Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,620 --> 00:01:52,950
He's Guru, a mafia don.
2
00:01:53,200 --> 00:01:56,410
Settling issues violently,
kidnapping for ransom,
3
00:01:56,620 --> 00:01:58,990
killing for money is his profession.
4
00:01:59,200 --> 00:02:03,700
They occupy disputed property
in the city and mint millions.
5
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
If anyone rebels against them...
6
00:02:05,490 --> 00:02:06,830
...Kkill them...kill them.
7
00:02:07,830 --> 00:02:09,990
Charges against them
in court go unproved.
8
00:02:10,200 --> 00:02:10,990
Sign!
9
00:02:12,080 --> 00:02:12,830
Go...go...
10
00:02:13,240 --> 00:02:16,990
The man who remote controls
the entire operation is Ali Bhai.
11
00:02:21,080 --> 00:02:23,200
He's in abroad always.
12
00:02:23,410 --> 00:02:24,990
What he thinks there
materialises here.
13
00:02:25,240 --> 00:02:27,200
Okay Bhai...go boys!
14
00:02:27,410 --> 00:02:28,200
Don't you know who is Ali Bhai?
15
00:02:28,830 --> 00:02:29,620
Hubby!
16
00:02:29,830 --> 00:02:33,830
Sometimes even police wireless
network works for him.
17
00:02:34,830 --> 00:02:36,830
Guru gang works for him.
18
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
Narasimhan?
19
00:02:42,990 --> 00:02:44,830
Tie a stone and throw into the sea.
20
00:02:47,410 --> 00:02:49,660
His writ runs over Harbour area
and has a gang of his own.
21
00:02:49,990 --> 00:02:51,200
He has become powerful off late.
22
00:02:51,410 --> 00:02:53,830
It's always a gang war between
Narasimhan and Ali Bhai's gangs.
23
00:02:54,200 --> 00:02:55,830
Dass is his right hand.
24
00:02:57,410 --> 00:03:00,990
He follows Narasimhan's
orders with true spirit.
25
00:03:01,200 --> 00:03:04,990
Not only that both the gangs
have political support.
26
00:03:06,200 --> 00:03:10,700
Mohammed Mydeen Khan is the
new Chennai Police Commissioner.
27
00:03:11,410 --> 00:03:12,620
On taking charge,
28
00:03:12,830 --> 00:03:14,200
as the first duty here,
29
00:03:14,410 --> 00:03:18,910
has taken action to get rid
the city of land mafia.
30
00:03:20,990 --> 00:03:23,830
Within 48 hours of taking charge,
31
00:03:24,120 --> 00:03:26,830
over 300 such hired goons
have been arrested,
32
00:03:27,120 --> 00:03:30,620
8 hard core goons
have been shot dead.
33
00:03:30,830 --> 00:03:35,330
General public & Industrialists
are happy with his action.
34
00:03:41,620 --> 00:03:43,990
- Bump a man.
- Who?
35
00:03:45,200 --> 00:03:45,830
Logu.
36
00:03:46,620 --> 00:03:47,830
'Korattur' Logu?
37
00:03:48,200 --> 00:03:50,830
Yes, beat him in his own area.
38
00:03:51,830 --> 00:03:53,200
Did you tell him about payment?
39
00:03:53,830 --> 00:03:54,620
Who will beat him?
40
00:03:57,830 --> 00:03:59,410
If he beats it isn't just hitting.
41
00:04:00,620 --> 00:04:01,200
It's like a thunderbolt.
42
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
Don't leave him.
43
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Catch him!
44
00:04:09,410 --> 00:04:10,830
Catch him!
45
00:04:14,410 --> 00:04:14,990
Catch him!
46
00:04:23,830 --> 00:04:26,620
Kill him!
47
00:04:55,990 --> 00:04:58,410
Very nice place.
48
00:05:00,410 --> 00:05:01,830
Raise a dust.
49
00:05:05,410 --> 00:05:07,990
| was in dilemma for beating a man.
50
00:05:08,620 --> 00:05:11,830
No problem, there are ten now.
51
00:05:12,200 --> 00:05:14,620
Okay, I'll get paid for all of them.
52
00:05:16,490 --> 00:05:18,830
This pongal is a windfall for me.
53
00:05:19,120 --> 00:05:20,200
Who are you?
54
00:05:22,200 --> 00:05:25,910
You are the first man to ask this
stupid question in Tamil Nadu.
55
00:05:26,830 --> 00:05:28,200
I'll take special care of you.
56
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Tell me your name.
57
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Won't you get beaten up
without knowing my name?
58
00:05:35,910 --> 00:05:36,990
Will you dare beat me?
59
00:05:37,990 --> 00:05:38,990
I've committed myself.
60
00:05:41,830 --> 00:05:45,620
Once decided I'll not back off.
61
00:05:46,080 --> 00:05:47,950
Close...close the shutter.
62
00:05:50,990 --> 00:05:52,200
Brother...keep it little open.
63
00:05:52,660 --> 00:05:54,410
It may help him to sneak out.
64
00:05:54,620 --> 00:05:56,830
Close...close...close it.
65
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
Key!
66
00:06:05,620 --> 00:06:06,990
Hasty decision.
67
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
Should've kept the key with yourself!
68
00:06:09,410 --> 00:06:11,830
Today I'll shred you to pieces.
69
00:06:12,080 --> 00:06:14,990
If you beat, it just a piece,
if | beat, it's mass.
70
00:06:34,200 --> 00:06:36,620
How dare he asks me,
who am 1?
71
00:06:36,990 --> 00:06:37,990
Kill him.
72
00:06:45,620 --> 00:06:48,200
Commander...
73
00:06:48,410 --> 00:06:50,830
Anyone standing against
him are losers...
74
00:07:05,830 --> 00:07:07,830
'Bhogi’ isn't for the city
but for you only.
75
00:07:41,620 --> 00:07:42,990
Catch him.
76
00:08:18,080 --> 00:08:20,620
Aren’'t you able to open it, brother?
77
00:08:48,990 --> 00:08:53,490
Dance around me.
I'm a sharp sickle.
78
00:08:56,990 --> 00:09:01,490
1'll sing about me. Listen silently.
79
00:09:05,410 --> 00:09:09,910
Dance around me.
I'm a sharp sickle.
80
00:09:11,200 --> 00:09:15,700
1'll sing about me. Listen silently.
81
00:09:16,830 --> 00:09:21,330
If you prepare 'Pongal’ sacrificing a goat,
It's auspicious pongal.
82
00:09:22,410 --> 00:09:26,910
If you prepare '‘Pongal’ with verve,
it's ‘Jallikattu’ (bull fight) pongal.
83
00:09:27,830 --> 00:09:30,620
With fights and action all the night,
84
00:09:30,830 --> 00:09:33,620
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
85
00:09:33,830 --> 00:09:36,200
If prepared without fire
but with breaking bones,
86
00:09:36,410 --> 00:09:38,990
it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
87
00:09:39,200 --> 00:09:43,700
Dance around me.
I'm a sharp sickle.
88
00:09:44,620 --> 00:09:49,120
1'll sing about me.
Listen silently.
89
00:09:50,410 --> 00:09:52,620
He's hot to touch.
90
00:09:52,830 --> 00:09:55,410
He's a terror to the city.
91
00:09:55,620 --> 00:09:57,830
Celebrate with song and dance.
92
00:09:58,080 --> 00:10:01,410
The fun will continue till you are here.
93
00:10:01,620 --> 00:10:05,830
Whistles welcome his arrival.
94
00:10:06,080 --> 00:10:08,910
Brother! Welcome!
95
00:10:36,990 --> 00:10:41,490
If young children work to
meet the basic needs.
96
00:10:42,620 --> 00:10:47,120
If you disown mother.
97
00:10:48,200 --> 00:10:50,990
Will Goddess forgive you?
98
00:10:51,200 --> 00:10:53,410
Is your mother milk coke to you?
99
00:10:53,620 --> 00:10:56,410
Mother and child are like two eyes.
100
00:10:56,620 --> 00:10:59,200
Worship mother like a goddess.
101
00:10:59,410 --> 00:11:03,410
I'm different. My birth..
My walk is fiery.
102
00:11:03,620 --> 00:11:08,120
With fights and action all the night,
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
103
00:11:09,200 --> 00:11:11,830
If prepared without fire
but with breaking bones,
104
00:11:12,080 --> 00:11:14,620
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
105
00:11:47,990 --> 00:11:52,490
In rains huts are like boats
floating in the sea of tears.
106
00:11:53,830 --> 00:11:58,330
In summer huts are wild forest fire.
107
00:11:59,410 --> 00:12:03,910
My grandson must be born
in a city sans slum.
108
00:12:05,080 --> 00:12:09,580
No need of education
to teach morals.
109
00:12:10,410 --> 00:12:14,410
Remove the social barriers.
That's my aim.
110
00:12:14,620 --> 00:12:17,200
With fights and action all the night,
111
00:12:17,410 --> 00:12:20,200
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
112
00:12:20,410 --> 00:12:22,990
If prepared without fire
but with breaking bones,
113
00:12:23,200 --> 00:12:25,620
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
114
00:12:25,830 --> 00:12:30,330
Dance around me.
I'm a sharp sickle.
115
00:12:31,620 --> 00:12:36,120
1'll sing about me.
Listen silently.
116
00:12:37,080 --> 00:12:39,620
If you prepare '‘Pongal’
sacrificing a goat,
117
00:12:39,830 --> 00:12:42,410
It's auspicious pongal.
118
00:12:42,620 --> 00:12:45,410
If you prepare '‘Pongal’ with verve,
119
00:12:45,620 --> 00:12:47,990
It's ‘Jallikattu’ (bull fight) pongal.
120
00:12:48,200 --> 00:12:50,830
With fights and action all the night,
121
00:12:51,080 --> 00:12:53,620
it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
122
00:12:53,830 --> 00:12:56,410
If prepared without fire
but with breaking bones,
123
00:12:56,620 --> 00:12:59,410
it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.
124
00:13:04,830 --> 00:13:06,200
I'll meet father and come.
125
00:13:08,830 --> 00:13:09,410
My good wishes.
126
00:13:09,990 --> 00:13:12,830
Useless...l am ashamed to
call you as my son.
127
00:13:13,080 --> 00:13:14,410
Where were you all these days?
128
00:13:14,620 --> 00:13:17,200
No phone, no contact.
Is it any free shelter?
129
00:13:19,200 --> 00:13:21,620
- I'll come back in a minute.
- Where?
130
00:13:22,410 --> 00:13:23,990
There's a girl known as Kelari.
131
00:13:24,990 --> 00:13:25,830
Kelari?
132
00:13:26,080 --> 00:13:27,410
He's calling Gowri as Kelari.
133
00:13:27,830 --> 00:13:29,620
He's killing Tamil language.
134
00:13:29,870 --> 00:13:31,410
Buddy, she's very beautiful.
135
00:13:31,620 --> 00:13:32,990
| love her, may | go?
136
00:13:33,200 --> 00:13:34,830
Will you fall in love if she's beautiful?
137
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
Does she know that you're a goon?
138
00:13:37,410 --> 00:13:40,410
- No.
- Why do you ruin life falling in love?
139
00:13:42,410 --> 00:13:44,990
Excuse me! What is the score?
140
00:13:45,200 --> 00:13:46,620
One ball four runs.
141
00:13:46,830 --> 00:13:48,410
One ball?
142
00:13:52,660 --> 00:13:53,990
The situation is sensational.
143
00:13:54,200 --> 00:13:58,700
The bowler is rubbing the ball
to bowl the last ball.
144
00:14:00,080 --> 00:14:02,620
The batsman is...
145
00:14:18,200 --> 00:14:22,700
We want...
146
00:14:25,410 --> 00:14:29,910
We want...
147
00:14:32,620 --> 00:14:34,410
It's a sixer!
148
00:14:42,620 --> 00:14:45,620
| think one can fall in love
if the girl is beaitiful.
149
00:14:46,830 --> 00:14:48,410
Haven't you gone to meet Kelari?
150
00:15:13,990 --> 00:15:14,990
Wait, I'll take you to task.
151
00:15:15,200 --> 00:15:16,410
Do it.
152
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Why did you come here now?
153
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
Won't | have lunch if you don't bring it?
154
00:15:23,240 --> 00:15:25,620
It's your friends who have spoiled you.
155
00:15:25,830 --> 00:15:26,410
Excuse me, sir.
156
00:15:26,620 --> 00:15:27,990
Someone is peeping through the window.
157
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
They are disturbing me a lot.
158
00:15:30,990 --> 00:15:31,910
Ready.
159
00:15:41,200 --> 00:15:42,620
What are you doing there?
160
00:15:44,830 --> 00:15:45,830
The old man!
161
00:15:48,240 --> 00:15:49,200
Who are you looking at?
162
00:15:49,620 --> 00:15:50,410
Haven't you seen girls before?
163
00:15:50,990 --> 00:15:52,410
Put your legs down.
164
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
Indecent fellows.
165
00:15:54,200 --> 00:15:55,830
Get out with your useless friends.
166
00:15:56,080 --> 00:15:57,410
Out. Get out.
167
00:15:58,200 --> 00:15:59,990
| will kill them if | see them again.
168
00:16:01,410 --> 00:16:02,200
Let's go.
169
00:16:02,660 --> 00:16:05,410
They exercise for us to see.
170
00:16:05,620 --> 00:16:06,830
Tell this to your dad.
171
00:16:09,490 --> 00:16:10,830
Don't be so stubborn.
172
00:16:19,620 --> 00:16:20,830
Joining letter, sir.
173
00:16:22,410 --> 00:16:24,200
My name is Mugilan, new constable.
174
00:16:24,410 --> 00:16:27,830
Why did you chose to be police when
there are so many jobs out there?
175
00:16:28,990 --> 00:16:30,410
- For bribes...?
- No sir.
176
00:16:30,620 --> 00:16:33,200
| want to win President's medal
for exemplary service.
177
00:16:33,490 --> 00:16:35,990
- Do you know to shoot?
- | was an ace shooter in training.
178
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Take that gun.
179
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
Load the gun.
180
00:16:39,490 --> 00:16:40,200
I've loaded the gun.
181
00:16:40,490 --> 00:16:40,990
Shoot me.
182
00:16:41,200 --> 00:16:41,950
Sir...!
183
00:16:43,950 --> 00:16:44,830
Shoot him.
184
00:16:45,620 --> 00:16:46,830
Shoot.
185
00:16:48,410 --> 00:16:49,830
You will die.
186
00:16:50,080 --> 00:16:51,830
- Shall | shoot you?
- No sir.
187
00:16:52,080 --> 00:16:53,200
Okay.
188
00:16:53,830 --> 00:16:55,200
Shoot this bottle.
189
00:16:56,200 --> 00:17:00,200
1...2...3
190
00:17:02,620 --> 00:17:03,410
You missed it.
191
00:17:03,620 --> 00:17:04,620
But how?
192
00:17:04,830 --> 00:17:06,200
Just training isn't enough.
193
00:17:06,490 --> 00:17:08,990
You need courage to shoot.
194
00:17:11,410 --> 00:17:13,410
Want to win President's medal?
195
00:17:13,620 --> 00:17:15,410
Go and get betel for me.
196
00:17:15,620 --> 00:17:18,990
Go. 420.
197
00:17:19,200 --> 00:17:21,410
He is our Inspector. - Greetings sir.
198
00:17:22,200 --> 00:17:24,410
I'm Vishwanath, a builder.
199
00:17:24,620 --> 00:17:25,990
I'm constructing a building on Mount Road.
200
00:17:26,200 --> 00:17:28,620
A rowdy is threatning me for money.
201
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
- His name?
- Thamba.
202
00:17:30,080 --> 00:17:30,950
Thamba.
203
00:17:31,990 --> 00:17:33,620
- | will take care of him.
- Thank you sir.
204
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
Yes sir.
205
00:17:35,200 --> 00:17:36,410
Did you threaten builder Vishwanath?
206
00:17:36,620 --> 00:17:39,200
| threatened to kidnap him
if he fails to pay money.
207
00:17:39,410 --> 00:17:41,410
Phone him again and
threaten to kill him.
208
00:17:41,620 --> 00:17:42,620
Okay sir.
209
00:17:55,620 --> 00:17:57,830
He has been doing this
for the past 3 years,
210
00:17:58,080 --> 00:17:59,620
but hasn't broken anything till now.
211
00:18:00,990 --> 00:18:03,200
Papu, come here.
212
00:18:03,410 --> 00:18:05,410
- Master.
- Call your sister.
213
00:18:06,410 --> 00:18:08,830
- Sister...
- She won't come.
214
00:18:09,080 --> 00:18:09,990
| will call her myself.
215
00:18:11,990 --> 00:18:13,410
Sister... Shruthi...
216
00:18:13,620 --> 00:18:15,830
Master, she is busy drying the clothes.
217
00:18:16,080 --> 00:18:17,200
Then, | will help her.
218
00:18:17,950 --> 00:18:19,410
- I'll come.
- Good.
219
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
Why are you calling her now?
220
00:18:20,830 --> 00:18:21,620
Keep quiet.
221
00:18:21,830 --> 00:18:23,830
Your daughter is very timid.
222
00:18:24,080 --> 00:18:25,620
She must learn martial arts.
223
00:18:25,830 --> 00:18:26,830
The city is very bad.
224
00:18:27,080 --> 00:18:28,990
- Yes master.
- Come my dear.
225
00:18:29,410 --> 00:18:30,620
Do you know the arts of combat?
226
00:18:30,830 --> 00:18:31,200
Where can | get it?
227
00:18:31,410 --> 00:18:33,990
Look, she knows nothing.
228
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
I will teach her.
229
00:18:35,410 --> 00:18:36,830
Kannayiram, get my weapons.
230
00:18:37,830 --> 00:18:40,620
We have to bear all this because
he is the house owner.
231
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
As soon as | say ready,
232
00:18:42,410 --> 00:18:44,830
attack me from any direction.
233
00:18:45,080 --> 00:18:46,990
Watch, how | combat that.
234
00:18:47,200 --> 00:18:47,950
Ready.
235
00:18:51,990 --> 00:18:55,830
Anything which is not planned well
ends like this only.
236
00:18:56,080 --> 00:18:59,410
We should plan it well.
Okay.
237
00:19:05,620 --> 00:19:06,830
Hit this.
238
00:19:39,990 --> 00:19:40,990
No my dear.
239
00:19:41,200 --> 00:19:43,620
- What's next, master?
- Rest.
240
00:19:47,830 --> 00:19:50,620
- Master!
- This is drunken monkey style.
241
00:20:00,830 --> 00:20:02,410
- Thank you very much.
- Who are you?
242
00:20:03,830 --> 00:20:05,200
- Hello aunty.
- What?
243
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
Bye aunty.
244
00:20:08,990 --> 00:20:11,830
There is something written on the shirt.
Stop.
