All language subtitles for Santastein.2023.NORDIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,005 --> 00:01:35,008 Uh... Stan. 4 00:01:35,092 --> 00:01:36,885 Hmm. 5 00:01:39,388 --> 00:01:41,598 Jag tror vi har ännu ett fall. 6 00:01:49,398 --> 00:01:52,234 Fan för det här jobbet. 7 00:01:58,323 --> 00:02:01,451 Jag går till bårhuset nu. 8 00:02:01,535 --> 00:02:02,661 Kom. 9 00:02:07,332 --> 00:02:11,002 Lämnade du bakdörren öppen? Kom. 10 00:02:12,045 --> 00:02:13,213 Jag vet inte. 11 00:02:13,296 --> 00:02:14,756 Kom. 12 00:02:23,932 --> 00:02:26,726 Herregud. 13 00:02:29,104 --> 00:02:33,150 Stan. Är allt okej där? 14 00:02:33,859 --> 00:02:36,069 Rummet är helt sönderslaget. 15 00:02:36,153 --> 00:02:40,323 Någon måste varit här. Kom. 16 00:02:56,923 --> 00:02:57,692 Okej. 17 00:02:57,716 --> 00:03:00,969 Bårhuset är säkrat. Jag ska... 18 00:03:24,034 --> 00:03:27,245 Fan också! Stan, det är liktjuven! 19 00:03:43,887 --> 00:03:47,349 Jag fick dig äntligen, du är ju ett barn? 20 00:03:49,976 --> 00:03:54,648 Se upp Edgar! Han smiter. 21 00:03:58,610 --> 00:04:00,654 Fan! 22 00:04:01,738 --> 00:04:04,074 Vi är så körda! 23 00:04:10,163 --> 00:04:11,957 Helvete! 24 00:04:19,839 --> 00:04:20,775 God morgon. 25 00:04:20,799 --> 00:04:22,968 Det här är WKR7-nyheterna. 26 00:04:23,051 --> 00:04:26,555 Du vaknar upp med Becky och Rob idag och vi har senaste nytt 27 00:04:26,638 --> 00:04:28,348 från polisen i Lincoln. 28 00:04:28,431 --> 00:04:31,434 Stämmer. Vi har hört att myndigheterna har siktat in sig 29 00:04:31,518 --> 00:04:34,312 på en misstänkt person i liktjuvsfallet. 30 00:04:34,396 --> 00:04:36,523 Den misstänkte tros vara en lokal student. 31 00:04:36,606 --> 00:04:38,525 Låter varken bra eller naturligt. 32 00:04:38,608 --> 00:04:41,570 Må Gud hjälpa den här pojken. Rob, hur ser vädret ut idag? 33 00:04:41,653 --> 00:04:43,798 Jo Becky, vi känner den där krispiga höstluften, 34 00:04:43,822 --> 00:04:46,092 men det brukar inte vara så här vid den här tiden. 35 00:04:46,116 --> 00:04:49,327 Nej, det kan inte vara sant! Det är ju julafton. 36 00:04:49,411 --> 00:04:51,580 Jag kan knappt tro det. Det är nästan tolv år 37 00:04:51,663 --> 00:04:53,206 sen vintern tog slut! 38 00:04:53,290 --> 00:04:56,209 Och alla julens glädjeämnen har försvunnit. 39 00:04:56,293 --> 00:04:59,504 Ingen kan riktigt säga varför tomten slutade dela ut presenter, 40 00:04:59,588 --> 00:05:01,631 men den glädje världen en gång kände 41 00:05:01,715 --> 00:05:06,803 har nu grymt bleknat till ett kallt och avlägset minne. 42 00:05:08,346 --> 00:05:09,764 Imorgon. 43 00:05:09,848 --> 00:05:11,349 Det måste bli imorgon. 44 00:05:24,738 --> 00:05:27,699 Efter månader av förberedelser 45 00:05:27,782 --> 00:05:30,493 flyger tomten från hus till hus. 46 00:05:33,872 --> 00:05:35,957 Genom skorstenen kryper han ner, 47 00:05:37,917 --> 00:05:41,504 till både snälla och stygga han ger. 48 00:05:56,519 --> 00:06:00,148 Han kollar sin lista, en gång och två, 49 00:06:00,231 --> 00:06:03,318 för att se om du skött dig hela året ändå. 50 00:06:06,613 --> 00:06:08,198 Men har du varit stygg, 51 00:06:08,281 --> 00:06:10,158 om så bara ibland, 52 00:06:10,241 --> 00:06:13,536 får du se på hans ilska, och det blir ingen present i din hand. 53 00:06:17,248 --> 00:06:20,085 Att göra dig besviken är tomtens mål, 54 00:06:20,168 --> 00:06:23,380 så bli inte förvånad om strumpan är full med kol. 55 00:06:30,428 --> 00:06:33,515 Jag kan knappt vänta på att få se Austins och Peters miner. 56 00:06:34,349 --> 00:06:36,184 Tycker du att det här är lagom? 57 00:06:36,267 --> 00:06:37,477 Ja. 58 00:06:38,311 --> 00:06:39,360 Okej. 59 00:06:39,521 --> 00:06:41,856 De kommer aldrig - akta dig! 60 00:06:43,441 --> 00:06:45,360 mobba oss igen. 61 00:06:46,361 --> 00:06:50,323 Tror du vi kan hamna på stygga listan om vi gör det här? 62 00:06:50,407 --> 00:06:52,617 Antagligen, men bara för ett år. 63 00:06:52,701 --> 00:06:53,552 Ja. 64 00:06:53,576 --> 00:06:55,995 Antingen det eller så kommer tomten förstå. 65 00:06:56,079 --> 00:06:58,915 Vi håller honom ju inte som gisslan eller så. 66 00:06:58,998 --> 00:07:02,585 Nej. Då hamnar vi nog på listan för alltid. 67 00:07:02,669 --> 00:07:03,521 Ja. 68 00:07:03,545 --> 00:07:05,088 Om han någonsin kommer loss. 69 00:07:05,171 --> 00:07:07,257 Ja. Låt oss inte hålla honom som gisslan. 70 00:07:07,340 --> 00:07:09,968 Plus att han ger oss våra julklappar på julafton. 71 00:07:10,051 --> 00:07:12,303 Hej ungar! Behöver ni något mer? 72 00:07:12,387 --> 00:07:14,055 Nej, tack, pappa. 73 00:07:14,139 --> 00:07:17,142 Så, uh... Vad är det här för något? 74 00:07:17,225 --> 00:07:18,560 Vad gör ni? 75 00:07:18,643 --> 00:07:20,645 Vi försöker bevisa att tomten finns. 76 00:07:20,729 --> 00:07:21,205 Oj. 77 00:07:21,229 --> 00:07:23,523 För det skulle vara en enorm upptäckt. 78 00:07:24,023 --> 00:07:27,277 Oh. Okej. Lycka till då. 79 00:07:30,780 --> 00:07:31,465 Skynda dig. 80 00:07:31,489 --> 00:07:33,366 Det är snart jul. 81 00:07:33,450 --> 00:07:34,951 Okej, vi är klara. 82 00:07:37,078 --> 00:07:40,373 Det känns som att vi har glömt något. 83 00:07:40,457 --> 00:07:41,875 Vad då? 84 00:07:43,251 --> 00:07:45,378 Mjölk och kakor! 85 00:07:45,462 --> 00:07:47,839 Så klart. Mormor bakade imorse. 86 00:07:47,922 --> 00:07:49,090 Jag går och hämtar dem. 87 00:07:49,174 --> 00:07:50,800 Skynda dig. 88 00:08:56,324 --> 00:08:59,118 Ah! En till Paige här... 89 00:09:29,190 --> 00:09:32,402 Max Causey. 90 00:09:32,485 --> 00:09:35,488 Borde inte du ligga och sova? 91 00:09:36,489 --> 00:09:39,117 Försöker du bevisa att jag finns, va? 92 00:09:39,200 --> 00:09:42,662 Ho ho ho! Ho, ho, ho! 93 00:09:44,622 --> 00:09:46,332 Smart uppfinning. 94 00:09:46,416 --> 00:09:49,460 Du och Paige har verkligen bra fantasi! 95 00:09:49,669 --> 00:09:53,590 Bums i sängs med er nu. Och god jul. 96 00:09:54,215 --> 00:09:56,301 Vänta... Tomten! 97 00:09:57,969 --> 00:10:03,641 Oh. V-v-va? 98 00:10:27,332 --> 00:10:30,376 Tomten? 99 00:11:30,311 --> 00:11:32,021 Hej, dottern min. 100 00:11:33,815 --> 00:11:36,776 Kommer du ihåg vilken dag det är? 101 00:11:36,859 --> 00:11:38,361 Var. 102 00:11:39,946 --> 00:11:43,783 Eh, julafton. 103 00:11:48,705 --> 00:11:51,416 Din mamma och jag ska gå ut senare idag. 104 00:11:52,041 --> 00:11:54,502 Vi hoppas att din kompis fest 105 00:11:54,585 --> 00:11:57,672 ger dig den glädje vi inte längre kan ge. 106 00:12:00,466 --> 00:12:01,515 Älskar er båda... 107 00:12:03,011 --> 00:12:04,262 Älskar? 108 00:12:15,982 --> 00:12:17,442 Hallå Max, vänta! 109 00:12:17,525 --> 00:12:18,985 Åh hej, godmorgon. 110 00:12:19,068 --> 00:12:20,737 Menar du inte; God jul? 111 00:12:20,820 --> 00:12:22,280 Oj, redan? 112 00:12:22,363 --> 00:12:23,381 Mhm. 113 00:12:23,406 --> 00:12:27,201 Ja, jag såg mina föräldrar ha en existentiell kris imorse. 