> 00:05:34,165 Zeke, let's go on that ride over there. 195 00:05:34,166 --> 00:05:35,533 Ba-ba-ba, ho-ho! 196 00:05:35,534 --> 00:05:36,901 I want to hear about this two-butted goat! 197 00:05:36,902 --> 00:05:37,901 Spill it! 198 00:05:37,937 --> 00:05:39,371 I was under the pier and I heard 199 00:05:39,372 --> 00:05:41,206 these guys talking about a two-butted goat 200 00:05:41,207 --> 00:05:43,408 on a farm out by the cornfield on Route 6. 201 00:05:43,409 --> 00:05:45,542 And I'm the only one who wants to go see it! 202 00:05:45,578 --> 00:05:47,379 Well, count me in, Gene-o-sabe. 203 00:05:47,380 --> 00:05:49,948 Oh, come on, that can't be real. You think? 204 00:05:49,949 --> 00:05:51,216 If a cow's got four stomachs, 205 00:05:51,217 --> 00:05:52,916 why can't a goat have two butts? 206 00:05:52,952 --> 00:05:54,853 Technically a cow just has one stomach, 207 00:05:54,854 --> 00:05:56,454 with four separate chambers. 208 00:05:56,455 --> 00:05:58,223 But there was a two-faced cat in England, 209 00:05:58,224 --> 00:06:00,458 so a two-butted goat seems possible. 210 00:06:00,459 --> 00:06:01,759 All cats are two-faced. 211 00:06:01,794 --> 00:06:03,862 Guys, the Zany Plane is super fun. 212 00:06:03,863 --> 00:06:05,196 And we're in line for it. 213 00:06:05,197 --> 00:06:06,865 Oh, and it's real. 214 00:06:06,866 --> 00:06:09,033 I want to go see the two-butted goat! 215 00:06:09,068 --> 00:06:10,101 Me, too! 216 00:06:10,102 --> 00:06:11,736 Really, Zeke? I mean, um... 217 00:06:11,737 --> 00:06:13,038 Yeah, me three. I'll go. 218 00:06:13,039 --> 00:06:14,204 Sounds good. 219 00:06:14,240 --> 00:06:15,273 Maybe it's my destiny 220 00:06:15,274 --> 00:06:16,274 to go on this journey. 221 00:06:16,275 --> 00:06:17,375 Whoa, whoa, whoa! 222 00:06:17,376 --> 00:06:18,610 We could spend our whole day 223 00:06:18,611 --> 00:06:19,878 going to look for this thing, 224 00:06:19,879 --> 00:06:21,312 and it might not even exist! 225 00:06:21,313 --> 00:06:22,480 She's right. 226 00:06:22,481 --> 00:06:23,581 There's no guarantee it's real. 227 00:06:23,582 --> 00:06:25,216 But it might be. 228 00:06:25,217 --> 00:06:26,718 So I ask you... 229 00:06:26,719 --> 00:06:28,453 would you rather have a lifetime of regret, 230 00:06:28,454 --> 00:06:31,722 or an afternoon of mild disappointment? 231 00:06:31,757 --> 00:06:33,058 That is deep. 232 00:06:33,059 --> 00:06:34,325 I'll go if you go. Oh, my God! 233 00:06:34,326 --> 00:06:35,460 I was just about to say the same thing. 234 00:06:35,461 --> 00:06:37,228 I really was! Oh, my God! 235 00:06:37,229 --> 00:06:38,730 Should we go? Should we go? Should we go? Let's go! 236 00:06:38,731 --> 00:06:39,730 Let's go! 237 00:06:39,732 --> 00:06:41,499 I am... in! 238 00:06:41,500 --> 00:06:43,835 No, back out. 239 00:06:43,836 --> 00:06:45,702 Nope, back in. I'm okay. 240 00:06:45,738 --> 00:06:47,105 Fine, I'll go. 241 00:06:47,106 --> 00:06:48,673 And when we get there and there's no goat, 242 00:06:48,674 --> 00:06:50,508 Gene, you have to do all the cleanup 243 00:06:50,509 --> 00:06:52,177 when we get back to the restaurant. 244 00:06:52,178 --> 00:06:53,845 What if there is a two-butted goat? 245 00:06:53,846 --> 00:06:55,346 Then I'll do all the clean up. Deal! 246 00:06:55,347 --> 00:06:56,815 Either way, I don't have to clean up. 247 00:06:56,816 --> 00:06:57,981 Sounds great. 248 00:06:58,017 --> 00:07:00,085 Follow me to the two-butted goat! 249 00:07:03,355 --> 00:07:05,123 Does anyone know where Route 6 is? 250 00:07:05,124 --> 00:07:06,825 Not at all. Nope. No! 251 00:07:06,826 --> 00:07:08,126 I don't know any of the roads. 252 00:07:08,127 --> 00:07:09,627 Then follow me to the gas station 253 00:07:09,628 --> 00:07:11,129 to get a map and some beef jerky 254 00:07:11,130 --> 00:07:12,871 and use the bathroom! 255 00:07:15,296 --> 00:07:17,777 Everyone's doing what I want to do 256 00:07:17,778 --> 00:07:19,211 and it feels great, doesn't it... Darryl? Rudy? 257 00:07:19,212 --> 00:07:20,246 Pretty good. 258 00:07:20,247 --> 00:07:21,280 Wrong day to experiment 259 00:07:21,281 --> 00:07:22,882 with dress shoes and no socks. 