All language subtitles for Pokkiri (2007)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,620 --> 00:01:52,950 He's Guru, a mafia don. 2 00:01:53,200 --> 00:01:56,410 Settling issues violently, kidnapping for ransom, 3 00:01:56,620 --> 00:01:58,990 killing for money is his profession. 4 00:01:59,200 --> 00:02:03,700 They occupy disputed property in the city and mint millions. 5 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 If anyone rebels against them... 6 00:02:05,490 --> 00:02:06,830 ...Kkill them...kill them. 7 00:02:07,830 --> 00:02:09,990 Charges against them in court go unproved. 8 00:02:10,200 --> 00:02:10,990 Sign! 9 00:02:12,080 --> 00:02:12,830 Go...go... 10 00:02:13,240 --> 00:02:16,990 The man who remote controls the entire operation is Ali Bhai. 11 00:02:21,080 --> 00:02:23,200 He's in abroad always. 12 00:02:23,410 --> 00:02:24,990 What he thinks there materialises here. 13 00:02:25,240 --> 00:02:27,200 Okay Bhai...go boys! 14 00:02:27,410 --> 00:02:28,200 Don't you know who is Ali Bhai? 15 00:02:28,830 --> 00:02:29,620 Hubby! 16 00:02:29,830 --> 00:02:33,830 Sometimes even police wireless network works for him. 17 00:02:34,830 --> 00:02:36,830 Guru gang works for him. 18 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 Narasimhan? 19 00:02:42,990 --> 00:02:44,830 Tie a stone and throw into the sea. 20 00:02:47,410 --> 00:02:49,660 His writ runs over Harbour area and has a gang of his own. 21 00:02:49,990 --> 00:02:51,200 He has become powerful off late. 22 00:02:51,410 --> 00:02:53,830 It's always a gang war between Narasimhan and Ali Bhai's gangs. 23 00:02:54,200 --> 00:02:55,830 Dass is his right hand. 24 00:02:57,410 --> 00:03:00,990 He follows Narasimhan's orders with true spirit. 25 00:03:01,200 --> 00:03:04,990 Not only that both the gangs have political support. 26 00:03:06,200 --> 00:03:10,700 Mohammed Mydeen Khan is the new Chennai Police Commissioner. 27 00:03:11,410 --> 00:03:12,620 On taking charge, 28 00:03:12,830 --> 00:03:14,200 as the first duty here, 29 00:03:14,410 --> 00:03:18,910 has taken action to get rid the city of land mafia. 30 00:03:20,990 --> 00:03:23,830 Within 48 hours of taking charge, 31 00:03:24,120 --> 00:03:26,830 over 300 such hired goons have been arrested, 32 00:03:27,120 --> 00:03:30,620 8 hard core goons have been shot dead. 33 00:03:30,830 --> 00:03:35,330 General public & Industrialists are happy with his action. 34 00:03:41,620 --> 00:03:43,990 - Bump a man. - Who? 35 00:03:45,200 --> 00:03:45,830 Logu. 36 00:03:46,620 --> 00:03:47,830 'Korattur' Logu? 37 00:03:48,200 --> 00:03:50,830 Yes, beat him in his own area. 38 00:03:51,830 --> 00:03:53,200 Did you tell him about payment? 39 00:03:53,830 --> 00:03:54,620 Who will beat him? 40 00:03:57,830 --> 00:03:59,410 If he beats it isn't just hitting. 41 00:04:00,620 --> 00:04:01,200 It's like a thunderbolt. 42 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 Don't leave him. 43 00:04:08,080 --> 00:04:09,200 Catch him! 44 00:04:09,410 --> 00:04:10,830 Catch him! 45 00:04:14,410 --> 00:04:14,990 Catch him! 46 00:04:23,830 --> 00:04:26,620 Kill him! 47 00:04:55,990 --> 00:04:58,410 Very nice place. 48 00:05:00,410 --> 00:05:01,830 Raise a dust. 49 00:05:05,410 --> 00:05:07,990 | was in dilemma for beating a man. 50 00:05:08,620 --> 00:05:11,830 No problem, there are ten now. 51 00:05:12,200 --> 00:05:14,620 Okay, I'll get paid for all of them. 52 00:05:16,490 --> 00:05:18,830 This pongal is a windfall for me. 53 00:05:19,120 --> 00:05:20,200 Who are you? 54 00:05:22,200 --> 00:05:25,910 You are the first man to ask this stupid question in Tamil Nadu. 55 00:05:26,830 --> 00:05:28,200 I'll take special care of you. 56 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 Tell me your name. 57 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Won't you get beaten up without knowing my name? 58 00:05:35,910 --> 00:05:36,990 Will you dare beat me? 59 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 I've committed myself. 60 00:05:41,830 --> 00:05:45,620 Once decided I'll not back off. 61 00:05:46,080 --> 00:05:47,950 Close...close the shutter. 62 00:05:50,990 --> 00:05:52,200 Brother...keep it little open. 63 00:05:52,660 --> 00:05:54,410 It may help him to sneak out. 64 00:05:54,620 --> 00:05:56,830 Close...close...close it. 65 00:06:01,620 --> 00:06:02,620 Key! 66 00:06:05,620 --> 00:06:06,990 Hasty decision. 67 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 Should've kept the key with yourself! 68 00:06:09,410 --> 00:06:11,830 Today I'll shred you to pieces. 69 00:06:12,080 --> 00:06:14,990 If you beat, it just a piece, if | beat, it's mass. 70 00:06:34,200 --> 00:06:36,620 How dare he asks me, who am 1? 71 00:06:36,990 --> 00:06:37,990 Kill him. 72 00:06:45,620 --> 00:06:48,200 Commander... 73 00:06:48,410 --> 00:06:50,830 Anyone standing against him are losers... 74 00:07:05,830 --> 00:07:07,830 'Bhogi’ isn't for the city but for you only. 75 00:07:41,620 --> 00:07:42,990 Catch him. 76 00:08:18,080 --> 00:08:20,620 Aren’'t you able to open it, brother? 77 00:08:48,990 --> 00:08:53,490 Dance around me. I'm a sharp sickle. 78 00:08:56,990 --> 00:09:01,490 1'll sing about me. Listen silently. 79 00:09:05,410 --> 00:09:09,910 Dance around me. I'm a sharp sickle. 80 00:09:11,200 --> 00:09:15,700 1'll sing about me. Listen silently. 81 00:09:16,830 --> 00:09:21,330 If you prepare 'Pongal’ sacrificing a goat, It's auspicious pongal. 82 00:09:22,410 --> 00:09:26,910 If you prepare '‘Pongal’ with verve, it's ‘Jallikattu’ (bull fight) pongal. 83 00:09:27,830 --> 00:09:30,620 With fights and action all the night, 84 00:09:30,830 --> 00:09:33,620 It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 85 00:09:33,830 --> 00:09:36,200 If prepared without fire but with breaking bones, 86 00:09:36,410 --> 00:09:38,990 it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 87 00:09:39,200 --> 00:09:43,700 Dance around me. I'm a sharp sickle. 88 00:09:44,620 --> 00:09:49,120 1'll sing about me. Listen silently. 89 00:09:50,410 --> 00:09:52,620 He's hot to touch. 90 00:09:52,830 --> 00:09:55,410 He's a terror to the city. 91 00:09:55,620 --> 00:09:57,830 Celebrate with song and dance. 92 00:09:58,080 --> 00:10:01,410 The fun will continue till you are here. 93 00:10:01,620 --> 00:10:05,830 Whistles welcome his arrival. 94 00:10:06,080 --> 00:10:08,910 Brother! Welcome! 95 00:10:36,990 --> 00:10:41,490 If young children work to meet the basic needs. 96 00:10:42,620 --> 00:10:47,120 If you disown mother. 97 00:10:48,200 --> 00:10:50,990 Will Goddess forgive you? 98 00:10:51,200 --> 00:10:53,410 Is your mother milk coke to you? 99 00:10:53,620 --> 00:10:56,410 Mother and child are like two eyes. 100 00:10:56,620 --> 00:10:59,200 Worship mother like a goddess. 101 00:10:59,410 --> 00:11:03,410 I'm different. My birth.. My walk is fiery. 102 00:11:03,620 --> 00:11:08,120 With fights and action all the night, It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 103 00:11:09,200 --> 00:11:11,830 If prepared without fire but with breaking bones, 104 00:11:12,080 --> 00:11:14,620 It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 105 00:11:47,990 --> 00:11:52,490 In rains huts are like boats floating in the sea of tears. 106 00:11:53,830 --> 00:11:58,330 In summer huts are wild forest fire. 107 00:11:59,410 --> 00:12:03,910 My grandson must be born in a city sans slum. 108 00:12:05,080 --> 00:12:09,580 No need of education to teach morals. 109 00:12:10,410 --> 00:12:14,410 Remove the social barriers. That's my aim. 110 00:12:14,620 --> 00:12:17,200 With fights and action all the night, 111 00:12:17,410 --> 00:12:20,200 It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 112 00:12:20,410 --> 00:12:22,990 If prepared without fire but with breaking bones, 113 00:12:23,200 --> 00:12:25,620 It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 114 00:12:25,830 --> 00:12:30,330 Dance around me. I'm a sharp sickle. 115 00:12:31,620 --> 00:12:36,120 1'll sing about me. Listen silently. 116 00:12:37,080 --> 00:12:39,620 If you prepare '‘Pongal’ sacrificing a goat, 117 00:12:39,830 --> 00:12:42,410 It's auspicious pongal. 118 00:12:42,620 --> 00:12:45,410 If you prepare '‘Pongal’ with verve, 119 00:12:45,620 --> 00:12:47,990 It's ‘Jallikattu’ (bull fight) pongal. 120 00:12:48,200 --> 00:12:50,830 With fights and action all the night, 121 00:12:51,080 --> 00:12:53,620 it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 122 00:12:53,830 --> 00:12:56,410 If prepared without fire but with breaking bones, 123 00:12:56,620 --> 00:12:59,410 it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal. 124 00:13:04,830 --> 00:13:06,200 I'll meet father and come. 125 00:13:08,830 --> 00:13:09,410 My good wishes. 126 00:13:09,990 --> 00:13:12,830 Useless...l am ashamed to call you as my son. 127 00:13:13,080 --> 00:13:14,410 Where were you all these days? 128 00:13:14,620 --> 00:13:17,200 No phone, no contact. Is it any free shelter? 129 00:13:19,200 --> 00:13:21,620 - I'll come back in a minute. - Where? 130 00:13:22,410 --> 00:13:23,990 There's a girl known as Kelari. 131 00:13:24,990 --> 00:13:25,830 Kelari? 132 00:13:26,080 --> 00:13:27,410 He's calling Gowri as Kelari. 133 00:13:27,830 --> 00:13:29,620 He's killing Tamil language. 134 00:13:29,870 --> 00:13:31,410 Buddy, she's very beautiful. 135 00:13:31,620 --> 00:13:32,990 | love her, may | go? 136 00:13:33,200 --> 00:13:34,830 Will you fall in love if she's beautiful? 137 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 Does she know that you're a goon? 138 00:13:37,410 --> 00:13:40,410 - No. - Why do you ruin life falling in love? 139 00:13:42,410 --> 00:13:44,990 Excuse me! What is the score? 140 00:13:45,200 --> 00:13:46,620 One ball four runs. 141 00:13:46,830 --> 00:13:48,410 One ball? 142 00:13:52,660 --> 00:13:53,990 The situation is sensational. 143 00:13:54,200 --> 00:13:58,700 The bowler is rubbing the ball to bowl the last ball. 144 00:14:00,080 --> 00:14:02,620 The batsman is... 145 00:14:18,200 --> 00:14:22,700 We want... 146 00:14:25,410 --> 00:14:29,910 We want... 147 00:14:32,620 --> 00:14:34,410 It's a sixer! 148 00:14:42,620 --> 00:14:45,620 | think one can fall in love if the girl is beaitiful. 149 00:14:46,830 --> 00:14:48,410 Haven't you gone to meet Kelari? 150 00:15:13,990 --> 00:15:14,990 Wait, I'll take you to task. 151 00:15:15,200 --> 00:15:16,410 Do it. 152 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Why did you come here now? 153 00:15:20,200 --> 00:15:22,200 Won't | have lunch if you don't bring it? 154 00:15:23,240 --> 00:15:25,620 It's your friends who have spoiled you. 155 00:15:25,830 --> 00:15:26,410 Excuse me, sir. 156 00:15:26,620 --> 00:15:27,990 Someone is peeping through the window. 157 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 They are disturbing me a lot. 158 00:15:30,990 --> 00:15:31,910 Ready. 159 00:15:41,200 --> 00:15:42,620 What are you doing there? 160 00:15:44,830 --> 00:15:45,830 The old man! 161 00:15:48,240 --> 00:15:49,200 Who are you looking at? 162 00:15:49,620 --> 00:15:50,410 Haven't you seen girls before? 163 00:15:50,990 --> 00:15:52,410 Put your legs down. 164 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 Indecent fellows. 165 00:15:54,200 --> 00:15:55,830 Get out with your useless friends. 166 00:15:56,080 --> 00:15:57,410 Out. Get out. 167 00:15:58,200 --> 00:15:59,990 | will kill them if | see them again. 168 00:16:01,410 --> 00:16:02,200 Let's go. 169 00:16:02,660 --> 00:16:05,410 They exercise for us to see. 170 00:16:05,620 --> 00:16:06,830 Tell this to your dad. 171 00:16:09,490 --> 00:16:10,830 Don't be so stubborn. 172 00:16:19,620 --> 00:16:20,830 Joining letter, sir. 173 00:16:22,410 --> 00:16:24,200 My name is Mugilan, new constable. 174 00:16:24,410 --> 00:16:27,830 Why did you chose to be police when there are so many jobs out there? 175 00:16:28,990 --> 00:16:30,410 - For bribes...? - No sir. 176 00:16:30,620 --> 00:16:33,200 | want to win President's medal for exemplary service. 177 00:16:33,490 --> 00:16:35,990 - Do you know to shoot? - | was an ace shooter in training. 178 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 Take that gun. 179 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 Load the gun. 180 00:16:39,490 --> 00:16:40,200 I've loaded the gun. 181 00:16:40,490 --> 00:16:40,990 Shoot me. 182 00:16:41,200 --> 00:16:41,950 Sir...! 183 00:16:43,950 --> 00:16:44,830 Shoot him. 184 00:16:45,620 --> 00:16:46,830 Shoot. 185 00:16:48,410 --> 00:16:49,830 You will die. 186 00:16:50,080 --> 00:16:51,830 - Shall | shoot you? - No sir. 187 00:16:52,080 --> 00:16:53,200 Okay. 188 00:16:53,830 --> 00:16:55,200 Shoot this bottle. 189 00:16:56,200 --> 00:17:00,200 1...2...3 190 00:17:02,620 --> 00:17:03,410 You missed it. 191 00:17:03,620 --> 00:17:04,620 But how? 192 00:17:04,830 --> 00:17:06,200 Just training isn't enough. 193 00:17:06,490 --> 00:17:08,990 You need courage to shoot. 194 00:17:11,410 --> 00:17:13,410 Want to win President's medal? 195 00:17:13,620 --> 00:17:15,410 Go and get betel for me. 196 00:17:15,620 --> 00:17:18,990 Go. 420. 197 00:17:19,200 --> 00:17:21,410 He is our Inspector. - Greetings sir. 198 00:17:22,200 --> 00:17:24,410 I'm Vishwanath, a builder. 199 00:17:24,620 --> 00:17:25,990 I'm constructing a building on Mount Road. 200 00:17:26,200 --> 00:17:28,620 A rowdy is threatning me for money. 201 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 - His name? - Thamba. 202 00:17:30,080 --> 00:17:30,950 Thamba. 203 00:17:31,990 --> 00:17:33,620 - | will take care of him. - Thank you sir. 204 00:17:33,990 --> 00:17:34,990 Yes sir. 205 00:17:35,200 --> 00:17:36,410 Did you threaten builder Vishwanath? 206 00:17:36,620 --> 00:17:39,200 | threatened to kidnap him if he fails to pay money. 207 00:17:39,410 --> 00:17:41,410 Phone him again and threaten to kill him. 208 00:17:41,620 --> 00:17:42,620 Okay sir. 209 00:17:55,620 --> 00:17:57,830 He has been doing this for the past 3 years, 210 00:17:58,080 --> 00:17:59,620 but hasn't broken anything till now. 211 00:18:00,990 --> 00:18:03,200 Papu, come here. 212 00:18:03,410 --> 00:18:05,410 - Master. - Call your sister. 213 00:18:06,410 --> 00:18:08,830 - Sister... - She won't come. 214 00:18:09,080 --> 00:18:09,990 | will call her myself. 215 00:18:11,990 --> 00:18:13,410 Sister... Shruthi... 216 00:18:13,620 --> 00:18:15,830 Master, she is busy drying the clothes. 217 00:18:16,080 --> 00:18:17,200 Then, | will help her. 218 00:18:17,950 --> 00:18:19,410 - I'll come. - Good. 219 00:18:19,620 --> 00:18:20,620 Why are you calling her now? 220 00:18:20,830 --> 00:18:21,620 Keep quiet. 221 00:18:21,830 --> 00:18:23,830 Your daughter is very timid. 222 00:18:24,080 --> 00:18:25,620 She must learn martial arts. 223 00:18:25,830 --> 00:18:26,830 The city is very bad. 224 00:18:27,080 --> 00:18:28,990 - Yes master. - Come my dear. 225 00:18:29,410 --> 00:18:30,620 Do you know the arts of combat? 226 00:18:30,830 --> 00:18:31,200 Where can | get it? 227 00:18:31,410 --> 00:18:33,990 Look, she knows nothing. 