Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,615
Someone I've been working with
2
00:00:15,615 --> 00:00:18,318
has misunderstood
their obligations to me.
3
00:00:22,222 --> 00:00:24,090
There's another deal brewing.
4
00:00:24,090 --> 00:00:25,692
Why are you still in Munich?
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,460
Have you loose ends to tie up?
6
00:00:29,929 --> 00:00:32,198
Fuck you!
7
00:00:32,198 --> 00:00:33,733
We'll need a code name
for you.
8
00:00:33,733 --> 00:00:35,201
Why not the Jackal?
9
00:00:40,173 --> 00:00:42,642
I can get your daughter
out of prison.
10
00:00:42,642 --> 00:00:46,079
Just get me Norman's phone
number and I'll do the rest.
11
00:00:48,581 --> 00:00:51,251
I need a priority location
on the phone.
12
00:00:56,656 --> 00:00:57,624
Fuck.
13
00:00:57,624 --> 00:01:00,827
This is Mr. Carver.
He cleans up, messes for us.
14
00:01:00,827 --> 00:01:03,430
I spoke to Sparrow this
morning. She's on the hook.
15
00:01:03,430 --> 00:01:05,732
Did you tell her
that her daughter's dead?
16
00:02:24,811 --> 00:02:27,480
We are now approaching
London Liverpool Street.
17
00:03:18,331 --> 00:03:21,267
Did you get anything
from Norman's phone?
18
00:03:21,267 --> 00:03:22,502
It's been wiped
remotely,
19
00:03:22,502 --> 00:03:24,037
but there'll probably be
some residue.
20
00:03:24,037 --> 00:03:26,706
Paddy. This one's urgent.
21
00:03:29,509 --> 00:03:30,810
What did you get
from his bag?
22
00:03:30,810 --> 00:03:33,580
Might want to take
a look at this.
23
00:03:37,484 --> 00:03:40,987
You're gonna love this,
Bianca.
24
00:03:40,987 --> 00:03:43,356
It's a very clever.
25
00:03:53,933 --> 00:03:55,335
Piece.
26
00:03:55,335 --> 00:03:56,703
This operation has been
27
00:03:56,703 --> 00:03:59,339
a total and utter shambles
from start to finish.
28
00:03:59,339 --> 00:04:02,108
We have Emma Stoke.
Completely innocent,
29
00:04:02,108 --> 00:04:06,012
whose death went unreported
for more than 36 hours.
30
00:04:06,012 --> 00:04:09,015
And we have two top
Special Forces operatives
31
00:04:09,015 --> 00:04:10,583
killed in a
botched snatch,
32
00:04:10,583 --> 00:04:12,619
all of it based on
nothing more
33
00:04:12,619 --> 00:04:14,954
than a hunch you had
about Norman Stoke.
34
00:04:14,954 --> 00:04:19,859
You and this operation
need to be shut down now.
35
00:04:21,094 --> 00:04:23,563
I can't see a reason
to keep it alive.
36
00:04:23,563 --> 00:04:25,131
Thank you. Bianca.
37
00:04:25,131 --> 00:04:27,734
I retrieved this.
38
00:04:27,734 --> 00:04:30,904
Bag from the suspect's
location.
39
00:04:30,904 --> 00:04:34,107
So you found a bag that looks
like a million other bags,
40
00:04:34,107 --> 00:04:36,843
one of which the assassin
happened to have.
41
00:04:36,843 --> 00:04:38,745
What does that prove?
42
00:05:03,570 --> 00:05:07,974
I took this with me
through customs this morning.
43
00:05:07,974 --> 00:05:12,512
I had no idea I was bringing
a sniper rifle with me,
44
00:05:12,512 --> 00:05:16,016
and neither did security.
45
00:05:16,016 --> 00:05:18,451
It's a prototype.
46
00:05:18,451 --> 00:05:21,121
That is actually.
bloody clever.
47
00:05:21,121 --> 00:05:25,058
The sniper took the weapon he
used to kill Fest with him.
48
00:05:25,058 --> 00:05:27,394
And this is how he did it.
49
00:05:28,561 --> 00:05:31,431
All thanks to Norman Stoke.
