All language subtitles for South.Park.S10E12.Go.God.Go.(1).1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,539 --> 00:00:14,917 ♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪ 2 00:00:15,042 --> 00:00:16,586 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 3 00:00:16,711 --> 00:00:18,254 ♪ Humble folks without temptation ♪ 4 00:00:18,379 --> 00:00:21,465 ♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 5 00:00:21,591 --> 00:00:23,175 ♪ Ample parking day or night ♪ 6 00:00:23,301 --> 00:00:24,611 ♪ People spouting, "Howdy, neighbor!" ♪ 7 00:00:24,635 --> 00:00:28,014 ♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 8 00:00:28,139 --> 00:00:31,267 Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! 9 00:00:31,392 --> 00:00:35,855 ♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 10 00:00:39,108 --> 00:00:40,567 Come on. 11 00:00:40,692 --> 00:00:42,528 Come on! 12 00:00:42,653 --> 00:00:45,239 Oh, for the love of God. How much longer?! 13 00:00:45,364 --> 00:00:47,574 There you are, Eric. What are you doing here? 14 00:00:47,699 --> 00:00:50,285 I'm waiting for the new Nintendo Wii to come out! 15 00:00:50,410 --> 00:00:51,912 When does it come out? 16 00:00:52,037 --> 00:00:53,080 Three weeks. 17 00:00:53,205 --> 00:00:54,540 Come on. 18 00:00:54,665 --> 00:00:55,666 Come on! 19 00:00:55,791 --> 00:00:56,959 It's time for school. 20 00:00:57,084 --> 00:00:58,919 No, Mom! You don't understand! 21 00:00:59,044 --> 00:01:01,064 I've been waiting for this thing to come out for months. 22 00:01:01,088 --> 00:01:04,424 And now... every day, time is slowing down. 23 00:01:04,550 --> 00:01:09,638 It's like waiting for Christmas... times a thousand. 24 00:01:09,763 --> 00:01:12,558 Eric, you're just going to have to be patient. 25 00:01:12,683 --> 00:01:13,475 No! 26 00:01:13,600 --> 00:01:15,102 No! 27 00:01:15,227 --> 00:01:16,603 [ Bell rings ] 28 00:01:16,728 --> 00:01:18,689 Principal Victoria, it is wrong! 29 00:01:18,814 --> 00:01:21,150 It is wrong, and I simply will not do it! 30 00:01:21,275 --> 00:01:22,943 I care about my students. 31 00:01:23,068 --> 00:01:25,612 And I will not fill their heads with lies! 32 00:01:25,737 --> 00:01:28,991 I am not teaching evolution in my class! 33 00:01:29,116 --> 00:01:32,452 Mrs. Garrison, evolution is in the school curriculum. 34 00:01:32,578 --> 00:01:33,829 We have to teach it. 35 00:01:33,954 --> 00:01:35,747 Evolution is a theory -- 36 00:01:35,873 --> 00:01:38,625 a harebrained theory that says I'm a monkey. 37 00:01:38,750 --> 00:01:41,503 I'm not a monkey! I'm a woman! 38 00:01:42,087 --> 00:01:43,964 M-M'kay. 39 00:01:44,089 --> 00:01:48,427 Y-You realize evolution has been pretty much, uh, proven. 40 00:01:48,552 --> 00:01:50,679 I warn you, Principal Victoria, 41 00:01:50,804 --> 00:01:53,765 those students are not prepared to hear this stuff. 42 00:01:53,891 --> 00:01:56,268 Our students want to learn, Mrs. Garrison, 43 00:01:56,393 --> 00:01:59,521 and they're mature enough to handle anything. 44 00:01:59,646 --> 00:02:02,232 - [ Indistinct conversations ] - [ Grunting ] 45 00:02:02,357 --> 00:02:04,401 How long until Nintendo Wii comes out now? 46 00:02:04,526 --> 00:02:05,652 It's still three weeks. 47 00:02:05,777 --> 00:02:07,237 Oh, God! 48 00:02:07,362 --> 00:02:08,989 Okay. How long now? 49 00:02:09,114 --> 00:02:10,741 Will you shut up already? 50 00:02:12,326 --> 00:02:13,202 All right, kids. 51 00:02:13,327 --> 00:02:16,872 It is now my job to teach you the theory of evolution. 52 00:02:16,997 --> 00:02:18,123 Oh, boy! 53 00:02:18,248 --> 00:02:19,416 Now, I for one think 54 00:02:19,541 --> 00:02:22,753 that evolution is a bunch of bullcrap. 55 00:02:22,878 --> 00:02:25,589 But I've been told I have to teach it anyway. 56 00:02:25,714 --> 00:02:27,299 It was thought up by Charles Darwin, 57 00:02:27,424 --> 00:02:29,051 and it goes something like this -- 58 00:02:29,176 --> 00:02:32,179 In the beginning, we were all fish, okay, 59 00:02:32,304 --> 00:02:33,889 swimming around in the water. 