All language subtitles for hank1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,794 --> 00:00:04,755 ["Valse de l'Empereur" by Johann Strauss playing] 2 00:00:34,869 --> 00:00:37,663 "The President could sense the arrival of his Chief of Staff 3 00:00:37,663 --> 00:00:41,208 from the slight breeze the door makes when opened, 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,711 and the President wished he would knock, 5 00:00:43,711 --> 00:00:46,297 and the Chief of Staff thought, 6 00:00:46,297 --> 00:00:49,467 "I'm not the kind of guy who knocks and waits," 7 00:00:49,467 --> 00:00:53,429 and the President thinks, "I wish he would wait," 8 00:00:53,429 --> 00:00:55,765 but the Chief of Staff ignores this... 9 00:00:55,765 --> 00:00:56,891 [Hank thinking] Cheese... 10 00:00:56,891 --> 00:00:59,351 American and feta. 11 00:00:59,351 --> 00:01:01,020 Tuna. 12 00:01:01,020 --> 00:01:02,521 Vodka for my office. 13 00:01:02,521 --> 00:01:04,565 Olives. Dried... 14 00:01:04,565 --> 00:01:05,649 Berries... 15 00:01:09,153 --> 00:01:11,489 Uh, let's stop you there. 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,865 Any comments? 17 00:01:13,866 --> 00:01:15,117 I loved it. 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,453 [Hank] That's one "I loved it." 19 00:01:17,453 --> 00:01:19,830 How about any constructive criticisms? 20 00:01:21,540 --> 00:01:24,043 Going once, twice... 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,211 Moving on. 22 00:01:25,211 --> 00:01:27,296 I mean, you could... You could say something. 23 00:01:28,506 --> 00:01:31,008 I've given you my thoughts before. 24 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 Just have a glance at your last story 25 00:01:33,010 --> 00:01:34,553 or the one before that, okay? 26 00:01:34,553 --> 00:01:35,679 Jen, do you want to read? 27 00:01:35,679 --> 00:01:37,014 It might spark some discussion 28 00:01:37,014 --> 00:01:39,517 if you offered something out loud. 29 00:01:40,434 --> 00:01:41,519 I don't think so. 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,145 [Bartow] It could. 31 00:01:44,939 --> 00:01:46,190 Mmm-mmm. 32 00:01:46,190 --> 00:01:49,068 Could you, please, just for once, say something? 33 00:01:49,652 --> 00:01:52,863 Workshops like this are based on the idea of peer review. 34 00:01:52,863 --> 00:01:54,615 Guided review. 35 00:01:54,740 --> 00:01:55,991 I'm trying to guide. 36 00:01:56,450 --> 00:01:57,618 Jen? 37 00:01:57,618 --> 00:02:00,120 [Jennifer] Professor, I don't mean to gang up on you, 38 00:02:00,120 --> 00:02:02,665 but you should know, 39 00:02:02,665 --> 00:02:05,042 besides calling our names to read, 40 00:02:05,042 --> 00:02:07,586 you've barely said anything in an hour and a half. 41 00:02:11,173 --> 00:02:12,633 [Hank] Well, I couldn't help but notice 42 00:02:12,633 --> 00:02:16,387 a wandering point of view within, basically, structureless sentences. 43 00:02:16,387 --> 00:02:19,306 No, my point of view doesn't wander. 44 00:02:19,557 --> 00:02:23,352 Well, it switches mid-sentence from the President to the Chief of Staff, 45 00:02:23,352 --> 00:02:24,728 then back, then back-- 46 00:02:24,728 --> 00:02:26,605 Yeah, on purpose. 47 00:02:26,605 --> 00:02:28,774 Well, you risk distancing the reader. 48 00:02:29,358 --> 00:02:32,194 I happen to think that risk is worth the reward. 49 00:02:33,153 --> 00:02:34,238 What's the reward? 50 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 [Bartow] Okay, um, the reward is I'm... 51 00:02:37,491 --> 00:02:39,535 I'm exposing the flow 52 00:02:39,535 --> 00:02:42,454 of different collected consciousness. 53 00:02:43,497 --> 00:02:44,707 You know? 54 00:02:44,832 --> 00:02:45,958 I'm calling it ultra-omniscience. 55 00:02:46,709 --> 00:02:48,002 That's a cool word. 56 00:02:48,669 --> 00:02:51,297 Did anyone else care that the President and Chief of Staff 57 00:02:51,297 --> 00:02:55,634 seem to be responding to each other's thoughts without speaking, 58 00:02:55,634 --> 00:02:57,136 in a way that isn't 59 00:02:57,803 --> 00:02:59,096 possible? 60 00:02:59,430 --> 00:03:01,515 I mean, I'm just gonna say it again, I loved it, 61 00:03:01,515 --> 00:03:03,851 and you made my shortlist for the Pulitzer. 62 00:03:03,851 --> 00:03:06,979 You don't get to make a short list for someone else's award. 63 00:03:06,979 --> 00:03:09,273 [Bartow] Yeah, look, okay, responding to each other's thoughts, 64 00:03:09,273 --> 00:03:11,483 - it's not a mistake. - [Hank] It certainly was. 65 00:03:11,483 --> 00:03:14,445 Let's put aside the multiple points of view and the wandering tense 66 00:03:14,445 --> 00:03:17,406 and the conversations that seem to happen via telepathy. 67 00:03:17,406 --> 00:03:19,617 Even put aside the Chief of Staff's necrophilia. 68 00:03:19,617 --> 00:03:20,784 Okay, well, then there's no story. 69 00:03:20,784 --> 00:03:23,287 Do you know what I mean when I say "distance the reader"? 70 00:03:23,287 --> 00:03:26,040 Of course I do, but that's my choice to make, 71 00:03:26,040 --> 00:03:27,374 as it is every writer's, 72 00:03:27,374 --> 00:03:30,502 as it was, um, Chaucer's choice, you know, 73 00:03:30,502 --> 00:03:32,755 whose writing I actually find really distancing. 74 00:03:32,755 --> 00:03:35,549 Yeah, well, less so because he was writing in Middle English, 75 00:03:35,549 --> 00:03:38,636 and it's a tricky thing, comparing yourself to Chaucer. 76 00:03:38,636 --> 00:03:41,263 Yeah, but we don't know that I'm not the next Chaucer. 77 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 We do know. 78 00:03:42,348 --> 00:03:44,266 All due respect, you would not know. 79 00:03:44,266 --> 00:03:46,226 All due respect, a cat would know. 80 00:03:47,645 --> 00:03:50,272 Your only novel isn't even available at your own campus bookstore. 81 00:03:51,190 --> 00:03:53,400 You... You're here. 82 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 You're here. 83 00:03:54,860 --> 00:03:57,446 The main piece of evidence is that you are here. 84 00:03:57,446 --> 00:04:00,199 The fact that you're here means you didn't try very hard in high school, 85 00:04:00,199 --> 00:04:03,369 or, for whatever reason, you showed very little promise. 86 00:04:04,036 --> 00:04:05,204 Did that sound harsh? 87 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 I'll tell you what. I'll smile through the rest of this. 88 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 You are here, 89 00:04:08,999 --> 00:04:11,627 and even if your presence at this middling college 90 00:04:11,627 --> 00:04:12,920 in this sad, forgotten town 91 00:04:12,920 --> 00:04:14,296 was some bizarre anomaly, 92 00:04:14,296 --> 00:04:16,465 and you do have the promise of genius, 93 00:04:16,465 --> 00:04:18,300 which I'll bet a kidney that you don't, 94 00:04:18,926 --> 00:04:20,803 it will never surface. 95 00:04:21,762 --> 00:04:25,891 I am not a good enough writer or writing teacher 96 00:04:26,016 --> 00:04:27,351 to bring it out of you. 97 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 And how do I know that? How? 98 00:04:29,311 --> 00:04:33,148 Because I, too, am here, 99 00:04:34,066 --> 00:04:36,110 at Railton College, 100 00:04:36,110 --> 00:04:38,237 mediocrity's capital. 