228 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 I will teach her. 229 00:18:35,410 --> 00:18:36,830 Kannayiram, get my weapons. 230 00:18:37,830 --> 00:18:40,620 We have to bear all this because he is the house owner. 231 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 As soon as | say ready, 232 00:18:42,410 --> 00:18:44,830 attack me from any direction. 233 00:18:45,080 --> 00:18:46,990 Watch, how | combat that. 234 00:18:47,200 --> 00:18:47,950 Ready. 235 00:18:51,990 --> 00:18:55,830 Anything which is not planned well ends like this only. 236 00:18:56,080 --> 00:18:59,410 We should plan it well. Okay. 237 00:19:05,620 --> 00:19:06,830 Hit this. 238 00:19:39,990 --> 00:19:40,990 No my dear. 239 00:19:41,200 --> 00:19:43,620 - What's next, master? - Rest. 240 00:19:47,830 --> 00:19:50,620 - Master! - This is drunken monkey style. 241 00:20:00,830 --> 00:20:02,410 - Thank you very much. - Who are you? 242 00:20:03,830 --> 00:20:05,200 - Hello aunty. - What? 243 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Bye aunty. 244 00:20:08,990 --> 00:20:11,830 There is something written on the shirt. Stop. 245 00:20:12,080 --> 00:20:13,620 "TAKE DIVERSION" 246 00:20:16,990 --> 00:20:21,410 "I HAVE A BEAUTIFUL FACE ON TOP" 247 00:20:21,620 --> 00:20:24,830 "PLEASE SEE THAT TOO" 248 00:20:43,620 --> 00:20:44,410 Hey Tamil! 249 00:20:49,410 --> 00:20:51,200 Your father is very lucky. 250 00:20:51,830 --> 00:20:54,620 He sees beautiful girls every day. 251 00:20:54,830 --> 00:20:56,620 But doesn't allow us to see one. 252 00:21:04,080 --> 00:21:05,620 What's happening? 253 00:21:05,990 --> 00:21:07,410 What does he mean? 254 00:21:07,620 --> 00:21:09,990 Won't you allow girls to walk on the road? 255 00:21:10,200 --> 00:21:11,830 Why do you have befriend such wastrel? 256 00:21:12,410 --> 00:21:15,410 How many times to tell you not to be friendly with him? 257 00:21:15,990 --> 00:21:18,410 Auto...father, auto. 258 00:21:18,830 --> 00:21:19,830 This is not right. 259 00:21:22,620 --> 00:21:23,830 There is a horn in the meat. 260 00:21:24,080 --> 00:21:26,200 Dogs don't have horns, sir. Eat. 261 00:21:26,410 --> 00:21:27,990 Those eating for the past 3 years have no questions. 262 00:21:33,200 --> 00:21:33,990 Who is Tamil? 263 00:21:34,240 --> 00:21:34,990 Are you Tamil? 264 00:21:35,200 --> 00:21:36,950 Who is Tamil? Are you Tamil? 265 00:21:37,410 --> 00:21:37,990 Who is he? 266 00:21:38,200 --> 00:21:38,990 Where is he? 267 00:21:39,200 --> 00:21:40,990 - Are you Tamil? - Brother... 268 00:21:41,830 --> 00:21:43,830 - Do you want to meet Tamil? - Yes. 269 00:21:47,200 --> 00:21:51,200 When someone hits you and if you feel tremors in your brain, 270 00:21:51,410 --> 00:21:54,200 then, he is Tamil. 271 00:21:54,990 --> 00:21:56,830 I'm Tamil. What is the matter? 272 00:21:59,410 --> 00:22:00,200 Come. 273 00:22:02,910 --> 00:22:03,990 Take your hands off me. 274 00:22:05,410 --> 00:22:07,950 Go. Do as he says. 275 00:22:22,200 --> 00:22:23,620 Come. 276 00:22:23,990 --> 00:22:25,200 Now you are caught. 277 00:22:25,830 --> 00:22:27,410 | will beat you to pulp. 278 00:22:27,830 --> 00:22:29,620 Tell me Guru. What shall we do with him? 279 00:22:29,830 --> 00:22:31,620 You broke my leg, didn't you? 280 00:22:31,830 --> 00:22:32,620 Sit down. 281 00:22:42,950 --> 00:22:43,990 Why did you allow him to sit? 282 00:22:44,200 --> 00:22:45,620 Get up. 283 00:22:45,830 --> 00:22:47,830 Logu, shut up. 284 00:22:48,080 --> 00:22:52,410 He beat you all to pulp. We need him. 285 00:22:52,620 --> 00:22:53,410 You... 286 00:22:55,620 --> 00:22:58,410 Why should | be with you? Why friendship? 287 00:22:58,950 --> 00:23:01,950 Go and fall at his feet. 288 00:23:04,200 --> 00:23:04,830 Insulting me infront of him. 289 00:23:05,080 --> 00:23:06,410 Will you work for me? 290 00:23:06,620 --> 00:23:08,410 | don't work for anyone. 291 00:23:08,990 --> 00:23:10,200 Tell me your work. 292 00:23:10,410 --> 00:23:12,410 Tell me our share. 293 00:23:12,620 --> 00:23:15,830 This isn't any ordinary job. Very serious. 294 00:23:16,080 --> 00:23:16,990 You shouldn't be afraid of police. 295 00:23:17,200 --> 00:23:18,410 Lecturing to me? 296 00:23:18,620 --> 00:23:19,830 You are a rowdy by profession. 297 00:23:20,080 --> 00:23:23,620 I'm a born rowdy. | fear none. 298 00:23:23,830 --> 00:23:24,950 You shouldn't be afraid of death. 299 00:23:33,620 --> 00:23:36,990 | hit your man in your den. You can do anything to me. 300 00:23:37,200 --> 00:23:40,950 It's a sample to prove that I'm fearless. 301 00:23:41,830 --> 00:23:43,620 Wondering why | hit him? 302 00:23:43,830 --> 00:23:45,620 He mishandled me. 303 00:23:45,990 --> 00:23:48,620 He held my collar too. 304 00:23:50,200 --> 00:23:53,620 What is the job? What is our share? 305 00:23:53,830 --> 00:23:55,830 Pass on the message. Bye. 306 00:23:56,200 --> 00:23:57,950 Hey Hero...! 307 00:24:03,200 --> 00:24:05,620 | like you very much. 308 00:24:05,990 --> 00:24:08,410 - Who is she? - Mona. 309 00:24:12,990 --> 00:24:13,830 Take it. 310 00:24:19,200 --> 00:24:21,950 You are ease with the gun. 311 00:24:22,240 --> 00:24:23,200 But how? 312 00:24:23,410 --> 00:24:24,990 I've seen so many movies. 313 00:24:33,830 --> 00:24:35,410 He is little arrogant. 314 00:24:35,950 --> 00:24:37,410 That's what we want. 315 00:24:43,620 --> 00:24:45,990 Hereafter, everyone will lose their teeth one by one. 316 00:24:46,200 --> 00:24:46,830 BEWARE OF DOGS 317 00:24:49,410 --> 00:24:51,410 You are pretty handsome. 318 00:24:51,620 --> 00:24:52,620 You could've been born as a woman. 319 00:24:53,990 --> 00:24:56,200 Hey...stop. 320 00:25:03,830 --> 00:25:04,620 Going to the market? 321 00:25:05,620 --> 00:25:06,200 What's your name? 322 00:25:07,410 --> 00:25:08,410 Why? 323 00:25:08,620 --> 00:25:09,990 Police. Checking. 324 00:25:10,200 --> 00:25:12,410 - Tell me. - Shruthi. 325 00:25:13,410 --> 00:25:14,830 Where is your house? 326 00:25:15,080 --> 00:25:16,830 Near Murugan temple. 327 00:25:17,410 --> 00:25:18,410 Where are you working? 328 00:25:19,410 --> 00:25:20,620 At Rainbow aerobic centre. 329 00:25:21,200 --> 00:25:23,620 Careful... 330 00:25:25,620 --> 00:25:26,200 I'll go. 331 00:25:27,830 --> 00:25:28,910 Have you been to any police station before? 332 00:25:29,240 --> 00:25:30,200 No sir. 333 00:25:30,410 --> 00:25:32,830 - Will you come? - Excuse me. 334 00:25:33,080 --> 00:25:34,620 Write you address. 335 00:25:35,200 --> 00:25:37,990 - Why? - Police... 336 00:25:38,990 --> 00:25:39,910 Write. 337 00:25:52,620 --> 00:25:53,990 What happens when you take drugs? 338 00:25:54,200 --> 00:25:54,990 Intoxication. 339 00:25:55,200 --> 00:25:56,990 But I'm intoxicated without having drugs. 340 00:25:59,830 --> 00:26:00,830 Who is to be lynched? 341 00:26:01,080 --> 00:26:02,200 Narasimhan's man. 342 00:26:07,080 --> 00:26:08,740 What has he come? 343 00:26:10,290 --> 00:26:11,290 | will inform you when he comes. 344 00:26:12,370 --> 00:26:13,410 Got a matchbox? 345 00:26:13,620 --> 00:26:14,490 Get lost. 346 00:26:14,790 --> 00:26:16,700 - Do you have a matchbox? - | say get lost. 347 00:26:16,990 --> 00:26:19,200 - What are you doing here? - Please don't beat me. 348 00:26:19,410 --> 00:26:21,120 I'm innocent. 349 00:26:21,330 --> 00:26:22,950 Brother tell me, What happened? 350 00:26:23,160 --> 00:26:24,290 Police boss. 351 00:26:24,490 --> 00:26:25,330 Police...? 352 00:26:27,200 --> 00:26:28,990 Tell me. Who were you talking to? 353 00:26:29,200 --> 00:26:29,830 What happened, sir? 354 00:26:30,040 --> 00:26:30,790 This area comes under your jurisdiction. 355 00:26:30,990 --> 00:26:31,740 Infact, | should've asked you this question. 356 00:26:31,950 --> 00:26:34,620 | doubt him. Something is wrong around here. Go & search. 357 00:26:38,290 --> 00:26:38,950 It's him. 358 00:26:43,830 --> 00:26:44,490 Police... 359 00:26:45,330 --> 00:26:46,740 Postpone this to some other day. 360 00:26:47,410 --> 00:26:48,200 Stop. 361 00:26:55,290 --> 00:26:56,200 I'll handle the police. 362 00:26:56,490 --> 00:26:57,830 - You finish him. - He is mad. 363 00:26:58,290 --> 00:27:00,200 - | will handle the police. - Okay. 364 00:27:06,200 --> 00:27:06,910 Stop... 365 00:27:10,740 --> 00:27:12,620 - What is this? - Gun 366 00:27:13,830 --> 00:27:15,910 | found it over there. | was coming to giving it to you. 367 00:27:16,330 --> 00:27:18,410 - Where? - Over there. 368 00:27:19,410 --> 00:27:22,200 | thought it was a toy. But it is heavy. 369 00:27:22,410 --> 00:27:23,200 Is it real gun? 370 00:27:26,200 --> 00:27:26,990 Where do you live? 371 00:27:27,200 --> 00:27:28,830 In a colony near by. 372 00:27:42,620 --> 00:27:43,620 Where are you coming from? 373 00:27:44,330 --> 00:27:45,080 Cinema. 374 00:27:45,290 --> 00:27:47,200 Cinema...? You... 375 00:27:48,200 --> 00:27:52,700 - Hey you...come here. - Me? 376 00:27:52,990 --> 00:27:55,620 Yes you. Come here. 377 00:28:02,620 --> 00:28:03,990 - Check him. - Yes sir. 378 00:28:05,910 --> 00:28:06,700 What is it? 379 00:28:09,200 --> 00:28:10,330 | want to check you. 380 00:28:17,200 --> 00:28:18,620 - Shall | leave? - Keep quiet. 381 00:28:21,330 --> 00:28:22,910 - How long should | wait? - | said wait. 382 00:28:23,740 --> 00:28:24,830 | have to go. 383 00:28:26,330 --> 00:28:27,410 Why did you slap me? 384 00:28:27,620 --> 00:28:28,990 | found a gun... 385 00:28:29,830 --> 00:28:32,790 My friends are waiting for me. | have to go. 386 00:28:32,990 --> 00:28:34,620 Do you know who you are talking to? 387 00:28:35,330 --> 00:28:38,410 Inspector Govind. I will kill you. 388 00:28:42,120 --> 00:28:43,740 - Where is she? - She left. 389 00:28:45,620 --> 00:28:46,200 Sir... 390 00:28:46,410 --> 00:28:48,410 What's happening here? Who is he? 391 00:28:48,910 --> 00:28:51,330 - | was checking him. - Sir, | was coming from a movie.. 392 00:28:51,540 --> 00:28:52,740 A dead body over here, sir. 393 00:29:06,080 --> 00:29:07,990 Now we know who killed Suri. 394 00:29:08,200 --> 00:29:11,080 MLA Dandapani hired Guru to kill Suri. 395 00:29:12,830 --> 00:29:14,740 MLA has the support of Ali Bhai. 396 00:29:14,990 --> 00:29:15,990 Who is Ali Bhai? 397 00:29:16,330 --> 00:29:19,200 He will surely die in my hands. 398 00:29:19,830 --> 00:29:21,740 Kill that MLA. 399 00:29:21,990 --> 00:29:24,620 My name should create tremors in the city. 400 00:29:24,830 --> 00:29:26,990 Long live MLA Dandapani. 401 00:29:27,200 --> 00:29:29,990 Long live permanent Assembly member. 402 00:29:32,620 --> 00:29:37,120 Long live our protector. 403 00:29:43,410 --> 00:29:44,410 Sit. 404 00:29:45,910 --> 00:29:47,490 You killed MLA... 405 00:29:47,700 --> 00:29:49,740 Yes, | killed MLA Dandapani. 406 00:29:50,330 --> 00:29:51,990 Why did you kill him? 407 00:29:52,200 --> 00:29:54,200 He crossed our path. So, | killed him. 408 00:29:54,740 --> 00:29:58,080 We will kill anyone who dares to cross our path. 409 00:29:58,290 --> 00:29:59,740 What if police catches you? 410 00:29:59,950 --> 00:30:04,450 Police means nothing to me. 411 00:30:06,200 --> 00:30:07,700 Shall | take a snap of yours? 412 00:30:08,080 --> 00:30:09,200 - Photo? - Yes. 413 00:30:11,370 --> 00:30:14,410 MLA murdered. The killer gives an open statement. 414 00:30:14,620 --> 00:30:17,490 Is police sleeping? Why are they doing like this? 415 00:30:35,700 --> 00:30:36,830 2 vadai & a tea. 416 00:30:39,120 --> 00:30:41,200 I'm very happy. 417 00:30:41,830 --> 00:30:43,330 My love Kelari sent me a love letter. 418 00:30:43,540 --> 00:30:45,120 Where do you stay in Madras? Give me your phone number. 419 00:30:45,330 --> 00:30:47,200 This is not just a letter. It's my life. 420 00:30:47,410 --> 00:30:49,990 - Wait. - Listen. 421 00:30:54,990 --> 00:30:59,200 24 335314 422 00:31:00,620 --> 00:31:01,990 This is Saidapet's number. 423 00:31:02,410 --> 00:31:05,620 | live close by. We can meet regularly. 424 00:31:06,290 --> 00:31:08,990 | heard that you were in love with a girl. What happened to it? 425 00:31:15,200 --> 00:31:16,620 Tell me the problem. 426 00:31:18,990 --> 00:31:20,080 Mad man! 427 00:31:20,410 --> 00:31:24,910 People call me Bodisooda. But I've a nickname 'Blood thirsty'. 428 00:31:29,120 --> 00:31:33,620 Tell me who it is. I will crush him. 429 00:31:36,120 --> 00:31:37,200 | wasted my vada. 430 00:31:38,990 --> 00:31:41,990 | haven't yet got my tea. Tell me. 431 00:31:48,620 --> 00:31:49,490 Is it over? 432 00:31:50,910 --> 00:31:53,740 No one should stand infront of me. Out. 433 00:31:54,990 --> 00:31:57,200 Be careful. That was for myself. 434 00:32:05,990 --> 00:32:06,620 Hello... 435 00:32:07,910 --> 00:32:08,830 Hello Shru... 436 00:32:10,910 --> 00:32:12,990 She is looking somewhere else. 437 00:32:15,540 --> 00:32:16,200 Hi! 438 00:32:17,410 --> 00:32:21,910 - Buddy, your gym girl has come. - | know that. 439 00:32:26,990 --> 00:32:27,620 Hi! 440 00:32:29,330 --> 00:32:30,200 May |...? 441 00:32:35,950 --> 00:32:36,540 Hi! 442 00:32:38,330 --> 00:32:40,200 - Thank you very much. - Why? 443 00:32:41,200 --> 00:32:42,910 For helping at the right time. 444 00:32:44,700 --> 00:32:45,620 Will you have tea? 445 00:32:46,910 --> 00:32:47,620 No thanks. I'm late for my class. 446 00:32:49,410 --> 00:32:51,950 Anyway, nice meeting you. I'm Shruthi. 447 00:33:04,830 --> 00:33:06,290 - And you? - Tamil. 448 00:33:06,990 --> 00:33:08,080 Even my mother tongue is Tamil. 449 00:33:09,410 --> 00:33:13,740 - Tamil is my name. - Nice name. 450 00:33:14,990 --> 00:33:16,620 Anyway, see you later. 451 00:33:22,410 --> 00:33:23,410 Fight. 452 00:33:30,740 --> 00:33:31,330 Auto... 453 00:33:33,910 --> 00:33:35,740 - Shift that patient to a ward. - Okay doctor. 454 00:33:36,910 --> 00:33:38,830 - What happened? - A small fight. 455 00:33:39,830 --> 00:33:41,620 - One man cut her with a knife... - Knife? 456 00:33:41,830 --> 00:33:43,990 Lodge a complaint in the police station. We will treat her after that. 457 00:33:44,200 --> 00:33:45,200 We've no time for that. 458 00:33:45,620 --> 00:33:47,740 And | have no intention of going to the station. Treat her. 459 00:33:47,950 --> 00:33:50,990 Trying to threaten me? Move. 460 00:33:53,910 --> 00:33:55,910 Don't you understand? Do what | told you. 461 00:33:56,120 --> 00:33:58,330 What if something happens to the patient on the way to the police station? 462 00:33:58,540 --> 00:34:01,620 I'm not answerable to that. We have rules to follow. 463 00:34:01,830 --> 00:34:04,200 We need a police complaint. It is a must. Go. 464 00:34:04,830 --> 00:34:06,910 Okay. Treat her. 465 00:34:07,080 --> 00:34:08,910 Why are you talking like a fool? 466 00:34:09,290 --> 00:34:10,790 Do you know how to behave in a public place? 467 00:34:10,990 --> 00:34:13,410 Security...throw him out first. 468 00:34:23,290 --> 00:34:24,740 Now, let's both go to the police station. 469 00:34:25,080 --> 00:34:27,410 You lodge a complaint on me and | will lodge a complaint on him. 470 00:34:27,620 --> 00:34:28,620 You both can get treated later. 471 00:34:28,830 --> 00:34:30,330 - Please leave me. -l can't. 472 00:34:30,540 --> 00:34:31,990 We have certain rules to follow. You come. 473 00:34:32,410 --> 00:34:33,740 Treatment first. Rules second. 