All language subtitles for South.Park.S10E13.Go.God.Go.XII.(2).1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,427 --> 00:00:14,806 ♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪ 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,474 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 3 00:00:16,599 --> 00:00:18,142 ♪ Humble folks without temptation ♪ 4 00:00:18,267 --> 00:00:21,354 ♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,064 ♪ Ample parking day or night ♪ 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,500 ♪ People spouting, "Howdy, neighbor!" ♪ 7 00:00:24,524 --> 00:00:27,902 ♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 8 00:00:28,027 --> 00:00:31,155 Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! 9 00:00:31,280 --> 00:00:35,785 ♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 10 00:00:35,955 --> 00:00:38,499 MAN: The year is 2006, 11 00:00:38,624 --> 00:00:40,626 and young Eric Cartman cannot wait 12 00:00:40,751 --> 00:00:42,670 for the new Nintendo Wii to come out. 13 00:00:42,795 --> 00:00:45,589 Unable to cope with the wait any longer, 14 00:00:45,714 --> 00:00:48,300 Eric decides to freeze himself for three weeks. 15 00:00:48,425 --> 00:00:51,470 But a freak avalanche makes Eric impossible to find, 16 00:00:51,595 --> 00:00:56,433 and so he remains frozen for 500 years. 17 00:00:57,351 --> 00:01:00,479 [ "Buck Rogers in the 25th Century" theme plays ] 18 00:01:20,583 --> 00:01:23,460 [ Music continues ] 19 00:01:42,813 --> 00:01:44,857 [ Down-tempo music plays ] 20 00:01:44,982 --> 00:01:47,902 [ Birds, insects chirping ] 21 00:01:52,239 --> 00:01:54,033 [ Squawks ] 22 00:01:54,158 --> 00:01:55,826 Whoa! Steady! 23 00:01:55,951 --> 00:01:58,203 This way, otters! 24 00:02:00,831 --> 00:02:03,834 This is it -- New New Hampshire. 25 00:02:03,959 --> 00:02:07,004 We have risked much bringing you here, time child. 26 00:02:08,505 --> 00:02:09,505 Can it. 27 00:02:09,548 --> 00:02:11,668 You otters may have evolved to the point you can talk, 28 00:02:11,759 --> 00:02:13,469 but I don't need lectures. 29 00:02:14,178 --> 00:02:16,263 Don't let the time child out of your sight. 30 00:02:16,388 --> 00:02:17,640 He could try to run. 31 00:02:17,765 --> 00:02:19,391 We have a deal, Blavius. 32 00:02:19,516 --> 00:02:22,895 As long as I get what I want, you have nothing to worry about. 33 00:02:23,020 --> 00:02:25,022 [ Squawking ] 34 00:02:25,147 --> 00:02:26,857 Something is spooking the ostriches. 35 00:02:26,982 --> 00:02:29,193 Sure. This is monarch land now. 36 00:02:29,318 --> 00:02:31,362 Probably jarvis probes everywhere. 37 00:02:31,487 --> 00:02:33,280 Here it is! We have arrived! 38 00:02:33,405 --> 00:02:34,281 Hold! 39 00:02:34,406 --> 00:02:37,910 This is it, time child -- the old Museum of Technology, 40 00:02:38,035 --> 00:02:39,203 abandoned long ago. 41 00:02:39,787 --> 00:02:43,332 Let's get what you want, time child, and get out of here. 42 00:02:45,751 --> 00:02:48,087 [ Music continues ] 43 00:02:48,212 --> 00:02:49,713 Over here! 44 00:02:50,839 --> 00:02:52,466 Yes! Here! I-It's here! 45 00:02:53,258 --> 00:02:55,094 The Nintendo Wii. 46 00:02:56,679 --> 00:02:58,931 I've waited so long for this. 47 00:03:00,683 --> 00:03:01,683 All right, time child. 48 00:03:01,725 --> 00:03:03,227 We've filled our side of the bargain. 49 00:03:03,352 --> 00:03:04,937 Now return with us to Otter Bay. 50 00:03:05,062 --> 00:03:06,939 Sorry, Blavius. I've got other plans. 51 00:03:07,064 --> 00:03:08,399 [ Beeping ] 52 00:03:08,983 --> 00:03:10,150 No! 53 00:03:10,275 --> 00:03:11,318 It was a trick! 54 00:03:11,443 --> 00:03:14,321 Science damn you, time child! 55 00:03:16,865 --> 00:03:19,159 I got it! I got the Wii! 56 00:03:19,284 --> 00:03:21,412 MAN: Time child, you've returned! 57 00:03:21,537 --> 00:03:23,998 We thought for sure you had died in the thobart plant! 58 00:03:24,123 --> 00:03:27,084 Yeah. Lucky for me the otters believed I was on their side. 59 00:03:27,751 --> 00:03:28,751 Do me a favor. 60 00:03:28,836 --> 00:03:30,295 Next time I'm in a recessed biocave, 61 00:03:30,421 --> 00:03:32,464 don't send me a level-two homing call. 62 00:03:33,424 --> 00:03:35,551 T.C., wait! 63 00:03:36,135 --> 00:03:38,721 Oh, I can't wait! This is gonna be so awesome! 