245
00:20:12,080 --> 00:20:13,620
"TAKE DIVERSION"
246
00:20:16,990 --> 00:20:21,410
"I HAVE A BEAUTIFUL FACE ON TOP"
247
00:20:21,620 --> 00:20:24,830
"PLEASE SEE THAT TOO"
248
00:20:43,620 --> 00:20:44,410
Hey Tamil!
249
00:20:49,410 --> 00:20:51,200
Your father is very lucky.
250
00:20:51,830 --> 00:20:54,620
He sees beautiful girls every day.
251
00:20:54,830 --> 00:20:56,620
But doesn't allow us to see one.
252
00:21:04,080 --> 00:21:05,620
What's happening?
253
00:21:05,990 --> 00:21:07,410
What does he mean?
254
00:21:07,620 --> 00:21:09,990
Won't you allow girls to
walk on the road?
255
00:21:10,200 --> 00:21:11,830
Why do you have befriend such wastrel?
256
00:21:12,410 --> 00:21:15,410
How many times to tell you
not to be friendly with him?
257
00:21:15,990 --> 00:21:18,410
Auto...father, auto.
258
00:21:18,830 --> 00:21:19,830
This is not right.
259
00:21:22,620 --> 00:21:23,830
There is a horn in the meat.
260
00:21:24,080 --> 00:21:26,200
Dogs don't have horns, sir. Eat.
261
00:21:26,410 --> 00:21:27,990
Those eating for the past
3 years have no questions.
262
00:21:33,200 --> 00:21:33,990
Who is Tamil?
263
00:21:34,240 --> 00:21:34,990
Are you Tamil?
264
00:21:35,200 --> 00:21:36,950
Who is Tamil?
Are you Tamil?
265
00:21:37,410 --> 00:21:37,990
Who is he?
266
00:21:38,200 --> 00:21:38,990
Where is he?
267
00:21:39,200 --> 00:21:40,990
- Are you Tamil?
- Brother...
268
00:21:41,830 --> 00:21:43,830
- Do you want to meet Tamil?
- Yes.
269
00:21:47,200 --> 00:21:51,200
When someone hits you and
if you feel tremors in your brain,
270
00:21:51,410 --> 00:21:54,200
then, he is Tamil.
271
00:21:54,990 --> 00:21:56,830
I'm Tamil.
What is the matter?
272
00:21:59,410 --> 00:22:00,200
Come.
273
00:22:02,910 --> 00:22:03,990
Take your hands off me.
274
00:22:05,410 --> 00:22:07,950
Go. Do as he says.
275
00:22:22,200 --> 00:22:23,620
Come.
276
00:22:23,990 --> 00:22:25,200
Now you are caught.
277
00:22:25,830 --> 00:22:27,410
| will beat you to pulp.
278
00:22:27,830 --> 00:22:29,620
Tell me Guru.
What shall we do with him?
279
00:22:29,830 --> 00:22:31,620
You broke my leg, didn't you?
280
00:22:31,830 --> 00:22:32,620
Sit down.
281
00:22:42,950 --> 00:22:43,990
Why did you allow him to sit?
282
00:22:44,200 --> 00:22:45,620
Get up.
283
00:22:45,830 --> 00:22:47,830
Logu, shut up.
284
00:22:48,080 --> 00:22:52,410
He beat you all to pulp.
We need him.
285
00:22:52,620 --> 00:22:53,410
You...
286
00:22:55,620 --> 00:22:58,410
Why should | be with you?
Why friendship?
287
00:22:58,950 --> 00:23:01,950
Go and fall at his feet.
288
00:23:04,200 --> 00:23:04,830
Insulting me infront of him.
289
00:23:05,080 --> 00:23:06,410
Will you work for me?
290
00:23:06,620 --> 00:23:08,410
| don't work for anyone.
291
00:23:08,990 --> 00:23:10,200
Tell me your work.
292
00:23:10,410 --> 00:23:12,410
Tell me our share.
293
00:23:12,620 --> 00:23:15,830
This isn't any ordinary job.
Very serious.
294
00:23:16,080 --> 00:23:16,990
You shouldn't be afraid of police.
295
00:23:17,200 --> 00:23:18,410
Lecturing to me?
296
00:23:18,620 --> 00:23:19,830
You are a rowdy by profession.
297
00:23:20,080 --> 00:23:23,620
I'm a born rowdy.
| fear none.
298
00:23:23,830 --> 00:23:24,950
You shouldn't be afraid of death.
299
00:23:33,620 --> 00:23:36,990
| hit your man in your den.
You can do anything to me.
300
00:23:37,200 --> 00:23:40,950
It's a sample to prove
that I'm fearless.
301
00:23:41,830 --> 00:23:43,620
Wondering why | hit him?
302
00:23:43,830 --> 00:23:45,620
He mishandled me.
303
00:23:45,990 --> 00:23:48,620
He held my collar too.
304
00:23:50,200 --> 00:23:53,620
What is the job?
What is our share?
305
00:23:53,830 --> 00:23:55,830
Pass on the message. Bye.
306
00:23:56,200 --> 00:23:57,950
Hey Hero...!
307
00:24:03,200 --> 00:24:05,620
| like you very much.
308
00:24:05,990 --> 00:24:08,410
- Who is she? - Mona.
309
00:24:12,990 --> 00:24:13,830
Take it.
310
00:24:19,200 --> 00:24:21,950
You are ease with the gun.
311
00:24:22,240 --> 00:24:23,200
But how?
312
00:24:23,410 --> 00:24:24,990
I've seen so many movies.
313
00:24:33,830 --> 00:24:35,410
He is little arrogant.
314
00:24:35,950 --> 00:24:37,410
That's what we want.
315
00:24:43,620 --> 00:24:45,990
Hereafter, everyone will lose
their teeth one by one.
316
00:24:46,200 --> 00:24:46,830
BEWARE OF DOGS
317
00:24:49,410 --> 00:24:51,410
You are pretty handsome.
318
00:24:51,620 --> 00:24:52,620
You could've been
born as a woman.
319
00:24:53,990 --> 00:24:56,200
Hey...stop.
320
00:25:03,830 --> 00:25:04,620
Going to the market?
321
00:25:05,620 --> 00:25:06,200
What's your name?
322
00:25:07,410 --> 00:25:08,410
Why?
323
00:25:08,620 --> 00:25:09,990
Police. Checking.
324
00:25:10,200 --> 00:25:12,410
- Tell me.
- Shruthi.
325
00:25:13,410 --> 00:25:14,830
Where is your house?
326
00:25:15,080 --> 00:25:16,830
Near Murugan temple.
327
00:25:17,410 --> 00:25:18,410
Where are you working?
328
00:25:19,410 --> 00:25:20,620
At Rainbow aerobic centre.
329
00:25:21,200 --> 00:25:23,620
Careful...
330
00:25:25,620 --> 00:25:26,200
I'll go.
331
00:25:27,830 --> 00:25:28,910
Have you been to any police station before?
332
00:25:29,240 --> 00:25:30,200
No sir.
333
00:25:30,410 --> 00:25:32,830
- Will you come?
- Excuse me.
334
00:25:33,080 --> 00:25:34,620
Write you address.
335
00:25:35,200 --> 00:25:37,990
- Why?
- Police...
336
00:25:38,990 --> 00:25:39,910
Write.
337
00:25:52,620 --> 00:25:53,990
What happens when you take drugs?
338
00:25:54,200 --> 00:25:54,990
Intoxication.
339
00:25:55,200 --> 00:25:56,990
But I'm intoxicated without having drugs.
340
00:25:59,830 --> 00:26:00,830
Who is to be lynched?
341
00:26:01,080 --> 00:26:02,200
Narasimhan's man.
342
00:26:07,080 --> 00:26:08,740
What has he come?
343
00:26:10,290 --> 00:26:11,290
| will inform you when he comes.
344
00:26:12,370 --> 00:26:13,410
Got a matchbox?
345
00:26:13,620 --> 00:26:14,490
Get lost.
346
00:26:14,790 --> 00:26:16,700
- Do you have a matchbox?
- | say get lost.
347
00:26:16,990 --> 00:26:19,200
- What are you doing here?
- Please don't beat me.
348
00:26:19,410 --> 00:26:21,120
I'm innocent.
349
00:26:21,330 --> 00:26:22,950
Brother tell me,
What happened?
350
00:26:23,160 --> 00:26:24,290
Police boss.
351
00:26:24,490 --> 00:26:25,330
Police...?
352
00:26:27,200 --> 00:26:28,990
Tell me. Who were you talking to?
353
00:26:29,200 --> 00:26:29,830
What happened, sir?
354
00:26:30,040 --> 00:26:30,790
This area comes under your jurisdiction.
355
00:26:30,990 --> 00:26:31,740
Infact, | should've asked you this question.
356
00:26:31,950 --> 00:26:34,620
| doubt him. Something is wrong
around here. Go & search.
357
00:26:38,290 --> 00:26:38,950
It's him.
358
00:26:43,830 --> 00:26:44,490
Police...
359
00:26:45,330 --> 00:26:46,740
Postpone this to some other day.
360
00:26:47,410 --> 00:26:48,200
Stop.
361
00:26:55,290 --> 00:26:56,200
I'll handle the police.
362
00:26:56,490 --> 00:26:57,830
- You finish him.
- He is mad.
363
00:26:58,290 --> 00:27:00,200
- | will handle the police.
- Okay.
364
00:27:06,200 --> 00:27:06,910
Stop...
365
00:27:10,740 --> 00:27:12,620
- What is this?
- Gun
366
00:27:13,830 --> 00:27:15,910
| found it over there.
| was coming to giving it to you.
367
00:27:16,330 --> 00:27:18,410
- Where?
- Over there.
368
00:27:19,410 --> 00:27:22,200
| thought it was a toy.
But it is heavy.
369
00:27:22,410 --> 00:27:23,200
Is it real gun?
370
00:27:26,200 --> 00:27:26,990
Where do you live?
371
00:27:27,200 --> 00:27:28,830
In a colony near by.
372
00:27:42,620 --> 00:27:43,620
Where are you coming from?
373
00:27:44,330 --> 00:27:45,080
Cinema.
374
00:27:45,290 --> 00:27:47,200
Cinema...? You...
375
00:27:48,200 --> 00:27:52,700
- Hey you...come here.
- Me?
376
00:27:52,990 --> 00:27:55,620
Yes you. Come here.
377
00:28:02,620 --> 00:28:03,990
- Check him.
- Yes sir.
378
00:28:05,910 --> 00:28:06,700
What is it?
379
00:28:09,200 --> 00:28:10,330
| want to check you.
380
00:28:17,200 --> 00:28:18,620
- Shall | leave?
- Keep quiet.
381
00:28:21,330 --> 00:28:22,910
- How long should | wait?
- | said wait.
382
00:28:23,740 --> 00:28:24,830
| have to go.
383
00:28:26,330 --> 00:28:27,410
Why did you slap me?
384
00:28:27,620 --> 00:28:28,990
| found a gun...
385
00:28:29,830 --> 00:28:32,790
My friends are waiting for me.
| have to go.
386
00:28:32,990 --> 00:28:34,620
Do you know who you are talking to?
387
00:28:35,330 --> 00:28:38,410
Inspector Govind.
I will kill you.
388
00:28:42,120 --> 00:28:43,740
- Where is she?
- She left.
389
00:28:45,620 --> 00:28:46,200
Sir...
390
00:28:46,410 --> 00:28:48,410
What's happening here?
Who is he?
391
00:28:48,910 --> 00:28:51,330
- | was checking him.
- Sir, | was coming from a movie..
392
00:28:51,540 --> 00:28:52,740
A dead body over here, sir.
393
00:29:06,080 --> 00:29:07,990
Now we know who killed Suri.
394
00:29:08,200 --> 00:29:11,080
MLA Dandapani hired Guru to kill Suri.
395
00:29:12,830 --> 00:29:14,740
MLA has the support of Ali Bhai.
396
00:29:14,990 --> 00:29:15,990
Who is Ali Bhai?
397
00:29:16,330 --> 00:29:19,200
He will surely die in my hands.
398
00:29:19,830 --> 00:29:21,740
Kill that MLA.
399
00:29:21,990 --> 00:29:24,620
My name should create
tremors in the city.
400
00:29:24,830 --> 00:29:26,990
Long live MLA Dandapani.
401
00:29:27,200 --> 00:29:29,990
Long live permanent Assembly member.
402
00:29:32,620 --> 00:29:37,120
Long live our protector.
403
00:29:43,410 --> 00:29:44,410
Sit.
404
00:29:45,910 --> 00:29:47,490
You killed MLA...
405
00:29:47,700 --> 00:29:49,740
Yes, | killed MLA Dandapani.
406
00:29:50,330 --> 00:29:51,990
Why did you kill him?
407
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
He crossed our path.
So, | killed him.
408
00:29:54,740 --> 00:29:58,080
We will kill anyone who dares
to cross our path.
409
00:29:58,290 --> 00:29:59,740
What if police catches you?
410
00:29:59,950 --> 00:30:04,450
Police means nothing to me.
411
00:30:06,200 --> 00:30:07,700
Shall | take a snap of yours?
412
00:30:08,080 --> 00:30:09,200
- Photo?
- Yes.
413
00:30:11,370 --> 00:30:14,410
MLA murdered.
The killer gives an open statement.
414
00:30:14,620 --> 00:30:17,490
Is police sleeping?
Why are they doing like this?
415
00:30:35,700 --> 00:30:36,830
2 vadai & a tea.
416
00:30:39,120 --> 00:30:41,200
I'm very happy.
417
00:30:41,830 --> 00:30:43,330
My love Kelari sent me a love letter.
418
00:30:43,540 --> 00:30:45,120
Where do you stay in Madras?
Give me your phone number.
419
00:30:45,330 --> 00:30:47,200
This is not just a letter.
It's my life.
420
00:30:47,410 --> 00:30:49,990
- Wait.
- Listen.
421
00:30:54,990 --> 00:30:59,200
24 335314
422
00:31:00,620 --> 00:31:01,990
This is Saidapet's number.
423
00:31:02,410 --> 00:31:05,620
| live close by.
We can meet regularly.
424
00:31:06,290 --> 00:31:08,990
| heard that you were in love with a girl.
What happened to it?
425
00:31:15,200 --> 00:31:16,620
Tell me the problem.
426
00:31:18,990 --> 00:31:20,080
Mad man!
427
00:31:20,410 --> 00:31:24,910
People call me Bodisooda.
But I've a nickname 'Blood thirsty'.
428
00:31:29,120 --> 00:31:33,620
Tell me who it is.
I will crush him.
429
00:31:36,120 --> 00:31:37,200
| wasted my vada.
430
00:31:38,990 --> 00:31:41,990
| haven't yet got my tea.
Tell me.
431
00:31:48,620 --> 00:31:49,490
Is it over?
432
00:31:50,910 --> 00:31:53,740
No one should stand infront of me. Out.
433
00:31:54,990 --> 00:31:57,200
Be careful. That was for myself.
434
00:32:05,990 --> 00:32:06,620
Hello...
435
00:32:07,910 --> 00:32:08,830
Hello Shru...
436
00:32:10,910 --> 00:32:12,990
She is looking somewhere else.
437
00:32:15,540 --> 00:32:16,200
Hi!
438
00:32:17,410 --> 00:32:21,910
- Buddy, your gym girl has come.
- | know that.
439
00:32:26,990 --> 00:32:27,620
Hi!
440
00:32:29,330 --> 00:32:30,200
May |...?
441
00:32:35,950 --> 00:32:36,540
Hi!
442
00:32:38,330 --> 00:32:40,200
- Thank you very much.
- Why?
443
00:32:41,200 --> 00:32:42,910
For helping at the right time.
444
00:32:44,700 --> 00:32:45,620
Will you have tea?
445
00:32:46,910 --> 00:32:47,620
No thanks. I'm late for my class.
446
00:32:49,410 --> 00:32:51,950
Anyway, nice meeting you.
I'm Shruthi.
447
00:33:04,830 --> 00:33:06,290
- And you?
- Tamil.
448
00:33:06,990 --> 00:33:08,080
Even my mother tongue is Tamil.
449
00:33:09,410 --> 00:33:13,740
- Tamil is my name.
- Nice name.
450
00:33:14,990 --> 00:33:16,620
Anyway, see you later.
451
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
Fight.
452
00:33:30,740 --> 00:33:31,330
Auto...
453
00:33:33,910 --> 00:33:35,740
- Shift that patient to a ward.
- Okay doctor.
454
00:33:36,910 --> 00:33:38,830
- What happened?
- A small fight.
455
00:33:39,830 --> 00:33:41,620
- One man cut her with a knife...
- Knife?
456
00:33:41,830 --> 00:33:43,990
Lodge a complaint in the police station.
We will treat her after that.
457
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
We've no time for that.
458
00:33:45,620 --> 00:33:47,740
And | have no intention of going
to the station. Treat her.
459
00:33:47,950 --> 00:33:50,990
Trying to threaten me? Move.
460
00:33:53,910 --> 00:33:55,910
Don't you understand?
Do what | told you.
461
00:33:56,120 --> 00:33:58,330
What if something happens to the patient
on the way to the police station?
462
00:33:58,540 --> 00:34:01,620
I'm not answerable to that.
We have rules to follow.
463
00:34:01,830 --> 00:34:04,200
We need a police complaint.
It is a must. Go.
464
00:34:04,830 --> 00:34:06,910
Okay. Treat her.
465
00:34:07,080 --> 00:34:08,910
Why are you talking like a fool?
466
00:34:09,290 --> 00:34:10,790
Do you know how to behave
in a public place?
467
00:34:10,990 --> 00:34:13,410
Security...throw him out first.
468
00:34:23,290 --> 00:34:24,740
Now, let's both go to the police station.
469
00:34:25,080 --> 00:34:27,410
You lodge a complaint on me and
| will lodge a complaint on him.
470
00:34:27,620 --> 00:34:28,620
You both can get treated later.
471
00:34:28,830 --> 00:34:30,330
- Please leave me.
-l can't.
472
00:34:30,540 --> 00:34:31,990
We have certain rules to follow.
You come.
473
00:34:32,410 --> 00:34:33,740
Treatment first.
Rules second.
474
00:34:40,490 --> 00:34:43,990
Was so much violence necessary
for my treatment?
475
00:34:45,410 --> 00:34:48,200
It's not violence.
It's treatment.
476
00:34:49,080 --> 00:34:51,290
Who tried to hit you?
477
00:34:51,910 --> 00:34:54,080
Might be one of those whom | hit earlier.
478
00:34:54,830 --> 00:34:55,990
What's your profession?
479
00:34:56,290 --> 00:34:57,740
What can | say if you ask
all of a sudden?
480
00:34:58,740 --> 00:35:00,200
What do you think of me?
481
00:35:01,200 --> 00:35:03,740
You must have completed college...and
482
00:35:03,990 --> 00:35:07,200
...should be looking for a job and
having fun with your friends.
483
00:35:07,410 --> 00:35:09,620
Why beat around the bush?
484
00:35:10,740 --> 00:35:14,620
- A rogue without a job.
- Correct.