474 00:34:40,490 --> 00:34:43,990 Was so much violence necessary for my treatment? 475 00:34:45,410 --> 00:34:48,200 It's not violence. It's treatment. 476 00:34:49,080 --> 00:34:51,290 Who tried to hit you? 477 00:34:51,910 --> 00:34:54,080 Might be one of those whom | hit earlier. 478 00:34:54,830 --> 00:34:55,990 What's your profession? 479 00:34:56,290 --> 00:34:57,740 What can | say if you ask all of a sudden? 480 00:34:58,740 --> 00:35:00,200 What do you think of me? 481 00:35:01,200 --> 00:35:03,740 You must have completed college...and 482 00:35:03,990 --> 00:35:07,200 ...should be looking for a job and having fun with your friends. 483 00:35:07,410 --> 00:35:09,620 Why beat around the bush? 484 00:35:10,740 --> 00:35:14,620 - A rogue without a job. - Correct. 485 00:35:15,120 --> 00:35:16,330 Yes, | 'm a rogue. 486 00:35:17,330 --> 00:35:20,080 Can't you take up a job instead of wandering around. 487 00:35:20,870 --> 00:35:23,490 Who is wandering? | will do anything for money. 488 00:35:24,620 --> 00:35:25,410 Anything means? 489 00:35:25,620 --> 00:35:28,200 | cut the doctor’'s hands with a knife. 490 00:35:28,620 --> 00:35:30,620 For others, | would've taken money for it. 491 00:35:31,200 --> 00:35:33,620 - What do you mean? - Self employment. 492 00:35:33,990 --> 00:35:35,410 Self employment... 493 00:35:38,450 --> 00:35:40,200 Want to know whether I'm a good man or not? 494 00:35:44,740 --> 00:35:47,700 I'm not a good man for sure. Shall we go? 495 00:35:54,830 --> 00:35:55,910 Where do you want to go? 496 00:35:56,990 --> 00:35:57,740 Where do you want to go? 497 00:35:57,950 --> 00:35:59,990 - How did you call the auto? - By blowing a whistle. 498 00:36:00,200 --> 00:36:02,410 - How do you do that? - It's very easy. 499 00:36:02,620 --> 00:36:05,830 Fold your tongue & blow. Show me your tongue. 500 00:36:11,410 --> 00:36:12,200 Fold it. 501 00:36:58,990 --> 00:37:03,490 A dove is dancing like the spring flower. 502 00:37:04,830 --> 00:37:09,330 A dove is dancing like the spring flower. 503 00:37:12,290 --> 00:37:15,620 Like little children, she attracted a crowd of onlookers. 504 00:37:16,410 --> 00:37:20,910 In the game of love, he made to play by the rules. 505 00:37:21,830 --> 00:37:26,330 Oh! My heart is flying like a kite. Oh! My eyes are popping out. 506 00:38:11,410 --> 00:38:15,910 !/ liked only rap songs earlier. /'ve started liking melody songs too. 507 00:38:19,990 --> 00:38:24,490 ! saw 'Kushi’ waist only once. Now | see directly into her eyes. 508 00:38:25,990 --> 00:38:30,490 Love is like an owl, it is awake all the night. 509 00:38:31,830 --> 00:38:36,330 It is like the pet dog of poet Kamban to bark poetically. 510 00:38:37,200 --> 00:38:39,990 Her sneeze is beautiful. Her pimple is beautiful. 511 00:38:40,200 --> 00:38:41,620 Her stretching of limbs is beautiful. 512 00:38:41,830 --> 00:38:46,330 A dove is dancing like the spring flower. 513 00:38:51,830 --> 00:38:56,330 A dove is dancing like the spring flower. 514 00:38:57,990 --> 00:39:02,490 Love has taken me to a new world. Come on, my girl. 515 00:39:03,410 --> 00:39:07,910 A dove is dancing like the spring flower. 516 00:39:30,910 --> 00:39:35,410 / was like screen villain Nambiar. She turned me into matinee idol MGR. 517 00:39:39,490 --> 00:39:42,200 ! grew up mostly behind the bars. 518 00:39:42,410 --> 00:39:45,410 She has now made me to catch dragontfiies. 519 00:39:45,620 --> 00:39:50,120 Love is like a coffee, it's bitter when cold. 520 00:39:51,200 --> 00:39:55,700 Dried chilly fry will taste sweet like cake. 521 00:39:59,830 --> 00:40:02,830 Even hardened criminals look cool like beautiful girls, buddy. 522 00:40:04,080 --> 00:40:08,580 A dove is dancing like the spring flower. 523 00:40:09,910 --> 00:40:14,410 A dove is dancing like the spring flower. 524 00:40:17,330 --> 00:40:20,620 Like little children, she attracted a crowd of onlookers. 525 00:40:21,410 --> 00:40:25,910 In the game of love, he made to play by the rules. 526 00:40:26,950 --> 00:40:31,450 Oh! My heart is flying like a kite. 527 00:40:34,200 --> 00:40:38,700 Oh! My eyes are popping out. 528 00:40:52,200 --> 00:40:53,990 Why police is entering Shruthi's house? 529 00:40:55,620 --> 00:40:56,330 Check it. 530 00:40:58,990 --> 00:41:00,620 - Who are you? - Police! 531 00:41:00,830 --> 00:41:02,290 | must check your home. 532 00:41:04,990 --> 00:41:05,830 Why sir? 533 00:41:06,040 --> 00:41:08,700 We got information that you run a brothel house. 534 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 What are you saying? 535 00:41:10,620 --> 00:41:14,990 - Didn't get me? Prostitution! - You've got wrong information. 536 00:41:15,330 --> 00:41:16,620 This isn't a brothel house. 537 00:41:18,620 --> 00:41:19,740 Sir...sir. 538 00:41:21,290 --> 00:41:22,620 - Who is she? - Elder sister. 539 00:41:22,990 --> 00:41:24,200 How many of you stay here? 540 00:41:24,620 --> 00:41:26,990 - |, my sister and our mother. - Father? 541 00:41:27,580 --> 00:41:28,910 Father is dead. 542 00:41:29,200 --> 00:41:31,620 - Who visits you regularly? - Nobody visits us. 543 00:41:32,200 --> 00:41:34,200 Who is the man watching us with a bun on head? 544 00:41:34,410 --> 00:41:38,910 Neighbour uncle. He disturbs us often. Now it's you. 545 00:41:43,290 --> 00:41:45,330 | want to talk to you, come inside. 546 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 Sit down. 547 00:41:54,990 --> 00:41:58,490 Your husband is dead. How are you taking care of children? 548 00:41:59,290 --> 00:42:01,620 - My daughter is working. - Where is she? 549 00:42:02,540 --> 00:42:06,200 - Hasn't come to home yet. - Night work? 550 00:42:08,740 --> 00:42:11,700 Don't cry...don't cry. 551 00:42:13,620 --> 00:42:15,830 You are dependent on a young girl's earnings. 552 00:42:16,910 --> 00:42:17,740 | can understand. 553 00:42:18,990 --> 00:42:23,410 If your daughter says okay, you can live luxuriously. 554 00:42:23,620 --> 00:42:24,740 Want to know how? 555 00:42:24,990 --> 00:42:27,700 | like your daughter very much. 556 00:42:28,410 --> 00:42:29,910 I'lll make her my concubine. 557 00:42:31,040 --> 00:42:32,490 You are aslo beautiful. 558 00:42:33,700 --> 00:42:37,200 If a police man is your paramour, you're secured fully. 559 00:42:37,490 --> 00:42:39,200 Discuss and take a good decision. 560 00:42:39,830 --> 00:42:44,330 Otherwise there's always brothel, drugs, court, jail, etc., 561 00:42:45,620 --> 00:42:47,290 do we need all this for a honourable family like ours? 562 00:42:47,740 --> 00:42:48,410 No...no. 563 00:42:57,790 --> 00:42:58,990 Thank God! 564 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 Aren’'t you the master uncle? 565 00:43:02,410 --> 00:43:04,740 Yes. Just master, not uncle. 566 00:43:05,080 --> 00:43:07,410 - Name is Bodisooda. - What is this? 567 00:43:07,620 --> 00:43:08,490 Kung Fu bun. 568 00:43:08,700 --> 00:43:12,200 Kung Fu? You are a watchman from today. 569 00:43:12,580 --> 00:43:13,620 Watchman? 570 00:43:13,830 --> 00:43:16,620 Not only to the house but to Shruthi also. 571 00:43:17,200 --> 00:43:21,200 You must inform me immediately if anyone ogles at her. 572 00:43:24,410 --> 00:43:26,740 Watchman to my own house! 573 00:43:30,540 --> 00:43:35,040 Why are they responding to me? Are all the dogs after me? 574 00:43:38,410 --> 00:43:39,910 - Who is the man? - That man. 575 00:43:40,330 --> 00:43:41,620 Pay first and then eat. 576 00:43:41,830 --> 00:43:43,990 - Who is the owner? -l own it, why? 577 00:43:44,540 --> 00:43:47,410 - It seems you've gone mad. - Who said that? 578 00:43:47,990 --> 00:43:50,080 - Do you know her? - | don't know. 579 00:43:50,330 --> 00:43:52,120 Mother! Mother! 580 00:43:52,910 --> 00:43:54,410 Selling her property and taking all her money, 581 00:43:54,620 --> 00:43:56,200 have you sent her to old age home as an orphan? 582 00:43:56,410 --> 00:43:59,410 - I'll bash you up, fall at her feet. - Mother, please forgive me. 583 00:44:00,410 --> 00:44:03,740 We’'ll come here everyday. | must see your mother with you. 584 00:44:03,990 --> 00:44:06,200 - Have you finished shopping? - Not yet sir...little more. 585 00:44:06,410 --> 00:44:09,200 - You needn't wait for me, - I'll come after few minutes.- Okay sir. 586 00:44:09,410 --> 00:44:11,200 -I'll... - My dad is coming. 587 00:44:11,620 --> 00:44:15,990 - What are you doing here? - Came to meet a friend. 588 00:44:16,200 --> 00:44:19,620 - Are they your friends? - Yes. 589 00:44:20,080 --> 00:44:21,490 - Bye buddy. - Okay buddy. 590 00:44:25,910 --> 00:44:27,200 | saw them beating you. 591 00:44:27,490 --> 00:44:29,990 We've a weekly bashing program, weekly affection. 592 00:44:30,200 --> 00:44:31,200 Great affection. 593 00:44:31,990 --> 00:44:34,830 Excuse me. What's the price of that monkey doll? 594 00:44:36,580 --> 00:44:37,620 It's a mirror sir. 595 00:44:39,410 --> 00:44:41,200 Is my face so horrible? 596 00:44:50,200 --> 00:44:53,990 Your dad is crossing our path regularly, tell him to be careful. 597 00:45:02,410 --> 00:45:03,830 - Hi - Hi. 598 00:45:06,080 --> 00:45:07,410 Why are you hugging me suddenly? 599 00:45:09,830 --> 00:45:10,990 - Shopping? - Yeah. 600 00:45:11,990 --> 00:45:13,910 - You? - Warning. 601 00:45:14,620 --> 00:45:16,910 - Warning? - Wait, I'll also... 602 00:45:20,540 --> 00:45:22,620 Buddy, lift must stop midway, do something. 603 00:45:28,700 --> 00:45:32,200 | thought he was a good man but he's no different from other men. 604 00:45:33,080 --> 00:45:34,740 Watching the poster desiringly. 605 00:45:37,200 --> 00:45:39,620 Now he's watching me. 606 00:45:42,080 --> 00:45:43,620 He's breathing rapidly. 607 00:45:44,200 --> 00:45:48,700 Lord Muruga! 608 00:45:55,080 --> 00:45:57,830 - What happened? - Nothing. 609 00:45:59,740 --> 00:46:02,620 - Did you stop it? - 1 did. 610 00:46:03,410 --> 00:46:07,410 Oh! Save me! Help...help. 611 00:46:08,200 --> 00:46:10,200 Please save me...help...help me. 612 00:46:10,410 --> 00:46:13,740 - What happened? - I'm a lonely young man. 613 00:46:13,990 --> 00:46:18,490 What if you misbehave with me? So...for my safety... 614 00:46:20,080 --> 00:46:21,700 Don’'t you think you're overdoing it? 615 00:46:23,990 --> 00:46:26,910 You can imagine bad about us. 616 00:46:27,330 --> 00:46:28,740 But, is it wrong if we imagine it? 617 00:46:28,990 --> 00:46:30,200 We too have chastity. 618 00:46:30,740 --> 00:46:33,910 How did you come to know about my thoughts? 619 00:46:34,080 --> 00:46:35,620 All details | know. 620 00:46:36,200 --> 00:46:38,330 All girls do think about men like this only. 621 00:46:38,830 --> 00:46:40,410 They stopped the lift in my presence. 622 00:46:40,620 --> 00:46:43,200 Open it...where's the mechanic? 623 00:46:46,200 --> 00:46:46,830 Come. 624 00:46:47,080 --> 00:46:48,620 - Lift has stopped. - We stopped it. 625 00:46:48,830 --> 00:46:50,200 - Playing fun? - Have fun. 626 00:46:50,410 --> 00:46:52,410 - Will take an hour? - Will take 10 to 15 minutes. 627 00:46:52,620 --> 00:46:55,200 - Will it take another hour? -1 got you. 628 00:46:55,410 --> 00:46:57,740 - We'll make it an hour. - It will take an hour. 629 00:46:59,120 --> 00:47:02,290 So long? What if | die in suffocation? 630 00:47:02,990 --> 00:47:06,620 Itis also good. You'll not have any problem. 631 00:47:07,490 --> 00:47:11,200 No need to pay cell phone, electric or rent bills. 632 00:47:12,200 --> 00:47:13,410 No need to shop. 633 00:47:13,910 --> 00:47:16,620 No need to buy eye brow pencil or lip stic. 634 00:47:16,830 --> 00:47:18,330 | haven't applied too much of make up. 635 00:47:18,830 --> 00:47:21,410 | just washed my face and applied little lip stic. 636 00:47:24,990 --> 00:47:28,200 - What is this? - That is just cream. 637 00:47:33,080 --> 00:47:35,700 Just face is working, all other parts are freezed. 638 00:47:40,910 --> 00:47:42,410 Do you love anyone? 639 00:47:44,410 --> 00:47:45,200 You? 640 00:47:45,990 --> 00:47:48,200 No, I'm yet to find a man with qualities | want in him. 641 00:47:49,200 --> 00:47:52,080 - How should he be? - Well educated. 642 00:47:52,830 --> 00:47:55,620 Must have a good job. Must be very good man. 643 00:47:57,740 --> 00:48:01,410 - If | find that useless man... - What? 644 00:48:01,620 --> 00:48:02,990 My good wishes to him. 645 00:48:03,950 --> 00:48:06,620 - How about your girl? -l don't have any idea. 646 00:48:06,990 --> 00:48:07,620 Why? 647 00:48:07,830 --> 00:48:10,490 How am | to answer it? Everyone has a taste of his own. 648 00:48:10,700 --> 00:48:11,990 | am vexed with girls. 649 00:48:13,740 --> 00:48:15,620 - What happened? - Habit. 650 00:48:15,990 --> 00:48:17,490 - Lift is ready. - Switch it on. 651 00:48:19,120 --> 00:48:21,990 Isn't it enough to have got the stick from you? 652 00:48:22,330 --> 00:48:26,830 - Now the lift must go down & stop suddenly in the third floor, right?- Right. 653 00:48:49,410 --> 00:48:51,410 - Did you sing now? - Doubting me again? 654 00:48:51,620 --> 00:48:53,290 - I'll leave angrily. - Don't get angry. 655 00:48:54,290 --> 00:48:56,490 - Why am | getting all bad thoughts? - Okay? 656 00:48:56,700 --> 00:48:58,990 What okay? Do you know how shaken we were? 657 00:48:59,830 --> 00:49:01,620 - Is it okay now? - It's okay now. 658 00:49:04,990 --> 00:49:09,490 - Are you okay? - Okay. 659 00:49:10,830 --> 00:49:13,200 - She's okay. - Okay...okay. 660 00:49:17,080 --> 00:49:18,410 Arousing! 661 00:49:19,080 --> 00:49:20,830 - That one? - Yes. 662 00:49:20,990 --> 00:49:25,200 Hairspray. | have 3 more flavours. 663 00:49:26,990 --> 00:49:28,620 Already this is too much. 664 00:49:29,120 --> 00:49:30,490 Switch it on fast. 665 00:49:33,830 --> 00:49:38,330 Do it...charm her with eyes. 666 00:49:38,620 --> 00:49:43,120 Do it...take her into your arms. 667 00:49:58,120 --> 00:50:00,910 Fear me like that. Come Shruthi. 668 00:50:03,410 --> 00:50:07,790 - Ali Bhai's men have already taken money. - Who is Ali Bhai? 669 00:50:07,990 --> 00:50:10,200 - 1 don't know who is Ali Bhai? - Did he say he doesn't know Ali Bhai? 670 00:50:10,410 --> 00:50:12,200 | want a million now. 671 00:50:13,620 --> 00:50:14,990 - Who is it? - Guru. 672 00:50:15,200 --> 00:50:15,990 What's the matter? 673 00:50:16,410 --> 00:50:17,910 - Arrange for a meeting. - Why? 674 00:50:18,120 --> 00:50:18,830 Give me. 675 00:50:20,200 --> 00:50:22,740 Logu, ask Tamil to attend the meeting. 676 00:50:23,200 --> 00:50:23,990 Why he... 677 00:50:25,120 --> 00:50:27,620 You wetted your pants on seeing police the other day. 678 00:50:29,200 --> 00:50:30,620 Take it...call him yourself. 679 00:50:30,830 --> 00:50:31,620 - Me? 680 00:50:31,830 --> 00:50:36,330 - Bloody... - 8410. 681 00:50:53,330 --> 00:50:56,200 Boss, we must have a moll like her. 682 00:50:57,740 --> 00:51:01,410 - You tresspassed into our area... - Hey, let me see this man clearly. 683 00:51:03,740 --> 00:51:06,700 Why are you staring at me? Are you going to love me? 684 00:51:06,910 --> 00:51:09,790 You took money from me and beat his man. 685 00:51:09,990 --> 00:51:12,740 Now you changed sides and sitting in my opposite camp. 686 00:51:13,490 --> 00:51:14,740 Everyone is same to me. 687 00:51:15,200 --> 00:51:18,200 You pay me... I'll kill this man too. 688 00:51:20,080 --> 00:51:23,200 - Are you a man or... -...I'm a beast. 