64 00:03:38,846 --> 00:03:40,389 Get out of my way! 65 00:03:40,514 --> 00:03:42,266 You gained the otters' trust?! 66 00:03:42,391 --> 00:03:44,685 Were you wearing an information crystal? 67 00:03:44,810 --> 00:03:46,020 Here. 68 00:03:46,145 --> 00:03:49,273 Science be praised. This could end the war! 69 00:03:49,398 --> 00:03:52,443 You've done a great thing, T.C. How can we repay you? 70 00:03:52,568 --> 00:03:54,737 Just send a maintenance guy to my room! 71 00:03:54,862 --> 00:03:58,323 I want this Nintendo hooked up to my float screen now! 72 00:03:59,033 --> 00:04:00,451 Come on. 73 00:04:00,576 --> 00:04:01,744 Come on! 74 00:04:01,869 --> 00:04:04,371 Dude, what is taking so long? I want to play! 75 00:04:04,496 --> 00:04:06,957 Uh, what kind of output does this have? 76 00:04:07,082 --> 00:04:09,877 This is some ancient super-VHS output or something. 77 00:04:10,002 --> 00:04:12,337 I can't connect it to your float screen. 78 00:04:13,338 --> 00:04:14,938 There's got to be some way to hook it up! 79 00:04:14,965 --> 00:04:16,383 It's the freakin' future! 80 00:04:16,508 --> 00:04:17,843 It may be the future for you, 81 00:04:17,968 --> 00:04:20,179 but I can't hook up anything to a float screen 82 00:04:20,304 --> 00:04:22,181 without at least a laser-seven output. 83 00:04:22,306 --> 00:04:23,891 You got to be [bleep] me! 84 00:04:24,016 --> 00:04:25,642 Science damn it! 85 00:04:25,768 --> 00:04:27,853 I am so [bleep] sick of the future! 86 00:04:27,978 --> 00:04:30,105 T.C., what's wrong? 87 00:04:30,230 --> 00:04:31,310 I'll tell you what's wrong. 88 00:04:31,398 --> 00:04:34,443 I've been waiting 500 years to play the Nintendo Wii, 89 00:04:34,568 --> 00:04:37,488 and if I don't get to play real soon, I'm gonna bust a nut! 90 00:04:37,613 --> 00:04:39,156 Well, we're all glad you're back. 91 00:04:39,281 --> 00:04:41,617 I know somebody who's missed you very much. 92 00:04:41,742 --> 00:04:42,951 Come on in, K-10! 93 00:04:43,077 --> 00:04:44,912 - [ Light music plays ] - Bark, bark. 94 00:04:45,037 --> 00:04:47,414 Hello, Eric. I have missed you. 95 00:04:47,539 --> 00:04:50,417 Suck my balls, K-10. I'm not in the mood. 96 00:04:51,627 --> 00:04:54,713 Fellow atheists, the time child has returned 97 00:04:54,838 --> 00:04:56,965 with information on our sworn enemies, 98 00:04:57,091 --> 00:04:59,676 the Allied Atheist Alliance! 99 00:04:59,802 --> 00:05:02,888 They have started digging for clams in sector J-7. 100 00:05:03,013 --> 00:05:05,057 If we mount an all-out attack, 101 00:05:05,182 --> 00:05:07,392 we can wipe out their food supply! 102 00:05:08,060 --> 00:05:10,020 But those are civilian otters. 103 00:05:10,145 --> 00:05:11,814 We cannot tolerate the otters! 104 00:05:11,939 --> 00:05:13,315 Their science is flawed! 105 00:05:13,440 --> 00:05:16,527 Their answer to the great question is different from ours. 106 00:05:16,652 --> 00:05:19,988 Yes, but sending out all our ships at the same time -- 107 00:05:20,114 --> 00:05:21,990 It would leave our city exposed. 108 00:05:22,116 --> 00:05:25,035 That's why we have to be super-duper sure 109 00:05:25,160 --> 00:05:27,955 that nobody finds out we're doing it. 110 00:05:30,499 --> 00:05:31,708 The United Atheist Alliance 111 00:05:31,834 --> 00:05:33,794 is about to send out all its defense ships 112 00:05:33,919 --> 00:05:36,421 to take down the Allied Atheist Alliance's clam fields! 113 00:05:36,547 --> 00:05:37,840 Praise science! 114 00:05:37,965 --> 00:05:39,550 This is your chance, young Shpeck, 115 00:05:39,675 --> 00:05:41,301 to avenge your father's death. 116 00:05:41,426 --> 00:05:42,636 Careful, son. 117 00:05:42,761 --> 00:05:45,347 Just because their science leads them to a different answer 118 00:05:45,472 --> 00:05:46,557 to the great question 119 00:05:46,682 --> 00:05:48,684 doesn't mean we have the right to kill them all. 120 00:05:48,809 --> 00:05:49,601 No. 121 00:05:49,726 --> 00:05:52,771 Our answer to the great question is the only logical one. 122 00:05:52,896 --> 00:05:54,523 Our science is great. 123 00:05:55,107 --> 00:05:56,859 Let us not forget the great Richard Dawkins, 124 00:05:56,984 --> 00:05:59,361 who finally freed the world of religion long ago. 125 00:05:59,486 --> 00:06:01,155 Dawkins knew that logic and reason 126 00:06:01,280 --> 00:06:02,489 were the way of the future. 