101 00:04:42,741 --> 00:04:45,786 Well, you wanted me to talk more. 102 00:04:45,786 --> 00:04:47,871 [theme music playing] 103 00:05:17,317 --> 00:05:19,028 [phone buzzing] 104 00:05:37,713 --> 00:05:38,714 [Lily] Who is it? 105 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Work. 106 00:05:41,467 --> 00:05:42,926 [phone buzzes] 107 00:05:42,926 --> 00:05:44,136 [Lily] Turn it off. 108 00:05:58,567 --> 00:05:59,777 [phone buzzing] 109 00:06:06,742 --> 00:06:07,826 Hmm. 110 00:06:07,826 --> 00:06:09,578 I put that in the recycling three days ago. 111 00:06:09,578 --> 00:06:10,996 I didn't realize you want to save it. 112 00:06:10,996 --> 00:06:12,498 Save it? 113 00:06:12,498 --> 00:06:15,250 Oh, no, there's other articles I want to read in here. 114 00:06:17,461 --> 00:06:19,004 Um, 115 00:06:19,129 --> 00:06:20,589 {\an8}you were working late last night? 116 00:06:20,589 --> 00:06:22,925 {\an8}I mean, it isn't really working late 117 00:06:22,925 --> 00:06:24,468 just because it's after you've gone to sleep. 118 00:06:25,344 --> 00:06:26,637 Yeah, well, I'm a college professor, 119 00:06:26,637 --> 00:06:29,598 {\an8}so working after 4:00 p.m. is late. 120 00:06:30,682 --> 00:06:31,934 Who are you saving now? 121 00:06:31,934 --> 00:06:34,561 {\an8}There's this boy named Calvin who's been acting out. 122 00:06:34,561 --> 00:06:35,854 {\an8}Herb thinks he should be expelled, 123 00:06:35,979 --> 00:06:37,314 {\an8}so, anyway, 124 00:06:37,314 --> 00:06:39,650 we're meeting with his mother and a teacher-- 125 00:06:39,650 --> 00:06:40,984 {\an8}[phone buzzing] 126 00:06:42,444 --> 00:06:44,238 You are very popular this morning. 127 00:06:44,238 --> 00:06:45,364 [Hank] I am. 128 00:06:46,740 --> 00:06:49,076 {\an8}Why did you buy so many bananas? 129 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 They're going to go bad, you know. 130 00:06:50,327 --> 00:06:52,579 Just to piss you off. 131 00:06:52,579 --> 00:06:53,914 [phone buzzing] 132 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 I think you should just keep up with the solitary misery, 133 00:07:00,587 --> 00:07:02,714 {\an8}and, like, don't change a thing. 134 00:07:04,258 --> 00:07:05,551 Who isn't miserable, huh? 135 00:07:05,551 --> 00:07:08,053 Being an adult is 80% misery. 136 00:07:08,053 --> 00:07:10,013 No, I think you're at 80. 137 00:07:10,013 --> 00:07:12,266 The rest of us hover around 30 to 40. 138 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 Thirty? Nobody is at 30. 139 00:07:14,351 --> 00:07:15,644 I'm at 30. 140 00:07:15,644 --> 00:07:17,896 [Hank] Really? Thirty? 141 00:07:18,355 --> 00:07:20,440 Well, then, you're unusually happy. 142 00:07:20,899 --> 00:07:22,151 I don't think that's true. 143 00:07:29,199 --> 00:07:30,576 {\an8}[Hank thinking] I think we've become 144 00:07:30,576 --> 00:07:32,077 {\an8}a bit obsessed with happiness. 145 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 {\an8}It's a little much. 146 00:07:34,288 --> 00:07:36,665 {\an8}What happened to just getting through the day? 147 00:07:37,833 --> 00:07:39,293 I wonder what percentage of misery 148 00:07:39,293 --> 00:07:41,044 {\an8}this dude was at. 149 00:07:41,044 --> 00:07:43,589 It better have been at least 90. 150 00:07:43,589 --> 00:07:45,007 I need a cushion. 151 00:07:45,924 --> 00:07:47,885 If people wanted to be happy so much, 152 00:07:47,885 --> 00:07:49,845 why does all the evidence point to the opposite? 153 00:07:49,845 --> 00:07:51,722 I mean, newspapers, the courts, 154 00:07:51,722 --> 00:07:53,015 social media... 155 00:07:53,015 --> 00:07:55,017 The misery industry, that's huge. 156 00:07:55,017 --> 00:07:56,393 Billions. 157 00:07:58,061 --> 00:07:59,897 The happy industry? [chuckles] 158 00:07:59,897 --> 00:08:03,984 That's, like, one guy, who probably lives in Canada, 159 00:08:03,984 --> 00:08:05,319 {\an8}breeding unicorns 160 00:08:05,319 --> 00:08:07,988 {\an8}and filming them for porn on the side. 161 00:08:07,988 --> 00:08:10,282 - [students whispering] - [snickers] 162 00:08:13,827 --> 00:08:15,621 Mediocrity's capital? Really? 163 00:08:32,930 --> 00:08:34,932 I decided to face you as a man. 164 00:08:35,766 --> 00:08:37,392 {\an8}Man to man. 165 00:08:39,102 --> 00:08:40,312 {\an8}We're one short. 166 00:08:43,398 --> 00:08:44,650 I always wanted to be a writer. 167 00:08:47,069 --> 00:08:49,947 When I was six, I wrote my first story, 168 00:08:50,739 --> 00:08:52,157 about Wall Street. 169 00:08:53,158 --> 00:08:54,618 {\an8}That tracks. 170 00:08:54,618 --> 00:08:56,036 {\an8}[Bartow] When I was 12, 171 00:08:56,036 --> 00:08:57,704 I wrote my first novel. 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,540 Whenever I get down on myself, I read it. 173 00:09:01,792 --> 00:09:03,335 It helps me remember what I'm meant to do. 174 00:09:05,462 --> 00:09:06,964 And that I can't do anything else. 175 00:09:13,178 --> 00:09:14,388 Bartow? 176 00:09:15,889 --> 00:09:18,350 I don't think you understand how hurtful what you said was. 177 00:09:21,979 --> 00:09:24,106 I was uncareful with my words. 178 00:09:27,359 --> 00:09:28,944 I'm sorry, Bartow. 179 00:09:33,282 --> 00:09:34,491 We cool? 180 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Yeah, we cool. 181 00:09:39,246 --> 00:09:40,622 I'm just gonna need that in writing. 182 00:09:41,248 --> 00:09:42,624 [clears throat] What? 183 00:09:43,166 --> 00:09:45,919 [Bartow] Um, your apology, I'm just gonna need that 184 00:09:45,919 --> 00:09:48,005 to be posted to the school newspaper's website. 185 00:09:49,214 --> 00:09:50,382 With a signature. 186 00:09:51,174 --> 00:09:53,885 Uh, an e-signature is fine, too. 187 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 Would you accept an e-middle finger? 188 00:10:06,898 --> 00:10:08,358 Dean Rose called for you? 189 00:10:08,358 --> 00:10:09,651 - Okay. - Six times. 190 00:10:09,651 --> 00:10:11,069 Uh-huh. 191 00:10:11,069 --> 00:10:12,446 Should I try him for you? 192 00:10:12,446 --> 00:10:14,323 Uh, no. 193 00:10:14,323 --> 00:10:15,741 Did you get me yogurt? 194 00:10:15,741 --> 00:10:17,993 It's not your yogurt day. 195 00:10:19,036 --> 00:10:20,287 Yeah. 196 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 ["Jumping Strings" by Paolo Andriotti playing] 197 00:10:41,391 --> 00:10:43,518 [Gracie] Damnit, Rourke, don't hide behind humor, 198 00:10:43,518 --> 00:10:44,728 as if you could... 199 00:10:44,728 --> 00:10:46,855 [Hank thinking] Why do grown-ups bother arguing? 200 00:10:46,855 --> 00:10:47,939 [Paul] Well, I'm smiling. 201 00:10:47,939 --> 00:10:49,232 I have been working... 202 00:10:49,232 --> 00:10:51,109 [Hank] Haven't we learned what the advertising world 203 00:10:51,109 --> 00:10:54,071 figured out long ago, that, after age 49, 204 00:10:54,071 --> 00:10:56,782 we're not changing our minds about anything? 205 00:10:56,782 --> 00:10:58,825 So, what's in it for people? 206 00:10:58,825 --> 00:11:00,660 A sexual charge? 207 00:11:00,660 --> 00:11:02,537 Actually, that sounds nice. 208 00:11:02,537 --> 00:11:06,166 ...that it only finds oxygen when it's hurting a woman. 209 00:11:06,166 --> 00:11:08,126 It should be painfully clear to you by now, 210 00:11:08,126 --> 00:11:09,628 your time, sir, it's up. 211 00:11:09,628 --> 00:11:11,671 [Emma] Oh, boy, we're doing this. 212 00:11:11,671 --> 00:11:13,632 All right, let's all be careful here. 213 00:11:13,632 --> 00:11:15,092 I'll say anything I want. 214 00:11:15,092 --> 00:11:17,052 I can't be canceled, I have tenure. 215 00:11:17,052 --> 00:11:18,720 [Gracie] You're an ass. 216 00:11:18,720 --> 00:11:19,930 This is because of you 217 00:11:19,930 --> 00:11:21,348 and your childish outburst in class. 218 00:11:21,348 --> 00:11:22,599 [Paul] No, no, no, no, no. 219 00:11:22,599 --> 00:11:24,267 It was inspired by him. 220 00:11:24,267 --> 00:11:26,019 It was my idea. 221 00:11:26,019 --> 00:11:27,521 I want recognition. 222 00:11:27,521 --> 00:11:28,855 [speaking French] 223 00:11:32,359 --> 00:11:33,402 Camus. It means-- 224 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 Did you not get my email? 