50
00:05:34,100 --> 00:05:35,368
Isabel.
51
00:05:38,204 --> 00:05:40,407
It's complicated.
52
00:05:40,407 --> 00:05:42,175
We just lost two men on an op
53
00:05:42,175 --> 00:05:44,711
that supposedly
no one knew about.
54
00:05:44,711 --> 00:05:47,213
Let's get to the bottom
of what went wrong in Belarus
55
00:05:47,213 --> 00:05:48,915
as quickly as possible.
56
00:05:50,750 --> 00:05:52,886
In the meantime,
57
00:05:52,886 --> 00:05:56,389
your operation
is very much alive, Bianca.
58
00:05:57,824 --> 00:05:59,025
Thank you.
59
00:06:13,106 --> 00:06:16,509
ALISON [RECORDED, ON PHONE]:
This is Alison.
Leave a message.
60
00:06:16,509 --> 00:06:20,113
Hi, Alison, it's Nadine.
61
00:06:20,113 --> 00:06:24,150
I can't tell you
how sorry I am.
62
00:06:24,150 --> 00:06:28,855
What you must be going through
right now is just...
63
00:06:30,657 --> 00:06:33,526
Look, I know
I'm the last person
64
00:06:33,526 --> 00:06:34,894
you want to speak to
right now,
65
00:06:34,894 --> 00:06:36,863
but I've been doing
some digging,
66
00:06:36,863 --> 00:06:39,132
and it would mean
a lot to me
67
00:06:39,132 --> 00:06:41,801
if you'd allow me to sit down
with you face to face
68
00:06:41,801 --> 00:06:45,839
so I can explain
what happened
69
00:06:45,839 --> 00:06:49,642
and try and make some sense
of all of this.
70
00:06:50,977 --> 00:06:52,612
You deserve that.
71
00:06:54,047 --> 00:06:57,617
Again, I'm so sorry.
72
00:06:58,985 --> 00:07:00,086
Okay.
73
00:07:00,086 --> 00:07:03,089
Call me back when you get this.
Thanks.
74
00:07:05,291 --> 00:07:06,993
That was very good.
75
00:07:10,764 --> 00:07:11,965
Well, I'm off to Hereford
76
00:07:11,965 --> 00:07:13,967
to see if they've got
any names for us.
77
00:07:13,967 --> 00:07:16,136
Why hasn't that
been done already?
78
00:13:42,555 --> 00:13:44,124
Hey.
79
00:13:44,124 --> 00:13:46,292
Hey. Sorry I haven't called.
80
00:13:46,292 --> 00:13:48,495
I knew the deal
was going to be complicated,
81
00:13:48,495 --> 00:13:50,530
but it's got
ridiculous.
82
00:13:50,530 --> 00:13:52,098
Is everything all right?
83
00:13:55,301 --> 00:13:56,903
In there? Yeah.
84
00:13:59,472 --> 00:14:02,008
The other day,
when I left you at the airport.
85
00:14:02,008 --> 00:14:03,109
Yeah.
86
00:14:07,580 --> 00:14:11,051
I was at Plaza LaFleur, and...
87
00:14:11,051 --> 00:14:14,087
I saw you pass in a taxi.
88
00:14:16,723 --> 00:14:18,658
Wait, what do you mean?
89
00:14:18,658 --> 00:14:21,194
I saw you in a taxi, Charles.
90
00:14:24,230 --> 00:14:26,332
Okay, well, I don't know
who you saw,
91
00:14:26,332 --> 00:14:28,068
but it definitely
wasn't me.
92
00:14:28,668 --> 00:14:29,903
But I saw you.
93
00:14:33,740 --> 00:14:35,642
And I have no idea who you saw.
94
00:14:35,642 --> 00:14:37,577
But I was straight
on that plane.
95
00:14:37,577 --> 00:14:39,412
I don't know where you went.
96
00:14:42,415 --> 00:14:44,284
Where are you now?
97
00:14:44,284 --> 00:14:48,722
Now I'm in an incredibly
overpriced hotel in Amsterdam.
98
00:14:48,722 --> 00:14:52,559
Okay, let me see.
Go on video.
99
00:14:52,559 --> 00:14:53,960
Oh, no. Please.
