All language subtitles for Poppas.House.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:06,400 Please. I raised my children 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,170 the same way my dad raised me. 3 00:00:08,270 --> 00:00:09,870 My father would look at me and say, 4 00:00:09,970 --> 00:00:13,580 "I brought you into this world, and I'll take you out." 5 00:00:14,980 --> 00:00:18,580 I didn't know if he was my father or a hired assassin. 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,380 But that healthy fear of him, 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,820 that's what kept me in check. 8 00:00:22,820 --> 00:00:25,950 Okay, but today's parents are evolving. 9 00:00:25,950 --> 00:00:27,890 You can't expect your kids to continue to be 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,660 the Neanderthal that you are. 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,460 "Me like meat. No like father." 12 00:00:37,200 --> 00:00:38,570 Yeah, I agree with Dr. Reed. 13 00:00:38,670 --> 00:00:40,000 I mean, why can't you be friends with your kids? 14 00:00:40,100 --> 00:00:41,470 Because it doesn't work. 15 00:00:41,570 --> 00:00:43,070 Maybe for you. 16 00:00:43,170 --> 00:00:44,740 I don't think any kid should be afraid of their parent. 17 00:00:44,870 --> 00:00:45,810 Damon Junior! 18 00:00:47,180 --> 00:00:48,880 You mean like you're afraid of your wife? 19 00:00:49,010 --> 00:00:50,250 He's too quick. Trip him! 20 00:00:50,380 --> 00:00:51,210 Hello? 21 00:00:51,350 --> 00:00:52,920 We're on the air. 22 00:00:53,050 --> 00:00:55,080 You're so fast, buddy. 23 00:00:55,720 --> 00:00:57,620 You know how I do. Yeah. 24 00:00:59,560 --> 00:01:02,190 Mm, mm, mm, ah! 25 00:01:02,190 --> 00:01:03,490 Ow! 26 00:01:03,590 --> 00:01:06,830 Okay. So, what did Trey do now? 27 00:01:06,830 --> 00:01:08,100 I told him to clean his room 28 00:01:08,230 --> 00:01:10,570 and instead, he took all of his belongings 29 00:01:10,670 --> 00:01:12,570 and just threw them in the trash. 30 00:01:13,570 --> 00:01:15,500 She said, "Get rid of the mess." 31 00:01:15,500 --> 00:01:16,770 So I did. 32 00:01:17,740 --> 00:01:18,910 Okay. Let me see you 33 00:01:19,010 --> 00:01:20,680 "friend" your way out of this one. 34 00:01:20,680 --> 00:01:22,780 Watch me. 35 00:01:22,880 --> 00:01:24,910 Hey, buddy. Um, did your mom 36 00:01:25,050 --> 00:01:26,620 tell you to do something? 37 00:01:26,720 --> 00:01:28,350 Yeah, but you know how Nina be tripping. 38 00:01:28,450 --> 00:01:30,490 She do be tripping! 39 00:01:30,590 --> 00:01:31,490 She do. 40 00:01:31,590 --> 00:01:32,960 Women, am I right? 41 00:01:34,260 --> 00:01:36,560 But... she's still your mother. 42 00:01:36,560 --> 00:01:38,760 Right? And she told you to do something. 43 00:01:38,890 --> 00:01:41,100 So, why don't you take the stuff out of the trash can 44 00:01:41,230 --> 00:01:43,000 and put it back in your room, okay, pal? 45 00:01:43,100 --> 00:01:44,900 But I have a mandatory 46 00:01:44,900 --> 00:01:48,170 Call of Duty meeting at 5:00, so... 47 00:01:48,270 --> 00:01:50,140 why don't you do it, Damon? 48 00:01:51,240 --> 00:01:53,040 I mean, if it's mandatory, 49 00:01:53,040 --> 00:01:54,610 I got to... 50 00:01:54,740 --> 00:01:56,980 What? It's mandatory, Dad. 51 00:01:58,980 --> 00:02:00,150 Come with me. 52 00:02:01,880 --> 00:02:03,790 You let your son call you "Damon"? 53 00:02:03,890 --> 00:02:05,290 Yeah, that's my name. 54 00:02:05,390 --> 00:02:06,390 You gave it to me. 55 00:02:06,490 --> 00:02:07,990 Look at this guy. He had to work. 56 00:02:09,230 --> 00:02:12,130 You know, I didn't know my father even had a name. 57 00:02:12,260 --> 00:02:15,330 His tombstone says, "Here lies Sir." 58 00:02:16,830 --> 00:02:17,900 Junior, 59 00:02:18,000 --> 00:02:20,140 kids need structure and rules. 60 00:02:20,240 --> 00:02:21,940 That's what I'm talking about. 