Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:08,134
♪ Da, da...
Da, da, da, da, da ♪
2
00:00:08,134 --> 00:00:13,848
♪ I've learned to do
Some simple things ♪
3
00:00:15,057 --> 00:00:17,977
♪ Like lock the door ♪
4
00:00:17,977 --> 00:00:19,895
♪ And shut the lights... ♪
5
00:00:21,397 --> 00:00:27,778
♪ And pay the paperboy
On time ♪
6
00:00:27,778 --> 00:00:32,450
♪ And try and miss you less
Each night... ♪
7
00:00:33,617 --> 00:00:38,497
♪ So please won't you
Tell your dreams... ♪
8
00:00:40,708 --> 00:00:45,796
♪ Please won't you
Tell your dreams ♪
9
00:00:47,548 --> 00:00:54,472
♪ Please won't you
Tell your dreams ♪
10
00:00:54,472 --> 00:00:59,810
♪ To leave my room alone? ♪
11
00:01:01,437 --> 00:01:08,277
♪ Da, da...
Da, da, da, da, da ♪
12
00:01:08,277 --> 00:01:14,408
♪ Da, da...
Da, da, da, da, da... ♪
13
00:01:14,408 --> 00:01:21,415
♪ Da, da...
Da, da, da, da, da ♪
14
00:01:21,415 --> 00:01:26,629
♪ Da, da...
Da, da, da, da, da... ♪
15
00:02:14,051 --> 00:02:16,470
{\an8}- Tom, this isn't a good time.
- You got it!
16
00:02:18,889 --> 00:02:20,307
What do you mean? You said that--
17
00:02:20,307 --> 00:02:22,476
I know, but they loved you, Lil.
18
00:02:22,476 --> 00:02:24,353
They want you to start as soon as you can.
19
00:02:25,521 --> 00:02:26,647
Okay. Slow down.
20
00:02:27,439 --> 00:02:29,191
{\an8}I didn't say I could take this.
You know that.
21
00:02:29,191 --> 00:02:31,527
{\an8}I know that, but this is a great school,
22
00:02:31,527 --> 00:02:33,237
{\an8}and you'd love it here.
23
00:02:33,237 --> 00:02:35,573
{\an8}You had all these ideas
about education back in school.
24
00:02:35,573 --> 00:02:37,116
{\an8}We'll do them here.
25
00:02:37,116 --> 00:02:39,201
It will be funded.
26
00:02:39,201 --> 00:02:40,369
{\an8}Okay. I have to go.
27
00:02:40,369 --> 00:02:42,788
{\an8}Talk to Hank, and then come.
You deserve this.
28
00:02:42,788 --> 00:02:45,249
{\an8}- Okay. Thank you. Bye.
- Hey.
29
00:02:46,584 --> 00:02:47,877
Hi.
30
00:02:47,877 --> 00:02:51,589
I was just looking
at the grandfather clock out there,
31
00:02:51,589 --> 00:02:52,923
in the pod.
32
00:02:52,923 --> 00:02:55,050
- It's a nice piece.
- Your father's clock?
33
00:02:56,302 --> 00:02:59,763
The clock that I possess on my property.
34
00:02:59,763 --> 00:03:01,348
When is that pod going?
35
00:03:02,600 --> 00:03:04,101
I'm going to keep the clock.
36
00:03:04,101 --> 00:03:05,394
You want it in the house?
37
00:03:05,895 --> 00:03:07,062
That piece is different.
38
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
I always thought of it as a friend.
39
00:03:10,357 --> 00:03:12,276
Oh. That's sweet.
40
00:03:14,778 --> 00:03:17,323
{\an8}- Hey, we're missing two settings.
- We are not.
41
00:03:18,616 --> 00:03:20,367
{\an8}Well, how many are we?
42
00:03:20,367 --> 00:03:21,619
{\an8}Um...
43
00:03:21,619 --> 00:03:23,454
Billie, Gracie,
44
00:03:23,454 --> 00:03:24,580
Teddy, June,
45
00:03:24,580 --> 00:03:26,707
{\an8}Rourke, Joanie, Emma.
46
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
{\an8}I'm missing someone.
47
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Finny, and us.
48
00:03:30,544 --> 00:03:32,004
{\an8}You know, one time,
49
00:03:32,004 --> 00:03:34,381
{\an8}we should throw a dinner party
for people we actually like.
50
00:03:34,381 --> 00:03:36,008
Change of pace.
51
00:03:36,008 --> 00:03:37,092
{\an8}Do you remember
52
00:03:37,092 --> 00:03:38,844
when you accidentally made punch
53
00:03:38,844 --> 00:03:40,638
with 151-proof rum,
54
00:03:41,388 --> 00:03:43,390
{\an8}and Gracie fell asleep under the table?
55
00:03:43,390 --> 00:03:44,725
{\an8}That was fun.
56
00:03:44,725 --> 00:03:46,894
{\an8}Although with the budget cuts,
I don't know.
57
00:03:46,894 --> 00:03:48,145
This year might be grim.
58
00:03:48,145 --> 00:03:49,730
Ten water glasses.
59
00:03:49,730 --> 00:03:52,983
You know, tonight is about
lowering expectations.
60
00:03:52,983 --> 00:03:55,319
That way, we might be
pleasantly surprised.
61
00:03:55,778 --> 00:03:57,321
That was almost optimism.
62
00:03:57,321 --> 00:03:59,281
No. No, no.
63
00:03:59,281 --> 00:04:01,325
I know what's going to happen.
64
00:04:01,325 --> 00:04:03,535
One of these bozos
is going to break down crying.
65
00:04:03,535 --> 00:04:04,703
It happens every year.
66
00:04:05,955 --> 00:04:07,039
And then...
67
00:04:08,040 --> 00:04:09,208
Another bozo will reveal
68
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
something embarrassing and personal,
69
00:04:12,169 --> 00:04:14,296
and we're all left staring at each other,
70
00:04:14,296 --> 00:04:16,340
wondering what the hell's going on?
71
00:04:16,840 --> 00:04:18,050
All right.
72
00:04:18,050 --> 00:04:19,593
Eyes wide open.
73
00:04:19,593 --> 00:04:22,221
When did you check the stew last?
74
00:04:23,973 --> 00:04:25,599
Okay, eight minutes early.
75
00:04:25,599 --> 00:04:27,267
That'll be the Washington-Chens.
76
00:04:27,267 --> 00:04:29,103
Shall we?
77
00:04:29,103 --> 00:04:32,606
Oh, I have to take this.
I'll just be a minute.
78
00:04:32,606 --> 00:04:33,857
Hey, Ash.
79
00:04:35,818 --> 00:04:38,028
I wonder who does their landscaping.
80
00:04:38,028 --> 00:04:40,239
This is-- this is
what chair money gets you, huh?
81
00:04:40,239 --> 00:04:41,490
I guess so.
82
00:04:41,490 --> 00:04:43,367
Hey!
83
00:04:43,367 --> 00:04:45,452
- Hey!
- Hi. How are you?
84
00:04:45,452 --> 00:04:46,704
Right in there, yeah, yeah.
85
00:04:46,704 --> 00:04:48,163
No, I need your help with something.
86
00:04:48,163 --> 00:04:50,541
Oh. Oh. Um...
87
00:04:50,541 --> 00:04:51,959
Hi.
88
00:04:51,959 --> 00:04:54,169
You're coming to New York!
89
00:04:54,169 --> 00:04:56,005
Oh, no.
90
00:04:56,005 --> 00:04:58,799
No. It's just an offer. I'm not taking it.
91
00:04:58,799 --> 00:04:59,883
I can't. There's just--
92
00:04:59,883 --> 00:05:01,927
You know, there's just too many obstacles.
93
00:05:01,927 --> 00:05:04,555
Oh. But you want to, right?
94
00:05:04,555 --> 00:05:06,306
I mean...
95
00:05:06,306 --> 00:05:09,685
If there was no other considerations,
then of course I want to.
96
00:05:09,685 --> 00:05:11,645
Oh. Hm. Is Hank mad about what happened?
97
00:05:11,645 --> 00:05:13,647
Nothing happened.
98
00:05:13,647 --> 00:05:15,065
Oh, you didn't tell him.
99
00:05:15,065 --> 00:05:16,734
Nothing happened.
100
00:05:16,734 --> 00:05:19,528
Well, no, right.
I wouldn't have told my husband either.
101
00:05:19,528 --> 00:05:20,612
Come on.
102
00:05:20,612 --> 00:05:22,364
Look, he surprised me.
103
00:05:22,364 --> 00:05:23,991
I wasn't even paying attention.
104
00:05:23,991 --> 00:05:25,617
It was nothing.
105
00:05:26,577 --> 00:05:27,703
It looks heavy.
106
00:05:28,912 --> 00:05:30,748
You can't see weight.
107
00:05:32,249 --> 00:05:34,251
What if we drop it?
108
00:05:34,251 --> 00:05:37,129
Don't let go with your hands,
and we won't drop it.
109
00:05:38,714 --> 00:05:40,049
No! No! Put it down! Put it down!
110
00:05:40,049 --> 00:05:42,426
Put it down. Put it down!
111
00:05:42,426 --> 00:05:44,011
What happened?
112
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
I panicked.
113
00:05:45,429 --> 00:05:47,806
I can't leave it out here.
It's going to rain.
114
00:05:47,806 --> 00:05:49,308
Yeah. Sorry, Hank.
115
00:05:49,308 --> 00:05:52,436
My brass band plays Sunday,
and, you know, the French horn,
116
00:05:52,436 --> 00:05:56,273
it's much more
latissimus-centric than most people think.
117
00:05:56,273 --> 00:05:58,358
I can't risk a strain.
118
00:05:58,358 --> 00:06:00,402
Oh, Lil. I can't wait
for your ass to get here.