689 00:51:23,410 --> 00:51:25,990 When will | hunt you? 690 00:51:26,200 --> 00:51:29,740 We’'ll not enter your area. You mustn't enter our area. 691 00:51:29,990 --> 00:51:32,490 No: 2, | want Dass. 692 00:51:33,080 --> 00:51:36,410 Want to kill me? Will you kill me? 693 00:51:36,620 --> 00:51:39,200 Considers himself a hero after appearing in newspapers. 694 00:51:39,410 --> 00:51:43,200 Yes, I'm a hero...real hero. Hero. 695 00:51:43,410 --> 00:51:44,990 You took protection money in my area. 696 00:51:45,200 --> 00:51:46,620 I'll do it again, will you stop it? 697 00:51:46,830 --> 00:51:48,200 He told that he doesn't know Ali Bhai. 698 00:51:48,410 --> 00:51:50,490 Yes | did say. Who is that Ali Bhai? 699 00:51:54,080 --> 00:51:56,410 Sit...sit...Guru. 700 00:51:59,080 --> 00:52:01,410 He did it on my orders only. 701 00:52:03,330 --> 00:52:06,620 | too don't khnow, who is Ali Bhai? 702 00:52:11,450 --> 00:52:14,990 What the hell is this meeting for? 703 00:52:19,830 --> 00:52:22,200 All are useless guys. Bump all of them and leave the place. 704 00:52:24,910 --> 00:52:26,200 Hey mad man, shut up. 705 00:52:26,410 --> 00:52:28,740 Look at me and say that. Do you know where you are now? 706 00:52:29,410 --> 00:52:30,620 What did you say now? 707 00:52:30,830 --> 00:52:32,790 How dare to threaten to bump us off in our area? 708 00:52:32,990 --> 00:52:35,490 - Will you bump us off? - Take you hands off him. 709 00:52:36,410 --> 00:52:37,830 I'll not take it, what will you do? 710 00:52:38,540 --> 00:52:39,620 What will you do? 711 00:52:40,080 --> 00:52:44,490 Guru, forget him, you tell me. Bump them off? 712 00:52:45,410 --> 00:52:47,200 - I've decided. - Who are you to decide? 713 00:52:47,410 --> 00:52:50,200 - You just say yes, we'll finish them. - If he says yes, will you do it? 714 00:52:50,410 --> 00:52:51,990 You are a greenhorn in this business. 715 00:52:55,200 --> 00:52:56,790 It's not about if I'm a greenhorn or not, 716 00:52:56,990 --> 00:52:59,410 it's about the bullet piercing into you. 717 00:53:47,620 --> 00:53:50,620 Hey...it's me Logu. 718 00:54:06,330 --> 00:54:08,990 Don't you know who is Ali Bhai? 719 00:54:09,200 --> 00:54:12,080 Leave him, he knows nothing now. Don't disturb him. 720 00:54:12,290 --> 00:54:15,200 Hey mad man! We all would've perished for you. 721 00:54:16,990 --> 00:54:18,410 Do we need him? 722 00:54:18,620 --> 00:54:22,200 What did you say? Me? Did you tell about me? 723 00:54:22,410 --> 00:54:23,410 Have you started it again? 724 00:54:24,290 --> 00:54:26,200 It's our mistake to allow him into our gang. 725 00:54:30,410 --> 00:54:31,330 Hey come. 726 00:54:34,830 --> 00:54:36,080 Have all of them come? 727 00:54:37,120 --> 00:54:38,620 Have you had coffee and shacks? 728 00:54:38,830 --> 00:54:40,080 Had it sir. 729 00:54:41,740 --> 00:54:43,740 Care for some betel leaves and nuts? 730 00:54:44,080 --> 00:54:45,330 You're making fun of us. 731 00:54:45,540 --> 00:54:47,410 I'm not making fun of you, I'm telling the truth. 732 00:54:47,740 --> 00:54:51,490 Eat, sleep and wake up. That's how the life is going on. 733 00:54:51,700 --> 00:54:52,330 Ask. 734 00:54:52,540 --> 00:54:56,080 - Any background to the incident? - It's gang war between two gangs. 735 00:54:56,410 --> 00:54:58,990 We are still unaware of the reason for their shoot out. 736 00:54:59,330 --> 00:55:01,200 So many have died, you are replying carelessly. 737 00:55:01,410 --> 00:55:03,990 Shall we close the schools and hoist the flag half mast? 738 00:55:04,200 --> 00:55:06,290 Answer like a responsible officer. 739 00:55:06,490 --> 00:55:08,660 Good, | was waiting for you. 740 00:55:09,120 --> 00:55:11,700 We are searching for an elusive criminal, 741 00:55:11,910 --> 00:55:14,120 but you visit him in his den, 742 00:55:14,330 --> 00:55:16,950 enjoy the feast he throws to you, 743 00:55:17,160 --> 00:55:18,040 interview him, 744 00:55:18,240 --> 00:55:21,240 you run cover story with his photo and make him a hero. 745 00:55:21,450 --> 00:55:24,200 Won't you inform police about his whereabouts? 746 00:55:24,410 --> 00:55:24,990 You will not do. 747 00:55:25,200 --> 00:55:26,540 You're interfering with press freedom. 748 00:55:26,740 --> 00:55:27,790 What is press freedom? 749 00:55:27,990 --> 00:55:29,240 Do you know who are real journalists? 750 00:55:29,450 --> 00:55:32,490 Rajaji, Periyar, Anna, Kalaignar, they are also journalists, 751 00:55:32,700 --> 00:55:34,740 you're holding the same pen with which they worked. 752 00:55:34,950 --> 00:55:36,200 But how do you write the news? 753 00:55:36,410 --> 00:55:40,120 5 men gang rape a 10 year old girl! 754 00:55:40,330 --> 00:55:42,450 You'll publish it with this headline and colour photo to boot, 755 00:55:42,660 --> 00:55:44,490 and spoil the little girl's life. 756 00:55:45,200 --> 00:55:46,450 If we arrest criminals, 757 00:55:46,660 --> 00:55:49,040 you take his photos in the court, and make him a VIP, 758 00:55:49,240 --> 00:55:51,040 he too gives big smile and leaves waving his hand. 759 00:55:51,240 --> 00:55:53,620 If we arrest a man in Tirunelveli, an advocate descends from Delhi, 760 00:55:53,830 --> 00:55:57,370 A Tamil bagging gold medal in America doing research, 761 00:55:57,580 --> 00:56:00,160 is just a bit news of your newspaper's last page. 762 00:56:00,370 --> 00:56:03,200 We know what news to cover and how to cover a news. 763 00:56:03,410 --> 00:56:04,080 Who is it? 764 00:56:04,290 --> 00:56:06,580 Ka. Ma. Punniyakoti from Oli magazine. 765 00:56:06,790 --> 00:56:07,740 Is it you? 766 00:56:07,950 --> 00:56:11,120 Isn't you who wrote, Lorry smashed, Driver crushed! 767 00:56:11,330 --> 00:56:12,490 Relatives of the dead man are crying in bereavement, 768 00:56:12,700 --> 00:56:14,160 but you're worried about rhym. 769 00:56:15,540 --> 00:56:17,870 To keep you in home safely with your wife and kids, 770 00:56:18,080 --> 00:56:20,290 we are working at nights leaving our wives and kids. 771 00:56:20,490 --> 00:56:24,290 Violence is on raise. But you pillory us saying is police sleeping? 772 00:56:24,490 --> 00:56:26,580 Please repeat it again sir. 773 00:56:26,790 --> 00:56:28,910 TV media? I'll repeat. 774 00:56:29,330 --> 00:56:30,490 What do you do? 775 00:56:30,950 --> 00:56:33,160 Without caring about the culture, 776 00:56:33,370 --> 00:56:37,870 father-in-law rapes daughter-in-law, watch after the break! 777 00:56:38,160 --> 00:56:40,120 You dramatise and increase your TRP ratings. 778 00:56:40,330 --> 00:56:41,660 People like it sir. 779 00:56:41,870 --> 00:56:43,080 I'm telling to them also. 780 00:56:43,290 --> 00:56:45,240 Every Policeman is a citizen in uniform. 781 00:56:45,450 --> 00:56:47,490 Every citizen is a policeman without unifrom. 782 00:56:48,120 --> 00:56:49,790 Nobody is responsible in this society. 783 00:56:49,990 --> 00:56:53,490 The only department that is responsible is Police. 784 00:56:56,490 --> 00:56:58,870 Sorry, | got little emotional. 785 00:56:59,240 --> 00:56:59,910 Take down. 786 00:57:01,660 --> 00:57:03,540 Law will do it's duty. 787 00:57:12,950 --> 00:57:13,700 Hi! 788 00:57:16,540 --> 00:57:17,700 - Going home? - Yeah. 789 00:57:23,540 --> 00:57:24,910 What's that colour box? 790 00:57:25,330 --> 00:57:26,700 Lunch box...Upma. 791 00:57:27,160 --> 00:57:29,330 - Got it? - No, | had it. 792 00:57:30,290 --> 00:57:32,540 I'll catch him red handed, and hand over him to the Inspector. 793 00:57:32,740 --> 00:57:34,990 It'll be good if | get her cell number. 794 00:57:35,200 --> 00:57:36,950 - What is your cell number? - Give. 795 00:57:38,830 --> 00:57:41,700 - I'll give a missed call to my number. - Okay. 796 00:57:45,410 --> 00:57:46,120 Thanks. 797 00:58:00,240 --> 00:58:03,290 Charity please. 798 00:58:03,490 --> 00:58:05,410 Following us, bloody Bodisooda! 799 00:58:06,040 --> 00:58:07,830 I'll break your teeth. Get lost man. 800 00:58:09,200 --> 00:58:12,290 They can never find me in this get up. 801 00:58:16,950 --> 00:58:17,990 - Excuse me. -Yes? 802 00:58:18,200 --> 00:58:19,990 - He'll come. - Who? 803 00:58:20,620 --> 00:58:22,830 My husband. He went ot the toilet. 804 00:58:24,950 --> 00:58:28,910 - Local trains don't have toilets. - Okay...get up. 805 00:58:29,200 --> 00:58:31,040 - Why? - Get up! 806 00:58:31,290 --> 00:58:33,040 - Why? - Get up | say! 807 00:58:33,240 --> 00:58:35,870 - What? - Asking me reason? Get up bloody bitch! 808 00:58:36,080 --> 00:58:37,990 I'll smash your face, silly girl. 809 00:58:38,990 --> 00:58:39,620 This is too much. 810 00:58:39,830 --> 00:58:41,040 Shut your gob and take a walk. 811 00:58:41,450 --> 00:58:42,200 She looked educated but... 812 00:58:42,410 --> 00:58:44,580 Sister, you don't panic, please be seated. 813 00:58:47,330 --> 00:58:48,790 He isn't seen. 814 00:58:49,490 --> 00:58:52,790 I'll lynch you, Kedisooda. 815 00:58:56,990 --> 00:58:58,540 He's enjoying with two girls. 816 00:58:58,990 --> 00:59:00,330 Where's my girl? 817 00:59:05,540 --> 00:59:06,240 Hi! 818 00:59:09,160 --> 00:59:09,910 Where is your sister? 819 00:59:10,120 --> 00:59:11,580 She left to home long back? 820 00:59:12,620 --> 00:59:13,950 Thank God! Atleast you made it. 821 00:59:16,620 --> 00:59:21,120 Ask your sister to call me on phone once. 822 00:59:21,620 --> 00:59:24,370 Have you started talking on phone too? 823 00:59:25,540 --> 00:59:26,450 Just now. 824 00:59:27,200 --> 00:59:29,240 Okay...okay...I'll tell her. 825 00:59:30,910 --> 00:59:32,450 You look handsome boy! 826 00:59:36,830 --> 00:59:37,950 I've a doubt. 827 00:59:39,200 --> 00:59:42,080 What if your sister too becomes fat like you in future? 828 00:59:42,290 --> 00:59:43,790 It's all fat! 829 00:59:43,990 --> 00:59:45,200 It's beyond our control. 830 00:59:45,660 --> 00:59:46,660 You're right. 831 00:59:48,290 --> 00:59:49,410 What's in the lunch box? 832 00:59:50,540 --> 00:59:51,240 Upma! 833 00:59:52,790 --> 00:59:56,490 Is your entire family running on upma? 834 00:59:57,870 --> 00:59:59,660 Pack this Bodisooda and throw him out! 835 00:59:59,870 --> 01:00:02,410 What do you think of yourselves? 836 01:00:02,620 --> 01:00:04,330 I'm changing disguises using all my talent. 837 01:00:04,540 --> 01:00:07,200 But you're finding me very easily. What's the use in changing disguises? 838 01:00:07,410 --> 01:00:08,410 How are you able to find me? 839 01:00:08,620 --> 01:00:09,660 Are you spying on me? 840 01:00:09,870 --> 01:00:11,040 Why should we spy on you? 841 01:00:11,240 --> 01:00:13,240 Your bun head is identifying you, bloody fool! 842 01:00:14,370 --> 01:00:18,870 Alas! | forgot about this! 843 01:00:19,540 --> 01:00:23,540 - Okay, push me out from the running train. - ldiot, the train is stopped. 844 01:00:24,160 --> 01:00:25,990 - Stopped? - Go. 845 01:00:27,080 --> 01:00:28,490 - Go. - I'm going. 846 01:00:35,700 --> 01:00:37,040 Hi Lakshmi! 847 01:00:37,950 --> 01:00:39,240 Have you spoken to your daughter? 848 01:00:39,910 --> 01:00:40,870 When shall | come to your home? 849 01:00:41,080 --> 01:00:44,290 Sir...please don't disturb us. 850 01:00:44,490 --> 01:00:46,830 Why? Don't you and your daughter need...? 851 01:01:05,200 --> 01:01:07,160 Sir, Thamba is threatening me to pay Rs. 5 millions. 852 01:01:07,370 --> 01:01:08,870 Or else he's threatening to kill my son. 853 01:01:09,080 --> 01:01:10,330 Is it? I'll ask him. 854 01:01:10,540 --> 01:01:11,870 What are you doing there? 855 01:01:12,080 --> 01:01:13,160 Come here immediately. 856 01:01:14,040 --> 01:01:16,040 How much will you pay if | finish the deal? 857 01:01:16,240 --> 01:01:17,950 - If you finish... - How much will you pay him? 858 01:01:18,160 --> 01:01:19,580 Sir, | don't want anything. 859 01:01:19,790 --> 01:01:22,040 Take it. You can have fun with women. 860 01:01:22,240 --> 01:01:23,330 I'll give you company. 861 01:01:24,870 --> 01:01:27,450 Greetings buddy! Are you laughing at me? 862 01:01:27,660 --> 01:01:30,830 No...no...new Constable, he's refusing bribe. 863 01:01:30,990 --> 01:01:31,990 Useless guy. 864 01:01:32,200 --> 01:01:33,950 He wants to win the President's medal. 865 01:01:34,160 --> 01:01:35,410 You're a sharp shooter, aren't you? 866 01:01:35,620 --> 01:01:36,540 Shoot him. 867 01:01:37,200 --> 01:01:38,080 Aim him and fire. 868 01:01:38,290 --> 01:01:40,080 - Sir...sir. - You don't get sacred. 869 01:01:40,290 --> 01:01:41,330 Aim at Thamba. 870 01:01:42,040 --> 01:01:44,540 He's a braveman, aim at him. 871 01:01:44,790 --> 01:01:49,290 - Sir. - Fire at him. 872 01:01:52,330 --> 01:01:55,700 - Sir! - You shot him?! 873 01:01:56,660 --> 01:01:57,830 Do you know he's a great land shark? 874 01:01:59,240 --> 01:02:00,200 You shot him easily. 875 01:02:00,660 --> 01:02:01,950 You'll not face the inquest. 876 01:02:02,910 --> 01:02:03,830 I've to answer. 877 01:02:04,200 --> 01:02:06,830 I must find an answer to it. What to do? 878 01:02:18,450 --> 01:02:19,740 Sir, I'm Inspector Govind here, 879 01:02:19,950 --> 01:02:23,910 Constable Mugilan and Thamba shot each other to death, 880 01:02:24,120 --> 01:02:25,910 Yes sir, send additional forces immedaitely. 881 01:02:33,990 --> 01:02:36,490 | did all this for you. 882 01:02:37,240 --> 01:02:40,200 - Two lives are lost. - You take the Rs. 5 millions 883 01:02:40,410 --> 01:02:42,910 No, | don't want money. 884 01:02:44,660 --> 01:02:49,160 My second wife wants a pent house. 885 01:02:50,080 --> 01:02:52,830 So give her the tenth floor. 886 01:02:53,040 --> 01:02:54,200 Sir, its Rs. 15 millions. 887 01:02:54,410 --> 01:02:56,950 - That's all? Then give her two floors. - Sir. 888 01:02:57,160 --> 01:03:01,160 Feel happy to be alive still. 889 01:03:01,370 --> 01:03:05,120 K. Padmavathi, register it on this name. 890 01:03:05,370 --> 01:03:06,990 Okay? 891 01:03:07,200 --> 01:03:08,290 You say okay. 892 01:03:09,080 --> 01:03:09,950 Good. 893 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 Raise the accelerator slowly. 894 01:03:16,700 --> 01:03:18,950 Good mummy, learnt it very well. 895 01:03:23,370 --> 01:03:24,410 Who stopped the lorry? 896 01:03:24,620 --> 01:03:27,120 - Are you the driver? - Yes, it's me. 897 01:03:27,330 --> 01:03:28,120 Get down. 898 01:03:28,870 --> 01:03:30,370 - Get down. - What's the mater? 899 01:03:31,740 --> 01:03:34,330 - Why are you wasting water with leaking tank? - Just plain water, isn't it? 900 01:03:34,540 --> 01:03:35,870 Just water? 901 01:03:36,200 --> 01:03:38,330 Governments are changing on this issue. 902 01:03:38,540 --> 01:03:40,620 Are you rubbishing the water issue so cheaply? 903 01:03:40,830 --> 01:03:41,950 This is unnecessary to you. 904 01:03:42,160 --> 01:03:44,580 Is it? Get lost man. 905 01:03:45,080 --> 01:03:46,410 I'll stop the leak. 906 01:03:46,990 --> 01:03:48,490 Oh God! It's full open now! 907 01:03:51,490 --> 01:03:52,540 I'll take you to task. 908 01:03:52,740 --> 01:03:54,540 He's more short tempered than me. 909 01:03:54,740 --> 01:03:56,910 How did they gave him a lorry? 