60 00:02:34,014 --> 00:02:37,226 And then one day, a couple of fish had a retard baby. 61 00:02:37,351 --> 00:02:40,562 And the retard baby was different, so it got to live. 62 00:02:40,687 --> 00:02:44,107 So retard fish goes on to make more retard babies, 63 00:02:44,233 --> 00:02:46,610 and then one day a retard baby fish 64 00:02:46,735 --> 00:02:50,781 crawled out of the ocean with its mutant fish hands, 65 00:02:50,906 --> 00:02:53,367 and it had butt sex with a squirrel or something 66 00:02:53,492 --> 00:02:56,828 and made this retard frog-squirrel. 67 00:02:56,954 --> 00:03:01,166 And then that had a retard baby which was a monkey-fish-frog. 68 00:03:01,291 --> 00:03:05,045 And then this monkey-fish-frog had butt sex with that monkey, 69 00:03:05,170 --> 00:03:07,339 and that monkey had a mutant retard baby 70 00:03:07,464 --> 00:03:11,176 that screwed another monkey, and that made you. 71 00:03:12,344 --> 00:03:13,720 So there you go. 72 00:03:13,845 --> 00:03:16,098 You're the retarded offspring of five monkeys 73 00:03:16,223 --> 00:03:17,683 having butt sex with a fish-squirrel. 74 00:03:17,808 --> 00:03:19,810 Congratulations. 75 00:03:19,935 --> 00:03:22,938 Aah! I can't take it anymore! 76 00:03:23,063 --> 00:03:24,481 [ Screams ] 77 00:03:24,606 --> 00:03:26,166 - [ Door opens, closes ] - Yep. You see? 78 00:03:26,275 --> 00:03:28,568 I knew that would happen. 79 00:03:32,364 --> 00:03:33,364 Come on. 80 00:03:33,448 --> 00:03:35,450 Come on! 81 00:03:35,575 --> 00:03:36,575 Look, kid. 82 00:03:36,660 --> 00:03:38,829 For the 40th time, pacing in front of the store 83 00:03:38,954 --> 00:03:41,290 isn't gonna make the Wii come any faster. 84 00:03:42,541 --> 00:03:44,584 Eric, you're coming home right now! 85 00:03:44,710 --> 00:03:47,087 Can't I just stay and look at the sign a little longer? 86 00:03:47,212 --> 00:03:48,505 It's almost bedtime. 87 00:03:48,630 --> 00:03:50,841 If you sleep, then time will go by faster. 88 00:03:50,966 --> 00:03:53,260 [ Insects chirping ] 89 00:03:58,807 --> 00:04:01,268 [ Down-tempo music plays ] 90 00:04:01,393 --> 00:04:03,270 Oh, God. 91 00:04:05,731 --> 00:04:08,442 [ Music continues ] 92 00:04:22,831 --> 00:04:24,624 [ Mouse clicks ] 93 00:04:26,668 --> 00:04:29,254 [ Indistinct talking on television ] 94 00:04:29,379 --> 00:04:31,465 [ Music continues ] 95 00:04:38,055 --> 00:04:40,640 Aah! That does it! 96 00:04:40,766 --> 00:04:42,684 I am not waiting three weeks! 97 00:04:42,809 --> 00:04:44,144 [ Birds chirping ] 98 00:04:44,269 --> 00:04:46,355 You guys! You guys! You guys, you got to help me! 99 00:04:46,480 --> 00:04:47,832 Dude, you don't look so good, Cartman. 100 00:04:47,856 --> 00:04:49,524 I can't take it anymore, you guys. 101 00:04:49,649 --> 00:04:51,985 The wait for Nintendo Wii is literally killing me. 102 00:04:52,110 --> 00:04:54,613 There's nothing you can do, so you just have to be patient. 103 00:04:54,738 --> 00:04:57,366 No. There is something I can do. 104 00:04:57,491 --> 00:04:59,451 - Mrph? - All right. Listen. 105 00:04:59,576 --> 00:05:00,696 You know how in space movies 106 00:05:00,786 --> 00:05:02,388 they put astronauts in suspender animation 107 00:05:02,412 --> 00:05:04,164 so their trip seems really short, right? 108 00:05:04,289 --> 00:05:05,916 I think I've figured out how to do it. 109 00:05:06,041 --> 00:05:07,751 - Do what? - Freeze myself. 110 00:05:07,876 --> 00:05:09,836 If I freeze myself, then in three weeks 111 00:05:09,961 --> 00:05:12,964 when Nintendo Wii comes out, you guys can unfreeze me. 112 00:05:13,090 --> 00:05:15,384 The wait will seem instantaneous to me. 113 00:05:15,967 --> 00:05:16,843 No. 114 00:05:16,968 --> 00:05:18,178 It's simple science, Kyle. 115 00:05:18,303 --> 00:05:19,471 You'll die, retard! 116 00:05:19,596 --> 00:05:21,196 I'll die waiting for the Wii to come out! 117 00:05:21,306 --> 00:05:22,826 Don't you see?! This is my only chance! 