Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:10,200
(Attorney Lee Han Sin - Go Soo)
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,400
(Kwon Yu Ri)
3
00:00:19,090 --> 00:00:20,830
(Baek Ji Won)
4
00:00:21,390 --> 00:00:23,570
(Lee Hak Joo)
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,840
(Song Young Chang)
6
00:00:28,540 --> 00:00:33,070
(Parole Examiner Lee)
7
00:00:33,070 --> 00:00:33,833
(Characters, locations,
agencies, incidents)
8
00:00:33,857 --> 00:00:34,800
(groups, backgrounds,
and processes are fictitious.)
9
00:00:34,800 --> 00:00:36,410
(Child actors were filmed safely
with their guardians present.)
10
00:00:36,410 --> 00:00:37,950
(The use of animals during filming was
compliant with animal welfare guidelines.)
11
00:00:45,640 --> 00:00:47,860
The door is open.
12
00:00:54,020 --> 00:01:02,020
Timing and Subtitles by the
Guardians of Justice Team โ๏ธ๐ก๏ธ @Viki.com
13
00:01:37,840 --> 00:01:39,120
Let's leave for now.
14
00:01:44,860 --> 00:01:47,000
Wow.
15
00:01:47,000 --> 00:01:49,140
Wow!
16
00:01:50,920 --> 00:01:55,170
(Parole Examiner Lee)
17
00:01:55,200 --> 00:01:58,125
Gosh, what was that about?
18
00:01:58,149 --> 00:01:59,380
(Episode 4)
19
00:01:59,380 --> 00:02:03,800
Is he a marine documentary
or a whale enthusiast?
20
00:02:03,800 --> 00:02:06,060
So weird.
21
00:02:07,290 --> 00:02:09,160
Don't you think it's
vicarious satisfaction?
22
00:02:09,160 --> 00:02:10,960
Vicarious satisfaction?
23
00:02:10,960 --> 00:02:15,030
Who would find vicarious
satisfaction from watching whales?
24
00:02:15,030 --> 00:02:20,550
You should have seen Lee Dong
Myeong's face when a killer whale
25
00:02:20,550 --> 00:02:23,110
the size of a house rose
up on my screen with a roar.
26
00:02:23,110 --> 00:02:26,860
He was dying with envy.
27
00:02:28,020 --> 00:02:30,110
There's just something like that.
28
00:02:31,720 --> 00:02:36,520
But is it even possible to
find the illegal proceeds?
29
00:02:37,870 --> 00:02:41,740
It's definitely hidden
somewhere in that building.
30
00:02:41,740 --> 00:02:43,450
(Sangbu Mall)
31
00:03:10,110 --> 00:03:13,060
Attorney Lee, I'm here.
32
00:03:13,060 --> 00:03:16,890
How could a handsome guy
like you sit here so coolly?
33
00:03:16,890 --> 00:03:21,500
So, did you call me all the way here
just to have soybean paste stew together?
34
00:03:21,500 --> 00:03:23,840
Gosh, of course not.
35
00:03:25,820 --> 00:03:27,990
You should buy that building.
36
00:03:29,320 --> 00:03:31,600
Buy a building...
37
00:03:31,600 --> 00:03:32,930
(Jangju Restaurant)
38
00:03:33,410 --> 00:03:36,600
- Are you telling me to buy that building?
- Yeah.
39
00:03:38,240 --> 00:03:42,160
What's this? Did you quit being an
attorney and become a real estate agent?
40
00:03:42,160 --> 00:03:47,440
I'm especially giving you this special
tip because it's such a good property.
41
00:03:50,030 --> 00:03:52,760
It's clear it's rundown,
with no business in the area
42
00:03:52,760 --> 00:03:54,740
and not much foot traffic,
43
00:03:54,740 --> 00:03:57,500
and yet that building is good property?
44
00:03:57,500 --> 00:03:59,330
Trust me this once.
45
00:03:59,330 --> 00:04:03,260
Soon, the value of that building will soar.
46
00:04:03,260 --> 00:04:04,580
What are you saying?
47
00:04:04,580 --> 00:04:09,340
If you don't listen to me now,
you'll regret it later big time.
48
00:04:11,980 --> 00:04:14,140
(Jangju Restaurant)
49
00:04:16,630 --> 00:04:20,130
(Seongil Prison)
50
00:04:23,610 --> 00:04:29,650
So, did you check
what I told you last time?