910 01:04:01,370 --> 01:04:02,490 How did this happen? 911 01:04:03,490 --> 01:04:04,410 What's happening here? 912 01:04:04,620 --> 01:04:07,080 Stop researching, stop it with your hand. 913 01:04:09,080 --> 01:04:11,910 - My hands are not enough. - Use your head to stop it. 914 01:04:12,830 --> 01:04:13,540 That's it! 915 01:04:19,200 --> 01:04:21,040 Sarasu, water lorry is here, come fast. 916 01:04:21,240 --> 01:04:23,160 Shanthi, bring the vessels. 917 01:04:27,290 --> 01:04:28,290 Move. 918 01:04:30,200 --> 01:04:32,740 Calm...don't fight. 919 01:04:32,950 --> 01:04:35,160 Everyone will get water, form a queue. 920 01:04:37,370 --> 01:04:39,790 Idiots! They are filling water wherever it may come from. 921 01:04:40,080 --> 01:04:42,740 - Look at the wonder. - Itisn't wonder, 922 01:04:42,950 --> 01:04:44,410 Connection changed. 923 01:04:44,620 --> 01:04:48,080 No need of tanker lorry, bring him. 924 01:04:48,540 --> 01:04:50,870 Why are you distributing water here that is meant for my street? 925 01:04:59,160 --> 01:05:00,950 Itisn't good. 926 01:05:01,160 --> 01:05:02,990 There are people here and they too need water. 927 01:05:03,200 --> 01:05:06,660 Okay, first we'll take 5000 litres and then you take 5000 litres. 928 01:05:06,870 --> 01:05:07,950 Take me? 929 01:05:08,160 --> 01:05:10,080 - Get lost fools! - Stop man. 930 01:05:10,290 --> 01:05:14,790 They are after me, the water isn't mine. 931 01:05:14,990 --> 01:05:18,580 Stop, you pig. Don't run. 932 01:05:22,450 --> 01:05:23,450 Super shoot! 933 01:05:27,200 --> 01:05:29,870 - Who is it? - I'm Bodisooda, your watchman calling. 934 01:05:32,870 --> 01:05:33,790 Come sir. 935 01:05:34,660 --> 01:05:37,240 Didn't | tell you about a young man after Shruthi? 936 01:05:37,450 --> 01:05:38,620 - He's here. - Who is he? 937 01:05:38,830 --> 01:05:42,200 The man with the brown scarf. 938 01:05:54,120 --> 01:05:57,990 All of you go back, | must check him. 939 01:05:58,200 --> 01:05:59,660 Police...back off. 940 01:06:06,700 --> 01:06:09,370 You gave a gun you found, right? 941 01:06:09,740 --> 01:06:12,200 It seems you found a girl known as Shruthi? 942 01:06:25,040 --> 01:06:26,990 What is this? Tell me. 943 01:06:28,160 --> 01:06:29,240 Drug peddling? 944 01:06:31,870 --> 01:06:32,950 Drug peddling? 945 01:06:34,540 --> 01:06:35,290 Tell me. 946 01:06:36,740 --> 01:06:37,580 Tell me | say. 947 01:06:39,870 --> 01:06:42,120 I'll take you to task in the lock up. 948 01:06:42,990 --> 01:06:43,910 Why? 949 01:06:44,120 --> 01:06:44,740 Why? 950 01:06:45,830 --> 01:06:46,620 For this... 951 01:06:50,290 --> 01:06:50,910 Where is it? 952 01:06:53,410 --> 01:06:54,240 Where? 953 01:06:55,290 --> 01:06:56,700 Wait... 954 01:07:02,290 --> 01:07:03,370 Drug peddling? 955 01:07:09,580 --> 01:07:12,540 I'm the head master of the school in which you're now studying. 956 01:07:12,740 --> 01:07:15,540 | want that girl. 957 01:07:26,120 --> 01:07:30,620 The gun | gave you saying | found is infact mine. 958 01:07:33,160 --> 01:07:35,620 Look, I've the bullets also. 959 01:07:37,580 --> 01:07:39,330 Threatening me? 960 01:07:39,540 --> 01:07:42,080 You've to give an account of bullets used. 961 01:07:42,950 --> 01:07:44,950 | don't need to give an account to anyone. 962 01:07:45,910 --> 01:07:47,370 | can use it as | wish. 963 01:07:48,330 --> 01:07:51,290 I'll kill you in an encounter. 964 01:07:55,950 --> 01:07:58,620 Am | the new Constable in your station? 965 01:07:59,870 --> 01:08:01,450 Shall | tell you how he died? 966 01:08:03,790 --> 01:08:04,740 Shall I1? 967 01:08:08,200 --> 01:08:10,740 Are the two floors registered on Padmavathi's name? 968 01:08:12,120 --> 01:08:13,870 It seems tile work is going on. 969 01:08:14,330 --> 01:08:17,120 It seems the floors are centrally airconditioned. 970 01:08:17,660 --> 01:08:19,950 Is your second wife able to see the city from the 10th floor? 971 01:08:20,160 --> 01:08:21,040 Go fast. 972 01:08:21,540 --> 01:08:22,950 Are you both happy? 973 01:08:24,200 --> 01:08:26,160 Shruthi is mine. 974 01:08:26,660 --> 01:08:28,790 I'll do anything for her. 975 01:08:28,990 --> 01:08:32,290 Gun & girl both are mine. 976 01:08:34,830 --> 01:08:36,660 Commander... 977 01:08:36,870 --> 01:08:39,740 Anyone standing against him are losers... 978 01:08:43,370 --> 01:08:44,540 Thank God! 979 01:08:48,160 --> 01:08:49,870 Gita, tell me your mobile number. 980 01:08:51,240 --> 01:08:52,450 Come here. 981 01:08:53,910 --> 01:08:55,200 What do you think of yourself? 982 01:08:55,410 --> 01:08:57,200 Sir...excuse me...who are you? 983 01:08:57,410 --> 01:08:58,990 Hey shut up. 984 01:08:59,200 --> 01:09:01,240 You've mistaken her for somebody else. 985 01:09:02,660 --> 01:09:03,620 Go..go. 986 01:09:04,910 --> 01:09:05,580 Go man. 987 01:09:08,700 --> 01:09:10,330 Are you so proud? 988 01:09:10,540 --> 01:09:11,790 You want a man? 989 01:09:12,240 --> 01:09:15,870 Who is he? Who is he? Boy friend? 990 01:09:16,330 --> 01:09:17,490 Am | not enough? 991 01:09:17,910 --> 01:09:21,450 Didn't your mother tell you? | need you. 992 01:09:24,740 --> 01:09:27,450 He says you belong to him. 993 01:09:28,080 --> 01:09:29,620 He also said that he would do anything for you. 994 01:09:31,200 --> 01:09:34,700 If | see you with him again... 995 01:09:35,740 --> 01:09:36,580 Be careful. 996 01:09:42,330 --> 01:09:46,830 Shruthi is mine. | will do anything for her. 997 01:09:49,990 --> 01:09:53,790 You may be right. But he is a rowdy. 998 01:09:54,580 --> 01:09:57,330 He might be a small time offender. 999 01:09:58,700 --> 01:09:59,990 | will correct him. 1000 01:10:00,200 --> 01:10:01,700 Do you love him so deeply? 1001 01:10:04,830 --> 01:10:05,580 Yes. 1002 01:10:12,490 --> 01:10:13,830 - Hello. - Hello. 1003 01:10:15,870 --> 01:10:18,410 I'm Jaya, Shruthi's friend speaking. 1004 01:10:18,620 --> 01:10:20,740 I'm English, Tamil's friend speaking. 1005 01:10:22,330 --> 01:10:23,200 Sorry. 1006 01:10:23,620 --> 01:10:25,540 - I'm Shruthi speaking. - Yes, tell me. 1007 01:10:25,990 --> 01:10:30,490 - Can we meet? - Why? 1008 01:10:37,950 --> 01:10:42,450 Actually, | just wanted to tell you something personally... 1009 01:10:43,990 --> 01:10:45,950 Can we meet please? 1010 01:10:46,160 --> 01:10:47,870 It's really important, you know. 1011 01:10:58,490 --> 01:11:00,910 He is alluring me. 1012 01:11:01,120 --> 01:11:04,040 ..brushes my shoulders. 1013 01:11:04,240 --> 01:11:06,580 ..takes me to the height of ecstacy. 1014 01:11:06,790 --> 01:11:09,450 ..blends me with all forms of love. 1015 01:11:09,660 --> 01:11:14,160 Jungle is where the tiger hunts the deer. 1016 01:11:15,330 --> 01:11:19,830 Bed is where the deer hunts the tiger. 1017 01:11:21,370 --> 01:11:24,040 Am | a complete woman? 1018 01:11:24,240 --> 01:11:26,660 Am | a mix of heaven & hell? 1019 01:11:26,870 --> 01:11:29,450 God & woman's waist are one. 1020 01:11:29,660 --> 01:11:34,160 They can't been seen, but still they exist. 1021 01:11:35,740 --> 01:11:38,330 Are you a garland of flowers? 1022 01:11:38,540 --> 01:11:41,200 Are your eyes spears? 1023 01:11:41,410 --> 01:11:43,990 Are you a naughty scorpion? 1024 01:11:44,200 --> 01:11:48,700 Are you the magic wand? 1025 01:12:27,120 --> 01:12:31,620 For the first time | saw a hot rain, a cool sunny day, 1026 01:12:32,870 --> 01:12:37,370 ..a day which is dark and a night which is bright. 1027 01:12:38,580 --> 01:12:43,080 ! play with lightning & cyclones. 1028 01:12:44,330 --> 01:12:48,830 But | was scared to pluck a flower. 1029 01:12:49,700 --> 01:12:51,540 Your are the hard rock. 1030 01:12:52,540 --> 01:12:54,450 And I'm the gentle breeze. 1031 01:12:55,410 --> 01:12:59,910 You melt down & I'll devour you. 1032 01:13:47,200 --> 01:13:51,700 The earth has started to spin in the opposite direction because of you. 1033 01:13:52,910 --> 01:13:57,410 My small heart has opened up like an umbrella. 1034 01:13:58,620 --> 01:14:03,120 / was a free bird till now. 1035 01:14:04,410 --> 01:14:08,910 But | lost myselfin you in a matter of seconds. 1036 01:14:09,790 --> 01:14:11,660 You sneak into me. 1037 01:14:12,540 --> 01:14:14,540 And | peep into you. 1038 01:14:15,490 --> 01:14:17,490 Let's merge into one. 1039 01:14:18,240 --> 01:14:20,240 And our world gets frozen. 1040 01:14:21,200 --> 01:14:25,700 Jungle is where the tiger hunts the deer. 1041 01:14:26,700 --> 01:14:31,200 Bed is where the deer hunts the tiger. 1042 01:14:32,870 --> 01:14:35,490 Am | a complete woman? 1043 01:14:35,700 --> 01:14:38,040 Am | a mix of heaven & hell? 1044 01:14:38,240 --> 01:14:40,990 God & woman's waist are one. 1045 01:14:41,200 --> 01:14:45,700 They can't been seen, but still they exist. 1046 01:14:47,200 --> 01:14:49,790 Are you a garland of flowers? 1047 01:14:50,040 --> 01:14:52,700 Are your eyes spears? 1048 01:14:52,910 --> 01:14:55,490 Are you a naughty scorpion? 1049 01:14:55,700 --> 01:15:00,200 Are you the magic wand? 1050 01:15:09,370 --> 01:15:11,290 You wanted to meet me since you were getting bored. 1051 01:15:12,040 --> 01:15:12,700 So, | came. 1052 01:15:13,450 --> 01:15:17,620 It's been 30 minutes since then. Now, I'm getting bored. 1053 01:15:20,290 --> 01:15:21,830 Speak out. 1054 01:15:22,950 --> 01:15:24,200 | won't mistake you. 1055 01:15:26,120 --> 01:15:27,290 Should | have to say first? 1056 01:15:27,740 --> 01:15:28,740 Won't you say anything? 1057 01:15:28,950 --> 01:15:30,370 You won't say it even though you like me. 1058 01:15:31,040 --> 01:15:32,660 You're following me without my knowledge. 1059 01:15:32,950 --> 01:15:35,620 If | see you, you see somewhere else. 1060 01:15:39,080 --> 01:15:42,660 The moment | phone you, you knew what | was going to talk about. 1061 01:15:42,950 --> 01:15:46,120 But you behave as if you don't know anything. 1062 01:15:46,330 --> 01:15:50,790 | thought you were an ordinary girl. But you are very clever. 1063 01:15:51,450 --> 01:15:55,120 Who isn't clever? 1064 01:15:55,660 --> 01:15:58,490 But they don't show off. 1065 01:15:59,240 --> 01:16:02,410 Like you...like me. 1066 01:16:03,740 --> 01:16:05,200 Come to the point. 1067 01:16:07,040 --> 01:16:10,700 Oh my God! May no woman face this situation! 1068 01:16:12,700 --> 01:16:15,740 I don't know how to start it. 1069 01:16:17,910 --> 01:16:18,620 Yes. 1070 01:16:21,200 --> 01:16:25,700 You've none of those qualities which | expect from my dream boy. 1071 01:16:29,040 --> 01:16:32,950 But | wonder why I'm always thinking about you. 1072 01:16:35,700 --> 01:16:39,200 I've asked my heart many times whether you are my Mr. Right? 1073 01:16:41,870 --> 01:16:45,370 It always chants your name. 1074 01:16:51,040 --> 01:16:53,990 | know that our wavelengths are not the same. 1075 01:16:54,580 --> 01:16:59,080 But if you say that | would feel very happy. 1076 01:17:01,200 --> 01:17:02,040 Correct. 1077 01:17:03,080 --> 01:17:07,240 | did love you. But | didn't tell you. 1078 01:17:08,160 --> 01:17:12,660 Because I'm an illiterate & jobless. 1079 01:17:13,870 --> 01:17:17,490 But people say that | look handsome. 1080 01:17:19,080 --> 01:17:21,290 I'm not the right guy for you. 1081 01:17:22,580 --> 01:17:24,580 | like your frankness. 1082 01:17:25,330 --> 01:17:27,830 You've many good qualities than me. 1083 01:17:28,620 --> 01:17:31,700 - I'm not the right guy for you. - Why? 1084 01:17:33,040 --> 01:17:35,240 | myself dpn't know what a downright rogue | am. 1085 01:17:36,700 --> 01:17:38,330 Still | like you very much. 1086 01:17:38,540 --> 01:17:40,040 Think again. 1087 01:17:40,370 --> 01:17:43,080 Once | decide, I'll never back off. 1088 01:18:00,740 --> 01:18:02,490 - Close your eyes. - Why? 1089 01:18:03,290 --> 01:18:04,580 Just close your eyes. 1090 01:18:12,790 --> 01:18:16,540 I..love.. 1091 01:21:08,580 --> 01:21:09,990 - Find if they have killed Tamil? - Okay 1092 01:21:11,120 --> 01:21:11,790 Call him. 1093 01:21:17,490 --> 01:21:19,700 - It's ringning. No response. - Give it to me. 1094 01:21:39,200 --> 01:21:42,200 - Is it the correct number? - Pick up the phone. 1095 01:21:53,790 --> 01:21:54,790 Pick up the phone. 1096 01:22:36,870 --> 01:22:38,620 I'm not a rogue. 1097 01:22:53,290 --> 01:22:54,120 I'm a criminal. 1098 01:22:55,950 --> 01:22:57,080 Will you now express your love? 1099 01:23:02,410 --> 01:23:03,740 But | like you very much. 1100 01:23:06,490 --> 01:23:07,830 Think again. 1101 01:23:52,620 --> 01:23:55,290 Master, get up. 1102 01:23:57,490 --> 01:23:59,790 Why is your Assistant crying? What happened? 1103 01:23:59,990 --> 01:24:01,700 Volcanoes never cry. 1104 01:24:02,200 --> 01:24:04,080 So, | made him cry on behalf of me. 1105 01:24:04,450 --> 01:24:08,620 My love vanished in thin air because of police & bullets. 1106 01:24:15,410 --> 01:24:19,910 They played with my love making me a puppet. 1107 01:24:22,660 --> 01:24:25,620 Bad Inspector & bad rogue. 1108 01:24:30,540 --> 01:24:32,080 That's why I'm crying. 1109 01:24:33,200 --> 01:24:36,080 You come and you go... 1110 01:24:46,660 --> 01:24:49,540 Shruthi, aren't you going to class today? It's getting late. 1111 01:24:54,330 --> 01:24:54,990 Greetings. 1112 01:24:55,330 --> 01:24:56,410 Headlines. 1113 01:24:56,830 --> 01:25:00,910 Yesterday in one of the Chennai’'s tourist spot, 1114 01:25:01,240 --> 01:25:05,740 12 men died in a gang war. 1115 01:25:06,740 --> 01:25:11,240 Chennai's Commissioner Md. Mydeen Khan is investigating the case. 1116 01:25:13,700 --> 01:25:14,990 It must be him. 1117 01:25:16,830 --> 01:25:18,990 - Just answer my question. - What? 1118 01:25:19,450 --> 01:25:21,410 - Did you kill Narasimhan's men? - Yes | did. 1119 01:25:23,080 --> 01:25:24,910 - He is gone mad. - Why? 1120 01:25:25,200 --> 01:25:26,620 They started the fight & | finished it. 1121 01:25:26,830 --> 01:25:28,490 Do you know the consequences of it? 1122 01:25:28,700 --> 01:25:29,410 What happened? 1123 01:25:29,620 --> 01:25:31,200 Narasimhan killed Guru. 1124 01:25:37,830 --> 01:25:39,200 You are his next target. 1125 01:25:39,490 --> 01:25:41,330 If you are caught by the police, 1126 01:25:41,660 --> 01:25:43,490 they will kill you in the name of encounter. 1127 01:25:44,040 --> 01:25:45,410 Escape from there. 1128 01:25:48,330 --> 01:25:49,830 Have you put all our men in the streets? 1129 01:27:50,410 --> 01:27:54,200 Please don't kill me. Don't kill me. 1130 01:27:56,290 --> 01:27:57,080 Leave me. No. 1131 01:28:27,410 --> 01:28:28,620 Won't you reform? 1132 01:28:30,990 --> 01:28:31,950 Again? 1133 01:28:34,160 --> 01:28:36,080 Do you know how much | love you? 1134 01:28:36,990 --> 01:28:39,990 | hope that you will reform. 1135 01:28:40,200 --> 01:28:42,830 Come, lets go. Someone is murdered over there. 1136 01:28:44,700 --> 01:28:45,910 What do you want me to do? 1137 01:28:46,830 --> 01:28:50,200 Should | love you or forget you? 1138 01:28:54,790 --> 01:28:55,620 Forget me. 1139 01:28:58,410 --> 01:29:00,410 | don't need answers. Say the truth. 1140 01:29:03,410 --> 01:29:04,830 | think about you always. 1141 01:29:06,410 --> 01:29:07,620 How could | forget you? 1142 01:29:09,120 --> 01:29:11,830 But you are killing someone or the other. 