260 00:07:22,883 --> 00:07:24,517 Just so you know, Gene, if we get lost 261 00:07:24,518 --> 00:07:25,885 you still have to do all the cleanup. 262 00:07:25,886 --> 00:07:27,219 Worth it! 263 00:07:27,220 --> 00:07:28,788 Looks like we just stay on this road 264 00:07:28,789 --> 00:07:30,790 and it takes us to Route 6. 265 00:07:30,791 --> 00:07:32,391 And then there's lots of dotted lines 266 00:07:32,392 --> 00:07:34,527 and a big green patch... that must be Iowa. 267 00:07:34,528 --> 00:07:37,229 Those dotted lines are probably fire roads. 268 00:07:37,230 --> 00:07:39,465 And it looks like this one might be a shortcut. 269 00:07:39,466 --> 00:07:42,201 If the road's on fire, we're not going on it. Yeah. 270 00:07:42,202 --> 00:07:44,303 Just kidding! We'll do what everyone else does. 271 00:07:44,304 --> 00:07:46,706 Let's take the shortcut and get there shorter! 272 00:07:46,707 --> 00:07:49,141 I don't know... they're dotted lines for a reason. 273 00:07:49,142 --> 00:07:50,743 We don't know what's in-between those dots. 274 00:07:50,744 --> 00:07:53,344 Let's find out! We got some dots to connect! 275 00:07:53,380 --> 00:07:55,580 I'm just gonna say what everyone's thinking. 276 00:07:55,615 --> 00:07:58,918 Does two butts mean three cheeks or four cheeks or what? 277 00:07:58,919 --> 00:08:01,153 More importantly, are we talking about separate anuses? 278 00:08:01,154 --> 00:08:03,556 Does that mean it can fart in harmony? 279 00:08:03,557 --> 00:08:05,057 Fart-mony! 280 00:08:05,058 --> 00:08:06,559 I never even thought of that. 281 00:08:06,560 --> 00:08:08,327 This is bigger than I imagined. 282 00:08:08,328 --> 00:08:10,229 It's the biggest thing ever! 283 00:08:10,230 --> 00:08:11,263 And it's not real. 284 00:08:11,264 --> 00:08:13,165 Why are you being so negative? 285 00:08:13,166 --> 00:08:16,602 Well, for one, we should all be riding the Zany Plane. 286 00:08:16,603 --> 00:08:19,138 And two, if a two-butted goat does exist, 287 00:08:19,139 --> 00:08:20,573 don't you think it'd probably have, 288 00:08:20,574 --> 00:08:23,075 like, it's own show on TLC? 289 00:08:23,076 --> 00:08:25,511 And three, overhearing teenagers at the pier 290 00:08:25,512 --> 00:08:28,114 might not be the best way to get information. 291 00:08:28,115 --> 00:08:30,116 Mmm, I would agree to disagree, because that's actually 292 00:08:30,117 --> 00:08:31,951 how I learned that green scrunchies are out. 293 00:08:31,952 --> 00:08:33,753 What? Oh, my God you're being paranoid. 294 00:08:33,754 --> 00:08:35,988 I told you that I liked it. I know. 295 00:08:35,989 --> 00:08:37,590 I believe it exists. 296 00:08:37,591 --> 00:08:39,425 The world is full of mystery and magic! 297 00:08:39,426 --> 00:08:41,594 Yeah, if nature can make all the different colors 298 00:08:41,595 --> 00:08:44,496 of autumn leaves, why not a two-butted goat? 299 00:08:44,531 --> 00:08:45,531 Damn straight! 300 00:08:45,532 --> 00:08:47,166 I'm a bit of a leaf-peeper. 301 00:08:47,167 --> 00:08:49,034 Whoa, Rudy has a sensitive side. 302 00:08:49,035 --> 00:08:50,770 Could he be my destiny? 303 00:08:50,771 --> 00:08:52,938 In 20 years, the age difference won't matter. 304 00:08:52,939 --> 00:08:54,373 I never noticed before, 305 00:08:54,374 --> 00:08:56,142 but you look like my mother when she's tired. 306 00:08:56,143 --> 00:08:57,175 Probably not my destiny. 307 00:08:59,585 --> 00:09:00,980 Okay. 308 00:09:00,981 --> 00:09:01,981 Nice and easy. 309 00:09:01,982 --> 00:09:03,182 You can do this. 310 00:09:03,183 --> 00:09:04,550 If you miss, you lose. 311 00:09:04,551 --> 00:09:06,385 You lose a game that you invented. 312 00:09:06,386 --> 00:09:09,021 Sometime today, Bob. 313 00:09:09,022 --> 00:09:11,624 - Damn it! - I beat Bob at Narts! 314 00:09:11,625 --> 00:09:12,792 Rematch! I'm up. 315 00:09:12,793 --> 00:09:14,460 Oh, right. Well, uh, 316 00:09:14,461 --> 00:09:16,195 maybe we should do a-a tournament. 317 00:09:16,196 --> 00:09:18,297 Uh, Mort probably wants in... right, Mort? 318 00:09:18,298 --> 00:09:19,398 Yeah, I'm feeling Narty. 