61 00:02:21,940 --> 00:02:25,110 But they also need a safe space and a loving support system. 62 00:02:25,110 --> 00:02:28,140 Ha! In your face, baldy! 63 00:02:30,910 --> 00:02:32,280 No, in your face. 64 00:02:32,280 --> 00:02:34,450 It starts with him calling you "Damon" 65 00:02:34,550 --> 00:02:36,290 and it ends with him calling you collect 66 00:02:36,390 --> 00:02:37,650 from Rikers Island. 67 00:02:38,620 --> 00:02:41,590 God, Dad, you are so old-school with your parenting. 68 00:02:41,690 --> 00:02:42,660 Besides, everyone knows 69 00:02:42,790 --> 00:02:44,190 inmates have cell phones now. 70 00:02:44,290 --> 00:02:46,660 Do you know where they keep those cell phones? 71 00:02:47,930 --> 00:02:49,900 โ™ช Hot Pocket. โ™ช 72 00:02:53,270 --> 00:02:54,240 Okay... 73 00:02:54,340 --> 00:02:55,700 This is clearly 74 00:02:55,840 --> 00:02:57,110 a father-son moment, 75 00:02:57,210 --> 00:02:59,410 so I'm gonna head to the kitchen. 76 00:02:59,510 --> 00:03:00,740 Okay. 77 00:03:03,250 --> 00:03:06,050 You see that? She's always touching all over me. 78 00:03:06,180 --> 00:03:07,280 I think she likes me. 79 00:03:07,380 --> 00:03:10,490 Dad... no one likes you. 80 00:03:11,290 --> 00:03:12,760 It's all in your head, man. No, I'm telling you. 81 00:03:12,860 --> 00:03:15,560 She's always looking at me with the googly eyes. 82 00:03:16,860 --> 00:03:18,730 I think those are just her eyes. 83 00:03:20,230 --> 00:03:21,700 No, even at the podcast. 84 00:03:21,800 --> 00:03:22,900 Every time I look up, 85 00:03:23,000 --> 00:03:24,700 she's looking at me like this. 86 00:03:27,140 --> 00:03:28,470 She's sitting right across from you. 87 00:03:28,470 --> 00:03:30,070 She's waiting for you to finish talking. 88 00:03:30,210 --> 00:03:31,870 I know what I know. 89 00:03:31,970 --> 00:03:33,140 Junior! 90 00:03:33,240 --> 00:03:34,410 Ah! 91 00:03:34,540 --> 00:03:36,040 I just got a call from the school. 92 00:03:36,140 --> 00:03:38,180 Did you know that Trey pulled the fire alarm yesterday? 93 00:03:38,280 --> 00:03:40,450 They had to evacuate the whole school. 94 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Collect call 95 00:03:42,820 --> 00:03:46,290 from inmate number 5512775. 96 00:03:47,060 --> 00:03:48,890 Okay. Teach me how to daddy. 97 00:03:49,020 --> 00:03:51,560 Don't ever say it like that again. 98 00:03:53,260 --> 00:03:55,460 โ™ช Poppa's โ™ช 99 00:03:55,560 --> 00:03:57,030 โ™ช House โ™ช 100 00:03:57,130 --> 00:03:58,170 โ™ช Yeah. โ™ช 101 00:03:58,170 --> 00:03:59,400 Okay. 102 00:03:59,540 --> 00:04:01,240 Day one, "Jerk Training." 103 00:04:01,340 --> 00:04:02,970 You ready? Yeah, yeah. I'm ready. 104 00:04:03,070 --> 00:04:04,240 Yeah, uh, Nina said 105 00:04:04,370 --> 00:04:08,240 I need to, uh, "vadge up," whatever that means. 106 00:04:08,340 --> 00:04:09,910 Can you teach me how to vadge up? 107 00:04:10,710 --> 00:04:12,280 I cannot teach you how to "vadge up" 108 00:04:12,420 --> 00:04:15,280 but I can teach you how to ball down. 109 00:04:16,550 --> 00:04:18,390 Okay, you ready to begin? 110 00:04:18,490 --> 00:04:19,720 Yeah, um... 111 00:04:19,720 --> 00:04:22,160 Get me a glass of milk. Something delicious. 112 00:04:22,260 --> 00:04:23,190 Wait. 113 00:04:23,290 --> 00:04:26,090 Is that my house? Yes. 114 00:04:26,230 --> 00:04:28,430 Are you spying on me? Yes. 115 00:04:28,530 --> 00:04:30,170 I put cameras in your house 116 00:04:30,270 --> 00:04:33,100 so that I can observe your parenting style. 117 00:04:33,200 --> 00:04:34,140 Oh. Okay? 118 00:04:34,240 --> 00:04:35,670 So let's go to the tape. 119 00:04:43,110 --> 00:04:44,410 You call that milk? 120 00:04:45,150 --> 00:04:47,450 Okay. So, what did you do wrong there? 121 00:04:47,580 --> 00:04:48,820 Mm-hmm. I see it, I see it. 122 00:04:48,920 --> 00:04:50,120 Yeah, I gave him two percent, 123 00:04:50,220 --> 00:04:51,820 he likes that full-fat stuff. 