127 00:06:02,614 --> 00:06:05,409 But it wasn't until he met his beautiful wife 128 00:06:05,534 --> 00:06:09,121 that he learned using logic and reason isn't enough. 129 00:06:09,705 --> 00:06:10,706 You have to be a dick 130 00:06:10,831 --> 00:06:13,709 to everyone who doesn't think like you. 131 00:06:13,834 --> 00:06:15,711 Prepare all the troops. 132 00:06:15,836 --> 00:06:20,424 We will level the United Atheist Alliance to the ground! 133 00:06:20,549 --> 00:06:23,010 MAN: With new Glade monvert cleaner, 134 00:06:23,135 --> 00:06:26,221 you can make your monvert sparkle like never before. 135 00:06:26,346 --> 00:06:28,891 My monvert's never looked so clean! 136 00:06:29,016 --> 00:06:32,936 God, I hate future TV. There's too many commercials! 137 00:06:33,854 --> 00:06:35,272 Ugh. I'm so bored! 138 00:06:35,397 --> 00:06:36,815 There's nothing to do! 139 00:06:36,940 --> 00:06:37,983 Tell me about it. 140 00:06:38,108 --> 00:06:38,984 Hey, I know! 141 00:06:39,109 --> 00:06:41,111 Let's crank-call people in the past! 142 00:06:41,236 --> 00:06:41,778 Huh? 143 00:06:41,904 --> 00:06:44,531 I just got the Crank Prank Timephone! 144 00:06:44,656 --> 00:06:46,241 ♪ Crank Prank ♪ 145 00:06:46,366 --> 00:06:47,993 ♪ Crank Prank Timephone ♪ 146 00:06:48,118 --> 00:06:51,121 MAN: New from Zasbro, it's Crank Prank Timephone! 147 00:06:51,246 --> 00:06:53,290 I just dial a random number on the keypad, 148 00:06:53,415 --> 00:06:56,418 enter a date and year on the divilibrator, and... 149 00:06:56,543 --> 00:06:59,379 Wow! Someone from the past is on the line! 150 00:06:59,504 --> 00:07:02,257 Hello. Is your refrigerator running? 151 00:07:02,382 --> 00:07:04,092 Well, then you better go catch it! 152 00:07:04,218 --> 00:07:05,344 [ Laughter ] 153 00:07:05,469 --> 00:07:06,803 ♪ Crank Prank ♪ 154 00:07:06,929 --> 00:07:08,388 ♪ Crank Prank Timephone ♪ 155 00:07:08,513 --> 00:07:09,223 What? 156 00:07:09,348 --> 00:07:12,184 Uh, hi. It's the year 1973, right? 157 00:07:12,309 --> 00:07:14,603 Could I speak with Al Coholic, please? 158 00:07:14,728 --> 00:07:15,728 [ Laughter ] 159 00:07:15,812 --> 00:07:18,440 MAN: Crank Prank Timephone comes with divilibrator, 160 00:07:18,565 --> 00:07:19,942 antimatter fusion cone, 161 00:07:20,067 --> 00:07:22,402 and 30 Blaine H.F. Watt triggers. 162 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 Why didn't anyone tell me there was a timephone? 163 00:07:33,664 --> 00:07:35,624 Why does it matter? Bark, bark. 164 00:07:35,749 --> 00:07:36,583 Don't you see? 165 00:07:36,708 --> 00:07:39,211 If I get one of those phones, I can call myself in the past 166 00:07:39,336 --> 00:07:41,630 and tell me not to freeze myself! 167 00:07:41,755 --> 00:07:46,134 Then I can go back to my time... and play Nintendo Wii. 168 00:07:46,260 --> 00:07:48,804 Bark, bark! That phone is for crank-calling only. 169 00:07:48,929 --> 00:07:51,265 Using it in the way you described is illegal. 170 00:07:51,390 --> 00:07:53,642 I care! Where's the closest toy store? 171 00:07:53,767 --> 00:07:57,396 Working. Bark, bark. The Jarvanian Shopping Complex. 172 00:07:57,521 --> 00:07:59,273 But it is not open yet. 173 00:08:03,277 --> 00:08:04,611 Come on. 174 00:08:04,736 --> 00:08:06,822 Come on! 175 00:08:06,947 --> 00:08:09,533 Store is now open. Welcome! 176 00:08:09,658 --> 00:08:10,659 Ugh, finally! 177 00:08:10,784 --> 00:08:12,202 Welcome to Zeebod's Toys. 178 00:08:12,327 --> 00:08:13,996 I want one of those timephone things. 179 00:08:14,121 --> 00:08:16,415 Ah. The Crank Prank Timephone. Sure. 180 00:08:16,540 --> 00:08:19,042 Now, I am required by the state to make sure you know 181 00:08:19,167 --> 00:08:21,712 this is for prank-calling the past only, right? 182 00:08:21,837 --> 00:08:23,481 Yeah, yeah. I'm only gonna crank-call people. 183 00:08:23,505 --> 00:08:26,216 All right. That'll be 6,000 credits. 184 00:08:26,341 --> 00:08:27,759 6,000 credits? 185 00:08:27,884 --> 00:08:30,512 What do I look like to you, a therilium miner? 186 00:08:30,637 --> 00:08:32,514 This is a pretty advanced piece of equipment. 187 00:08:32,639 --> 00:08:33,640 It's expensive. 188 00:08:33,765 --> 00:08:36,351 Look, I have to have one of those phones. 189 00:08:36,476 --> 00:08:37,811 Oh, all right. 