225 00:11:34,653 --> 00:11:36,863 I got a lot of email this morning. 226 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 I'll bet you did, peckerhead. 227 00:11:39,032 --> 00:11:40,700 - [Gracie] Read your email. - [Hank] Why? 228 00:11:40,700 --> 00:11:42,411 Rourke submitted a new course request 229 00:11:42,411 --> 00:11:44,913 to the school website for public evaluation, 230 00:11:44,913 --> 00:11:48,291 "The Accidental Wisdom of Mediocre Regional Writers". 231 00:11:48,291 --> 00:11:49,876 He put me on the syllabus! 232 00:11:49,876 --> 00:11:51,420 Are you not regional? 233 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 Your choice to insult us all, 234 00:11:55,674 --> 00:11:58,093 especially in an open forum, 235 00:11:58,093 --> 00:11:59,511 it's simply incorrect. 236 00:11:59,511 --> 00:12:01,304 We have no shortage of worthy scholars 237 00:12:01,430 --> 00:12:03,598 - and published authors. - [Hank] Name one. 238 00:12:03,598 --> 00:12:04,850 I'll name two, 239 00:12:04,850 --> 00:12:06,560 myself, 240 00:12:06,560 --> 00:12:07,894 and perhaps Billie. 241 00:12:08,812 --> 00:12:10,564 My book of sonnets on Jonathan Swift 242 00:12:10,564 --> 00:12:12,983 has become the benchmark 243 00:12:12,983 --> 00:12:15,652 in early-feminist, 18th-century response poetry. 244 00:12:15,652 --> 00:12:17,571 You are deliberately trying 245 00:12:17,571 --> 00:12:19,072 to invalidate the last decade of my career. 246 00:12:19,072 --> 00:12:20,198 [Paul] Decade? 247 00:12:20,198 --> 00:12:22,742 That book came out 25 years ago, 248 00:12:22,742 --> 00:12:24,327 and I remember it distinctly, 249 00:12:24,327 --> 00:12:26,413 because the first email I ever got 250 00:12:26,413 --> 00:12:28,748 was a bill mistakenly sent from your self-publisher. 251 00:12:28,748 --> 00:12:31,334 Nobody was brave enough to publish that book. 252 00:12:31,334 --> 00:12:33,753 - It was ahead of its time. - Maybe you should have waited. 253 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 - You-- - Ow! 254 00:12:34,963 --> 00:12:37,174 Oh, shit! Shit. 255 00:12:37,174 --> 00:12:39,593 Let go of the notebook. 256 00:12:39,593 --> 00:12:41,803 But it has original work in it. 257 00:12:41,803 --> 00:12:43,054 Not if it's yours. 258 00:12:43,054 --> 00:12:44,181 - You-- - Ow! 259 00:12:44,181 --> 00:12:45,390 Oh! 260 00:12:46,183 --> 00:12:47,601 - Ew! - [Gracie] Oh, God, I'm sorry. 261 00:12:47,601 --> 00:12:48,810 I... 262 00:12:48,810 --> 00:12:51,229 - [groans] - I-I... 263 00:12:51,229 --> 00:12:52,939 I-I didn't... I didn't mean to. 264 00:12:52,939 --> 00:12:54,024 I... Are you... 265 00:12:54,024 --> 00:12:55,442 Going to sue? 266 00:12:55,442 --> 00:12:58,528 Yes! I want every penny from the sale of those poems. 267 00:12:58,528 --> 00:13:01,406 You can put all of them in this tiny pocket. 268 00:13:01,406 --> 00:13:03,950 ["Yulele" by Eduardo Mateo playing] 269 00:13:03,950 --> 00:13:06,620 Jill from Jacob Rose's office called again. 270 00:13:06,620 --> 00:13:08,413 Dean Rose would like to see you right away. 271 00:13:08,413 --> 00:13:09,956 Tell them I have a class. 272 00:13:09,956 --> 00:13:11,500 I said that. 273 00:13:11,500 --> 00:13:13,126 She said right after class. 274 00:13:13,126 --> 00:13:15,128 Oh. Then I have another class. 275 00:13:15,128 --> 00:13:16,880 Then I said that. 276 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 - Then she said - [groans] 277 00:13:18,423 --> 00:13:20,759 ...that it better not be racquetball with Tony. 278 00:13:21,635 --> 00:13:22,886 And then I said, 279 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 "Have you ever been asked to cover for your boss 280 00:13:24,387 --> 00:13:25,514 when he was doing something 281 00:13:25,514 --> 00:13:27,390 he didn't want people to know about?" 282 00:13:27,390 --> 00:13:28,975 Then she got real quiet. 283 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 Hey, Daniel. 284 00:13:34,189 --> 00:13:36,900 I hope you brought enough vape pens for everyone. 285 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 [rapid footsteps approaching] 286 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 - Did you just run? - [chuckles] 287 00:13:39,819 --> 00:13:42,656 [exhales] Are you ready to handle this Calvin situation? 288 00:13:42,656 --> 00:13:45,659 You shouldn't be so excited about expelling a kid. 289 00:13:48,411 --> 00:13:50,580 [Michelle] He disrupts my class, he throws things-- 290 00:13:50,580 --> 00:13:52,123 Don't talk about how disruptive my son is 291 00:13:52,123 --> 00:13:54,042 when it's your job to control your class. 292 00:13:54,042 --> 00:13:56,711 No. It's my job to teach, 293 00:13:56,711 --> 00:13:59,130 and I can't do my job if I'm spending 80% of my energy 294 00:13:59,130 --> 00:14:00,215 trying to control her kid-- 295 00:14:00,215 --> 00:14:02,509 Do you know that most chocolate has vegetable oil in it? 296 00:14:02,509 --> 00:14:03,885 Or even animal fat? 297 00:14:04,886 --> 00:14:06,179 Lily, please. 298 00:14:06,179 --> 00:14:07,847 Look, we're here to talk about Calvin and what to do 299 00:14:07,847 --> 00:14:09,266 at this important juncture in his life, 300 00:14:09,266 --> 00:14:10,976 but first, just hear me out. 301 00:14:11,560 --> 00:14:13,812 France regulates chocolate. 302 00:14:13,812 --> 00:14:16,439 They don't allow anything but pure cocoa liquor, 303 00:14:16,439 --> 00:14:19,067 which is what gives chocolate its rich, delicious flavor. 304 00:14:19,067 --> 00:14:20,986 France, by law, 305 00:14:20,986 --> 00:14:23,655 says that there must be at least 40%, 306 00:14:23,655 --> 00:14:24,781 but that's not nearly good enough 307 00:14:24,781 --> 00:14:26,449 for La Maison du Chocolat. 308 00:14:27,492 --> 00:14:30,370 This was flown in from France last week, 309 00:14:30,370 --> 00:14:31,746 and I'd like to share some of it with you. 310 00:14:37,919 --> 00:14:39,212 But before you eat it, 311 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 I want you to, um, feel it in your hand. 312 00:14:43,258 --> 00:14:44,593 Just, like, feel the weight of it. 313 00:14:45,719 --> 00:14:47,512 And then, place it on your tongue, 314 00:14:47,512 --> 00:14:48,805 and keep it there. 315 00:14:50,849 --> 00:14:52,100 Let it melt in your mouth. 316 00:14:53,226 --> 00:14:55,145 It's amazing, right? 317 00:14:55,145 --> 00:14:56,646 Michelle, you're an excellent teacher. 318 00:14:56,646 --> 00:14:58,565 And you are clearly a loving and caring mother. 319 00:14:59,566 --> 00:15:01,484 Look, you want Calvin expelled from school, 320 00:15:01,484 --> 00:15:03,612 that's not feasible, 321 00:15:03,612 --> 00:15:06,323 but he doesn't have to take biology this year. 322 00:15:06,865 --> 00:15:08,074 He could make it up in summer school. 323 00:15:09,951 --> 00:15:11,786 I feel a little manipulated by this delicious chocolate. 324 00:15:11,786 --> 00:15:13,288 Yeah, I feel the same. 325 00:15:14,289 --> 00:15:15,540 There's common ground. 326 00:15:18,460 --> 00:15:20,920 [students chattering indistinctly] 327 00:15:22,130 --> 00:15:23,506 I liked what you said. 328 00:15:23,506 --> 00:15:24,674 This place sucks. 329 00:15:24,674 --> 00:15:26,343 It should be shut down. 330 00:15:32,641 --> 00:15:33,850 Hey, Jill. 331 00:15:33,850 --> 00:15:35,560 He said he'd like you to read this, 332 00:15:35,560 --> 00:15:36,728 and then go right in. 333 00:15:39,397 --> 00:15:41,399 {\an8}[Hank] Mmm. Polite note. 334 00:15:41,399 --> 00:15:44,069 May I keep this for my collection of memorabilia 335 00:15:44,069 --> 00:15:46,404 of times when people were being polite to me, 336 00:15:46,404 --> 00:15:48,323 only to be setting a trap of some sort? 337 00:15:48,323 --> 00:15:50,241 [Jill] I don't think it matters. 