485
00:35:15,120 --> 00:35:16,330
Yes, | 'm a rogue.
486
00:35:17,330 --> 00:35:20,080
Can't you take up a job instead
of wandering around.
487
00:35:20,870 --> 00:35:23,490
Who is wandering?
| will do anything for money.
488
00:35:24,620 --> 00:35:25,410
Anything means?
489
00:35:25,620 --> 00:35:28,200
| cut the doctor’'s hands with a knife.
490
00:35:28,620 --> 00:35:30,620
For others,
| would've taken money for it.
491
00:35:31,200 --> 00:35:33,620
- What do you mean?
- Self employment.
492
00:35:33,990 --> 00:35:35,410
Self employment...
493
00:35:38,450 --> 00:35:40,200
Want to know whether
I'm a good man or not?
494
00:35:44,740 --> 00:35:47,700
I'm not a good man for sure.
Shall we go?
495
00:35:54,830 --> 00:35:55,910
Where do you want to go?
496
00:35:56,990 --> 00:35:57,740
Where do you want to go?
497
00:35:57,950 --> 00:35:59,990
- How did you call the auto?
- By blowing a whistle.
498
00:36:00,200 --> 00:36:02,410
- How do you do that?
- It's very easy.
499
00:36:02,620 --> 00:36:05,830
Fold your tongue & blow.
Show me your tongue.
500
00:36:11,410 --> 00:36:12,200
Fold it.
501
00:36:58,990 --> 00:37:03,490
A dove is dancing like
the spring flower.
502
00:37:04,830 --> 00:37:09,330
A dove is dancing like
the spring flower.
503
00:37:12,290 --> 00:37:15,620
Like little children,
she attracted a crowd of onlookers.
504
00:37:16,410 --> 00:37:20,910
In the game of love,
he made to play by the rules.
505
00:37:21,830 --> 00:37:26,330
Oh! My heart is flying like a kite.
Oh! My eyes are popping out.
506
00:38:11,410 --> 00:38:15,910
!/ liked only rap songs earlier.
/'ve started liking melody songs too.
507
00:38:19,990 --> 00:38:24,490
! saw 'Kushi’ waist only once.
Now | see directly into her eyes.
508
00:38:25,990 --> 00:38:30,490
Love is like an owl,
it is awake all the night.
509
00:38:31,830 --> 00:38:36,330
It is like the pet dog of poet Kamban
to bark poetically.
510
00:38:37,200 --> 00:38:39,990
Her sneeze is beautiful.
Her pimple is beautiful.
511
00:38:40,200 --> 00:38:41,620
Her stretching of limbs is beautiful.
512
00:38:41,830 --> 00:38:46,330
A dove is dancing like
the spring flower.
513
00:38:51,830 --> 00:38:56,330
A dove is dancing like
the spring flower.
514
00:38:57,990 --> 00:39:02,490
Love has taken me to a new world.
Come on, my girl.
515
00:39:03,410 --> 00:39:07,910
A dove is dancing like
the spring flower.
516
00:39:30,910 --> 00:39:35,410
/ was like screen villain Nambiar.
She turned me into matinee idol MGR.
517
00:39:39,490 --> 00:39:42,200
! grew up mostly behind the bars.
518
00:39:42,410 --> 00:39:45,410
She has now made me
to catch dragontfiies.
519
00:39:45,620 --> 00:39:50,120
Love is like a coffee,
it's bitter when cold.
520
00:39:51,200 --> 00:39:55,700
Dried chilly fry will taste
sweet like cake.
521
00:39:59,830 --> 00:40:02,830
Even hardened criminals look
cool like beautiful girls, buddy.
522
00:40:04,080 --> 00:40:08,580
A dove is dancing like
the spring flower.
523
00:40:09,910 --> 00:40:14,410
A dove is dancing like
the spring flower.
524
00:40:17,330 --> 00:40:20,620
Like little children,
she attracted a crowd of onlookers.
525
00:40:21,410 --> 00:40:25,910
In the game of love,
he made to play by the rules.
526
00:40:26,950 --> 00:40:31,450
Oh! My heart is flying like a kite.
527
00:40:34,200 --> 00:40:38,700
Oh! My eyes are popping out.
528
00:40:52,200 --> 00:40:53,990
Why police is entering Shruthi's house?
529
00:40:55,620 --> 00:40:56,330
Check it.
530
00:40:58,990 --> 00:41:00,620
- Who are you?
- Police!
531
00:41:00,830 --> 00:41:02,290
| must check your home.
532
00:41:04,990 --> 00:41:05,830
Why sir?
533
00:41:06,040 --> 00:41:08,700
We got information that
you run a brothel house.
534
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
What are you saying?
535
00:41:10,620 --> 00:41:14,990
- Didn't get me? Prostitution!
- You've got wrong information.
536
00:41:15,330 --> 00:41:16,620
This isn't a brothel house.
537
00:41:18,620 --> 00:41:19,740
Sir...sir.
538
00:41:21,290 --> 00:41:22,620
- Who is she?
- Elder sister.
539
00:41:22,990 --> 00:41:24,200
How many of you stay here?
540
00:41:24,620 --> 00:41:26,990
- |, my sister and our mother.
- Father?
541
00:41:27,580 --> 00:41:28,910
Father is dead.
542
00:41:29,200 --> 00:41:31,620
- Who visits you regularly?
- Nobody visits us.
543
00:41:32,200 --> 00:41:34,200
Who is the man watching us
with a bun on head?
544
00:41:34,410 --> 00:41:38,910
Neighbour uncle.
He disturbs us often. Now it's you.
545
00:41:43,290 --> 00:41:45,330
| want to talk to you, come inside.
546
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
Sit down.
547
00:41:54,990 --> 00:41:58,490
Your husband is dead.
How are you taking care of children?
548
00:41:59,290 --> 00:42:01,620
- My daughter is working.
- Where is she?
549
00:42:02,540 --> 00:42:06,200
- Hasn't come to home yet.
- Night work?
550
00:42:08,740 --> 00:42:11,700
Don't cry...don't cry.
551
00:42:13,620 --> 00:42:15,830
You are dependent on
a young girl's earnings.
552
00:42:16,910 --> 00:42:17,740
| can understand.
553
00:42:18,990 --> 00:42:23,410
If your daughter says okay,
you can live luxuriously.
554
00:42:23,620 --> 00:42:24,740
Want to know how?
555
00:42:24,990 --> 00:42:27,700
| like your daughter very much.
556
00:42:28,410 --> 00:42:29,910
I'lll make her my concubine.
557
00:42:31,040 --> 00:42:32,490
You are aslo beautiful.
558
00:42:33,700 --> 00:42:37,200
If a police man is your paramour,
you're secured fully.
559
00:42:37,490 --> 00:42:39,200
Discuss and take a good decision.
560
00:42:39,830 --> 00:42:44,330
Otherwise there's always brothel,
drugs, court, jail, etc.,
561
00:42:45,620 --> 00:42:47,290
do we need all this for
a honourable family like ours?
562
00:42:47,740 --> 00:42:48,410
No...no.
563
00:42:57,790 --> 00:42:58,990
Thank God!
564
00:43:00,200 --> 00:43:02,200
Aren’'t you the master uncle?
565
00:43:02,410 --> 00:43:04,740
Yes. Just master, not uncle.
566
00:43:05,080 --> 00:43:07,410
- Name is Bodisooda.
- What is this?
567
00:43:07,620 --> 00:43:08,490
Kung Fu bun.
568
00:43:08,700 --> 00:43:12,200
Kung Fu?
You are a watchman from today.
569
00:43:12,580 --> 00:43:13,620
Watchman?
570
00:43:13,830 --> 00:43:16,620
Not only to the house
but to Shruthi also.
571
00:43:17,200 --> 00:43:21,200
You must inform me immediately
if anyone ogles at her.
572
00:43:24,410 --> 00:43:26,740
Watchman to my own house!
573
00:43:30,540 --> 00:43:35,040
Why are they responding to me?
Are all the dogs after me?
574
00:43:38,410 --> 00:43:39,910
- Who is the man?
- That man.
575
00:43:40,330 --> 00:43:41,620
Pay first and then eat.
576
00:43:41,830 --> 00:43:43,990
- Who is the owner?
-l own it, why?
577
00:43:44,540 --> 00:43:47,410
- It seems you've gone mad.
- Who said that?
578
00:43:47,990 --> 00:43:50,080
- Do you know her?
- | don't know.
579
00:43:50,330 --> 00:43:52,120
Mother! Mother!
580
00:43:52,910 --> 00:43:54,410
Selling her property and
taking all her money,
581
00:43:54,620 --> 00:43:56,200
have you sent her to old age
home as an orphan?
582
00:43:56,410 --> 00:43:59,410
- I'll bash you up, fall at her feet.
- Mother, please forgive me.
583
00:44:00,410 --> 00:44:03,740
We’'ll come here everyday.
| must see your mother with you.
584
00:44:03,990 --> 00:44:06,200
- Have you finished shopping?
- Not yet sir...little more.
585
00:44:06,410 --> 00:44:09,200
- You needn't wait for me,
- I'll come after few minutes.- Okay sir.
586
00:44:09,410 --> 00:44:11,200
-I'll...
- My dad is coming.
587
00:44:11,620 --> 00:44:15,990
- What are you doing here?
- Came to meet a friend.
588
00:44:16,200 --> 00:44:19,620
- Are they your friends?
- Yes.
589
00:44:20,080 --> 00:44:21,490
- Bye buddy.
- Okay buddy.
590
00:44:25,910 --> 00:44:27,200
| saw them beating you.
591
00:44:27,490 --> 00:44:29,990
We've a weekly bashing program,
weekly affection.
592
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
Great affection.
593
00:44:31,990 --> 00:44:34,830
Excuse me. What's the price
of that monkey doll?
594
00:44:36,580 --> 00:44:37,620
It's a mirror sir.
595
00:44:39,410 --> 00:44:41,200
Is my face so horrible?
596
00:44:50,200 --> 00:44:53,990
Your dad is crossing our path regularly,
tell him to be careful.
597
00:45:02,410 --> 00:45:03,830
- Hi
- Hi.
598
00:45:06,080 --> 00:45:07,410
Why are you hugging me suddenly?
599
00:45:09,830 --> 00:45:10,990
- Shopping?
- Yeah.
600
00:45:11,990 --> 00:45:13,910
- You?
- Warning.
601
00:45:14,620 --> 00:45:16,910
- Warning?
- Wait, I'll also...
602
00:45:20,540 --> 00:45:22,620
Buddy, lift must stop midway,
do something.
603
00:45:28,700 --> 00:45:32,200
| thought he was a good man but
he's no different from other men.
604
00:45:33,080 --> 00:45:34,740
Watching the poster desiringly.
605
00:45:37,200 --> 00:45:39,620
Now he's watching me.
606
00:45:42,080 --> 00:45:43,620
He's breathing rapidly.
607
00:45:44,200 --> 00:45:48,700
Lord Muruga!
608
00:45:55,080 --> 00:45:57,830
- What happened?
- Nothing.
609
00:45:59,740 --> 00:46:02,620
- Did you stop it?
- 1 did.
610
00:46:03,410 --> 00:46:07,410
Oh! Save me! Help...help.
611
00:46:08,200 --> 00:46:10,200
Please save me...help...help me.
612
00:46:10,410 --> 00:46:13,740
- What happened?
- I'm a lonely young man.
613
00:46:13,990 --> 00:46:18,490
What if you misbehave with me?
So...for my safety...
614
00:46:20,080 --> 00:46:21,700
Don’'t you think you're overdoing it?
615
00:46:23,990 --> 00:46:26,910
You can imagine bad about us.
616
00:46:27,330 --> 00:46:28,740
But, is it wrong if we imagine it?
617
00:46:28,990 --> 00:46:30,200
We too have chastity.
618
00:46:30,740 --> 00:46:33,910
How did you come to know
about my thoughts?
619
00:46:34,080 --> 00:46:35,620
All details | know.
620
00:46:36,200 --> 00:46:38,330
All girls do think about
men like this only.
621
00:46:38,830 --> 00:46:40,410
They stopped the lift in my presence.
622
00:46:40,620 --> 00:46:43,200
Open it...where's the mechanic?
623
00:46:46,200 --> 00:46:46,830
Come.
624
00:46:47,080 --> 00:46:48,620
- Lift has stopped.
- We stopped it.
625
00:46:48,830 --> 00:46:50,200
- Playing fun?
- Have fun.
626
00:46:50,410 --> 00:46:52,410
- Will take an hour?
- Will take 10 to 15 minutes.
627
00:46:52,620 --> 00:46:55,200
- Will it take another hour?
-1 got you.
628
00:46:55,410 --> 00:46:57,740
- We'll make it an hour.
- It will take an hour.
629
00:46:59,120 --> 00:47:02,290
So long? What if | die in suffocation?
630
00:47:02,990 --> 00:47:06,620
Itis also good.
You'll not have any problem.
631
00:47:07,490 --> 00:47:11,200
No need to pay cell phone,
electric or rent bills.
632
00:47:12,200 --> 00:47:13,410
No need to shop.
633
00:47:13,910 --> 00:47:16,620
No need to buy eye brow
pencil or lip stic.
634
00:47:16,830 --> 00:47:18,330
| haven't applied too much of make up.
635
00:47:18,830 --> 00:47:21,410
| just washed my face and
applied little lip stic.
636
00:47:24,990 --> 00:47:28,200
- What is this?
- That is just cream.
637
00:47:33,080 --> 00:47:35,700
Just face is working,
all other parts are freezed.
638
00:47:40,910 --> 00:47:42,410
Do you love anyone?
639
00:47:44,410 --> 00:47:45,200
You?
640
00:47:45,990 --> 00:47:48,200
No, I'm yet to find a man with
qualities | want in him.
641
00:47:49,200 --> 00:47:52,080
- How should he be?
- Well educated.
642
00:47:52,830 --> 00:47:55,620
Must have a good job.
Must be very good man.
643
00:47:57,740 --> 00:48:01,410
- If | find that useless man...
- What?
644
00:48:01,620 --> 00:48:02,990
My good wishes to him.
645
00:48:03,950 --> 00:48:06,620
- How about your girl?
-l don't have any idea.
646
00:48:06,990 --> 00:48:07,620
Why?
647
00:48:07,830 --> 00:48:10,490
How am | to answer it?
Everyone has a taste of his own.
648
00:48:10,700 --> 00:48:11,990
| am vexed with girls.
649
00:48:13,740 --> 00:48:15,620
- What happened?
- Habit.
650
00:48:15,990 --> 00:48:17,490
- Lift is ready.
- Switch it on.
651
00:48:19,120 --> 00:48:21,990
Isn't it enough to have got
the stick from you?
652
00:48:22,330 --> 00:48:26,830
- Now the lift must go down & stop
suddenly in the third floor, right?- Right.
653
00:48:49,410 --> 00:48:51,410
- Did you sing now?
- Doubting me again?
654
00:48:51,620 --> 00:48:53,290
- I'll leave angrily.
- Don't get angry.
655
00:48:54,290 --> 00:48:56,490
- Why am | getting all bad thoughts?
- Okay?
656
00:48:56,700 --> 00:48:58,990
What okay?
Do you know how shaken we were?
657
00:48:59,830 --> 00:49:01,620
- Is it okay now?
- It's okay now.
658
00:49:04,990 --> 00:49:09,490
- Are you okay?
- Okay.
659
00:49:10,830 --> 00:49:13,200
- She's okay.
- Okay...okay.
660
00:49:17,080 --> 00:49:18,410
Arousing!
661
00:49:19,080 --> 00:49:20,830
- That one?
- Yes.
662
00:49:20,990 --> 00:49:25,200
Hairspray.
| have 3 more flavours.
663
00:49:26,990 --> 00:49:28,620
Already this is too much.
664
00:49:29,120 --> 00:49:30,490
Switch it on fast.
665
00:49:33,830 --> 00:49:38,330
Do it...charm her with eyes.
666
00:49:38,620 --> 00:49:43,120
Do it...take her into your arms.
667
00:49:58,120 --> 00:50:00,910
Fear me like that. Come Shruthi.
668
00:50:03,410 --> 00:50:07,790
- Ali Bhai's men have already taken money.
- Who is Ali Bhai?
669
00:50:07,990 --> 00:50:10,200
- 1 don't know who is Ali Bhai?
- Did he say he doesn't know Ali Bhai?
670
00:50:10,410 --> 00:50:12,200
| want a million now.
671
00:50:13,620 --> 00:50:14,990
- Who is it?
- Guru.
672
00:50:15,200 --> 00:50:15,990
What's the matter?
673
00:50:16,410 --> 00:50:17,910
- Arrange for a meeting.
- Why?
674
00:50:18,120 --> 00:50:18,830
Give me.
675
00:50:20,200 --> 00:50:22,740
Logu, ask Tamil to attend the meeting.
676
00:50:23,200 --> 00:50:23,990
Why he...
677
00:50:25,120 --> 00:50:27,620
You wetted your pants on seeing
police the other day.
678
00:50:29,200 --> 00:50:30,620
Take it...call him yourself.
679
00:50:30,830 --> 00:50:31,620
- Me?
680
00:50:31,830 --> 00:50:36,330
- Bloody...
- 8410.
681
00:50:53,330 --> 00:50:56,200
Boss, we must have a moll like her.
682
00:50:57,740 --> 00:51:01,410
- You tresspassed into our area...
- Hey, let me see this man clearly.
683
00:51:03,740 --> 00:51:06,700
Why are you staring at me?
Are you going to love me?
684
00:51:06,910 --> 00:51:09,790
You took money from me
and beat his man.
685
00:51:09,990 --> 00:51:12,740
Now you changed sides and
sitting in my opposite camp.
686
00:51:13,490 --> 00:51:14,740
Everyone is same to me.
687
00:51:15,200 --> 00:51:18,200
You pay me...
I'll kill this man too.
688
00:51:20,080 --> 00:51:23,200
- Are you a man or...
-...I'm a beast.
689
00:51:23,410 --> 00:51:25,990
When will | hunt you?
690
00:51:26,200 --> 00:51:29,740
We’'ll not enter your area.
You mustn't enter our area.
691
00:51:29,990 --> 00:51:32,490
No: 2, | want Dass.
692
00:51:33,080 --> 00:51:36,410
Want to kill me?
Will you kill me?
693
00:51:36,620 --> 00:51:39,200
Considers himself a hero after
appearing in newspapers.
694
00:51:39,410 --> 00:51:43,200
Yes, I'm a hero...real hero.
Hero.
695
00:51:43,410 --> 00:51:44,990
You took protection money in my area.
696
00:51:45,200 --> 00:51:46,620
I'll do it again, will you stop it?
697
00:51:46,830 --> 00:51:48,200
He told that he doesn't know Ali Bhai.
698
00:51:48,410 --> 00:51:50,490
Yes | did say.
Who is that Ali Bhai?
699
00:51:54,080 --> 00:51:56,410
Sit...sit...Guru.
700
00:51:59,080 --> 00:52:01,410
He did it on my orders only.