319 00:09:19,399 --> 00:09:21,066 God, Mort! You ruin everything. 320 00:09:21,067 --> 00:09:22,201 Sorry, I'm sorry. 321 00:09:22,202 --> 00:09:23,335 Great, I'll draw it up. 322 00:09:23,336 --> 00:09:25,337 Write my name up there as "Win-da." 323 00:09:25,338 --> 00:09:26,505 No. Yes! 324 00:09:26,506 --> 00:09:28,207 Two, two 325 00:09:28,208 --> 00:09:30,409 Two-butted goat! 326 00:09:30,410 --> 00:09:32,077 Our voices sound good together! 327 00:09:32,078 --> 00:09:33,712 No they don't. Like Hall and Goats. 328 00:09:33,713 --> 00:09:35,147 Hey, I think that's the fire road! 329 00:09:35,148 --> 00:09:36,649 Yeah! 330 00:09:36,650 --> 00:09:38,050 Two, two, two-butted goat... 331 00:09:39,686 --> 00:09:41,554 Why are you dragging your wagon, Jimmy Jr.? 332 00:09:41,555 --> 00:09:43,522 Yeah, aren't you excited? 333 00:09:43,523 --> 00:09:45,424 It's... this was supposed to be a day with just me and Zeke. 334 00:09:45,425 --> 00:09:46,826 Look at them. 335 00:09:46,827 --> 00:09:48,327 It's "two-butted goat this," 336 00:09:48,328 --> 00:09:50,229 and "our voices sound good together that," 337 00:09:50,230 --> 00:09:52,164 and "there's the fire road this." 338 00:09:52,165 --> 00:09:54,500 Wait, wait, wait, wait. 339 00:09:54,501 --> 00:09:56,402 Are you jealous of Gene? 340 00:09:56,403 --> 00:09:58,370 What?! Why-why would I be jealous 341 00:09:58,371 --> 00:10:00,105 of Mr. "Perfect-hears-about 342 00:10:00,106 --> 00:10:01,841 every-two-butted-goat in-the-world"? 343 00:10:01,842 --> 00:10:04,109 Oh, my God, you're so Gene jelly! 344 00:10:04,110 --> 00:10:05,678 You're a Gene jelly donut! 345 00:10:05,679 --> 00:10:07,446 No I'm not...! 346 00:10:07,447 --> 00:10:08,681 Fine, I am. 347 00:10:08,682 --> 00:10:10,082 Aw, okay. 348 00:10:10,083 --> 00:10:12,051 So to get Zeke back, you have to remind him 349 00:10:12,052 --> 00:10:13,352 how fun you are to hang out with. 350 00:10:13,353 --> 00:10:14,453 Yeah. Yeah. 351 00:10:14,454 --> 00:10:15,621 Wait, like how? 352 00:10:15,622 --> 00:10:16,922 Find a five-butted goat. 353 00:10:16,923 --> 00:10:18,858 Yeah. 354 00:10:18,859 --> 00:10:20,226 I think it's an electric fence. 355 00:10:20,227 --> 00:10:21,427 Maybe to keep deer out of the corn? 356 00:10:21,428 --> 00:10:22,428 Don't touch it. 357 00:10:22,429 --> 00:10:23,596 It's not an electric fence. 358 00:10:23,597 --> 00:10:24,730 It's just humming. 359 00:10:24,731 --> 00:10:25,731 Don't all fences do that? 360 00:10:25,732 --> 00:10:26,732 Rudy, touch it. 361 00:10:26,733 --> 00:10:27,867 No thank you. 362 00:10:27,868 --> 00:10:29,568 We can do this... just carefully 363 00:10:29,569 --> 00:10:32,071 limbo through the wires and... 364 00:10:33,440 --> 00:10:35,107 Whoa! Whoa! Whoa. 365 00:10:35,108 --> 00:10:36,642 It didn't even hurt. 366 00:10:36,643 --> 00:10:37,943 Hey, I'm gonna pass the zap. 367 00:10:37,944 --> 00:10:39,078 Who wants some? 368 00:10:39,079 --> 00:10:40,412 Uh, I'll take a zap, Zeke! 369 00:10:42,148 --> 00:10:43,215 Gotcha! 370 00:10:43,216 --> 00:10:44,583 It tickles and it hurts 371 00:10:44,584 --> 00:10:45,985 and I pooped a little, but it went back up! 372 00:10:45,986 --> 00:10:47,419 That's what I'm talking about! 373 00:10:47,420 --> 00:10:48,420 He gets it! 374 00:10:48,421 --> 00:10:49,421 Oh, man! 375 00:10:49,422 --> 00:10:50,656 Electricity was literally 376 00:10:50,657 --> 00:10:52,091 running between them. 377 00:10:52,092 --> 00:10:53,292 No, that was beautiful. 378 00:10:53,293 --> 00:10:54,560 I'm so happy to hear... Shut up! 379 00:10:54,561 --> 00:10:55,728 Here's how you go through 380 00:10:55,729 --> 00:10:57,162 with the least amount of contact. 381 00:10:58,732 --> 00:11:00,566 I got it! Nope! 382 00:11:00,567 --> 00:11:02,501 Seizing up! Seizing up! 383 00:11:02,502 --> 00:11:04,003 Maybe my destiny is Zeke. 384 00:11:04,004 --> 00:11:05,437 So brave. 385 00:11:05,438 --> 00:11:07,640 Can you see my bones? Are they glowing? 386 00:11:07,641 --> 00:11:08,741 But not that bright. 