190 00:08:37,936 --> 00:08:40,772 Then I have to have 6,000 credits. 191 00:08:41,398 --> 00:08:45,152 Bark, bark. I'm sorry, Eric. Bark, bark. 192 00:08:45,277 --> 00:08:47,029 How about a robot? How much for the robot? 193 00:08:47,154 --> 00:08:49,323 - Aww. - Sorry, kid. 194 00:08:49,448 --> 00:08:52,034 You're gonna have to crank-call people in the present. 195 00:08:52,159 --> 00:08:53,744 Science damn it! 196 00:08:53,869 --> 00:08:55,829 Wait. K-10. 197 00:08:55,954 --> 00:08:57,914 Can you access this store's sales records? 198 00:08:58,040 --> 00:09:00,417 Working. Bark, bark. Accessed. 199 00:09:00,542 --> 00:09:02,377 I want the name and address of anybody 200 00:09:02,502 --> 00:09:04,480 who's bought a timephone from this guy in the past week. 201 00:09:04,504 --> 00:09:06,423 Working. Bark, bark. 202 00:09:08,633 --> 00:09:11,720 The United Atheist Alliance has taken the bait! 203 00:09:11,845 --> 00:09:13,930 Soon they will send their ships out 204 00:09:14,056 --> 00:09:16,016 to destroy our decoy clam fields. 205 00:09:16,141 --> 00:09:17,601 And while their ships are away, 206 00:09:17,726 --> 00:09:20,103 the United Atheist League intends to attack them. 207 00:09:20,228 --> 00:09:21,688 Our plan has worked perfectly, 208 00:09:21,813 --> 00:09:23,648 for when the United Atheist League 209 00:09:23,774 --> 00:09:25,692 attacks the United Atheist Alliance, 210 00:09:25,817 --> 00:09:28,153 we will charge in and kill them all! 211 00:09:28,278 --> 00:09:31,531 Our science, our answer to the great question shall prevail! 212 00:09:31,656 --> 00:09:32,783 ALL: Hail science! 213 00:09:32,908 --> 00:09:33,909 Hail science! 214 00:09:34,034 --> 00:09:35,452 Hail science! 215 00:09:35,577 --> 00:09:38,747 And I will personally kill the time child 216 00:09:38,872 --> 00:09:42,417 and eat his entrails on my tummy! 217 00:09:43,293 --> 00:09:45,545 [ Horn blows ] 218 00:09:47,630 --> 00:09:50,592 [ Telephone ringing ] 219 00:09:50,717 --> 00:09:52,177 I'll get it, darling. 220 00:09:52,302 --> 00:09:53,928 Hello? 221 00:09:54,053 --> 00:09:54,846 Hello? 222 00:09:54,971 --> 00:09:58,433 Uh, yes. Hello. I'm calling for Mr. Wall. 223 00:09:58,558 --> 00:10:01,019 I'm sorry. There's no Mr. Wall here. 224 00:10:01,144 --> 00:10:02,854 Oh, is Mrs. Wall there? 225 00:10:02,979 --> 00:10:04,731 No, there are no Walls here. 226 00:10:04,856 --> 00:10:06,274 Then how does your roof stay up? 227 00:10:06,399 --> 00:10:07,609 [ Laughter ] 228 00:10:07,734 --> 00:10:08,860 Oh, I see. 229 00:10:08,985 --> 00:10:10,987 Is this the Johnson boys from down the street? 230 00:10:11,112 --> 00:10:12,947 No. We're from the future! 231 00:10:13,072 --> 00:10:14,072 Very funny! 232 00:10:14,157 --> 00:10:15,617 Hi, I'm a pepper, and I'm wondering 233 00:10:15,742 --> 00:10:17,243 if you'd like to be a pepper, too. 234 00:10:17,368 --> 00:10:19,204 God darn you! 235 00:10:19,329 --> 00:10:20,455 [ Laughter ] 236 00:10:20,580 --> 00:10:22,123 - Yeah! - That was a great one! 237 00:10:22,248 --> 00:10:24,584 [ Doorbell rings ] 238 00:10:26,127 --> 00:10:28,296 Hello. I'm with the cubic waste department. 239 00:10:28,421 --> 00:10:30,465 I need to check your lortran for inhubitors. 240 00:10:31,216 --> 00:10:33,176 Oh. Okay, I guess. 241 00:10:33,301 --> 00:10:35,345 Come on in, Bob. 242 00:10:36,930 --> 00:10:39,182 All right. Just let me use my tools. 243 00:10:41,476 --> 00:10:42,268 Hey! 244 00:10:42,393 --> 00:10:44,145 [ Laughs ] Stupid assholes! 245 00:10:44,270 --> 00:10:45,772 ♪ I got your timephone ♪ 246 00:10:45,897 --> 00:10:46,940 Bark, bark! 247 00:10:47,065 --> 00:10:49,901 Science H. Logic! What a jerk! 248 00:10:52,070 --> 00:10:54,364 [ Indistinct conversations ] 249 00:10:58,952 --> 00:11:01,537 WISE ONE: Silence, otters! 250 00:11:01,663 --> 00:11:03,665 It's the wise one! 251 00:11:03,790 --> 00:11:06,334 The wise one speaks! 252 00:11:06,960 --> 00:11:10,421 This is not the path we should be taking. 253 00:11:10,546 --> 00:11:13,174 Will more bloodshed end anything? 254 00:11:13,925 --> 00:11:16,177 Wise one, our answer to the great question 255 00:11:16,302 --> 00:11:18,054 is the only one based on good science! 256 00:11:18,179 --> 00:11:20,723 Science. Reason. 