701
00:52:03,330 --> 00:52:06,620
| too don't khnow, who is Ali Bhai?
702
00:52:11,450 --> 00:52:14,990
What the hell is this meeting for?
703
00:52:19,830 --> 00:52:22,200
All are useless guys.
Bump all of them and leave the place.
704
00:52:24,910 --> 00:52:26,200
Hey mad man, shut up.
705
00:52:26,410 --> 00:52:28,740
Look at me and say that.
Do you know where you are now?
706
00:52:29,410 --> 00:52:30,620
What did you say now?
707
00:52:30,830 --> 00:52:32,790
How dare to threaten to
bump us off in our area?
708
00:52:32,990 --> 00:52:35,490
- Will you bump us off?
- Take you hands off him.
709
00:52:36,410 --> 00:52:37,830
I'll not take it, what will you do?
710
00:52:38,540 --> 00:52:39,620
What will you do?
711
00:52:40,080 --> 00:52:44,490
Guru, forget him, you tell me.
Bump them off?
712
00:52:45,410 --> 00:52:47,200
- I've decided.
- Who are you to decide?
713
00:52:47,410 --> 00:52:50,200
- You just say yes, we'll finish them.
- If he says yes, will you do it?
714
00:52:50,410 --> 00:52:51,990
You are a greenhorn in this business.
715
00:52:55,200 --> 00:52:56,790
It's not about if I'm a greenhorn or not,
716
00:52:56,990 --> 00:52:59,410
it's about the bullet
piercing into you.
717
00:53:47,620 --> 00:53:50,620
Hey...it's me Logu.
718
00:54:06,330 --> 00:54:08,990
Don't you know who is Ali Bhai?
719
00:54:09,200 --> 00:54:12,080
Leave him, he knows nothing now.
Don't disturb him.
720
00:54:12,290 --> 00:54:15,200
Hey mad man! We all would've
perished for you.
721
00:54:16,990 --> 00:54:18,410
Do we need him?
722
00:54:18,620 --> 00:54:22,200
What did you say? Me?
Did you tell about me?
723
00:54:22,410 --> 00:54:23,410
Have you started it again?
724
00:54:24,290 --> 00:54:26,200
It's our mistake to allow
him into our gang.
725
00:54:30,410 --> 00:54:31,330
Hey come.
726
00:54:34,830 --> 00:54:36,080
Have all of them come?
727
00:54:37,120 --> 00:54:38,620
Have you had coffee and shacks?
728
00:54:38,830 --> 00:54:40,080
Had it sir.
729
00:54:41,740 --> 00:54:43,740
Care for some betel leaves and nuts?
730
00:54:44,080 --> 00:54:45,330
You're making fun of us.
731
00:54:45,540 --> 00:54:47,410
I'm not making fun of you,
I'm telling the truth.
732
00:54:47,740 --> 00:54:51,490
Eat, sleep and wake up.
That's how the life is going on.
733
00:54:51,700 --> 00:54:52,330
Ask.
734
00:54:52,540 --> 00:54:56,080
- Any background to the incident?
- It's gang war between two gangs.
735
00:54:56,410 --> 00:54:58,990
We are still unaware of the
reason for their shoot out.
736
00:54:59,330 --> 00:55:01,200
So many have died,
you are replying carelessly.
737
00:55:01,410 --> 00:55:03,990
Shall we close the schools
and hoist the flag half mast?
738
00:55:04,200 --> 00:55:06,290
Answer like a responsible officer.
739
00:55:06,490 --> 00:55:08,660
Good, | was waiting for you.
740
00:55:09,120 --> 00:55:11,700
We are searching for an elusive criminal,
741
00:55:11,910 --> 00:55:14,120
but you visit him in his den,
742
00:55:14,330 --> 00:55:16,950
enjoy the feast he throws to you,
743
00:55:17,160 --> 00:55:18,040
interview him,
744
00:55:18,240 --> 00:55:21,240
you run cover story with his photo
and make him a hero.
745
00:55:21,450 --> 00:55:24,200
Won't you inform police
about his whereabouts?
746
00:55:24,410 --> 00:55:24,990
You will not do.
747
00:55:25,200 --> 00:55:26,540
You're interfering with press freedom.
748
00:55:26,740 --> 00:55:27,790
What is press freedom?
749
00:55:27,990 --> 00:55:29,240
Do you know who are real journalists?
750
00:55:29,450 --> 00:55:32,490
Rajaji, Periyar, Anna, Kalaignar,
they are also journalists,
751
00:55:32,700 --> 00:55:34,740
you're holding the same pen
with which they worked.
752
00:55:34,950 --> 00:55:36,200
But how do you write the news?
753
00:55:36,410 --> 00:55:40,120
5 men gang rape a 10 year old girl!
754
00:55:40,330 --> 00:55:42,450
You'll publish it with this headline
and colour photo to boot,
755
00:55:42,660 --> 00:55:44,490
and spoil the little girl's life.
756
00:55:45,200 --> 00:55:46,450
If we arrest criminals,
757
00:55:46,660 --> 00:55:49,040
you take his photos in the court,
and make him a VIP,
758
00:55:49,240 --> 00:55:51,040
he too gives big smile and
leaves waving his hand.
759
00:55:51,240 --> 00:55:53,620
If we arrest a man in Tirunelveli,
an advocate descends from Delhi,
760
00:55:53,830 --> 00:55:57,370
A Tamil bagging gold medal in
America doing research,
761
00:55:57,580 --> 00:56:00,160
is just a bit news of your
newspaper's last page.
762
00:56:00,370 --> 00:56:03,200
We know what news to cover
and how to cover a news.
763
00:56:03,410 --> 00:56:04,080
Who is it?
764
00:56:04,290 --> 00:56:06,580
Ka. Ma. Punniyakoti from Oli magazine.
765
00:56:06,790 --> 00:56:07,740
Is it you?
766
00:56:07,950 --> 00:56:11,120
Isn't you who wrote,
Lorry smashed, Driver crushed!
767
00:56:11,330 --> 00:56:12,490
Relatives of the dead man are
crying in bereavement,
768
00:56:12,700 --> 00:56:14,160
but you're worried about rhym.
769
00:56:15,540 --> 00:56:17,870
To keep you in home safely
with your wife and kids,
770
00:56:18,080 --> 00:56:20,290
we are working at nights
leaving our wives and kids.
771
00:56:20,490 --> 00:56:24,290
Violence is on raise. But you pillory us
saying is police sleeping?
772
00:56:24,490 --> 00:56:26,580
Please repeat it again sir.
773
00:56:26,790 --> 00:56:28,910
TV media? I'll repeat.
774
00:56:29,330 --> 00:56:30,490
What do you do?
775
00:56:30,950 --> 00:56:33,160
Without caring about the culture,
776
00:56:33,370 --> 00:56:37,870
father-in-law rapes daughter-in-law,
watch after the break!
777
00:56:38,160 --> 00:56:40,120
You dramatise and
increase your TRP ratings.
778
00:56:40,330 --> 00:56:41,660
People like it sir.
779
00:56:41,870 --> 00:56:43,080
I'm telling to them also.
780
00:56:43,290 --> 00:56:45,240
Every Policeman is
a citizen in uniform.
781
00:56:45,450 --> 00:56:47,490
Every citizen is a
policeman without unifrom.
782
00:56:48,120 --> 00:56:49,790
Nobody is responsible in this society.
783
00:56:49,990 --> 00:56:53,490
The only department that
is responsible is Police.
784
00:56:56,490 --> 00:56:58,870
Sorry, | got little emotional.
785
00:56:59,240 --> 00:56:59,910
Take down.
786
00:57:01,660 --> 00:57:03,540
Law will do it's duty.
787
00:57:12,950 --> 00:57:13,700
Hi!
788
00:57:16,540 --> 00:57:17,700
- Going home?
- Yeah.
789
00:57:23,540 --> 00:57:24,910
What's that colour box?
790
00:57:25,330 --> 00:57:26,700
Lunch box...Upma.
791
00:57:27,160 --> 00:57:29,330
- Got it?
- No, | had it.
792
00:57:30,290 --> 00:57:32,540
I'll catch him red handed, and
hand over him to the Inspector.
793
00:57:32,740 --> 00:57:34,990
It'll be good if | get her cell number.
794
00:57:35,200 --> 00:57:36,950
- What is your cell number?
- Give.
795
00:57:38,830 --> 00:57:41,700
- I'll give a missed call to my number.
- Okay.
796
00:57:45,410 --> 00:57:46,120
Thanks.
797
00:58:00,240 --> 00:58:03,290
Charity please.
798
00:58:03,490 --> 00:58:05,410
Following us, bloody Bodisooda!
799
00:58:06,040 --> 00:58:07,830
I'll break your teeth.
Get lost man.
800
00:58:09,200 --> 00:58:12,290
They can never find me in this get up.
801
00:58:16,950 --> 00:58:17,990
- Excuse me.
-Yes?
802
00:58:18,200 --> 00:58:19,990
- He'll come.
- Who?
803
00:58:20,620 --> 00:58:22,830
My husband. He went ot the toilet.
804
00:58:24,950 --> 00:58:28,910
- Local trains don't have toilets.
- Okay...get up.
805
00:58:29,200 --> 00:58:31,040
- Why?
- Get up!
806
00:58:31,290 --> 00:58:33,040
- Why?
- Get up | say!
807
00:58:33,240 --> 00:58:35,870
- What?
- Asking me reason? Get up bloody bitch!
808
00:58:36,080 --> 00:58:37,990
I'll smash your face, silly girl.
809
00:58:38,990 --> 00:58:39,620
This is too much.
810
00:58:39,830 --> 00:58:41,040
Shut your gob and take a walk.
811
00:58:41,450 --> 00:58:42,200
She looked educated but...
812
00:58:42,410 --> 00:58:44,580
Sister, you don't panic,
please be seated.
813
00:58:47,330 --> 00:58:48,790
He isn't seen.
814
00:58:49,490 --> 00:58:52,790
I'll lynch you, Kedisooda.
815
00:58:56,990 --> 00:58:58,540
He's enjoying with two girls.
816
00:58:58,990 --> 00:59:00,330
Where's my girl?
817
00:59:05,540 --> 00:59:06,240
Hi!
818
00:59:09,160 --> 00:59:09,910
Where is your sister?
819
00:59:10,120 --> 00:59:11,580
She left to home long back?
820
00:59:12,620 --> 00:59:13,950
Thank God! Atleast you made it.
821
00:59:16,620 --> 00:59:21,120
Ask your sister to call me
on phone once.
822
00:59:21,620 --> 00:59:24,370
Have you started talking on phone too?
823
00:59:25,540 --> 00:59:26,450
Just now.
824
00:59:27,200 --> 00:59:29,240
Okay...okay...I'll tell her.
825
00:59:30,910 --> 00:59:32,450
You look handsome boy!
826
00:59:36,830 --> 00:59:37,950
I've a doubt.
827
00:59:39,200 --> 00:59:42,080
What if your sister too becomes
fat like you in future?
828
00:59:42,290 --> 00:59:43,790
It's all fat!
829
00:59:43,990 --> 00:59:45,200
It's beyond our control.
830
00:59:45,660 --> 00:59:46,660
You're right.
831
00:59:48,290 --> 00:59:49,410
What's in the lunch box?
832
00:59:50,540 --> 00:59:51,240
Upma!
833
00:59:52,790 --> 00:59:56,490
Is your entire family running on upma?
834
00:59:57,870 --> 00:59:59,660
Pack this Bodisooda
and throw him out!
835
00:59:59,870 --> 01:00:02,410
What do you think of yourselves?
836
01:00:02,620 --> 01:00:04,330
I'm changing disguises
using all my talent.
837
01:00:04,540 --> 01:00:07,200
But you're finding me very easily.
What's the use in changing disguises?
838
01:00:07,410 --> 01:00:08,410
How are you able to find me?
839
01:00:08,620 --> 01:00:09,660
Are you spying on me?
840
01:00:09,870 --> 01:00:11,040
Why should we spy on you?
841
01:00:11,240 --> 01:00:13,240
Your bun head is identifying
you, bloody fool!
842
01:00:14,370 --> 01:00:18,870
Alas! | forgot about this!
843
01:00:19,540 --> 01:00:23,540
- Okay, push me out from the running train.
- ldiot, the train is stopped.
844
01:00:24,160 --> 01:00:25,990
- Stopped?
- Go.
845
01:00:27,080 --> 01:00:28,490
- Go.
- I'm going.
846
01:00:35,700 --> 01:00:37,040
Hi Lakshmi!
847
01:00:37,950 --> 01:00:39,240
Have you spoken to your daughter?
848
01:00:39,910 --> 01:00:40,870
When shall | come to your home?
849
01:00:41,080 --> 01:00:44,290
Sir...please don't disturb us.
850
01:00:44,490 --> 01:00:46,830
Why? Don't you and
your daughter need...?
851
01:01:05,200 --> 01:01:07,160
Sir, Thamba is threatening me
to pay Rs. 5 millions.
852
01:01:07,370 --> 01:01:08,870
Or else he's threatening
to kill my son.
853
01:01:09,080 --> 01:01:10,330
Is it? I'll ask him.
854
01:01:10,540 --> 01:01:11,870
What are you doing there?
855
01:01:12,080 --> 01:01:13,160
Come here immediately.
856
01:01:14,040 --> 01:01:16,040
How much will you pay
if | finish the deal?
857
01:01:16,240 --> 01:01:17,950
- If you finish...
- How much will you pay him?
858
01:01:18,160 --> 01:01:19,580
Sir, | don't want anything.
859
01:01:19,790 --> 01:01:22,040
Take it.
You can have fun with women.
860
01:01:22,240 --> 01:01:23,330
I'll give you company.
861
01:01:24,870 --> 01:01:27,450
Greetings buddy!
Are you laughing at me?
862
01:01:27,660 --> 01:01:30,830
No...no...new Constable,
he's refusing bribe.
863
01:01:30,990 --> 01:01:31,990
Useless guy.
864
01:01:32,200 --> 01:01:33,950
He wants to win the President's medal.
865
01:01:34,160 --> 01:01:35,410
You're a sharp shooter, aren't you?
866
01:01:35,620 --> 01:01:36,540
Shoot him.
867
01:01:37,200 --> 01:01:38,080
Aim him and fire.
868
01:01:38,290 --> 01:01:40,080
- Sir...sir.
- You don't get sacred.
869
01:01:40,290 --> 01:01:41,330
Aim at Thamba.
870
01:01:42,040 --> 01:01:44,540
He's a braveman, aim at him.
871
01:01:44,790 --> 01:01:49,290
- Sir.
- Fire at him.
872
01:01:52,330 --> 01:01:55,700
- Sir!
- You shot him?!
873
01:01:56,660 --> 01:01:57,830
Do you know he's a great land shark?
874
01:01:59,240 --> 01:02:00,200
You shot him easily.
875
01:02:00,660 --> 01:02:01,950
You'll not face the inquest.
876
01:02:02,910 --> 01:02:03,830
I've to answer.
877
01:02:04,200 --> 01:02:06,830
I must find an answer to it.
What to do?
878
01:02:18,450 --> 01:02:19,740
Sir, I'm Inspector Govind here,
879
01:02:19,950 --> 01:02:23,910
Constable Mugilan and Thamba
shot each other to death,
880
01:02:24,120 --> 01:02:25,910
Yes sir, send additional
forces immedaitely.
881
01:02:33,990 --> 01:02:36,490
| did all this for you.
882
01:02:37,240 --> 01:02:40,200
- Two lives are lost.
- You take the Rs. 5 millions
883
01:02:40,410 --> 01:02:42,910
No, | don't want money.
884
01:02:44,660 --> 01:02:49,160
My second wife wants a pent house.
885
01:02:50,080 --> 01:02:52,830
So give her the tenth floor.
886
01:02:53,040 --> 01:02:54,200
Sir, its Rs. 15 millions.
887
01:02:54,410 --> 01:02:56,950
- That's all? Then give her two floors.
- Sir.
888
01:02:57,160 --> 01:03:01,160
Feel happy to be alive still.
889
01:03:01,370 --> 01:03:05,120
K. Padmavathi, register it on this name.
890
01:03:05,370 --> 01:03:06,990
Okay?
891
01:03:07,200 --> 01:03:08,290
You say okay.
892
01:03:09,080 --> 01:03:09,950
Good.
893
01:03:13,040 --> 01:03:16,040
Raise the accelerator slowly.
894
01:03:16,700 --> 01:03:18,950
Good mummy, learnt it very well.
895
01:03:23,370 --> 01:03:24,410
Who stopped the lorry?
896
01:03:24,620 --> 01:03:27,120
- Are you the driver?
- Yes, it's me.
897
01:03:27,330 --> 01:03:28,120
Get down.
898
01:03:28,870 --> 01:03:30,370
- Get down.
- What's the mater?
899
01:03:31,740 --> 01:03:34,330
- Why are you wasting water with leaking tank?
- Just plain water, isn't it?
900
01:03:34,540 --> 01:03:35,870
Just water?
901
01:03:36,200 --> 01:03:38,330
Governments are
changing on this issue.
902
01:03:38,540 --> 01:03:40,620
Are you rubbishing the water
issue so cheaply?
903
01:03:40,830 --> 01:03:41,950
This is unnecessary to you.
904
01:03:42,160 --> 01:03:44,580
Is it? Get lost man.
905
01:03:45,080 --> 01:03:46,410
I'll stop the leak.
906
01:03:46,990 --> 01:03:48,490
Oh God! It's full open now!
907
01:03:51,490 --> 01:03:52,540
I'll take you to task.
908
01:03:52,740 --> 01:03:54,540
He's more short tempered than me.
909
01:03:54,740 --> 01:03:56,910
How did they gave him a lorry?
910
01:04:01,370 --> 01:04:02,490
How did this happen?
911
01:04:03,490 --> 01:04:04,410
What's happening here?
912
01:04:04,620 --> 01:04:07,080
Stop researching,
stop it with your hand.
913
01:04:09,080 --> 01:04:11,910
- My hands are not enough.
- Use your head to stop it.
914
01:04:12,830 --> 01:04:13,540
That's it!
915
01:04:19,200 --> 01:04:21,040
Sarasu, water lorry is here,
come fast.
916
01:04:21,240 --> 01:04:23,160
Shanthi, bring the vessels.
917
01:04:27,290 --> 01:04:28,290
Move.
918
01:04:30,200 --> 01:04:32,740
Calm...don't fight.
919
01:04:32,950 --> 01:04:35,160
Everyone will get water,
form a queue.
920
01:04:37,370 --> 01:04:39,790
Idiots! They are filling water
wherever it may come from.
921
01:04:40,080 --> 01:04:42,740
- Look at the wonder.
- Itisn't wonder,
922
01:04:42,950 --> 01:04:44,410
Connection changed.
923
01:04:44,620 --> 01:04:48,080
No need of tanker lorry, bring him.
924
01:04:48,540 --> 01:04:50,870
Why are you distributing water here
that is meant for my street?