114 00:12:27,285 --> 00:12:29,388 Fattar inte att vi tog den här högtiden på allvar. 115 00:12:29,412 --> 00:12:31,748 Åh, vi brukade få den där två veckors ledigheten. 116 00:12:31,831 --> 00:12:32,766 Det var inte så illa. 117 00:12:32,790 --> 00:12:35,126 Vem har tid för ledighet när man är så upptagen - 118 00:12:35,209 --> 00:12:36,644 Med experiment på döda råttor? 119 00:12:36,669 --> 00:12:38,129 Till exempel. 120 00:12:38,212 --> 00:12:39,839 Du behöver skaffa dig ett liv. 121 00:12:39,922 --> 00:12:41,567 Ja, som om du är så upptagen med att deppa. 122 00:12:41,591 --> 00:12:43,259 Jag grubblar också. 123 00:12:46,054 --> 00:12:47,305 Så, är du redo för idag? 124 00:12:47,388 --> 00:12:48,073 Japp. 125 00:12:48,097 --> 00:12:50,600 Att bryta mot naturens lagar inför en klass 126 00:12:50,683 --> 00:12:52,310 av ointresserade elever. 127 00:12:52,393 --> 00:12:54,437 Det ska bli grymt. 128 00:12:54,520 --> 00:12:56,564 Hoppas bara skolans generator klarar det. 129 00:12:56,647 --> 00:12:59,233 Okej, lyssna. Att slå ut strömmen var helt okej, så... 130 00:12:59,317 --> 00:13:01,043 Du har bara tur att den kom tillbaka. 131 00:13:01,069 --> 00:13:03,404 Okej, Paige, matten är klar. 132 00:13:03,488 --> 00:13:05,823 Skolans generator kommer definitivt att starta. 133 00:13:05,907 --> 00:13:07,325 Jag lovar att det funkar. 134 00:13:07,408 --> 00:13:10,244 Biologin däremot, den kan jag inte garantera... 135 00:13:10,328 --> 00:13:11,621 Biologin är lugn. 136 00:13:11,704 --> 00:13:13,164 Vad du än säger. Jag tror dig. 137 00:13:13,247 --> 00:13:16,084 Max. Biologin är lugn! 138 00:13:17,168 --> 00:13:19,128 DMT och Krampus. 139 00:13:19,212 --> 00:13:22,215 Det var här jag insåg att jag var något på spåren. 140 00:13:22,298 --> 00:13:26,177 Dick Cheney, Vlad Putin, Tim Allen, Al Gore, Bigfoot. 141 00:13:26,344 --> 00:13:29,847 Vad har alla dessa personer gemensamt med tomten? 142 00:13:31,474 --> 00:13:32,767 Kolindustrin! 143 00:13:32,850 --> 00:13:35,244 Tomten delar ut gratis kol till miljoner människor. 144 00:13:35,269 --> 00:13:36,580 De måste röja honom ur vägen. 145 00:13:36,604 --> 00:13:38,332 De knuffar honom definitivt ner i en ugn. 146 00:13:38,356 --> 00:13:40,608 Det var så de dödade tomten! 147 00:13:40,691 --> 00:13:43,528 Tack Joseph, för den fina presentationen. 148 00:13:43,611 --> 00:13:47,073 Nästa grupp som ska presentera idag är 149 00:13:47,323 --> 00:13:50,785 Paige Byers och Max Causey. 150 00:14:01,295 --> 00:14:02,231 God morgon allihopa. 151 00:14:02,255 --> 00:14:04,423 I vårt projekt har vi undersökt vilken roll 152 00:14:04,507 --> 00:14:06,398 elektrisk laddning har på levande saker. 153 00:14:06,425 --> 00:14:08,177 För vår hypotes uppskattade vi att - 154 00:14:08,261 --> 00:14:10,197 Det här är skittråkigt! Gör experimentet nu! 155 00:14:10,221 --> 00:14:12,515 Vakta språket, herr Greenwald. 156 00:14:12,682 --> 00:14:14,308 Paige, fortsätt gärna. 157 00:14:17,728 --> 00:14:18,413 Redo? 158 00:14:18,437 --> 00:14:19,486 Ja. 159 00:14:23,943 --> 00:14:24,961 Det där var äckligt. 160 00:14:24,986 --> 00:14:27,196 Jävlar. 161 00:14:27,280 --> 00:14:28,297 Men, vad i helvete? 162 00:14:28,322 --> 00:14:30,908 Vakta språket, Peter! 163 00:14:30,992 --> 00:14:32,134 Vi insåg att om vi skapar 164 00:14:32,160 --> 00:14:33,469 en stark elektrisk laddning, 165 00:14:33,536 --> 00:14:35,580 kan vi ge kroppens organ starthjälp. 166 00:14:35,663 --> 00:14:37,206 Om laddningen startar hjärnan, 167 00:14:37,290 --> 00:14:39,143 kan neuronerna kanske återkoppla till organen 168 00:14:39,167 --> 00:14:41,586 och öka chansen för återupplivning. 169 00:14:41,669 --> 00:14:42,354 Max? 170 00:14:42,378 --> 00:14:44,422 Systemen är... 171 00:15:09,572 --> 00:15:11,407 Kom igen nu. 172 00:15:11,657 --> 00:15:13,075 - Nej nej nej. - Fröken Byers! 173 00:15:13,159 --> 00:15:15,828 Det stabiliserar sig, ge det bara en minut! 174 00:15:47,151 --> 00:15:48,653 Det luktar skit här inne! 175 00:15:48,736 --> 00:15:49,671 Austin! 176 00:15:49,695 --> 00:15:52,323 Jag tolererar inte svordomar i klassrummet! 177 00:15:54,617 --> 00:15:56,702 Vad i helvete? 178 00:16:10,049 --> 00:16:11,342 Ja! 179 00:16:14,011 --> 00:16:15,060 Smart trick. 180 00:16:15,096 --> 00:16:18,057 Jag slår vad om att knäppisen hade en till i ryggsäcken. 181 00:16:18,724 --> 00:16:19,773 Eh... 182 00:16:20,101 --> 00:16:23,104 Ska vi ringa... 183 00:16:23,187 --> 00:16:25,690 vetenskapliga kommittén eller något? 184 00:16:26,190 --> 00:16:27,358 Eh.. 185 00:16:28,317 --> 00:16:29,819 MVG. 186 00:16:38,744 --> 00:16:40,329 Du skulle ha sett Newhams min 187 00:16:40,413 --> 00:16:41,998 när han såg råttan röra sig. 188 00:16:42,081 --> 00:16:43,958 Nej, du skulle ha sett min min! 189 00:16:44,041 --> 00:16:45,090 Varför en råtta? 190 00:16:45,126 --> 00:16:48,087 Kunde du inte ha använt en kanin eller något? 191 00:16:49,422 --> 00:16:50,798 Herregud... 192 00:16:52,800 --> 00:16:54,010 Nej! 193 00:16:54,969 --> 00:16:55,821 Max, vänta! 194 00:16:55,845 --> 00:16:57,596 Paige! Vi måste dela ut flyers! 195 00:16:57,680 --> 00:16:59,348 - En minut bara. - Åh, herregud! 196 00:17:00,349 --> 00:17:02,852 Tror du Mr. Newham menade allvar med presentationen? 197 00:17:02,935 --> 00:17:05,360 Vet inte, försöker fortfarande fatta att det hände. 198 00:17:05,438 --> 00:17:06,665 Vad tycker du att vi ska kalla den? 199 00:17:06,689 --> 00:17:09,191 Wow, Causey, mannen. 200 00:17:09,567 --> 00:17:10,818 Ser lite klen ut där. 201 00:17:10,901 --> 00:17:13,171 Får du inte tillräckligt med protein från kuken du suger? 202 00:17:13,195 --> 00:17:15,698 Åh, du är så het när du mobbar! 203 00:17:16,574 --> 00:17:18,242 Wow, mannen! 204 00:17:19,744 --> 00:17:23,080 Wow. Kolla på det här. 205 00:17:23,706 --> 00:17:24,349 Hallå… 206 00:17:24,373 --> 00:17:27,293 Whoa, whoa, whoa, ta det lugnt, mannen. 207 00:17:27,376 --> 00:17:29,628 Jäklar, Causey. 208 00:17:29,712 --> 00:17:32,673 Det här är typiska seriemördargrejer. 209 00:17:33,966 --> 00:17:35,485 Han har faktiskt en konstnärens handlag. 210 00:17:35,509 --> 00:17:37,011 Åååååh! 211 00:17:37,094 --> 00:17:39,055 Visste inte att du hade en livvakt, mes! 212 00:17:39,138 --> 00:17:40,598 Nej, vet du? Det är gulligt! 213 00:17:40,681 --> 00:17:42,183 De efterblivna blir kära. 214 00:17:42,266 --> 00:17:44,560 Håller ni handen på vägen till specialbussen - 215 00:17:44,643 --> 00:17:47,938 Lägg av Katie. Har du inte några cheeseburgare att spy upp? 216 00:17:50,107 --> 00:17:51,442 Åh, nej! 217 00:17:54,403 --> 00:17:56,947 Jag kan inte fatta hur äcklig den där råttan var. 218 00:17:57,031 --> 00:17:58,449 Hej, allihopa! 219 00:17:59,950 --> 00:18:01,243 Och du är? 220 00:18:01,327 --> 00:18:03,454 Mikayla. 221 00:18:03,536 --> 00:18:05,831 Vi har hängt ihop en del på sistone. 222 00:18:06,832 --> 00:18:09,210 Jag har festen ikväll? 223 00:18:11,462 --> 00:18:13,881 Jag... jag gör ju din matteläxa... 