119
00:06:00,402 --> 00:06:02,738
I mean, I'm not as eager
as Tom or anything.
120
00:06:02,738 --> 00:06:04,823
I mean, that guy's,
like, drooling for you.
121
00:06:04,823 --> 00:06:06,658
Okay, stop it.
122
00:06:06,658 --> 00:06:07,743
Okay, I gotta go.
123
00:06:13,082 --> 00:06:14,208
Make yourself something. I--
124
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
- Was it Teddy and June?
- Yeah.
125
00:06:15,959 --> 00:06:17,086
You okay?
126
00:06:17,086 --> 00:06:19,254
I got the job. The Arlyle job.
127
00:06:19,963 --> 00:06:21,715
You did? That's amazing.
128
00:06:21,715 --> 00:06:24,343
I mean, of course you did.
129
00:06:24,343 --> 00:06:25,886
You're amazing.
130
00:06:25,886 --> 00:06:27,679
- I'm so proud of you.
- Thank you.
131
00:06:27,679 --> 00:06:29,139
I really didn't expect to get it.
132
00:06:29,139 --> 00:06:31,683
Is it a good offer?
Did you talk specifics?
133
00:06:31,683 --> 00:06:32,976
- We didn't get into it.
- Yeah.
134
00:06:32,976 --> 00:06:35,062
- It's an offer.
- Fantastic news.
135
00:06:35,062 --> 00:06:36,146
That's...
136
00:06:38,148 --> 00:06:40,651
Oh... talk about leverage, right?
137
00:06:40,776 --> 00:06:42,945
You are going to bring
East Railton High to its knees.
138
00:06:42,945 --> 00:06:44,738
You're going to get
so many cleaning supplies,
139
00:06:44,738 --> 00:06:46,115
you'll get your own closet.
140
00:06:46,115 --> 00:06:47,241
Right?
141
00:06:47,241 --> 00:06:48,367
Yeah, totally.
142
00:06:48,367 --> 00:06:50,160
I'm going to be queen of that place.
143
00:07:02,881 --> 00:07:03,882
Hello.
144
00:07:03,882 --> 00:07:04,967
- Hey.
- Hi.
145
00:07:04,967 --> 00:07:06,426
- Welcome.
- Thank you.
146
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
- Uh, Lily?
- She's right in the kitchen.
147
00:07:08,428 --> 00:07:09,555
Okay. Thanks.
148
00:07:12,224 --> 00:07:14,101
Now, before you come in,
149
00:07:14,101 --> 00:07:17,229
could you help me
with something? Just that.
150
00:07:19,231 --> 00:07:23,360
Oh! Oh! Would you like me
to also bust up a chifforobe?
151
00:07:25,696 --> 00:07:27,322
I'm not your moving company.
152
00:07:40,460 --> 00:07:43,380
Why do people my age have parties?
153
00:07:43,380 --> 00:07:45,382
I mean, I get it when you're in your 20s,
154
00:07:45,382 --> 00:07:46,967
and it's all about getting laid,
155
00:07:46,967 --> 00:07:48,510
but what's in it for us?
156
00:07:48,510 --> 00:07:51,138
I think it's the same reason
people gamble.
157
00:07:51,138 --> 00:07:52,723
The thrill of possibility.
158
00:07:52,723 --> 00:07:53,891
The roll of the die.
159
00:07:53,891 --> 00:07:56,768
Right before the party,
where you think, "What if?
160
00:07:56,768 --> 00:07:59,396
"What if I have a good conversation?
161
00:07:59,396 --> 00:08:01,899
"What if a real friendship emerges?
162
00:08:01,899 --> 00:08:04,234
"What if Penelope Cruz's car
breaks down outside
163
00:08:04,234 --> 00:08:06,236
and she needs to stay for dinner?"
164
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
But then the party starts.
165
00:08:07,821 --> 00:08:11,033
The die is cast, and everybody is a loser.
166
00:08:11,033 --> 00:08:14,119
♪ Par la fenetre ouverte ♪
167
00:08:14,119 --> 00:08:16,997
♪ Posait Sur ton corps denude... ♪
168
00:08:16,997 --> 00:08:19,166
Why don't we have a view of the lake?
169
00:08:19,166 --> 00:08:20,292
Paul.
170
00:08:20,292 --> 00:08:22,002
- Not again.
- What?
171
00:08:22,002 --> 00:08:23,170
I shouldn't have this?
172
00:08:24,004 --> 00:08:25,464
It's not the Mediterranean.
173
00:08:25,464 --> 00:08:28,675
It's a modest lake in Pennsylvania.
I can't have a view of it?
174
00:08:29,927 --> 00:08:32,179
Well, I'm very happy where we live.
175
00:08:32,179 --> 00:08:35,599
Right, but you'd be happier here.
176
00:08:35,599 --> 00:08:37,017
Hm?
177
00:08:37,017 --> 00:08:38,185
Right?
178
00:08:39,353 --> 00:08:41,688
See? This is some bullshit.
179
00:08:41,688 --> 00:08:43,023
This place should be mine.
180
00:08:43,023 --> 00:08:45,150
Did I tell you I outbid him by ten grand?
181
00:08:45,150 --> 00:08:46,777
Yeah, like a hundred times.
182
00:08:46,777 --> 00:08:49,112
And you also told me
how you showed up here with a builder
183
00:08:49,112 --> 00:08:50,656
and told that old man selling the place
184
00:08:50,656 --> 00:08:53,200
that you were going
to tear down his childhood home.
185
00:08:54,243 --> 00:08:56,870
Yeah, well, this place was a dump.
186
00:08:58,372 --> 00:08:59,623
Still is.
187
00:09:00,666 --> 00:09:02,793
You know, I bet Hank
doesn't even know what he has.
188
00:09:03,710 --> 00:09:04,836
But if it was mine,
189
00:09:04,836 --> 00:09:07,923
I would clear this path
so you could get to the lake.
190
00:09:10,092 --> 00:09:11,343
Build my deck out.
191
00:09:15,013 --> 00:09:16,181
Lily.
192
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
- Oh, hi.
- It's been so long.
193
00:09:17,474 --> 00:09:19,142
- I know.
- Thanks for doing this.
194
00:09:19,142 --> 00:09:20,727
Thank you for being here.
195
00:09:20,727 --> 00:09:22,104
This is fun.
196
00:09:22,104 --> 00:09:25,065
Hank mentioned you, uh,
had an interview at Arlyle.
197
00:09:25,065 --> 00:09:26,316
He did?
198
00:09:26,900 --> 00:09:28,568
Oh, I forget he talks about me sometimes.
199
00:09:28,568 --> 00:09:30,028
I know that school.
200
00:09:30,028 --> 00:09:31,822
They're a huge a cappella feeder.
201
00:09:31,822 --> 00:09:33,573
Five of the 14 Whiffenpoofs.
202
00:09:34,574 --> 00:09:36,285
- Oh, I didn't know.
- Yeah.
203
00:09:36,827 --> 00:09:38,620
So? How'd it go?
204
00:09:39,162 --> 00:09:40,247
It went very well.
205
00:09:40,247 --> 00:09:43,208
Um, I have an offer, actually.
206
00:09:43,208 --> 00:09:45,961
Um, but, you know,
it's very complicated right now, so.
207
00:09:46,378 --> 00:09:48,380
But you're taking it, though, right?
208
00:09:49,423 --> 00:09:50,924
- No.
- Are you crazy?
209
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
I mean, um...
210
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Why not?
211
00:09:57,764 --> 00:09:59,975
Well, I can't take a job
in New York right now.
212
00:10:00,892 --> 00:10:02,519
Oh...
213
00:10:02,519 --> 00:10:03,603
That's too bad.
214
00:10:04,980 --> 00:10:06,773
Well, congratulations anyway.
215
00:10:08,275 --> 00:10:09,276
Thanks.
216
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
Excuse me.
217
00:10:13,947 --> 00:10:14,948
So if I taste it,
218
00:10:14,948 --> 00:10:16,825
it's not like a stroke,
it's actually in there.
219
00:10:16,825 --> 00:10:18,910
Yeah, it's not artificial rust, it's real.
220
00:10:18,910 --> 00:10:21,496
Oh, okay.
- Real prepared rust.
221
00:10:21,496 --> 00:10:23,248
Great. Perfect. Okay.
222
00:10:23,999 --> 00:10:25,125
Yeah, and it is just...
223
00:10:25,125 --> 00:10:27,502
- We're still talking about this.
- ...a magnificent animal.
224
00:10:27,502 --> 00:10:31,840
I actually like going to the school plays
of my friends' children.
225
00:10:31,840 --> 00:10:32,924
That's gross.
226
00:10:32,924 --> 00:10:34,885
No. The bottomless need for attention,
227
00:10:34,885 --> 00:10:36,511
it's not yet ugly,
228
00:10:36,511 --> 00:10:37,888
unlike adult actors.
229
00:10:37,888 --> 00:10:41,308
Doesn't a bottomless
need for attention make you feel at home?
230
00:10:41,308 --> 00:10:43,352
Why would I think tonight
would be any different?
231
00:10:43,352 --> 00:10:44,436
I don't know.
232
00:10:44,436 --> 00:10:46,980
You can take the asshole
out of the English department--
233
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
It's not going to make sense.
234
00:10:48,190 --> 00:10:50,984
Hold on. You can't take
the English department out of--
235
00:10:50,984 --> 00:10:52,069
Nope.
236
00:10:52,069 --> 00:10:55,155
- They can trace its lineage back to 1882.
- Whoa.
237
00:10:55,155 --> 00:10:56,698
I can't do that with my own family.
238
00:10:56,698 --> 00:10:58,325
- Well, they hate you, so.
- No.
239
00:10:58,325 --> 00:11:01,620
Now, if June doesn't give me
a baby by next year, I'm getting two.