338 00:15:50,241 --> 00:15:51,576 Well, nothing matters. 339 00:15:51,576 --> 00:15:53,244 That can't be our standard. 340 00:15:53,244 --> 00:15:55,455 It tells me a lot that you drove all this way. 341 00:15:55,455 --> 00:15:57,666 I appreciate that. You take it seriously. 342 00:15:57,666 --> 00:15:59,000 Because, guess what? 343 00:15:59,000 --> 00:16:00,335 I take it seriously, and we should take it seriously. 344 00:16:00,335 --> 00:16:02,587 Are we upset? You betcha. 345 00:16:02,587 --> 00:16:05,924 But what you have to understand is that Hank is going through 346 00:16:05,924 --> 00:16:08,968 a rough patch with his diverticulitis. 347 00:16:08,968 --> 00:16:12,514 Infected and inflamed pouches bulging from his colon. 348 00:16:12,514 --> 00:16:15,392 Complete bowel Armageddon. 349 00:16:15,392 --> 00:16:17,811 Is it an excuse? No, of course not. 350 00:16:17,811 --> 00:16:19,145 Of course it isn't. 351 00:16:19,145 --> 00:16:21,439 He may not take that out on your son, 352 00:16:21,439 --> 00:16:23,483 and everyone agrees with that, 353 00:16:23,483 --> 00:16:24,609 especially Hank. 354 00:16:26,986 --> 00:16:28,822 So we're on the same page. 355 00:16:29,989 --> 00:16:31,908 Bowel Armageddon? Really? 356 00:16:31,908 --> 00:16:33,993 Hank, this article, this is bad. 357 00:16:33,993 --> 00:16:35,704 I'm sure they twisted my words. 358 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Oh. 359 00:16:38,623 --> 00:16:40,750 No, that's pretty much verbatim. 360 00:16:42,544 --> 00:16:45,630 Well, they were ganging up on me. They don't mention that. 361 00:16:45,630 --> 00:16:47,465 Every phone call I've had today? 362 00:16:47,465 --> 00:16:49,718 Board members demanding that I kick your butt off campus. 363 00:16:49,718 --> 00:16:50,969 Maybe you explain to them 364 00:16:50,969 --> 00:16:52,887 just how powerless your position really is? 365 00:16:52,887 --> 00:16:55,056 - I think they'll understand. - I wish I could. 366 00:16:55,056 --> 00:16:56,349 It would make my life a whole lot easier. 367 00:16:56,349 --> 00:16:58,476 Well, I think it's a good thing. 368 00:16:58,476 --> 00:16:59,853 I put it out there. 369 00:16:59,853 --> 00:17:01,980 Maybe Railton can become a beacon, 370 00:17:01,980 --> 00:17:05,024 a refuge now for really, really lazy students. 371 00:17:05,024 --> 00:17:07,902 Just apologize to the kid and his parents, 372 00:17:07,902 --> 00:17:09,404 make this go away. I don't need this today. 373 00:17:09,404 --> 00:17:11,030 No, I am not apologizing. 374 00:17:11,030 --> 00:17:13,575 I mean, unless you name a building after me... 375 00:17:13,575 --> 00:17:14,951 - And not a dorm. - [phone rings] 376 00:17:14,951 --> 00:17:17,787 I don't want any of these idiots sleeping in my building. 377 00:17:17,787 --> 00:17:18,913 [Jill] Jacob? 378 00:17:18,913 --> 00:17:20,457 The President's on. 379 00:17:20,457 --> 00:17:22,625 - You tell him I'm not sorry. - Hank! 380 00:17:22,625 --> 00:17:24,961 This is not about you and your little situation. 381 00:17:24,961 --> 00:17:26,880 I'll take it in the conference room. 382 00:17:26,880 --> 00:17:28,047 Please tell the William-Stevenses 383 00:17:28,047 --> 00:17:29,257 that I'll be back momentarily. 384 00:17:35,889 --> 00:17:37,849 Did Gracie really deserve all that teasing? 385 00:17:37,849 --> 00:17:39,225 [Hank] "Deserve". 386 00:17:39,225 --> 00:17:41,728 You don't still believe in "deserve", do you? 387 00:17:41,728 --> 00:17:42,854 It's an unfair world, 388 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 I'm not going to even things up with a few kind acts. 389 00:17:46,858 --> 00:17:49,194 You know, 390 00:17:49,194 --> 00:17:51,821 tenure doesn't mean you can't get smacked in the face. 391 00:17:51,821 --> 00:17:54,824 No, it just means I can never, ever be fired. 392 00:17:55,116 --> 00:17:56,534 It doesn't mean that, either. 393 00:17:56,534 --> 00:17:58,077 It kinda feels like it. 394 00:17:59,245 --> 00:18:01,164 So you're trying to get fired with no hope of success? 395 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 You think I'm trying to get fired? 396 00:18:03,041 --> 00:18:05,960 - Did you apologize to the kid? - For what? 397 00:18:06,503 --> 00:18:08,046 [chuckles] 398 00:18:08,755 --> 00:18:10,507 You don't think this has anything to do with that article 399 00:18:10,507 --> 00:18:12,509 you're pretending not to carry around? 400 00:18:12,509 --> 00:18:14,552 I'm not carrying anything around. 401 00:18:14,552 --> 00:18:17,764 - No? So if I just-- - No, no! 402 00:18:17,764 --> 00:18:19,098 It might be there. 403 00:18:19,098 --> 00:18:20,391 I don't know. 404 00:18:21,976 --> 00:18:23,061 My father retires. 405 00:18:24,395 --> 00:18:25,480 It's a major thing. 406 00:18:25,480 --> 00:18:27,482 Big enough for the biggest newspaper in the country 407 00:18:27,482 --> 00:18:29,400 to put it on the cover of the arts section. 408 00:18:29,400 --> 00:18:30,568 Good for him. 409 00:18:32,278 --> 00:18:33,655 Also, I find out about it 410 00:18:33,655 --> 00:18:35,907 from the cover of the arts section. 411 00:18:35,907 --> 00:18:37,826 Good for me. 412 00:18:37,951 --> 00:18:40,286 - And this makes you feel... - Nothing. 413 00:18:41,788 --> 00:18:43,081 And that outburst in class? 414 00:18:43,081 --> 00:18:44,666 Was unrelated. 415 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 In fact, it felt good. 416 00:18:46,793 --> 00:18:48,586 I told the truth. 417 00:18:48,586 --> 00:18:50,088 I think I inspired myself. 418 00:18:50,088 --> 00:18:52,215 To tell the truth more? 419 00:18:52,215 --> 00:18:53,299 That's not good. 420 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 To work on my novel. 421 00:18:56,010 --> 00:18:58,179 Oh, great! 422 00:18:58,179 --> 00:19:00,181 Well, I love it when you start your second novel. 423 00:19:00,181 --> 00:19:03,351 It's usually a wonderful time in our marriage. 424 00:19:05,478 --> 00:19:06,479 How was your day? 425 00:19:09,899 --> 00:19:11,276 [Lily] Julie's coming over. 426 00:19:11,276 --> 00:19:12,944 I don't know why. 427 00:19:12,944 --> 00:19:14,529 ["Jumping Strings" by Paolo Andriotti playing] 428 00:19:14,529 --> 00:19:15,822 [Hank thinking] I know why. 429 00:19:15,822 --> 00:19:17,323 It's these damn kids. 430 00:19:18,157 --> 00:19:20,243 They don't hate their parents, 431 00:19:20,243 --> 00:19:21,995 at least not enough 432 00:19:21,995 --> 00:19:24,205 - to never ask them for anything again. - [Lily] ...there's a shirt hanging-- 433 00:19:24,205 --> 00:19:25,957 Yeah, I got it. 434 00:19:27,292 --> 00:19:28,334 The trouble is, 435 00:19:28,334 --> 00:19:30,461 my generation of parents, 436 00:19:30,461 --> 00:19:34,382 we can't let our kids feel any pain in any way. 437 00:19:34,382 --> 00:19:36,759 It's a sick cycle, 438 00:19:36,759 --> 00:19:38,344 but to stop, 439 00:19:38,344 --> 00:19:41,180 that would take courage and conviction. 440 00:19:41,180 --> 00:19:43,433 No. No way. It's your turn. 441 00:19:43,433 --> 00:19:46,519 I can't ask my mother for money twice in six months. I can't do that. 442 00:19:46,519 --> 00:19:48,605 Why not? She just became a general manager. 443 00:19:48,605 --> 00:19:50,189 Yeah, of a Circle K! 444 00:19:50,189 --> 00:19:52,150 - It's not fair! - Fine! 445 00:19:54,652 --> 00:19:56,738 I know my dad. He's gonna hold this against me. 446 00:19:56,738 --> 00:19:59,032 Well, your mom's the one who handles all the finances, right? 447 00:19:59,032 --> 00:20:01,534 He's probably not even going to notice that she lent us the money. 448 00:20:02,327 --> 00:20:03,369 That's true. 449 00:20:03,745 --> 00:20:05,246 He doesn't notice anything. 