224 00:18:13,963 --> 00:18:16,841 Åh, smartisen med festen! Hmm... 225 00:18:16,926 --> 00:18:18,676 Retro-julflickan! 226 00:18:18,761 --> 00:18:19,810 Du kommer ihåg temat! 227 00:18:19,887 --> 00:18:23,379 Jag skrev ut de här från biblioteket. Se till att ge en till alla du ser. 228 00:18:23,724 --> 00:18:24,617 Alla? 229 00:18:24,641 --> 00:18:30,231 Nej, gumman, du vill bara dela ut dem till folk som ser ut så här! 230 00:18:30,314 --> 00:18:33,651 Och undvik att ge dem till folk som ser ut som... 231 00:18:37,113 --> 00:18:38,297 Mina schackklubbkompisar? 232 00:18:38,322 --> 00:18:40,074 Inte rätt festmaterial. 233 00:18:40,157 --> 00:18:42,118 Men ju fler vi bjuder in, 234 00:18:42,201 --> 00:18:43,953 desto fler kommer dyka upp, eller hur 235 00:18:44,036 --> 00:18:45,596 Men då blir det ju inte exklusivt! 236 00:18:45,621 --> 00:18:48,165 Mikayla, snälla. 237 00:18:48,249 --> 00:18:50,418 Jag vet vad jag gör. 238 00:18:50,501 --> 00:18:51,836 Lita på mig. 239 00:19:03,097 --> 00:19:05,641 - Förlåt! - Flytta på dig! 240 00:19:05,724 --> 00:19:07,560 Jag fick honom! 241 00:19:07,643 --> 00:19:10,146 Tack och lov. 242 00:19:12,982 --> 00:19:14,459 För att ha kommit tillbaka från de döda 243 00:19:14,483 --> 00:19:16,318 är han rätt snabb. 244 00:19:17,069 --> 00:19:19,405 Tror du vi skulle kunna väcka något större? 245 00:19:19,488 --> 00:19:22,366 Teoretiskt, med en större laddning. 246 00:19:22,450 --> 00:19:26,287 Men det är ju inte som att man kan återuppväcka en person. 247 00:19:27,538 --> 00:19:29,808 Om jag inte hittar kroppen, kommer min chef att döda mig! 248 00:19:29,832 --> 00:19:31,559 Du måste hjälpa mig att hitta ungen - 249 00:19:31,584 --> 00:19:32,918 Så, förresten. 250 00:19:33,627 --> 00:19:35,880 Om du är ledig ikväll... 251 00:19:35,963 --> 00:19:39,300 Ärligt talat, Paige, jag måste dra. 252 00:19:40,759 --> 00:19:43,888 Du borde verkligen komma på min fest. 253 00:19:58,277 --> 00:20:00,070 Jag hittade den. 254 00:20:00,154 --> 00:20:03,032 Men det är bara 99 % alkohol. Tror du det funkar? 255 00:20:03,115 --> 00:20:05,201 Första gången du köper starkvaror, va? 256 00:20:05,284 --> 00:20:06,535 Ja. 257 00:20:06,619 --> 00:20:08,412 Ni två är verkligen räddare i nöden. 258 00:20:08,496 --> 00:20:10,915 Åh, den här står det "stark" på! 259 00:20:10,998 --> 00:20:14,460 Du, hur bra vill du egentligen att den här festen ska vara? 260 00:20:14,627 --> 00:20:15,836 Austin, 261 00:20:15,920 --> 00:20:17,379 den är exklusiv. 262 00:20:17,463 --> 00:20:20,591 Ja? Då vill du nog ha de här. 263 00:20:20,674 --> 00:20:27,932 Ju fullare folk blir, desto dyrare smak får de. 264 00:20:28,182 --> 00:20:29,433 Självklart! 265 00:20:29,517 --> 00:20:31,268 Du betalar, va? 266 00:20:31,352 --> 00:20:32,686 Jag är ju värd. 267 00:20:32,770 --> 00:20:34,897 Och en utmärkt värd är du! 268 00:20:34,980 --> 00:20:41,195 Okej, lyssna. Vi är inte 21, så... kan du fixa detta? Tack. 269 00:20:41,403 --> 00:20:44,424 Ja, vi vill inte köpa detta själva. Minderåriga och så. Lycka till! 270 00:20:44,448 --> 00:20:47,952 Men jag är också... Jag menar... 271 00:21:06,637 --> 00:21:09,223 Jag ska ha en fest. 272 00:21:09,306 --> 00:21:10,516 Överraskande. 273 00:21:10,599 --> 00:21:15,729 En collegefest. Tjejerna väntar på mig i studenthemmet. 274 00:21:17,439 --> 00:21:19,441 Har du legitimation? 275 00:21:20,943 --> 00:21:23,028 Om jag har! 276 00:21:26,615 --> 00:21:29,743 - Nå, har du? - Du måste låta mig köpa detta! Snälla. 277 00:21:29,827 --> 00:21:31,095 Det här är min sista chans! 278 00:21:31,120 --> 00:21:32,806 Du fattar inte hur det är att va cool. Eller. 279 00:21:32,830 --> 00:21:34,224 Jo, det kanske du gör. Jag vet inte. 280 00:21:34,248 --> 00:21:37,585 Förlåt, men du måste låta mig handla. Snälla. 281 00:21:37,710 --> 00:21:39,604 De pratar äntligen med mig och följde med hit. 282 00:21:39,628 --> 00:21:42,089 De är supergulliga, och jag kan inte svika dem. 283 00:21:42,172 --> 00:21:46,218 Den här festen måste bli den bästa festen någonsin. 284 00:21:46,302 --> 00:21:48,738 Den måste bli riktigt kul. Alltså, verkligen, verkligen kul. 285 00:21:48,762 --> 00:21:51,682 - Alltså, verkligen- - Det blir 200 dollar. 286 00:21:52,349 --> 00:21:53,367 Va? 287 00:21:53,392 --> 00:21:56,228 200 så är allt ditt. 288 00:21:56,312 --> 00:21:59,124 - Jag vet inte, det verkar lite... - Då bryr sig väl inte dina vänner - 289 00:21:59,148 --> 00:22:00,524 Okej! Okej... 290 00:22:06,488 --> 00:22:09,742 - Hon tycker att du är söt. - Usch. Äckligt. 291 00:22:09,825 --> 00:22:13,621 Det var ett nöje att göra affärer med dig. 292 00:22:15,748 --> 00:22:17,516 Mikayla, jag sa ju till dig igår kväll 293 00:22:17,541 --> 00:22:19,918 att jag redan organiserat alla grejerna på vinden. 294 00:22:20,377 --> 00:22:22,296 Jag färgkodade till och med åt dig. 295 00:22:24,548 --> 00:22:26,300 Organiserat? 296 00:22:26,383 --> 00:22:29,053 Du menar att du inte ens har satt upp det än? 297 00:22:29,136 --> 00:22:31,013 Alltså, jag färgkodade det åt dig... 298 00:22:31,096 --> 00:22:31,990 Paige! 299 00:22:32,014 --> 00:22:34,034 Vi har pratat om den här festen i två månader! 300 00:22:34,058 --> 00:22:35,643 Okej, okej. 301 00:22:35,726 --> 00:22:40,064 Lugna ner dig, Mikayla. Om någon klarar det här... 302 00:22:40,147 --> 00:22:44,068 Okej. Först och främst, hjälp mig med dekorationerna. 303 00:22:44,151 --> 00:22:46,528 Vi måste möblera om vardagsrummet innan lektionen. 304 00:22:46,612 --> 00:22:48,822 Jag tänker chips och dip på ena sidan, 305 00:22:48,906 --> 00:22:49,990 läsk på den andra. 306 00:22:50,074 --> 00:22:52,993 Så att folk tvingas gå över dansgolvet - Paige! 307 00:22:53,077 --> 00:22:55,245 - Lyssnar du ens? - Mhm. 308 00:22:55,329 --> 00:22:58,457 Chipsen, dryckerna. Pratar jag med en vägg här? 309 00:23:01,460 --> 00:23:03,837 Usch, nej. Paige, han är så slemmig. 310 00:23:03,921 --> 00:23:05,339 Han är min vän. 311 00:23:05,422 --> 00:23:07,466 Jag hörde att han flår små kattungar. 312 00:23:07,549 --> 00:23:09,093 Och det tror du på? 313 00:23:10,886 --> 00:23:14,640 Det finns ett uns av sanning i allt, det säger Katie. 314 00:23:14,723 --> 00:23:17,101 - Katie? - Vi har hängt ihop en del. 315 00:23:17,184 --> 00:23:19,853 Du menar att du har gjort hennes läxor? 316 00:23:19,937 --> 00:23:21,271 Status, Paige. 317 00:23:21,355 --> 00:23:24,400 Allt handlar om status. Ordnar jag inte en grym fest idag, 318 00:23:24,483 --> 00:23:25,984 så har allt varit förgäves. 319 00:23:26,068 --> 00:23:28,946 Lita på mig... det kommer bli episkt. 320 00:24:04,481 --> 00:24:06,900 Snälla Bill, hjälp mig hitta ungen. 321 00:24:06,984 --> 00:24:09,987 Hittar jag inte kroppen så dödar chefen mig! 322 00:24:10,070 --> 00:24:11,280 Chefen kommer döda dig? 323 00:24:11,363 --> 00:24:13,866 Det är ju mord. 324 00:24:13,949 --> 00:24:17,745 Kan du beskriva detta potentiella mord? I detalj. 