51
00:04:29,650 --> 00:04:31,850
It's true Bong Su is trying
to settle with the victims.
52
00:04:31,850 --> 00:04:32,970
What?
53
00:04:33,860 --> 00:04:35,620
W-Where would he get the money for that?
54
00:04:35,620 --> 00:04:38,910
He sold his sports cars to
prepare the settlement money.
55
00:04:38,910 --> 00:04:41,660
Gosh, this is driving me nuts.
56
00:04:41,700 --> 00:04:43,150
Well,
57
00:04:44,060 --> 00:04:46,260
it turned out to be true.
58
00:04:46,260 --> 00:04:48,120
Doesn't it worry you?
59
00:04:48,120 --> 00:04:51,960
Once Kim Bong Su is released on parole,
60
00:04:51,960 --> 00:04:55,300
he'll take the illegal
proceeds for himself.
61
00:04:56,820 --> 00:04:59,020
Damn it.
62
00:04:59,020 --> 00:05:00,900
Illegal proceeds?
63
00:05:00,900 --> 00:05:03,470
- There's nothing like that.
- Let's say that's true.
64
00:05:03,470 --> 00:05:05,580
It's not like that.
65
00:05:05,580 --> 00:05:10,620
Not too long ago, Director of Correctional
Services Jeong Wook visited me
66
00:05:10,620 --> 00:05:14,140
and asked me to help Kim
Bong Su be released on parole.
67
00:05:14,140 --> 00:05:19,240
CEO Kim Bong Su of Junbong Holdings is
on the list for the upcoming parole review.
68
00:05:19,240 --> 00:05:21,180
Yes, I'm aware.
69
00:05:21,180 --> 00:05:27,300
I think it's about time for CEO
Kim to be released on parole now.
70
00:05:27,300 --> 00:05:32,150
So I would like for you to help, Attorney.
71
00:05:34,150 --> 00:05:36,320
For nothing in return?
72
00:05:40,240 --> 00:05:42,470
Of course not.
73
00:05:43,770 --> 00:05:50,020
Attorney Lee, shouldn't you work
in a more comfortable place now?
74
00:05:50,020 --> 00:05:53,680
I mean, my office is a bit shabby.
75
00:05:53,680 --> 00:05:55,670
Wow...
76
00:05:55,670 --> 00:06:01,420
it's great that we're on
the same wavelength.
77
00:06:01,420 --> 00:06:04,600
He's not even that close to me,
78
00:06:04,600 --> 00:06:09,310
so I didn't understand why he
came to me asking me to help
79
00:06:09,310 --> 00:06:11,920
Kim Bong Su's parole release.
80
00:06:11,920 --> 00:06:14,480
By chance, do you have any ideas why?
81
00:06:19,380 --> 00:06:20,930
I don't know.
82
00:06:20,930 --> 00:06:22,780
You don't know, huh?
83
00:06:24,310 --> 00:06:26,760
All right.
84
00:06:35,340 --> 00:06:37,460
The commercial district
analysis results came out.
85
00:06:37,460 --> 00:06:38,940
What did they say?
86
00:06:38,940 --> 00:06:42,080
The profitability of the
building is extremely low.
87
00:06:42,080 --> 00:06:45,990
Also, the potential for other development
or favorable factors is unclear.
88
00:06:48,540 --> 00:06:50,550
Attorney Lee, it's me.
89
00:06:51,570 --> 00:06:55,540
Are you sure that building
is actually worth investing in?
90
00:06:55,540 --> 00:06:58,150
Gosh, have you been lied to all your life?
91
00:06:58,150 --> 00:06:59,990
Trust me this once.
92
00:06:59,990 --> 00:07:02,750
Attorney Lee, enough with the random talk.
93
00:07:02,750 --> 00:07:05,680
When are you going to get back my money?
94
00:07:05,680 --> 00:07:09,050
All this is to get your
money back, President Choi.
95
00:07:09,050 --> 00:07:11,380
Will you just watch someone take it?
96
00:07:11,380 --> 00:07:15,480
You have to buy it with cash
and register it within one week.
97
00:07:15,480 --> 00:07:17,790
One week? And with a lump sum at that?
98
00:07:17,790 --> 00:07:20,340
Yes, the timing is
important for this investment.