925
01:04:59,160 --> 01:05:00,950
Itisn't good.
926
01:05:01,160 --> 01:05:02,990
There are people here and
they too need water.
927
01:05:03,200 --> 01:05:06,660
Okay, first we'll take 5000 litres
and then you take 5000 litres.
928
01:05:06,870 --> 01:05:07,950
Take me?
929
01:05:08,160 --> 01:05:10,080
- Get lost fools!
- Stop man.
930
01:05:10,290 --> 01:05:14,790
They are after me, the water isn't mine.
931
01:05:14,990 --> 01:05:18,580
Stop, you pig. Don't run.
932
01:05:22,450 --> 01:05:23,450
Super shoot!
933
01:05:27,200 --> 01:05:29,870
- Who is it?
- I'm Bodisooda, your watchman calling.
934
01:05:32,870 --> 01:05:33,790
Come sir.
935
01:05:34,660 --> 01:05:37,240
Didn't | tell you about a young man
after Shruthi?
936
01:05:37,450 --> 01:05:38,620
- He's here.
- Who is he?
937
01:05:38,830 --> 01:05:42,200
The man with the brown scarf.
938
01:05:54,120 --> 01:05:57,990
All of you go back, | must check him.
939
01:05:58,200 --> 01:05:59,660
Police...back off.
940
01:06:06,700 --> 01:06:09,370
You gave a gun you found, right?
941
01:06:09,740 --> 01:06:12,200
It seems you found a girl
known as Shruthi?
942
01:06:25,040 --> 01:06:26,990
What is this? Tell me.
943
01:06:28,160 --> 01:06:29,240
Drug peddling?
944
01:06:31,870 --> 01:06:32,950
Drug peddling?
945
01:06:34,540 --> 01:06:35,290
Tell me.
946
01:06:36,740 --> 01:06:37,580
Tell me | say.
947
01:06:39,870 --> 01:06:42,120
I'll take you to task in the lock up.
948
01:06:42,990 --> 01:06:43,910
Why?
949
01:06:44,120 --> 01:06:44,740
Why?
950
01:06:45,830 --> 01:06:46,620
For this...
951
01:06:50,290 --> 01:06:50,910
Where is it?
952
01:06:53,410 --> 01:06:54,240
Where?
953
01:06:55,290 --> 01:06:56,700
Wait...
954
01:07:02,290 --> 01:07:03,370
Drug peddling?
955
01:07:09,580 --> 01:07:12,540
I'm the head master of the school
in which you're now studying.
956
01:07:12,740 --> 01:07:15,540
| want that girl.
957
01:07:26,120 --> 01:07:30,620
The gun | gave you saying
| found is infact mine.
958
01:07:33,160 --> 01:07:35,620
Look, I've the bullets also.
959
01:07:37,580 --> 01:07:39,330
Threatening me?
960
01:07:39,540 --> 01:07:42,080
You've to give an
account of bullets used.
961
01:07:42,950 --> 01:07:44,950
| don't need to give an
account to anyone.
962
01:07:45,910 --> 01:07:47,370
| can use it as | wish.
963
01:07:48,330 --> 01:07:51,290
I'll kill you in an encounter.
964
01:07:55,950 --> 01:07:58,620
Am | the new Constable in your station?
965
01:07:59,870 --> 01:08:01,450
Shall | tell you how he died?
966
01:08:03,790 --> 01:08:04,740
Shall I1?
967
01:08:08,200 --> 01:08:10,740
Are the two floors registered
on Padmavathi's name?
968
01:08:12,120 --> 01:08:13,870
It seems tile work is going on.
969
01:08:14,330 --> 01:08:17,120
It seems the floors are
centrally airconditioned.
970
01:08:17,660 --> 01:08:19,950
Is your second wife able to see
the city from the 10th floor?
971
01:08:20,160 --> 01:08:21,040
Go fast.
972
01:08:21,540 --> 01:08:22,950
Are you both happy?
973
01:08:24,200 --> 01:08:26,160
Shruthi is mine.
974
01:08:26,660 --> 01:08:28,790
I'll do anything for her.
975
01:08:28,990 --> 01:08:32,290
Gun & girl both are mine.
976
01:08:34,830 --> 01:08:36,660
Commander...
977
01:08:36,870 --> 01:08:39,740
Anyone standing against him are losers...
978
01:08:43,370 --> 01:08:44,540
Thank God!
979
01:08:48,160 --> 01:08:49,870
Gita, tell me your mobile number.
980
01:08:51,240 --> 01:08:52,450
Come here.
981
01:08:53,910 --> 01:08:55,200
What do you think of yourself?
982
01:08:55,410 --> 01:08:57,200
Sir...excuse me...who are you?
983
01:08:57,410 --> 01:08:58,990
Hey shut up.
984
01:08:59,200 --> 01:09:01,240
You've mistaken her for somebody else.
985
01:09:02,660 --> 01:09:03,620
Go..go.
986
01:09:04,910 --> 01:09:05,580
Go man.
987
01:09:08,700 --> 01:09:10,330
Are you so proud?
988
01:09:10,540 --> 01:09:11,790
You want a man?
989
01:09:12,240 --> 01:09:15,870
Who is he? Who is he? Boy friend?
990
01:09:16,330 --> 01:09:17,490
Am | not enough?
991
01:09:17,910 --> 01:09:21,450
Didn't your mother tell you?
| need you.
992
01:09:24,740 --> 01:09:27,450
He says you belong to him.
993
01:09:28,080 --> 01:09:29,620
He also said that he would
do anything for you.
994
01:09:31,200 --> 01:09:34,700
If | see you with him again...
995
01:09:35,740 --> 01:09:36,580
Be careful.
996
01:09:42,330 --> 01:09:46,830
Shruthi is mine.
| will do anything for her.
997
01:09:49,990 --> 01:09:53,790
You may be right.
But he is a rowdy.
998
01:09:54,580 --> 01:09:57,330
He might be a small time offender.
999
01:09:58,700 --> 01:09:59,990
| will correct him.
1000
01:10:00,200 --> 01:10:01,700
Do you love him so deeply?
1001
01:10:04,830 --> 01:10:05,580
Yes.
1002
01:10:12,490 --> 01:10:13,830
- Hello.
- Hello.
1003
01:10:15,870 --> 01:10:18,410
I'm Jaya, Shruthi's friend speaking.
1004
01:10:18,620 --> 01:10:20,740
I'm English, Tamil's friend speaking.
1005
01:10:22,330 --> 01:10:23,200
Sorry.
1006
01:10:23,620 --> 01:10:25,540
- I'm Shruthi speaking.
- Yes, tell me.
1007
01:10:25,990 --> 01:10:30,490
- Can we meet?
- Why?
1008
01:10:37,950 --> 01:10:42,450
Actually, | just wanted to tell
you something personally...
1009
01:10:43,990 --> 01:10:45,950
Can we meet please?
1010
01:10:46,160 --> 01:10:47,870
It's really important, you know.
1011
01:10:58,490 --> 01:11:00,910
He is alluring me.
1012
01:11:01,120 --> 01:11:04,040
..brushes my shoulders.
1013
01:11:04,240 --> 01:11:06,580
..takes me to the height of ecstacy.
1014
01:11:06,790 --> 01:11:09,450
..blends me with all forms of love.
1015
01:11:09,660 --> 01:11:14,160
Jungle is where the tiger hunts the deer.
1016
01:11:15,330 --> 01:11:19,830
Bed is where the deer hunts the tiger.
1017
01:11:21,370 --> 01:11:24,040
Am | a complete woman?
1018
01:11:24,240 --> 01:11:26,660
Am | a mix of heaven & hell?
1019
01:11:26,870 --> 01:11:29,450
God & woman's waist are one.
1020
01:11:29,660 --> 01:11:34,160
They can't been seen,
but still they exist.
1021
01:11:35,740 --> 01:11:38,330
Are you a garland of flowers?
1022
01:11:38,540 --> 01:11:41,200
Are your eyes spears?
1023
01:11:41,410 --> 01:11:43,990
Are you a naughty scorpion?
1024
01:11:44,200 --> 01:11:48,700
Are you the magic wand?
1025
01:12:27,120 --> 01:12:31,620
For the first time | saw a hot rain,
a cool sunny day,
1026
01:12:32,870 --> 01:12:37,370
..a day which is dark and
a night which is bright.
1027
01:12:38,580 --> 01:12:43,080
! play with lightning & cyclones.
1028
01:12:44,330 --> 01:12:48,830
But | was scared to pluck a flower.
1029
01:12:49,700 --> 01:12:51,540
Your are the hard rock.
1030
01:12:52,540 --> 01:12:54,450
And I'm the gentle breeze.
1031
01:12:55,410 --> 01:12:59,910
You melt down & I'll devour you.
1032
01:13:47,200 --> 01:13:51,700
The earth has started to spin in the
opposite direction because of you.
1033
01:13:52,910 --> 01:13:57,410
My small heart has opened
up like an umbrella.
1034
01:13:58,620 --> 01:14:03,120
/ was a free bird till now.
1035
01:14:04,410 --> 01:14:08,910
But | lost myselfin you
in a matter of seconds.
1036
01:14:09,790 --> 01:14:11,660
You sneak into me.
1037
01:14:12,540 --> 01:14:14,540
And | peep into you.
1038
01:14:15,490 --> 01:14:17,490
Let's merge into one.
1039
01:14:18,240 --> 01:14:20,240
And our world gets frozen.
1040
01:14:21,200 --> 01:14:25,700
Jungle is where the tiger hunts the deer.
1041
01:14:26,700 --> 01:14:31,200
Bed is where the deer hunts the tiger.
1042
01:14:32,870 --> 01:14:35,490
Am | a complete woman?
1043
01:14:35,700 --> 01:14:38,040
Am | a mix of heaven & hell?
1044
01:14:38,240 --> 01:14:40,990
God & woman's waist are one.
1045
01:14:41,200 --> 01:14:45,700
They can't been seen,
but still they exist.
1046
01:14:47,200 --> 01:14:49,790
Are you a garland of flowers?
1047
01:14:50,040 --> 01:14:52,700
Are your eyes spears?
1048
01:14:52,910 --> 01:14:55,490
Are you a naughty scorpion?
1049
01:14:55,700 --> 01:15:00,200
Are you the magic wand?
1050
01:15:09,370 --> 01:15:11,290
You wanted to meet me since
you were getting bored.
1051
01:15:12,040 --> 01:15:12,700
So, | came.
1052
01:15:13,450 --> 01:15:17,620
It's been 30 minutes since then.
Now, I'm getting bored.
1053
01:15:20,290 --> 01:15:21,830
Speak out.
1054
01:15:22,950 --> 01:15:24,200
| won't mistake you.
1055
01:15:26,120 --> 01:15:27,290
Should | have to say first?
1056
01:15:27,740 --> 01:15:28,740
Won't you say anything?
1057
01:15:28,950 --> 01:15:30,370
You won't say it even though you like me.
1058
01:15:31,040 --> 01:15:32,660
You're following me without my knowledge.
1059
01:15:32,950 --> 01:15:35,620
If | see you,
you see somewhere else.
1060
01:15:39,080 --> 01:15:42,660
The moment | phone you,
you knew what | was going to talk about.
1061
01:15:42,950 --> 01:15:46,120
But you behave as if you
don't know anything.
1062
01:15:46,330 --> 01:15:50,790
| thought you were an ordinary girl.
But you are very clever.
1063
01:15:51,450 --> 01:15:55,120
Who isn't clever?
1064
01:15:55,660 --> 01:15:58,490
But they don't show off.
1065
01:15:59,240 --> 01:16:02,410
Like you...like me.
1066
01:16:03,740 --> 01:16:05,200
Come to the point.
1067
01:16:07,040 --> 01:16:10,700
Oh my God! May no woman
face this situation!
1068
01:16:12,700 --> 01:16:15,740
I don't know how to start it.
1069
01:16:17,910 --> 01:16:18,620
Yes.
1070
01:16:21,200 --> 01:16:25,700
You've none of those qualities which
| expect from my dream boy.
1071
01:16:29,040 --> 01:16:32,950
But | wonder why I'm always
thinking about you.
1072
01:16:35,700 --> 01:16:39,200
I've asked my heart many times
whether you are my Mr. Right?
1073
01:16:41,870 --> 01:16:45,370
It always chants your name.
1074
01:16:51,040 --> 01:16:53,990
| know that our wavelengths
are not the same.
1075
01:16:54,580 --> 01:16:59,080
But if you say that | would
feel very happy.
1076
01:17:01,200 --> 01:17:02,040
Correct.
1077
01:17:03,080 --> 01:17:07,240
| did love you.
But | didn't tell you.
1078
01:17:08,160 --> 01:17:12,660
Because I'm an illiterate & jobless.
1079
01:17:13,870 --> 01:17:17,490
But people say that | look handsome.
1080
01:17:19,080 --> 01:17:21,290
I'm not the right guy for you.
1081
01:17:22,580 --> 01:17:24,580
| like your frankness.
1082
01:17:25,330 --> 01:17:27,830
You've many good qualities than me.
1083
01:17:28,620 --> 01:17:31,700
- I'm not the right guy for you.
- Why?
1084
01:17:33,040 --> 01:17:35,240
| myself dpn't know what
a downright rogue | am.
1085
01:17:36,700 --> 01:17:38,330
Still | like you very much.
1086
01:17:38,540 --> 01:17:40,040
Think again.
1087
01:17:40,370 --> 01:17:43,080
Once | decide,
I'll never back off.
1088
01:18:00,740 --> 01:18:02,490
- Close your eyes.
- Why?
1089
01:18:03,290 --> 01:18:04,580
Just close your eyes.
1090
01:18:12,790 --> 01:18:16,540
I..love..
1091
01:21:08,580 --> 01:21:09,990
- Find if they have killed Tamil?
- Okay
1092
01:21:11,120 --> 01:21:11,790
Call him.
1093
01:21:17,490 --> 01:21:19,700
- It's ringning. No response.
- Give it to me.
1094
01:21:39,200 --> 01:21:42,200
- Is it the correct number?
- Pick up the phone.
1095
01:21:53,790 --> 01:21:54,790
Pick up the phone.
1096
01:22:36,870 --> 01:22:38,620
I'm not a rogue.
1097
01:22:53,290 --> 01:22:54,120
I'm a criminal.
1098
01:22:55,950 --> 01:22:57,080
Will you now express your love?
1099
01:23:02,410 --> 01:23:03,740
But | like you very much.
1100
01:23:06,490 --> 01:23:07,830
Think again.
1101
01:23:52,620 --> 01:23:55,290
Master, get up.
1102
01:23:57,490 --> 01:23:59,790
Why is your Assistant crying?
What happened?
1103
01:23:59,990 --> 01:24:01,700
Volcanoes never cry.
1104
01:24:02,200 --> 01:24:04,080
So, | made him cry on behalf of me.
1105
01:24:04,450 --> 01:24:08,620
My love vanished in thin air
because of police & bullets.
1106
01:24:15,410 --> 01:24:19,910
They played with my love
making me a puppet.
1107
01:24:22,660 --> 01:24:25,620
Bad Inspector & bad rogue.
1108
01:24:30,540 --> 01:24:32,080
That's why I'm crying.
1109
01:24:33,200 --> 01:24:36,080
You come and you go...
1110
01:24:46,660 --> 01:24:49,540
Shruthi, aren't you going to class today?
It's getting late.
1111
01:24:54,330 --> 01:24:54,990
Greetings.
1112
01:24:55,330 --> 01:24:56,410
Headlines.
1113
01:24:56,830 --> 01:25:00,910
Yesterday in one of the
Chennai’'s tourist spot,
1114
01:25:01,240 --> 01:25:05,740
12 men died in a gang war.
1115
01:25:06,740 --> 01:25:11,240
Chennai's Commissioner Md. Mydeen Khan
is investigating the case.
1116
01:25:13,700 --> 01:25:14,990
It must be him.
1117
01:25:16,830 --> 01:25:18,990
- Just answer my question.
- What?
1118
01:25:19,450 --> 01:25:21,410
- Did you kill Narasimhan's men?
- Yes | did.
1119
01:25:23,080 --> 01:25:24,910
- He is gone mad.
- Why?
1120
01:25:25,200 --> 01:25:26,620
They started the fight & | finished it.
1121
01:25:26,830 --> 01:25:28,490
Do you know the consequences of it?
1122
01:25:28,700 --> 01:25:29,410
What happened?
1123
01:25:29,620 --> 01:25:31,200
Narasimhan killed Guru.
1124
01:25:37,830 --> 01:25:39,200
You are his next target.
1125
01:25:39,490 --> 01:25:41,330
If you are caught by the police,
1126
01:25:41,660 --> 01:25:43,490
they will kill you in the
name of encounter.
1127
01:25:44,040 --> 01:25:45,410
Escape from there.
1128
01:25:48,330 --> 01:25:49,830
Have you put all our men in the streets?
1129
01:27:50,410 --> 01:27:54,200
Please don't kill me.
Don't kill me.
1130
01:27:56,290 --> 01:27:57,080
Leave me. No.
1131
01:28:27,410 --> 01:28:28,620
Won't you reform?
1132
01:28:30,990 --> 01:28:31,950
Again?
1133
01:28:34,160 --> 01:28:36,080
Do you know how much | love you?
1134
01:28:36,990 --> 01:28:39,990
| hope that you will reform.
1135
01:28:40,200 --> 01:28:42,830
Come, lets go.
Someone is murdered over there.
1136
01:28:44,700 --> 01:28:45,910
What do you want me to do?
1137
01:28:46,830 --> 01:28:50,200
Should | love you or forget you?
1138
01:28:54,790 --> 01:28:55,620
Forget me.
1139
01:28:58,410 --> 01:29:00,410
| don't need answers. Say the truth.
1140
01:29:03,410 --> 01:29:04,830
| think about you always.
1141
01:29:06,410 --> 01:29:07,620
How could | forget you?
1142
01:29:09,120 --> 01:29:11,830
But you are killing someone or the other.
1143
01:29:12,330 --> 01:29:13,990
How many crimes will you keep committing?
1144
01:29:14,790 --> 01:29:16,200
Shruthi, you don't understand one thing.
1145
01:29:17,410 --> 01:29:18,910
I'm committing crimes.
1146
01:29:20,540 --> 01:29:25,040
And I'm not new to what | did now.
| have done this earlier.
1147
01:29:28,200 --> 01:29:30,080
But you are commiting
fresh mistakes again.
1148
01:29:30,740 --> 01:29:32,080
A mistake of falling in love with me.
1149
01:29:34,540 --> 01:29:35,620
| haven't commited any mistake.
1150
01:29:38,200 --> 01:29:39,620
I'min love with a very good girl.
1151
01:29:42,540 --> 01:29:44,410
No one had ever shed tears for me.
1152
01:29:45,410 --> 01:29:47,200
| like you shedding tears for me.
1153
01:29:48,740 --> 01:29:49,620
| won't cry.
1154
01:29:53,740 --> 01:29:54,620
| won't cry.