325 00:24:18,287 --> 00:24:19,788 Va? 326 00:24:19,872 --> 00:24:21,540 Nej, din idiot. 327 00:24:21,623 --> 00:24:22,791 Det finns inget mord. 328 00:24:22,875 --> 00:24:24,543 Lyssnar du ens på mig? 329 00:24:24,626 --> 00:24:27,171 Idiot? Vi skickade just en polis 330 00:24:27,254 --> 00:24:30,132 till ett hus fullt av ölklunkande tonåringar. 331 00:24:30,215 --> 00:24:32,760 Det kallar jag att hålla ordning. 332 00:24:33,802 --> 00:24:36,221 - Var är chefen?! - Va? Vem frågar? 333 00:24:36,305 --> 00:24:38,348 - Vad behöver du? - Chefen. 334 00:24:38,432 --> 00:24:40,601 Du är en resonlig man, eller hur? 335 00:24:40,684 --> 00:24:41,935 Resonlig… 336 00:24:42,019 --> 00:24:44,873 Försök förklara hur det känns att förlora två bilar i en skilsmässa 337 00:24:44,897 --> 00:24:47,524 sen kan du tala om resonlighet med mig. 338 00:24:47,608 --> 00:24:50,527 Jag har undersökt bårhusfallet. 339 00:24:50,611 --> 00:24:53,614 Liktjuven. Jaha. Det är sjukt märkligt. 340 00:24:53,697 --> 00:24:54,923 Jag tror jag har ett spår. 341 00:24:54,948 --> 00:24:56,867 Vadå, ett spår? Bill! 342 00:24:57,743 --> 00:24:58,303 Ja, sir. 343 00:24:58,327 --> 00:24:59,787 Ge mig en medalj! 344 00:24:59,870 --> 00:25:01,413 Det är bra jobbat, eh... 345 00:25:01,497 --> 00:25:02,831 Jag heter Edgar, sir. 346 00:25:02,915 --> 00:25:04,208 Just det, just det. 347 00:25:04,291 --> 00:25:06,376 Bra polisarbete, Edward. 348 00:25:06,460 --> 00:25:08,229 Vi gör dig till detektiv en vacker dag. 349 00:25:08,253 --> 00:25:10,172 Tack, sir, 350 00:25:10,255 --> 00:25:13,592 men jag är faktiskt bara här för att få tillbaka min kropp. 351 00:25:15,552 --> 00:25:19,097 - Hej. Ni kom! Fashionabelt sent, förstås. 352 00:25:19,181 --> 00:25:22,351 Nu när ni är här kan vi börja med aktiviteterna. 353 00:25:22,434 --> 00:25:23,852 Vänta, var är Austin? 354 00:25:23,936 --> 00:25:26,355 Han kommer när saker börjar ta lite fart. 355 00:25:26,605 --> 00:25:30,567 Åh, men det betyder att vi är ojämna par… 356 00:25:31,109 --> 00:25:32,158 Okej, ingen fara. 357 00:25:32,194 --> 00:25:34,172 Jag kan stå över de första spelen tills han kommer. 358 00:25:34,196 --> 00:25:36,532 Jag är säker på att vi kan lösa det. 359 00:25:36,615 --> 00:25:39,117 - Kom in. Jag visar er runt! 360 00:25:40,077 --> 00:25:43,872 Jag tog ditt råd och gick på statusspåret. 361 00:25:47,876 --> 00:25:53,173 - Vinnaren i kvällens turnering- - Hej tjejen! Var är spriten? 362 00:25:53,257 --> 00:25:55,425 Tja, jag gjorde lite flott äggtoddy, 363 00:25:55,509 --> 00:25:58,846 men det blir inget drickande förrän efter första aktiviteten 364 00:25:58,929 --> 00:26:00,138 Det påminner mig! 365 00:26:00,222 --> 00:26:03,725 Okej allihopa, vi har nog med folk för att börja nästa aktivitet. 366 00:26:03,809 --> 00:26:07,145 Paige, kan du… Paige? 367 00:26:14,862 --> 00:26:17,281 Paige? Vad gör du här uppe? 368 00:26:17,865 --> 00:26:19,783 - Bara chillar. - Chillar? 369 00:26:19,867 --> 00:26:21,594 Du borde varit där nere för över en timme sen. 370 00:26:21,618 --> 00:26:24,246 Du har inte ens klätt dig i kläderna vi valde! 371 00:26:24,329 --> 00:26:27,666 Oj, jag tappade visst bort tiden. 372 00:26:27,749 --> 00:26:28,834 Paige, snälla. 373 00:26:28,917 --> 00:26:31,587 Jag behöver dig ikväll. Du sa att du skulle stötta mig! 374 00:26:31,670 --> 00:26:32,921 Är inte det här mitt hus? 375 00:26:33,005 --> 00:26:34,548 Saker faller isär där nere. 376 00:26:34,631 --> 00:26:35,900 Vi är två timmar efter i schemat, 377 00:26:35,924 --> 00:26:38,719 och de flesta har inte kommit än. Men... 378 00:26:38,802 --> 00:26:40,846 Jag tror att Peter log mot mig. 379 00:26:40,929 --> 00:26:43,307 Det handlar bara om status för dig, eller hur? 380 00:26:43,390 --> 00:26:45,058 Så vadå om det är så? 381 00:26:45,434 --> 00:26:47,811 Är du inte trött på att bli överkörd hela tiden? 382 00:26:47,895 --> 00:26:50,314 Bättre än att sitta här och leka med en död råtta. 383 00:26:50,397 --> 00:26:52,083 Jag tror dessutom att jag gillar honom. 384 00:26:52,107 --> 00:26:53,483 Du känner honom inte ens! 385 00:26:53,567 --> 00:26:55,402 Jag tänker inte låtsas att jag har kul 386 00:26:55,485 --> 00:26:57,863 bara för att du ska impa på skolans största häxa. 387 00:26:57,946 --> 00:27:00,662 Bra. Stanna här uppe och var största förloraren istället. 388 00:27:00,699 --> 00:27:02,075 - Okej då! - Okej då! 389 00:29:34,561 --> 00:29:38,648 Åh. Det här blir bara bättre och bättre. 390 00:29:38,732 --> 00:29:40,235 Allihop, håll ut en stund bara. 391 00:29:40,275 --> 00:29:43,195 Paiges generator borde kicka igång vilken sekund som helst. 392 00:29:43,278 --> 00:29:44,327 Paige. Paige! 393 00:29:44,362 --> 00:29:46,546 Hur lång tid tar det innan generatorn startar? 394 00:29:49,493 --> 00:29:52,829 Hon måste ha gått för att fixa den. 395 00:29:52,913 --> 00:29:54,539 Ingen panik! 396 00:30:40,877 --> 00:30:43,421 Fan också! 397 00:30:56,143 --> 00:30:58,270 Hör du dig själv, Max? 398 00:30:58,353 --> 00:31:00,605 Du är galen, du är galen, jag är galen! 399 00:31:00,689 --> 00:31:02,858 Jag är bokstavligen galen! 400 00:31:04,234 --> 00:31:05,283 Det här 401 00:31:06,153 --> 00:31:08,321 Det här är ingen råtta. 402 00:31:09,489 --> 00:31:11,283 Hur i hela friden kan någon 403 00:31:11,366 --> 00:31:13,702 förvänta sig att återuppliva... 404 00:31:28,258 --> 00:31:30,510 Tomten! 405 00:31:33,597 --> 00:31:35,974 Kan du ställa dig upp? 406 00:31:37,225 --> 00:31:38,685 Är du okej? 407 00:31:48,486 --> 00:31:50,614 Förstår du vad jag säger? 408 00:31:52,073 --> 00:31:54,117 Jag heter Max Causey. 409 00:31:54,951 --> 00:31:56,786 Du har varit borta länge. 410 00:31:58,580 --> 00:32:00,665 Kommer du ihåg 411 00:32:00,749 --> 00:32:02,834 någonting? 412 00:32:07,714 --> 00:32:12,510 Åh herregud. Ja, ja, JAAA! 413 00:32:13,803 --> 00:32:16,806 Hallå, hallå! 414 00:32:16,890 --> 00:32:19,517 Det är lugnt. Det är lugnt. Det är lugnt. 415 00:32:19,601 --> 00:32:21,144 Det är lugnt. Du är okej. 416 00:32:21,228 --> 00:32:22,729 Okej? 417 00:32:22,812 --> 00:32:24,648 Det är lugnt. 418 00:32:27,943 --> 00:32:29,861 Max! 419 00:32:41,373 --> 00:32:43,625 Max? 420 00:34:38,531 --> 00:34:41,368 Max, hjälp! 421 00:34:41,451 --> 00:34:43,244 Stopp, stopp! 422 00:34:43,328 --> 00:34:46,081 Okej. Tomten! Tomten, det här är Paige. 423 00:34:46,164 --> 00:34:48,917 Det här är Paige, hon är vår vän. Okej? 424 00:34:49,000 --> 00:34:51,419 Vad är det där? 425 00:34:51,503 --> 00:34:55,924 Okej, okej. Paige, möt Tomten! 426 00:35:04,224 --> 00:35:05,433 Okej. 427 00:35:06,393 --> 00:35:08,311 Så, det här händer verkligen. 428 00:35:08,395 --> 00:35:11,439 Du använde vårt experiment… 429 00:35:11,523 --> 00:35:12,857 för att få tillbaka… 430 00:35:12,941 --> 00:35:13,876 en person. 431 00:35:13,900 --> 00:35:15,777 Paige… 432 00:35:15,860 --> 00:35:17,362 En tomteperson. 433 00:35:17,445 --> 00:35:18,381 Max. 434 00:35:18,405 --> 00:35:19,548 Jag trodde inte det skulle funka, 435 00:35:19,572 --> 00:35:22,575 efter så många misslyckade försök! 