118 00:05:22,891 --> 00:05:23,725 Dude, no way. 119 00:05:23,850 --> 00:05:25,745 Yeah, I hate you, but I'm not going to help kill you. 120 00:05:25,769 --> 00:05:27,830 I thought you were my friends! But I guess I was wrong! 121 00:05:27,854 --> 00:05:29,374 After everything we've been through together, 122 00:05:29,398 --> 00:05:32,025 you guys won't even help me freeze myself! 123 00:05:32,150 --> 00:05:34,069 [ Bell rings ] 124 00:05:34,194 --> 00:05:38,115 Principal Victoria, we are a devout Catholic family. 125 00:05:38,240 --> 00:05:39,991 Do you mind telling me why my daughter 126 00:05:40,117 --> 00:05:42,702 now thinks she's a retarded fish-frog?! 127 00:05:42,828 --> 00:05:45,038 I told you this would happen, didn't I? 128 00:05:45,163 --> 00:05:46,915 Mr. Triscotti, I wasn't aware -- 129 00:05:47,040 --> 00:05:50,252 We have worked years to instill the teachings of Jesus Christ 130 00:05:50,377 --> 00:05:51,253 into our daughter, 131 00:05:51,378 --> 00:05:54,548 and with one fell swoop, you try to destroy everything we did! 132 00:05:54,673 --> 00:05:55,673 I hear you. 133 00:05:55,757 --> 00:05:56,758 Sir, if you don't wish 134 00:05:56,883 --> 00:05:58,593 your daughter to learn about evolution, 135 00:05:58,718 --> 00:06:00,220 then we can pull her out of class. 136 00:06:00,345 --> 00:06:01,638 You most certainly will! 137 00:06:01,763 --> 00:06:03,682 But, Dad, I want to learn everything. 138 00:06:03,807 --> 00:06:05,851 No, you don't! Shut up! 139 00:06:06,518 --> 00:06:07,602 Well, I told you. 140 00:06:07,727 --> 00:06:10,564 We should leave evolution out of the classrooms. 141 00:06:10,689 --> 00:06:11,815 It has become obvious to me 142 00:06:11,940 --> 00:06:14,192 that you don't know enough about evolution to teach it. 143 00:06:14,317 --> 00:06:15,652 I'm having you replaced. 144 00:06:15,777 --> 00:06:16,945 Mr. Dawkins! 145 00:06:17,070 --> 00:06:18,530 Re-Replaced? 146 00:06:18,655 --> 00:06:22,117 Richard Dawkins is a world- renowned evolutionary scientist. 147 00:06:22,242 --> 00:06:25,162 Charmed to meet you, Ms. -- 148 00:06:25,287 --> 00:06:26,455 Shut up, faggot. 149 00:06:26,580 --> 00:06:28,748 Principal Victoria, I can teach my own class! 150 00:06:28,874 --> 00:06:31,251 You are to sit in class and help Mr. Dawkins 151 00:06:31,376 --> 00:06:33,086 with whatever he needs. 152 00:06:33,211 --> 00:06:35,630 [ Bell rings ] 153 00:06:36,214 --> 00:06:39,092 Over billions of years, life has evolved 154 00:06:39,217 --> 00:06:41,511 from simple, one-celled organisms 155 00:06:41,636 --> 00:06:45,265 into all the complex life we see around us. 156 00:06:45,390 --> 00:06:47,017 Whatever. 157 00:06:47,142 --> 00:06:49,227 It was changes in hereditary traits 158 00:06:49,352 --> 00:06:52,314 that allowed the first mammals to breathe in the air. 159 00:06:52,439 --> 00:06:54,274 Retarded fish-frogs. 160 00:06:54,399 --> 00:06:57,569 Ms. Garrison, I believe that's a gross oversimplification. 161 00:06:57,694 --> 00:06:59,446 Well, you're a faggot. 162 00:06:59,571 --> 00:07:00,906 Continue. 163 00:07:01,031 --> 00:07:02,115 You see, children, 164 00:07:02,240 --> 00:07:05,494 life has the amazing ability to change, to adapt, 165 00:07:05,619 --> 00:07:08,538 like changing us to the point that we walk upright. 166 00:07:08,663 --> 00:07:11,208 So you are saying that we're all related to monkeys. 167 00:07:11,333 --> 00:07:13,543 Well, yes, basically we are. 168 00:07:13,668 --> 00:07:15,295 You've seen monkeys at the zoo! 169 00:07:15,420 --> 00:07:17,714 They crap in their hands and throw it at people! 170 00:07:17,839 --> 00:07:19,758 Ms. Garrison, this isn't theory. 171 00:07:19,883 --> 00:07:21,843 It is scientific fact. 172 00:07:21,968 --> 00:07:23,887 What about the fact that by believing this crap, 173 00:07:24,012 --> 00:07:25,305 you're gonna go to hell?! 174 00:07:25,430 --> 00:07:27,057 Doesn't that bother you a little?! 175 00:07:27,182 --> 00:07:30,060 Actually, no, because I'm an atheist. 