1155
01:29:56,200 --> 01:29:56,910
Who are you?
1156
01:29:58,830 --> 01:30:00,080
Why should | cry for you?
1157
01:30:05,290 --> 01:30:06,200
Who are you to me?
1158
01:30:06,410 --> 01:30:10,620
Should | cry if you love me?
| won't.
1159
01:30:54,200 --> 01:30:57,830
Your kiss is a culmination of
all the 3 streams of Tamils.
1160
01:30:58,120 --> 01:31:01,620
Your smile is divine Tamil.
1161
01:31:01,990 --> 01:31:05,910
Your talk is classical Tamil.
1162
01:31:10,290 --> 01:31:13,410
Your kiss is a culmination of
all the 3 streams of Tamils.
1163
01:31:13,620 --> 01:31:17,290
Your smile is divine Tamil.
1164
01:31:17,620 --> 01:31:21,620
Your talk is classical Tamil.
1165
01:31:25,620 --> 01:31:29,410
/ learnt sweet Tamil seeing your lips.
1166
01:31:29,620 --> 01:31:33,200
! learnt musical Tamil with your speech.
1167
01:31:33,410 --> 01:31:35,200
You're a bit of dramatic Tamil,
1168
01:31:35,410 --> 01:31:37,200
.. a bit of Cupid Tamil,
1169
01:31:37,410 --> 01:31:39,080
Ours is Tamil.
1170
01:31:39,290 --> 01:31:41,330
TAMIL
1171
01:32:14,990 --> 01:32:19,490
Nudging your lips is like
the prattle Tamil.
1172
01:32:22,740 --> 01:32:27,240
/ learnt ancient Tamil in you.
1173
01:32:30,580 --> 01:32:34,410
When you caress me, | feel shy Tamil.
1174
01:32:35,410 --> 01:32:39,200
When we unite,
our love is succeess Tamil.
1175
01:32:39,830 --> 01:32:43,790
/ study you. I love your heart.
1176
01:32:43,990 --> 01:32:47,830
! breathe you. | yearn you.
1177
01:32:51,490 --> 01:32:55,200
! learnt Tamil from your stealthy looks.
1178
01:32:55,410 --> 01:32:59,080
/ got stuck in your mesmerising smile.
1179
01:32:59,330 --> 01:33:01,080
Your youth is Tamil.
1180
01:33:01,290 --> 01:33:02,990
Synonym of your beauty is Tamil.
1181
01:33:03,200 --> 01:33:04,990
Ours is Tamil.
1182
01:33:05,240 --> 01:33:06,950
TAMIL
1183
01:33:31,080 --> 01:33:35,580
My youth which emits
fragrance is virgin Tamil.
1184
01:33:38,830 --> 01:33:43,330
When | get you,
/ become mother Tamil.
1185
01:33:46,700 --> 01:33:50,200
Time may come to an end,
but not my love Tamil.
1186
01:33:51,450 --> 01:33:54,990
We may grow old,
but not our desirous Tamil.
1187
01:33:55,990 --> 01:34:00,490
/I met you. Life turned sweet.
!/ met life. | came alive.
1188
01:34:07,620 --> 01:34:11,410
When our eyes met,
the heaven & earth become one.
1189
01:34:11,620 --> 01:34:15,200
When true love succeeds,
it's an abode of Tamil.
1190
01:34:15,410 --> 01:34:19,200
Tamil is life.
Life is for Tamil.
1191
01:34:19,410 --> 01:34:22,990
Oursis Tamil. TAMI/L
1192
01:34:23,620 --> 01:34:26,620
Your kiss is a culmination of
all the 3 streams of Tamils.
1193
01:34:26,990 --> 01:34:30,410
Your smile is divine Tamil.
1194
01:34:30,830 --> 01:34:34,830
Your talk is classical Tamil.
1195
01:34:41,490 --> 01:34:44,410
| can't control it.
1196
01:34:45,490 --> 01:34:46,410
Who is it?
1197
01:34:47,490 --> 01:34:49,620
Why are you ringing the bell when
there is no one on road?
1198
01:34:49,830 --> 01:34:52,080
- You're standing here, aren't you?
- I'm standing close to the wall.
1199
01:34:52,450 --> 01:34:53,410
He is arrogant.
1200
01:34:53,620 --> 01:34:54,620
Who is it now?
1201
01:34:55,410 --> 01:34:58,620
- Why did he stop here?
- Please get down, mother.
1202
01:35:05,200 --> 01:35:07,990
Tormenting me with an old junk bike.
1203
01:35:08,200 --> 01:35:11,410
How could you stand like this?
People have so much work to do.
1204
01:35:11,620 --> 01:35:14,200
- Make a decision.
-Will you please help me?
1205
01:35:14,410 --> 01:35:15,620
- What help?
- Push my bike.
1206
01:35:20,990 --> 01:35:22,790
- Why has he come again?
- Sir, thank you very much.
1207
01:35:22,990 --> 01:35:25,080
- Go man.
- Thank you son.
1208
01:35:25,290 --> 01:35:27,200
Why aren't they allowing me to piss?
1209
01:35:27,740 --> 01:35:29,200
- Hey!
- Who is it now?
1210
01:35:29,410 --> 01:35:32,910
Trying to piss in public place?
Don’'t you have any sense?
1211
01:35:33,330 --> 01:35:36,490
I'm helpless.
Bladder is about to burst.
1212
01:35:36,830 --> 01:35:39,830
Come here.
1213
01:35:40,080 --> 01:35:41,410
- What?
- Come.
1214
01:35:41,990 --> 01:35:43,620
It was you who came with
the police, isn't it?
1215
01:35:43,830 --> 01:35:45,790
That was my brother Sanki Monkey not me.
1216
01:35:45,990 --> 01:35:47,620
- And you?
- I'm Monkey Sanki.
1217
01:35:48,330 --> 01:35:52,290
- Stupid names! Get on the bike.
- Why?
1218
01:35:52,490 --> 01:35:53,790
| will drop you in a secret place.
Get on.
1219
01:35:53,990 --> 01:35:56,410
Mind your work.
1220
01:35:57,080 --> 01:36:00,200
Why do you use kerchief as a knife?
1221
01:36:03,200 --> 01:36:03,990
| can't.
1222
01:36:04,200 --> 01:36:05,490
- Stop there.
-l can't.
1223
01:36:05,830 --> 01:36:07,330
- Stop here atleast.
-l can't.
1224
01:36:07,620 --> 01:36:10,620
You idiots!
1225
01:36:13,620 --> 01:36:16,410
What was that sound?
Did the tyre go flat?
1226
01:36:16,620 --> 01:36:19,290
It is the tank which blew off not the tyre.
1227
01:36:19,490 --> 01:36:20,620
Petrol tank?
1228
01:36:20,830 --> 01:36:23,830
Urine tank not the petrol tank.
1229
01:36:33,830 --> 01:36:36,620
Look at your shit face!
1230
01:36:36,990 --> 01:36:39,620
You've grown like a beast.
How could you piss on the bike?
1231
01:36:39,830 --> 01:36:43,330
What are you talking?
| was about to piss on the wall.
1232
01:36:43,540 --> 01:36:45,330
But you made me sit on the bike.
1233
01:36:46,870 --> 01:36:48,290
Look at the way he fell.
1234
01:36:48,620 --> 01:36:50,740
Give my bike for a water wash
and return it to me.
1235
01:36:51,290 --> 01:36:54,620
If you don't, | will break you head.
1236
01:37:04,740 --> 01:37:05,990
Greetings Bhai.
1237
01:37:19,990 --> 01:37:21,410
Boss, Ali Bhai has come.
1238
01:37:24,990 --> 01:37:28,080
| have come.
1239
01:37:29,990 --> 01:37:31,490
| don't know to excercise.
1240
01:37:31,830 --> 01:37:33,620
| take out the gun & shoot.
1241
01:37:49,330 --> 01:37:51,830
Sir, Narasimhan is dead.
1242
01:37:52,200 --> 01:37:53,830
We have information that
Ali Bhai has killed him.
1243
01:37:55,990 --> 01:37:56,620
Hello...
1244
01:37:57,990 --> 01:37:59,490
Yes, father is at home.
Just a second.
1245
01:38:07,910 --> 01:38:08,830
You go.
1246
01:38:12,160 --> 01:38:14,490
Shanmugavel, | want to meet
you immediately.
1247
01:38:16,410 --> 01:38:18,620
- | will get you the house rent.
- Is Shruthi inside?
1248
01:38:18,830 --> 01:38:20,490
- She is busy.
- Let her be.
1249
01:38:35,620 --> 01:38:40,120
Oh my love!
My world revolves around you.
1250
01:38:45,410 --> 01:38:49,910
When | remember you,
my heart catches fire.
1251
01:38:55,200 --> 01:38:59,700
Is the rain alluring!?
or is the sun alluring!?
1252
01:39:00,200 --> 01:39:03,540
The rain is alluring
when we romance!
1253
01:39:03,740 --> 01:39:08,240
The sun is alluring
when you're annoyed, my love!
1254
01:39:31,200 --> 01:39:32,410
Hello.
1255
01:39:32,620 --> 01:39:33,990
Hello.
1256
01:39:34,200 --> 01:39:35,490
Who are you?
1257
01:39:35,700 --> 01:39:36,740
Who are you?
1258
01:39:37,040 --> 01:39:38,830
I'm Inspector Govind speaking.
1259
01:39:39,330 --> 01:39:41,200
Sir, I'm your watchman speaking.
1260
01:39:41,490 --> 01:39:42,490
What are you doing there?
1261
01:39:42,700 --> 01:39:44,120
Came to take the rent.
They offered me a cup of coffee.
1262
01:39:44,330 --> 01:39:46,330
Do not drink.
- Pour it on your head.- Okay.
1263
01:39:46,990 --> 01:39:48,740
- As you say.
- Give the phone to Lakshmi.
1264
01:39:49,290 --> 01:39:50,490
Lakshmi, phone for you.
1265
01:39:53,160 --> 01:39:55,200
- Hello.
- Yes Lakshmi...
1266
01:39:56,830 --> 01:39:58,200
Today is a good day.
1267
01:39:58,490 --> 01:40:00,490
Make arrangements for my first night.
1268
01:40:00,910 --> 01:40:02,330
I'll be there with milk and fruits.
1269
01:40:02,910 --> 01:40:06,910
Don’'t ruin my daughter’s life.
Please leave us.
1270
01:40:07,370 --> 01:40:11,870
- We are living with respect.
- Oh Really?
1271
01:40:15,830 --> 01:40:18,830
- Hey, who is inside?
- Who are you?
1272
01:40:20,120 --> 01:40:20,830
Mother...
1273
01:40:21,620 --> 01:40:25,620
Take her out.
1274
01:40:30,200 --> 01:40:32,410
Open the door... please...
1275
01:40:33,290 --> 01:40:36,620
- Hey, why are you so adamant?
- Please save her...
1276
01:40:38,620 --> 01:40:40,200
Uncle, please save my sister.
1277
01:40:44,830 --> 01:40:47,740
Please come. Uncle, please save my sister.
1278
01:41:08,490 --> 01:41:11,740
Outsiders will think that
we have raped you.
1279
01:41:20,200 --> 01:41:20,830
Mother...
1280
01:41:50,490 --> 01:41:52,540
- Can you identify the attackers?
- Yes uncle.
1281
01:41:55,830 --> 01:41:56,450
Come
1282
01:41:58,620 --> 01:41:59,410
- He?
1283
01:41:59,620 --> 01:42:00,200
- He?
1284
01:42:00,410 --> 01:42:04,910
- He?
- No uncle.
1285
01:42:05,950 --> 01:42:10,450
- Hey Constable, get 4 kgs of Chicken.
- Okay sir
1286
01:42:12,200 --> 01:42:13,830
- Get the due also.
- Okay sir.
1287
01:42:15,540 --> 01:42:18,620
Hey, take that fish.
Give me good fishes.
1288
01:42:21,740 --> 01:42:23,990
Pack 2 kgs of small fishes.
1289
01:42:24,290 --> 01:42:25,490
My constable will collect it from you.
1290
01:42:25,740 --> 01:42:29,620
Parcel one more of same quantity.
Give it to the driver.
1291
01:43:25,200 --> 01:43:29,120
Hey, who are you? Tell me...
1292
01:43:29,330 --> 01:43:31,990
I'll kill if | find him.
1293
01:43:32,410 --> 01:43:36,910
- | beat you on suspicion.
- Hey, who are you?
1294
01:43:37,330 --> 01:43:40,330
If it's confirmed,
I'll definitely kill you.
1295
01:43:41,490 --> 01:43:45,990
Who is it? Tell me...
Please tell me...
1296
01:43:46,990 --> 01:43:49,990
Padhu...coming with chicken.
1297
01:43:50,410 --> 01:43:52,200
Give me our family doctor's number.
1298
01:43:56,870 --> 01:43:57,910
Has Tamil come?
1299
01:43:58,990 --> 01:43:59,910
Call him.
1300
01:44:26,740 --> 01:44:30,620
Tamil, | heard that you used to solve
things in a unique way.
1301
01:44:31,410 --> 01:44:34,620
All are talking high about you,
except him.
1302
01:44:36,830 --> 01:44:40,290
But you look simple.
1303
01:44:40,990 --> 01:44:43,200
Even you look like a pimp.
1304
01:44:50,330 --> 01:44:53,200
You don't know about me.
Know it.
1305
01:44:54,200 --> 01:44:58,700
| like 3 things very much.
1. Killing.
1306
01:44:59,830 --> 01:45:02,330
2. Killing.
1307
01:45:03,200 --> 01:45:05,910
And only killing.
1308
01:45:07,080 --> 01:45:08,620
I'm a photo copy of God of death.
1309
01:45:17,990 --> 01:45:18,990
What would you like to have?
1310
01:45:19,200 --> 01:45:20,620
- Rum...
- Don't want.
1311
01:45:20,990 --> 01:45:22,410
It's okay, come on...
don't get scared.
1312
01:45:22,620 --> 01:45:24,410
| won't drink in compulsion.
1313
01:45:25,200 --> 01:45:26,740
I'll drink when | feel like.
1314
01:45:26,990 --> 01:45:29,990
Hey, what you said about him is right.
1315
01:45:32,330 --> 01:45:34,490
If | pinch, endure it.
Don't squeal.
1316
01:45:34,830 --> 01:45:35,490
I'll tear you apart.
1317
01:45:35,830 --> 01:45:39,200
- Is this what you are?
- Yes, from my birth.
1318
01:45:41,950 --> 01:45:44,830
I'll replace you in Guru's position.
1319
01:45:47,200 --> 01:45:50,410
You've to kill a Central Minister.
November 14th is the Children's day.
1320
01:45:51,620 --> 01:45:52,620
Central Minister is the Chief guest
in a School funtion.
1321
01:45:52,830 --> 01:45:54,080
Blow him to death there.
1322
01:45:56,330 --> 01:45:57,200
Children?
1323
01:45:58,580 --> 01:45:59,490
What children?
1324
01:46:00,740 --> 01:46:02,080
If school children die?
1325
01:46:02,410 --> 01:46:04,200
Let them die.
That is my concept.
1326
01:46:05,290 --> 01:46:08,910
I'll kill Minister.
But | won't agree to harming children.
1327
01:46:09,580 --> 01:46:12,990
- Why?
- Never harm children & women.
1328
01:46:13,910 --> 01:46:15,200
This is my concept.
1329
01:46:17,410 --> 01:46:18,790
If you don’t kill him,
I'll ask him to do the job.
1330
01:46:18,990 --> 01:46:20,080
| won't allow him also to do that.
1331
01:46:24,620 --> 01:46:25,620
Think and tell me.
1332
01:46:26,410 --> 01:46:30,910
Once if | decide,
I will never back off.
1333
01:46:42,080 --> 01:46:44,410
I'm a horse from Greece.
1334
01:46:46,700 --> 01:46:48,990
I'm a warship.
1335
01:46:51,290 --> 01:46:53,490
I'm a treasure hunt.
1336
01:47:07,200 --> 01:47:11,410
My pet name is Apple,
take a bite.
1337
01:47:11,620 --> 01:47:15,910
My native place is Ooly,
make me your sweater.
1338
01:47:16,120 --> 01:47:20,490
My pet name is Apple,
take a bite.
1339
01:47:20,700 --> 01:47:25,080
My native place is Ooly,
make me your sweater.
1340
01:47:25,290 --> 01:47:29,490
/I'm the new Davinci Code
with many remarks.
1341
01:47:29,700 --> 01:47:33,910
Always take the illegal route.
1342
01:47:36,290 --> 01:47:38,200
Hey Rosy, am | sexy?
1343
01:47:38,410 --> 01:47:42,830
/ care for none.
My sign is Leo.
1344
01:47:43,040 --> 01:47:45,620
I'm a Saint of love.
1345
01:47:54,700 --> 01:47:59,080
My pet name is Apple,
take a bite.
1346
01:47:59,290 --> 01:48:03,620
My native place is Ooly,
make me your sweater.
1347
01:48:40,080 --> 01:48:44,290
He asked my name & was staring at me.
1348
01:48:44,490 --> 01:48:48,700
He stared at me & left.
1349
01:48:48,990 --> 01:48:53,490
He caressed & assaulted me
with his eyes,
1350
01:48:57,200 --> 01:48:58,200
..and finally touched me.
1351
01:48:58,410 --> 01:49:02,910
English women & Indian men
have a great apelite for sensual desires.
1352
01:49:09,040 --> 01:49:11,200
O my sweetheart!
1353
01:49:11,410 --> 01:49:13,490
You're an Ellora statue
dancing with me.
1354
01:49:13,740 --> 01:49:18,240
Dance & enjoy.
Our desires are plenty.
1355
01:49:54,910 --> 01:49:58,990
Cameras focussed on me
when | was just 15.
1356
01:49:59,330 --> 01:50:03,620
Love sprouted when | was 16.
1357
01:50:03,830 --> 01:50:07,990
Handsome men were around me
when | was 17.
1358
01:50:08,330 --> 01:50:12,830
Harmone development took
place when | was 18.
1359
01:50:13,200 --> 01:50:14,990
My lips are so hot..
1360
01:50:15,200 --> 01:50:19,700
...even a thermometere breaks
on touching my lips.
1361
01:50:23,990 --> 01:50:28,330
Are you the modern day Haiku?
1362
01:50:28,540 --> 01:50:32,990
!I'm the man of the moment
and I'm always prepared.
1363
01:50:33,410 --> 01:50:37,620
My pet name is Apple,
take a bite.
1364
01:50:37,830 --> 01:50:42,200
My native place is Ooly,
make me your sweater.
1365
01:50:44,990 --> 01:50:45,620
Come...
1366
01:51:03,410 --> 01:51:07,910
You've committed a blunder
by arresting me.
1367
01:51:09,410 --> 01:51:10,990
This is my life ambition, man.
1368
01:51:11,620 --> 01:51:12,990
Are you expecting more from me?