124 00:04:53,660 --> 00:04:54,520 No! 125 00:04:54,620 --> 00:04:55,860 He didn't ask you for milk. 126 00:04:55,960 --> 00:04:57,630 He ordered you to give him milk. 127 00:04:57,730 --> 00:04:59,900 You're the parent. You order him. 128 00:05:00,000 --> 00:05:03,130 Yeah, but I'm just, like, not the ordering kind of guy. 129 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 You know? 130 00:05:04,370 --> 00:05:05,630 Okay, fine. 131 00:05:05,730 --> 00:05:06,730 You know who is? 132 00:05:06,740 --> 00:05:07,870 Tony. 133 00:05:07,970 --> 00:05:10,140 Tony? Who's Tony? 134 00:05:10,270 --> 00:05:11,810 You remember when you was a kid, 135 00:05:11,940 --> 00:05:15,440 and that kid Donald McLorey pantsed you in the hallway 136 00:05:15,440 --> 00:05:16,650 in front of everybody? 137 00:05:16,750 --> 00:05:18,550 What'd you do? Oh, yeah. 138 00:05:18,650 --> 00:05:20,880 I became, uh, Tony Provolone-y. 139 00:05:20,980 --> 00:05:23,190 Yeah. The big cheese. 140 00:05:23,290 --> 00:05:25,250 My tough guy persona that I created... Yeah. 141 00:05:25,350 --> 00:05:29,260 โ™ช In my musical theatre class! โ™ช 142 00:05:35,200 --> 00:05:37,370 How are you even my son? 143 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Let's go back to Tony. Right. 144 00:05:39,600 --> 00:05:42,300 Okay? What did Tony tell Donald? 145 00:05:42,410 --> 00:05:44,210 Oh, I-I said, um, I said to him, I said, 146 00:05:44,310 --> 00:05:45,870 "Hey, Donald-sh. 147 00:05:45,970 --> 00:05:48,640 "You pulled the wrong guy's pants down yesterday. 148 00:05:48,740 --> 00:05:49,810 "And today? 149 00:05:49,910 --> 00:05:52,310 "I'm gonna pull your pants down. 150 00:05:52,420 --> 00:05:53,520 "Matter of fact, 151 00:05:53,650 --> 00:05:56,390 "I'm pulling everybody's pants down in here. 152 00:05:56,490 --> 00:05:58,020 "I'm pulling your pants down! 153 00:05:58,150 --> 00:05:59,520 "I'm pulling your pants down. 154 00:05:59,660 --> 00:06:01,820 I'm pulling your pants down." 155 00:06:01,920 --> 00:06:03,230 Hey! 156 00:06:07,130 --> 00:06:09,570 What are you doing, Damon? 157 00:06:10,370 --> 00:06:11,800 Damon? Who's Damon? 158 00:06:11,900 --> 00:06:13,870 I don't know no Damon. I'm Tony, all right? 159 00:06:13,970 --> 00:06:16,870 Tony don't take none from nobody-sh. 160 00:06:16,970 --> 00:06:18,540 Tony "The Jerk," he wears tight shirts 161 00:06:18,670 --> 00:06:19,840 and a black leather jacket 162 00:06:19,840 --> 00:06:20,810 with no socks. 163 00:06:20,810 --> 00:06:21,980 I like it. Yeah. 164 00:06:22,080 --> 00:06:22,910 Yeah. Yeah. 165 00:06:23,050 --> 00:06:24,310 He's got a switchblade 166 00:06:24,410 --> 00:06:26,450 in his back pocket, except it's a comb. 167 00:06:26,550 --> 00:06:27,820 I'm following you. 168 00:06:27,820 --> 00:06:29,220 I like it, I like it. Yeah. Yeah. 169 00:06:29,350 --> 00:06:31,090 And if someone's really pissing him off... 170 00:06:31,220 --> 00:06:32,120 Okay, what do you do? 171 00:06:32,220 --> 00:06:33,490 Like, really pissing him off? 172 00:06:33,590 --> 00:06:34,660 What do you do? 173 00:06:34,660 --> 00:06:36,690 You dance at him! 174 00:06:40,330 --> 00:06:42,030 You look him right in the eyes, 175 00:06:42,130 --> 00:06:44,970 and you dance at him! 176 00:06:50,210 --> 00:06:51,610 No! There's no dancing. 177 00:06:51,710 --> 00:06:53,140 This is not West Side Story. 178 00:06:53,240 --> 00:06:56,340 This is more Good Fellas. Joe Pesci. 179 00:06:56,340 --> 00:06:57,780 Oh, Good Fellas. Got it. 180 00:06:57,880 --> 00:06:59,010 All right. It's like, uh... 181 00:06:59,110 --> 00:07:00,150 Do I amuse you? 182 00:07:00,250 --> 00:07:02,120 Am I funny to you? 183 00:07:02,220 --> 00:07:04,720 How is my dancing funny to you?! 184 00:07:04,820 --> 00:07:06,090 That's it! 185 00:07:06,190 --> 00:07:08,460 I'm gonna dance your sweet little pants 186 00:07:08,590 --> 00:07:09,930 right off, right now! 187 00:07:10,060 --> 00:07:12,830 Hey! How did you do that? 188 00:07:13,600 --> 00:07:15,800 I don't know. I just kind of go like this. 189 00:07:18,530 --> 00:07:20,200 Would you stop doing that? 190 00:07:20,300 --> 00:07:22,300 Just know I got them holstered. 