257 00:11:20,848 --> 00:11:23,059 Is that really all there is? 258 00:11:23,184 --> 00:11:25,228 They are not a logical race, wise one! 259 00:11:25,353 --> 00:11:27,730 They go around chopping down trees for tables 260 00:11:27,855 --> 00:11:30,358 when they have perfectly good tummies to eat on! 261 00:11:30,483 --> 00:11:31,693 How logical is that? 262 00:11:31,818 --> 00:11:32,527 Yes! 263 00:11:32,652 --> 00:11:34,492 The great Dawkins said we cannot tolerate those 264 00:11:34,570 --> 00:11:35,822 who don't use reason! 265 00:11:35,947 --> 00:11:39,075 How reasonable is it to eat off wood instead of your tummy? 266 00:11:39,200 --> 00:11:42,787 Well, perhaps the great Dawkins wasn't so wise. 267 00:11:42,912 --> 00:11:44,122 Oh, he was intelligent. 268 00:11:44,247 --> 00:11:47,667 But some of the most intelligent otters I've ever known 269 00:11:47,792 --> 00:11:50,044 were completely lacking in common sense. 270 00:11:50,169 --> 00:11:54,757 Maybe some otters do need to believe in something. 271 00:11:55,341 --> 00:11:56,342 Who knows? 272 00:11:56,467 --> 00:12:00,513 Maybe just believing in God makes God exist. 273 00:12:03,558 --> 00:12:05,059 Kill the wise one! 274 00:12:05,184 --> 00:12:06,227 Kill the wise one! 275 00:12:06,352 --> 00:12:08,479 - [ Indistinct shouting ] - What? No! Wait! Wait! 276 00:12:08,604 --> 00:12:11,190 [ Screaming ] 277 00:12:11,316 --> 00:12:12,984 [ Insects chirping ] 278 00:12:18,990 --> 00:12:20,992 Oh, God. 279 00:12:22,368 --> 00:12:24,454 [ Telephone ringing ] 280 00:12:26,372 --> 00:12:27,081 Hello? 281 00:12:27,206 --> 00:12:29,709 [ Static ] 282 00:12:29,834 --> 00:12:31,169 CARTMAN: Hello? 283 00:12:31,294 --> 00:12:32,837 [ Static ] 284 00:12:32,962 --> 00:12:34,797 - Am I there? - Who is this? 285 00:12:34,922 --> 00:12:37,258 There! There! I have me! All right. All right. Listen. 286 00:12:37,383 --> 00:12:40,553 Listen to me carefully. You need to be patient. 287 00:12:40,678 --> 00:12:42,638 What? Who the hell is this?! 288 00:12:42,764 --> 00:12:43,514 It's me! 289 00:12:43,639 --> 00:12:44,766 Me who? 290 00:12:44,891 --> 00:12:46,100 Me you! 291 00:12:46,225 --> 00:12:47,393 What? 292 00:12:47,518 --> 00:12:48,561 I'm you in the future! 293 00:12:48,686 --> 00:12:49,788 You have to be patient and wait 294 00:12:49,812 --> 00:12:51,272 for the Nintendo Wii to come out, 295 00:12:51,397 --> 00:12:52,624 or else you'll wake up in the future 296 00:12:52,648 --> 00:12:54,209 and have to deal with a bunch of sea otters! 297 00:12:54,233 --> 00:12:55,526 Oh, very funny, Kyle! 298 00:12:55,651 --> 00:12:57,028 It's not Kyle! It's you! 299 00:12:57,153 --> 00:12:59,030 Yeah? Well, you can go [bleep] yourself. 300 00:12:59,155 --> 00:13:01,157 I'm trying to do you a favor, dumb-ass! 301 00:13:01,282 --> 00:13:02,283 Just listen to me! 302 00:13:02,408 --> 00:13:03,409 Listen to this! 303 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 [ Farts ] 304 00:13:05,370 --> 00:13:07,246 Dickhead. 305 00:13:07,372 --> 00:13:09,457 [ Telephone rings ] 306 00:13:11,542 --> 00:13:13,419 What an asshole! 307 00:13:13,544 --> 00:13:15,630 [ Telephone rings ] 308 00:13:17,131 --> 00:13:18,591 - Hello? - [ Static ] 309 00:13:18,716 --> 00:13:20,593 CARTMAN: Butters! Butters! 310 00:13:20,718 --> 00:13:22,637 Eric? Is that you? 311 00:13:22,762 --> 00:13:24,013 Butters! Butters, listen to me! 312 00:13:24,138 --> 00:13:25,138 J-Just listen. 313 00:13:25,181 --> 00:13:26,808 I'm about to come over to your house 314 00:13:26,933 --> 00:13:28,643 and ask you to help me freeze myself. 315 00:13:28,768 --> 00:13:30,019 Do not do it! 316 00:13:31,521 --> 00:13:33,731 Eric, are you playing a joke on me again? 317 00:13:33,856 --> 00:13:35,191 No! This is not a joke! 318 00:13:35,316 --> 00:13:37,985 Whatever I say to you, Butters, no matter how hard I try, 319 00:13:38,111 --> 00:13:40,238 do not do what I tell you. 320 00:13:40,363 --> 00:13:44,158 But -- But you're here right now! 321 00:13:44,742 --> 00:13:46,744 Butters! Come on! We got to go! 322 00:13:46,869 --> 00:13:49,497 No! Don't listen to me! Tell me to go screw myself! 