100
00:14:53,960 --> 00:14:55,562
You know I hate the video
thing. Come on.
101
00:14:55,562 --> 00:14:57,430
Do you have a woman with you?
102
00:14:58,298 --> 00:15:01,134
Of course, I don't have
a woman with me.
103
00:15:01,134 --> 00:15:03,103
Then let me see you.
104
00:15:04,237 --> 00:15:05,438
They're here.
105
00:15:05,438 --> 00:15:06,473
Charles, let me see you
106
00:15:06,473 --> 00:15:08,408
or I will come
to Amsterdam tonight
107
00:15:08,408 --> 00:15:11,111
Okay.
Okay. All right, all right.
108
00:15:16,149 --> 00:15:18,718
Hello? It's your husband.
109
00:15:18,718 --> 00:15:20,453
Look, wait, wait, wait.
110
00:15:21,821 --> 00:15:23,123
No woman.
111
00:15:24,024 --> 00:15:25,291
Let me see the bathroom.
112
00:15:26,292 --> 00:15:27,327
Honestly?
113
00:15:28,695 --> 00:15:31,097
Okay, let's do this.
114
00:15:33,133 --> 00:15:38,238
So there's, umm...
115
00:15:38,238 --> 00:15:45,178
No makeup, no creams, no jars.
No woman.
116
00:15:46,112 --> 00:15:47,514
Satisfied?
117
00:15:47,514 --> 00:15:50,684
She might be
a very ugly woman.
118
00:15:50,684 --> 00:15:52,752
I only have affairs
119
00:15:52,752 --> 00:15:54,554
with incredibly ugly women.
120
00:15:54,554 --> 00:15:56,256
Can I see my son, please?
121
00:16:01,127 --> 00:16:04,564
Ma! Ma, can we eat?
122
00:16:04,564 --> 00:16:06,466
Mira. Mira.
123
00:16:06,466 --> 00:16:08,301
Mira. Hola.
124
00:16:08,301 --> 00:16:09,302
Hola.
125
00:16:11,638 --> 00:16:12,839
Hi.
126
00:16:16,209 --> 00:16:18,712
Okay, I think.
I think his face has changed.
127
00:16:18,712 --> 00:16:20,246
Is that possible?
128
00:16:20,246 --> 00:16:22,082
Hola. Hola.
Hola.
129
00:16:22,082 --> 00:16:25,185
Hello. Hello, Papa.
130
00:16:25,185 --> 00:16:27,053
Bye-bye.
I love you.
131
00:16:27,053 --> 00:16:28,254
Bye-bye.
132
00:16:30,523 --> 00:16:32,192
I miss him.
133
00:16:35,161 --> 00:16:37,197
He misses you.
134
00:16:41,534 --> 00:16:43,269
I'm coming to Amsterdam.
135
00:16:45,572 --> 00:16:47,207
I would love that.
136
00:16:47,207 --> 00:16:50,076
But I think they've probably
got me leaving tomorrow, so.
137
00:16:50,076 --> 00:16:51,845
What's wrong, Charles?
138
00:16:51,845 --> 00:16:55,248
You don't want me to come?
No. I would love you to come.
139
00:16:55,248 --> 00:16:58,385
But at the moment, honestly,
it's so frenzied here
140
00:16:58,385 --> 00:17:01,287
that I literally don't have
a minute.
141
00:17:01,287 --> 00:17:03,390
This life we're living,
it's not normal.
142
00:17:04,391 --> 00:17:06,893
Yeah, I know it's not.
143
00:17:06,893 --> 00:17:09,329
You're always away
for business, you say,
144
00:17:09,329 --> 00:17:12,532
but you never tell me anything
about your business.
145
00:17:12,532 --> 00:17:15,135
I never met
any of your colleagues.
146
00:17:15,135 --> 00:17:17,637
I don't know what you do
when you're away.
147
00:17:17,637 --> 00:17:20,540
I work. Yeah, I work.
148
00:17:20,540 --> 00:17:22,642
That's all I do.
I just work.
149
00:17:24,911 --> 00:17:26,846
When are you coming back?
150
00:17:26,846 --> 00:17:28,882
Soon. A couple of days.