191 00:07:22,400 --> 00:07:24,210 Look, Junior. 192 00:07:24,310 --> 00:07:27,540 Tony is not a dancer. He's a mobster. 193 00:07:27,540 --> 00:07:28,640 A mobster. 194 00:07:28,780 --> 00:07:30,110 Tough guy. Tough guy. 195 00:07:30,250 --> 00:07:31,910 Like, dangerous. Yes. Yes. 196 00:07:32,010 --> 00:07:33,720 Like-like Al Pacino. 197 00:07:33,720 --> 00:07:35,780 Tony Soprano. Mm-hmm. 198 00:07:35,880 --> 00:07:37,020 Bad guy. Yeah. 199 00:07:37,120 --> 00:07:40,320 Yeah. By day, he's busting kneecaps. 200 00:07:40,420 --> 00:07:43,660 But at night, he's busting moves! 201 00:07:50,500 --> 00:07:51,430 Bop. 202 00:07:51,430 --> 00:07:53,740 Hey! Get out. 203 00:07:53,740 --> 00:07:55,000 Get out! 204 00:08:03,850 --> 00:08:05,210 My-My, do you know 205 00:08:05,350 --> 00:08:07,750 how excited Mommy is for the dance recital? 206 00:08:07,880 --> 00:08:10,850 Yeah. You can't stop talking about it. 207 00:08:10,950 --> 00:08:12,350 Okay, look. 208 00:08:12,350 --> 00:08:15,260 I know usually Mommy can be a little controlling, 209 00:08:15,390 --> 00:08:19,730 and my personality can be a bit Type A... plus. 210 00:08:19,830 --> 00:08:22,230 But today, I'm fun Mommy! 211 00:08:25,570 --> 00:08:27,570 That's a really long laugh. 212 00:08:28,340 --> 00:08:31,010 Say you're fun Mommy again, and I'll try not to laugh. 213 00:08:31,110 --> 00:08:33,240 I'm a fun M-- 214 00:08:35,840 --> 00:08:38,310 I couldn't do it. 215 00:08:39,450 --> 00:08:41,080 Now, come on. 216 00:08:41,220 --> 00:08:42,280 Show me your dance. 217 00:08:42,380 --> 00:08:43,720 Why don't I just surprise you 218 00:08:43,820 --> 00:08:45,050 while I'm on stage? 219 00:08:45,050 --> 00:08:47,420 It's my dance that I created. 220 00:08:47,520 --> 00:08:49,160 Of course, baby, it is your dance, 221 00:08:49,260 --> 00:08:51,260 but you have to show Mommy the steps 222 00:08:51,360 --> 00:08:54,600 so I can improve them... I mean, I mean, 223 00:08:54,700 --> 00:08:57,430 give you constructive criticism. 224 00:08:58,230 --> 00:08:59,530 Did Mommy ever tell you 225 00:08:59,640 --> 00:09:02,340 I was almost a professional ice-skater? 226 00:09:05,270 --> 00:09:06,710 Every day. 227 00:09:06,710 --> 00:09:10,540 And then somebody hit your knees with a bat so you quit. 228 00:09:10,550 --> 00:09:12,150 No, that was Nancy Kerrigan, 229 00:09:12,250 --> 00:09:13,620 and it was a pipe. 230 00:09:14,720 --> 00:09:16,450 Look, you need to really practice this 231 00:09:16,550 --> 00:09:18,690 so you can beat all the other losers 232 00:09:18,790 --> 00:09:20,160 and win first place. 233 00:09:20,290 --> 00:09:23,790 I don't care about winning. I just want to have fun. 234 00:09:23,890 --> 00:09:24,990 Winning is fun! 235 00:09:25,090 --> 00:09:26,660 Now go on... 236 00:09:26,760 --> 00:09:28,060 Wow me. 237 00:09:40,980 --> 00:09:43,250 Maya, that was amazing! 238 00:09:44,050 --> 00:09:45,650 I just have a few notes. 239 00:09:45,750 --> 00:09:48,380 Where's a pipe when I need one? 240 00:09:53,220 --> 00:09:54,760 Touching. Touching. 241 00:09:54,860 --> 00:09:57,490 There's nothing about touching in here. 242 00:09:58,290 --> 00:09:59,700 What's up, Pop? 243 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 Hey. What's up, son? 244 00:10:01,330 --> 00:10:02,230 How'd it go? 245 00:10:02,330 --> 00:10:03,670 Oh, great. Yeah? 246 00:10:03,770 --> 00:10:05,830 You're gonna stick with that, huh? Yup. 247 00:10:05,930 --> 00:10:07,200 Okay. 248 00:10:07,300 --> 00:10:09,710 All right. Well, then, let's go to the tape. 249 00:10:11,270 --> 00:10:12,770 Oh, you-you recorded that one, too? 250 00:10:12,780 --> 00:10:14,180 I absolutely did. 251 00:10:14,940 --> 00:10:19,050 Hey. What did I tell you about cleaning your room? 252 00:10:19,180 --> 00:10:20,680 After this level, Damon. 