1143 01:29:12,330 --> 01:29:13,990 How many crimes will you keep committing? 1144 01:29:14,790 --> 01:29:16,200 Shruthi, you don't understand one thing. 1145 01:29:17,410 --> 01:29:18,910 I'm committing crimes. 1146 01:29:20,540 --> 01:29:25,040 And I'm not new to what | did now. | have done this earlier. 1147 01:29:28,200 --> 01:29:30,080 But you are commiting fresh mistakes again. 1148 01:29:30,740 --> 01:29:32,080 A mistake of falling in love with me. 1149 01:29:34,540 --> 01:29:35,620 | haven't commited any mistake. 1150 01:29:38,200 --> 01:29:39,620 I'min love with a very good girl. 1151 01:29:42,540 --> 01:29:44,410 No one had ever shed tears for me. 1152 01:29:45,410 --> 01:29:47,200 | like you shedding tears for me. 1153 01:29:48,740 --> 01:29:49,620 | won't cry. 1154 01:29:53,740 --> 01:29:54,620 | won't cry. 1155 01:29:56,200 --> 01:29:56,910 Who are you? 1156 01:29:58,830 --> 01:30:00,080 Why should | cry for you? 1157 01:30:05,290 --> 01:30:06,200 Who are you to me? 1158 01:30:06,410 --> 01:30:10,620 Should | cry if you love me? | won't. 1159 01:30:54,200 --> 01:30:57,830 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1160 01:30:58,120 --> 01:31:01,620 Your smile is divine Tamil. 1161 01:31:01,990 --> 01:31:05,910 Your talk is classical Tamil. 1162 01:31:10,290 --> 01:31:13,410 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1163 01:31:13,620 --> 01:31:17,290 Your smile is divine Tamil. 1164 01:31:17,620 --> 01:31:21,620 Your talk is classical Tamil. 1165 01:31:25,620 --> 01:31:29,410 / learnt sweet Tamil seeing your lips. 1166 01:31:29,620 --> 01:31:33,200 ! learnt musical Tamil with your speech. 1167 01:31:33,410 --> 01:31:35,200 You're a bit of dramatic Tamil, 1168 01:31:35,410 --> 01:31:37,200 .. a bit of Cupid Tamil, 1169 01:31:37,410 --> 01:31:39,080 Ours is Tamil. 1170 01:31:39,290 --> 01:31:41,330 TAMIL 1171 01:32:14,990 --> 01:32:19,490 Nudging your lips is like the prattle Tamil. 1172 01:32:22,740 --> 01:32:27,240 / learnt ancient Tamil in you. 1173 01:32:30,580 --> 01:32:34,410 When you caress me, | feel shy Tamil. 1174 01:32:35,410 --> 01:32:39,200 When we unite, our love is succeess Tamil. 1175 01:32:39,830 --> 01:32:43,790 / study you. I love your heart. 1176 01:32:43,990 --> 01:32:47,830 ! breathe you. | yearn you. 1177 01:32:51,490 --> 01:32:55,200 ! learnt Tamil from your stealthy looks. 1178 01:32:55,410 --> 01:32:59,080 / got stuck in your mesmerising smile. 1179 01:32:59,330 --> 01:33:01,080 Your youth is Tamil. 1180 01:33:01,290 --> 01:33:02,990 Synonym of your beauty is Tamil. 1181 01:33:03,200 --> 01:33:04,990 Ours is Tamil. 1182 01:33:05,240 --> 01:33:06,950 TAMIL 1183 01:33:31,080 --> 01:33:35,580 My youth which emits fragrance is virgin Tamil. 1184 01:33:38,830 --> 01:33:43,330 When | get you, / become mother Tamil. 1185 01:33:46,700 --> 01:33:50,200 Time may come to an end, but not my love Tamil. 1186 01:33:51,450 --> 01:33:54,990 We may grow old, but not our desirous Tamil. 1187 01:33:55,990 --> 01:34:00,490 /I met you. Life turned sweet. !/ met life. | came alive. 1188 01:34:07,620 --> 01:34:11,410 When our eyes met, the heaven & earth become one. 1189 01:34:11,620 --> 01:34:15,200 When true love succeeds, it's an abode of Tamil. 1190 01:34:15,410 --> 01:34:19,200 Tamil is life. Life is for Tamil. 1191 01:34:19,410 --> 01:34:22,990 Oursis Tamil. TAMI/L 1192 01:34:23,620 --> 01:34:26,620 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1193 01:34:26,990 --> 01:34:30,410 Your smile is divine Tamil. 1194 01:34:30,830 --> 01:34:34,830 Your talk is classical Tamil. 1195 01:34:41,490 --> 01:34:44,410 | can't control it. 1196 01:34:45,490 --> 01:34:46,410 Who is it? 1197 01:34:47,490 --> 01:34:49,620 Why are you ringing the bell when there is no one on road? 1198 01:34:49,830 --> 01:34:52,080 - You're standing here, aren't you? - I'm standing close to the wall. 1199 01:34:52,450 --> 01:34:53,410 He is arrogant. 1200 01:34:53,620 --> 01:34:54,620 Who is it now? 1201 01:34:55,410 --> 01:34:58,620 - Why did he stop here? - Please get down, mother. 1202 01:35:05,200 --> 01:35:07,990 Tormenting me with an old junk bike. 1203 01:35:08,200 --> 01:35:11,410 How could you stand like this? People have so much work to do. 1204 01:35:11,620 --> 01:35:14,200 - Make a decision. -Will you please help me? 1205 01:35:14,410 --> 01:35:15,620 - What help? - Push my bike. 1206 01:35:20,990 --> 01:35:22,790 - Why has he come again? - Sir, thank you very much. 1207 01:35:22,990 --> 01:35:25,080 - Go man. - Thank you son. 1208 01:35:25,290 --> 01:35:27,200 Why aren't they allowing me to piss? 1209 01:35:27,740 --> 01:35:29,200 - Hey! - Who is it now? 1210 01:35:29,410 --> 01:35:32,910 Trying to piss in public place? Don’'t you have any sense? 1211 01:35:33,330 --> 01:35:36,490 I'm helpless. Bladder is about to burst. 1212 01:35:36,830 --> 01:35:39,830 Come here. 1213 01:35:40,080 --> 01:35:41,410 - What? - Come. 1214 01:35:41,990 --> 01:35:43,620 It was you who came with the police, isn't it? 1215 01:35:43,830 --> 01:35:45,790 That was my brother Sanki Monkey not me. 1216 01:35:45,990 --> 01:35:47,620 - And you? - I'm Monkey Sanki. 1217 01:35:48,330 --> 01:35:52,290 - Stupid names! Get on the bike. - Why? 1218 01:35:52,490 --> 01:35:53,790 | will drop you in a secret place. Get on. 1219 01:35:53,990 --> 01:35:56,410 Mind your work. 1220 01:35:57,080 --> 01:36:00,200 Why do you use kerchief as a knife? 1221 01:36:03,200 --> 01:36:03,990 | can't. 1222 01:36:04,200 --> 01:36:05,490 - Stop there. -l can't. 1223 01:36:05,830 --> 01:36:07,330 - Stop here atleast. -l can't. 1224 01:36:07,620 --> 01:36:10,620 You idiots! 1225 01:36:13,620 --> 01:36:16,410 What was that sound? Did the tyre go flat? 1226 01:36:16,620 --> 01:36:19,290 It is the tank which blew off not the tyre. 1227 01:36:19,490 --> 01:36:20,620 Petrol tank? 1228 01:36:20,830 --> 01:36:23,830 Urine tank not the petrol tank. 1229 01:36:33,830 --> 01:36:36,620 Look at your shit face! 1230 01:36:36,990 --> 01:36:39,620 You've grown like a beast. How could you piss on the bike? 1231 01:36:39,830 --> 01:36:43,330 What are you talking? | was about to piss on the wall. 1232 01:36:43,540 --> 01:36:45,330 But you made me sit on the bike. 1233 01:36:46,870 --> 01:36:48,290 Look at the way he fell. 1234 01:36:48,620 --> 01:36:50,740 Give my bike for a water wash and return it to me. 1235 01:36:51,290 --> 01:36:54,620 If you don't, | will break you head. 1236 01:37:04,740 --> 01:37:05,990 Greetings Bhai. 1237 01:37:19,990 --> 01:37:21,410 Boss, Ali Bhai has come. 1238 01:37:24,990 --> 01:37:28,080 | have come. 1239 01:37:29,990 --> 01:37:31,490 | don't know to excercise. 1240 01:37:31,830 --> 01:37:33,620 | take out the gun & shoot. 1241 01:37:49,330 --> 01:37:51,830 Sir, Narasimhan is dead. 1242 01:37:52,200 --> 01:37:53,830 We have information that Ali Bhai has killed him. 1243 01:37:55,990 --> 01:37:56,620 Hello... 1244 01:37:57,990 --> 01:37:59,490 Yes, father is at home. Just a second. 1245 01:38:07,910 --> 01:38:08,830 You go. 1246 01:38:12,160 --> 01:38:14,490 Shanmugavel, | want to meet you immediately. 1247 01:38:16,410 --> 01:38:18,620 - | will get you the house rent. - Is Shruthi inside? 1248 01:38:18,830 --> 01:38:20,490 - She is busy. - Let her be. 1249 01:38:35,620 --> 01:38:40,120 Oh my love! My world revolves around you. 1250 01:38:45,410 --> 01:38:49,910 When | remember you, my heart catches fire. 1251 01:38:55,200 --> 01:38:59,700 Is the rain alluring!? or is the sun alluring!? 1252 01:39:00,200 --> 01:39:03,540 The rain is alluring when we romance! 1253 01:39:03,740 --> 01:39:08,240 The sun is alluring when you're annoyed, my love! 1254 01:39:31,200 --> 01:39:32,410 Hello. 1255 01:39:32,620 --> 01:39:33,990 Hello. 1256 01:39:34,200 --> 01:39:35,490 Who are you? 1257 01:39:35,700 --> 01:39:36,740 Who are you? 1258 01:39:37,040 --> 01:39:38,830 I'm Inspector Govind speaking. 1259 01:39:39,330 --> 01:39:41,200 Sir, I'm your watchman speaking. 1260 01:39:41,490 --> 01:39:42,490 What are you doing there? 1261 01:39:42,700 --> 01:39:44,120 Came to take the rent. They offered me a cup of coffee. 1262 01:39:44,330 --> 01:39:46,330 Do not drink. - Pour it on your head.- Okay. 1263 01:39:46,990 --> 01:39:48,740 - As you say. - Give the phone to Lakshmi. 1264 01:39:49,290 --> 01:39:50,490 Lakshmi, phone for you. 1265 01:39:53,160 --> 01:39:55,200 - Hello. - Yes Lakshmi... 1266 01:39:56,830 --> 01:39:58,200 Today is a good day. 1267 01:39:58,490 --> 01:40:00,490 Make arrangements for my first night. 1268 01:40:00,910 --> 01:40:02,330 I'll be there with milk and fruits. 1269 01:40:02,910 --> 01:40:06,910 Don’'t ruin my daughter’s life. Please leave us. 1270 01:40:07,370 --> 01:40:11,870 - We are living with respect. - Oh Really? 1271 01:40:15,830 --> 01:40:18,830 - Hey, who is inside? - Who are you? 1272 01:40:20,120 --> 01:40:20,830 Mother... 1273 01:40:21,620 --> 01:40:25,620 Take her out. 1274 01:40:30,200 --> 01:40:32,410 Open the door... please... 1275 01:40:33,290 --> 01:40:36,620 - Hey, why are you so adamant? - Please save her... 1276 01:40:38,620 --> 01:40:40,200 Uncle, please save my sister. 1277 01:40:44,830 --> 01:40:47,740 Please come. Uncle, please save my sister. 1278 01:41:08,490 --> 01:41:11,740 Outsiders will think that we have raped you. 1279 01:41:20,200 --> 01:41:20,830 Mother... 1280 01:41:50,490 --> 01:41:52,540 - Can you identify the attackers? - Yes uncle. 1281 01:41:55,830 --> 01:41:56,450 Come 1282 01:41:58,620 --> 01:41:59,410 - He? 1283 01:41:59,620 --> 01:42:00,200 - He? 1284 01:42:00,410 --> 01:42:04,910 - He? - No uncle. 1285 01:42:05,950 --> 01:42:10,450 - Hey Constable, get 4 kgs of Chicken. - Okay sir 1286 01:42:12,200 --> 01:42:13,830 - Get the due also. - Okay sir. 1287 01:42:15,540 --> 01:42:18,620 Hey, take that fish. Give me good fishes. 1288 01:42:21,740 --> 01:42:23,990 Pack 2 kgs of small fishes. 1289 01:42:24,290 --> 01:42:25,490 My constable will collect it from you. 1290 01:42:25,740 --> 01:42:29,620 Parcel one more of same quantity. Give it to the driver. 1291 01:43:25,200 --> 01:43:29,120 Hey, who are you? Tell me... 1292 01:43:29,330 --> 01:43:31,990 I'll kill if | find him. 1293 01:43:32,410 --> 01:43:36,910 - | beat you on suspicion. - Hey, who are you? 1294 01:43:37,330 --> 01:43:40,330 If it's confirmed, I'll definitely kill you. 1295 01:43:41,490 --> 01:43:45,990 Who is it? Tell me... Please tell me... 1296 01:43:46,990 --> 01:43:49,990 Padhu...coming with chicken. 1297 01:43:50,410 --> 01:43:52,200 Give me our family doctor's number. 1298 01:43:56,870 --> 01:43:57,910 Has Tamil come? 1299 01:43:58,990 --> 01:43:59,910 Call him. 1300 01:44:26,740 --> 01:44:30,620 Tamil, | heard that you used to solve things in a unique way. 1301 01:44:31,410 --> 01:44:34,620 All are talking high about you, except him. 1302 01:44:36,830 --> 01:44:40,290 But you look simple. 1303 01:44:40,990 --> 01:44:43,200 Even you look like a pimp. 1304 01:44:50,330 --> 01:44:53,200 You don't know about me. Know it. 1305 01:44:54,200 --> 01:44:58,700 | like 3 things very much. 1. Killing. 1306 01:44:59,830 --> 01:45:02,330 2. Killing. 1307 01:45:03,200 --> 01:45:05,910 And only killing. 1308 01:45:07,080 --> 01:45:08,620 I'm a photo copy of God of death. 1309 01:45:17,990 --> 01:45:18,990 What would you like to have? 1310 01:45:19,200 --> 01:45:20,620 - Rum... - Don't want. 1311 01:45:20,990 --> 01:45:22,410 It's okay, come on... don't get scared. 1312 01:45:22,620 --> 01:45:24,410 | won't drink in compulsion. 1313 01:45:25,200 --> 01:45:26,740 I'll drink when | feel like. 1314 01:45:26,990 --> 01:45:29,990 Hey, what you said about him is right. 1315 01:45:32,330 --> 01:45:34,490 If | pinch, endure it. Don't squeal. 1316 01:45:34,830 --> 01:45:35,490 I'll tear you apart. 1317 01:45:35,830 --> 01:45:39,200 - Is this what you are? - Yes, from my birth. 1318 01:45:41,950 --> 01:45:44,830 I'll replace you in Guru's position. 1319 01:45:47,200 --> 01:45:50,410 You've to kill a Central Minister. November 14th is the Children's day. 1320 01:45:51,620 --> 01:45:52,620 Central Minister is the Chief guest in a School funtion. 1321 01:45:52,830 --> 01:45:54,080 Blow him to death there. 1322 01:45:56,330 --> 01:45:57,200 Children? 1323 01:45:58,580 --> 01:45:59,490 What children? 1324 01:46:00,740 --> 01:46:02,080 If school children die? 1325 01:46:02,410 --> 01:46:04,200 Let them die. That is my concept. 1326 01:46:05,290 --> 01:46:08,910 I'll kill Minister. But | won't agree to harming children. 1327 01:46:09,580 --> 01:46:12,990 - Why? - Never harm children & women. 1328 01:46:13,910 --> 01:46:15,200 This is my concept. 1329 01:46:17,410 --> 01:46:18,790 If you don’t kill him, I'll ask him to do the job. 1330 01:46:18,990 --> 01:46:20,080 | won't allow him also to do that. 1331 01:46:24,620 --> 01:46:25,620 Think and tell me. 1332 01:46:26,410 --> 01:46:30,910 Once if | decide, I will never back off. 1333 01:46:42,080 --> 01:46:44,410 I'm a horse from Greece. 1334 01:46:46,700 --> 01:46:48,990 I'm a warship. 1335 01:46:51,290 --> 01:46:53,490 I'm a treasure hunt. 1336 01:47:07,200 --> 01:47:11,410 My pet name is Apple, take a bite. 1337 01:47:11,620 --> 01:47:15,910 My native place is Ooly, make me your sweater. 1338 01:47:16,120 --> 01:47:20,490 My pet name is Apple, take a bite. 1339 01:47:20,700 --> 01:47:25,080 My native place is Ooly, make me your sweater. 1340 01:47:25,290 --> 01:47:29,490 /I'm the new Davinci Code with many remarks. 1341 01:47:29,700 --> 01:47:33,910 Always take the illegal route. 1342 01:47:36,290 --> 01:47:38,200 Hey Rosy, am | sexy? 1343 01:47:38,410 --> 01:47:42,830 / care for none. My sign is Leo. 1344 01:47:43,040 --> 01:47:45,620 I'm a Saint of love. 1345 01:47:54,700 --> 01:47:59,080 My pet name is Apple, take a bite. 1346 01:47:59,290 --> 01:48:03,620 My native place is Ooly, make me your sweater. 1347 01:48:40,080 --> 01:48:44,290 He asked my name & was staring at me. 1348 01:48:44,490 --> 01:48:48,700 He stared at me & left. 1349 01:48:48,990 --> 01:48:53,490 He caressed & assaulted me with his eyes, 1350 01:48:57,200 --> 01:48:58,200 ..and finally touched me. 1351 01:48:58,410 --> 01:49:02,910 English women & Indian men have a great apelite for sensual desires. 1352 01:49:09,040 --> 01:49:11,200 O my sweetheart! 1353 01:49:11,410 --> 01:49:13,490 You're an Ellora statue dancing with me. 1354 01:49:13,740 --> 01:49:18,240 Dance & enjoy. Our desires are plenty. 1355 01:49:54,910 --> 01:49:58,990 Cameras focussed on me when | was just 15. 1356 01:49:59,330 --> 01:50:03,620 Love sprouted when | was 16. 1357 01:50:03,830 --> 01:50:07,990 Handsome men were around me when | was 17. 1358 01:50:08,330 --> 01:50:12,830 Harmone development took place when | was 18. 1359 01:50:13,200 --> 01:50:14,990 My lips are so hot.. 1360 01:50:15,200 --> 01:50:19,700 ...even a thermometere breaks on touching my lips. 1361 01:50:23,990 --> 01:50:28,330 Are you the modern day Haiku? 1362 01:50:28,540 --> 01:50:32,990 !I'm the man of the moment and I'm always prepared. 