436 00:35:22,659 --> 00:35:24,619 Och sedan experimentet i skolan. 437 00:35:24,702 --> 00:35:27,080 - Råttan. - Det funkade! 438 00:35:27,163 --> 00:35:29,332 Nej, nej, Max, råttan. 439 00:35:29,416 --> 00:35:32,001 Han började bete sig konstigt innan jag kom hit. 440 00:35:32,085 --> 00:35:33,336 Han blev aggressiv. 441 00:35:33,420 --> 00:35:34,855 Jag tror inte experimentet är stabilt. 442 00:35:34,879 --> 00:35:36,607 Men inget av det spelar någon roll nu för - 443 00:35:36,631 --> 00:35:37,608 För jag fick tillbaka honom. 444 00:35:37,632 --> 00:35:38,859 Vi fick tillbaka honom med vårt experiment! 445 00:35:38,883 --> 00:35:41,136 Max, vi har ingen aning om vad som kan hända - 446 00:35:43,763 --> 00:35:45,223 Var tog han vägen? 447 00:35:45,306 --> 00:35:47,684 Åh nej. Åh nej. Tomten? 448 00:36:40,820 --> 00:36:42,572 Jag vet inte, mannen. 449 00:36:42,655 --> 00:36:44,491 För att vara ärlig, 450 00:36:44,574 --> 00:36:47,327 jag kommer inte ihåg någonting längre 451 00:36:47,410 --> 00:36:49,954 - Förresten, har någon sett mitt äpple? - Peter? 452 00:36:50,038 --> 00:36:50,848 Hej, Katie. 453 00:36:50,872 --> 00:36:52,207 Vad i helvete gör du? 454 00:36:52,290 --> 00:36:54,292 Jag spelar bara schack med grabbarna. 455 00:36:54,375 --> 00:36:55,919 Vill du vara med? 456 00:36:56,002 --> 00:36:57,921 Nej, jag vill inte spela. 457 00:36:58,004 --> 00:36:59,964 En natt i finkan vore roligare 458 00:37:00,048 --> 00:37:01,758 än att hänga med de här oskulderna. 459 00:37:01,841 --> 00:37:03,360 Så varför är vi fortfarande kvar? 460 00:37:03,384 --> 00:37:04,636 För att, din idiot, 461 00:37:04,719 --> 00:37:08,264 det är inte varje helg man har ett hus utan föräldrar. 462 00:37:11,851 --> 00:37:15,313 Och jag tror att jag vet hur man ändrar på det. Kolla! 463 00:37:15,396 --> 00:37:18,107 - Kan jag ta den? - Ja, visst. 464 00:37:18,191 --> 00:37:18,918 Jag har den. 465 00:37:18,942 --> 00:37:20,735 Hej! Eh… 466 00:37:20,818 --> 00:37:21,337 Mikayla. 467 00:37:21,361 --> 00:37:24,697 Mikayla! Eh, vill du gå en promenad eller något? 468 00:37:24,781 --> 00:37:25,865 Är du upptagen? 469 00:37:25,949 --> 00:37:27,742 Men spelen har ju just börjat. 470 00:37:27,825 --> 00:37:29,410 Ja, men spelen försvinner inte. 471 00:37:29,494 --> 00:37:31,996 Varför kör vi inte, du vet, lite tjejsnack? 472 00:37:32,080 --> 00:37:34,082 Åh. Okej! 473 00:37:35,041 --> 00:37:36,376 Det här är trevligt. 474 00:37:36,459 --> 00:37:39,170 - Lite tid för oss tjejer. - Visst är det. 475 00:37:39,254 --> 00:37:41,022 Den här kvällen har varit så stressig. 476 00:37:41,047 --> 00:37:43,400 Ingen sa att det skulle vara så svårt att fixa en fest. 477 00:37:43,424 --> 00:37:46,553 Det kräver verkligen en viss typ av talang. 478 00:37:46,761 --> 00:37:47,655 Det gör det! 479 00:37:47,679 --> 00:37:49,973 Jag är säker på att jag kan klara det. Men - 480 00:37:50,056 --> 00:37:51,432 Har du några tips till mig? 481 00:37:51,516 --> 00:37:53,685 Ja, bara ett. 482 00:37:53,768 --> 00:37:56,354 - Kolla var du sätter fötterna. - Katie, vad gör du? 483 00:37:56,437 --> 00:37:58,147 Ta det lugnt, sötis. 484 00:37:58,231 --> 00:38:00,858 Vi ska bara fixa lite här så får du komma in sen. 485 00:38:00,942 --> 00:38:03,444 - Okej? - Nej, Katie! 486 00:38:08,241 --> 00:38:10,785 Okej, bitches. Nu. 487 00:38:51,993 --> 00:38:53,786 Vem? 488 00:39:05,965 --> 00:39:07,967 Vem är där? 489 00:39:36,245 --> 00:39:37,413 Austin! 490 00:39:37,497 --> 00:39:39,832 Jäklar, du skulle ha sett ditt ansikte. 491 00:39:40,500 --> 00:39:41,834 Du blev så rädd! 492 00:39:41,918 --> 00:39:43,920 Varför gör ni så här? 493 00:39:44,003 --> 00:39:45,588 Jag trodde att ni gillade mig. 494 00:39:45,672 --> 00:39:49,300 Mikayla. Ingen gillar dig. 495 00:39:51,636 --> 00:39:55,807 Austin. Austin! Vänta! 496 00:39:55,890 --> 00:39:57,308 Nej, vänta! 497 00:39:58,768 --> 00:40:01,562 Austin. Ditt rövhål! 498 00:41:03,124 --> 00:41:04,226 Det här är Officer James. 499 00:41:04,250 --> 00:41:06,919 Jag har just kommit fram till Sycamore-området. 500 00:41:07,003 --> 00:41:09,797 Inga ungdomar här, kom. 501 00:41:13,760 --> 00:41:15,678 Åh, fan! 502 00:41:24,020 --> 00:41:26,189 Helvete! 503 00:41:40,787 --> 00:41:42,371 Kolla. 504 00:41:51,589 --> 00:41:53,174 Vart tror du att han tar honom? 505 00:41:54,509 --> 00:41:55,843 Jag vet inte. 506 00:41:56,344 --> 00:41:58,346 Vi följer efter honom. 507 00:41:58,429 --> 00:42:00,324 Chefen, chefen! Jag körde på honom med polisbilen. 508 00:42:00,348 --> 00:42:02,350 Jag såg inget, jag svär. 509 00:42:02,433 --> 00:42:04,060 Herregud, James. 510 00:42:04,143 --> 00:42:05,812 Ännu en? 511 00:42:12,527 --> 00:42:14,296 Jag körde bara. Han kom från ingenstans. 512 00:42:14,320 --> 00:42:17,365 Fan också, James, du kan inte bara köra över folk. 513 00:42:17,448 --> 00:42:19,075 Förlåt. 514 00:42:24,247 --> 00:42:25,182 Åh. Han är inte folk. 515 00:42:25,206 --> 00:42:26,499 Han är bara ett fyllo. 516 00:42:26,582 --> 00:42:28,459 Falskt alarm. 517 00:42:29,252 --> 00:42:31,254 Ful jäkel. 518 00:42:31,629 --> 00:42:33,548 Alla, gå tillbaka till jobbet. 519 00:42:33,881 --> 00:42:35,383 Chefen! 520 00:42:35,466 --> 00:42:38,010 Bill. Ta en bild på mig med den här feta idioten. 521 00:42:38,094 --> 00:42:39,887 Till MySpace. 522 00:42:39,971 --> 00:42:40,864 Chefen! 523 00:42:40,888 --> 00:42:44,016 - Vad? - Chefen, jag tror att det är min kropp. 524 00:42:44,225 --> 00:42:46,435 Okej, James, gå nära! 525 00:42:47,728 --> 00:42:49,188 Vad? 526 00:42:52,775 --> 00:42:54,318 Fick du det? 527 00:42:55,611 --> 00:42:56,797 Jag tror att det är min kropp. 528 00:42:56,821 --> 00:42:58,990 Det här är WKR7-nyheterna, 529 00:42:59,073 --> 00:43:01,510 med en nostalgisk låt som kommer att krossa ditt hjärta! 530 00:43:01,534 --> 00:43:04,287 Julen kanske är död, men musiken håller den vid liv! 531 00:43:04,370 --> 00:43:06,789 - Få se det där... - James! 532 00:43:08,249 --> 00:43:10,376 Stygging. 533 00:43:11,544 --> 00:43:13,379 Ouuhh! 534 00:43:15,256 --> 00:43:16,841 Vad är det för oväsen? 535 00:43:16,924 --> 00:43:18,634 Åh, fan. 536 00:43:24,181 --> 00:43:26,183 Gör det då din jävel! 537 00:43:26,267 --> 00:43:28,227 Du vågar inte. 538 00:43:29,729 --> 00:43:31,480 Stygging. 539 00:43:49,790 --> 00:43:53,377 Nej! Snälla, döda mig inte! 540 00:43:54,420 --> 00:43:57,006 Snäll. 541 00:44:20,237 --> 00:44:22,698 Fan! 542 00:44:24,575 --> 00:44:27,453 Nu lyssnar du på mig… 543 00:44:27,536 --> 00:44:29,956 Jag vet att du bara är en nybörjare. 544 00:44:30,039 --> 00:44:31,999 Du är inte särskilt stark 545 00:44:32,083 --> 00:44:34,460 och inte särskilt atletisk heller. 546 00:44:34,543 --> 00:44:37,922 Men fan, du är allt den här staden har kvar. 547 00:44:39,090 --> 00:44:42,134 Det här är ingen tid för feghet. 