253 00:10:20,780 --> 00:10:22,180 Oh, well, that's enough of that. 254 00:10:22,280 --> 00:10:24,490 We don't need to see the rest of that. 255 00:10:24,490 --> 00:10:25,990 Yeah, we don't need to see the rest of it 256 00:10:25,990 --> 00:10:27,260 'cause I watched it all. 257 00:10:27,360 --> 00:10:31,230 I told you to go over there and be his father. 258 00:10:31,360 --> 00:10:32,530 To be tough. 259 00:10:32,630 --> 00:10:34,900 No, you want me to be you, and I'm not. 260 00:10:35,000 --> 00:10:38,030 Nor do I ever want to be. Dad, you were a tyrant. 261 00:10:38,130 --> 00:10:39,300 No, I was stern. 262 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 I didn't let you get away with anything. 263 00:10:40,700 --> 00:10:42,140 Yeah, you yelled at me for everything. 264 00:10:42,140 --> 00:10:43,910 That's all you remember, but you don't remember 265 00:10:44,010 --> 00:10:45,870 what you did to get yelled at. 266 00:10:45,970 --> 00:10:47,380 You are raising 267 00:10:47,480 --> 00:10:48,940 a boy to be a man, 268 00:10:49,040 --> 00:10:51,410 and you got to teach him respect and boundaries, 269 00:10:51,510 --> 00:10:54,180 because life is not gonna love him like you do. 270 00:10:54,180 --> 00:10:57,550 Well, Dad, I was terrified of you my entire childhood. 271 00:10:57,690 --> 00:10:58,620 I couldn't talk with you, 272 00:10:58,720 --> 00:11:00,520 I couldn't reason with you. 273 00:11:00,620 --> 00:11:02,520 It was like living with a drill sergeant. 274 00:11:02,520 --> 00:11:04,290 No, it was like living with a father. 275 00:11:05,160 --> 00:11:06,260 And the way I saw it is, 276 00:11:06,360 --> 00:11:08,030 I got to teach you lessons, 277 00:11:08,030 --> 00:11:10,360 otherwise life is gonna teach you lessons. 278 00:11:10,370 --> 00:11:11,930 Yeah, well, I don't want my son to resent me 279 00:11:12,070 --> 00:11:13,640 the way I resent you. 280 00:11:15,770 --> 00:11:17,410 You resent me? 281 00:11:19,880 --> 00:11:21,610 I don't want to talk about it. 282 00:11:27,980 --> 00:11:31,820 Now, your hands are an extension of the body. 283 00:11:31,920 --> 00:11:35,490 They should come up and through in one fluid motion. 284 00:11:35,590 --> 00:11:37,160 You kind of just... 285 00:11:37,260 --> 00:11:40,160 did it like this, like a newborn baby T.rex. 286 00:11:40,300 --> 00:11:44,030 Mom, you said this is fun. This is the opposite of fun. 287 00:11:44,170 --> 00:11:46,330 Listen, baby. 288 00:11:47,100 --> 00:11:48,600 Mommy almost went to the Olympics, 289 00:11:48,700 --> 00:11:51,810 but I didn't take it seriously, and because of that, 290 00:11:51,810 --> 00:11:52,840 I got injured. 291 00:11:52,980 --> 00:11:54,340 And then my life changed. 292 00:11:54,440 --> 00:11:56,610 I don't want you to have the same regrets. 293 00:11:56,610 --> 00:11:59,210 I don't know what regrets are, 294 00:11:59,350 --> 00:12:01,680 but I think I'm gonna have one now. 295 00:12:03,750 --> 00:12:05,290 Oh, you're hilarious. 296 00:12:05,290 --> 00:12:07,790 Now, a-five, six, seven, eight. 297 00:12:11,560 --> 00:12:13,130 Everything okay? 298 00:12:13,230 --> 00:12:15,930 Yeah, I'm fine. Everything's good. 299 00:12:16,800 --> 00:12:18,370 You want to talk? 300 00:12:18,470 --> 00:12:20,740 Why is everything talking with you? 301 00:12:20,870 --> 00:12:23,570 I'm a psychologist. 302 00:12:24,910 --> 00:12:26,470 All right, you don't want to talk? Let's not talk. 303 00:12:26,470 --> 00:12:29,740 Wait a minute, did you just do that reverse psychology on me? 304 00:12:29,850 --> 00:12:32,650 Because now, all of a sudden, I want to talk. 305 00:12:32,650 --> 00:12:34,350 Okay. 306 00:12:34,350 --> 00:12:36,480 I'm listening. 307 00:12:36,480 --> 00:12:37,690 All right. 