240
00:11:01,620 --> 00:11:02,704
That's not how babies work.
241
00:11:02,704 --> 00:11:05,123
I'm throwing away
her stupid, little cat-dogs.
242
00:11:05,123 --> 00:11:06,291
Oh, okay.
243
00:11:06,291 --> 00:11:07,959
You won't believe what I just heard.
244
00:11:08,627 --> 00:11:12,339
Lily got a job offer at the Arlyle School,
and she's not taking it.
245
00:11:12,339 --> 00:11:14,174
You mean she's taking it.
- Right?
246
00:11:14,174 --> 00:11:15,550
I mean, she has to take it.
247
00:11:17,177 --> 00:11:18,553
You know,
248
00:11:18,553 --> 00:11:22,265
if the university really wanted
to help with department morale,
249
00:11:22,265 --> 00:11:24,393
they'd give us a stipend to keep us apart.
250
00:11:25,769 --> 00:11:28,230
Well, maybe we should take the job.
251
00:11:28,230 --> 00:11:31,191
We'd have a whole new set
of circumstances to complain about.
252
00:11:31,817 --> 00:11:33,026
Yeah, that's true.
253
00:11:33,026 --> 00:11:35,070
And there's New York, of course.
254
00:11:36,279 --> 00:11:38,115
You're not serious, are you?
255
00:11:38,657 --> 00:11:39,741
Maybe I am.
256
00:11:40,242 --> 00:11:42,119
Yeah, but we already talked about this.
257
00:11:42,119 --> 00:11:43,495
Only in theory.
258
00:11:43,495 --> 00:11:45,872
There was no offer before, so.
It's real now.
259
00:11:45,872 --> 00:11:47,416
You heard about that.
260
00:11:47,416 --> 00:11:48,667
Yeah. All right.
261
00:11:48,667 --> 00:11:49,751
Well, um...
262
00:11:50,627 --> 00:11:53,797
Maybe we should have this conversation
when we're hosting a bigger event,
263
00:11:53,797 --> 00:11:55,215
like a wedding, or a parade.
264
00:11:56,591 --> 00:11:58,844
Okay. You're right.
We'll talk about it later.
265
00:11:59,636 --> 00:12:01,638
Well, sure,
266
00:12:01,638 --> 00:12:04,224
but I really don't know
what's going to be different.
267
00:12:17,404 --> 00:12:18,905
Oh, hey, guys.
268
00:12:20,574 --> 00:12:21,908
Hi. Yeah.
269
00:12:21,908 --> 00:12:23,160
Ah.
270
00:12:24,244 --> 00:12:25,912
You didn't mention
a department dinner party.
271
00:12:25,912 --> 00:12:28,415
I did not. I wanted you to come over.
272
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
Drink?
273
00:12:29,541 --> 00:12:30,959
I think something stronger.
274
00:12:34,754 --> 00:12:36,756
Hello. June, is it?
275
00:12:36,756 --> 00:12:39,009
- Tony. We've met a couple times.
- Of course.
276
00:12:39,009 --> 00:12:40,385
Hi.
277
00:12:40,385 --> 00:12:43,013
Did I see you're giving
a talk on The Hunger Games?
278
00:12:43,013 --> 00:12:45,474
As it relates to the gladiatorial ludi.
279
00:12:45,474 --> 00:12:47,726
I'm doing a seminar
on the literature of antiquity.
280
00:12:47,726 --> 00:12:49,686
What a perfect way to liven it up.
281
00:12:49,686 --> 00:12:52,397
These kids and their bloodlust.
Mm-hm.
282
00:12:52,397 --> 00:12:54,816
You know, they, uh, also respond to sex.
283
00:12:54,816 --> 00:12:56,276
Oh?
284
00:12:56,276 --> 00:12:59,321
I show them
eroticism in storytelling
285
00:12:59,321 --> 00:13:01,948
can be traced back
to the etchings on the pyramids.
286
00:13:01,948 --> 00:13:04,534
In fact, the very first Egyptian god--
287
00:13:04,534 --> 00:13:06,411
- Atum.
- Atum, that's right.
288
00:13:06,411 --> 00:13:08,246
He created himself,
289
00:13:08,246 --> 00:13:09,414
but he had no wife,
290
00:13:09,414 --> 00:13:11,541
so in order to beget his children,
291
00:13:11,541 --> 00:13:13,001
Shu and Tefnut,
292
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
he masturbated.
293
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
Good for him,
294
00:13:15,629 --> 00:13:17,839
but from my own experience
with masturbation,
295
00:13:17,839 --> 00:13:19,382
I'm only hearing half the story.
296
00:13:19,382 --> 00:13:21,343
Does your husband teach
similar subject matter?
297
00:13:21,343 --> 00:13:22,802
Oh, no.
298
00:13:22,802 --> 00:13:25,430
No. He doesn't get to show
his students Caligula, either.
299
00:13:26,348 --> 00:13:27,349
And you do?
300
00:13:27,349 --> 00:13:28,433
Yeah.
Wow.
301
00:13:28,433 --> 00:13:30,185
I wish I had some relevant porn
302
00:13:30,185 --> 00:13:32,646
to help my students connect to philosophy,
303
00:13:32,646 --> 00:13:35,190
but it's tough to rely on
their attention spans.
304
00:13:35,190 --> 00:13:36,358
- So tough.
- Right?
305
00:13:37,609 --> 00:13:39,736
Well, you should come to my talk.
306
00:13:39,736 --> 00:13:41,238
I will.
307
00:13:41,238 --> 00:13:42,531
It's a date.
308
00:13:42,531 --> 00:13:43,865
Okay.
309
00:13:43,865 --> 00:13:44,950
Great.
310
00:13:53,542 --> 00:13:55,377
- You can have her, you know.
- What?
311
00:13:56,086 --> 00:13:57,379
They have an open marriage.
312
00:14:00,423 --> 00:14:01,466
Interesting.
313
00:14:06,805 --> 00:14:08,390
So what are the ethics?
314
00:14:08,390 --> 00:14:09,808
Do I just hit on a married woman
315
00:14:09,808 --> 00:14:11,434
in front of her husband
without feeling badly?
316
00:14:11,434 --> 00:14:12,644
Is that how this works?
317
00:14:12,644 --> 00:14:14,646
No. There's a whole protocol involved.
318
00:14:14,646 --> 00:14:16,523
How do you know this?
319
00:14:16,523 --> 00:14:18,858
Teddy has the hots for Lily, but--
320
00:14:18,858 --> 00:14:20,110
Let's put it down.
321
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
...June vetoed it.
322
00:14:22,112 --> 00:14:25,407
You know, don't sleep with the boss' wife.
323
00:14:25,407 --> 00:14:28,285
I'm letting him think
that's the only obstacle.
324
00:14:31,288 --> 00:14:32,539
All right. Good to go?
325
00:14:32,539 --> 00:14:36,293
Lily can't get the dream
of moving to New York out of her head.
326
00:14:37,252 --> 00:14:38,503
It's a 20-year fantasy.
327
00:14:39,254 --> 00:14:40,505
If she wants to go so bad,
328
00:14:40,505 --> 00:14:42,215
why aren't you guys there already?
329
00:14:43,925 --> 00:14:45,343
Because it's a fantasy.
330
00:14:47,512 --> 00:14:49,431
She doesn't really want to go.
331
00:14:49,431 --> 00:14:50,599
Is that what you want?
332
00:14:51,558 --> 00:14:53,727
Are you kidding me? What do I want?
333
00:14:53,727 --> 00:14:55,186
How the hell do I know what I want?
334
00:14:55,186 --> 00:14:56,855
Gentlemen.
- Oh.
335
00:14:58,481 --> 00:14:59,983
Is this the same bottle of wine
336
00:14:59,983 --> 00:15:01,985
we've been giving each other
since you got tenure?
337
00:15:01,985 --> 00:15:03,069
The one and the same.
338
00:15:03,069 --> 00:15:04,946
Aw, that is so sweet.
339
00:15:04,946 --> 00:15:07,157
- I'll take it inside.
- You know, I got this--
340
00:15:08,241 --> 00:15:09,242
Good?
341
00:15:13,580 --> 00:15:14,998
I should have been a surgeon.
342
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
- Yes. There we go.
- Oh, missed that.
343
00:15:22,213 --> 00:15:23,757
...like redundancy...
344
00:15:48,615 --> 00:15:50,909
Wow. Look at this feast.
345
00:15:51,534 --> 00:15:53,411
I've got to be careful
not to have too much stew.
346
00:15:53,411 --> 00:15:54,746
Yeah. Watch your mouth.
347
00:15:54,746 --> 00:15:55,997
Yeah. Hm.
348
00:15:56,998 --> 00:15:59,292
So, Lil.
349
00:15:59,292 --> 00:16:00,669
Congratulations on the job.
350
00:16:00,669 --> 00:16:02,253
Oh, June's been talking.
351
00:16:03,505 --> 00:16:05,965
It sounds like an opportunity
too impossible to pass up.
352
00:16:05,965 --> 00:16:07,425
- Thank you, Paul.
- Right?
353
00:16:08,218 --> 00:16:09,969
Well, listen, guys, um,
354
00:16:10,762 --> 00:16:13,848
if you're headed to New York,
I'm still interested in this place.
355
00:16:13,848 --> 00:16:15,767
We've lived here for 18 years.
356
00:16:15,767 --> 00:16:17,519
Eighteen?
357
00:16:17,519 --> 00:16:22,440
No one should live
in the same place for 18 years.
358
00:16:22,440 --> 00:16:23,900
We'll keep that in mind.
359
00:16:23,900 --> 00:16:25,735
But we're not going anywhere.
360
00:16:27,028 --> 00:16:28,488
All right. All right.