323 00:13:49,622 --> 00:13:50,373 Huh? 324 00:13:50,498 --> 00:13:52,125 Come on, Butters! It's gonna get dark! 325 00:13:52,250 --> 00:13:55,128 But you're telling me not to go with you. 326 00:13:55,253 --> 00:13:56,629 What? 327 00:13:57,296 --> 00:13:58,840 Who the [bleep] is this?! 328 00:13:58,965 --> 00:14:00,550 Aw, damn it. Just listen to me! 329 00:14:00,675 --> 00:14:02,844 If you freeze yourself, you are going to die! 330 00:14:02,969 --> 00:14:03,969 Suck my balls! 331 00:14:04,053 --> 00:14:05,388 No, you suck my balls! 332 00:14:05,513 --> 00:14:07,223 Just listen to me for one minute! 333 00:14:07,348 --> 00:14:09,142 Okay. You have one minute. 334 00:14:09,267 --> 00:14:10,867 Right before you left for Butters' house, 335 00:14:10,935 --> 00:14:13,288 you drank a bunch of Ovaltine and put Clyde Frog in the closet 336 00:14:13,312 --> 00:14:14,939 so nothing would happen to him, right? 337 00:14:15,857 --> 00:14:17,108 Are you spying on me? 338 00:14:17,233 --> 00:14:19,235 No, I am you, you stupid asshole! 339 00:14:19,360 --> 00:14:21,529 [Bleep] you, asshole. You can go [bleep] yourself. 340 00:14:21,654 --> 00:14:23,531 Come on, Butters. We're going. 341 00:14:23,656 --> 00:14:25,283 Oh, all right, then. 342 00:14:26,117 --> 00:14:28,202 God, I hate that guy! 343 00:14:28,327 --> 00:14:30,788 - [ Dramatic music plays ] - My friends, the time has come. 344 00:14:30,913 --> 00:14:34,125 May science give us the courage to do what we must. 345 00:14:34,250 --> 00:14:36,919 Launch all defensive ships to sector J-7. 346 00:14:37,044 --> 00:14:39,422 Take out the otters' clam fields! 347 00:14:39,547 --> 00:14:42,091 [ Whirring ] 348 00:14:43,509 --> 00:14:46,804 Sir, the United Atheist Alliance has sent out all their ships. 349 00:14:46,929 --> 00:14:49,265 Their capital is now unprotected. 350 00:14:50,224 --> 00:14:54,729 Then begin the attack. Science be praised. 351 00:15:02,737 --> 00:15:06,908 Kill the table-eaters in the name of almighty science! 352 00:15:07,033 --> 00:15:09,911 [ Horn blows ] 353 00:15:10,036 --> 00:15:13,080 [ Telephone ringing ] 354 00:15:15,416 --> 00:15:16,459 Hello? 355 00:15:16,584 --> 00:15:18,586 - [ Static ] - CARTMAN: Hello? Kyle? 356 00:15:18,711 --> 00:15:19,420 Hello? 357 00:15:19,545 --> 00:15:20,963 Yes. Hello, Kyle. 358 00:15:21,088 --> 00:15:22,924 It's Eric. Uh, how's it going? 359 00:15:23,049 --> 00:15:24,425 What do you want? 360 00:15:24,550 --> 00:15:26,677 Kyle, you are the smartest guy I know, 361 00:15:26,802 --> 00:15:28,596 so I think maybe you're the only person 362 00:15:28,721 --> 00:15:29,722 who can understand this. 363 00:15:29,847 --> 00:15:30,927 You know how earlier today, 364 00:15:30,973 --> 00:15:32,475 I asked you to help me freeze myself? 365 00:15:32,600 --> 00:15:34,453 I'm not going to help you freeze yourself, Cartman. 366 00:15:34,477 --> 00:15:35,478 It's a stupid idea. 367 00:15:35,603 --> 00:15:37,730 No, see, I know it's a stupid idea, 368 00:15:37,855 --> 00:15:40,149 because I actually did freeze myself. 369 00:15:40,274 --> 00:15:41,776 And you were right, Kyle. 370 00:15:41,901 --> 00:15:44,529 It -- It backfired, and I was frozen for 500 years, 371 00:15:44,654 --> 00:15:46,989 and now I'm calling you from the future. 372 00:15:48,449 --> 00:15:50,034 Uh-huh. 373 00:15:50,159 --> 00:15:51,827 No, really, Kyle, I'm -- I'm seriously. 374 00:15:51,953 --> 00:15:53,496 Here. Talk to my robot dog. 375 00:15:53,621 --> 00:15:57,041 Bark, bark. Hello, Kyle. Bark, bark. 376 00:15:58,793 --> 00:16:00,294 I'm hanging up now. 377 00:16:00,419 --> 00:16:01,629 No! Kyle, listen, please! 378 00:16:01,754 --> 00:16:04,006 I think right about now, I'm in my mom's freezer. 379 00:16:04,131 --> 00:16:05,841 Suck my balls, fat-ass. 380 00:16:05,967 --> 00:16:08,844 I will. I will suck your balls, Kyle. 381 00:16:08,970 --> 00:16:10,846 Just stop me from freezing myself, 382 00:16:10,972 --> 00:16:14,267 and I will get down on my knees, and I will suck your balls. 383 00:16:14,392 --> 00:16:16,394 I'll suck 'em dry, Kyle. 384 00:16:16,519 --> 00:16:18,604 - [ Horn honks, tires screech ] - Aw, God damn it! 385 00:16:18,729 --> 00:16:20,009 Now you've made me miss my ride! 386 00:16:20,064 --> 00:16:22,775 My whole day is screwed up because of you! 387 00:16:23,818 --> 00:16:24,818 Kyle! 388 00:16:24,902 --> 00:16:25,945 Kyle! 389 00:16:26,070 --> 00:16:28,781 Eric, I really think you should stop calling the past. 390 00:16:28,906 --> 00:16:30,241 You could change the present. 