99
00:07:20,340 --> 00:07:23,850
Yeah, timing is important. It is important.
100
00:07:25,500 --> 00:07:29,990
Then, you buy it, Attorney Lee.
101
00:07:29,990 --> 00:07:31,940
I don't have that kind of money.
102
00:07:31,940 --> 00:07:34,880
I'll lend you that money.
If you're so confident,
103
00:07:34,880 --> 00:07:37,660
you buy the building yourself.
104
00:07:37,660 --> 00:07:39,290
Fine, lend me the money.
105
00:07:39,290 --> 00:07:41,380
I'll buy it. I'll purchase it.
106
00:07:41,380 --> 00:07:43,440
It seems you really are sure about it.
107
00:07:43,440 --> 00:07:47,040
In return, I have a favor to ask you.
108
00:07:47,040 --> 00:07:48,620
What favor?
109
00:07:48,620 --> 00:07:52,710
I need to put Park Hee Jun in a
difficult position while in prison.
110
00:07:52,710 --> 00:07:54,810
Will that be too difficult for you, too?
111
00:07:57,820 --> 00:08:00,590
That much I can do.
112
00:08:00,590 --> 00:08:03,890
How difficult do I have to make it for him?
113
00:08:25,710 --> 00:08:28,930
Gosh, this bastard! Seriously.
114
00:08:28,930 --> 00:08:32,650
Hey! Watch where you're going!
115
00:08:32,650 --> 00:08:35,360
Gosh, seriously.
116
00:08:35,360 --> 00:08:37,500
What did you say, you bastard? Hey.
117
00:08:37,500 --> 00:08:40,900
You're the one who tripped me.
118
00:08:40,900 --> 00:08:44,050
Apologize. Hurry up and
apologize, you bastard.
119
00:08:44,050 --> 00:08:45,520
Apologize?
120
00:08:46,680 --> 00:08:48,760
Eat this, man.
121
00:08:49,680 --> 00:08:51,500
You asshole.
122
00:08:52,770 --> 00:08:55,690
You think I'll just take this?
123
00:08:56,920 --> 00:08:58,950
You're dead, you're dead!
124
00:08:58,950 --> 00:09:00,960
Let go, let go!
125
00:09:00,960 --> 00:09:03,860
You're dead!
126
00:09:03,860 --> 00:09:06,100
He picked a fight with me first.
127
00:09:06,100 --> 00:09:10,730
Lock him up! Lock him up!
128
00:09:10,730 --> 00:09:15,140
I'm telling the truth!
129
00:09:15,140 --> 00:09:18,070
Hey!
130
00:09:22,110 --> 00:09:27,260
Protect your precious family from pests.
131
00:09:27,260 --> 00:09:30,450
Bringing justice by exterminating pests,
132
00:09:30,450 --> 00:09:31,710
Killer Killer.
133
00:09:31,710 --> 00:09:35,100
Cut, that's good. We'll take the next cut.
134
00:09:35,100 --> 00:09:37,300
Director, let's take a
10-minute break first.
135
00:09:37,300 --> 00:09:40,070
I might die while
trying to kill a mosquito.
136
00:09:40,070 --> 00:09:41,900
Okay, let's take a 10-minute break.
137
00:09:41,900 --> 00:09:43,910
Thank you.
138
00:09:43,910 --> 00:09:46,540
Oh, thanks.
139
00:09:48,130 --> 00:09:50,260
Unni, your coffee truck is here.
140
00:09:50,260 --> 00:09:52,170
- For me?
- Yes, for you.
141
00:09:52,170 --> 00:09:53,036
Who sent it?
142
00:09:53,060 --> 00:09:55,680
I don't know. Maybe
it's from your fan club?
143
00:09:55,680 --> 00:09:57,660
You should go check it out quickly.
144
00:10:00,460 --> 00:10:02,610
- Thank you for the coffee.
- Enjoy.
145
00:10:02,610 --> 00:10:03,830
(We pray for Justice
Girl to walk a flower path.)
146
00:10:03,830 --> 00:10:06,070
Thank you.
147
00:10:06,070 --> 00:10:08,370
Gosh, I must really be popular these days!
148
00:10:08,400 --> 00:10:13,150
You like the coffee truck
the Chairman sent, right?
149
00:10:13,150 --> 00:10:16,430
Here, we even had the
sticker especially made.
150
00:10:16,430 --> 00:10:18,310
Pink!