When?
151
00:17:28,882 --> 00:17:30,750
I honestly, I don't know.
152
00:17:30,750 --> 00:17:32,385
I'm not sure.
153
00:17:33,787 --> 00:17:35,522
You never know.
154
00:17:37,791 --> 00:17:40,093
It's not good enough, Charles.
155
00:20:16,783 --> 00:20:18,418
Are you coming?
156
00:20:23,423 --> 00:20:25,392
Love, are you coming?
157
00:20:27,927 --> 00:20:31,731
To get you over here,
they held down a fire.
158
00:20:31,731 --> 00:20:34,601
And they don't even
fucking call you.
159
00:20:37,504 --> 00:20:39,639
A bit of fresh air
would do you good.
160
00:20:44,010 --> 00:20:45,779
You go.
161
00:21:28,488 --> 00:21:29,889
Who's this?
162
00:21:29,889 --> 00:21:32,392
Who the fuck.
do you think it is?
163
00:21:34,094 --> 00:21:35,595
About you. Norman.
164
00:21:44,671 --> 00:21:47,674
I'm so sorry about Emma.
165
00:21:47,674 --> 00:21:50,076
I can't imagine
what you're going through.
166
00:21:50,076 --> 00:21:52,645
No, you can't.
167
00:21:52,645 --> 00:21:56,383
Larry and me are here
to take Emma home.
168
00:21:56,383 --> 00:21:58,184
Can you not just
let us do that?
169
00:21:58,184 --> 00:22:01,388
You have no common decency.
170
00:22:06,893 --> 00:22:08,962
He said on the phone
you'd been digging.
171
00:22:10,096 --> 00:22:12,065
I've spoken to everybody,
172
00:22:12,065 --> 00:22:13,767
and I have to tell you
173
00:22:13,767 --> 00:22:16,436
that no one
behaved improperly.
174
00:22:18,038 --> 00:22:20,974
Did you know that Emma
had a preexisting condition?
175
00:22:20,974 --> 00:22:22,609
No.
176
00:22:22,609 --> 00:22:24,444
First I heard of it
was when
177
00:22:24,444 --> 00:22:25,845
they rang us to tell us
the news.
178
00:22:25,845 --> 00:22:29,182
I could just as easily have
happened at home, in bed.
179
00:22:29,182 --> 00:22:30,984
But she wasn't in her bed,
was she?
180
00:22:30,984 --> 00:22:33,486
She was in a police cell.
And you put her there?
181
00:22:33,486 --> 00:22:35,689
I didn't. Alison,
and I've told you that.
182
00:22:35,689 --> 00:22:39,059
Did you even know
what the truth is?
183
00:22:39,059 --> 00:22:41,695
Listen to me carefully, Alison.
184
00:22:41,695 --> 00:22:46,032
Norman killed
two British officers yesterday,
185
00:22:46,032 --> 00:22:48,068
and now he's disappeared.
186
00:22:48,068 --> 00:22:51,504
What's that got to do with me?
That's nothing to do with me.
187
00:22:51,504 --> 00:22:53,873
Larry's number was in
Norman's phone, so.
188
00:22:53,873 --> 00:22:57,677
We were trying to get
the money to go to London.
189
00:22:57,677 --> 00:22:58,712
Alison...
190
00:22:58,712 --> 00:23:03,917
assisting an offender
carries a 10-year sentence.
191
00:23:05,185 --> 00:23:08,421
More with everything Larry's
been up to.
192
00:23:09,589 --> 00:23:11,725
But I've turned a blind eye
193
00:23:11,725 --> 00:23:16,062
because I like you,
and I want to help.
194
00:23:17,697 --> 00:23:19,933
But now you have to help me.
195
00:23:22,002 --> 00:23:24,070
You need to tell me
where Norman is.
196
00:23:25,772 --> 00:23:27,741
Fuck off.
197
00:23:58,104 --> 00:23:59,472
Do you have a nice walk?
198
00:24:01,808 --> 00:24:04,077
Larry? Is everything all right?
199
00:24:21,594 --> 00:24:22,662
What have you done?
200
00:24:25,331 --> 00:24:26,566
What?
201
00:24:30,704 --> 00:24:33,673
Why did you keep on at me?