361
00:16:29,823 --> 00:16:34,452
All right. Yeah.
Um, I'll make you a nice offer.
362
00:16:34,452 --> 00:16:37,163
- Ah. Got it.
- I'll go 5% over market value.
363
00:16:37,163 --> 00:16:38,248
Honey, they said no.
364
00:16:38,248 --> 00:16:40,667
You'll need every penny in New York.
365
00:16:40,667 --> 00:16:41,876
Those places are for real.
366
00:16:41,876 --> 00:16:44,212
Yeah, but we're not selling, right?
367
00:16:44,212 --> 00:16:46,381
Just 'cause you get
an offer for something--
368
00:16:46,381 --> 00:16:49,467
Wait. Wait. Wait, wait.
We were going to talk about it later.
369
00:16:50,218 --> 00:16:51,428
So we'll get back to you.
370
00:16:51,428 --> 00:16:53,263
Wha-- Wait. What?
371
00:16:54,514 --> 00:16:56,599
Whoa! Cosmo down!
372
00:16:56,599 --> 00:16:57,892
Here I come.
373
00:16:57,892 --> 00:16:59,144
I'm sorry, Lily.
374
00:17:11,698 --> 00:17:12,741
Hey, June.
375
00:17:13,575 --> 00:17:14,743
Tony.
376
00:17:15,368 --> 00:17:16,953
I heard that you--
377
00:17:17,704 --> 00:17:19,789
- What?
- Well, uh, what did I hear?
378
00:17:19,789 --> 00:17:20,957
What was it?
379
00:17:20,957 --> 00:17:23,042
That-- What are you into? What's your jam?
380
00:17:23,042 --> 00:17:24,419
What is my jam?
381
00:17:24,419 --> 00:17:27,547
Um, uh, we hike, a lot.
382
00:17:27,547 --> 00:17:30,258
Mm, no. That wasn't it.
383
00:17:30,258 --> 00:17:31,426
Hey.
384
00:17:31,426 --> 00:17:33,970
Hey. Hi. That's your husband right here.
385
00:17:33,970 --> 00:17:35,972
There you go.
- There he is, and that's his drink.
386
00:17:35,972 --> 00:17:37,056
So that's great.
387
00:17:37,056 --> 00:17:38,975
Um, we were just talking about hiking,
388
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
and, um, if you had any great routes,
389
00:17:42,270 --> 00:17:45,648
or other interests
completely different from hiking.
390
00:17:45,648 --> 00:17:47,275
I'm super interested in all--
391
00:17:47,275 --> 00:17:49,194
Let's just stick to hiking,
because that's a great--
392
00:17:49,194 --> 00:17:50,403
Oh. No, yeah. Yeah, yeah.
393
00:17:50,403 --> 00:17:52,822
We took a great hike through Jasper Park.
394
00:17:52,822 --> 00:17:54,949
- Jasper.
- Yeah. Enter in through the south side,
395
00:17:54,949 --> 00:17:56,284
and keep taking the center trail.
396
00:17:56,284 --> 00:17:57,368
Great.
397
00:17:57,368 --> 00:17:58,745
- It's beautiful.
- Great.
398
00:17:58,745 --> 00:18:03,124
Um, and when you do hiking...
399
00:18:03,833 --> 00:18:08,129
Do you-- is it just the two of you hiking
400
00:18:08,129 --> 00:18:10,381
when you hike... together?
401
00:18:10,381 --> 00:18:14,511
Or sometimes, like, you hike separately.
402
00:18:14,928 --> 00:18:17,096
Or is there, like, a club? Do you go--
403
00:18:17,096 --> 00:18:21,267
Do you do hiking
with other hikers and people?
404
00:18:23,186 --> 00:18:24,270
Are you asking us out?
405
00:18:24,270 --> 00:18:27,232
June. Just June.
406
00:18:27,232 --> 00:18:30,318
You didn't have to pretend
you were interested in our hiking routes.
407
00:18:30,318 --> 00:18:33,863
Sorry. Although I am a hiker myself,
and appreciate suggestions.
408
00:18:34,489 --> 00:18:36,157
Hey. Can I ask you something?
409
00:18:36,157 --> 00:18:37,325
Hm?
410
00:18:37,700 --> 00:18:39,494
- You think Lily's going to take that job?
- Yeah.
411
00:18:39,494 --> 00:18:42,163
Oh, I thought-- Um, I don't know.
412
00:18:42,163 --> 00:18:45,250
Um, maybe? She wants to.
413
00:18:45,250 --> 00:18:47,001
I thought for sure she'd take it.
414
00:18:47,001 --> 00:18:48,545
Yeah. It's the opportunity of a lifetime.
415
00:18:48,545 --> 00:18:49,796
Why wouldn't she, right?
416
00:18:49,796 --> 00:18:53,299
Yeah. So the conversation
we were having before this one...
417
00:18:53,299 --> 00:18:54,968
You were flirting with my wife.
418
00:18:54,968 --> 00:18:57,053
Yeah.
419
00:18:57,053 --> 00:19:00,557
So, did I cross a boundary,
420
00:19:00,557 --> 00:19:03,101
or am I within the framework?
421
00:19:03,977 --> 00:19:06,437
And if so, are we talking
something happening?
422
00:19:07,647 --> 00:19:10,233
'Cause that would be pretty fantastic.
423
00:19:12,026 --> 00:19:13,111
We'll get back to you.
424
00:19:14,195 --> 00:19:15,238
Okay.
425
00:19:16,656 --> 00:19:18,449
Fair enough.
426
00:19:18,449 --> 00:19:19,534
Good, well, good.
427
00:19:19,534 --> 00:19:23,329
I look forward to your response.
428
00:19:24,205 --> 00:19:25,582
- Cheers.
- Don't do that.
429
00:19:26,291 --> 00:19:28,001
Did he just bow 'cause I'm Asian?
430
00:19:28,001 --> 00:19:30,336
I think that was a bow, yeah.
431
00:19:30,336 --> 00:19:32,714
I love Jack Nicholson
in Chinatown.
432
00:19:32,714 --> 00:19:33,965
And, you know,
433
00:19:33,965 --> 00:19:36,384
Faye Dunaway is so beautiful
in that movie.
434
00:19:36,384 --> 00:19:37,760
Oh, my gosh, I know.
435
00:19:37,760 --> 00:19:39,429
I could just
watch her for... forever.
436
00:19:39,429 --> 00:19:41,347
So tragic.
Yeah. I mean, I could--
437
00:19:41,347 --> 00:19:43,683
I could watch her read
the telephone book...
438
00:19:43,683 --> 00:19:45,101
- Who couldn't?
- ...she's delightful.
439
00:19:45,101 --> 00:19:46,269
Do you know that Robert Towne
440
00:19:46,269 --> 00:19:47,812
didn't even want the last line to be,
441
00:19:47,812 --> 00:19:49,564
"Forget it, Jake, it's Chinatown."
442
00:19:49,564 --> 00:19:51,107
- That's the best line.
- It's the best line!
443
00:19:51,107 --> 00:19:53,818
Did you guys ever finish
your argument about Pinocchio?
444
00:19:54,986 --> 00:19:57,155
Well, "argument" is a little strong.
445
00:19:57,155 --> 00:19:59,032
Interpretation is, by its nature,
446
00:19:59,032 --> 00:20:00,617
a bit of a sticky wicket.
447
00:20:00,617 --> 00:20:02,076
What were the issues again?
448
00:20:02,076 --> 00:20:03,244
Oh, yeah. It's racist,
449
00:20:03,244 --> 00:20:04,787
and it's filled with allusions
450
00:20:04,787 --> 00:20:05,872
to child slavery
451
00:20:05,872 --> 00:20:07,373
and demented Christian ideology.
452
00:20:07,373 --> 00:20:08,541
Yeah, except it's not.
453
00:20:12,754 --> 00:20:14,714
I'm being published in The Atlantic!
454
00:20:14,714 --> 00:20:17,342
- Oh.
- They're-- They're publishing me!
455
00:20:17,342 --> 00:20:19,677
- That's wonderful.
- Congratulations. That's--
456
00:20:19,677 --> 00:20:21,596
Congratulations.
- Are you okay?
457
00:20:21,596 --> 00:20:23,973
Yay.
458
00:20:23,973 --> 00:20:25,850
Wonderful.
459
00:20:35,777 --> 00:20:37,111
I need a minute.
460
00:20:40,406 --> 00:20:42,283
I've never been that excited
461
00:20:42,283 --> 00:20:44,619
about anything in my entire life.
462
00:20:44,619 --> 00:20:45,995
Yay, Gracie.
463
00:20:47,080 --> 00:20:48,623
That includes my wedding,
464
00:20:48,623 --> 00:20:49,958
the birth of my child,
465
00:20:49,958 --> 00:20:51,751
and my first orgasm.
466
00:20:53,419 --> 00:20:54,837
Is that for real?
467
00:20:55,505 --> 00:20:56,923
Can you imagine that in bed?
468
00:20:57,465 --> 00:21:00,677
I'm canceling
my subscription to The Atlantic.
469
00:21:00,677 --> 00:21:02,011
Yeah.
470
00:21:05,807 --> 00:21:07,642
A billion dollars
could fall on top of me,
471
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
and, you know, toss in world peace,
472
00:21:09,978 --> 00:21:12,522
and my reaction would be, "Good."
473
00:21:17,443 --> 00:21:20,405
Gracie! Gracie!
474
00:21:20,405 --> 00:21:22,156
There's either
something wrong with her,
475
00:21:22,156 --> 00:21:24,033
or me,
476
00:21:24,033 --> 00:21:26,619
or, with overwhelming odds,
477
00:21:26,619 --> 00:21:28,079
humanity in general.
478
00:21:30,289 --> 00:21:31,666
I did it, Daddy.