151
00:10:18,310 --> 00:10:21,340
Great work, everyone. Aren't
you having some coffee?
152
00:10:25,480 --> 00:10:28,740
Why would that moron
send me a coffee truck?
153
00:10:28,740 --> 00:10:33,180
Probably giving you a chance
to enjoy things for the last time.
154
00:10:33,180 --> 00:10:35,450
- Last time?
- Yes.
155
00:10:35,450 --> 00:10:39,400
You gained popularity as Justice Girl
156
00:10:39,400 --> 00:10:42,790
but if people find out
about your school bullying,
157
00:10:44,690 --> 00:10:46,160
what do you think would happen?
158
00:10:46,160 --> 00:10:47,910
School bullying?
159
00:10:47,910 --> 00:10:49,200
School bullying.
160
00:10:49,200 --> 00:10:50,970
(Jungbu Prison)
161
00:10:57,600 --> 00:10:59,780
- Do you who she is?
- No, I don't.
162
00:10:59,780 --> 00:11:02,120
She knows you, though.
163
00:11:02,120 --> 00:11:04,530
She was in your class during high school,
164
00:11:04,530 --> 00:11:08,010
and she remembers the time
you slapped her across the face
165
00:11:08,010 --> 00:11:09,850
as if it was yesterday.
166
00:11:09,850 --> 00:11:11,570
What are you trying to do here?
167
00:11:11,570 --> 00:11:13,100
I'm threatening you.
168
00:11:13,100 --> 00:11:15,410
You became famous as Justice Girl,
169
00:11:15,410 --> 00:11:19,970
yet what would happen when people
find out you were once a school bully?
170
00:11:19,970 --> 00:11:24,220
I was not a school
bully but rather a victim.
171
00:11:24,220 --> 00:11:26,110
I have a pretty face and a nice body,
172
00:11:26,110 --> 00:11:28,890
my family was wealthy, and my grades-
173
00:11:28,890 --> 00:11:32,230
Okay, my grades were a bit lacking.
174
00:11:32,230 --> 00:11:34,940
But everyone was jealous and envious of me.
175
00:11:34,940 --> 00:11:36,770
The facts are not important here.
176
00:11:36,770 --> 00:11:40,240
Even small things can
become a big deal if we try.
177
00:11:40,240 --> 00:11:45,610
And I have the power to make
something small into a big deal.
178
00:11:45,610 --> 00:11:49,870
I'm giving you one last
chance for our old time's sake.
179
00:11:49,870 --> 00:11:51,620
What do you want?
180
00:11:51,620 --> 00:11:54,980
First, drop the charges.
181
00:12:00,120 --> 00:12:01,680
Also,
182
00:12:03,130 --> 00:12:06,300
if you don't want to be
branded as a school bully
183
00:12:06,300 --> 00:12:10,000
and ostracized by society,
bring Attorney Lee Han Sin-
184
00:12:11,460 --> 00:12:15,680
Bring that bastard to me.
185
00:12:18,060 --> 00:12:19,220
Ms. Choi!
186
00:12:19,220 --> 00:12:21,120
Attorney, Attorney!
187
00:12:21,120 --> 00:12:22,520
Yes, welcome.
188
00:12:22,520 --> 00:12:25,280
Attorney Lee, I'm in big trouble.
189
00:12:25,280 --> 00:12:28,530
- What's wrong?
- He's trying to frame me as a school bully
190
00:12:28,530 --> 00:12:31,210
and have me ostracized for good.
191
00:12:32,290 --> 00:12:35,950
- I see.
- Why aren't you surprised at all?
192
00:12:35,950 --> 00:12:37,800
First, please have a seat.
193
00:12:37,800 --> 00:12:40,780
- What...
- Ms. Choi, over here.
194
00:12:42,710 --> 00:12:45,090
Can I get you a cup of coffee?
195
00:12:45,090 --> 00:12:47,400
It's okay.
196
00:12:48,430 --> 00:12:53,900
I expected Chairman Ji
Dong Man to act like this.
197
00:12:53,900 --> 00:12:55,680
Then what do I do now?
198
00:12:55,680 --> 00:12:58,170
You should drop the charges.
199
00:12:58,170 --> 00:13:00,250
- What?
- I didn't think we'd be able to
200
00:13:00,250 --> 00:13:05,060
hold back Chairman Ji Dong
Man for long with this anyway.