450 00:20:07,665 --> 00:20:09,667 When she gave me our Cancun money, 451 00:20:09,667 --> 00:20:11,002 she said if I borrowed money again, 452 00:20:11,002 --> 00:20:13,713 she'd make me sit down and learn Quicken. 453 00:20:13,713 --> 00:20:15,006 Which isn't me, you know? 454 00:20:15,006 --> 00:20:16,716 I know... 455 00:20:16,716 --> 00:20:18,092 I know. 456 00:20:19,302 --> 00:20:20,553 It's gotta be my dad. 457 00:20:28,102 --> 00:20:29,896 It's about respect. 458 00:20:29,896 --> 00:20:32,690 Gracie, why does this stuff still bother you? 459 00:20:32,690 --> 00:20:34,067 You know who he is. 460 00:20:34,067 --> 00:20:37,528 Why something is wrong isn't relevant to making it right. 461 00:20:38,821 --> 00:20:40,031 I can't do anything about it. 462 00:20:40,031 --> 00:20:41,157 [Gracie] Of course not. 463 00:20:41,157 --> 00:20:42,492 Hank's chair of the department. 464 00:20:42,492 --> 00:20:44,577 Course review falls under his purview. 465 00:20:44,577 --> 00:20:46,955 As long as he's chair, 466 00:20:46,955 --> 00:20:49,123 there can't be any serious action 467 00:20:49,123 --> 00:20:50,833 taken against him or anyone else. 468 00:20:50,833 --> 00:20:52,293 "As long as he's chair"? 469 00:20:52,293 --> 00:20:53,544 Seriously? 470 00:20:53,544 --> 00:20:55,088 Hank's your problem, too. 471 00:20:56,798 --> 00:20:59,550 I mean, there is a person there. 472 00:21:05,098 --> 00:21:07,433 - There was a time you couldn't resist me. - [phone rings in distance] 473 00:21:11,062 --> 00:21:12,355 No one could. 474 00:21:14,691 --> 00:21:16,150 Excuse the interruption. 475 00:21:16,150 --> 00:21:17,860 The president's office said to let you know 476 00:21:17,860 --> 00:21:19,779 that he explained the urgency of the situation 477 00:21:19,779 --> 00:21:20,947 to the board chair, 478 00:21:20,947 --> 00:21:22,782 and the trustees will convene next week. 479 00:21:23,866 --> 00:21:27,161 When you find out when it is, please clear that day. 480 00:21:27,161 --> 00:21:28,413 [Jill] Will do. 481 00:21:32,375 --> 00:21:35,503 This isn't about hitting Hank with the notebook? 482 00:21:35,503 --> 00:21:39,007 Because he... He walked into it a bit. 483 00:21:39,007 --> 00:21:42,176 One day, I'm going to meet an English professor 484 00:21:42,176 --> 00:21:43,469 who understands that the world 485 00:21:43,469 --> 00:21:46,139 is full of lots of people and ideas... 486 00:21:46,139 --> 00:21:47,974 You could just say yes or no. 487 00:21:47,974 --> 00:21:49,350 There's no need to be insulting. 488 00:21:50,810 --> 00:21:52,395 Is it about Rourke's new course? 489 00:21:52,395 --> 00:21:53,855 [Dean Rose] Oh, my God. 490 00:21:56,899 --> 00:21:58,151 [Gracie] I'm telling you guys, 491 00:21:58,151 --> 00:22:00,069 this is the best thing for our department. 492 00:22:00,069 --> 00:22:02,238 Gracie, this is very serious, 493 00:22:02,238 --> 00:22:03,823 and I have to say, 494 00:22:03,823 --> 00:22:06,784 we don't feel comfortable plotting behind Hank's back. 495 00:22:06,784 --> 00:22:08,244 This is a good idea. 496 00:22:08,244 --> 00:22:09,787 Okay. Let's see what we can get. 497 00:22:11,164 --> 00:22:13,791 [Gracie] This isn't something we should take lightly, 498 00:22:13,791 --> 00:22:16,335 and it is the best thing for the students, too. 499 00:22:16,335 --> 00:22:17,837 Gosh, Gracie, 500 00:22:17,837 --> 00:22:20,506 it seems like a lot of risk for not a lot of reward. 501 00:22:20,506 --> 00:22:23,968 Okay, if you support Hank's de-chairing, 502 00:22:23,968 --> 00:22:26,220 I'll switch places with you on the sabbatical waitlist. 503 00:22:29,348 --> 00:22:31,809 [train whistle blowing] 504 00:22:32,477 --> 00:22:34,979 [phone buzzing] 505 00:22:38,775 --> 00:22:40,151 Hank, your phone. 506 00:22:44,989 --> 00:22:46,949 [clears throat] Yeah? 507 00:22:46,949 --> 00:22:48,618 [Billie] Hello, Spanky. 508 00:22:48,868 --> 00:22:49,994 Billie. 509 00:22:49,994 --> 00:22:51,162 How drunk are you? 510 00:22:51,162 --> 00:22:54,082 Plenty, but it's none of your damn business, you son of a bitch. 511 00:22:54,082 --> 00:22:57,418 Hey, did you write that recommendation for my daughter? 512 00:22:57,710 --> 00:23:00,338 - I will. - You will not. 513 00:23:00,755 --> 00:23:03,424 I don't want Meg living this damn life 514 00:23:03,424 --> 00:23:05,218 in this damn town. 515 00:23:06,969 --> 00:23:09,263 Ugh. What do you know about raising a kid? 516 00:23:09,263 --> 00:23:10,723 You didn't even have a dad. 517 00:23:11,349 --> 00:23:12,600 I did. 518 00:23:12,600 --> 00:23:14,727 You were in diapers when that shithead left. 519 00:23:14,727 --> 00:23:16,354 I was 14. 520 00:23:16,354 --> 00:23:18,773 You didn't even send your daughter to college. 521 00:23:18,773 --> 00:23:20,149 What the hell is her name? 522 00:23:20,149 --> 00:23:22,610 I'd prefer you didn't bring up my daughter. 523 00:23:27,657 --> 00:23:28,950 Billie? 524 00:23:28,950 --> 00:23:30,118 You there? 525 00:23:31,119 --> 00:23:33,496 How come you always let me talk to you like this? 526 00:23:37,500 --> 00:23:40,336 Look, just don't write the recommendation, 527 00:23:40,336 --> 00:23:43,297 even though who knows what it's gonna be worth after tomorrow. 528 00:23:44,674 --> 00:23:45,758 Tomorrow? 529 00:23:45,758 --> 00:23:47,093 What happens tomorrow? 530 00:23:48,427 --> 00:23:50,054 So you're gonna be de-chaired? 531 00:23:51,347 --> 00:23:52,473 And then what does that mean? 532 00:23:52,473 --> 00:23:53,891 [Hank] De-chaired. 533 00:23:53,891 --> 00:23:56,978 I think it's an outpatient procedure these days. 534 00:23:58,771 --> 00:24:00,982 Well, if I'm no longer chair, 535 00:24:00,982 --> 00:24:03,609 it's easier to fire me, 536 00:24:03,609 --> 00:24:06,988 and if I get fired, 537 00:24:06,988 --> 00:24:09,657 that's the end of my academic career. 538 00:24:11,534 --> 00:24:12,785 [chuckles softly] 539 00:24:15,121 --> 00:24:16,164 You're smiling. 540 00:24:17,832 --> 00:24:19,041 Am I? 541 00:24:21,794 --> 00:24:23,629 Is that, um, opportunity 542 00:24:23,629 --> 00:24:28,009 for you to be assistant head of school at Arlyle still possible? 543 00:24:29,135 --> 00:24:30,219 Seriously? 544 00:24:32,805 --> 00:24:34,182 Um... 545 00:24:36,142 --> 00:24:38,519 I mean, that was months ago, so I don't... 546 00:24:38,519 --> 00:24:39,812 I don't know. 547 00:24:39,812 --> 00:24:41,147 I mean... 548 00:24:41,147 --> 00:24:42,481 Yeah, I could ask. 549 00:24:44,817 --> 00:24:45,860 New York. 550 00:24:46,235 --> 00:24:48,154 [chuckles] God. 551 00:24:48,905 --> 00:24:50,531 Could it finally be time? 552 00:24:52,575 --> 00:24:55,244 MoMA, instead of Roger's Art. 553 00:24:56,621 --> 00:24:58,873 Peter Luger's instead of Outback. 554 00:24:58,873 --> 00:25:00,458 Mmm... 555 00:25:02,168 --> 00:25:04,003 I mean, we'd be a little close to your father. 556 00:25:05,129 --> 00:25:07,048 [Hank] It's a city of eight million people. 557 00:25:07,798 --> 00:25:09,675 I think I can avoid him. 558 00:25:09,675 --> 00:25:11,761 I don't know. 559 00:25:11,761 --> 00:25:14,096 We saw Catherine Keener twice. 560 00:25:18,351 --> 00:25:19,560 Do you know you make a move 561 00:25:19,560 --> 00:25:22,230 every time I say "Catherine Keener"? 562 00:25:22,230 --> 00:25:24,690 Keep saying it, see what it gets you. 563 00:25:24,690 --> 00:25:26,234 [Lily chuckles] 564 00:25:37,286 --> 00:25:39,205 - [phone buzzing] - Yes? 565 00:25:39,205 --> 00:25:41,791 [woman] Hi. Am I speaking with Professor Devereaux Jr.? 566 00:25:41,791 --> 00:25:43,292 Just Professor Devereaux. 567 00:25:43,292 --> 00:25:44,794 I've never had any confusion. 568 00:25:44,794 --> 00:25:46,837 Yes. Hello, Professor Devereaux. 