176 00:07:30,644 --> 00:07:31,644 Aha! 177 00:07:31,728 --> 00:07:33,730 I got you, you snake in the grass! 178 00:07:33,855 --> 00:07:35,023 I found you out! 179 00:07:35,148 --> 00:07:36,983 DAWKINS: I never covered it up. 180 00:07:37,108 --> 00:07:40,695 And if I'm a monkey, I might as well act like a monkey, huh?! 181 00:07:40,820 --> 00:07:41,988 Whoo-hoo-hoo! Whaa-whaa! 182 00:07:42,113 --> 00:07:43,406 Whoo-hoo-hoo! Whaa-whaa! 183 00:07:43,532 --> 00:07:45,283 What on earth are you doing?! 184 00:07:45,408 --> 00:07:48,537 Don't ask me! I'm a [bleep] monkey! 185 00:07:48,662 --> 00:07:49,829 Agh! 186 00:07:51,498 --> 00:07:52,498 Principal Victoria, 187 00:07:52,582 --> 00:07:55,210 I was simply trying to make a point to Mr. Dawkins 188 00:07:55,335 --> 00:07:57,796 about the incongruity of some scientific statements. 189 00:07:57,921 --> 00:08:00,674 Mrs. Garrison, I am pulling you out of the classroom. 190 00:08:00,799 --> 00:08:01,799 What? 191 00:08:01,841 --> 00:08:04,844 Principal Victoria, I really don't think that's necessary. 192 00:08:04,970 --> 00:08:07,430 This woman is very opinionated, 193 00:08:07,556 --> 00:08:10,850 but she does care about her students. 194 00:08:10,976 --> 00:08:12,727 [ Down-tempo music plays ] 195 00:08:12,852 --> 00:08:13,937 Very well. 196 00:08:14,062 --> 00:08:18,400 But there is to be no more throwing of feces, understood? 197 00:08:20,277 --> 00:08:21,277 Ms. Garrison. 198 00:08:21,319 --> 00:08:23,319 Ms. Garrison, could I have a word with you, please? 199 00:08:23,405 --> 00:08:24,239 What? 200 00:08:24,364 --> 00:08:26,950 Look, I know you think we are at war, 201 00:08:27,075 --> 00:08:30,579 but I want you to know I admire your passion. 202 00:08:31,788 --> 00:08:32,914 You -- You do? 203 00:08:33,039 --> 00:08:37,210 I've never met a woman with so much... fire. 204 00:08:37,335 --> 00:08:41,631 Well, I-I do bring down the woman's wrath now and again. 205 00:08:41,756 --> 00:08:43,800 So much boldness in a woman. 206 00:08:43,925 --> 00:08:45,802 So beautiful. 207 00:08:45,927 --> 00:08:48,054 I'm sorry. I'm sure you have a husband, but I -- 208 00:08:48,179 --> 00:08:51,683 No! No, m-my husband is gone -- dead! 209 00:08:51,808 --> 00:08:55,061 Would you, then, consider having dinner with me tonight? 210 00:08:55,186 --> 00:08:56,521 Well... 211 00:08:56,646 --> 00:08:59,566 Well, I suppose we could have a little steak or something. 212 00:09:00,942 --> 00:09:02,944 [ Down-tempo music plays ] 213 00:09:03,069 --> 00:09:04,362 I've got a date! 214 00:09:04,487 --> 00:09:05,947 I've got a date! 215 00:09:06,072 --> 00:09:08,283 My first real date with a real man 216 00:09:08,408 --> 00:09:10,577 since my sex-change operation! 217 00:09:10,702 --> 00:09:12,662 Oh, boy! What will I wear? 218 00:09:12,787 --> 00:09:14,706 Hey, everybody! 219 00:09:16,793 --> 00:09:18,878 [ Humming ] 220 00:09:21,965 --> 00:09:23,300 - Hey! - [ Gasps ] 221 00:09:23,425 --> 00:09:24,926 Close the door! I'm trying to freeze! 222 00:09:25,051 --> 00:09:26,720 Eric, get out of there! 223 00:09:26,845 --> 00:09:28,513 No! No! It's too soon! 224 00:09:28,638 --> 00:09:30,348 Now, Eric, this has gone far enough. 225 00:09:30,473 --> 00:09:33,393 You need to learn to be patient. 226 00:09:33,518 --> 00:09:35,103 [ Birds chirping ] 227 00:09:35,687 --> 00:09:37,606 Butters, get your coat. We got to go. 228 00:09:37,731 --> 00:09:38,982 Go where? 229 00:09:39,107 --> 00:09:41,484 You're gonna help me freeze myself. 230 00:09:43,028 --> 00:09:44,613 Okay! 231 00:09:45,488 --> 00:09:47,657 [ Dramatic music plays ] 232 00:09:55,290 --> 00:09:57,792 Well, how come we got to come all the way out here? 233 00:09:57,917 --> 00:09:59,669 If anybody else comes across my frozen body, 234 00:09:59,794 --> 00:10:01,274 they'll try to unfreeze me right away. 235 00:10:01,338 --> 00:10:02,797 I have to be hidden. 