1369
01:51:14,080 --> 01:51:18,410
- Throwing a deal?
- I'm giving you a chance.
1370
01:51:18,990 --> 01:51:23,410
If you don't agree with me,
Before you die, you will see hell.
1371
01:51:24,290 --> 01:51:25,990
You used to pray 5 times a day.
1372
01:51:26,490 --> 01:51:28,490
- | used to kill 5 people a day.
- Hey...
1373
01:51:29,200 --> 01:51:33,700
I've lucky hands.
I've corrupted many honest Cops.
1374
01:51:35,410 --> 01:51:36,200
Will you also join them?
1375
01:51:38,330 --> 01:51:41,200
Don't underestimate Police dept.
by meeting few corrupt officers.
1376
01:51:41,410 --> 01:51:45,910
When you meet an upright Police officer,
you will wet your pants.
1377
01:51:49,160 --> 01:51:52,830
Not done. | didn't wet my pant now...
1378
01:51:56,410 --> 01:51:59,830
My thrashing will make you bleed
along with wetting your pants.
1379
01:52:02,200 --> 01:52:03,700
You're a Commissioner
to this City only.
1380
01:52:03,910 --> 01:52:06,700
I'm an International Don.
You Stupid!
1381
01:52:06,990 --> 01:52:10,620
Your superiors salute me.
I'll make you also salute me.
1382
01:52:10,910 --> 01:52:13,200
I'll salute only our National Flag.
1383
01:52:13,410 --> 01:52:17,910
- Not to any terriorist.
- I'll make you salute me.
1384
01:52:20,990 --> 01:52:24,830
No way! Give him anything he wants.
1385
01:52:25,200 --> 01:52:26,200
But don't allow him to sleep.
1386
01:52:26,410 --> 01:52:28,330
- Beat him, if he closes his eyes.
- Okay sir.
1387
01:52:28,540 --> 01:52:29,830
You scoundrel!
I'll teach you a lesson.
1388
01:52:33,200 --> 01:52:36,200
| won't sleep.
My eyes will be open even if | die.
1389
01:52:36,410 --> 01:52:37,620
But | won't sleep.
1390
01:52:42,830 --> 01:52:43,990
| won't sleep!
1391
01:52:51,410 --> 01:52:52,490
Do you've piles?
1392
01:52:52,830 --> 01:52:54,200
Why are you getting tensed now?
1393
01:52:54,490 --> 01:52:57,410
- Why are you speeding away?
- Okay... get inside.
1394
01:52:57,990 --> 01:53:00,620
Why are you staring at me?
I'll rip you apart.
1395
01:53:00,830 --> 01:53:02,410
- Are you eating food or...?
- Hey...
1396
01:53:02,620 --> 01:53:03,990
I'm talking to you only...
1397
01:53:04,910 --> 01:53:06,200
Minister is waiting for us.
Let's go.
1398
01:53:06,410 --> 01:53:10,490
Dog, which place you belong to?
1399
01:53:10,740 --> 01:53:13,200
Why are you barking?
You too have piles?
1400
01:53:13,490 --> 01:53:15,080
- Have you arrested Ali Bhai?
- Sir, how can | arrest Ali bhai?
1401
01:53:15,490 --> 01:53:19,990
He is bombarding the entire
Police force, isn't he?
1402
01:53:20,490 --> 01:53:22,330
Till | arrest him,
| won't sleep.
1403
01:53:22,950 --> 01:53:24,490
If | arrest him, I'll inform you first.
1404
01:53:24,700 --> 01:53:25,990
He says that he didn't arrest Ali Bhai.
1405
01:53:26,200 --> 01:53:26,830
What?
1406
01:53:31,540 --> 01:53:32,990
Don't allow anyone to contact him.
1407
01:53:33,290 --> 01:53:36,620
Just now, Minister spoke to me.
Nobody should know about his arrest.
1408
01:53:37,580 --> 01:53:39,700
No outgoing, Incoming free.
1409
01:53:42,410 --> 01:53:43,200
What are you talking?
1410
01:53:43,910 --> 01:53:45,410
Didn't Commissioner arrest Ali Bhai?
1411
01:53:45,620 --> 01:53:46,700
I'm also confused.
1412
01:53:47,200 --> 01:53:49,410
Commissioner will definitely
settle old scores with Ali Bhai.
1413
01:54:20,410 --> 01:54:21,830
- Tell me...
- Where are you?
1414
01:54:23,540 --> 01:54:24,910
Near Vadapalani post office.
1415
01:54:25,540 --> 01:54:27,330
No. You're somewhere here only.
1416
01:54:29,410 --> 01:54:30,410
Has she seen me?
1417
01:54:33,620 --> 01:54:34,620
No...
1418
01:54:35,200 --> 01:54:36,830
Don't lie.
You're here only.
1419
01:54:39,870 --> 01:54:41,700
| feel like you're watching me.
1420
01:54:43,830 --> 01:54:46,330
- 1 don't feel so.
- Again don't lie.
1421
01:54:47,490 --> 01:54:48,620
You're here only.
1422
01:54:49,410 --> 01:54:51,990
If my love is true,
you will be here only.
1423
01:54:55,410 --> 01:54:56,740
I'm in the post office.
1424
01:54:56,990 --> 01:54:59,830
Why are you cheating me?
You're here only.
1425
01:55:00,910 --> 01:55:02,080
My love is true.
1426
01:55:17,910 --> 01:55:19,620
Why are you spoiling health
smoking cigarettes?
1427
01:55:26,450 --> 01:55:27,950
Oh my God!
1428
01:55:28,540 --> 01:55:29,830
Is this Vadapalani post office?
1429
01:55:30,990 --> 01:55:32,490
We are about to go.
1430
01:55:32,990 --> 01:55:34,490
Why do you want to go to the Post office?
1431
01:55:36,290 --> 01:55:38,830
Why shouldn't 1?
1432
01:55:39,450 --> 01:55:41,290
If time permits,
| can even release my stamp.
1433
01:55:41,490 --> 01:55:42,620
Didn't you tell me that you're not here?
1434
01:55:44,740 --> 01:55:46,830
The one who kills people
can't understand my feelings.
1435
01:55:47,410 --> 01:55:49,080
If you had fallen in love,
you will know it.
1436
01:55:49,290 --> 01:55:51,620
Why? Do you love anyone?
1437
01:55:54,450 --> 01:55:56,990
Till now, | was in love.
But now, I've dropped out.
1438
01:55:57,200 --> 01:55:59,490
Getting angry for a small lie?
1439
01:55:59,830 --> 01:56:01,620
| never expected that you will come here.
1440
01:56:04,410 --> 01:56:05,540
That's why | hate you.
1441
01:56:06,370 --> 01:56:07,740
| hate you completely.
1442
01:56:08,080 --> 01:56:09,990
You're in an angry mood.
Let's talk later.
1443
01:56:10,200 --> 01:56:11,740
Go to your class.
1444
01:56:13,620 --> 01:56:15,830
That's why | hate you.
1445
01:56:16,290 --> 01:56:19,080
- Is your girl also like her?
- Why?
1446
01:56:20,200 --> 01:56:23,200
Very emotional!
All girls are the same.
1447
01:56:23,410 --> 01:56:25,080
Forget them!
Good for nothing!
1448
01:56:26,580 --> 01:56:28,990
You're also good for nothing to me.
I've forgotten you.
1449
01:56:30,990 --> 01:56:32,330
Ask her to leave the place.
1450
01:56:32,620 --> 01:56:35,200
Coming & going like a TV Ad.
Ask her to vacate the place.
1451
01:56:35,410 --> 01:56:36,620
Truely, she left.
1452
01:56:41,330 --> 01:56:45,830
There was a Muslim guy in Dubai...
1453
01:56:48,490 --> 01:56:52,620
Hey tell me, what have you planned?
Tell me...
1454
01:56:52,830 --> 01:56:54,990
Hey, don't try to be oversmart.
1455
01:56:55,200 --> 01:56:59,080
You may be a great don outside,
but for me, you're nothing.
1456
01:56:59,660 --> 01:57:01,830
- I'll stamp & kill you!
- Kill me.
1457
01:57:02,120 --> 01:57:04,620
Why can't you kill me?
You can't!
1458
01:57:05,290 --> 01:57:09,200
What the hell you can do to me?
You will produce me in the court.
1459
01:57:09,830 --> 01:57:11,200
Do you know what will | say?
1460
01:57:11,490 --> 01:57:14,410
I'll say that | & actor Amitabachan
are very close friends.
1461
01:57:14,740 --> 01:57:17,410
I've a video of our meeting
in Bombay for evidence.
1462
01:57:17,620 --> 01:57:21,410
I'll say that actor Rajinikanth
is my business partner.
1463
01:57:21,950 --> 01:57:26,450
I've a photo taken with him in Dubai.
I'm in no way connected to them.
1464
01:57:28,290 --> 01:57:32,490
But you will take minimum 10 years
to find out the truth.
1465
01:57:33,120 --> 01:57:37,620
I'm a dangerous man!
I'll not leave you in peace.
1466
01:57:43,490 --> 01:57:45,620
What are you thinking?
Shall we have a deal?
1467
01:57:47,620 --> 01:57:52,120
I'll even jail the God who created you.
1468
01:57:52,410 --> 01:57:54,830
Bring him here.
Let him also join in our deal.
1469
01:58:05,740 --> 01:58:07,490
| shouldn't spare him today.
1470
01:58:14,740 --> 01:58:15,620
Leave it.
1471
01:58:16,120 --> 01:58:17,290
Stop everything.
1472
01:58:17,540 --> 01:58:19,490
First stop being friendly
with such useless guys.
1473
01:58:22,290 --> 01:58:23,620
Can’'t you do this to me?
1474
01:58:28,540 --> 01:58:29,200
Tell me...
1475
01:58:30,490 --> 01:58:34,330
Is it cigarette to leave it?
It's friendship.
1476
01:58:37,540 --> 01:58:42,040
What have you done for me?
Tell me, what have you done?
1477
01:58:42,990 --> 01:58:45,200
You will come.
We will meet in some places.
1478
01:58:45,830 --> 01:58:47,290
Or else we meet in the local train.
1479
01:58:47,660 --> 01:58:51,410
You will say cheese....
Or else you will cry.
1480
01:58:52,080 --> 01:58:53,290
What else you have done for me?
1481
01:58:55,410 --> 01:58:59,410
At this young age,
I'm undergoing great hardship.
1482
01:58:59,990 --> 01:59:01,080
No one is there for me.
1483
01:59:01,740 --> 01:59:05,830
Have you ever concerned
about my food problem?
1484
01:59:06,160 --> 01:59:09,950
You never offered Upma even once.
Not at all!
1485
01:59:11,790 --> 01:59:15,910
Your entire family is surviving on upma.
1486
01:59:16,740 --> 01:59:18,990
You never showed concern on me.
1487
01:59:20,910 --> 01:59:22,490
You don't offer me a breakfast too.
1488
01:59:22,700 --> 01:59:24,200
How can you expect a commitment for life?
1489
01:59:28,330 --> 01:59:29,620
Here you have. Eat.
1490
01:59:29,990 --> 01:59:31,290
Eat me too.
1491
01:59:45,200 --> 01:59:45,990
Phew!
1492
01:59:54,830 --> 01:59:57,200
| won't sleep. Don't sleep...
1493
01:59:58,330 --> 02:00:02,830
Don't sleep, my dear. | won't sleep.
1494
02:00:04,540 --> 02:00:06,410
Don't simply gaze at me.
1495
02:00:06,740 --> 02:00:11,240
Go and talk to the Commissioner.
1496
02:00:15,910 --> 02:00:17,870
You take anything you want.
1497
02:00:18,290 --> 02:00:20,790
These idiots are good for nothing.
1498
02:00:23,200 --> 02:00:26,450
Don't sleep, dear.
1499
02:00:28,200 --> 02:00:30,660
- We can get back our Ali Bhai.
- What do you mean?
1500
02:00:32,540 --> 02:00:34,870
She is Commissioner's daughter.
Age 18.
1501
02:00:38,830 --> 02:00:40,240
- Leave me...
- Hold her tightly.
1502
02:00:44,200 --> 02:00:45,450
Sir, you've got a courier.
1503
02:00:46,120 --> 02:00:46,910
Take a look.
1504
02:00:47,660 --> 02:00:50,790
Hey Commissioner, I've couriered
you an important CD.
1505
02:00:51,200 --> 02:00:52,700
Take a look.
I'll waitin the line.
1506
02:00:52,910 --> 02:00:53,700
Play it.
1507
02:01:14,120 --> 02:01:14,910
Hey...
1508
02:01:18,330 --> 02:01:20,790
Hey, I'll kill you.
1509
02:01:20,990 --> 02:01:21,950
Shut up!
1510
02:01:22,410 --> 02:01:23,870
First release Ali Bhai.
1511
02:01:24,330 --> 02:01:28,830
Or else I'll show this to the entire world.
1512
02:01:43,160 --> 02:01:43,910
Let him take rest. Come on...
1513
02:01:44,120 --> 02:01:46,120
That Commissioner shouldn't rest in peace.
1514
02:01:47,200 --> 02:01:51,700
We should telecast his daughter's CD
to the entire world.
1515
02:01:55,410 --> 02:01:59,660
Look, ask your husband
to shut his mouth.
1516
02:01:59,990 --> 02:02:00,660
Understood?
1517
02:02:01,080 --> 02:02:03,990
If he inquires and does other things...
1518
02:02:05,120 --> 02:02:07,330
You can't see your daughter alive.
1519
02:02:25,240 --> 02:02:26,700
Are you a woman?
1520
02:02:27,790 --> 02:02:29,790
How dare you behave so cheaply
with a young girl?
1521
02:02:29,990 --> 02:02:33,540
Hey, what man?
1522
02:02:37,410 --> 02:02:38,910
Using a girl...
1523
02:02:41,240 --> 02:02:42,910
How bad that family wouldv'e felt?
1524
02:02:45,540 --> 02:02:48,290
You will realise their pain,
when your sisters face this situation.
1525
02:02:48,490 --> 02:02:52,990
- Hey.... leave me...
- Tamil, leave him.
1526
02:03:12,330 --> 02:03:15,540
- Listen to me.
- Leave me.
1527
02:03:29,790 --> 02:03:31,290
Hey, look at there..
1528
02:03:31,990 --> 02:03:34,040
Sister...look there...
1529
02:03:36,240 --> 02:03:38,410
The same rogues who ransacked
our home the other day.
1530
02:03:38,620 --> 02:03:39,200
Keep quiet.
1531
02:03:46,870 --> 02:03:48,660
Hey, move...
1532
02:03:48,910 --> 02:03:50,870
Where are you both going?
1533
02:03:52,950 --> 02:03:53,330
Yes...
1534
02:03:53,540 --> 02:03:55,450
- Hey fatso, how are you?
- Shit!
1535
02:03:55,660 --> 02:03:58,160
- Don't touch.
- Don't trouble my sister.
1536
02:04:00,290 --> 02:04:00,990
| know you.
1537
02:04:01,200 --> 02:04:04,540
- You were the guy who misbehaved
with my sister, right? - Yes.
1538
02:04:06,290 --> 02:04:09,790
- Are you troubling us in
a running local train? - Yes.
1539
02:04:10,240 --> 02:04:12,290
Hey, you're talking too much.
I'll slap you.
1540
02:04:12,620 --> 02:04:14,490
We’'ll reach Nungambakkam station shortly.
1541
02:04:14,700 --> 02:04:16,740
- I'll take you to task then.
- Get lost, boy.
1542
02:04:18,410 --> 02:04:20,540
Hey, get away.
1543
02:04:23,040 --> 02:04:24,330
Are you showing off?
1544
02:04:32,370 --> 02:04:33,160
Hey, we are in Nungambakkam station now.
1545
02:04:33,370 --> 02:04:34,830
You said some thing,
what will you do now?
1546
02:04:43,240 --> 02:04:44,740
- Tell me...
- Don't beat me.
1547
02:04:59,080 --> 02:05:00,290
Watch the show now!
1548
02:05:04,910 --> 02:05:05,740
Who are you?
1549
02:05:06,830 --> 02:05:09,040
Have you come to beat me?
Will you dare to beat me?
1550
02:05:10,990 --> 02:05:12,540
Take a look at this
Don of Nungambakkam.
1551
02:05:12,740 --> 02:05:15,410
He has come to beat us.
Are you a big shot?
1552
02:06:51,490 --> 02:06:54,450
You're more scary than those goons.
1553
02:06:55,870 --> 02:06:59,410
| don't know whether you're
a good man or bad.
1554
02:07:01,450 --> 02:07:05,200
But | love you.
1555
02:07:17,200 --> 02:07:19,830
I'm not afraid of anyone,
when you are near me.
1556
02:07:37,040 --> 02:07:41,540
Wow! A great mango!
1557
02:07:49,290 --> 02:07:51,990
Wow! She is a Malgoa mango!
1558
02:07:52,200 --> 02:07:55,080
You are a mango from Salem.
1559
02:07:55,290 --> 02:07:59,790
I'm a Malgoa and Salem mango.
1560
02:08:00,990 --> 02:08:05,490
1'll pluck it & eat you fully.
1561
02:08:07,040 --> 02:08:11,540
It’s too high.
How will you pluck it?
1562
02:08:13,370 --> 02:08:17,870
By becoming a squirrel,
I'm going to bite you all over you.
1563
02:08:19,410 --> 02:08:22,200
You've decided to take a chance.
1564
02:08:22,410 --> 02:08:25,580
1'll give myself if you come to me.
1565
02:08:49,580 --> 02:08:50,830
Tell me, will your lips be sweet?
1566
02:08:51,040 --> 02:08:55,540
Will your neck be sour?
Will your hip be bitter?
1567
02:08:55,910 --> 02:09:00,410
My body has all the 6 tastes.
You taste it & enjoy.
1568
02:09:01,660 --> 02:09:06,160
Tell me where shall | start
and where to end?
1569
02:09:07,990 --> 02:09:10,790
There is no such restrictions in me.
1570
02:09:10,990 --> 02:09:13,790
You enjoy me as you wish.
1571
02:09:13,990 --> 02:09:18,490
Hey sexy girl! Bedazzle me.
1572
02:09:19,910 --> 02:09:24,410
Cupid of the night.
Come and have me.
1573
02:09:25,700 --> 02:09:30,200
Wow! She is a Malgoa mango!
You are a mango from Salem.
1574
02:09:40,330 --> 02:09:42,700
We are all now the upma family, right?
1575
02:10:21,620 --> 02:10:24,410
Betel leaves wasn't enough for me.
1576
02:10:24,620 --> 02:10:27,790
Shall a take a betel leave from you?
1577
02:10:27,990 --> 02:10:32,490
You savor this tender body
and enjoy it to the hilt.
1578
02:10:33,740 --> 02:10:38,240
1'll stamp my tattoo & you'll cry
in agony, it's trouble for you.
1579
02:10:39,950 --> 02:10:42,830
Count the lines on my body
with your lips.