1363 01:50:33,410 --> 01:50:37,620 My pet name is Apple, take a bite. 1364 01:50:37,830 --> 01:50:42,200 My native place is Ooly, make me your sweater. 1365 01:50:44,990 --> 01:50:45,620 Come... 1366 01:51:03,410 --> 01:51:07,910 You've committed a blunder by arresting me. 1367 01:51:09,410 --> 01:51:10,990 This is my life ambition, man. 1368 01:51:11,620 --> 01:51:12,990 Are you expecting more from me? 1369 01:51:14,080 --> 01:51:18,410 - Throwing a deal? - I'm giving you a chance. 1370 01:51:18,990 --> 01:51:23,410 If you don't agree with me, Before you die, you will see hell. 1371 01:51:24,290 --> 01:51:25,990 You used to pray 5 times a day. 1372 01:51:26,490 --> 01:51:28,490 - | used to kill 5 people a day. - Hey... 1373 01:51:29,200 --> 01:51:33,700 I've lucky hands. I've corrupted many honest Cops. 1374 01:51:35,410 --> 01:51:36,200 Will you also join them? 1375 01:51:38,330 --> 01:51:41,200 Don't underestimate Police dept. by meeting few corrupt officers. 1376 01:51:41,410 --> 01:51:45,910 When you meet an upright Police officer, you will wet your pants. 1377 01:51:49,160 --> 01:51:52,830 Not done. | didn't wet my pant now... 1378 01:51:56,410 --> 01:51:59,830 My thrashing will make you bleed along with wetting your pants. 1379 01:52:02,200 --> 01:52:03,700 You're a Commissioner to this City only. 1380 01:52:03,910 --> 01:52:06,700 I'm an International Don. You Stupid! 1381 01:52:06,990 --> 01:52:10,620 Your superiors salute me. I'll make you also salute me. 1382 01:52:10,910 --> 01:52:13,200 I'll salute only our National Flag. 1383 01:52:13,410 --> 01:52:17,910 - Not to any terriorist. - I'll make you salute me. 1384 01:52:20,990 --> 01:52:24,830 No way! Give him anything he wants. 1385 01:52:25,200 --> 01:52:26,200 But don't allow him to sleep. 1386 01:52:26,410 --> 01:52:28,330 - Beat him, if he closes his eyes. - Okay sir. 1387 01:52:28,540 --> 01:52:29,830 You scoundrel! I'll teach you a lesson. 1388 01:52:33,200 --> 01:52:36,200 | won't sleep. My eyes will be open even if | die. 1389 01:52:36,410 --> 01:52:37,620 But | won't sleep. 1390 01:52:42,830 --> 01:52:43,990 | won't sleep! 1391 01:52:51,410 --> 01:52:52,490 Do you've piles? 1392 01:52:52,830 --> 01:52:54,200 Why are you getting tensed now? 1393 01:52:54,490 --> 01:52:57,410 - Why are you speeding away? - Okay... get inside. 1394 01:52:57,990 --> 01:53:00,620 Why are you staring at me? I'll rip you apart. 1395 01:53:00,830 --> 01:53:02,410 - Are you eating food or...? - Hey... 1396 01:53:02,620 --> 01:53:03,990 I'm talking to you only... 1397 01:53:04,910 --> 01:53:06,200 Minister is waiting for us. Let's go. 1398 01:53:06,410 --> 01:53:10,490 Dog, which place you belong to? 1399 01:53:10,740 --> 01:53:13,200 Why are you barking? You too have piles? 1400 01:53:13,490 --> 01:53:15,080 - Have you arrested Ali Bhai? - Sir, how can | arrest Ali bhai? 1401 01:53:15,490 --> 01:53:19,990 He is bombarding the entire Police force, isn't he? 1402 01:53:20,490 --> 01:53:22,330 Till | arrest him, | won't sleep. 1403 01:53:22,950 --> 01:53:24,490 If | arrest him, I'll inform you first. 1404 01:53:24,700 --> 01:53:25,990 He says that he didn't arrest Ali Bhai. 1405 01:53:26,200 --> 01:53:26,830 What? 1406 01:53:31,540 --> 01:53:32,990 Don't allow anyone to contact him. 1407 01:53:33,290 --> 01:53:36,620 Just now, Minister spoke to me. Nobody should know about his arrest. 1408 01:53:37,580 --> 01:53:39,700 No outgoing, Incoming free. 1409 01:53:42,410 --> 01:53:43,200 What are you talking? 1410 01:53:43,910 --> 01:53:45,410 Didn't Commissioner arrest Ali Bhai? 1411 01:53:45,620 --> 01:53:46,700 I'm also confused. 1412 01:53:47,200 --> 01:53:49,410 Commissioner will definitely settle old scores with Ali Bhai. 1413 01:54:20,410 --> 01:54:21,830 - Tell me... - Where are you? 1414 01:54:23,540 --> 01:54:24,910 Near Vadapalani post office. 1415 01:54:25,540 --> 01:54:27,330 No. You're somewhere here only. 1416 01:54:29,410 --> 01:54:30,410 Has she seen me? 1417 01:54:33,620 --> 01:54:34,620 No... 1418 01:54:35,200 --> 01:54:36,830 Don't lie. You're here only. 1419 01:54:39,870 --> 01:54:41,700 | feel like you're watching me. 1420 01:54:43,830 --> 01:54:46,330 - 1 don't feel so. - Again don't lie. 1421 01:54:47,490 --> 01:54:48,620 You're here only. 1422 01:54:49,410 --> 01:54:51,990 If my love is true, you will be here only. 1423 01:54:55,410 --> 01:54:56,740 I'm in the post office. 1424 01:54:56,990 --> 01:54:59,830 Why are you cheating me? You're here only. 1425 01:55:00,910 --> 01:55:02,080 My love is true. 1426 01:55:17,910 --> 01:55:19,620 Why are you spoiling health smoking cigarettes? 1427 01:55:26,450 --> 01:55:27,950 Oh my God! 1428 01:55:28,540 --> 01:55:29,830 Is this Vadapalani post office? 1429 01:55:30,990 --> 01:55:32,490 We are about to go. 1430 01:55:32,990 --> 01:55:34,490 Why do you want to go to the Post office? 1431 01:55:36,290 --> 01:55:38,830 Why shouldn't 1? 1432 01:55:39,450 --> 01:55:41,290 If time permits, | can even release my stamp. 1433 01:55:41,490 --> 01:55:42,620 Didn't you tell me that you're not here? 1434 01:55:44,740 --> 01:55:46,830 The one who kills people can't understand my feelings. 1435 01:55:47,410 --> 01:55:49,080 If you had fallen in love, you will know it. 1436 01:55:49,290 --> 01:55:51,620 Why? Do you love anyone? 1437 01:55:54,450 --> 01:55:56,990 Till now, | was in love. But now, I've dropped out. 1438 01:55:57,200 --> 01:55:59,490 Getting angry for a small lie? 1439 01:55:59,830 --> 01:56:01,620 | never expected that you will come here. 1440 01:56:04,410 --> 01:56:05,540 That's why | hate you. 1441 01:56:06,370 --> 01:56:07,740 | hate you completely. 1442 01:56:08,080 --> 01:56:09,990 You're in an angry mood. Let's talk later. 1443 01:56:10,200 --> 01:56:11,740 Go to your class. 1444 01:56:13,620 --> 01:56:15,830 That's why | hate you. 1445 01:56:16,290 --> 01:56:19,080 - Is your girl also like her? - Why? 1446 01:56:20,200 --> 01:56:23,200 Very emotional! All girls are the same. 1447 01:56:23,410 --> 01:56:25,080 Forget them! Good for nothing! 1448 01:56:26,580 --> 01:56:28,990 You're also good for nothing to me. I've forgotten you. 1449 01:56:30,990 --> 01:56:32,330 Ask her to leave the place. 1450 01:56:32,620 --> 01:56:35,200 Coming & going like a TV Ad. Ask her to vacate the place. 1451 01:56:35,410 --> 01:56:36,620 Truely, she left. 1452 01:56:41,330 --> 01:56:45,830 There was a Muslim guy in Dubai... 1453 01:56:48,490 --> 01:56:52,620 Hey tell me, what have you planned? Tell me... 1454 01:56:52,830 --> 01:56:54,990 Hey, don't try to be oversmart. 1455 01:56:55,200 --> 01:56:59,080 You may be a great don outside, but for me, you're nothing. 1456 01:56:59,660 --> 01:57:01,830 - I'll stamp & kill you! - Kill me. 1457 01:57:02,120 --> 01:57:04,620 Why can't you kill me? You can't! 1458 01:57:05,290 --> 01:57:09,200 What the hell you can do to me? You will produce me in the court. 1459 01:57:09,830 --> 01:57:11,200 Do you know what will | say? 1460 01:57:11,490 --> 01:57:14,410 I'll say that | & actor Amitabachan are very close friends. 1461 01:57:14,740 --> 01:57:17,410 I've a video of our meeting in Bombay for evidence. 1462 01:57:17,620 --> 01:57:21,410 I'll say that actor Rajinikanth is my business partner. 1463 01:57:21,950 --> 01:57:26,450 I've a photo taken with him in Dubai. I'm in no way connected to them. 1464 01:57:28,290 --> 01:57:32,490 But you will take minimum 10 years to find out the truth. 1465 01:57:33,120 --> 01:57:37,620 I'm a dangerous man! I'll not leave you in peace. 1466 01:57:43,490 --> 01:57:45,620 What are you thinking? Shall we have a deal? 1467 01:57:47,620 --> 01:57:52,120 I'll even jail the God who created you. 1468 01:57:52,410 --> 01:57:54,830 Bring him here. Let him also join in our deal. 1469 01:58:05,740 --> 01:58:07,490 | shouldn't spare him today. 1470 01:58:14,740 --> 01:58:15,620 Leave it. 1471 01:58:16,120 --> 01:58:17,290 Stop everything. 1472 01:58:17,540 --> 01:58:19,490 First stop being friendly with such useless guys. 1473 01:58:22,290 --> 01:58:23,620 Can’'t you do this to me? 1474 01:58:28,540 --> 01:58:29,200 Tell me... 1475 01:58:30,490 --> 01:58:34,330 Is it cigarette to leave it? It's friendship. 1476 01:58:37,540 --> 01:58:42,040 What have you done for me? Tell me, what have you done? 1477 01:58:42,990 --> 01:58:45,200 You will come. We will meet in some places. 1478 01:58:45,830 --> 01:58:47,290 Or else we meet in the local train. 1479 01:58:47,660 --> 01:58:51,410 You will say cheese.... Or else you will cry. 1480 01:58:52,080 --> 01:58:53,290 What else you have done for me? 1481 01:58:55,410 --> 01:58:59,410 At this young age, I'm undergoing great hardship. 1482 01:58:59,990 --> 01:59:01,080 No one is there for me. 1483 01:59:01,740 --> 01:59:05,830 Have you ever concerned about my food problem? 1484 01:59:06,160 --> 01:59:09,950 You never offered Upma even once. Not at all! 1485 01:59:11,790 --> 01:59:15,910 Your entire family is surviving on upma. 1486 01:59:16,740 --> 01:59:18,990 You never showed concern on me. 1487 01:59:20,910 --> 01:59:22,490 You don't offer me a breakfast too. 1488 01:59:22,700 --> 01:59:24,200 How can you expect a commitment for life? 1489 01:59:28,330 --> 01:59:29,620 Here you have. Eat. 1490 01:59:29,990 --> 01:59:31,290 Eat me too. 1491 01:59:45,200 --> 01:59:45,990 Phew! 1492 01:59:54,830 --> 01:59:57,200 | won't sleep. Don't sleep... 1493 01:59:58,330 --> 02:00:02,830 Don't sleep, my dear. | won't sleep. 1494 02:00:04,540 --> 02:00:06,410 Don't simply gaze at me. 1495 02:00:06,740 --> 02:00:11,240 Go and talk to the Commissioner. 1496 02:00:15,910 --> 02:00:17,870 You take anything you want. 1497 02:00:18,290 --> 02:00:20,790 These idiots are good for nothing. 1498 02:00:23,200 --> 02:00:26,450 Don't sleep, dear. 1499 02:00:28,200 --> 02:00:30,660 - We can get back our Ali Bhai. - What do you mean? 1500 02:00:32,540 --> 02:00:34,870 She is Commissioner's daughter. Age 18. 1501 02:00:38,830 --> 02:00:40,240 - Leave me... - Hold her tightly. 1502 02:00:44,200 --> 02:00:45,450 Sir, you've got a courier. 1503 02:00:46,120 --> 02:00:46,910 Take a look. 1504 02:00:47,660 --> 02:00:50,790 Hey Commissioner, I've couriered you an important CD. 1505 02:00:51,200 --> 02:00:52,700 Take a look. I'll waitin the line. 1506 02:00:52,910 --> 02:00:53,700 Play it. 1507 02:01:14,120 --> 02:01:14,910 Hey... 1508 02:01:18,330 --> 02:01:20,790 Hey, I'll kill you. 1509 02:01:20,990 --> 02:01:21,950 Shut up! 1510 02:01:22,410 --> 02:01:23,870 First release Ali Bhai. 1511 02:01:24,330 --> 02:01:28,830 Or else I'll show this to the entire world. 1512 02:01:43,160 --> 02:01:43,910 Let him take rest. Come on... 1513 02:01:44,120 --> 02:01:46,120 That Commissioner shouldn't rest in peace. 1514 02:01:47,200 --> 02:01:51,700 We should telecast his daughter's CD to the entire world. 1515 02:01:55,410 --> 02:01:59,660 Look, ask your husband to shut his mouth. 1516 02:01:59,990 --> 02:02:00,660 Understood? 1517 02:02:01,080 --> 02:02:03,990 If he inquires and does other things... 1518 02:02:05,120 --> 02:02:07,330 You can't see your daughter alive. 1519 02:02:25,240 --> 02:02:26,700 Are you a woman? 1520 02:02:27,790 --> 02:02:29,790 How dare you behave so cheaply with a young girl? 1521 02:02:29,990 --> 02:02:33,540 Hey, what man? 1522 02:02:37,410 --> 02:02:38,910 Using a girl... 1523 02:02:41,240 --> 02:02:42,910 How bad that family wouldv'e felt? 1524 02:02:45,540 --> 02:02:48,290 You will realise their pain, when your sisters face this situation. 1525 02:02:48,490 --> 02:02:52,990 - Hey.... leave me... - Tamil, leave him. 1526 02:03:12,330 --> 02:03:15,540 - Listen to me. - Leave me. 1527 02:03:29,790 --> 02:03:31,290 Hey, look at there.. 1528 02:03:31,990 --> 02:03:34,040 Sister...look there... 1529 02:03:36,240 --> 02:03:38,410 The same rogues who ransacked our home the other day. 1530 02:03:38,620 --> 02:03:39,200 Keep quiet. 1531 02:03:46,870 --> 02:03:48,660 Hey, move... 1532 02:03:48,910 --> 02:03:50,870 Where are you both going? 1533 02:03:52,950 --> 02:03:53,330 Yes... 1534 02:03:53,540 --> 02:03:55,450 - Hey fatso, how are you? - Shit! 1535 02:03:55,660 --> 02:03:58,160 - Don't touch. - Don't trouble my sister. 1536 02:04:00,290 --> 02:04:00,990 | know you. 1537 02:04:01,200 --> 02:04:04,540 - You were the guy who misbehaved with my sister, right? - Yes. 1538 02:04:06,290 --> 02:04:09,790 - Are you troubling us in a running local train? - Yes. 1539 02:04:10,240 --> 02:04:12,290 Hey, you're talking too much. I'll slap you. 1540 02:04:12,620 --> 02:04:14,490 We’'ll reach Nungambakkam station shortly. 1541 02:04:14,700 --> 02:04:16,740 - I'll take you to task then. - Get lost, boy. 1542 02:04:18,410 --> 02:04:20,540 Hey, get away. 1543 02:04:23,040 --> 02:04:24,330 Are you showing off? 1544 02:04:32,370 --> 02:04:33,160 Hey, we are in Nungambakkam station now. 1545 02:04:33,370 --> 02:04:34,830 You said some thing, what will you do now? 1546 02:04:43,240 --> 02:04:44,740 - Tell me... - Don't beat me. 1547 02:04:59,080 --> 02:05:00,290 Watch the show now! 1548 02:05:04,910 --> 02:05:05,740 Who are you? 1549 02:05:06,830 --> 02:05:09,040 Have you come to beat me? Will you dare to beat me? 1550 02:05:10,990 --> 02:05:12,540 Take a look at this Don of Nungambakkam. 1551 02:05:12,740 --> 02:05:15,410 He has come to beat us. Are you a big shot? 1552 02:06:51,490 --> 02:06:54,450 You're more scary than those goons. 1553 02:06:55,870 --> 02:06:59,410 | don't know whether you're a good man or bad. 1554 02:07:01,450 --> 02:07:05,200 But | love you. 1555 02:07:17,200 --> 02:07:19,830 I'm not afraid of anyone, when you are near me. 1556 02:07:37,040 --> 02:07:41,540 Wow! A great mango! 1557 02:07:49,290 --> 02:07:51,990 Wow! She is a Malgoa mango! 1558 02:07:52,200 --> 02:07:55,080 You are a mango from Salem. 1559 02:07:55,290 --> 02:07:59,790 I'm a Malgoa and Salem mango. 1560 02:08:00,990 --> 02:08:05,490 1'll pluck it & eat you fully. 1561 02:08:07,040 --> 02:08:11,540 It’s too high. How will you pluck it? 1562 02:08:13,370 --> 02:08:17,870 By becoming a squirrel, I'm going to bite you all over you. 1563 02:08:19,410 --> 02:08:22,200 You've decided to take a chance. 1564 02:08:22,410 --> 02:08:25,580 1'll give myself if you come to me. 1565 02:08:49,580 --> 02:08:50,830 Tell me, will your lips be sweet? 1566 02:08:51,040 --> 02:08:55,540 Will your neck be sour? Will your hip be bitter? 1567 02:08:55,910 --> 02:09:00,410 My body has all the 6 tastes. You taste it & enjoy. 1568 02:09:01,660 --> 02:09:06,160 Tell me where shall | start and where to end? 1569 02:09:07,990 --> 02:09:10,790 There is no such restrictions in me. 1570 02:09:10,990 --> 02:09:13,790 You enjoy me as you wish. 1571 02:09:13,990 --> 02:09:18,490 Hey sexy girl! Bedazzle me. 1572 02:09:19,910 --> 02:09:24,410 Cupid of the night. Come and have me. 1573 02:09:25,700 --> 02:09:30,200 Wow! She is a Malgoa mango! You are a mango from Salem. 1574 02:09:40,330 --> 02:09:42,700 We are all now the upma family, right? 