308 00:12:37,790 --> 00:12:40,220 I just found out that Junior hates me. 309 00:12:40,360 --> 00:12:42,490 What? Why would you even think that? 310 00:12:42,590 --> 00:12:43,560 Because we were talking 311 00:12:43,690 --> 00:12:45,530 about how he was raised 312 00:12:45,530 --> 00:12:48,060 and what a "tyrant" I was 313 00:12:48,160 --> 00:12:50,230 and how now he resents me. 314 00:12:50,370 --> 00:12:52,000 Okay, well, "tyrant" tracks. 315 00:12:52,000 --> 00:12:53,270 Listen, 316 00:12:53,400 --> 00:12:56,240 resent and hate are two different things. 317 00:12:56,340 --> 00:12:57,270 I resent you, 318 00:12:57,410 --> 00:12:59,310 but I don't hate you. 319 00:12:59,410 --> 00:13:03,210 That's funny, because I hate you but I don't resent you. 320 00:13:03,210 --> 00:13:06,080 Mm. I know you're kidding. 321 00:13:06,180 --> 00:13:07,720 You love me. 322 00:13:10,290 --> 00:13:11,590 Listen, Poppa, 323 00:13:11,690 --> 00:13:14,120 when someone you love is truthful like that, 324 00:13:14,220 --> 00:13:16,090 they are giving you an opportunity. 325 00:13:16,220 --> 00:13:17,090 For what? 326 00:13:17,190 --> 00:13:19,090 To improve the relationship. 327 00:13:19,190 --> 00:13:21,360 But I thought we had a great relationship. 328 00:13:21,360 --> 00:13:22,630 You do. 329 00:13:22,760 --> 00:13:24,270 And you have a great son. 330 00:13:24,370 --> 00:13:28,000 But there is always room to improve any relationship. 331 00:13:29,100 --> 00:13:30,870 The door is open. 332 00:13:30,970 --> 00:13:32,640 The question is, 333 00:13:32,740 --> 00:13:34,980 are you gonna go through it? 334 00:13:38,180 --> 00:13:42,150 What exact door are we talking about? 335 00:13:42,280 --> 00:13:44,220 You're a smart man. 336 00:13:44,320 --> 00:13:45,820 Figure it out. 337 00:13:51,430 --> 00:13:53,060 Honey, I need you to do carpool on Tuesday 338 00:13:53,060 --> 00:13:54,630 because I have the-- 339 00:13:54,730 --> 00:13:57,370 Trey, I thought I took that controller away from you 340 00:13:57,470 --> 00:13:58,800 for pulling the fire alarm. 341 00:13:58,900 --> 00:14:01,240 You did, but I know all your hiding places 342 00:14:01,240 --> 00:14:03,540 because we're the same height. 343 00:14:04,740 --> 00:14:05,910 Are you dumb? 344 00:14:06,010 --> 00:14:07,140 Shut up, Maya. 345 00:14:07,280 --> 00:14:09,140 Do not tell your sister to shut up. 346 00:14:09,240 --> 00:14:13,150 She keep blabbing her big mouth like you, stupid. 347 00:14:14,320 --> 00:14:15,950 Who are you talking to? 348 00:14:15,950 --> 00:14:17,820 Why you tripping, Damon? 349 00:14:17,920 --> 00:14:19,250 I'm tripping because that is my wife, 350 00:14:19,350 --> 00:14:21,020 and I don't like how you're speaking to her. 351 00:14:21,120 --> 00:14:23,190 But... No buts. I brought you in this world 352 00:14:23,330 --> 00:14:25,330 and I will take you out if you ever disrespect 353 00:14:25,460 --> 00:14:26,760 your mother like that again. 354 00:14:26,860 --> 00:14:28,500 Do you hear me? 355 00:14:28,600 --> 00:14:29,760 Apologize to her. 356 00:14:29,760 --> 00:14:31,470 I'm sorry, Mom. 357 00:14:31,470 --> 00:14:34,340 Now put that thing down and go to bed. 358 00:14:34,440 --> 00:14:35,670 Yes, Dad. 359 00:14:36,300 --> 00:14:37,440 Sir. 360 00:14:44,350 --> 00:14:46,710 Where's my apology? 361 00:14:47,620 --> 00:14:49,220 Got it. 362 00:14:50,720 --> 00:14:52,520 Come on, honey. 363 00:14:52,620 --> 00:14:54,360 Go upstairs, okay? 364 00:14:57,430 --> 00:14:58,790 Wow. 365 00:14:58,890 --> 00:15:00,530 Thank you, honey. 366 00:15:00,660 --> 00:15:02,460 I always knew you had that in you. 367 00:15:02,460 --> 00:15:04,900 I-I can't believe it worked. You saw his face? 368 00:15:05,000 --> 00:15:07,740 He was so scared. He was frightened. 369 00:15:07,840 --> 00:15:09,240 That was crazy. 