236 00:10:04,174 --> 00:10:05,675 That's good. 237 00:10:07,886 --> 00:10:10,263 No matter what happens, Butters, you are not to unfreeze me 238 00:10:10,388 --> 00:10:11,824 until the day Nintendo Wii comes out. 239 00:10:11,848 --> 00:10:12,557 You got it? 240 00:10:12,682 --> 00:10:14,851 Eric, are you sure this is a good idea? 241 00:10:14,976 --> 00:10:17,520 No, it's not a good idea. It's an awesome idea. 242 00:10:17,646 --> 00:10:20,273 Yeah, I guess it is. 243 00:10:20,398 --> 00:10:21,691 You got the spot figured out? 244 00:10:21,816 --> 00:10:23,376 You're not gonna lose where I am, right? 245 00:10:23,401 --> 00:10:25,862 I got it -- big tree, oval rock. 246 00:10:25,987 --> 00:10:26,863 Now get out of here. 247 00:10:26,988 --> 00:10:29,532 You can't freeze, too, or else we're both screwed. 248 00:10:29,658 --> 00:10:31,660 [ Down-tempo music plays ] 249 00:10:31,785 --> 00:10:34,788 Get out of here, you asshole! You're gonna ruin everything! 250 00:10:34,913 --> 00:10:36,790 Oh, geez. 251 00:10:39,793 --> 00:10:41,878 Yes. Come on. 252 00:10:42,003 --> 00:10:43,129 Freeze. 253 00:10:43,254 --> 00:10:45,131 Freeze. 254 00:10:45,256 --> 00:10:46,966 [ Insects chirping ] 255 00:10:47,092 --> 00:10:48,718 So I told my gynecologist, 256 00:10:48,843 --> 00:10:50,970 "You put so many things in my vagina, 257 00:10:51,096 --> 00:10:52,847 maybe I should charge you!" 258 00:10:52,972 --> 00:10:54,307 [ Both laugh ] 259 00:10:54,432 --> 00:10:56,768 Oh, Ms. Garrison, you are the most outspoken woman 260 00:10:56,893 --> 00:10:58,311 I have ever met. 261 00:10:58,436 --> 00:11:00,814 It's almost like you're one of the guys. 262 00:11:00,939 --> 00:11:02,774 Yeah, almost. 263 00:11:02,899 --> 00:11:05,694 You have so much spunk, so much life! 264 00:11:05,819 --> 00:11:08,738 If only you were an atheist. 265 00:11:10,115 --> 00:11:14,577 W-- Well, you know, I'm -- I'm open to stuff. 266 00:11:14,703 --> 00:11:16,246 Why has someone as outspoken as you 267 00:11:16,371 --> 00:11:18,540 given themselves over to the whole God thing? 268 00:11:18,665 --> 00:11:20,208 Oh, I'm not -- 269 00:11:20,333 --> 00:11:22,502 I'm not totally into the whole God thing. 270 00:11:22,627 --> 00:11:26,589 I just -- I just think, you know, you can't disprove God. 271 00:11:26,715 --> 00:11:29,676 Well, what if I told you there was a flying spaghetti monster? 272 00:11:29,801 --> 00:11:32,637 Would you believe it simply because it can't be disproven? 273 00:11:34,222 --> 00:11:35,598 You're right! 274 00:11:35,724 --> 00:11:37,225 It's so simple! 275 00:11:37,350 --> 00:11:39,185 God is a spaghetti monster! 276 00:11:39,310 --> 00:11:41,980 Oh, thank you! Geez! My eyes are open! 277 00:11:42,105 --> 00:11:44,816 Hey, everyone, I'm an atheist! 278 00:11:44,941 --> 00:11:47,694 Really? Oh, that's wonderful! 279 00:11:47,819 --> 00:11:49,821 No! I totally get it now! 280 00:11:49,946 --> 00:11:52,574 Evolution explains everything! 281 00:11:52,699 --> 00:11:54,993 There's no great mystery to life, just evolution! 282 00:11:55,118 --> 00:11:56,745 And God's a spaghetti monster! 283 00:11:56,870 --> 00:11:58,496 Thank you, Richard! 284 00:11:58,621 --> 00:12:00,457 You're so welcome! 285 00:12:00,582 --> 00:12:02,167 Would you like to... 286 00:12:02,292 --> 00:12:04,919 head over to my place for dessert? 287 00:12:06,045 --> 00:12:07,213 [ Grunting ] 288 00:12:07,338 --> 00:12:08,715 Oh, yeah! 289 00:12:08,840 --> 00:12:10,633 Yeah, I'm a monkey! 290 00:12:10,759 --> 00:12:12,594 Give this monkey what she wants! 291 00:12:12,719 --> 00:12:14,304 - Oh, Ms. Garrison! - Yeah! 292 00:12:14,429 --> 00:12:16,431 Pound my monkey hole, Richard! 293 00:12:16,556 --> 00:12:18,099 Yeah! I'm a monkey, all right! 294 00:12:18,224 --> 00:12:20,727 [ Wind whistling ] 295 00:12:20,852 --> 00:12:22,896 [ Down-tempo music plays ] 296 00:12:25,315 --> 00:12:26,357 [ Heartbeat ] 297 00:12:26,483 --> 00:12:29,068 [ Weakly ] N-Nintendo. 298 00:12:29,194 --> 00:12:30,987 I'm coming. 299 00:12:31,488 --> 00:12:34,407 I'm coming... Nintendo. 