479
00:21:33,126 --> 00:21:34,419
Yes!
480
00:21:52,020 --> 00:21:53,521
...I mean, I had, like,
481
00:21:53,521 --> 00:21:55,565
one and a half tequila sunrises by then.
482
00:21:55,565 --> 00:21:57,442
I wasn't in the best position to...
483
00:22:00,695 --> 00:22:01,946
"Hey, Ash told me
484
00:22:01,946 --> 00:22:04,282
she said that I'm 'jizzing' for you.
485
00:22:04,282 --> 00:22:06,075
"You're married. I get it.
486
00:22:06,075 --> 00:22:09,662
"I'm sorry
a thousand times again for you know what.
487
00:22:09,662 --> 00:22:12,123
"Please know that,
as you make this decision,
488
00:22:12,123 --> 00:22:16,002
"don't think that I'm going to just be
making constant passes at you.
489
00:22:16,002 --> 00:22:18,379
"This is just the job, I swear."
490
00:22:29,182 --> 00:22:30,558
Check your texts.
491
00:22:38,900 --> 00:22:40,485
Okay. This is silly.
492
00:22:40,902 --> 00:22:42,779
It's something that I need to tell you,
493
00:22:42,779 --> 00:22:43,863
but it's nothing.
494
00:22:43,863 --> 00:22:45,364
It's less than nothing.
495
00:22:46,199 --> 00:22:47,200
I'm listening.
496
00:22:47,200 --> 00:22:50,453
Okay. So in New York, Tom--
You know, he tried to kiss me.
497
00:22:50,453 --> 00:22:53,206
Or, I mean, he did kiss me.
498
00:22:53,206 --> 00:22:55,458
I pushed him away.
I got really mad at him.
499
00:22:55,458 --> 00:22:58,461
He said that he was joking,
which I'm sure that he was.
500
00:22:58,461 --> 00:23:00,588
I just don't know
where his head was fully.
501
00:23:02,840 --> 00:23:04,509
That does sound like nothing,
502
00:23:04,509 --> 00:23:06,719
so let's just forget about it.
503
00:23:07,386 --> 00:23:09,180
Okay. Thank you.
504
00:23:09,180 --> 00:23:11,933
I'm sorry that I didn't
tell you when I got home.
505
00:23:15,686 --> 00:23:16,771
The stew's ready.
506
00:23:27,365 --> 00:23:29,784
It's understood
that the first poem in The Atlantic
507
00:23:29,784 --> 00:23:31,285
is nothing more than an amuse-bouche.
508
00:23:31,285 --> 00:23:33,955
But to be offered page 72,
an early part of the magazine,
509
00:23:33,955 --> 00:23:36,124
I was thrilled already--
510
00:23:36,124 --> 00:23:38,376
- Stew?
- ...or anything after 60,
511
00:23:38,376 --> 00:23:40,628
page 14, page 97...
512
00:23:40,628 --> 00:23:42,547
That's where Billy Preston was--
513
00:23:42,547 --> 00:23:45,633
This can't happen.
She should have her own place.
514
00:23:45,633 --> 00:23:46,884
She's my mother.
515
00:23:46,884 --> 00:23:48,636
Why not?
- You can't.
516
00:23:48,636 --> 00:23:51,430
Stew?
Yes. She can't switch houses.
517
00:23:51,430 --> 00:23:53,641
House, house.
The woman can't stay with us.
518
00:23:53,641 --> 00:23:55,184
- Stew?
- Is that plate for June?
519
00:23:55,184 --> 00:23:56,978
I can serve June.
That's okay.
520
00:23:59,689 --> 00:24:01,649
- ...donkey-headed boys...
- Stew?
521
00:24:01,649 --> 00:24:03,317
...are a metaphor for child slavery.
522
00:24:05,486 --> 00:24:07,572
I broke your damn toilet, Spanky.
523
00:24:07,572 --> 00:24:08,698
Serve yourself.
524
00:24:28,134 --> 00:24:30,720
She loves me. It's just a job.
525
00:24:31,470 --> 00:24:34,432
She loves me. It's just a job.
526
00:24:35,558 --> 00:24:38,102
She loves me. It's just a job.
527
00:24:39,770 --> 00:24:40,938
We can work it out.
528
00:24:42,190 --> 00:24:43,524
We will work it out.
529
00:24:56,704 --> 00:24:57,830
Hey, Julie.
530
00:25:01,792 --> 00:25:04,420
Uh, yeah. Something is wrong.
531
00:25:04,420 --> 00:25:05,796
It's Mom.
532
00:25:05,796 --> 00:25:07,089
She's leaving us.
533
00:25:12,386 --> 00:25:13,721
...all covered in cheese.
534
00:25:15,514 --> 00:25:17,266
I mean, I would say I'm--
535
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
Hey, everyone.
536
00:25:29,779 --> 00:25:31,530
Thank you for coming.
537
00:25:32,031 --> 00:25:33,115
Every year,
538
00:25:33,115 --> 00:25:36,160
the university gives us
a small budget to get together,
539
00:25:36,160 --> 00:25:37,662
which is very kind of them.
540
00:25:37,662 --> 00:25:39,664
Or cruel, depending on the year.
541
00:25:40,998 --> 00:25:42,208
This year, it's kind,
542
00:25:42,208 --> 00:25:44,043
because, um,
543
00:25:44,043 --> 00:25:46,671
I get a chance to say in front of people
544
00:25:46,671 --> 00:25:48,506
how proud I am of my wife.
545
00:25:49,924 --> 00:25:52,510
Lily got an amazing job opportunity
546
00:25:52,510 --> 00:25:54,595
at a very respected school in New York.
547
00:25:54,595 --> 00:25:56,806
Many of you already know.
548
00:25:56,806 --> 00:26:00,226
It's wonderful, and I just wanted to, uh,
549
00:26:00,226 --> 00:26:02,520
show her my appreciation. To Lily.
550
00:26:02,520 --> 00:26:03,896
- To Lily!
- To Lily!
551
00:26:03,896 --> 00:26:05,856
Thank you. I appreciate that.
552
00:26:06,399 --> 00:26:08,317
It's something I'm very excited about.
553
00:26:08,317 --> 00:26:10,194
- You should be.
- What about the house?
554
00:26:10,194 --> 00:26:13,072
It's an incredible--
Wait a second.
555
00:26:13,072 --> 00:26:16,617
Like, she got the job, and he's going?
556
00:26:16,617 --> 00:26:18,077
Spanky's going to New York?
557
00:26:18,077 --> 00:26:19,245
It's not your concern.
558
00:26:19,245 --> 00:26:23,291
Well, it does affect us quite a bit.
559
00:26:23,291 --> 00:26:24,583
- Does it?
- How so?
560
00:26:24,583 --> 00:26:26,836
You know exactly how so, you twits.
561
00:26:26,836 --> 00:26:29,171
Well, we haven't made a decision,
562
00:26:29,171 --> 00:26:31,173
so it's not going to affect you tonight.
563
00:26:31,173 --> 00:26:33,926
Oh, come on, Hank.
You have to go.
564
00:26:33,926 --> 00:26:37,263
A path has opened up for Lily.
565
00:26:37,263 --> 00:26:38,681
It's just...
566
00:26:38,681 --> 00:26:40,558
It happened for a reason.
567
00:26:40,558 --> 00:26:41,726
How can they take it?
568
00:26:41,726 --> 00:26:43,227
Hank's qualified for nothing.
569
00:26:43,227 --> 00:26:44,937
What's he gonna do?
570
00:26:44,937 --> 00:26:46,647
Play sax in the subway?
571
00:26:48,149 --> 00:26:49,233
Thank you, Billie.
572
00:26:49,233 --> 00:26:50,484
He's a writer.
573
00:26:50,484 --> 00:26:52,862
He can go to one of those
stupid coffee shops
574
00:26:52,862 --> 00:26:55,197
and be one of those cliches, you know.
575
00:26:55,197 --> 00:26:56,282
He'd love that.
576
00:26:56,282 --> 00:26:57,366
That sounds nice.
577
00:26:57,366 --> 00:26:58,492
It does sound nice.
578
00:26:58,492 --> 00:26:59,785
No, actually.
579
00:26:59,785 --> 00:27:01,620
Well, the poem that I wrote,
580
00:27:01,620 --> 00:27:03,956
the one that's coming out in The Atlantic?
581
00:27:03,956 --> 00:27:05,750
"The Seven Sisters of Tobias".
582
00:27:05,750 --> 00:27:08,002
I wrote that in the city.
583
00:27:08,002 --> 00:27:10,504
I'm just-- I'm so stimulated there.
584
00:27:10,504 --> 00:27:12,548
You can take a walk on the High Line,
585
00:27:12,548 --> 00:27:14,800
or just stroll through the Village
586
00:27:14,800 --> 00:27:17,428
with the ghost of Allen Ginsberg.
587
00:27:17,428 --> 00:27:19,347
- Have you ever been to New York?
- Ha!
588
00:27:20,806 --> 00:27:23,517
Hank, if you were to leave
in the middle of term,
589
00:27:23,517 --> 00:27:26,312
would the Chair just go
to the next person in rotation,
590
00:27:26,312 --> 00:27:28,272
or would we have to take a vote?
591
00:27:28,272 --> 00:27:30,608
- That's a great question.
- How would that work?
592
00:27:32,193 --> 00:27:34,236
How's everyone liking the stew tonight?
593
00:27:34,236 --> 00:27:36,447
I ground my own paprika.
594
00:27:36,447 --> 00:27:37,907
It's very good. Delicious.
595
00:27:37,907 --> 00:27:40,117
- That's good. Yeah.
- It tastes the same.
596
00:27:44,121 --> 00:27:45,164
Hi, everyone.
597
00:27:45,164 --> 00:27:46,457
- Hey.
- Oh, hey.