370 00:15:09,340 --> 00:15:10,570 When he called you stupid, I was like, "What?" 371 00:15:10,710 --> 00:15:12,240 I was like, "Oh, my God." 372 00:15:12,340 --> 00:15:13,640 But you know, 373 00:15:13,740 --> 00:15:15,040 you did it with love. 374 00:15:15,140 --> 00:15:17,350 Mm. 375 00:15:17,450 --> 00:15:19,180 Love's a kissing word. 376 00:15:19,180 --> 00:15:20,250 Oh. 377 00:15:20,350 --> 00:15:22,350 Well, then, I love... 378 00:15:22,350 --> 00:15:24,390 love, love... 379 00:15:24,520 --> 00:15:26,220 Mm. ...you. 380 00:15:26,320 --> 00:15:27,390 Aww. 381 00:15:32,560 --> 00:15:36,560 Honey, you look adorable. 382 00:15:36,700 --> 00:15:39,670 I look ridiculous, and I'm not doing this. 383 00:15:39,770 --> 00:15:41,200 Come on, honey, 384 00:15:41,300 --> 00:15:42,770 we're doing this for you. 385 00:15:42,870 --> 00:15:44,870 No, we're doing this for you. 386 00:15:44,970 --> 00:15:47,140 And you ruined it for me. 387 00:15:50,580 --> 00:15:52,010 Did I really? Yes, 388 00:15:52,110 --> 00:15:55,850 and I don't think I'll be able to dance ever again. 389 00:15:55,950 --> 00:15:58,290 I'm sorry, baby. 390 00:15:58,390 --> 00:16:00,960 Those weren't my intentions. 391 00:16:01,060 --> 00:16:03,190 Mommy can be such a knucklehead sometimes. 392 00:16:03,190 --> 00:16:04,760 Okay, coming to the stage, 393 00:16:04,890 --> 00:16:09,000 Maya Fulton and her mom, an almost-Olympic gold medalist. 394 00:16:11,930 --> 00:16:13,230 Okay, okay, come on, let's go. 395 00:16:13,240 --> 00:16:14,340 Ow! 396 00:16:14,440 --> 00:16:16,300 What happened, Mommy? 397 00:16:16,400 --> 00:16:18,040 I think I just twisted my ankle. 398 00:16:18,140 --> 00:16:20,070 I can't go on. 399 00:16:20,080 --> 00:16:22,380 I think you're gonna have to do this without me. 400 00:16:22,480 --> 00:16:24,980 Okay, well, you might want to put an ice pack on it. 401 00:16:25,110 --> 00:16:26,450 Yeah, okay. 402 00:16:30,290 --> 00:16:31,490 I saw that. 403 00:16:32,690 --> 00:16:34,020 You gave up your moment. 404 00:16:34,960 --> 00:16:35,990 It was her moment. 405 00:16:36,090 --> 00:16:38,290 Keep that outfit on for tonight. 406 00:16:38,390 --> 00:16:39,790 You better have an outfit on, too. 407 00:16:39,930 --> 00:16:42,130 Oh, I'm gonna. 408 00:16:49,100 --> 00:16:50,610 Ooh. 409 00:17:01,280 --> 00:17:02,480 Yes! 410 00:17:02,580 --> 00:17:06,520 That's my daughter! 411 00:17:11,990 --> 00:17:13,260 Hey. Oh. 412 00:17:13,360 --> 00:17:14,630 Hey, I was, uh, 413 00:17:14,630 --> 00:17:16,460 just coming over there to talk to you. 414 00:17:16,560 --> 00:17:18,270 Right, yeah, I was just, uh, I was coming over here 415 00:17:18,370 --> 00:17:19,570 to talk to you. Yeah. 416 00:17:19,670 --> 00:17:21,140 So, I... 417 00:17:21,140 --> 00:17:23,110 Well, I was gonna s... Yeah, you didn't... 418 00:17:23,210 --> 00:17:25,240 If you... You want to go first? 419 00:17:25,340 --> 00:17:27,340 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah, that sounds right. 420 00:17:27,480 --> 00:17:30,850 Look, son, I-I can't change the past. 421 00:17:30,950 --> 00:17:32,710 And if I could go back in time, 422 00:17:32,850 --> 00:17:35,250 I probably wouldn't have divorced your mom. 423 00:17:35,350 --> 00:17:37,190 I mean, unfortunately, 424 00:17:37,290 --> 00:17:41,060 you grew up in two different houses with two sets of rules. 425 00:17:41,160 --> 00:17:45,060 Her house was Disneyland, my house was boot camp. 426 00:17:45,160 --> 00:17:47,200 Eh, more like Guantanamo Bay, 427 00:17:47,300 --> 00:17:48,730 Dante's Inferno, 428 00:17:48,830 --> 00:17:50,270 that place where they held the big guy 429 00:17:50,370 --> 00:17:51,930 from Green Mile, you know? 430 00:17:52,030 --> 00:17:55,840 Look, the point is, all the structure was gone 431 00:17:55,840 --> 00:17:57,500 and I had to compensate. 432 00:17:57,510 --> 00:17:58,670 Your mother was afraid. 