569 00:25:46,837 --> 00:25:48,923 This is Marnie Cole from your father's office. 570 00:25:52,134 --> 00:25:55,012 Um, I hate to bother you like this, but... 571 00:25:55,346 --> 00:25:57,014 Uh, yeah? 572 00:25:57,014 --> 00:25:58,516 Stephanie asked me to call 573 00:25:58,516 --> 00:26:00,268 and let you know that she has left your father. 574 00:26:00,268 --> 00:26:01,894 Stephanie? Is that the maid? 575 00:26:01,894 --> 00:26:03,396 She's his wife. 576 00:26:03,396 --> 00:26:07,275 Uh, okay, well, I guess he'll have to get a third wife. 577 00:26:07,275 --> 00:26:08,859 Well, that was his third wife. 578 00:26:08,859 --> 00:26:10,945 Well, I wish her well then. 579 00:26:10,945 --> 00:26:14,282 So, it's not an ideal time for him to be alone. 580 00:26:14,282 --> 00:26:16,409 I think maybe he could use some help. 581 00:26:16,534 --> 00:26:18,536 Marnie, um, I'm sorry. 582 00:26:18,536 --> 00:26:20,162 In the future, 583 00:26:20,162 --> 00:26:22,039 could you leave messages like this 584 00:26:22,039 --> 00:26:23,958 with my assistant in my office, okay? 585 00:26:23,958 --> 00:26:25,501 'Cause this is my personal cell. 586 00:26:25,501 --> 00:26:28,296 This is only for friends and work and family 587 00:26:28,296 --> 00:26:29,922 and marketing calls. 588 00:26:29,922 --> 00:26:31,590 Okay? You have that other number? 589 00:26:31,590 --> 00:26:34,218 I do, but he is your family. 590 00:26:34,218 --> 00:26:35,845 Well, then he can call me. 591 00:26:35,970 --> 00:26:37,972 That would be the first time in 15 years. 592 00:26:41,392 --> 00:26:43,686 I'm submitting an alternate budget. 593 00:26:43,686 --> 00:26:46,731 Good. The first one was so boring. 594 00:26:50,943 --> 00:26:53,070 Could you run the freshman requirements 595 00:26:53,070 --> 00:26:57,366 and service a major with five professors, or... 596 00:26:58,200 --> 00:27:00,578 Or four professors and add a few more adjuncts? 597 00:27:01,787 --> 00:27:03,622 I need an answer or I'm just gonna guess. 598 00:27:03,622 --> 00:27:04,957 Oh, 599 00:27:04,957 --> 00:27:06,834 this is fun. 600 00:27:06,834 --> 00:27:09,253 I like that we do this every year. 601 00:27:09,754 --> 00:27:12,006 You know, we could skip the stage where you threaten cuts 602 00:27:12,006 --> 00:27:14,300 and jump right to the part where you give me my full budget. 603 00:27:14,300 --> 00:27:17,470 I've got a fantasy pickleball league that's heating up. 604 00:27:17,470 --> 00:27:19,013 I don't have time for this. 605 00:27:20,806 --> 00:27:22,224 What? 606 00:27:24,435 --> 00:27:26,395 Jacob, what is it? 607 00:27:26,979 --> 00:27:28,189 You may have noticed 608 00:27:28,314 --> 00:27:31,108 that half the schools in the country are broke. 609 00:27:31,108 --> 00:27:33,319 I noticed they're going out to dinner less often. 610 00:27:33,319 --> 00:27:35,613 Well, think about 611 00:27:35,613 --> 00:27:38,741 what you can pull off with three fewer professors. 612 00:27:42,578 --> 00:27:44,955 If I'm still chair in an hour, I'll do that. 613 00:27:50,628 --> 00:27:52,671 Uh, first of all, 614 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 I'd like to, um... 615 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 I'd like to point out that, 616 00:27:55,424 --> 00:27:57,093 although I am completely agnostic 617 00:27:57,093 --> 00:27:59,053 as to the outcome of the vote that's about to take place... 618 00:27:59,053 --> 00:28:00,388 Paul, can you join us? 619 00:28:00,388 --> 00:28:02,640 - Yeah. - Thank you. Thank you. 620 00:28:02,640 --> 00:28:05,726 Um, I was asked by Dean Rose-- 621 00:28:05,726 --> 00:28:07,353 [scoffs] Yeah, right. 622 00:28:07,353 --> 00:28:09,688 ...to call this meeting and motion for a vote. 623 00:28:15,111 --> 00:28:18,030 I heard that there was a vote to remove me as chair. 624 00:28:18,030 --> 00:28:20,032 I just... I didn't want to miss it. 625 00:28:20,282 --> 00:28:21,659 Jesus, Billie. 626 00:28:21,659 --> 00:28:23,411 Oh, what's the goddamned difference? 627 00:28:26,831 --> 00:28:28,165 [clears throat] 628 00:28:30,876 --> 00:28:33,796 So, um, Professor Wheemer has agreed 629 00:28:33,796 --> 00:28:35,047 to run the proceedings. 630 00:28:35,047 --> 00:28:36,340 I didn't really. 631 00:28:36,340 --> 00:28:37,716 [Billie] Weiner? 632 00:28:37,716 --> 00:28:38,884 She's not a professor. 633 00:28:38,884 --> 00:28:40,302 She shows movies. 634 00:28:40,302 --> 00:28:41,595 How is that teaching? 635 00:28:41,595 --> 00:28:42,930 She's a projectionist. 636 00:28:42,930 --> 00:28:45,015 [Emma] Okay, it's "Wheemer" with an "M", 637 00:28:45,015 --> 00:28:47,768 and I don't want to be running these proceedings. 638 00:28:47,768 --> 00:28:48,853 I shouldn't. 639 00:28:48,853 --> 00:28:50,229 It's not fair. 640 00:28:50,229 --> 00:28:51,522 People around the world 641 00:28:51,522 --> 00:28:53,107 don't have access to free speech, 642 00:28:53,107 --> 00:28:55,025 and I should just feel free 643 00:28:55,025 --> 00:28:58,028 to go on about calls and recounts and whatnot? 644 00:28:58,028 --> 00:28:59,530 It's obscene. 645 00:28:59,530 --> 00:29:01,157 Okay, thanks, we got it. Go, now. 646 00:29:04,201 --> 00:29:05,703 Okay, we're here for a no-confidence vote 647 00:29:05,703 --> 00:29:07,580 for the chair of the department, 648 00:29:07,580 --> 00:29:09,081 for certain events 649 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 that have transpired over the past few days, 650 00:29:10,541 --> 00:29:15,045 and how he's conducted himself in regards to those events. 651 00:29:16,630 --> 00:29:17,923 Would the accused 652 00:29:17,923 --> 00:29:19,425 like to say anything in his defense before the vote? 653 00:29:19,425 --> 00:29:21,010 The accused? 654 00:29:21,010 --> 00:29:22,219 It was a good flick. 655 00:29:22,219 --> 00:29:24,263 Jodie Foster. She won an Oscar for that film. 656 00:29:24,263 --> 00:29:26,056 We watch it in my gender-analysis film class. 657 00:29:26,056 --> 00:29:28,267 New Bedford Chamber of Commerce hated that movie. 658 00:29:28,267 --> 00:29:29,435 It killed the Moby Dick tours. 659 00:29:29,435 --> 00:29:30,519 Okay, can we please-- 660 00:29:30,519 --> 00:29:34,231 Yes, the accused would like to make a statement. 661 00:29:37,443 --> 00:29:39,445 The kid that I yelled at... 662 00:29:39,445 --> 00:29:40,946 Okay, 663 00:29:40,946 --> 00:29:42,781 he killed my governess. 664 00:29:42,781 --> 00:29:43,949 This is many years ago, 665 00:29:43,949 --> 00:29:47,119 and I vowed revenge, and now I have it, 666 00:29:47,119 --> 00:29:50,998 and it feels empty in the way that novels predict. 667 00:29:58,714 --> 00:30:01,675 The question at hand is a simple aye or nay. 668 00:30:01,675 --> 00:30:04,803 Should Hank be removed from the chair? 669 00:30:04,803 --> 00:30:05,888 "Aye" means "yes". 670 00:30:05,888 --> 00:30:07,640 Can you just say yes? 671 00:30:07,765 --> 00:30:09,391 [Emma] Short answer, yes with caveats. 672 00:30:09,391 --> 00:30:10,976 It requires a vote. 673 00:30:10,976 --> 00:30:12,061 You can make that motion, 674 00:30:12,061 --> 00:30:13,896 but not until a call for new business. 675 00:30:13,896 --> 00:30:15,773 And I assume you can get it seconded. 676 00:30:15,773 --> 00:30:18,817 I second the motion that "aye" means "yes". 677 00:30:18,817 --> 00:30:21,111 Well, there hasn't been a call for new business. 678 00:30:21,111 --> 00:30:22,488 I literally just explained that. 679 00:30:22,488 --> 00:30:23,864 Jesus Christ, guys. 680 00:30:23,864 --> 00:30:25,366 "Aye" it is! 681 00:30:25,366 --> 00:30:26,742 So an aye for an aye then? 682 00:30:26,742 --> 00:30:27,952 [laughs] 683 00:30:35,167 --> 00:30:36,210 [Hank thinking] The firing squad. 