598
00:27:46,457 --> 00:27:49,919
- Hi, Julie.
- Um, can I talk to you?
599
00:27:49,919 --> 00:27:51,212
Now? Like, right now?
600
00:27:51,212 --> 00:27:52,546
Yeah.
601
00:27:52,546 --> 00:27:53,631
Okay.
602
00:28:00,429 --> 00:28:01,764
- Do you want more?
- Please.
603
00:28:01,764 --> 00:28:03,432
Anybody want a refresher?
604
00:28:03,432 --> 00:28:04,683
- Yes.
- Yeah.
605
00:28:04,683 --> 00:28:05,768
Hank--
No.
606
00:28:05,768 --> 00:28:07,436
So, um, how are we--
607
00:28:07,436 --> 00:28:08,562
How are we doing?
608
00:28:08,562 --> 00:28:11,107
How we doin', you know?
How are we doing?
609
00:28:18,030 --> 00:28:21,492
Uh, do you guys, like, after,
do you talk about it?
610
00:28:21,492 --> 00:28:24,036
Like, what was touched and untouched?
611
00:28:25,246 --> 00:28:26,747
I would cool it down a bit.
612
00:28:26,747 --> 00:28:29,417
Teddy doesn't like desperate men for me.
613
00:28:29,417 --> 00:28:30,793
Jesus. Desperate?
614
00:28:30,793 --> 00:28:32,044
Hank.
615
00:28:32,044 --> 00:28:33,129
Hank?
616
00:28:33,129 --> 00:28:36,424
I think we need an answer
to June's question.
617
00:28:36,424 --> 00:28:37,550
It's only fair.
618
00:28:39,552 --> 00:28:40,719
Ask Emma.
619
00:28:43,681 --> 00:28:46,559
What? Why am I the only one
who has read the bylaws?
620
00:28:46,559 --> 00:28:48,561
It's, like, three pages.
621
00:28:48,561 --> 00:28:50,896
No. You know what? I'm not telling you.
622
00:28:50,896 --> 00:28:53,190
Emma, please. We need to know.
623
00:28:53,190 --> 00:28:55,860
Emma, those are
a very difficult three pages.
624
00:28:55,860 --> 00:28:57,653
It's very dry stuff.
625
00:28:57,653 --> 00:28:58,946
Oh, God. All right. Fine.
626
00:28:59,905 --> 00:29:03,701
If the chair needs to leave his position
due to force majeure,
627
00:29:03,701 --> 00:29:07,121
the position goes into rotation
and no vote is needed.
628
00:29:07,121 --> 00:29:08,831
- Force majeure?
- Mm-hm.
629
00:29:08,831 --> 00:29:09,915
Oh.
630
00:29:09,915 --> 00:29:12,460
Since when is moving
to New York an act of God?
631
00:29:13,169 --> 00:29:15,838
A job
at the Arlyle School is an act of God.
632
00:29:15,838 --> 00:29:18,340
Do you know five of
the 14 Whiffenpoofs went there?
633
00:29:18,340 --> 00:29:19,842
That's a lot of Whiffenpoofs.
634
00:29:20,301 --> 00:29:22,344
♪ Whiffenpoofs... ♪
635
00:29:22,344 --> 00:29:24,054
- ♪ Whiffenpoo-- ♪
- ♪ Whiffenpoo-- ♪
636
00:29:24,054 --> 00:29:25,431
♪ Whiffenpoofs... ♪
637
00:29:25,431 --> 00:29:26,724
You're all doing my note.
638
00:29:28,058 --> 00:29:30,644
Please stop doing this...
639
00:29:30,644 --> 00:29:33,063
Please stop doing this.
640
00:29:33,063 --> 00:29:35,608
Where in New York
do you think you'd want to live?
641
00:29:36,942 --> 00:29:39,612
Well, actually, I've thought about this.
642
00:29:39,612 --> 00:29:40,988
We love Brooklyn,
643
00:29:40,988 --> 00:29:43,324
particularly Greenpoint and Williamsburg.
644
00:29:43,324 --> 00:29:44,617
- Oh, yes.
- Right?
645
00:29:44,617 --> 00:29:48,370
Um, of course, my commute would be much
better from the Upper West Side,
646
00:29:48,370 --> 00:29:51,040
but we'd probably
never be able to afford that.
647
00:29:51,040 --> 00:29:54,001
Well, you could if you...
648
00:29:54,001 --> 00:29:55,252
♪ Sell me your place! ♪
649
00:29:55,252 --> 00:29:56,587
♪ You could
Sell me your place! ♪
650
00:29:56,587 --> 00:29:58,339
♪ Come on
And sell me your place! ♪
651
00:29:58,339 --> 00:29:59,965
- I hate it when you get like this.
- Listen.
652
00:29:59,965 --> 00:30:03,385
Selling you this place
would barely cover the down payment
653
00:30:03,385 --> 00:30:04,637
on a place in New York.
654
00:30:04,637 --> 00:30:06,055
They did mention a moving stipend,
655
00:30:06,055 --> 00:30:09,058
but you're right, Paul.
We could use some extra money.
656
00:30:09,058 --> 00:30:10,518
And, um,
657
00:30:11,560 --> 00:30:14,271
the good news is we also own the plot
right next to ours.
658
00:30:14,271 --> 00:30:15,439
Also not for sale.
659
00:30:15,439 --> 00:30:17,399
I'd be interested in an offer.
660
00:30:17,399 --> 00:30:18,817
Is it a large plot?
661
00:30:18,817 --> 00:30:20,486
Is it larger than this one?
662
00:30:20,486 --> 00:30:22,446
For God's sake. What is wrong with you?
663
00:30:22,947 --> 00:30:24,615
Can you ever be happy with what is?
664
00:30:42,466 --> 00:30:43,634
She'll cool off.
665
00:30:43,634 --> 00:30:46,554
Hey, Hank.
I'll give you 10% over market value.
666
00:30:46,554 --> 00:30:48,847
It's not for sale any time soon.
667
00:30:48,847 --> 00:30:51,809
I just had a very interesting
conversation with our daughter,
668
00:30:51,809 --> 00:30:54,019
and she says that, um,
she's coming with me.
669
00:30:54,019 --> 00:30:55,145
Oh!
670
00:30:55,563 --> 00:30:57,898
She and her husband
have flexible work situations.
671
00:30:57,898 --> 00:31:00,818
- Oh, that's nice.
- And she mentioned that you, Hank,
672
00:31:00,818 --> 00:31:04,071
recently suggested that she move to a city
with more opportunities.
673
00:31:04,071 --> 00:31:05,364
Oh, there you go.
674
00:31:05,364 --> 00:31:07,866
I guess we're going to need
a bigger place.
675
00:31:07,866 --> 00:31:10,744
Well, this sounds like
good news all around.
676
00:31:11,245 --> 00:31:13,497
- Win-win-win.
- No, no, no.
677
00:31:13,497 --> 00:31:14,707
Look. Look.
678
00:31:14,707 --> 00:31:18,127
We're not making a decision right here,
not with this group.
679
00:31:18,127 --> 00:31:22,631
So let's go back to our usual awful,
awkward conversation we're all so good at.
680
00:31:23,882 --> 00:31:26,760
All right? Because nothing is happening.
681
00:31:29,930 --> 00:31:31,223
But something is happening.
682
00:31:32,057 --> 00:31:35,269
Well, nothing's happening right now.
683
00:31:35,269 --> 00:31:37,021
Julie just happened right now.
684
00:31:37,813 --> 00:31:40,983
It appears that the situation
is evolving in real time.
685
00:31:40,983 --> 00:31:42,401
Julie isn't going anywhere.
686
00:31:42,401 --> 00:31:43,819
That's not up to you, is it?
687
00:31:45,279 --> 00:31:46,822
I'm not going.
688
00:31:46,822 --> 00:31:47,906
I'm...
689
00:31:51,327 --> 00:31:52,661
Going to stay here,
690
00:31:54,079 --> 00:31:55,289
even if you go.
691
00:31:56,332 --> 00:31:59,835
Okay? So how's that
for a decision made right now?
692
00:32:16,727 --> 00:32:18,812
Hank, I think I can taste the paprika.
693
00:32:18,812 --> 00:32:20,064
It's much fresher.
694
00:32:20,064 --> 00:32:22,191
Yeah, it's a fresher taste.
- Yeah.
695
00:32:22,191 --> 00:32:23,275
Hits you more, yeah.
696
00:32:24,068 --> 00:32:27,488
Let's play a game.
Oh, yes! That's a great idea!
697
00:32:27,488 --> 00:32:30,699
Do you remember how we used
to all play Celebrity?
698
00:32:30,699 --> 00:32:34,328
I'll never forget the time that
Paul didn't know who Andrea Dworkin was.
699
00:32:36,246 --> 00:32:38,332
Lily, where do you keep pencils and paper?
700
00:32:38,332 --> 00:32:41,001
No. This game is called
"Percentage Of Happiness".
701
00:32:41,001 --> 00:32:42,544
Oh!
702
00:32:42,544 --> 00:32:43,754
Goodness.
703
00:32:43,754 --> 00:32:46,006
I do not think that I know that game.
704
00:32:46,006 --> 00:32:47,841
I think I played that game once.
705
00:32:47,841 --> 00:32:50,052
I was at a book reading
with Johnny Franzen--
706
00:32:50,052 --> 00:32:51,428
It's a really simple game.
707
00:32:51,428 --> 00:32:54,264
So, how you play is
you answer this question--
708
00:32:54,264 --> 00:32:56,809
"What percentage of happiness am I?"
709
00:32:56,809 --> 00:32:57,893
Oh.
710
00:32:57,893 --> 00:33:01,271
And, "What percentage
of happiness is so low
711
00:33:01,271 --> 00:33:03,482
that you should be willing
to make a change?"