391 00:16:30,366 --> 00:16:32,868 Well, I don't notice anything different, Kit-9, do you? 392 00:16:32,994 --> 00:16:35,913 I guess not. Meow, meow. 393 00:16:36,038 --> 00:16:38,583 Hmm. I see. 394 00:16:38,708 --> 00:16:39,709 [ Explosion ] 395 00:16:39,834 --> 00:16:42,295 - Ugh! - Meow, meow! 396 00:16:45,965 --> 00:16:47,425 - Aah! - Meow, meow! 397 00:16:51,805 --> 00:16:52,805 - Aah! - Meow, meow! 398 00:16:52,848 --> 00:16:55,434 - T.C., we're under attack! - By who? 399 00:16:55,559 --> 00:16:57,853 We have to get to the war room! It's the only safe place! 400 00:16:57,978 --> 00:16:59,563 [Alarm blaring ] 401 00:17:01,606 --> 00:17:03,859 The United Atheist League is bombing the city! 402 00:17:03,984 --> 00:17:05,360 We're defenseless! 403 00:17:05,485 --> 00:17:06,528 This is terrible! 404 00:17:06,653 --> 00:17:07,737 I'm gonna die in the future 405 00:17:07,863 --> 00:17:09,489 without ever playing Nintendo Wii?! 406 00:17:09,614 --> 00:17:12,325 Sir, the sea otters are advancing. 407 00:17:12,451 --> 00:17:14,161 They've broken through the east portal! 408 00:17:14,286 --> 00:17:16,329 [ Dramatic music plays ] 409 00:17:20,167 --> 00:17:22,627 What?! Three-way fun-chat on screen! 410 00:17:23,587 --> 00:17:26,131 What are you otters doing? This is our attack! 411 00:17:26,256 --> 00:17:28,425 Yes, and we are attacking both of you! 412 00:17:28,550 --> 00:17:30,719 You fools! This will be the end of us all! 413 00:17:30,844 --> 00:17:33,180 Then accept our answer to the great question, 414 00:17:33,305 --> 00:17:34,681 and we will withdraw! 415 00:17:34,806 --> 00:17:37,309 Your answer to the great question is illogical! 416 00:17:37,434 --> 00:17:39,102 What is the great question? 417 00:17:39,227 --> 00:17:41,855 What atheists should call themselves. 418 00:17:41,980 --> 00:17:45,984 Unified Atheist League is the most logical name! 419 00:17:46,109 --> 00:17:48,987 United Atheist Alliance makes more sense! 420 00:17:49,112 --> 00:17:51,448 No! Allied Atheist Alliance! 421 00:17:51,573 --> 00:17:52,949 That way it has three A's! 422 00:17:53,074 --> 00:17:54,743 That is the logical choice! 423 00:17:54,868 --> 00:17:57,329 So be it. We cannot agree. 424 00:17:57,454 --> 00:17:58,454 Prepare to die. 425 00:17:58,497 --> 00:18:00,999 - [Alarm blares ] - Virad missiles launched, sir! 426 00:18:01,124 --> 00:18:02,542 I have to get out of here! 427 00:18:02,667 --> 00:18:04,067 Why is everyone in my past so stupid 428 00:18:04,127 --> 00:18:05,795 that they think I'm crank-calling them?! 429 00:18:05,921 --> 00:18:07,005 But, Eric, meow, meow, 430 00:18:07,130 --> 00:18:09,799 you knew the wife of the smartest man in all of history. 431 00:18:09,925 --> 00:18:10,925 Who? 432 00:18:11,009 --> 00:18:13,470 Your teacher, the one called Garrison. 433 00:18:13,595 --> 00:18:15,764 Garrison? But he's an asshole! 434 00:18:15,889 --> 00:18:18,266 [ Telephone ringing ] 435 00:18:18,391 --> 00:18:19,476 [ Moaning ] 436 00:18:19,601 --> 00:18:22,729 Oh, yeah. Yeah, I'm a monkey! 437 00:18:22,854 --> 00:18:24,814 Give this monkey what she wants! 438 00:18:24,940 --> 00:18:26,566 Oh, Ms. Garrison! 439 00:18:26,691 --> 00:18:27,960 - [ Ringing continues ] - Damn it! 440 00:18:27,984 --> 00:18:29,152 Who the hell is calling? 441 00:18:29,277 --> 00:18:31,196 I'll tell them to call you back. 442 00:18:31,321 --> 00:18:32,739 [ Breathing heavily ] 443 00:18:32,864 --> 00:18:36,535 Garrison residence. Can you call back later, please? 444 00:18:36,660 --> 00:18:39,204 CARTMAN: It's an emergency! It's an emergency! 445 00:18:39,329 --> 00:18:40,539 An emergency? 446 00:18:40,664 --> 00:18:43,124 I need to speak with Mr. Garrison right now! 447 00:18:43,250 --> 00:18:45,877 I'm sorry, but Mr. Garrison has passed away. 448 00:18:46,002 --> 00:18:48,088 Mrs. Garrison is the only person here, 449 00:18:48,213 --> 00:18:50,340 and she's rather tied up at the moment. 450 00:18:50,465 --> 00:18:52,259 Look, asshole! This is a real emergency! 451 00:18:52,384 --> 00:18:54,177 Just pass the phone to whatever Garrison 452 00:18:54,302 --> 00:18:56,680 wants to call himself since the sex-change operation! 453 00:18:57,722 --> 00:19:00,016 Sex-change operation?! 454 00:19:00,141 --> 00:19:01,518 Uh-oh. 455 00:19:01,643 --> 00:19:04,729 Ohh! You're a man?! 456 00:19:04,854 --> 00:19:06,856 Not anymore! I've been fixed! 