684 00:30:37,503 --> 00:30:40,297 They never sent one person, it's a squad. 685 00:30:40,297 --> 00:30:43,467 The group effort makes it more of a bonding event, 686 00:30:43,467 --> 00:30:47,388 like lions ripping apart a scared gazelle. 687 00:30:48,430 --> 00:30:49,974 A pride. 688 00:30:49,974 --> 00:30:51,100 Good times. 689 00:30:52,226 --> 00:30:53,602 Okay, that's one aye, 690 00:30:53,602 --> 00:30:55,187 a nay, 691 00:30:55,187 --> 00:30:57,106 another aye, 692 00:30:57,106 --> 00:30:58,857 another aye, 693 00:30:58,857 --> 00:31:01,235 and that's it. 694 00:31:02,861 --> 00:31:04,780 That's three ayes, a nay, and the rest abstain. 695 00:31:05,823 --> 00:31:07,199 Well, the ayes have it. 696 00:31:08,325 --> 00:31:10,327 Hank is officially removed as the chair. 697 00:31:12,997 --> 00:31:14,248 [June] Wait. 698 00:31:14,248 --> 00:31:16,125 Who is the next chair? 699 00:31:19,587 --> 00:31:21,338 [Gracie] Why... 700 00:31:21,338 --> 00:31:24,675 So why don't we take some time to discuss, 701 00:31:24,675 --> 00:31:27,803 and meet again tomorrow, same time? 702 00:31:29,388 --> 00:31:32,474 ["Love Is Like The Sea" by Peter Neri playing] 703 00:31:34,518 --> 00:31:37,104 [students chattering indistinctly] 704 00:31:39,189 --> 00:31:43,193 ♪ Love is like the sea ♪ 705 00:31:43,193 --> 00:31:48,449 ♪ It carries you back Where you came from ♪ 706 00:31:48,449 --> 00:31:51,452 ♪ Love is like the cloud ♪ 707 00:31:51,577 --> 00:31:56,624 ♪ Fading away But it comes again ♪ 708 00:32:13,974 --> 00:32:16,435 [Hank] I guess I finally sunk my own battleship. 709 00:32:16,810 --> 00:32:19,813 That's the first time I made the whole department happy. 710 00:32:19,938 --> 00:32:22,024 [Lily] Well, I wouldn't beat yourself up too hard. 711 00:32:22,149 --> 00:32:23,192 [Hank] Done. 712 00:32:24,026 --> 00:32:25,944 Because... 713 00:32:26,111 --> 00:32:27,863 I called Tom Leska, 714 00:32:27,863 --> 00:32:31,575 and they have not filled the position at Arlyle. 715 00:32:31,575 --> 00:32:33,160 He didn't exactly offer me the job, 716 00:32:33,160 --> 00:32:35,579 but he sure seemed to imply that I have a shot. 717 00:32:36,789 --> 00:32:37,831 Whoa. 718 00:32:37,831 --> 00:32:39,249 Yeah, I know. 719 00:32:45,589 --> 00:32:48,258 It's just logistics... 720 00:32:48,258 --> 00:32:50,177 I mean, our... 721 00:32:50,177 --> 00:32:51,387 Our daughter's here, 722 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 and my mom. 723 00:32:53,097 --> 00:32:54,473 There's a few things that we need... 724 00:32:54,473 --> 00:32:56,684 We need to talk through, we need to work out. 725 00:32:56,684 --> 00:32:58,352 Don't. Don't. Don't do that. 726 00:32:58,352 --> 00:32:59,853 Don't do that. 727 00:33:06,026 --> 00:33:07,319 Actually, it's my fault. 728 00:33:10,030 --> 00:33:11,699 [Hank] Where are you going? 729 00:33:11,699 --> 00:33:12,908 I'm going for a run. 730 00:33:12,908 --> 00:33:14,118 What? It's 11:00 p.m. 731 00:33:14,118 --> 00:33:15,411 You already ran today. 732 00:33:15,411 --> 00:33:16,495 There's raccoons out there! 733 00:33:16,495 --> 00:33:18,038 Did you just make a joke? 734 00:33:18,038 --> 00:33:19,540 Uh-uh. 735 00:33:24,753 --> 00:33:26,130 I forgot 736 00:33:26,130 --> 00:33:28,215 that you aren't capable of leaving this town 737 00:33:28,215 --> 00:33:31,969 for reasons that will only be fully understood 738 00:33:31,969 --> 00:33:33,721 by your future therapist. 739 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 I learned it years ago, I just forgot it. 740 00:33:36,974 --> 00:33:38,559 So shame on me. 741 00:33:49,611 --> 00:33:51,238 [Julie] Good morning. 742 00:33:51,238 --> 00:33:52,322 Hey. 743 00:33:54,533 --> 00:33:56,493 - Um, I made coffee. - Uh... 744 00:33:57,786 --> 00:33:59,580 Thanks. 745 00:33:59,580 --> 00:34:02,958 You came over here early in the morning to make me coffee? 746 00:34:02,958 --> 00:34:04,960 I just wanted to have breakfast with you guys. 747 00:34:06,086 --> 00:34:07,379 I was also going to tell you, 748 00:34:07,379 --> 00:34:11,258 um, I saw Stacey Rose at the supermarket yesterday. 749 00:34:11,258 --> 00:34:13,677 I don't know if Dean Rose mentioned that to you? 750 00:34:13,844 --> 00:34:15,012 [Hank] He didn't. 751 00:34:15,429 --> 00:34:16,722 [Julie] Well, she says hi. 752 00:34:16,722 --> 00:34:18,640 She wants everyone to come over for dinner some time. 753 00:34:20,058 --> 00:34:21,143 The whole gang. 754 00:34:25,397 --> 00:34:27,232 Do you want to play Bananagrams? 755 00:34:27,232 --> 00:34:28,609 Do you remember when we used to do this before school? 756 00:34:30,486 --> 00:34:31,528 Yeah, sure. 757 00:34:41,663 --> 00:34:43,499 Oh, um... 758 00:34:43,499 --> 00:34:44,708 I was also going to tell you, 759 00:34:44,708 --> 00:34:47,503 Russell actually has a pretty interesting opportunity. 760 00:34:47,503 --> 00:34:49,046 Oh? 761 00:34:49,046 --> 00:34:51,799 Yeah, yeah, it's pretty exciting stuff, 762 00:34:51,799 --> 00:34:53,091 and it's really next level, 763 00:34:53,091 --> 00:34:54,676 and he can get in on the ground floor. 764 00:34:54,676 --> 00:34:56,178 Ground floor, that sounds... 765 00:34:56,178 --> 00:34:58,222 That sounds a little low for next level. 766 00:34:58,222 --> 00:34:59,640 Are you sure he's got the right entrance? 767 00:35:00,641 --> 00:35:02,559 That is hilarious. 768 00:35:02,559 --> 00:35:04,019 Um... 769 00:35:04,019 --> 00:35:06,438 Yeah, no, it would just require him 770 00:35:06,438 --> 00:35:08,565 not getting a paycheck for a while, is the thing. 771 00:35:08,565 --> 00:35:10,400 - Darn it. - Yeah. 772 00:35:10,526 --> 00:35:11,777 So we're just figuring out 773 00:35:11,777 --> 00:35:14,238 how to get from here to there in the meantime. 774 00:35:16,240 --> 00:35:18,325 You know what? I think I could help. 775 00:35:21,537 --> 00:35:22,704 Really? 776 00:35:22,704 --> 00:35:24,414 Yeah. I mean, my thought is 777 00:35:24,414 --> 00:35:26,959 what if Russell were to take a less interesting job, 778 00:35:26,959 --> 00:35:28,252 but one that paid right away? 779 00:35:28,252 --> 00:35:29,336 Dad! 780 00:35:29,336 --> 00:35:30,754 See, I'm doing the math, 781 00:35:30,754 --> 00:35:32,673 - and I think that actually works great. - You're not doing the math, 782 00:35:32,673 --> 00:35:34,341 - you're being an asshole. - Now is not a good time, 783 00:35:34,341 --> 00:35:36,260 - because I have to save for retirement. - It's never a good time! 784 00:35:36,260 --> 00:35:37,344 I owe that to you, 785 00:35:37,344 --> 00:35:39,054 otherwise I become your dependent 786 00:35:39,054 --> 00:35:40,889 - and live in your home. - I wouldn't even ask you what it was for. 787 00:35:40,889 --> 00:35:43,684 "Michael experienced 4:00 a.m. differently as an adult. 788 00:35:43,684 --> 00:35:45,936 The alarm clock used to mean hockey practice and friends, 789 00:35:45,936 --> 00:35:47,646 and now it means cows 790 00:35:47,646 --> 00:35:48,981 and the start of another shift on the ranch--" 791 00:35:48,981 --> 00:35:50,440 Okay, let's talk. 792 00:35:50,440 --> 00:35:53,151 You mean us, or-- 793 00:35:53,151 --> 00:35:55,696 Yeah, what do we all think of this letter from Bartow? 794 00:35:57,281 --> 00:35:58,448 Are you asking us? 795 00:35:58,448 --> 00:36:01,243 'Cause I think he made some pretty good points. 796 00:36:02,202 --> 00:36:03,745 Okay, name one. 797 00:36:03,745 --> 00:36:08,750 That we deserve a teacher who believes in us. 798 00:36:10,168 --> 00:36:11,461 That does sound nice. 799 00:36:11,461 --> 00:36:13,547 I mean, it's all in the letter, Professor. 