712
00:33:03,482 --> 00:33:05,567
Oh.
- We'll just go around the room.
713
00:33:05,567 --> 00:33:06,860
Gracie, do you want to kick us off?
714
00:33:06,860 --> 00:33:09,238
Oh. Um, yes. Okay.
715
00:33:09,238 --> 00:33:10,989
Um, well, um,
716
00:33:11,740 --> 00:33:14,952
as you know, I'm having a very good day,
so I think I would, um--
717
00:33:16,203 --> 00:33:21,208
Oh, I-- I would put myself at, um, oh...
718
00:33:21,208 --> 00:33:23,168
95% happiness!
719
00:33:23,168 --> 00:33:24,253
Wow.
720
00:33:24,253 --> 00:33:25,671
And when would I make a change?
721
00:33:25,671 --> 00:33:28,799
Um, oh, I don't know. Um--
722
00:33:28,799 --> 00:33:31,009
- Would you just--
- 60%!
723
00:33:31,009 --> 00:33:33,011
Mm... Yeah, 60%. 60%.
724
00:33:33,762 --> 00:33:35,180
All right. I would, uh--
725
00:33:35,180 --> 00:33:37,975
That's very interesting.
What about you, Hank?
726
00:33:37,975 --> 00:33:40,853
Oh, wait. I already know
the answer to the first question.
727
00:33:40,853 --> 00:33:42,271
You told me a while ago.
728
00:33:42,896 --> 00:33:44,481
I believe it was 20.
729
00:33:44,481 --> 00:33:46,316
You are 20% happy.
730
00:33:46,942 --> 00:33:47,943
Oh.
731
00:33:48,652 --> 00:33:51,280
That does sound pretty low, Spanky.
732
00:33:51,280 --> 00:33:54,199
No, that's high for him.
- That does sound like Hank.
733
00:33:54,199 --> 00:33:56,034
So question number two:
734
00:33:56,034 --> 00:33:59,580
what percentage would you have to drop
down to in order to make a change?
735
00:34:01,039 --> 00:34:02,207
Ten?
736
00:34:02,207 --> 00:34:03,584
Or...
737
00:34:03,584 --> 00:34:05,043
Zero?
738
00:34:05,043 --> 00:34:07,671
Or would you just slide
right down into the negatives?
739
00:34:32,279 --> 00:34:34,114
A little wine, hey?
740
00:34:35,741 --> 00:34:36,742
Or no?
741
00:34:39,703 --> 00:34:42,706
You know, guys.
I've been thinking about it,
742
00:34:42,706 --> 00:34:44,792
and I think this just isn't me.
743
00:34:44,792 --> 00:34:46,418
For no real reason.
744
00:34:46,418 --> 00:34:49,379
It was fun imagining what might be,
745
00:34:49,379 --> 00:34:51,632
but I'm going to have to
respectfully bow out.
746
00:34:52,257 --> 00:34:55,260
Oh. Are you sure?
747
00:34:57,221 --> 00:34:58,472
Oh, come on.
748
00:35:11,735 --> 00:35:12,820
Honey...
749
00:35:14,655 --> 00:35:17,908
Sorry I brought Julie into this.
750
00:35:17,908 --> 00:35:19,952
It was childish of me.
751
00:35:20,536 --> 00:35:22,204
I didn't handle it well.
752
00:35:22,204 --> 00:35:23,580
No, you didn't.
753
00:35:26,250 --> 00:35:27,835
You take that great job,
754
00:35:28,710 --> 00:35:30,295
and I'll keep my shitty job.
755
00:35:31,296 --> 00:35:32,714
Come out here when you can,
756
00:35:32,714 --> 00:35:34,591
and I'll go into the city,
757
00:35:35,926 --> 00:35:37,135
make it work.
758
00:35:48,981 --> 00:35:53,318
"Marriage is sweeter,
sweeter than you think, think."
759
00:35:55,237 --> 00:35:57,114
Anne Waldman. Indeed.
760
00:35:57,114 --> 00:35:58,365
-"Stereo".
- Mm-hm.
761
00:35:58,365 --> 00:35:59,616
Very nice.
762
00:36:00,909 --> 00:36:02,911
You know, there was a period of time
763
00:36:02,911 --> 00:36:05,038
where Teddy and I were long distance,
764
00:36:05,038 --> 00:36:06,665
and it actually strengthened our marriage.
765
00:36:06,665 --> 00:36:08,458
- Yeah.
- That's nice to hear.
766
00:36:09,459 --> 00:36:11,378
We developed a different foundation
767
00:36:11,378 --> 00:36:13,881
for our own unique relationship,
768
00:36:13,881 --> 00:36:16,842
and it made us closer than before.
769
00:36:17,467 --> 00:36:18,886
Best decision we ever made.
770
00:36:18,886 --> 00:36:20,470
Best decision.
771
00:36:20,470 --> 00:36:22,764
There are days
I want to punch him in the face.
772
00:36:22,764 --> 00:36:24,349
Don't get me wrong.
773
00:36:24,349 --> 00:36:26,059
When I go on about my research.
774
00:36:26,059 --> 00:36:27,144
Funny story.
775
00:36:27,811 --> 00:36:28,812
You want to hear a story?
776
00:36:28,812 --> 00:36:33,233
I have the best
long-distance relationship story ever.
777
00:36:33,233 --> 00:36:35,694
Don't worry.
It's not about me wanting your house.
778
00:36:36,904 --> 00:36:40,282
I've mentioned
my first wife, Barbara, right?
779
00:36:40,282 --> 00:36:42,034
Uh, God rest her soul.
780
00:36:42,034 --> 00:36:44,745
Well, she and I met in college,
781
00:36:44,745 --> 00:36:46,330
freshman year,
782
00:36:46,330 --> 00:36:48,916
and it was just supposed to be
one of those hook-ups.
783
00:36:50,417 --> 00:36:51,835
Damn, she was fine.
784
00:36:54,379 --> 00:36:58,467
Yeah. We went to her room
that first night, and guess what?
785
00:36:58,467 --> 00:36:59,760
I never left.
786
00:37:01,261 --> 00:37:06,141
I, uh, spent my freshman year
sharing a single bed with her.
787
00:37:06,141 --> 00:37:08,393
She was the one
who introduced me to poetry.
788
00:37:08,393 --> 00:37:09,603
Oh.
789
00:37:09,603 --> 00:37:12,648
We would, uh, recite Blake to each other.
790
00:37:14,149 --> 00:37:18,612
We never spent one night apart
for all four years of college,
791
00:37:18,612 --> 00:37:20,614
and we got married right after.
792
00:37:21,114 --> 00:37:23,533
Had a destination wedding
like a couple of jerks.
793
00:37:24,826 --> 00:37:26,244
Tuscany, for God's sakes.
794
00:37:28,080 --> 00:37:32,167
Well, we didn't get into
the same PhD program, though.
795
00:37:33,627 --> 00:37:37,422
The closest we could get to each other
was a 12-hour drive.
796
00:37:38,423 --> 00:37:40,592
I went to Chapel Hill
and she went to Chicago.
797
00:37:41,593 --> 00:37:45,806
And I just remember missing her so much
798
00:37:45,806 --> 00:37:49,184
that I decided to go visit her
that first weekend.
799
00:37:50,852 --> 00:37:52,229
I didn't have a car,
800
00:37:52,229 --> 00:37:55,357
so I decided
to put up some flyers to get a ride,
801
00:37:55,357 --> 00:37:56,900
and I got one from this woman
802
00:37:56,900 --> 00:38:00,362
who was visiting this guy down there,
803
00:38:00,362 --> 00:38:04,658
and we talk in the car...
804
00:38:05,951 --> 00:38:07,035
And it is...
805
00:38:09,579 --> 00:38:14,751
The most interesting,
brilliant ride of my life.
806
00:38:17,129 --> 00:38:18,505
Everything she says.
807
00:38:19,965 --> 00:38:23,719
She made the trip feel like
a hot-air balloon ride.
808
00:38:23,719 --> 00:38:24,803
Ooh.
809
00:38:29,641 --> 00:38:32,019
I thought I knew what love was,
810
00:38:33,854 --> 00:38:35,731
but I was just learning.
811
00:38:35,731 --> 00:38:38,483
I thought I had found my person,
812
00:38:38,483 --> 00:38:40,819
but I was fooling myself.
813
00:38:43,572 --> 00:38:45,115
She dropped me off at Barbara's.
814
00:38:46,033 --> 00:38:47,576
I took one look at her, and I...
815
00:38:49,244 --> 00:38:50,495
I asked for a divorce.
816
00:38:52,748 --> 00:38:56,251
Now that I knew
what love really felt like...
817
00:38:58,336 --> 00:38:59,421
I had to.
818
00:39:02,382 --> 00:39:04,301
I went back outside.
819
00:39:04,301 --> 00:39:08,305
I... I didn't know
how I was going to find her,
820
00:39:08,305 --> 00:39:12,726
but guess who was still there
in the car, waiting.
821
00:39:18,774 --> 00:39:21,068
Yes!
Come on.
822
00:39:21,068 --> 00:39:23,570
We've been together ever since.
823
00:39:23,570 --> 00:39:24,780
Yes.
824
00:39:25,822 --> 00:39:26,990
Quite a story.
825
00:39:28,575 --> 00:39:30,243
That's a divorce story.
826
00:39:31,870 --> 00:39:34,122
You should go with her, Spanky.
827
00:39:34,122 --> 00:39:35,665
Before she finds her Joanie.
828
00:39:36,208 --> 00:39:37,876
I already found my Joanie.
829
00:39:39,503 --> 00:39:41,213
You never really know about people.
830
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
No.
831
00:39:43,215 --> 00:39:45,342
I know my wife.
832
00:39:45,342 --> 00:39:46,885
I know Lily.