548 00:44:43,052 --> 00:44:44,845 Gå ut och... 549 00:44:44,929 --> 00:44:46,681 ...döda den jäveln. 550 00:45:26,178 --> 00:45:27,722 De måste ha tagit in honom. 551 00:45:34,228 --> 00:45:35,246 Han ser arg ut. 552 00:45:35,271 --> 00:45:37,314 Ja, jag skulle också vara arg. 553 00:45:37,398 --> 00:45:40,568 - Det är precis som med vår råtta. - Tomten! 554 00:45:43,529 --> 00:45:44,578 Max. 555 00:45:44,822 --> 00:45:46,240 Han är täckt av blod. 556 00:45:47,283 --> 00:45:48,367 Max, spring! 557 00:45:49,201 --> 00:45:50,703 Tomten. Tomten, stanna. 558 00:45:50,786 --> 00:45:53,456 Tomten, Tomten, stanna, stanna, stanna, Tomten, stanna 559 00:45:53,539 --> 00:45:55,374 Stopp. Det är jag. 560 00:45:55,458 --> 00:45:56,917 Okej, stanna. 561 00:45:57,501 --> 00:45:58,961 Det är jag. 562 00:45:59,045 --> 00:46:00,212 Det är Max. 563 00:46:00,296 --> 00:46:01,505 - Okej. - Max? 564 00:46:01,589 --> 00:46:02,757 Ja, Max. 565 00:46:02,840 --> 00:46:05,176 Vi har mycket att gå igenom. 566 00:46:05,259 --> 00:46:06,527 Du måste vara så förvirrad. 567 00:46:06,552 --> 00:46:07,845 Men jag finns här för dig. 568 00:46:07,928 --> 00:46:09,555 Okej, låt oss gå till labbet. 569 00:46:09,638 --> 00:46:10,687 Okej. 570 00:46:11,265 --> 00:46:12,391 Aaaaj! 571 00:46:13,100 --> 00:46:14,351 Nej! 572 00:46:15,478 --> 00:46:16,979 Aaaaaj! 573 00:46:19,648 --> 00:46:20,697 Aaaaaj! 574 00:46:21,859 --> 00:46:26,072 Aaaaaj! 575 00:46:36,707 --> 00:46:38,375 Max, nej! Det är för farligt. 576 00:46:38,459 --> 00:46:41,104 Jag kan hjälpa honom. Jag måste bara hjälpa honom att minnas. 577 00:46:41,128 --> 00:46:42,898 Jag kan inte låta dig dö när du hjälper honom. 578 00:46:42,922 --> 00:46:44,131 Låt bli då. 579 00:46:51,597 --> 00:46:52,973 Vart ska du? 580 00:46:53,057 --> 00:46:55,935 Jag ska försöka hitta någon som kan hjälpa oss. 581 00:46:58,938 --> 00:46:59,987 Fan! 582 00:47:01,607 --> 00:47:03,275 Är du okej? 583 00:47:05,528 --> 00:47:07,321 Du... Du... 584 00:47:16,163 --> 00:47:18,249 Släpp mig. Jag måste hitta honom. 585 00:47:18,332 --> 00:47:20,501 Jag fick dig äntligen, din lilla skit. 586 00:47:20,584 --> 00:47:23,045 - Vad gör du? - Vad tror du att jag gör? 587 00:47:23,129 --> 00:47:24,505 Du är inte ens polis! 588 00:47:24,588 --> 00:47:27,424 Jag är den enda polisen den här staden har kvar. 589 00:47:27,508 --> 00:47:28,759 Va?! 590 00:47:30,219 --> 00:47:31,268 Jag vet inte vad för 591 00:47:31,345 --> 00:47:33,239 nekro-skitsaker du gjorde med den kroppen 592 00:47:33,264 --> 00:47:34,682 men en mördare går lös 593 00:47:34,932 --> 00:47:37,643 Och du ska hjälpa mig att hitta honom. 594 00:47:47,736 --> 00:47:48,863 Släpp in mig! 595 00:47:49,488 --> 00:47:50,823 Nocka mig, brorsan! 596 00:47:52,283 --> 00:47:53,332 Vad händer? 597 00:47:53,909 --> 00:47:55,619 och tillsammans... 598 00:47:56,662 --> 00:47:59,331 Personligen föredrar jag bananer. 599 00:48:00,166 --> 00:48:01,250 Aaa! 600 00:48:01,333 --> 00:48:02,185 Va fan! 601 00:48:02,209 --> 00:48:03,061 Vi har slut på drinkar! 602 00:48:03,085 --> 00:48:04,795 Åh, Patricia... 603 00:48:04,879 --> 00:48:06,046 Fokusera, okej? 604 00:48:06,130 --> 00:48:07,423 Jenny är sen med spriten, 605 00:48:07,506 --> 00:48:10,050 och du behöver hämta mer i butiken 606 00:48:14,346 --> 00:48:16,932 Vad fan gör du kvar här? Dra! 607 00:49:07,816 --> 00:49:12,196 Nej, Mr. Delgado, jag kan inte hitta reservnyckeln. 608 00:49:12,279 --> 00:49:14,073 Mitt skift är över. 609 00:49:14,156 --> 00:49:15,866 Det här börjar bli löjligt. 610 00:49:26,126 --> 00:49:27,336 Ursäkta. 611 00:49:27,419 --> 00:49:29,546 Vi har stängt. 612 00:49:29,630 --> 00:49:32,800 Nej, jag kan inte hitta nyckelknippan av läder. 613 00:49:36,262 --> 00:49:37,846 Ge mig en minut. 614 00:49:37,930 --> 00:49:40,975 Hallå, vi har stängt! Jag måste be dig gå. 615 00:49:43,936 --> 00:49:46,689 Nej, Mr. Delgado! Jag kan inte stanna över natten. 616 00:49:46,772 --> 00:49:49,942 Jag ska på en het dejt just nu. 617 00:49:51,402 --> 00:49:52,945 Hör här, om du inte går nu 618 00:49:53,028 --> 00:49:56,615 så måste jag ringa polisen? 619 00:50:03,831 --> 00:50:06,041 - Het dejt, säger du? - Diego! 620 00:50:06,125 --> 00:50:08,961 Du vet, du borde verkligen låsa bakdörren då och då. 621 00:50:09,044 --> 00:50:11,922 Jag skulle, men jag hittar inte nycklarna. 622 00:50:12,548 --> 00:50:13,841 Menar du... 623 00:50:14,925 --> 00:50:16,385 de här nycklarna? 624 00:50:32,526 --> 00:50:34,153 Norra distriktets poliskontor. 625 00:50:34,987 --> 00:50:36,238 Hallå? 626 00:50:37,156 --> 00:50:38,240 Hallå? 627 00:50:38,324 --> 00:50:40,617 Är du redo att dra till Katies fest? 628 00:50:40,701 --> 00:50:43,346 Hon borde ha kapat den från den där tönten vid det här laget. 629 00:50:43,370 --> 00:50:44,705 Kom igen, Jenny! 630 00:50:44,788 --> 00:50:47,082 Vi har äntligen lite tid för oss själva… 631 00:50:53,339 --> 00:50:54,274 Hallå? 632 00:50:54,298 --> 00:50:55,924 Stygging. 633 00:50:58,135 --> 00:51:00,637 - Hörde du det där? - Nej, jag hörde inget. 634 00:51:00,721 --> 00:51:02,407 Seriöst, jag tror att jag hörde något. 635 00:51:02,431 --> 00:51:04,558 Älskling, du är paranoid. 636 00:51:04,641 --> 00:51:08,437 Jag är inte paranoid, jag tror det är nån här. 637 00:51:19,531 --> 00:51:22,159 Vad var det som tog så lång tid? 638 00:51:29,875 --> 00:51:33,587 - Hallå! Är det någon där? - Schhh. 639 00:51:33,670 --> 00:51:36,048 Slappna av älskling. 640 00:51:36,131 --> 00:51:38,300 Jag skyddar dig. 641 00:51:40,010 --> 00:51:44,139 Så, kan vi släppa den här lilla undersökningen nu? 642 00:51:44,223 --> 00:51:48,769 Okej. Mr. Beskyddare, kan du fixa lite skydd åt oss då? 643 00:51:48,852 --> 00:51:50,938 Visst. 644 00:51:51,021 --> 00:51:54,077 Men det är bäst för dig att du är naken när jag kommer tillbaka. 645 00:52:02,408 --> 00:52:04,118 Kondomer? 646 00:52:05,494 --> 00:52:07,746 Var fan har de det? 647 00:52:17,631 --> 00:52:19,716 Tomtemor, 648 00:52:19,800 --> 00:52:23,178 du kan ringa i mina bjällror när som helst! 649 00:52:32,813 --> 00:52:34,648 Diego? 650 00:52:47,202 --> 00:52:49,538 Diego! 651 00:52:49,955 --> 00:52:51,957 Din skitstövel! 652 00:52:52,416 --> 00:52:54,918 Vänta, vänta! Älskling, lugna dig. 653 00:52:55,002 --> 00:52:55,854 Lugna dig. 654 00:52:55,878 --> 00:52:58,213 Jag värmde bara upp. 655 00:52:59,631 --> 00:53:01,383 Kom igen. Vad är problemet? 656 00:53:01,467 --> 00:53:03,802 Det var ju dig jag tänkte på. 657 00:53:03,886 --> 00:53:05,679 Vi skulle ju ha en romantisk kväll. 658 00:53:05,762 --> 00:53:06,811 Romantisk kväll? 659 00:53:06,847 --> 00:53:10,225 Kallar du det romantik att runka till tomtemor? 660 00:53:15,314 --> 00:53:17,107 Helvete! 661 00:53:31,622 --> 00:53:33,832 Hallå? 662 00:53:33,916 --> 00:53:35,584 Är det nån här? 663 00:53:58,941 --> 00:54:01,401 Nej! Nej! 664 00:54:08,742 --> 00:54:10,661 Hejdå Jenny! 665 00:54:18,418 --> 00:54:20,020 Jag visste inte vart jag skulle gå. 666 00:54:20,045 --> 00:54:21,755 Jag behöver din hjälp. 