457 00:19:06,982 --> 00:19:08,984 Richard, hold on! I can explain! 458 00:19:09,109 --> 00:19:12,654 Explain?! How could I be so stupid?! 459 00:19:13,280 --> 00:19:15,949 Richard, come back, please! 460 00:19:17,158 --> 00:19:19,869 Well, go ahead and leave, you atheist faggot! 461 00:19:19,995 --> 00:19:23,707 Have fun mocking God in hell, you queer! 462 00:19:23,832 --> 00:19:26,293 Mr. Garrison? Mr. Garrison? 463 00:19:31,881 --> 00:19:34,384 All right, Eric. Are you all set to go? 464 00:19:35,594 --> 00:19:36,720 Go? 465 00:19:36,845 --> 00:19:38,805 Right. Where am I going? 466 00:19:38,930 --> 00:19:39,930 We told you. 467 00:19:40,015 --> 00:19:41,182 We're sending you home 468 00:19:41,308 --> 00:19:43,059 with the Crank-'n'-Wank Time Machine. 469 00:19:43,184 --> 00:19:44,686 Don't worry, my son. 470 00:19:44,811 --> 00:19:45,913 When you return to your time, 471 00:19:45,937 --> 00:19:47,606 you will merge with your other self. 472 00:19:47,731 --> 00:19:49,149 It's all very Zen. 473 00:19:49,733 --> 00:19:50,483 Wait. 474 00:19:50,609 --> 00:19:52,777 Isn't everybody at war over atheism? 475 00:19:53,403 --> 00:19:54,821 Atheism? No. 476 00:19:54,946 --> 00:19:57,699 We've learned to get rid of all the isms in our time. 477 00:19:57,824 --> 00:19:59,784 Yes, long ago we realized 478 00:19:59,909 --> 00:20:02,287 isms are great for those who are rational. 479 00:20:02,412 --> 00:20:04,706 But in the hands of irrational people, 480 00:20:04,831 --> 00:20:06,958 isms always lead to violence. 481 00:20:07,083 --> 00:20:09,461 So there is no war now in the future? 482 00:20:09,586 --> 00:20:10,795 Of course there's war! 483 00:20:10,920 --> 00:20:13,715 The stupid French-Chinese think they have a right to Hawaii! 484 00:20:13,840 --> 00:20:14,841 ALL: Yeah! 485 00:20:14,966 --> 00:20:18,428 But now the moment has come to send you back to your time. 486 00:20:19,763 --> 00:20:21,681 We unfroze you for a purpose, 487 00:20:21,806 --> 00:20:24,100 and now that purpose is fulfilled. 488 00:20:24,225 --> 00:20:25,518 And what was that purpose again? 489 00:20:25,644 --> 00:20:27,729 We explained that to you already. 490 00:20:27,854 --> 00:20:28,938 Right. 491 00:20:29,064 --> 00:20:31,900 Goodbye, Eric. I will miss you. Squawk, squawk. 492 00:20:32,025 --> 00:20:34,069 I'll miss you, too, Cocka-3. 493 00:20:34,194 --> 00:20:37,113 So long, Eric, and tell everyone in the past for us 494 00:20:37,238 --> 00:20:40,575 that no one single answer is ever the answer. 495 00:20:44,788 --> 00:20:46,498 Hey! 496 00:20:47,457 --> 00:20:48,625 I'm back. 497 00:20:48,750 --> 00:20:50,585 Wow! I'm back! 498 00:20:50,710 --> 00:20:52,212 There you are, Eric! 499 00:20:52,337 --> 00:20:54,381 Mom! Mom, they did it! 500 00:20:54,506 --> 00:20:55,965 Eric, you have to come home. 501 00:20:56,091 --> 00:20:58,218 You can't just wait here for that game to come out. 502 00:20:58,343 --> 00:21:00,220 No, I know. You're right, Mom. 503 00:21:00,345 --> 00:21:02,472 I need to learn to be patient. 504 00:21:02,597 --> 00:21:06,101 I think I can wait three weeks for Nintendo Wii to come out. 505 00:21:06,226 --> 00:21:07,894 But, honey, it's only September. 506 00:21:08,019 --> 00:21:11,439 The Nintendo Wii doesn't come out for two months. 507 00:21:11,564 --> 00:21:13,024 What? 508 00:21:13,149 --> 00:21:14,359 No! 509 00:21:15,110 --> 00:21:16,152 No! 510 00:21:16,277 --> 00:21:18,071 You sent me back too far! 511 00:21:18,196 --> 00:21:19,447 Hey! Do it over! 512 00:21:19,572 --> 00:21:21,116 Who are you talking to, muffin? 513 00:21:21,241 --> 00:21:23,326 I can't wait two months! I can't! 514 00:21:23,451 --> 00:21:24,786 There has to be a way around this! 515 00:21:24,911 --> 00:21:28,498 Hey, kid, somebody's on the phone for you. 516 00:21:29,082 --> 00:21:30,166 Hello? 517 00:21:30,291 --> 00:21:32,752 - [ Static ] - CARTMAN: Hello? Hello?! 518 00:21:33,336 --> 00:21:36,214 I know what you're thinking. Do not do it! 519 00:21:36,339 --> 00:21:38,883 You just need to be patient and wait the two months! 520 00:21:39,008 --> 00:21:40,009 Do you hear me?! 521 00:21:41,553 --> 00:21:44,055 - Oh, suck my balls, Kyle. - [ Telephone beeps ] 37277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.