833
00:39:46,885 --> 00:39:48,095
We don't have secrets.
834
00:39:48,095 --> 00:39:51,098
We tell each other everything right away.
835
00:39:53,433 --> 00:39:54,726
That's right. We do.
836
00:39:55,185 --> 00:39:57,187
Where does Tom live again?
837
00:39:57,187 --> 00:39:58,313
Mm.
838
00:39:59,481 --> 00:40:00,982
I think he lives in Greenpoint.
839
00:40:01,608 --> 00:40:02,776
Who's Tom?
840
00:40:02,776 --> 00:40:06,196
Uh, he's Lily's old boyfriend.
841
00:40:06,738 --> 00:40:08,740
Oh.
- Mm-hm.
842
00:40:08,740 --> 00:40:10,534
Since we're talking
about this again,
843
00:40:10,534 --> 00:40:12,452
I have a friend
who lives in the East Village
844
00:40:12,452 --> 00:40:14,037
who might be looking for a roommate.
845
00:40:14,037 --> 00:40:16,123
She's super cool. She's an adjunct at NYU.
846
00:40:16,123 --> 00:40:18,500
That sounds interesting.
I'd like to talk to her.
847
00:40:18,500 --> 00:40:20,460
- Okay.
- Or you could just live with Tom.
848
00:40:22,504 --> 00:40:24,005
I don't want to live with Tom.
849
00:40:24,005 --> 00:40:25,340
Well, it's just an idea.
850
00:40:25,340 --> 00:40:26,633
Just a suggestion.
851
00:40:29,594 --> 00:40:31,263
Where is the school exactly?
852
00:40:31,263 --> 00:40:32,514
It's in the west 40s.
853
00:40:32,514 --> 00:40:35,183
- Oh.
- Do you have any old boyfriends there?
854
00:40:35,183 --> 00:40:36,685
Okay. Let's go.
855
00:40:36,685 --> 00:40:38,979
Let's go into the kitchen.
My kitchen?
856
00:40:38,979 --> 00:40:41,106
How is Tom's wife, by the way?
857
00:40:41,106 --> 00:40:42,399
They're separated, actually.
858
00:40:42,399 --> 00:40:43,692
Oh! Really?
859
00:40:43,692 --> 00:40:44,943
Come with me. Right now.
860
00:40:46,695 --> 00:40:47,988
You know, I'm not going.
861
00:40:50,365 --> 00:40:53,201
No one's keeping you here, Hank,
so why don't you go ahead--
862
00:40:53,201 --> 00:40:54,703
Hank.
863
00:40:54,703 --> 00:40:56,246
Go. Support your wife.
864
00:40:56,246 --> 00:40:57,747
Are you going to vote me out?
865
00:40:58,707 --> 00:41:00,542
That worked real well last time you tried.
866
00:41:00,542 --> 00:41:02,085
Easy, Spanky.
867
00:41:02,085 --> 00:41:05,338
Easy? If I go,
he's next on the rotation.
868
00:41:05,338 --> 00:41:07,174
So who are they going to get rid of?
869
00:41:07,174 --> 00:41:09,718
Nobody's getting rid of anybody. Yeah.
870
00:41:09,718 --> 00:41:12,554
Dickie Pope will have
his redundancy, so who's it going to be?
871
00:41:12,554 --> 00:41:15,098
Gun to your head, pick one right now!
872
00:41:15,098 --> 00:41:16,224
I'm not playing this game.
873
00:41:16,224 --> 00:41:19,186
The game of having two poetry professors?
874
00:41:19,186 --> 00:41:21,438
- I was just published!
- This is not the place for this.
875
00:41:21,438 --> 00:41:22,939
Maybe we should just change topics.
876
00:41:22,939 --> 00:41:24,107
June is very wise.
877
00:41:24,691 --> 00:41:26,234
Why aren't you coming with me?
878
00:41:28,278 --> 00:41:29,321
My life is here!
879
00:41:29,321 --> 00:41:30,739
Your life could move.
880
00:41:32,532 --> 00:41:33,575
My mom is here.
881
00:41:33,575 --> 00:41:35,076
You aren't talking to her.
882
00:41:35,076 --> 00:41:37,495
- Julie is here.
- Julie is a grown woman that--
883
00:41:37,495 --> 00:41:38,663
I am here!
884
00:41:38,663 --> 00:41:39,748
Okay?
885
00:41:39,748 --> 00:41:41,374
I stayed. I'm here.
886
00:41:41,374 --> 00:41:44,628
Look. You might not be coming with me,
but you are not here either.
887
00:41:47,589 --> 00:41:50,008
Why do you want to leave me so badly?
888
00:41:50,008 --> 00:41:53,094
How hard is it for you to understand
that this is not about you?
889
00:41:54,012 --> 00:41:55,931
Leaving me isn't about me?
890
00:41:58,016 --> 00:41:59,935
Going to New York for a job?
891
00:42:01,978 --> 00:42:03,230
It isn't about me?
892
00:42:12,948 --> 00:42:13,949
It doesn't matter.
893
00:42:13,949 --> 00:42:16,243
What do you mean
it doesn't matter?
894
00:42:16,243 --> 00:42:18,286
What can we do to make you stay?
895
00:42:18,286 --> 00:42:19,788
Nothing. Nothing at all.
896
00:42:25,877 --> 00:42:28,838
♪ Oh, you won't be satisfied ♪
897
00:42:28,838 --> 00:42:32,717
♪ Until you break my heart ♪
898
00:42:32,717 --> 00:42:34,803
♪ You're never satisfied ♪
899
00:42:34,803 --> 00:42:38,723
♪ Until the teardrops start ♪
900
00:42:38,723 --> 00:42:43,937
♪ I tried to shower you
With love and kisses ♪
901
00:42:43,937 --> 00:42:50,860
♪ Oh, you won't be satisfied
Until you break my heart ♪
902
00:42:50,860 --> 00:42:56,241
♪ No, you won't be satisfied
Until you break my heart ♪
903
00:42:57,993 --> 00:43:01,788
♪ You're never satisfied
Until the teardrops start... ♪
904
00:43:03,873 --> 00:43:07,836
♪ I tried to shower you
With love and kisses, baby ♪
905
00:43:09,629 --> 00:43:10,839
♪ All I ever get from you... ♪
906
00:43:10,839 --> 00:43:12,382
Laurel!
907
00:43:12,382 --> 00:43:13,925
♪ Is naggin' and braggin'... ♪
908
00:43:13,925 --> 00:43:15,927
Just go. Just go.
909
00:43:17,095 --> 00:43:18,221
Come on, man.
910
00:43:20,140 --> 00:43:21,975
I'm fine. I'm fine.
911
00:43:23,018 --> 00:43:25,812
♪ I'll bet you wouldn't like it
If I did the same... ♪
912
00:43:25,812 --> 00:43:26,980
Lily made cookies.
913
00:43:26,980 --> 00:43:28,440
Oh, God!
914
00:43:28,440 --> 00:43:33,111
♪ You're only happy tearin'
All my dreams apart... ♪
915
00:43:33,111 --> 00:43:34,863
Celebrity, right? Celebrity.
916
00:43:34,863 --> 00:43:36,197
Celebrity.
917
00:43:38,408 --> 00:43:40,035
Peter Fonda!
918
00:43:40,035 --> 00:43:41,828
It's just a wild guess.
919
00:43:44,956 --> 00:43:46,041
Easy Rider?
920
00:43:47,500 --> 00:43:49,002
Who wants to drive me home?
921
00:43:49,002 --> 00:43:50,837
I'll drive you home.
- Okay.
922
00:43:50,837 --> 00:43:52,005
Good night.
923
00:43:52,881 --> 00:43:54,257
Thank you.
924
00:43:58,720 --> 00:44:00,180
- Good night.
- Good night.
925
00:44:12,317 --> 00:44:13,360
Teddy.
926
00:44:17,155 --> 00:44:19,407
He'll be back
to how he always is tomorrow.
927
00:44:19,407 --> 00:44:20,867
Okay? Tomorrow.
928
00:44:22,952 --> 00:44:23,995
Thanks, Lily.
929
00:44:23,995 --> 00:44:26,873
♪ The way
You toss my heart around's ♪
930
00:44:26,873 --> 00:44:29,459
♪ A cryin' shame ♪
931
00:44:29,459 --> 00:44:30,585
♪ Oh, yes... ♪
932
00:44:30,585 --> 00:44:35,757
♪ I'll bet you wouldn't like it
If I did the same ♪
933
00:44:35,757 --> 00:44:41,554
♪ You're only tearin'
All my little dreams apart ♪
934
00:44:41,554 --> 00:44:48,019
♪ Oh, you won't be satisfied
Until you break my heart ♪
935
00:45:01,783 --> 00:45:05,412
Something else
about that night my father walked away.
936
00:45:05,412 --> 00:45:07,497
He called out for my mom.
937
00:45:08,790 --> 00:45:10,291
"Laurel! Office!"
938
00:45:11,084 --> 00:45:12,377
And she came in.
939
00:45:12,377 --> 00:45:14,879
And she knelt down beside me,
940
00:45:14,879 --> 00:45:16,798
she took the rope
from around my neck,
941
00:45:16,798 --> 00:45:19,050
and she hugged me,
and then she said,
942
00:45:19,926 --> 00:45:22,220
"We won't ever talk about this again."
943
00:45:28,518 --> 00:45:31,312
And I doubt I ever will.
944
00:45:39,070 --> 00:45:40,321
Let's go to bed.
945
00:45:41,322 --> 00:45:44,075
♪ And so were we ♪
946
00:45:45,535 --> 00:45:48,371
♪ The whippoorwill ♪
947
00:45:49,664 --> 00:45:54,878
♪ Sang sweet and low ♪
63691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.