387 00:11:08,742 --> 00:11:09,775 We could just 388 00:11:09,776 --> 00:11:10,775 go through this gate. 389 00:11:10,810 --> 00:11:12,077 Maybe it's Darryl. 390 00:11:12,078 --> 00:11:13,077 So smart. 391 00:11:14,114 --> 00:11:15,514 The gate's too heavy! 392 00:11:15,515 --> 00:11:16,714 Um, let's keep looking. 393 00:11:16,750 --> 00:11:18,083 Anyone can walk through a gate! 394 00:11:18,084 --> 00:11:20,084 You're missing out! 395 00:11:22,856 --> 00:11:25,190 All right, door handle. 396 00:11:25,191 --> 00:11:26,992 All right! Okay, Teddy. 397 00:11:26,993 --> 00:11:28,427 This is it. Last shot. 398 00:11:28,428 --> 00:11:29,795 You have to make this or Linda wins. 399 00:11:29,796 --> 00:11:31,797 I got this. 400 00:11:31,798 --> 00:11:32,798 Aah! 401 00:11:32,799 --> 00:11:33,799 Thanks a lot, Bob! 402 00:11:33,800 --> 00:11:34,867 What? What did I do? 403 00:11:34,868 --> 00:11:36,268 You breathe too hard! 404 00:11:36,269 --> 00:11:37,536 I breathe too hard? 405 00:11:38,638 --> 00:11:39,672 That's you! 406 00:11:39,673 --> 00:11:40,673 Hey, calm down, Teddy. 407 00:11:40,674 --> 00:11:41,674 Don't you touch me! 408 00:11:41,675 --> 00:11:42,675 Teddy! 409 00:11:44,277 --> 00:11:45,611 Don't you see what's happening? 410 00:11:45,612 --> 00:11:47,212 She's turning us against each other! 411 00:11:47,213 --> 00:11:48,480 You are! 412 00:11:48,481 --> 00:11:50,215 Oh, I am not. 413 00:11:50,216 --> 00:11:51,317 Teddy says that every day. 414 00:11:51,318 --> 00:11:52,384 You witch! Okay! 415 00:11:52,385 --> 00:11:53,385 So, Mort's up next. 416 00:11:53,386 --> 00:11:54,386 Good luck, Mort. 417 00:11:54,387 --> 00:11:55,920 Maybe I'm not the guy... 418 00:11:55,956 --> 00:11:57,690 Go, Mort! Uh... 419 00:11:57,691 --> 00:11:59,191 You're playing, Mort. We're gonna keep playing 420 00:11:59,192 --> 00:12:00,326 until somebody beats her. 421 00:12:00,327 --> 00:12:01,660 I don't know. 422 00:12:01,661 --> 00:12:02,728 I've never been good with napkins 423 00:12:02,729 --> 00:12:05,029 or toilet paper... Gross. 424 00:12:07,200 --> 00:12:09,234 That was a pretty lame cornfield, Gene. 425 00:12:09,235 --> 00:12:11,070 No mazes, no scarecrows... 426 00:12:11,071 --> 00:12:12,371 No children of it. 427 00:12:12,372 --> 00:12:13,806 Pretty good-looking corn, though. 428 00:12:13,807 --> 00:12:16,542 And now we get to cross a river on a dead tree. 429 00:12:16,543 --> 00:12:17,543 Like in the movies! 430 00:12:17,544 --> 00:12:18,544 That's fun. 431 00:12:18,545 --> 00:12:19,645 I like movies. 432 00:12:19,646 --> 00:12:20,980 Hold on, everyone. 433 00:12:20,981 --> 00:12:22,414 I think that's poison ivy. 434 00:12:22,415 --> 00:12:24,416 Uh-oh. Great, first Gene's idea 435 00:12:24,417 --> 00:12:26,318 gives Zeke a twitch he didn't used to have. 436 00:12:26,319 --> 00:12:28,320 It'll go away. 437 00:12:28,321 --> 00:12:30,222 And now we're all gonna be itchy. 438 00:12:30,223 --> 00:12:31,323 I say we head back. 439 00:12:31,324 --> 00:12:32,524 Yeah, I heard poison ivy 440 00:12:32,525 --> 00:12:33,826 is really bad for your skin. 441 00:12:33,827 --> 00:12:35,694 What? No... 442 00:12:35,695 --> 00:12:36,829 I already have eczema. 443 00:12:36,830 --> 00:12:38,063 I don't even want to know 444 00:12:38,064 --> 00:12:39,198 what poison ivy will do to it. 445 00:12:39,199 --> 00:12:40,232 Okay, listen. 446 00:12:40,233 --> 00:12:42,067 If we keep going, it may be 447 00:12:42,068 --> 00:12:44,069 a risk to our smooth, silky skin, 448 00:12:44,070 --> 00:12:46,005 but I say it's still worth it! 449 00:12:46,006 --> 00:12:48,607 Because we're talking about a two-butted goat! 450 00:12:48,608 --> 00:12:51,844 Now, who will stand with me?! 451 00:12:51,845 --> 00:12:53,345 I'm actually done. No way. Sorry, yeah. 452 00:12:53,346 --> 00:12:54,780 Not me, buddy. I can't. 453 00:12:54,781 --> 00:12:56,048 I don't want to risk my silky skin. 454 00:12:56,049 --> 00:12:57,082 Yeah, we're out, right Zeke? 455 00:12:57,083 --> 00:12:58,717 No way, J-Ju! 456 00:12:58,718 --> 00:13:00,019 If it's out there, we have to try! 457 00:13:00,020 --> 00:13:01,920 I'm with you, Gene! 458 00:13:01,921 --> 00:13:03,122 Psst, go to him. 459 00:13:03,123 --> 00:13:04,189 Go! Go! 460 00:13:05,225 --> 00:13:06,692 Fine, I'm coming. 