667 00:54:25,050 --> 00:54:27,302 Så, om jag har fattat rätt, 668 00:54:27,386 --> 00:54:31,223 så har Max Causey återupplivat tomten från de döda? 669 00:54:32,724 --> 00:54:35,310 Tja, när du säger det så... 670 00:54:35,394 --> 00:54:37,437 så låter det löjligt. 671 00:54:38,981 --> 00:54:43,652 Du har ingen aning om vad ni har släppt lös 672 00:54:45,696 --> 00:54:49,408 Hans kraft är enorm. Han sprider glädje. 673 00:54:52,077 --> 00:54:55,622 Men återupplivad sprider han rädsla 674 00:54:56,707 --> 00:55:00,377 En ödesdiger natt, ett stormigt väder 675 00:55:01,712 --> 00:55:04,423 En kropp stulen och hopsydd. 676 00:55:04,506 --> 00:55:08,468 Ditt monster är här inne. Och fler människor är i fara! 677 00:55:08,552 --> 00:55:11,972 En öppen lucka, ett ljussken… 678 00:55:13,765 --> 00:55:16,268 Okej, Edgar, snälla. Du vet inte vad du gör, okej? 679 00:55:16,351 --> 00:55:17,704 Lås upp handbojorna så jag kan-" 680 00:55:17,728 --> 00:55:18,777 Håll käft! 681 00:55:19,187 --> 00:55:20,772 Håll käften på dig! 682 00:55:21,231 --> 00:55:22,983 Skada honom inte. 683 00:55:23,859 --> 00:55:26,403 Nej - Skada honom inte! 684 00:55:27,487 --> 00:55:31,325 Världen kommer att svepas in i en tyst natt. 685 00:55:33,869 --> 00:55:35,996 Ju närmare vi kommer juldagen, 686 00:55:36,079 --> 00:55:38,206 desto mer kraft får han. 687 00:55:40,334 --> 00:55:43,128 Ju mer han minns vem han var, 688 00:55:43,211 --> 00:55:47,090 desto mer inser han allt han har förlorat. 689 00:55:51,511 --> 00:55:53,138 Kära du... 690 00:55:55,057 --> 00:55:57,768 Ni har skapat ett monster. 691 00:55:58,935 --> 00:56:01,521 Vad vet du om det här? 692 00:56:11,365 --> 00:56:13,200 Det där kommer inte hjälpa dig. 693 00:56:13,283 --> 00:56:14,618 Men vad ska jag göra då? 694 00:56:14,701 --> 00:56:16,078 Ta inte ut det på mig. 695 00:56:16,161 --> 00:56:17,704 Det gör jag inte. 696 00:56:18,580 --> 00:56:20,165 Jag är bara… 697 00:56:21,583 --> 00:56:23,543 frustrerad. 698 00:56:23,627 --> 00:56:25,962 Jag har spenderat min fritid 699 00:56:26,046 --> 00:56:29,174 med en jävel som gillar att stjäla kroppar från bårhuset. 700 00:56:29,299 --> 00:56:31,385 Och inte nog med att han stjäl lik 701 00:56:31,468 --> 00:56:33,303 han snodde mitt experiment också! 702 00:56:33,387 --> 00:56:35,597 Max är inget annat än en tjuv. 703 00:56:35,681 --> 00:56:38,725 Och jag har slösat bort tid på att försöka vara hans vän. 704 00:56:38,809 --> 00:56:42,521 Han använde mig för att få sitt experiment att fungera! 705 00:56:42,729 --> 00:56:45,107 Och det experimentet har gått helt fel! 706 00:56:45,190 --> 00:56:47,150 Och det där han skapade är där ute, 707 00:56:47,234 --> 00:56:48,920 och det är farligt, och jag känner att det - 708 00:56:48,944 --> 00:56:51,613 Struntprat! Nu lyssnar du på mig. 709 00:56:52,322 --> 00:56:56,410 Ibland litar man på folk, och ibland gör de misstag. 710 00:56:56,493 --> 00:56:58,370 Max kanske har gjort en röra av det här 711 00:56:58,453 --> 00:57:00,122 men han menade väl. 712 00:57:00,205 --> 00:57:04,334 Och nu behövs din hjälp mer än någonsin. 713 00:57:05,252 --> 00:57:08,588 - Men hur? - Hur ska jag veta det? 714 00:57:08,672 --> 00:57:10,090 Jag är bara en gammal mormor. 715 00:57:10,173 --> 00:57:13,009 Är det inte du som är den smarta? 716 00:57:13,093 --> 00:57:14,845 Se inte så dyster ut. 717 00:57:14,928 --> 00:57:18,473 Jag är säker på att svaret kommer till dig i sinom tid. 718 00:57:18,557 --> 00:57:20,726 Du har haft en lång natt. 719 00:57:20,809 --> 00:57:23,979 Här, ta en kaka. 720 00:57:47,002 --> 00:57:51,089 Mormor, hur mycket tvål har du? 721 00:58:40,305 --> 00:58:43,558 Jag tror att vi borde vänta lite. 722 00:58:53,443 --> 00:58:54,996 Tänk om jag inte klarar det här? 723 00:58:55,028 --> 00:58:56,488 Du är inte ensam. 724 00:58:56,571 --> 00:58:58,114 Sök hjälp från andra. 725 00:58:58,198 --> 00:59:01,117 Ni behöver varandra nu mer än någonsin. 726 00:59:01,201 --> 00:59:04,955 - Önska mig lycka till. - Lycka till, älskling. Lycka till. 727 00:59:26,726 --> 00:59:28,144 Tja, vad händer? 728 00:59:28,228 --> 00:59:30,647 Ja, jag är utanför. 729 00:59:31,690 --> 00:59:33,233 Javisst. 730 00:59:34,776 --> 00:59:37,279 Ja älskling. 731 00:59:48,164 --> 00:59:49,916 Nästan. 732 00:59:58,383 --> 00:59:59,676 Bra! 733 00:59:59,759 --> 01:00:01,803 Jag gillar det här. 734 01:00:13,773 --> 01:00:17,903 Det här är bästa julen någonsin! 735 01:00:35,170 --> 01:00:36,713 Wow... 736 01:00:54,314 --> 01:00:56,066 Wow... 737 01:01:52,372 --> 01:01:54,290 Hjälp. 738 01:01:56,418 --> 01:01:58,086 Aaaaj. 739 01:01:58,169 --> 01:02:01,089 Nej, nej, nej! 740 01:02:23,945 --> 01:02:28,908 Hallå! Hallå! Kom igen! Ta med mig! 741 01:02:40,378 --> 01:02:44,049 Det är bäst för dig att din andedräkt inte luktar skit igen. 742 01:02:44,132 --> 01:02:47,052 Usch, du luktar äggtoddy. 743 01:02:47,135 --> 01:02:49,054 Jaja. Låt oss göra det här snabbt. 744 01:02:49,137 --> 01:02:50,531 Jag vill inte att häxan ska tro 745 01:02:50,555 --> 01:02:51,949 att hon kan återvända till min fest 746 01:02:51,973 --> 01:02:54,601 bara för att jag inte är där. 747 01:02:54,684 --> 01:02:56,019 Okej? 748 01:02:56,102 --> 01:02:58,354 Bäst för dig att du gör det där med din tunga. 749 01:03:00,190 --> 01:03:02,650 Nej, nej, nej 750 01:03:03,735 --> 01:03:05,528 Bra Peter, kör på! 751 01:03:05,612 --> 01:03:08,364 Nej, nej, nej, nej. 752 01:03:11,576 --> 01:03:12,386 Fröken, fröken. 753 01:03:12,410 --> 01:03:13,870 Är du okej? 754 01:03:13,953 --> 01:03:15,002 Aaaah 755 01:03:40,980 --> 01:03:42,816 Den här festen måste utrymmas! 756 01:03:42,899 --> 01:03:43,983 Omedelbart! 757 01:03:44,067 --> 01:03:46,361 Snälla! Snälla! 758 01:03:46,945 --> 01:03:50,698 Allihop, lyssna på mig! Ni är i fara! 759 01:03:51,324 --> 01:03:55,411 Aaaaahh! 760 01:04:29,279 --> 01:04:31,948 Dumma Austin! 761 01:04:32,031 --> 01:04:34,742 Jag la ner så mycket tid på att fixa mitt hår. 762 01:04:38,204 --> 01:04:39,956 Det här är rätt åt dig. 763 01:04:40,039 --> 01:04:43,042 Du är en sån mes. 764 01:04:43,126 --> 01:04:44,544 Ingen gillar dig 765 01:04:44,627 --> 01:04:47,672 för du låter folk trampa på dig. 766 01:04:47,755 --> 01:04:49,757 Jag hatar dig. 767 01:05:15,533 --> 01:05:16,993 Helvete! 768 01:05:21,247 --> 01:05:22,296 Va fan! Mikayla! 769 01:05:23,541 --> 01:05:24,590 Mikayla! 770 01:05:25,084 --> 01:05:26,061 Mikayla. 771 01:05:26,085 --> 01:05:28,630 Snälla, du fattar inte vad det här kostar mig. 772 01:05:28,713 --> 01:05:30,965 - Jag kan ana. - Nej, nej! Mikayla! 773 01:05:34,093 --> 01:05:35,470 Hej, allihopa! 774 01:05:37,347 --> 01:05:38,431 Alla, ner på golvet! 775 01:05:49,442 --> 01:05:51,444 Hallå, hallå! 776 01:05:55,365 --> 01:05:56,950 Nej, Mikayla! 777 01:06:03,623 --> 01:06:05,708 Åh, nej! 778 01:06:27,981 --> 01:06:29,107 Fan! 779 01:06:30,900 --> 01:06:32,151 Katie! 