202
00:24:33,673 --> 00:24:35,709
To call Norman?
203
00:24:37,577 --> 00:24:40,013
I needed the money
to go to London.
204
00:24:43,049 --> 00:24:46,686
Do you know what happened
to Norman after I call him?
205
00:24:48,121 --> 00:24:49,789
How would I?
206
00:24:50,924 --> 00:24:52,759
What happened?
207
00:24:54,627 --> 00:24:56,596
They came for him.
208
00:24:59,299 --> 00:25:01,534
He popped a couple of them.
209
00:25:03,937 --> 00:25:05,805
Is he all right?
210
00:25:11,344 --> 00:25:13,046
Give me a phone.
211
00:25:14,414 --> 00:25:16,082
Larry, what are you on about?
212
00:25:17,150 --> 00:25:18,718
Give me a phone.
213
00:25:40,206 --> 00:25:41,875
Who's Nadine?
214
00:25:44,010 --> 00:25:46,946
She's a new girl
at the hairdresser's.
215
00:25:48,081 --> 00:25:52,352
So if I call the hairdressers
now and ask for Nadine,
216
00:25:52,352 --> 00:25:55,855
is Nadine going to come
to the phone?
217
00:25:55,855 --> 00:25:57,957
She may do, I don't know.
218
00:26:00,427 --> 00:26:02,729
Larry, why are you being
like this?
219
00:26:02,729 --> 00:26:04,898
No, listen.
220
00:26:06,299 --> 00:26:07,967
Listen.
221
00:26:10,437 --> 00:26:12,706
What have you
done to me?
222
00:26:15,175 --> 00:26:17,644
What the fuck have you done?
223
00:26:20,680 --> 00:26:23,116
I don't know.
224
00:26:45,805 --> 00:26:48,008
Cease fire!
225
00:26:49,142 --> 00:26:51,044
Stand up!
226
00:26:53,146 --> 00:26:55,048
Make safe!
227
00:26:57,283 --> 00:26:59,652
Thank you, gentlemen.
228
00:27:02,889 --> 00:27:06,793
These individuals will meet
the parameters I was given.
229
00:27:06,793 --> 00:27:08,995
Do you think any of these
men could have made that shot.
230
00:27:08,995 --> 00:27:10,964
Not unless
they've improved massively
231
00:27:10,964 --> 00:27:12,232
from when they were here.
232
00:27:12,232 --> 00:27:14,701
Are you 100 percent certain
about the distance?
233
00:27:14,701 --> 00:27:18,471
3815 meters.
That's a fucking long way.
234
00:27:18,471 --> 00:27:19,806
That's what the Germans
are saying.
235
00:27:19,806 --> 00:27:21,307
With all due respect
to the Germans,
236
00:27:21,307 --> 00:27:24,110
I suggest someone
re-measures the distance.
237
00:27:24,110 --> 00:27:26,012
Or else puts me in touch with
whoever modified the weapon.
238
00:27:26,012 --> 00:27:29,482
Because whoever it is,
he knows how to make guns.
239
00:27:29,482 --> 00:27:32,052
We can make very good use
of him here.
240
00:27:32,052 --> 00:27:35,989
Yeah.
Well, thanks for this.
241
00:27:35,989 --> 00:27:38,825
Norman definitely knew
we were coming.
242
00:27:38,825 --> 00:27:42,028
His bags were packed
and he was ready for a fight.
243
00:27:42,028 --> 00:27:44,764
What's your annual salary?
244
00:27:46,199 --> 00:27:49,969
You know my grade.
You know the pay scales.
245
00:27:49,969 --> 00:27:52,472
Your husband. He's not
a professor, is he?
246
00:27:52,472 --> 00:27:57,744
He's lower down
the university pecking order.
247
00:27:57,744 --> 00:28:00,447
He's a senior lecturer.
A senior lecturer.
248
00:28:00,447 --> 00:28:03,983
So what does Paul earn?
40? 50?
249
00:28:03,983 --> 00:28:09,522
So it's a comfortable
joint wage, but not mega.
250
00:28:09,522 --> 00:28:11,891
Is there family money?