201
00:13:06,200 --> 00:13:07,620
Seriously...
202
00:13:09,470 --> 00:13:11,690
Do you have anything more to say?
203
00:13:11,690 --> 00:13:13,040
Well...
204
00:13:14,040 --> 00:13:18,690
Attorney Lee, could you
meet with him just once?
205
00:13:23,160 --> 00:13:27,090
I can't have you become a school bully,
206
00:13:27,090 --> 00:13:28,630
so I'll meet with him.
207
00:13:29,550 --> 00:13:33,350
Also, I was planning to meet
him at some point anyway.
208
00:13:36,570 --> 00:13:41,150
Attorney, thank you so much.
209
00:13:41,150 --> 00:13:43,920
I'll never forget this.
210
00:13:43,920 --> 00:13:46,210
H-Hey, Ms. Choi...
211
00:13:46,210 --> 00:13:50,380
b-by chance, you weren't
really a school bully, right?
212
00:13:50,380 --> 00:13:54,910
Seriously? I wouldn't hit or bully anyone!
213
00:14:08,210 --> 00:14:11,790
The food you used to
prepare for me tasted best.
214
00:14:14,360 --> 00:14:18,080
Attorney Lee, why did you do it?
215
00:14:18,080 --> 00:14:19,760
I already...
216
00:14:20,950 --> 00:14:22,950
told you the reason.
217
00:14:25,130 --> 00:14:30,120
You stopped my parole release
because I lacked remorse?
218
00:14:31,010 --> 00:14:33,140
Let's talk openly.
219
00:14:33,140 --> 00:14:36,640
I kept thinking about it.
220
00:14:37,670 --> 00:14:39,300
Is it money you really want?
221
00:14:39,300 --> 00:14:41,450
How much do you want?
222
00:14:48,850 --> 00:14:50,830
How much will you give me?
223
00:14:50,830 --> 00:14:56,300
Should I increase your sentence
by three years for offering bribery?
224
00:15:04,300 --> 00:15:07,950
If you keep running wild without fear,
225
00:15:07,950 --> 00:15:10,170
you could end up dead.
226
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
You don't seem very scared.
227
00:15:14,440 --> 00:15:16,620
Then how about this?
228
00:15:16,620 --> 00:15:20,300
The people around you may get hurt.
229
00:15:20,300 --> 00:15:24,620
Lieutenant An Seo Yun,
whom you brought to the review.
230
00:15:24,620 --> 00:15:27,580
Would you be okay if she
got hurt because of you?
231
00:15:35,140 --> 00:15:39,050
Seeing how you are still threatening
me instead of having remorse,
232
00:15:39,050 --> 00:15:41,440
as I expected...
233
00:15:41,440 --> 00:15:45,520
I made the right choice to stop
your parole release, Chairman.
234
00:15:45,520 --> 00:15:49,040
If you have nothing
more to say, I'll be going.
235
00:15:50,170 --> 00:15:52,690
You're quite busy these days.
236
00:15:52,690 --> 00:15:55,620
Won't you be included in the
parole examination list again
237
00:15:55,620 --> 00:16:00,790
once Actress Choi Won Mi drops her charges?
238
00:16:00,790 --> 00:16:03,720
To stop your parole release again,
239
00:16:03,720 --> 00:16:06,740
wouldn't I have to move diligently?
240
00:16:08,020 --> 00:16:09,580
All right, then.
241
00:16:31,320 --> 00:16:31,961
Yes, hello?
242
00:16:31,985 --> 00:16:33,280
(Attorney Lee Han Sin)
243
00:16:33,280 --> 00:16:36,290
Attorney Lee, where are you?
244
00:16:36,290 --> 00:16:38,610
I'm in front of your
office, but you aren't here.
245
00:16:38,610 --> 00:16:40,500
Oh, yes.
246
00:16:40,500 --> 00:16:44,030
I am outside for the moment.
247
00:16:44,030 --> 00:16:47,850
What brings you to my office
all of a sudden? Is something up?
248
00:16:47,850 --> 00:16:52,520
I'm the type who needs
to finish what I've started.
249
00:16:52,520 --> 00:16:54,020
Pardon?
250
00:16:54,020 --> 00:16:57,540
I was curious if you
found the illegal proceeds.