461 00:13:06,693 --> 00:13:08,527 I'm in, too. Sorry, feet. 462 00:13:08,528 --> 00:13:09,695 Oh, I'm going. 463 00:13:09,696 --> 00:13:11,196 I want to see your face 464 00:13:11,197 --> 00:13:12,731 when you see my face laughing in your face 465 00:13:12,732 --> 00:13:14,533 when you don't see a two-butted goat. 466 00:13:14,534 --> 00:13:15,901 And I have to see what destiny awaits 467 00:13:15,902 --> 00:13:17,269 at the end of this journey. 468 00:13:17,270 --> 00:13:18,771 Settle down, Robert Frost. 469 00:13:18,772 --> 00:13:20,139 You guys won't regret sticking with me. 470 00:13:20,140 --> 00:13:21,640 Darryl, Tammy, Jocelyn, 471 00:13:21,641 --> 00:13:23,442 you sure you don't want to keep going? 472 00:13:23,443 --> 00:13:24,476 Oh, they're gone. 473 00:13:24,477 --> 00:13:25,811 Well the good news is 474 00:13:25,812 --> 00:13:27,613 the poison ivy is easy to step over. 475 00:13:27,614 --> 00:13:29,314 Even with these regular-sized legs. 476 00:13:29,315 --> 00:13:31,315 Yeah! It's almost fun to step over. 477 00:13:35,476 --> 00:13:36,632 Nuts. 478 00:13:38,502 --> 00:13:40,914 Man, that poison ivy is thick. 479 00:13:40,950 --> 00:13:43,384 I knew I was gonna get a rash today somehow. 480 00:13:43,385 --> 00:13:45,320 So, what do we do now, Gene? 481 00:13:45,321 --> 00:13:47,822 Well, I think if we could hop 482 00:13:47,823 --> 00:13:49,556 from rock to rock, we could stay above it. 483 00:13:49,592 --> 00:13:51,960 God closes a door, Gene notices a series of rocks. 484 00:13:51,961 --> 00:13:53,627 Let's do it! 485 00:13:53,662 --> 00:13:55,763 You have to remind him how fun you are to hang out with. 486 00:13:55,764 --> 00:13:56,965 Yeah. 487 00:13:56,966 --> 00:13:59,032 Hey, Zeke! Check this out! 488 00:13:59,068 --> 00:14:00,767 I'm David Lee Roth-in' it! What? 489 00:14:00,803 --> 00:14:02,269 Panama! 490 00:14:02,304 --> 00:14:03,438 Whoa! Didn't they have 491 00:14:03,439 --> 00:14:04,538 a song called "Jump"? 492 00:14:04,573 --> 00:14:05,906 Yeah, so what? 493 00:14:05,941 --> 00:14:07,574 Why not say that when you jump? 494 00:14:07,610 --> 00:14:09,010 I just... I didn't think of it. 495 00:14:09,011 --> 00:14:10,345 Whatever. You try it, Gene! 496 00:14:10,346 --> 00:14:13,046 Nah, I'm more of a Sammy Hagar. 497 00:14:13,082 --> 00:14:14,616 Hagar-in' it! 498 00:14:14,617 --> 00:14:16,216 That's fun! 499 00:14:16,252 --> 00:14:17,551 Hagar-in' it to destiny. 500 00:14:17,586 --> 00:14:18,586 Aah! 501 00:14:18,587 --> 00:14:20,554 I'm okay. 502 00:14:20,589 --> 00:14:22,490 Come on, let's go, Mort. Come on. 503 00:14:22,491 --> 00:14:23,324 Oh! 504 00:14:23,325 --> 00:14:24,325 Oh, my God! 505 00:14:24,326 --> 00:14:25,493 Are you kidding me? 506 00:14:25,494 --> 00:14:26,527 Are you serious?! 507 00:14:26,528 --> 00:14:27,595 Should I close my eyes? 508 00:14:27,596 --> 00:14:28,929 Would that help? 509 00:14:28,964 --> 00:14:30,564 I'm starting to feel bad for you guys. 510 00:14:30,599 --> 00:14:31,599 And under the leg 511 00:14:31,600 --> 00:14:33,801 to the bell above the door, aah! 512 00:14:33,802 --> 00:14:35,503 Oh, boy. What's going on in here? 513 00:14:35,504 --> 00:14:36,537 Napkin darts? 514 00:14:36,538 --> 00:14:38,005 Yeah, we call it Narts. 515 00:14:38,040 --> 00:14:39,274 Cool, I like fun words. 516 00:14:39,275 --> 00:14:40,541 I got next. Who's winning? 517 00:14:40,542 --> 00:14:42,043 Linda. No one can beat her. 518 00:14:42,044 --> 00:14:43,478 She's like an evil Narts robot. 519 00:14:43,479 --> 00:14:44,712 She is the hoop-shoot champ. 520 00:14:44,713 --> 00:14:45,980 You told Mike you were 521 00:14:45,981 --> 00:14:47,448 the fourth-grade hoop-shoot champ? 522 00:14:47,449 --> 00:14:48,950 No, I read about it. You did?! 523 00:14:48,951 --> 00:14:50,618 No, she told me. Oh, right. 524 00:14:50,619 --> 00:14:53,021 Anyway, I was a pitcher in junior college, so, uh... 525 00:14:53,022 --> 00:14:54,455 Bring it, mailman! 