1580
02:10:43,040 --> 02:10:45,910
Have me like a pickle.
1581
02:10:46,120 --> 02:10:48,830
This romance is between
a cyclone & a flower.
1582
02:10:49,040 --> 02:10:51,950
/'ve supernatural powers.
1583
02:10:52,160 --> 02:10:56,660
You've great magical power.
Show it on me.
1584
02:10:57,830 --> 02:11:02,330
Wow! She is a Malgoa mango!
You are a mango from Salem.
1585
02:11:06,870 --> 02:11:11,370
1'll pluck it & eat you fully.
1586
02:11:12,620 --> 02:11:17,120
It’s too high.
How will you pluck it?
1587
02:11:18,950 --> 02:11:23,450
By becoming a squirrel,
/I'm going to bite you all over you
1588
02:11:24,990 --> 02:11:27,830
You've decided to take a chance.
1589
02:11:28,040 --> 02:11:30,700
1'll give myself if you come to me.
1590
02:11:30,910 --> 02:11:35,410
Wow! A great mango!
1591
02:11:39,490 --> 02:11:43,990
Hey, leave me...leave me...
1592
02:11:48,580 --> 02:11:50,740
Hey, what's that noise?
1593
02:11:51,790 --> 02:11:54,620
Commissioner's daugher is here.
1594
02:11:59,370 --> 02:12:02,370
Your dad raped me in jail.
1595
02:12:04,290 --> 02:12:08,450
Now my boys will rape you.
Take her boys!
1596
02:12:08,660 --> 02:12:13,160
| should hear her weeping...
1597
02:12:15,290 --> 02:12:17,910
Hey, you will die.
1598
02:12:18,330 --> 02:12:20,870
My father will not spare
anyone one of you alive.
1599
02:12:21,370 --> 02:12:24,490
My father has infiltrated your gang.
1600
02:12:26,990 --> 02:12:28,740
He will definitely destroy you.
1601
02:12:32,490 --> 02:12:36,990
Who is it? Tell me...who is he?
1602
02:12:38,290 --> 02:12:42,790
- Shanmuga Vel.
- Tell me, what is he doing?
1603
02:12:44,540 --> 02:12:49,040
- Retired Police Officer.
- Where does he stay?
1604
02:12:52,580 --> 02:12:53,910
Retired Police Officer Shanmuga Vel
1605
02:12:54,330 --> 02:12:55,040
Find retired police officer Shanmuga Vel.
1606
02:13:07,540 --> 02:13:07,990
Tell me...
1607
02:13:08,200 --> 02:13:09,580
- His name is Shanmuga Vel.
- | know.
1608
02:13:09,790 --> 02:13:10,660
Tell me his whereabouts.
1609
02:13:10,870 --> 02:13:13,620
He retired as a Circle Inspector.
His son is undecover...
1610
02:13:13,830 --> 02:13:16,540
- Give me his details.
- No other details.
1611
02:13:17,790 --> 02:13:18,910
Nobody in the department knows about him.
1612
02:13:19,120 --> 02:13:20,700
| got Shanmuga Vel's photo.
1613
02:13:20,910 --> 02:13:24,120
Fax it immediately.
1614
02:13:28,830 --> 02:13:30,080
Greetings Shanmuga Vel.
1615
02:13:32,160 --> 02:13:33,080
I'm Ali Bhai.
1616
02:13:34,870 --> 02:13:36,450
I'm a most wanted criminal in the world.
1617
02:13:37,330 --> 02:13:38,740
But I've come to you now.
1618
02:13:39,450 --> 02:13:40,240
Why are you looking at me?
1619
02:13:41,330 --> 02:13:42,410
Shall | tell you a story?
1620
02:13:44,410 --> 02:13:46,990
There was a son called Sathyamoorthy.
1621
02:13:48,080 --> 02:13:49,910
His father Shanmuga Vel,
after his retirement,
1622
02:13:50,120 --> 02:13:53,540
made his son to join the police department.
1623
02:13:54,870 --> 02:13:57,540
When his son was on duty
as an undercover agent,
1624
02:13:58,490 --> 02:14:00,410
he got caught by a man
known as Ali Bhai.
1625
02:14:03,540 --> 02:14:05,240
Will Ali bhai men spare him?
1626
02:14:05,990 --> 02:14:08,990
His men beat him severely and
brought him to his father.
1627
02:14:19,200 --> 02:14:20,490
Ali Bhai is a bad man, isn't he?
1628
02:14:20,700 --> 02:14:24,290
So, he is going to kill him
as his father watches it.
1629
02:14:28,240 --> 02:14:30,200
I'm not afraid of death.
1630
02:14:31,200 --> 02:14:33,330
Sathyamoorthy IPS.
1631
02:14:33,660 --> 02:14:35,080
Yes I'm, you dog!
1632
02:14:35,620 --> 02:14:39,740
Ali Bhai, please don't kill him.
1633
02:14:39,950 --> 02:14:42,160
- What will you do man?
- Hey, keep quiet.
1634
02:14:42,660 --> 02:14:44,990
Ali Bhai, please leave him.
I'll fall at your feet.
1635
02:14:45,200 --> 02:14:46,870
Father, don't fall at his feet.
1636
02:14:48,410 --> 02:14:50,040
- Fall at my feet.
- No, father.
1637
02:14:50,410 --> 02:14:52,410
- Fall at my feet.
- No father.
1638
02:14:52,990 --> 02:14:57,200
- Fall at my feet.
- Father, no...
1639
02:15:05,870 --> 02:15:10,370
Hey, look at me...dear, look at me...
1640
02:15:28,200 --> 02:15:31,830
Saravana, why did you sacrifice
your life for me?
1641
02:15:34,790 --> 02:15:36,580
Isn't he your son, Sathyamoorthy?
1642
02:15:53,700 --> 02:15:55,080
Death will force you to tell the truth.
1643
02:15:56,660 --> 02:16:00,040
If he is Saravanan,
then who is Sathyamoorthy?
1644
02:16:02,120 --> 02:16:03,370
He isn't your son, is he?
1645
02:16:05,120 --> 02:16:08,290
No. He isn't my son.
1646
02:16:09,200 --> 02:16:10,450
My foster son.
1647
02:16:11,200 --> 02:16:14,370
But | loved him as my own son.
1648
02:16:16,580 --> 02:16:18,450
Why did you kill him?
1649
02:16:19,160 --> 02:16:19,990
Who is your son?
1650
02:16:21,540 --> 02:16:22,540
Tell me, who is your son?
1651
02:16:24,870 --> 02:16:26,330
Tell me.
1652
02:16:27,330 --> 02:16:28,120
Tell me.
1653
02:16:29,080 --> 02:16:30,910
Sathyamoorthy IPS.
1654
02:16:39,200 --> 02:16:41,910
Indian Police Service, Batch 57!
1655
02:16:47,200 --> 02:16:50,200
Batch Number 32567!
1656
02:16:52,700 --> 02:16:54,200
Trained at Dehradun!
1657
02:16:59,790 --> 02:17:04,290
Topper of the batch!
Sathyamoorthy, son of Shanmuga Vel!
1658
02:17:13,740 --> 02:17:15,990
He is my son!
1659
02:17:22,660 --> 02:17:25,370
I'm really proud to call him as my son!
1660
02:17:25,950 --> 02:17:27,950
What else a father can wish more than this?
1661
02:17:29,330 --> 02:17:31,990
Only a Police man can feel this happiness.
1662
02:17:32,410 --> 02:17:35,120
You scoundrels can't feel it.
1663
02:17:35,330 --> 02:17:37,540
- Am | right?
- Right.
1664
02:17:38,830 --> 02:17:39,450
Where is he now?
1665
02:17:39,660 --> 02:17:44,160
He is under cover.
He is on duty for 24 hours and 365 days
1666
02:17:47,910 --> 02:17:49,450
Tell me, what is he doing now?
1667
02:17:50,910 --> 02:17:53,830
Treatment...medical treatment.
1668
02:17:54,830 --> 02:17:58,450
He's treating the country
to get rid of virus like you.
1669
02:17:59,200 --> 02:18:03,700
He's in the midst of an operation
to eliminate criminals like you.
1670
02:18:07,240 --> 02:18:10,620
An IPS surgery for the
welfare of this country.
1671
02:18:14,040 --> 02:18:15,200
| was an upright Police officer.
1672
02:18:15,410 --> 02:18:17,830
So, a criminal like you killed his mother.
1673
02:18:18,490 --> 02:18:22,080
That's why he is staying away
to protect me from any danger.
1674
02:18:22,290 --> 02:18:23,490
I've come now, haven't I?
1675
02:18:26,290 --> 02:18:27,410
You didn't come.
1676
02:18:28,450 --> 02:18:29,540
He made you to come here.
1677
02:18:31,290 --> 02:18:34,740
My son Sathyamoorthy
killed your man Guru.
1678
02:18:44,990 --> 02:18:47,910
That's why you came back
to India from Dubai.
1679
02:18:52,040 --> 02:18:52,950
Master plan?
1680
02:19:16,700 --> 02:19:18,740
That means if you're alive,
I'll be dead, ain't 1?
1681
02:19:21,540 --> 02:19:24,080
One is here, where is the other one?
1682
02:19:24,290 --> 02:19:28,790
You're sure to kill me,
whether | disclose about him or not.
1683
02:19:30,490 --> 02:19:33,200
But you will definitely know him.
1684
02:19:33,660 --> 02:19:36,790
Because he will kill you.
1685
02:19:38,410 --> 02:19:40,450
You won't die without seeing him.
1686
02:19:42,200 --> 02:19:44,540
He will stand before you.
1687
02:19:46,410 --> 02:19:49,950
What? Got scared?
1688
02:19:50,790 --> 02:19:53,040
Every human has a sixth sense.
1689
02:19:54,290 --> 02:19:57,330
Some times it works for
baddies like you also.
1690
02:19:57,990 --> 02:19:59,200
Am | right?
1691
02:20:04,160 --> 02:20:05,870
You can easily kill me.
1692
02:20:06,490 --> 02:20:10,540
Your count down starts immediately.
1693
02:20:12,290 --> 02:20:16,790
He will kill each & everyone of you.
1694
02:20:20,040 --> 02:20:24,040
November 12th, today, my death day.
1695
02:20:24,540 --> 02:20:25,540
| know.
1696
02:20:26,200 --> 02:20:29,490
November 13th is your death day.
1697
02:20:30,490 --> 02:20:32,040
Nice meeting you, Mr Shanmuga Vel.
1698
02:20:37,450 --> 02:20:39,290
Will your son come to see your body?
1699
02:20:39,990 --> 02:20:41,240
He will.
1700
02:21:02,540 --> 02:21:06,040
| thought of killing him today.
But Police have siezed the area.
1701
02:21:06,580 --> 02:21:07,330
Don't ask me anything now.
1702
02:21:07,540 --> 02:21:09,990
- Do you know who he is?
- | don't know.
1703
02:23:39,660 --> 02:23:42,120
Sathyamoorthy, you live as you wish.
1704
02:23:42,450 --> 02:23:45,330
But be brave & fight for justice.
That's the right path of life.
1705
02:23:46,370 --> 02:23:50,450
I'm proud to call you as
good Police man than my son.
1706
02:23:51,410 --> 02:23:55,540
Aim to destroy evil.
That's ultimate living.
1707
02:23:56,620 --> 02:23:59,990
You're a one man army.
Serve the people.
1708
02:24:00,200 --> 02:24:02,410
Die for the country.
Live like a legend.
1709
02:24:08,700 --> 02:24:09,990
Victory to India!
1710
02:24:34,120 --> 02:24:35,870
Bhai, he is here only.
1711
02:24:36,200 --> 02:24:37,120
I'll inform you when he leaves.
1712
02:24:39,580 --> 02:24:43,490
That terriorrist Ali Bhai should be
sentenced to death.
1713
02:24:43,740 --> 02:24:45,660
He should have a miserable death.
1714
02:24:46,040 --> 02:24:48,450
Without knowing that he
is an IPS Officer,
1715
02:24:48,660 --> 02:24:50,330
I've disclosed about
bomb blast in school.
1716
02:24:50,540 --> 02:24:52,080
He'll drop it as he told me about it.
1717
02:24:52,290 --> 02:24:54,660
He will think so.
But I'll do it.
1718
02:24:54,870 --> 02:24:56,410
He may use someone else to do it.
1719
02:24:58,580 --> 02:25:02,580
He has many plans
for November 14th.
1720
02:25:02,790 --> 02:25:04,490
November 14th is my target.
1721
02:25:04,700 --> 02:25:05,870
What | wished should happen that day.
1722
02:25:06,080 --> 02:25:08,490
For that, he shouldn't be alive.
1723
02:25:08,700 --> 02:25:11,580
He knows all our secrets.
So, change the location.
1724
02:25:11,830 --> 02:25:15,290
I'm not able to take any
action against him now.
1725
02:25:16,410 --> 02:25:18,080
Because my daughter...
1726
02:25:22,910 --> 02:25:23,950
I'll go there, sir.
1727
02:25:29,540 --> 02:25:32,490
Please, don't leave me & go.
1728
02:25:34,580 --> 02:25:39,080
Either I'll die or those criminals.
1729
02:25:43,200 --> 02:25:45,950
You consider me as a
criminal for a day more.
1730
02:25:47,490 --> 02:25:49,200
Sir, till then please take care of her.
1731
02:26:05,370 --> 02:26:06,200
Sir, me?
1732
02:26:06,740 --> 02:26:08,490
It's you, come...
1733
02:26:21,870 --> 02:26:23,240
- Take the jeep.
- Yes sir.
1734
02:26:30,580 --> 02:26:32,410
Sir, atleast today, you do your duty.
1735
02:26:34,120 --> 02:26:35,200
Sir, what do you mean?
1736
02:26:41,540 --> 02:26:42,290
Where is he?
1737
02:26:43,660 --> 02:26:44,450
Who?
1738
02:26:46,410 --> 02:26:49,240
Atleast today, be a police man.
1739
02:27:00,160 --> 02:27:01,120
Ask him where he is.
1740
02:27:03,740 --> 02:27:07,080
Ask him where he is.
Or else, I'll kill you.
1741
02:27:10,450 --> 02:27:11,330
Hello Govind.
1742
02:27:12,990 --> 02:27:13,620
Yes Bhai..
1743
02:27:13,830 --> 02:27:17,740
- Has he left the place?
- No.
1744
02:27:18,200 --> 02:27:19,410
I'll inform as soon as he leaves.
1745
02:27:20,290 --> 02:27:21,830
You be in a safe place.
1746
02:27:22,830 --> 02:27:23,700
Don't be inside the city.
1747
02:27:23,910 --> 02:27:26,040
Hey | know. I'm safe.
1748
02:27:26,910 --> 02:27:30,040
- Where are you now?
- Binny Mills.
1749
02:27:31,370 --> 02:27:33,790
Okay then. I'll talk to you later.
1750
02:27:34,040 --> 02:27:36,200
Start the vehicle. Make it fast.
1751
02:27:45,580 --> 02:27:46,120
Shit!
1752
02:27:49,910 --> 02:27:53,040
- Yes, tell me...
- He has come to your place.
1753
02:27:54,200 --> 02:27:56,290
- Who told him?
- | told him.
1754
02:27:56,490 --> 02:27:58,040
You stupid! Why did you tell him?
1755
02:27:58,240 --> 02:27:59,370
Bhai, there was no other way.
1756
02:28:00,160 --> 02:28:02,410
When you phoned me,
he was next to me.
1757
02:28:02,620 --> 02:28:03,700
He was pointing a gun
on my forehead.
1758
02:28:03,910 --> 02:28:04,990
Where are you now?
1759
02:28:05,200 --> 02:28:08,490
Bhai, he is already inside Binny Mills.
1760
02:28:10,620 --> 02:28:13,540
He has come here. Run fast.
1761
02:28:52,790 --> 02:28:53,540
Yes tell me...
1762
02:28:53,910 --> 02:28:55,490
How much will you pay, if | kill him?
1763
02:28:55,790 --> 02:28:57,700
- Have you seen millions?
- No.
1764
02:28:57,950 --> 02:28:59,580
I'll give you 50 millions. Kill him.
1765
02:31:50,120 --> 02:31:50,950
Open the door.
1766
02:31:51,910 --> 02:31:53,040
Break the door
1767
02:32:00,370 --> 02:32:01,240
Make it fast.
1768
02:32:08,160 --> 02:32:09,200
Shoot him.
1769
02:32:10,540 --> 02:32:11,330
Shoot him.
1770
02:34:11,540 --> 02:34:16,040
If you meet an upright Police officer,
you will wet your pant.
1771
02:34:19,370 --> 02:34:20,830
Oh my God!
1772
02:34:22,450 --> 02:34:24,040
Why did you shoot them all?
1773
02:34:24,700 --> 02:34:26,200
Do you consider them as
humans or animals?
1774
02:34:26,410 --> 02:34:29,200
They are all criminals.
Very difficult to get them.
1775
02:34:29,410 --> 02:34:32,330
Hey, | can find police men
like you overnight.
1776
02:34:32,540 --> 02:34:33,830
But where can | find such criminals?
1777
02:34:34,040 --> 02:34:36,410
They have been with me from
their childhood days.
1778
02:34:44,080 --> 02:34:46,910
I'll not spare you.
I'll not spare you alive.
1779
02:35:06,740 --> 02:35:11,080
Oh my God! Stop it, man.
Stop it, dear. It's painful.
1780
02:35:15,040 --> 02:35:16,540
Who are you?
1781
02:35:18,580 --> 02:35:19,830
What do you want?
1782
02:35:20,540 --> 02:35:24,540
Look, I'll pay you how much
ever you want. You join me.
1783
02:35:24,910 --> 02:35:26,950
You can live like a King.
1784
02:35:29,240 --> 02:35:30,990
What will you get for
being a Police officer?
1785
02:35:32,910 --> 02:35:35,700
If you die on duty,
you will get mininum Rs 50000.
1786
02:35:35,910 --> 02:35:36,580
That's it.
1787
02:35:37,990 --> 02:35:42,490
A black ribbon on chest
mourning for a day.
1788
02:35:44,370 --> 02:35:48,870
Come on... I'll show you the heaven.
1789
02:36:11,490 --> 02:36:14,700
You bargained a deal, right?
Didn't materialise?
1790
02:36:15,870 --> 02:36:16,490
Sir...
1791
02:36:20,200 --> 02:36:21,790
Remove a thorn with a needle.
1792
02:36:32,990 --> 02:36:33,950
Sir, it's me.
1793
02:36:35,700 --> 02:36:36,870
Your daughter is safe.
1794
02:36:38,200 --> 02:36:39,370
Ali Bhai is dead.
1795
02:36:41,700 --> 02:36:46,200
Sir, bad news is that our Inspector
Govindan is also dead.
1796
02:36:53,950 --> 02:36:56,870
Sir, what do you mean?
1797
02:37:06,290 --> 02:37:10,790
Once | decide,
I'll never back off.,
130211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.