300 00:12:34,532 --> 00:12:35,617 [ Heartbeat stops ] 301 00:12:35,742 --> 00:12:38,328 [ Exhales deeply ] 302 00:12:45,168 --> 00:12:48,171 [ Coyote howling in distance ] 303 00:12:48,296 --> 00:12:50,507 [ Down-tempo music plays ] 304 00:12:56,471 --> 00:12:59,724 [ Rumbling ] 305 00:13:13,363 --> 00:13:16,741 [ "Buck Rogers in the 25th Century" theme plays ] 306 00:13:50,358 --> 00:13:52,360 [ Music continues ] 307 00:14:03,746 --> 00:14:07,750 [ Whirring ] 308 00:14:07,876 --> 00:14:09,252 We have a pulse. 309 00:14:09,377 --> 00:14:11,921 [ Coughs, gasps ] 310 00:14:13,548 --> 00:14:15,800 Can you... understand me? 311 00:14:15,925 --> 00:14:17,302 Where am I? 312 00:14:17,427 --> 00:14:20,305 My name is Shpeck. You are safe. 313 00:14:20,972 --> 00:14:22,473 Safe where, butthole? 314 00:14:22,599 --> 00:14:25,685 My friend, this is going to be a bit of a shock, 315 00:14:25,810 --> 00:14:29,480 but it is the year 2546. 316 00:14:30,607 --> 00:14:32,025 What? 317 00:14:32,150 --> 00:14:35,612 You have been frozen in ice for over 500 years. 318 00:14:35,737 --> 00:14:37,947 [ Dramatic music plays ] 319 00:14:41,743 --> 00:14:42,785 Butters. 320 00:14:42,911 --> 00:14:45,246 Butters, you black asshole! [ Grunts ] 321 00:14:45,371 --> 00:14:46,998 Please, be careful. You are frail. 322 00:14:47,123 --> 00:14:49,083 Is the Wii out? Where is the Wii? 323 00:14:49,709 --> 00:14:51,002 [ Beeping ] 324 00:14:51,127 --> 00:14:52,587 Ah. Nintendo Wii -- 325 00:14:52,712 --> 00:14:55,340 a primitive gaming device used in his time. 326 00:14:55,465 --> 00:14:56,174 Primitive? 327 00:14:56,299 --> 00:14:58,343 It has motion-control controllers, asswipe. 328 00:14:58,468 --> 00:15:00,470 Young man, you don't seem to understand. 329 00:15:00,595 --> 00:15:04,182 Your family, your friends, everyone you knew 330 00:15:04,307 --> 00:15:08,311 has been dead for over 500 years. 331 00:15:08,436 --> 00:15:10,772 I don't care! Is there a Nintendo Wii?! 332 00:15:10,897 --> 00:15:13,483 We don't play video games in our time. 333 00:15:13,608 --> 00:15:16,819 There's no such thing as a Nintendo Wii. 334 00:15:16,945 --> 00:15:18,863 - [ Dramatic music plays ] - No. 335 00:15:19,447 --> 00:15:21,658 No! 336 00:15:21,741 --> 00:15:23,869 [ Bell rings ] 337 00:15:23,994 --> 00:15:25,745 DAWKINS: You must understand, children, 338 00:15:25,871 --> 00:15:28,206 that we are dealing with very large numbers here. 339 00:15:28,331 --> 00:15:29,749 [ Thinking ] That's my man. 340 00:15:29,875 --> 00:15:33,169 So evolution doesn't even happen by chance. 341 00:15:33,295 --> 00:15:35,422 It is, in fact, bound to happen. 342 00:15:35,547 --> 00:15:36,798 That's right, kids. 343 00:15:36,923 --> 00:15:40,093 And so, you see, there is no God. 344 00:15:40,218 --> 00:15:41,094 Careful, darling. 345 00:15:41,219 --> 00:15:42,864 The school board doesn't like it when we -- 346 00:15:42,888 --> 00:15:44,514 Well, there could still be a god. 347 00:15:44,639 --> 00:15:45,640 What? 348 00:15:45,765 --> 00:15:47,326 Couldn't evolution be the answer to "how?" 349 00:15:47,350 --> 00:15:48,643 And not the answer to "why?" 350 00:15:48,768 --> 00:15:51,438 - Uh-oh! Retard alert! - [ Bell clanging ] 351 00:15:51,563 --> 00:15:53,231 Retard alert, class! 352 00:15:53,356 --> 00:15:55,734 Do you believe in a flying spaghetti monster, too, 353 00:15:55,859 --> 00:15:56,859 bubble head? 354 00:15:56,902 --> 00:15:58,182 I wasn't talking about spaghetti. 355 00:15:58,278 --> 00:15:59,279 Come on, you. 356 00:15:59,404 --> 00:16:01,323 You're gonna have to sit in the dunce chair! 357 00:16:07,454 --> 00:16:10,582 [ Down-tempo music plays ] 358 00:16:10,707 --> 00:16:13,084 Ms. Garrison... 359 00:16:13,209 --> 00:16:16,421 I'm not so sure what you did in class today was right. 360 00:16:16,546 --> 00:16:17,839 What? 361 00:16:17,964 --> 00:16:21,092 But, Dick, you told me that the world would be a better place 362 00:16:21,217 --> 00:16:22,385 without religion. 363 00:16:22,510 --> 00:16:25,847 Yes, but to be so bold about it. 364 00:16:25,972 --> 00:16:30,560 I've just never seen a woman with such... balls. 