800 00:36:15,173 --> 00:36:16,967 "I, Bartow Williams-Stevens, 801 00:36:16,967 --> 00:36:18,969 am compelled to write this open letter 802 00:36:18,969 --> 00:36:21,972 because you have humiliated me and I feel terrible." 803 00:36:21,972 --> 00:36:24,850 Okay, you don't have to say you feel terrible. 804 00:36:24,850 --> 00:36:27,352 That's a natural result of being humiliated, 805 00:36:27,352 --> 00:36:28,645 so, repetitive. 806 00:36:29,813 --> 00:36:33,275 "I believe we deserve teachers who believe in us." 807 00:36:33,275 --> 00:36:34,985 That's a lot of believing. 808 00:36:34,985 --> 00:36:38,071 Overuse of a word diminishes its power. 809 00:36:41,867 --> 00:36:43,201 Well, it's terribly written, 810 00:36:43,201 --> 00:36:46,872 which is too bad because he makes some good points. 811 00:36:49,625 --> 00:36:51,293 [knocking on door] 812 00:36:52,920 --> 00:36:54,796 Calvin just broke a window in the east hallway. 813 00:36:54,922 --> 00:36:55,923 What? 814 00:36:55,923 --> 00:36:58,133 I told you. I said it. 815 00:36:58,133 --> 00:37:00,344 I said the kid needed to be expelled, 816 00:37:00,344 --> 00:37:02,095 and then you charmed us. 817 00:37:02,930 --> 00:37:04,598 The situation didn't need pacifying, 818 00:37:04,598 --> 00:37:06,516 it needed a hard action. 819 00:37:06,516 --> 00:37:07,684 You solved nothing. 820 00:37:16,401 --> 00:37:17,402 [Hank] Can we make this quick 821 00:37:17,402 --> 00:37:19,780 because I lose my court in 15 minutes? 822 00:37:21,490 --> 00:37:23,951 "Hell is empty and all the devils are here." 823 00:37:23,951 --> 00:37:25,243 [Emma] Okay. 824 00:37:25,243 --> 00:37:27,204 Rules are a simple plurality wins. 825 00:37:27,204 --> 00:37:29,498 You may vote for anyone, including yourself. 826 00:37:29,498 --> 00:37:31,667 Once the votes are filled out and collected, 827 00:37:31,667 --> 00:37:33,001 there is no adjustment of the vote. 828 00:37:33,001 --> 00:37:34,753 It's final. 829 00:37:34,753 --> 00:37:37,005 Write along the line with words, 830 00:37:37,214 --> 00:37:39,132 no doodles, Paul, 831 00:37:39,132 --> 00:37:40,926 and fold it one time. 832 00:37:40,926 --> 00:37:42,094 No quarter folds. 833 00:37:43,553 --> 00:37:44,972 Okay, does everyone understand? 834 00:37:46,682 --> 00:37:48,684 Goddamnit, I need to hear a plurality of voices. 835 00:37:48,684 --> 00:37:49,768 [all] Aye. 836 00:37:49,768 --> 00:37:51,520 Hey! Look, you did it! All right, go ahead. 837 00:38:07,411 --> 00:38:08,453 All right. 838 00:38:08,453 --> 00:38:09,871 And here we go. 839 00:38:11,832 --> 00:38:12,916 One vote for June. 840 00:38:14,459 --> 00:38:15,627 One vote for Teddy. 841 00:38:15,627 --> 00:38:17,379 You voted for yourself? 842 00:38:17,379 --> 00:38:19,172 We agreed last night that-- 843 00:38:19,172 --> 00:38:21,174 Yes, we agreed to vote for me. 844 00:38:21,174 --> 00:38:22,718 Why would we agree to vote for you? 845 00:38:22,718 --> 00:38:24,011 - That makes no sense. - There are complications. 846 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Hey, hey, hey, hey. 847 00:38:25,429 --> 00:38:27,931 Can you do your evil scheming in your underground lair 848 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 and not at work? 849 00:38:29,641 --> 00:38:30,767 One vote for me? 850 00:38:35,897 --> 00:38:38,859 One vote for "Hank. Ha ha, damn you all to hell." 851 00:38:38,859 --> 00:38:40,193 Damn you all to hell. 852 00:38:40,193 --> 00:38:42,279 One vote for a new iPad. 853 00:38:42,279 --> 00:38:44,906 These go to Santa eventually, right? 854 00:38:44,906 --> 00:38:46,408 One vote for Rourke. 855 00:38:46,408 --> 00:38:49,119 Ooh! Don't mind if I do. 856 00:38:49,119 --> 00:38:50,203 [Emma] Yikes. 857 00:38:51,747 --> 00:38:53,206 And another vote for Hank. 858 00:38:57,502 --> 00:38:58,545 [Paul] Hank? 859 00:38:58,545 --> 00:39:00,380 Wait, what the hell just happened? 860 00:39:00,380 --> 00:39:01,798 I... 861 00:39:01,798 --> 00:39:05,218 I thought that I was throwing away my vote, 862 00:39:05,218 --> 00:39:08,555 um, as a form of abstaining, 863 00:39:08,555 --> 00:39:09,931 which, as you know 864 00:39:09,931 --> 00:39:11,475 from my essay, "The Art of Abstention"-- 865 00:39:11,475 --> 00:39:12,934 And that's it. 866 00:39:13,101 --> 00:39:14,519 [Teddy] Wait, what? 867 00:39:15,645 --> 00:39:19,316 Yeah, the only person with more than one vote is... 868 00:39:19,733 --> 00:39:20,901 Hank. 869 00:39:25,447 --> 00:39:26,782 Hank's our new chair. 870 00:39:28,241 --> 00:39:32,120 A fresh term of three years begins... now. 871 00:39:32,120 --> 00:39:33,205 Sorry. 872 00:39:35,540 --> 00:39:39,002 ["Free Love Sequence" by Danielle Luppi playing] 873 00:39:46,968 --> 00:39:48,845 - My point. - What? 874 00:39:48,845 --> 00:39:51,473 - Meniscus Rules. - But you could've got that! 875 00:39:51,473 --> 00:39:52,641 Not without taking a step. 876 00:39:52,641 --> 00:39:55,060 You could have tilted like a teapot. 877 00:39:57,395 --> 00:39:58,605 You're stepping now. 878 00:39:58,605 --> 00:40:01,108 To serve! It's different. 879 00:40:01,108 --> 00:40:02,818 Just once, I'd like to play fair. 880 00:40:09,449 --> 00:40:10,659 My point. 881 00:40:13,328 --> 00:40:14,412 I'm wondering 882 00:40:14,412 --> 00:40:16,832 if it's the forbidden nature of all the sexual politics 883 00:40:16,832 --> 00:40:19,292 that's making the sex better. 884 00:40:19,417 --> 00:40:21,753 There's more at risk. 885 00:40:22,087 --> 00:40:24,297 Maybe the sex is 886 00:40:24,297 --> 00:40:26,883 exactly the same 887 00:40:26,883 --> 00:40:28,218 and you're losing touch with your partner 888 00:40:28,218 --> 00:40:29,845 as a human being 889 00:40:29,845 --> 00:40:33,557 due to your advanced age and growing callousness. 890 00:40:33,557 --> 00:40:34,724 Yeah, I thought of that, 891 00:40:34,724 --> 00:40:36,518 but multiple women have told me 892 00:40:36,518 --> 00:40:38,395 I'm becoming a better fornicator. 893 00:40:38,395 --> 00:40:40,605 Multiple women. 894 00:40:40,605 --> 00:40:41,815 And there's nothing in it for them. 895 00:40:41,815 --> 00:40:43,275 They didn't have to say that. 896 00:40:48,029 --> 00:40:50,657 Why can't racquetball be most of the day, 897 00:40:50,657 --> 00:40:52,951 and then everything else is just one hour? 898 00:40:55,412 --> 00:40:57,080 Picture your perfect life. 899 00:40:57,080 --> 00:40:58,957 Put it on a tableau for me. 900 00:40:58,957 --> 00:41:00,417 Paint it on that wall. 901 00:41:01,251 --> 00:41:02,335 What do you see? 902 00:41:11,678 --> 00:41:14,181 I can't improve on that white wall. 903 00:41:14,181 --> 00:41:16,224 It's... 904 00:41:16,349 --> 00:41:18,018 It's... It's soothing. 905 00:41:25,233 --> 00:41:27,569 I'm scared that 906 00:41:27,569 --> 00:41:28,987 my father's retirement 907 00:41:28,987 --> 00:41:32,032 is going to upset this very delicate balance that we've achieved. 908 00:41:33,992 --> 00:41:35,577 He left and we don't speak. 909 00:41:37,662 --> 00:41:39,998 I think I'm feeling regret. 910 00:41:39,998 --> 00:41:44,336 All these years, I haven't fully appreciated all that I didn't have. 911 00:41:50,217 --> 00:41:51,801 Multiple women. 912 00:42:01,394 --> 00:42:03,480 - Hey, guess what? - I'm running. 913 00:42:20,580 --> 00:42:22,249 They made me chair again. 914 00:42:22,249 --> 00:42:23,458 Three more years. 915 00:42:23,458 --> 00:42:25,085 ["I Started A Joke" by the Bee Gees playing] 916 00:42:25,085 --> 00:42:27,254 - [Lily chuckles] -♪ I started a joke ♪ 917 00:42:27,254 --> 00:42:31,007 ♪ Which started The whole world crying... ♪ 918 00:42:32,884 --> 00:42:34,010 I'll see you at home. 919 00:42:34,010 --> 00:42:36,221 ♪ But I didn't see ♪ 920 00:42:40,225 --> 00:42:43,144 ♪ That the joke was on me ♪ 62267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.