433 00:17:58,770 --> 00:18:00,140 She'd call me up panicked 434 00:18:00,140 --> 00:18:02,080 because you were a teenage boy 435 00:18:02,180 --> 00:18:05,210 and you were acting out and she couldn't control you. 436 00:18:05,310 --> 00:18:07,750 Like Trey. Hmm. 437 00:18:07,850 --> 00:18:10,220 And so, I had to be the bad guy. 438 00:18:10,320 --> 00:18:11,420 Look, Dad, I appreciate everything 439 00:18:11,550 --> 00:18:13,460 you're saying right now, but... 440 00:18:13,560 --> 00:18:14,820 I'm a dad, too. 441 00:18:14,820 --> 00:18:15,720 You know? 442 00:18:15,820 --> 00:18:16,920 I get it. 443 00:18:17,020 --> 00:18:18,590 I took a stand with Trey the other day 444 00:18:18,690 --> 00:18:21,630 and I got to admit, you know, I see some differences. 445 00:18:21,730 --> 00:18:23,700 You know, he's doing chores now, 446 00:18:23,700 --> 00:18:26,930 he's cleaning up his room, he calls me sir, 447 00:18:27,030 --> 00:18:28,070 which is crazy, 'cause, like, 448 00:18:28,170 --> 00:18:29,470 that's your dad's name. 449 00:18:30,740 --> 00:18:33,040 No, that's a sign of respect. 450 00:18:33,140 --> 00:18:34,610 So, how does it feel? 451 00:18:34,740 --> 00:18:36,280 It feels pretty good. 452 00:18:36,410 --> 00:18:40,080 Okay, hang on to that feeling, because you crossed a line. 453 00:18:40,180 --> 00:18:42,080 You cannot go back and be his friend, 454 00:18:42,220 --> 00:18:45,250 otherwise you'll undo all the progress you've made. 455 00:18:45,350 --> 00:18:47,360 Right. Until he has kids, then... 456 00:18:47,460 --> 00:18:48,660 Ah. ...then things change, right? 457 00:18:48,760 --> 00:18:50,860 Then it gets fun. Yeah, yeah. Yeah. 458 00:18:53,700 --> 00:18:55,800 Hey, I just, um, want to say sorry 459 00:18:55,900 --> 00:18:58,230 for saying I resent you... Mm. 460 00:19:01,470 --> 00:19:02,700 What the heck was that? 461 00:19:02,800 --> 00:19:04,110 You said sorry. That's a kissing word. 462 00:19:04,240 --> 00:19:05,370 That's what you taught me. 463 00:19:05,370 --> 00:19:06,640 Well... 464 00:19:06,770 --> 00:19:08,040 Mm. 465 00:19:09,240 --> 00:19:10,710 What was that for? 466 00:19:10,710 --> 00:19:12,180 Kissing's a kissing word, too. 467 00:19:13,050 --> 00:19:14,050 That's it! 468 00:19:16,550 --> 00:19:18,890 I'm proud of you, son. I love you. 469 00:19:19,750 --> 00:19:21,360 Oh, and, um, 470 00:19:21,460 --> 00:19:24,330 thanks for making me a man. 471 00:19:32,600 --> 00:19:34,500 I take it all back! 472 00:19:36,400 --> 00:19:37,710 What? 473 00:19:40,780 --> 00:19:43,410 Nothing, Billy Porter. Go. 474 00:19:43,410 --> 00:19:45,110 All right. 475 00:19:55,020 --> 00:19:56,990 Marker. I don't care about winning, 476 00:19:57,090 --> 00:19:58,230 I care about playing. 477 00:19:58,330 --> 00:19:59,790 It's okay. It's... 478 00:19:59,890 --> 00:20:02,060 "No, Mom, I don't care about winning, I just..." 479 00:20:03,500 --> 00:20:05,570 Oh, my God. 480 00:20:05,670 --> 00:20:07,870 Tina's wide awake. 481 00:20:07,970 --> 00:20:10,740 Ooh, I like a good-time Tina. 482 00:20:10,840 --> 00:20:12,370 The one that works at the laundromat. 483 00:20:12,470 --> 00:20:14,340 Yeah, the one with all the quarters. 484 00:20:14,440 --> 00:20:16,680 And hopefully, you're not on your last load. 485 00:20:16,780 --> 00:20:18,550 Oh, I am not! 486 00:20:18,650 --> 00:20:19,510 Ha, ha, ha. 487 00:20:19,650 --> 00:20:21,020 I got a nice roll of quarters 488 00:20:21,150 --> 00:20:22,520 for you right now. 489 00:20:22,620 --> 00:20:25,850 Ooh, make them half-dollars and we got a deal, baby. 490 00:20:25,950 --> 00:20:28,860 Ooh, I can feel the inflation setting in right now. 491 00:20:28,960 --> 00:20:31,160 Ooh. You're greedy. 492 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 I'm gonna take you upstairs 493 00:20:33,160 --> 00:20:35,130 and dance with you. Oh, yeah? 494 00:20:35,130 --> 00:20:36,630 You're gonna dance with me? 495 00:20:36,730 --> 00:20:38,370 I'm gonna look you right in the eye 496 00:20:38,470 --> 00:20:41,640 and disappoint you. Ooh. 497 00:20:41,740 --> 00:20:44,070 Yeah! Yeah! 498 00:20:48,780 --> 00:20:52,310 Captioning sponsored by CBS 499 00:20:52,410 --> 00:20:55,980 and TOYOTA. 500 00:20:56,080 --> 00:21:00,490 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.