251
00:28:13,460 --> 00:28:15,362
Your father was--
What was he?
252
00:28:15,362 --> 00:28:16,796
Missing?
253
00:28:16,796 --> 00:28:17,997
And your mother.
254
00:28:17,997 --> 00:28:20,266
Has nothing to do
with Norman Stoke.
255
00:28:20,266 --> 00:28:22,469
You've been on this side
of the table.
256
00:28:22,469 --> 00:28:24,337
You know why I'm asking.
257
00:28:27,874 --> 00:28:30,977
My mother, if that's
what you want to call her,
258
00:28:30,977 --> 00:28:34,147
was an alcoholic.
She still is.
259
00:28:34,147 --> 00:28:36,850
She lives in
sheltered housing now.
260
00:28:36,850 --> 00:28:39,019
Which you pay for?
261
00:28:39,019 --> 00:28:41,855
Must cost quite a penny.
262
00:28:43,423 --> 00:28:46,993
Are you suggesting
I tipped off Norman Stoke
263
00:28:46,993 --> 00:28:48,995
to pay for my mother's
sheltered housing?
264
00:28:48,995 --> 00:28:52,265
Money is almost always
the motive.
265
00:28:54,000 --> 00:28:56,903
Let me tell you something, yeah?
266
00:28:56,903 --> 00:29:01,041
I almost got killed
trying to get Norman.
267
00:29:01,041 --> 00:29:04,511
Two of the men
I was with are dead.
268
00:29:04,511 --> 00:29:06,246
You know I didn't tip him off.
269
00:29:06,246 --> 00:29:08,248
So why are you going through
this charade?
270
00:29:08,248 --> 00:29:10,016
You know the world we live in.
271
00:29:11,851 --> 00:29:14,421
You can't trust anyone.
272
00:29:14,421 --> 00:29:19,392
Everyone lies about everything.
273
00:29:37,844 --> 00:29:39,512
No.
274
00:30:49,382 --> 00:30:51,651
Thanks, Damian.
275
00:30:51,651 --> 00:30:53,219
The Special Forces
gave me a list
276
00:30:53,219 --> 00:30:55,321
of the best snipers
who fit our parameters.
277
00:30:55,321 --> 00:30:57,390
But they don't think any of
them could have made that shot.
278
00:30:57,390 --> 00:30:59,025
We'll check them out anyway.
Yeah, I will.
279
00:30:59,025 --> 00:31:03,997
Just got to--
Yeah, yeah.
280
00:31:25,585 --> 00:31:27,253
Anything on Norman Stoke?
281
00:31:28,722 --> 00:31:32,525
Umm,
I spoke to Sparrow in person.
282
00:31:32,525 --> 00:31:34,527
Did you get anything?
283
00:31:34,527 --> 00:31:40,500
Well. She's devastated
and angry about Emma.
284
00:31:40,500 --> 00:31:42,969
She's not in the mood to talk.
285
00:31:44,404 --> 00:31:46,406
When did you last
get some sleep?
286
00:31:46,406 --> 00:31:47,974
I'm fine. Honestly.
287
00:31:47,974 --> 00:31:50,243
I need you firing
on all cylinders.
288
00:31:50,243 --> 00:31:51,611
Go home.
289
00:31:51,611 --> 00:31:52,946
Get some rest.
290
00:32:08,094 --> 00:32:09,529
Can anyone hear us?
291
00:32:11,131 --> 00:32:14,000
Why are you calling me
on my personal phone?
292
00:32:14,000 --> 00:32:15,301
What's going on?
293
00:32:32,318 --> 00:32:35,255
I've just had the pleasure
of Carver's company.
294
00:32:37,090 --> 00:32:38,525
How was that for you?
295
00:32:38,525 --> 00:32:42,295
Unpleasant. And I've got
nothing to hide.
296
00:32:42,295 --> 00:32:46,466
But if there's a leak, it has
to be investigated and resolved.
297
00:32:46,466 --> 00:32:50,236
Something definitely
went wrong in Belarus.
298
00:32:50,236 --> 00:32:52,205
Norman knew we were coming.
299
00:32:55,675 --> 00:32:58,812
Let's assume
for present purposes
300
00:32:58,812 --> 00:33:01,648
it's not you
and it's not me.