365 00:16:31,478 --> 00:16:35,190 You've just been too soft on religious people in the past. 366 00:16:35,315 --> 00:16:36,691 Think about it, Richard. 367 00:16:36,816 --> 00:16:39,611 With your intellect and my balls, 368 00:16:39,736 --> 00:16:42,822 we can change the future of the world. 369 00:16:42,948 --> 00:16:45,241 Can you imagine a world with no religion? 370 00:16:45,367 --> 00:16:46,701 No Muslims killing Jews, 371 00:16:46,826 --> 00:16:49,371 no Christians bombing abortion clinics. 372 00:16:49,496 --> 00:16:54,167 The world would be a wonderful place... without God. 373 00:16:54,292 --> 00:16:56,753 You're the smartest man on earth, Dick. 374 00:16:56,878 --> 00:17:00,548 With me by your side, there's no stopping you. 375 00:17:00,674 --> 00:17:03,802 Oh, just let me see those beautiful breasts again. 376 00:17:03,927 --> 00:17:06,680 Oh... all right. 377 00:17:08,890 --> 00:17:10,392 Oh, yeah, baby. 378 00:17:10,517 --> 00:17:11,768 Pbbbbht! 379 00:17:11,893 --> 00:17:13,353 Oh, yeah! Oh! 380 00:17:13,478 --> 00:17:14,688 Pbbbbbht! 381 00:17:15,522 --> 00:17:18,566 Quick, General Disarray! Kill those superheroes! 382 00:17:18,692 --> 00:17:19,901 Pew-pew! Pew-pew! 383 00:17:20,026 --> 00:17:23,405 Yes! Now the world shall feel the wrath of Professor Chaos! 384 00:17:23,530 --> 00:17:25,115 - [ Laughs evilly ] - Butters? 385 00:17:25,240 --> 00:17:26,783 Butters, you haven't seen Eric Cartman 386 00:17:26,908 --> 00:17:28,827 in the past few days, have you? 387 00:17:28,952 --> 00:17:31,037 - [ Down-tempo music plays ] - Who, me? 388 00:17:31,162 --> 00:17:33,456 It's very important, Butters. He's missing. 389 00:17:33,581 --> 00:17:34,941 You haven't seen or heard from him? 390 00:17:36,376 --> 00:17:38,086 No, ma'am. 391 00:17:38,211 --> 00:17:39,921 Okay. 392 00:17:40,046 --> 00:17:42,424 Come on, Professor Chaos! Let's destroy this ant hill! 393 00:17:42,549 --> 00:17:45,260 G-General Disarray, can I ask you a scientific question? 394 00:17:45,385 --> 00:17:46,469 Okay. 395 00:17:46,594 --> 00:17:48,680 Well, um, c-can anything bad happen 396 00:17:48,805 --> 00:17:50,223 if you completely freeze yourself 397 00:17:50,348 --> 00:17:52,809 and then unfreeze yourself three weeks later? 398 00:17:53,518 --> 00:17:54,227 Yeah. 399 00:17:54,352 --> 00:17:55,770 Well, like what? 400 00:17:55,895 --> 00:17:57,981 Like... you die. 401 00:17:58,106 --> 00:17:59,190 Die?! 402 00:17:59,315 --> 00:18:01,435 Well, yeah. If you freeze your body, it means you die. 403 00:18:01,484 --> 00:18:03,254 When you wake up three weeks later, you can be unfrozen, 404 00:18:03,278 --> 00:18:05,113 but you're still dead. 405 00:18:05,238 --> 00:18:07,282 Oh, hamburgers! 406 00:18:08,450 --> 00:18:09,868 Eric! 407 00:18:09,993 --> 00:18:11,077 Eric! 408 00:18:11,202 --> 00:18:14,122 You just left him here without a jacket or anything? 409 00:18:14,247 --> 00:18:15,540 He told me to! 410 00:18:15,665 --> 00:18:16,916 He's dead for sure. 411 00:18:17,042 --> 00:18:17,917 Wait. 412 00:18:18,043 --> 00:18:19,753 It's all different! 413 00:18:19,878 --> 00:18:21,379 Nothing's in the same place! 414 00:18:21,504 --> 00:18:22,589 Oh, my God. 415 00:18:22,714 --> 00:18:23,965 Eric! 416 00:18:24,090 --> 00:18:25,300 Eric! 417 00:18:25,425 --> 00:18:26,801 Butters. B-Butters! Butters! 418 00:18:26,926 --> 00:18:28,636 - We have to get out of here. - What? 419 00:18:28,762 --> 00:18:30,305 Nobody is ever going to find his body. 420 00:18:30,430 --> 00:18:32,807 You've got to never say anything about this, you understand? 421 00:18:32,932 --> 00:18:33,808 He's dead! 422 00:18:33,933 --> 00:18:35,911 If they know you had a hand in it, you'll go to jail! 423 00:18:35,935 --> 00:18:37,729 But I just did what he told me! 424 00:18:37,854 --> 00:18:38,980 Come on! We have to leave! 425 00:18:39,105 --> 00:18:40,648 Oh, jumpin' Jesus. 426 00:18:40,774 --> 00:18:42,567 [ Dramatic music plays ] 427 00:18:42,692 --> 00:18:44,569 [ Wind whistling ] 428 00:18:47,113 --> 00:18:48,782 This is terrible. 