526 00:14:54,456 --> 00:14:55,456 You'll-you'll be up after Mort. 527 00:14:55,457 --> 00:14:57,225 Which is... Mort, throw it. 528 00:14:57,226 --> 00:14:58,793 Right now. Yep. 529 00:14:58,794 --> 00:15:00,495 Mike's up. Beat her, Mike, 530 00:15:00,496 --> 00:15:01,896 and you get a free burger. 531 00:15:01,897 --> 00:15:04,831 But if I win, I get free mail. Go! 532 00:15:04,867 --> 00:15:07,635 Uh-oh, no more rocks. 533 00:15:07,636 --> 00:15:09,803 And a lot more poison ivy. Look! 534 00:15:09,838 --> 00:15:12,005 That's got to be the farm! 535 00:15:12,041 --> 00:15:14,542 But we can't get to it without walking through poison ivy. 536 00:15:14,543 --> 00:15:16,643 Maybe we could swing across on a vine. 537 00:15:16,679 --> 00:15:17,811 No. 538 00:15:17,846 --> 00:15:18,980 Well, Gene, we tried your idea 539 00:15:18,981 --> 00:15:20,415 and it was a gigantic failure. 540 00:15:20,416 --> 00:15:22,016 So, time to head back? 541 00:15:22,017 --> 00:15:24,252 No! Only one of us 542 00:15:24,253 --> 00:15:26,888 has to get poison ivy for us all to see the two-butted goat. 543 00:15:26,889 --> 00:15:29,823 What do you mean "only one of us"? 544 00:15:29,858 --> 00:15:33,393 One person gets it by carrying the rest of us across. 545 00:15:33,429 --> 00:15:35,295 Oh. Oh, wow. 546 00:15:35,331 --> 00:15:37,665 And since this whole thing was my idea, 547 00:15:37,666 --> 00:15:42,069 I think that person should be... me? 548 00:15:42,104 --> 00:15:43,438 I'm all choking up over here. 549 00:15:43,439 --> 00:15:44,872 This guy's my hero. 550 00:15:46,075 --> 00:15:47,208 Come on, boy! 551 00:15:47,209 --> 00:15:48,675 Come on, boy! 552 00:15:51,013 --> 00:15:52,046 What I miss? 553 00:15:52,047 --> 00:15:53,715 It's still NAR to NAR. 554 00:15:53,716 --> 00:15:55,216 She'll slip up soon enough. 555 00:15:55,217 --> 00:15:56,350 Mike is our best hope. 556 00:15:56,385 --> 00:15:57,718 Flying burgers picture. 557 00:15:57,753 --> 00:15:58,953 - Yes! - Nice one! 558 00:15:58,954 --> 00:16:00,020 Ha! 559 00:16:00,055 --> 00:16:01,122 Damn! 560 00:16:01,123 --> 00:16:02,557 Return to sender, baby! 561 00:16:02,558 --> 00:16:04,591 Get it... mail? 562 00:16:06,862 --> 00:16:07,895 So tired. 563 00:16:07,896 --> 00:16:09,830 Legs itch so much! 564 00:16:09,865 --> 00:16:11,766 Look at him... sacrificing himself, 565 00:16:11,767 --> 00:16:13,267 so that we might live... 566 00:16:13,268 --> 00:16:14,936 to see a two-butted goat. 567 00:16:14,937 --> 00:16:17,271 Like a little, rashy Bruce Willis in Armageddon. 568 00:16:17,272 --> 00:16:19,273 I can't believe we're about to see it! 569 00:16:19,274 --> 00:16:20,808 Damn, I thought that was gone. 570 00:16:20,809 --> 00:16:22,410 It's all gonna be worth it! 571 00:16:22,411 --> 00:16:23,910 We're almost there. 572 00:16:23,946 --> 00:16:25,813 Oh, my God, please let there be a two-butted goat! 573 00:16:25,814 --> 00:16:27,949 Please let there be a two-butted goat! 574 00:16:27,950 --> 00:16:29,317 What, Gene? Nothing! 575 00:16:29,318 --> 00:16:30,785 We're almost at the end of our journey. 576 00:16:30,786 --> 00:16:32,220 My destiny is going to be revealed. 577 00:16:32,221 --> 00:16:33,488 If it's a farmer, 578 00:16:33,489 --> 00:16:34,922 please let him be a teen farmer. 579 00:16:34,923 --> 00:16:36,324 What, Tina? 580 00:16:36,325 --> 00:16:38,358 I said please let him be a teen farmer! 581 00:16:38,394 --> 00:16:40,261 Ta-da! 582 00:16:40,262 --> 00:16:42,963 A no-butted nothing! 583 00:16:44,433 --> 00:16:46,199 Wait! Look! 584 00:16:46,200 --> 00:16:49,807 Show us your butt! 585 00:16:50,942 --> 00:16:52,683 Here, goaty goaty goat! Here, goaty goaty. 586 00:16:52,684 --> 00:16:54,180 Come on. Come on, little fella! 587 00:16:54,181 --> 00:16:55,905 Come on. Come on out, buddy, come on. 588 00:16:55,906 --> 00:16:57,603 Come out here so we can see your butt! Nothing weird! 589 00:16:57,604 --> 00:16:59,516 I just can't take it anymore! 