301
00:33:01,648 --> 00:33:03,616
Okay.
302
00:33:03,616 --> 00:33:07,287
The only other people
who knew about the operation
303
00:33:07,287 --> 00:33:10,357
are Damien and Isabelle.
304
00:33:10,357 --> 00:33:12,826
Well, if it's Isabelle,
we're all fucked.
305
00:33:12,826 --> 00:33:14,427
Indeed.
306
00:33:15,762 --> 00:33:18,331
Could it be Damien?
307
00:33:18,331 --> 00:33:21,368
Why would Damien do it?
308
00:33:21,368 --> 00:33:24,871
Not an easy fella to pin down,
is he, Damien?
309
00:33:24,871 --> 00:33:27,173
Has a sort of
slippery quality.
310
00:33:28,608 --> 00:33:30,443
Why are we here?
311
00:33:32,812 --> 00:33:34,314
Just to be on the safe side.
312
00:33:34,314 --> 00:33:37,517
What I'm going to tell you
doesn't go any further.
313
00:33:37,517 --> 00:33:39,119
Agreed?
314
00:33:39,119 --> 00:33:40,487
Agreed.
315
00:33:42,389 --> 00:33:46,760
An American friend
has been in contact.
316
00:33:46,760 --> 00:33:49,863
Unofficial backchannel.
317
00:33:49,863 --> 00:33:51,564
I've known him for 20 years.
318
00:33:51,564 --> 00:33:54,100
Ex station chief
in Ankara and Tokyo.
319
00:33:54,100 --> 00:33:57,537
Level headed, very judicious.
320
00:33:57,537 --> 00:34:00,273
The Yanks are worried that
the assassination
321
00:34:00,273 --> 00:34:03,543
will spark copycat murders
of politicians.
322
00:34:03,543 --> 00:34:05,645
They're very keen to get
to the bottom of it
323
00:34:05,645 --> 00:34:07,814
and had been
liaising closely with us.
324
00:34:07,814 --> 00:34:10,383
But now his department
has been told
325
00:34:10,383 --> 00:34:13,553
to not share
any information with 303.
326
00:34:15,288 --> 00:34:18,358
Well, either Carve is right
327
00:34:18,358 --> 00:34:22,529
or the Americans are trying
to sabotage us.
328
00:34:22,529 --> 00:34:25,365
The Americans didn't know
about the Belarus operation
329
00:34:25,365 --> 00:34:28,101
until after it happened.
330
00:34:31,438 --> 00:34:32,539
So...
331
00:34:32,539 --> 00:34:35,675
if my friend is right,
332
00:34:35,675 --> 00:34:38,545
the problem is in house.
333
00:34:43,950 --> 00:34:45,785
From here on,
334
00:34:45,785 --> 00:34:49,556
keep the circle tight.
335
00:36:30,423 --> 00:36:31,825
Good morning.
336
00:36:31,825 --> 00:36:33,693
Have you checked your account?
337
00:36:33,693 --> 00:36:36,629
I saw that the commencement fee
had landed, yeah.
338
00:36:36,629 --> 00:36:37,630
Good.
339
00:36:37,630 --> 00:36:40,700
Rodan is going to be
in Tallinn on the 22nd.
340
00:36:40,700 --> 00:36:43,903
If you leave now, you'll have
plenty of time to prepare.
341
00:36:43,903 --> 00:36:46,706
How reliable
is that information?
342
00:36:46,706 --> 00:36:48,341
100 percent.
343
00:36:48,341 --> 00:36:51,044
Understood. I will start
making the arrangements.
344
00:36:51,044 --> 00:36:53,413
And we're assuming
you've finished
345
00:36:53,413 --> 00:36:55,382
whatever business you
had in Munich.
346
00:36:55,382 --> 00:36:57,784
Well, that seems like
a decent assumption.
347
00:36:57,784 --> 00:36:58,918
Good to hear.
348
00:36:58,918 --> 00:37:00,420
We've paid you a lot of money.
349
00:37:00,420 --> 00:37:02,055
We expect to have
your complete attention.
350
00:37:02,055 --> 00:37:03,356
Absolutely.