429 00:18:48,907 --> 00:18:51,284 Five hundred years in the future. 430 00:18:51,409 --> 00:18:53,453 [ Sobbing ] 431 00:18:55,955 --> 00:18:57,457 Eric, I have good news for you. 432 00:18:57,582 --> 00:18:59,959 We may have found you a Nintendo Wii. 433 00:19:00,085 --> 00:19:01,669 What?! Really?! 434 00:19:01,795 --> 00:19:03,463 Yes! Yes! 435 00:19:03,588 --> 00:19:05,882 It's rumored that there's one at the Museum of Technology 436 00:19:06,007 --> 00:19:07,007 in New New Hampshire. 437 00:19:07,092 --> 00:19:09,010 So I'm not too late. Come on! Let's go! 438 00:19:09,135 --> 00:19:10,970 Well, there's just... 439 00:19:11,096 --> 00:19:14,265 T-There's something we need from you first. 440 00:19:15,350 --> 00:19:19,229 You see, my young friend, you were unfrozen for a reason. 441 00:19:19,354 --> 00:19:21,689 Lots of people froze themselves in cryogenic labs, 442 00:19:21,815 --> 00:19:23,191 and we don't unfreeze them. 443 00:19:23,316 --> 00:19:25,693 But you... are special. 444 00:19:25,819 --> 00:19:28,154 I know I'm special. This isn't news to me. 445 00:19:28,279 --> 00:19:30,907 You lived in the time when a great event happened, 446 00:19:31,032 --> 00:19:34,619 a glorious event that finally made all religion obsolete. 447 00:19:34,744 --> 00:19:39,249 Now the entire world is atheist. 448 00:19:39,916 --> 00:19:42,794 And this gets me a Nintendo Wii how? 449 00:19:42,919 --> 00:19:45,797 We believe that somebody you knew in your time 450 00:19:45,922 --> 00:19:49,509 was the person who first started our wonderful group -- 451 00:19:49,634 --> 00:19:52,262 the Unified Atheist League! 452 00:19:52,387 --> 00:19:53,513 Who? 453 00:19:53,638 --> 00:19:55,014 [ Rumbling, alarm blaring ] 454 00:19:55,140 --> 00:19:57,809 What in science's name was that? 455 00:19:57,934 --> 00:20:00,645 [ Dramatic music plays ] 456 00:20:00,770 --> 00:20:02,897 [ Thud echoing ] 457 00:20:04,566 --> 00:20:05,775 Oh, no! 458 00:20:05,900 --> 00:20:08,111 It's the United Atheist Alliance! 459 00:20:08,236 --> 00:20:10,446 Oh, science help us! 460 00:20:11,698 --> 00:20:14,951 Science damn you, Unified Atheist League! 461 00:20:15,076 --> 00:20:15,952 Who are they? 462 00:20:16,077 --> 00:20:19,122 The alliance atheists. We're at war with them! 463 00:20:22,792 --> 00:20:24,252 [ Beeping ] 464 00:20:28,173 --> 00:20:30,508 - [ Beeping ] - No! 465 00:20:30,633 --> 00:20:31,843 Jesus Christ! 466 00:20:31,968 --> 00:20:35,180 [ Chuckles ] You believe in a supernatural being. 467 00:20:36,264 --> 00:20:38,766 - [ Beeping ] - Oh, my science. 468 00:20:40,768 --> 00:20:43,188 [ Dramatic music plays ] 469 00:20:44,063 --> 00:20:45,732 I'm just a little boy from the past 470 00:20:45,857 --> 00:20:48,651 who wants to play Nintendo Wii. 471 00:20:52,488 --> 00:20:55,116 Put me through to the Allied Atheist Allegiance! 472 00:20:55,241 --> 00:20:56,618 On-screen! 473 00:20:56,743 --> 00:20:59,579 Look, Allied Atheist Allegiance! 474 00:20:59,704 --> 00:21:02,123 We have the time child! 475 00:21:02,248 --> 00:21:05,793 Science damn you, United Atheist Alliance! 476 00:21:05,919 --> 00:21:09,005 Now you see, foolish sea otters, 477 00:21:09,130 --> 00:21:11,799 that we are the atheists in control! 478 00:21:11,925 --> 00:21:13,760 It won't make a difference. 479 00:21:13,885 --> 00:21:16,554 This is the dawning of the sea otter. 480 00:21:16,679 --> 00:21:18,973 Know this, time child! 481 00:21:19,098 --> 00:21:24,020 I shall smash your skull like a clam on my tummy! 482 00:21:24,729 --> 00:21:25,939 What?! 483 00:21:27,232 --> 00:21:29,943 Otters, the time has come! 484 00:21:30,068 --> 00:21:31,903 Sound the nafurtee! 485 00:21:32,028 --> 00:21:33,738 ALL: The nafurtee! 486 00:21:35,198 --> 00:21:38,493 [ Low-pitched tone plays ] 487 00:21:38,618 --> 00:21:39,661 [ Beeping ] 488 00:21:39,786 --> 00:21:43,331 So... it begins. 34666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.