590 00:16:59,517 --> 00:17:00,984 Can you see it, Gene? 591 00:17:00,985 --> 00:17:01,985 Go! 592 00:17:01,986 --> 00:17:04,921 Yes! It's... 593 00:17:04,922 --> 00:17:06,256 It's... 594 00:17:06,257 --> 00:17:09,025 it's a one-butted goat! 595 00:17:09,026 --> 00:17:10,260 Oh. 596 00:17:10,261 --> 00:17:11,293 Ha! Gah! 597 00:17:11,328 --> 00:17:13,429 I failed you all! 598 00:17:13,464 --> 00:17:14,464 Yeah, you did. 599 00:17:14,465 --> 00:17:15,965 I really believed. 600 00:17:15,966 --> 00:17:18,368 I hoped and I hoped and then nope. 601 00:17:18,369 --> 00:17:20,537 I won the bet, but I kind of wish I hadn't. 602 00:17:20,538 --> 00:17:22,472 I'm sorry, Gene. 603 00:17:22,473 --> 00:17:24,274 You deserved to see that goat. 604 00:17:24,275 --> 00:17:25,475 No, I didn't! 605 00:17:25,476 --> 00:17:26,709 There is no mystery! 606 00:17:26,710 --> 00:17:29,111 There is no magic in this world. 607 00:17:29,146 --> 00:17:31,448 I don't believe it. 608 00:17:31,449 --> 00:17:33,316 Oh, my God... Gene! 609 00:17:33,317 --> 00:17:35,018 Everything just has one butt. 610 00:17:35,019 --> 00:17:37,853 Nothing is special. Gene, look! 611 00:17:37,888 --> 00:17:40,056 It's time for me to grow up, I guess. 612 00:17:40,057 --> 00:17:41,323 Gene, Gene, Gene! Turn around! 613 00:17:41,358 --> 00:17:43,225 What?! 614 00:17:44,462 --> 00:17:46,495 You're real? 615 00:17:46,530 --> 00:17:48,064 You're real! 616 00:17:48,065 --> 00:17:49,465 Okay! 617 00:17:49,500 --> 00:17:51,401 It's NART to NART. 618 00:17:51,402 --> 00:17:53,069 This could be the final shot, Mike. 619 00:17:53,070 --> 00:17:54,336 You scared? 620 00:17:54,371 --> 00:17:55,572 Maybe if I make a really big fart sound, 621 00:17:55,573 --> 00:17:57,307 she'll miss. I doubt it. 622 00:17:57,308 --> 00:17:58,808 But if we both make one at the same time, 623 00:17:58,809 --> 00:18:00,310 it might be loud enough. 624 00:18:00,311 --> 00:18:01,310 Let's do it. 625 00:18:01,345 --> 00:18:03,879 Okay, Mike, I call... 626 00:18:03,914 --> 00:18:05,148 the blade of the ceiling fan. 627 00:18:05,149 --> 00:18:06,149 Which blade? 628 00:18:06,150 --> 00:18:07,217 There's five of them. 629 00:18:07,218 --> 00:18:08,951 The one with the ketchup on it. 630 00:18:08,986 --> 00:18:10,546 How do you get ketchup on a ceiling fan? 631 00:18:10,554 --> 00:18:11,553 Ready, Bob? 632 00:18:11,555 --> 00:18:13,223 Make it a good one. 633 00:18:13,224 --> 00:18:14,289 On three. 634 00:18:14,325 --> 00:18:15,858 One... 635 00:18:17,328 --> 00:18:18,827 Two... 636 00:18:18,863 --> 00:18:21,064 Oh, my God, what's wrong with me? 637 00:18:21,065 --> 00:18:24,534 Lin 638 00:18:24,535 --> 00:18:26,336 Da... 639 00:18:26,337 --> 00:18:27,737 Three! 640 00:18:27,738 --> 00:18:29,038 Where were you?! 641 00:18:29,039 --> 00:18:30,206 Sorry, Teddy, I can't do it. 642 00:18:30,207 --> 00:18:32,074 That's my wife. 643 00:18:32,109 --> 00:18:33,842 And... 644 00:18:33,878 --> 00:18:35,177 got it! 645 00:18:35,212 --> 00:18:37,846 Linda, yes! Great shot! 646 00:18:37,882 --> 00:18:39,348 Wait, you're cheering for me? 647 00:18:39,383 --> 00:18:40,183 Uh-huh. 648 00:18:40,184 --> 00:18:43,085 And... 649 00:18:43,120 --> 00:18:44,687 Linda gets free mail. Hooray! 650 00:18:44,688 --> 00:18:46,222 All right! 651 00:18:46,223 --> 00:18:48,057 Yes! Linda wins! 652 00:18:48,058 --> 00:18:50,226 Here you go, Linda. It's on me. 653 00:18:50,227 --> 00:18:52,094 Okay, that's it. Tournament's over. 654 00:18:52,129 --> 00:18:54,230 Linda is the champion! Ha! 655 00:18:54,231 --> 00:18:55,732 Lin, sorry if I got a little bit... 656 00:18:55,733 --> 00:18:57,567 exactly the way you said I'd be. 657 00:18:57,568 --> 00:18:59,869 It's okay... it must be annoying how good I am. 658 00:18:59,870 --> 00:19:01,437 It is. One more time? 659 00:19:01,438 --> 00:19:02,472 Just for fun? 660 00:19:02,473 --> 00:19:03,473 Okay, just for fun. 661 00:19:03,474 --> 00:19:04,473 But we'll keep score. 662 00:19:04,475 --> 00:19:05,542 You're going down! 663 00:19:05,543 --> 00:19:07,143 I mean, sportsmanship. 664 00:19:07,144 --> 00:19:08,611 It's magnificent. 665 00:19:08,612 --> 00:19:09,812 Two tails and two anuses. 666 00:19:09,813 --> 00:19:11,748 Just like Noah's Ark. 667 00:19:11,749 --> 00:19:13,416 Poor Darryl and Tammy and Jocelyn. 