780 01:06:33,152 --> 01:06:34,320 Vad fan gör du? 781 01:06:34,404 --> 01:06:36,572 Ta loss det här din idiot! 782 01:06:58,469 --> 01:07:00,305 Aaaaah! 783 01:07:30,293 --> 01:07:37,175 Aaahhh! Aaah! Katie! Helvete! 784 01:07:38,092 --> 01:07:40,261 Rör dig inte, din jävel! 785 01:08:12,335 --> 01:08:13,586 Stygging... 786 01:08:13,669 --> 01:08:16,547 Nej, jag är inte elak! 787 01:08:16,631 --> 01:08:19,050 Jag är snäll! Aaaah! 788 01:08:31,896 --> 01:08:32,945 Tappat nyckeln? 789 01:08:32,980 --> 01:08:34,941 Paige! Tack och lov att du är här. 790 01:08:35,024 --> 01:08:38,027 Du måste hjälpa mig. Vi måste stoppa honom. 791 01:08:38,111 --> 01:08:39,612 Du har rätt. 792 01:08:40,988 --> 01:08:42,824 Men jag kan inte släppa dig. 793 01:08:43,741 --> 01:08:45,076 Va? 794 01:08:45,993 --> 01:08:48,955 Max... Se dig omkring. 795 01:08:49,539 --> 01:08:51,541 Du har orsakat mer skada än nytta. 796 01:08:51,624 --> 01:08:53,709 Och jag vet att det inte är vad du ville, 797 01:08:56,129 --> 01:08:58,106 men jag tror att det är bäst om du stannar. 798 01:08:58,131 --> 01:09:00,299 Nej. Nej. 799 01:09:00,383 --> 01:09:02,009 Jag är ledsen, Max. 800 01:09:02,093 --> 01:09:03,845 Paige. Nej, nej, nej. Paige, Paige. 801 01:09:03,928 --> 01:09:05,471 - Lämna mig inte! - Vad fan? 802 01:09:05,555 --> 01:09:06,407 Gör det inte. 803 01:09:06,431 --> 01:09:08,266 - Släpp mig, Max! - Stanna här! 804 01:09:10,226 --> 01:09:11,894 Vad har du för problem? 805 01:09:11,978 --> 01:09:13,563 Mitt problem? 806 01:09:13,646 --> 01:09:16,274 Först och främst är jag fastlåst i en dörr. 807 01:09:16,357 --> 01:09:19,527 Grejen jag skapade springer runt där ute nånstans, 808 01:09:19,610 --> 01:09:22,321 och ingen vill låta mig hjälpa honom! 809 01:09:22,405 --> 01:09:25,533 Äntligen hittade jag dig, och nu försöker du lämna mig igen. 810 01:09:25,616 --> 01:09:27,243 Jag stack för att lista ut saker! 811 01:09:27,326 --> 01:09:29,579 Vi kunde ha löst det här tillsammans! 812 01:09:29,912 --> 01:09:32,123 Okej? Jag... 813 01:09:32,206 --> 01:09:34,083 Jag tappade kontrollen, 814 01:09:34,542 --> 01:09:36,461 men jag har blivit förnedrad, 815 01:09:36,544 --> 01:09:39,672 förminskad och ignorerad. 816 01:09:39,839 --> 01:09:42,216 Det här skulle vara natten jag ändrade på allt 817 01:10:12,413 --> 01:10:14,916 Förlåt Max. 818 01:10:20,630 --> 01:10:23,174 Jag med. 819 01:10:24,842 --> 01:10:30,056 Så om jag kunde få hjälp ur de här handbojorna? 820 01:10:30,139 --> 01:10:32,308 De gör så ont. 821 01:10:32,391 --> 01:10:34,143 Okej. 822 01:10:34,227 --> 01:10:41,192 Men om det dyker upp en mördarkanin till påsken, 823 01:10:41,275 --> 01:10:43,236 då får du klara dig själv. 824 01:10:46,322 --> 01:10:48,366 Det känns rimligt. 825 01:10:52,411 --> 01:10:54,872 - Upp med händerna, Causey. - Vad är det? 826 01:10:56,999 --> 01:10:59,377 En liten smällare för tomten. 827 01:11:08,052 --> 01:11:09,387 Jag hörde att det vi ska ge 828 01:11:09,470 --> 01:11:12,348 tomten är mycket, mycket värre än kol 829 01:13:29,860 --> 01:13:31,962 Jag kunde tagit honom. Varför stoppade du mig? 830 01:13:31,987 --> 01:13:34,657 För vapen funkar inte. Det gör honom bara arg. 831 01:13:34,740 --> 01:13:36,492 Du!? Hur kom du ur de där bojorna? 832 01:13:36,575 --> 01:13:37,469 Jag fick ut honom. 833 01:13:37,493 --> 01:13:38,428 Vem är du? 834 01:13:38,452 --> 01:13:40,121 Paige Byers. Det här är mitt hus. 835 01:13:40,204 --> 01:13:42,498 - Vem är du? - Edgar. Det där är mitt lik. 836 01:13:42,581 --> 01:13:44,041 Och det där är min fånge. 837 01:13:44,125 --> 01:13:46,210 Vet du att han återupplivade liket? 838 01:13:46,293 --> 01:13:48,421 - Ja, med mitt experiment. - Vänta, vänta. 839 01:13:48,504 --> 01:13:50,715 Blev din råtta den där grejen? 840 01:13:51,340 --> 01:13:53,509 Håll käften, Austin. 841 01:13:53,801 --> 01:13:55,302 Vi har en plan. 842 01:13:55,386 --> 01:13:57,221 Vi behöver bara lite mer tid. 843 01:14:27,752 --> 01:14:29,879 Hallå där! 844 01:14:29,962 --> 01:14:33,048 Hej tomten. 845 01:14:33,132 --> 01:14:34,759 Hur mår du? 846 01:14:34,842 --> 01:14:37,678 Oj! Kolla vad stark du har blivit, åh! 847 01:14:37,762 --> 01:14:39,972 Kom och ge mig en kyss! 848 01:14:40,389 --> 01:14:41,599 Stå framför mig nu! 849 01:14:41,682 --> 01:14:44,185 Om du närmar dig min tomte, backa genast! 850 01:14:44,268 --> 01:14:45,686 Backa! Nu! 851 01:14:45,770 --> 01:14:51,317 Jag kan inte stå ut med att någon kommer nära min tomte. 852 01:14:51,567 --> 01:14:53,360 Kom närmare tomten. 853 01:14:53,444 --> 01:14:55,780 Du borde verkligen smita undan diskret 854 01:14:55,863 --> 01:14:58,073 om du är nära min man 855 01:14:58,157 --> 01:15:01,535 Åh, herregud. Du har blivit så stor! 856 01:15:01,619 --> 01:15:03,621 Så otroligt storslagen. 857 01:15:19,553 --> 01:15:21,222 Aaaaah! 858 01:15:57,925 --> 01:15:59,760 Skitsamma! 859 01:16:03,973 --> 01:16:05,022 Hallå! 860 01:16:07,434 --> 01:16:08,769 Austin, Nej! 861 01:16:28,539 --> 01:16:29,790 Paige! 862 01:16:45,347 --> 01:16:46,891 Stygging. 863 01:17:22,635 --> 01:17:24,053 Nu har vi chansen! 864 01:17:25,262 --> 01:17:26,555 Kakorna. 865 01:17:31,936 --> 01:17:33,687 Max, vad väntar du på?! 866 01:17:34,480 --> 01:17:36,231 Han måste äta kakan! 867 01:17:37,942 --> 01:17:39,944 Använd kakan, Max! 868 01:17:41,070 --> 01:17:42,363 Hallå. Hallå. 869 01:17:42,446 --> 01:17:43,739 Hallå. Titta. 870 01:17:43,822 --> 01:17:45,407 Titta, Tomten. 871 01:17:45,491 --> 01:17:47,326 Minns du? 872 01:17:47,409 --> 01:17:49,161 Du gjorde den här till mig. 873 01:17:49,244 --> 01:17:53,499 Du gjorde många fler som den här, till barn överallt. 874 01:17:54,458 --> 01:17:55,542 Okej? 875 01:17:55,626 --> 01:17:57,836 Du är ingen mördare! 876 01:17:58,462 --> 01:17:59,588 Du är... 877 01:18:00,089 --> 01:18:03,217 Du är en hjälte. Du... 878 01:18:03,425 --> 01:18:05,052 Du måste komma ihåg. 879 01:18:11,141 --> 01:18:12,190 Du. 880 01:18:12,393 --> 01:18:14,603 Tomten, du måste minnas. 881 01:18:18,482 --> 01:18:21,986 Jag... Jag... minns. 882 01:18:26,365 --> 01:18:27,741 Vad händer? 883 01:18:28,117 --> 01:18:29,493 Det är jul! 884 01:19:13,370 --> 01:19:17,541 Ho ho ho! 885 01:19:17,624 --> 01:19:19,585 Stygging. 886 01:19:34,808 --> 01:19:37,144 Santastein! 887 01:19:41,273 --> 01:19:44,026 Max Causey. 888 01:19:44,109 --> 01:19:46,028 Kom och ta mig. 889 01:20:07,841 --> 01:20:11,637 Kom igen! 890 01:20:28,904 --> 01:20:30,572 Ja! 891 01:21:49,693 --> 01:21:51,236 Förlåt! 892 01:22:09,129 --> 01:22:11,340 Neeej. 893 01:22:12,341 --> 01:22:15,344 Neeej! 894 01:22:15,552 --> 01:22:17,137 Paige, ta skydd! 895 01:22:58,470 --> 01:23:00,264 Är du okej? 896 01:23:01,265 --> 01:23:02,808 Nej. 897 01:23:02,891 --> 01:23:04,184 Är du? 898 01:23:05,560 --> 01:23:06,728 Nej. 899 01:23:12,484 --> 01:23:14,111 God jul. 900 01:23:17,072 --> 01:23:18,865 God jul. 57486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.