351
00:37:57,877 --> 00:37:59,813
How was the Carver experience?
352
00:37:59,813 --> 00:38:02,449
He's just doing his job,
I suppose.
353
00:38:02,449 --> 00:38:05,151
Here's the list of snipers
pulling the analog.
354
00:38:05,151 --> 00:38:07,420
I know, but that's the army
for you.
355
00:38:07,420 --> 00:38:08,922
And they've all left
the service.
356
00:38:08,922 --> 00:38:10,824
Thompson's in prison
for manslaughter.
357
00:38:10,824 --> 00:38:11,558
Clegg has MS.
358
00:38:11,558 --> 00:38:13,560
I have addresses
for the others.
359
00:38:13,560 --> 00:38:15,662
What do you want me
to do?
360
00:38:15,662 --> 00:38:19,132
Find out where they were
when Fest was killed.
361
00:38:19,132 --> 00:38:21,001
Copy that.
362
00:38:21,001 --> 00:38:22,902
Anything from Sparrow?
363
00:38:22,902 --> 00:38:24,938
Not yet.
Bianca?
364
00:38:24,938 --> 00:38:27,707
found something
very interesting on the phone.
365
00:38:27,707 --> 00:38:29,142
I--
366
00:38:29,142 --> 00:38:32,846
Can you get me a coffee, please?
367
00:38:32,846 --> 00:38:34,614
Black. No sugar.
368
00:38:39,953 --> 00:38:41,654
Cheers.
369
00:38:41,654 --> 00:38:43,490
Hey, what have you got
for me?
370
00:38:43,490 --> 00:38:44,824
Well, it was tough.
371
00:38:44,824 --> 00:38:47,660
Some very serious encryptions,
I'd say, state level.
372
00:38:47,660 --> 00:38:49,763
Almost all of the data
has been wiped remotely,
373
00:38:49,763 --> 00:38:51,164
and we were
only able to recover
374
00:38:51,164 --> 00:38:52,832
incoming and outgoing numbers.
375
00:38:52,832 --> 00:38:53,867
None of the content.
376
00:38:53,867 --> 00:38:56,169
But in the three weeks
leading up to
377
00:38:56,169 --> 00:38:57,904
Manfred Fest murder,
there was a flurry
378
00:38:57,904 --> 00:38:59,939
of calls and messages
from a single number.
379
00:38:59,939 --> 00:39:02,676
Now, interestingly,
they stopped completely
380
00:39:02,676 --> 00:39:04,210
the day Fest was murdered.
381
00:39:04,210 --> 00:39:06,713
Did you get a name
for the caller?
382
00:39:06,713 --> 00:39:08,148
Yeah. Jackal.
383
00:39:08,148 --> 00:39:09,449
Jackal.
384
00:39:09,449 --> 00:39:11,518
It's codename. Obviously.
385
00:39:11,518 --> 00:39:12,752
Yeah.
386
00:39:12,752 --> 00:39:14,988
All right, all right,
I'll get to it.
387
00:39:14,988 --> 00:39:16,022
Cheers.
388
00:44:23,930 --> 00:44:26,066
You know who I am.
389
00:44:26,066 --> 00:44:27,300
Look.
390
00:44:29,302 --> 00:44:31,738
I'm sorry.
391
00:44:31,738 --> 00:44:34,741
I hired you to shoot my father,
and then you shot me.
392
00:44:34,741 --> 00:44:37,077
So I was just. I was mad.
393
00:44:37,077 --> 00:44:41,014
That's just mad.
394
00:44:41,014 --> 00:44:43,316
See it from my point of view, please.
395
00:44:45,085 --> 00:44:47,520
I'll pay you,
I promise.
396
00:44:47,520 --> 00:44:49,189
I promise I'll pay you.
397
00:44:49,189 --> 00:44:51,791
I'll pay you
whatever you want.
398
00:44:58,898 --> 00:45:00,400
But it's not about the money.
399
00:45:04,471 --> 00:45:05,538
No!
400
00:45:07,841 --> 00:45:09,342
Nice.
401
00:45:13,813 --> 00:45:15,081
Alliance.
402
00:45:23,289 --> 00:45:26,593
Fuck you.
26411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.