1575 02:10:21,620 --> 02:10:24,410 Betel leaves wasn't enough for me. 1576 02:10:24,620 --> 02:10:27,790 Shall a take a betel leave from you? 1577 02:10:27,990 --> 02:10:32,490 You savor this tender body and enjoy it to the hilt. 1578 02:10:33,740 --> 02:10:38,240 1'll stamp my tattoo & you'll cry in agony, it's trouble for you. 1579 02:10:39,950 --> 02:10:42,830 Count the lines on my body with your lips. 1580 02:10:43,040 --> 02:10:45,910 Have me like a pickle. 1581 02:10:46,120 --> 02:10:48,830 This romance is between a cyclone & a flower. 1582 02:10:49,040 --> 02:10:51,950 /'ve supernatural powers. 1583 02:10:52,160 --> 02:10:56,660 You've great magical power. Show it on me. 1584 02:10:57,830 --> 02:11:02,330 Wow! She is a Malgoa mango! You are a mango from Salem. 1585 02:11:06,870 --> 02:11:11,370 1'll pluck it & eat you fully. 1586 02:11:12,620 --> 02:11:17,120 It’s too high. How will you pluck it? 1587 02:11:18,950 --> 02:11:23,450 By becoming a squirrel, /I'm going to bite you all over you 1588 02:11:24,990 --> 02:11:27,830 You've decided to take a chance. 1589 02:11:28,040 --> 02:11:30,700 1'll give myself if you come to me. 1590 02:11:30,910 --> 02:11:35,410 Wow! A great mango! 1591 02:11:39,490 --> 02:11:43,990 Hey, leave me...leave me... 1592 02:11:48,580 --> 02:11:50,740 Hey, what's that noise? 1593 02:11:51,790 --> 02:11:54,620 Commissioner's daugher is here. 1594 02:11:59,370 --> 02:12:02,370 Your dad raped me in jail. 1595 02:12:04,290 --> 02:12:08,450 Now my boys will rape you. Take her boys! 1596 02:12:08,660 --> 02:12:13,160 | should hear her weeping... 1597 02:12:15,290 --> 02:12:17,910 Hey, you will die. 1598 02:12:18,330 --> 02:12:20,870 My father will not spare anyone one of you alive. 1599 02:12:21,370 --> 02:12:24,490 My father has infiltrated your gang. 1600 02:12:26,990 --> 02:12:28,740 He will definitely destroy you. 1601 02:12:32,490 --> 02:12:36,990 Who is it? Tell me...who is he? 1602 02:12:38,290 --> 02:12:42,790 - Shanmuga Vel. - Tell me, what is he doing? 1603 02:12:44,540 --> 02:12:49,040 - Retired Police Officer. - Where does he stay? 1604 02:12:52,580 --> 02:12:53,910 Retired Police Officer Shanmuga Vel 1605 02:12:54,330 --> 02:12:55,040 Find retired police officer Shanmuga Vel. 1606 02:13:07,540 --> 02:13:07,990 Tell me... 1607 02:13:08,200 --> 02:13:09,580 - His name is Shanmuga Vel. - | know. 1608 02:13:09,790 --> 02:13:10,660 Tell me his whereabouts. 1609 02:13:10,870 --> 02:13:13,620 He retired as a Circle Inspector. His son is undecover... 1610 02:13:13,830 --> 02:13:16,540 - Give me his details. - No other details. 1611 02:13:17,790 --> 02:13:18,910 Nobody in the department knows about him. 1612 02:13:19,120 --> 02:13:20,700 | got Shanmuga Vel's photo. 1613 02:13:20,910 --> 02:13:24,120 Fax it immediately. 1614 02:13:28,830 --> 02:13:30,080 Greetings Shanmuga Vel. 1615 02:13:32,160 --> 02:13:33,080 I'm Ali Bhai. 1616 02:13:34,870 --> 02:13:36,450 I'm a most wanted criminal in the world. 1617 02:13:37,330 --> 02:13:38,740 But I've come to you now. 1618 02:13:39,450 --> 02:13:40,240 Why are you looking at me? 1619 02:13:41,330 --> 02:13:42,410 Shall | tell you a story? 1620 02:13:44,410 --> 02:13:46,990 There was a son called Sathyamoorthy. 1621 02:13:48,080 --> 02:13:49,910 His father Shanmuga Vel, after his retirement, 1622 02:13:50,120 --> 02:13:53,540 made his son to join the police department. 1623 02:13:54,870 --> 02:13:57,540 When his son was on duty as an undercover agent, 1624 02:13:58,490 --> 02:14:00,410 he got caught by a man known as Ali Bhai. 1625 02:14:03,540 --> 02:14:05,240 Will Ali bhai men spare him? 1626 02:14:05,990 --> 02:14:08,990 His men beat him severely and brought him to his father. 1627 02:14:19,200 --> 02:14:20,490 Ali Bhai is a bad man, isn't he? 1628 02:14:20,700 --> 02:14:24,290 So, he is going to kill him as his father watches it. 1629 02:14:28,240 --> 02:14:30,200 I'm not afraid of death. 1630 02:14:31,200 --> 02:14:33,330 Sathyamoorthy IPS. 1631 02:14:33,660 --> 02:14:35,080 Yes I'm, you dog! 1632 02:14:35,620 --> 02:14:39,740 Ali Bhai, please don't kill him. 1633 02:14:39,950 --> 02:14:42,160 - What will you do man? - Hey, keep quiet. 1634 02:14:42,660 --> 02:14:44,990 Ali Bhai, please leave him. I'll fall at your feet. 1635 02:14:45,200 --> 02:14:46,870 Father, don't fall at his feet. 1636 02:14:48,410 --> 02:14:50,040 - Fall at my feet. - No, father. 1637 02:14:50,410 --> 02:14:52,410 - Fall at my feet. - No father. 1638 02:14:52,990 --> 02:14:57,200 - Fall at my feet. - Father, no... 1639 02:15:05,870 --> 02:15:10,370 Hey, look at me...dear, look at me... 1640 02:15:28,200 --> 02:15:31,830 Saravana, why did you sacrifice your life for me? 1641 02:15:34,790 --> 02:15:36,580 Isn't he your son, Sathyamoorthy? 1642 02:15:53,700 --> 02:15:55,080 Death will force you to tell the truth. 1643 02:15:56,660 --> 02:16:00,040 If he is Saravanan, then who is Sathyamoorthy? 1644 02:16:02,120 --> 02:16:03,370 He isn't your son, is he? 1645 02:16:05,120 --> 02:16:08,290 No. He isn't my son. 1646 02:16:09,200 --> 02:16:10,450 My foster son. 1647 02:16:11,200 --> 02:16:14,370 But | loved him as my own son. 1648 02:16:16,580 --> 02:16:18,450 Why did you kill him? 1649 02:16:19,160 --> 02:16:19,990 Who is your son? 1650 02:16:21,540 --> 02:16:22,540 Tell me, who is your son? 1651 02:16:24,870 --> 02:16:26,330 Tell me. 1652 02:16:27,330 --> 02:16:28,120 Tell me. 1653 02:16:29,080 --> 02:16:30,910 Sathyamoorthy IPS. 1654 02:16:39,200 --> 02:16:41,910 Indian Police Service, Batch 57! 1655 02:16:47,200 --> 02:16:50,200 Batch Number 32567! 1656 02:16:52,700 --> 02:16:54,200 Trained at Dehradun! 1657 02:16:59,790 --> 02:17:04,290 Topper of the batch! Sathyamoorthy, son of Shanmuga Vel! 1658 02:17:13,740 --> 02:17:15,990 He is my son! 1659 02:17:22,660 --> 02:17:25,370 I'm really proud to call him as my son! 1660 02:17:25,950 --> 02:17:27,950 What else a father can wish more than this? 1661 02:17:29,330 --> 02:17:31,990 Only a Police man can feel this happiness. 1662 02:17:32,410 --> 02:17:35,120 You scoundrels can't feel it. 1663 02:17:35,330 --> 02:17:37,540 - Am | right? - Right. 1664 02:17:38,830 --> 02:17:39,450 Where is he now? 1665 02:17:39,660 --> 02:17:44,160 He is under cover. He is on duty for 24 hours and 365 days 1666 02:17:47,910 --> 02:17:49,450 Tell me, what is he doing now? 1667 02:17:50,910 --> 02:17:53,830 Treatment...medical treatment. 1668 02:17:54,830 --> 02:17:58,450 He's treating the country to get rid of virus like you. 1669 02:17:59,200 --> 02:18:03,700 He's in the midst of an operation to eliminate criminals like you. 1670 02:18:07,240 --> 02:18:10,620 An IPS surgery for the welfare of this country. 1671 02:18:14,040 --> 02:18:15,200 | was an upright Police officer. 1672 02:18:15,410 --> 02:18:17,830 So, a criminal like you killed his mother. 1673 02:18:18,490 --> 02:18:22,080 That's why he is staying away to protect me from any danger. 1674 02:18:22,290 --> 02:18:23,490 I've come now, haven't I? 1675 02:18:26,290 --> 02:18:27,410 You didn't come. 1676 02:18:28,450 --> 02:18:29,540 He made you to come here. 1677 02:18:31,290 --> 02:18:34,740 My son Sathyamoorthy killed your man Guru. 1678 02:18:44,990 --> 02:18:47,910 That's why you came back to India from Dubai. 1679 02:18:52,040 --> 02:18:52,950 Master plan? 1680 02:19:16,700 --> 02:19:18,740 That means if you're alive, I'll be dead, ain't 1? 1681 02:19:21,540 --> 02:19:24,080 One is here, where is the other one? 1682 02:19:24,290 --> 02:19:28,790 You're sure to kill me, whether | disclose about him or not. 1683 02:19:30,490 --> 02:19:33,200 But you will definitely know him. 1684 02:19:33,660 --> 02:19:36,790 Because he will kill you. 1685 02:19:38,410 --> 02:19:40,450 You won't die without seeing him. 1686 02:19:42,200 --> 02:19:44,540 He will stand before you. 1687 02:19:46,410 --> 02:19:49,950 What? Got scared? 1688 02:19:50,790 --> 02:19:53,040 Every human has a sixth sense. 1689 02:19:54,290 --> 02:19:57,330 Some times it works for baddies like you also. 1690 02:19:57,990 --> 02:19:59,200 Am | right? 1691 02:20:04,160 --> 02:20:05,870 You can easily kill me. 1692 02:20:06,490 --> 02:20:10,540 Your count down starts immediately. 1693 02:20:12,290 --> 02:20:16,790 He will kill each & everyone of you. 1694 02:20:20,040 --> 02:20:24,040 November 12th, today, my death day. 1695 02:20:24,540 --> 02:20:25,540 | know. 1696 02:20:26,200 --> 02:20:29,490 November 13th is your death day. 1697 02:20:30,490 --> 02:20:32,040 Nice meeting you, Mr Shanmuga Vel. 1698 02:20:37,450 --> 02:20:39,290 Will your son come to see your body? 1699 02:20:39,990 --> 02:20:41,240 He will. 1700 02:21:02,540 --> 02:21:06,040 | thought of killing him today. But Police have siezed the area. 1701 02:21:06,580 --> 02:21:07,330 Don't ask me anything now. 1702 02:21:07,540 --> 02:21:09,990 - Do you know who he is? - | don't know. 1703 02:23:39,660 --> 02:23:42,120 Sathyamoorthy, you live as you wish. 1704 02:23:42,450 --> 02:23:45,330 But be brave & fight for justice. That's the right path of life. 1705 02:23:46,370 --> 02:23:50,450 I'm proud to call you as good Police man than my son. 1706 02:23:51,410 --> 02:23:55,540 Aim to destroy evil. That's ultimate living. 1707 02:23:56,620 --> 02:23:59,990 You're a one man army. Serve the people. 1708 02:24:00,200 --> 02:24:02,410 Die for the country. Live like a legend. 1709 02:24:08,700 --> 02:24:09,990 Victory to India! 1710 02:24:34,120 --> 02:24:35,870 Bhai, he is here only. 1711 02:24:36,200 --> 02:24:37,120 I'll inform you when he leaves. 1712 02:24:39,580 --> 02:24:43,490 That terriorrist Ali Bhai should be sentenced to death. 1713 02:24:43,740 --> 02:24:45,660 He should have a miserable death. 1714 02:24:46,040 --> 02:24:48,450 Without knowing that he is an IPS Officer, 1715 02:24:48,660 --> 02:24:50,330 I've disclosed about bomb blast in school. 1716 02:24:50,540 --> 02:24:52,080 He'll drop it as he told me about it. 1717 02:24:52,290 --> 02:24:54,660 He will think so. But I'll do it. 1718 02:24:54,870 --> 02:24:56,410 He may use someone else to do it. 1719 02:24:58,580 --> 02:25:02,580 He has many plans for November 14th. 1720 02:25:02,790 --> 02:25:04,490 November 14th is my target. 1721 02:25:04,700 --> 02:25:05,870 What | wished should happen that day. 1722 02:25:06,080 --> 02:25:08,490 For that, he shouldn't be alive. 1723 02:25:08,700 --> 02:25:11,580 He knows all our secrets. So, change the location. 1724 02:25:11,830 --> 02:25:15,290 I'm not able to take any action against him now. 1725 02:25:16,410 --> 02:25:18,080 Because my daughter... 1726 02:25:22,910 --> 02:25:23,950 I'll go there, sir. 1727 02:25:29,540 --> 02:25:32,490 Please, don't leave me & go. 1728 02:25:34,580 --> 02:25:39,080 Either I'll die or those criminals. 1729 02:25:43,200 --> 02:25:45,950 You consider me as a criminal for a day more. 1730 02:25:47,490 --> 02:25:49,200 Sir, till then please take care of her. 1731 02:26:05,370 --> 02:26:06,200 Sir, me? 1732 02:26:06,740 --> 02:26:08,490 It's you, come... 1733 02:26:21,870 --> 02:26:23,240 - Take the jeep. - Yes sir. 1734 02:26:30,580 --> 02:26:32,410 Sir, atleast today, you do your duty. 1735 02:26:34,120 --> 02:26:35,200 Sir, what do you mean? 1736 02:26:41,540 --> 02:26:42,290 Where is he? 1737 02:26:43,660 --> 02:26:44,450 Who? 1738 02:26:46,410 --> 02:26:49,240 Atleast today, be a police man. 1739 02:27:00,160 --> 02:27:01,120 Ask him where he is. 1740 02:27:03,740 --> 02:27:07,080 Ask him where he is. Or else, I'll kill you. 1741 02:27:10,450 --> 02:27:11,330 Hello Govind. 1742 02:27:12,990 --> 02:27:13,620 Yes Bhai.. 1743 02:27:13,830 --> 02:27:17,740 - Has he left the place? - No. 1744 02:27:18,200 --> 02:27:19,410 I'll inform as soon as he leaves. 1745 02:27:20,290 --> 02:27:21,830 You be in a safe place. 1746 02:27:22,830 --> 02:27:23,700 Don't be inside the city. 1747 02:27:23,910 --> 02:27:26,040 Hey | know. I'm safe. 1748 02:27:26,910 --> 02:27:30,040 - Where are you now? - Binny Mills. 1749 02:27:31,370 --> 02:27:33,790 Okay then. I'll talk to you later. 1750 02:27:34,040 --> 02:27:36,200 Start the vehicle. Make it fast. 1751 02:27:45,580 --> 02:27:46,120 Shit! 1752 02:27:49,910 --> 02:27:53,040 - Yes, tell me... - He has come to your place. 1753 02:27:54,200 --> 02:27:56,290 - Who told him? - | told him. 1754 02:27:56,490 --> 02:27:58,040 You stupid! Why did you tell him? 1755 02:27:58,240 --> 02:27:59,370 Bhai, there was no other way. 1756 02:28:00,160 --> 02:28:02,410 When you phoned me, he was next to me. 1757 02:28:02,620 --> 02:28:03,700 He was pointing a gun on my forehead. 1758 02:28:03,910 --> 02:28:04,990 Where are you now? 1759 02:28:05,200 --> 02:28:08,490 Bhai, he is already inside Binny Mills. 1760 02:28:10,620 --> 02:28:13,540 He has come here. Run fast. 1761 02:28:52,790 --> 02:28:53,540 Yes tell me... 1762 02:28:53,910 --> 02:28:55,490 How much will you pay, if | kill him? 1763 02:28:55,790 --> 02:28:57,700 - Have you seen millions? - No. 1764 02:28:57,950 --> 02:28:59,580 I'll give you 50 millions. Kill him. 1765 02:31:50,120 --> 02:31:50,950 Open the door. 1766 02:31:51,910 --> 02:31:53,040 Break the door 1767 02:32:00,370 --> 02:32:01,240 Make it fast. 1768 02:32:08,160 --> 02:32:09,200 Shoot him. 1769 02:32:10,540 --> 02:32:11,330 Shoot him. 1770 02:34:11,540 --> 02:34:16,040 If you meet an upright Police officer, you will wet your pant. 1771 02:34:19,370 --> 02:34:20,830 Oh my God! 1772 02:34:22,450 --> 02:34:24,040 Why did you shoot them all? 1773 02:34:24,700 --> 02:34:26,200 Do you consider them as humans or animals? 1774 02:34:26,410 --> 02:34:29,200 They are all criminals. Very difficult to get them. 1775 02:34:29,410 --> 02:34:32,330 Hey, | can find police men like you overnight. 1776 02:34:32,540 --> 02:34:33,830 But where can | find such criminals? 1777 02:34:34,040 --> 02:34:36,410 They have been with me from their childhood days. 1778 02:34:44,080 --> 02:34:46,910 I'll not spare you. I'll not spare you alive. 1779 02:35:06,740 --> 02:35:11,080 Oh my God! Stop it, man. Stop it, dear. It's painful. 1780 02:35:15,040 --> 02:35:16,540 Who are you? 1781 02:35:18,580 --> 02:35:19,830 What do you want? 1782 02:35:20,540 --> 02:35:24,540 Look, I'll pay you how much ever you want. You join me. 1783 02:35:24,910 --> 02:35:26,950 You can live like a King. 1784 02:35:29,240 --> 02:35:30,990 What will you get for being a Police officer? 1785 02:35:32,910 --> 02:35:35,700 If you die on duty, you will get mininum Rs 50000. 1786 02:35:35,910 --> 02:35:36,580 That's it. 1787 02:35:37,990 --> 02:35:42,490 A black ribbon on chest mourning for a day. 1788 02:35:44,370 --> 02:35:48,870 Come on... I'll show you the heaven. 1789 02:36:11,490 --> 02:36:14,700 You bargained a deal, right? Didn't materialise? 1790 02:36:15,870 --> 02:36:16,490 Sir... 1791 02:36:20,200 --> 02:36:21,790 Remove a thorn with a needle. 1792 02:36:32,990 --> 02:36:33,950 Sir, it's me. 1793 02:36:35,700 --> 02:36:36,870 Your daughter is safe. 1794 02:36:38,200 --> 02:36:39,370 Ali Bhai is dead. 1795 02:36:41,700 --> 02:36:46,200 Sir, bad news is that our Inspector Govindan is also dead. 1796 02:36:53,950 --> 02:36:56,870 Sir, what do you mean? 1797 02:37:06,290 --> 02:37:10,790 Once | decide, I'll never back off., 130211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.