668 00:19:13,417 --> 00:19:14,918 They missed out. 669 00:19:14,919 --> 00:19:16,586 They'll never know. 670 00:19:16,587 --> 00:19:18,488 In hindsight, one of us should've brought a camera. 671 00:19:18,489 --> 00:19:20,123 I'm sorry I doubted you, Gene. 672 00:19:20,124 --> 00:19:21,457 Me, too. 673 00:19:21,458 --> 00:19:23,358 I could stay here and stare at this 674 00:19:23,394 --> 00:19:25,460 beautiful bastard's butts forever. 675 00:19:25,496 --> 00:19:28,164 Hey, stay away from my goat! Get off my land! 676 00:19:28,165 --> 00:19:30,065 He's not a teen. 677 00:19:30,100 --> 00:19:31,301 I'm kidding! 678 00:19:31,302 --> 00:19:32,669 Come on, that's just a bit I do... 679 00:19:32,670 --> 00:19:34,137 "The mean, old farmer." 680 00:19:34,138 --> 00:19:35,971 Go ahead, you can pet little Double Butt. 681 00:19:36,006 --> 00:19:37,973 We can? Sure! 682 00:19:41,111 --> 00:19:42,278 Fart-mony! 683 00:19:42,279 --> 00:19:43,446 Oh, it stinks. 684 00:19:43,447 --> 00:19:44,646 Twice as much. 685 00:19:44,682 --> 00:19:46,482 Hey, Tina, there's 686 00:19:46,483 --> 00:19:47,750 something I have to tell you. 687 00:19:47,751 --> 00:19:49,419 Oh, my God, is this it? 688 00:19:49,420 --> 00:19:51,386 Is he the one I'm truly destined to be with? 689 00:19:51,422 --> 00:19:52,789 Yes, Jimmy Jr.? 690 00:19:52,790 --> 00:19:54,757 You're standing in goat poop. 691 00:19:54,758 --> 00:19:56,826 I'm standing in goat poop and...? 692 00:19:56,827 --> 00:19:58,294 That's it. 693 00:19:58,295 --> 00:20:00,163 I would just step out of it. 694 00:20:00,164 --> 00:20:01,431 I don't get it! We went on a big journey, 695 00:20:01,432 --> 00:20:03,099 the two-butted goat was there, 696 00:20:03,100 --> 00:20:04,634 but the one destined to be 697 00:20:04,635 --> 00:20:06,035 my true love wasn't revealed. 698 00:20:06,036 --> 00:20:07,470 Tina, listen carefully. 699 00:20:07,471 --> 00:20:09,439 Life is a journey. 700 00:20:09,440 --> 00:20:11,274 Uh-huh? That's all I got. 701 00:20:11,275 --> 00:20:12,942 I don't have advice. I'm nine. 702 00:20:12,943 --> 00:20:14,143 No, I see what you're saying. 703 00:20:14,144 --> 00:20:15,545 Well, I'm not saying anything. 704 00:20:15,546 --> 00:20:17,480 Maybe my two-butted goat is still out there. 705 00:20:17,481 --> 00:20:19,014 That's exactly what I'm saying. 706 00:20:19,049 --> 00:20:20,149 You really did it, Gene. 707 00:20:20,150 --> 00:20:21,651 You changed our lives. 708 00:20:21,652 --> 00:20:23,019 Yeah, come here, Gene... Victory wrestle! 709 00:20:23,020 --> 00:20:24,287 Come on! Come on! 710 00:20:24,288 --> 00:20:25,955 No! I don't want to wrestle! 711 00:20:25,956 --> 00:20:28,992 My legs are itchy and my back hurts from carrying you guys! 712 00:20:28,993 --> 00:20:30,192 I-I'll wrestle you, Zeke. 713 00:20:30,227 --> 00:20:31,294 That's right! 714 00:20:31,295 --> 00:20:32,495 That's my Wrestle Rascal! 715 00:20:32,496 --> 00:20:33,662 That's my Wrestle Rascal! 716 00:20:33,697 --> 00:20:34,696 Get over here! Come on! 717 00:20:34,698 --> 00:20:36,165 I am! 718 00:20:36,166 --> 00:20:37,166 Assume the position, big boy! 719 00:20:37,167 --> 00:20:38,167 Ow, ow, Zeke, ow! 720 00:20:38,168 --> 00:20:39,168 I'm gonna flip you over. 721 00:20:39,169 --> 00:20:40,169 Flippin' you over. 722 00:20:40,170 --> 00:20:41,204 Ow, my head! 723 00:20:41,205 --> 00:20:42,505 Sorry, sorry, sorry! 724 00:20:42,506 --> 00:20:44,340 It was a perfect day, Gene. 725 00:20:44,341 --> 00:20:46,042 Yeah, I don't even care that I lost the bet. 726 00:20:46,043 --> 00:20:47,910 It was worth it to see a two-butted goat. 727 00:20:47,911 --> 00:20:49,545 You're welcome. 728 00:20:49,546 --> 00:20:51,980 Besides, how dirty can the restaurant be? 729 00:20:52,617 --> 00:20:56,108 What the freak happened in here?! 730 00:20:56,109 --> 00:20:59,356 Two, two, two-butted goat 731 00:20:59,357 --> 00:21:02,224 Two, two, two-butted goat... 732 00:21:02,654 --> 00:21:06,293 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 45981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.