251
00:16:59,430 --> 00:17:02,100
Oh, well, if you're curious,
252
00:17:02,100 --> 00:17:04,820
come to the place from last time.
253
00:17:04,820 --> 00:17:06,510
By that place, you mean...
254
00:17:10,950 --> 00:17:13,720
Why did you ask me to
come all the way here again?
255
00:17:13,720 --> 00:17:15,890
So, we can buy the building.
256
00:17:15,890 --> 00:17:17,200
What?
257
00:17:18,360 --> 00:17:21,520
You're going to buy the building?
258
00:17:21,520 --> 00:17:26,510
Wow, Attorney Lee, I guess
you have a lot of money.
259
00:17:26,510 --> 00:17:28,150
No, you got it wrong.
260
00:17:28,150 --> 00:17:31,310
I'm going to buy it with the loaned money.
261
00:17:31,310 --> 00:17:33,150
Still...
262
00:17:34,360 --> 00:17:36,090
Oh, she's here.
263
00:17:36,090 --> 00:17:38,550
I borrowed money from her.
264
00:17:43,840 --> 00:17:45,760
Hello.
265
00:17:48,790 --> 00:17:51,240
President Choi of Jongro...
266
00:17:51,240 --> 00:17:53,290
Are you two acquainted?
267
00:17:53,290 --> 00:17:56,730
She's an infamously vicious loan shark.
268
00:17:56,730 --> 00:17:59,110
Hey! Watch your mouth!
269
00:17:59,110 --> 00:18:01,020
How dare you call me a vicious loan shark!
270
00:18:01,020 --> 00:18:05,970
Attorney Lee, who is this
woman that she's being so rude?
271
00:18:05,970 --> 00:18:07,900
Well, she's...
272
00:18:07,900 --> 00:18:08,511
Nice to meet you.
273
00:18:08,535 --> 00:18:10,100
(An Seo Yun - Seoul Sangbu Police Precinct)
274
00:18:11,030 --> 00:18:12,620
Cop...
275
00:18:12,620 --> 00:18:15,560
There are better titles, such
as financial sector workers.
276
00:18:15,560 --> 00:18:18,890
It's upsetting if you call
me a vicious loan shark.
277
00:18:18,890 --> 00:18:22,620
Attorney Lee Han Sin, I'm
extremely disappointed in you.
278
00:18:22,620 --> 00:18:24,340
How could you borrow such tainted money?
279
00:18:24,340 --> 00:18:26,720
You keep speaking harshly.
280
00:18:26,720 --> 00:18:28,860
There's no such thing
as clean or tainted money!
281
00:18:28,860 --> 00:18:30,160
Money is money!
282
00:18:30,160 --> 00:18:32,270
Whoa, whoa, whoa.
283
00:18:32,270 --> 00:18:35,540
Please calm down, ladies.
284
00:18:35,540 --> 00:18:39,670
Let's not do this here. Let's go
inside and talk about this over a meal.
285
00:18:39,670 --> 00:18:43,050
I don't partner with criminals.
286
00:18:43,050 --> 00:18:45,500
I don't eat with cops, either!
287
00:18:45,500 --> 00:18:47,620
Open the door!
288
00:18:47,620 --> 00:18:49,390
Forty billion won!
289
00:18:55,140 --> 00:18:58,930
Recovery of illegal proceeds.
290
00:19:23,730 --> 00:19:25,850
Oh, I got the Paulownia card!
291
00:19:25,850 --> 00:19:28,540
Paulownia, it's a Paulownia card.
292
00:19:28,540 --> 00:19:30,090
Is anyone here?
293
00:19:30,090 --> 00:19:32,730
We're closed.
294
00:19:34,390 --> 00:19:36,770
You're the police from last time.
295
00:19:38,420 --> 00:19:40,620
What's this? Who are you guys?
296
00:19:40,620 --> 00:19:42,720
What's going on?
297
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
Why are you doing this?
298
00:19:44,440 --> 00:19:48,240
Have the two of you already come by here?
299
00:19:48,240 --> 00:19:51,260
Well, buying a building
is a big investment.
300
00:19:51,260 --> 00:19:54,470
I came to check out the building
before purchasing the building.
301
00:19:54,470 --> 00:19:55,760
Purchase?
302
00:19:55,760 --> 00:20:00,700
Ahjumma, they're all nice guys,
so you don't need to get scared.
303
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
Is business going well?
304
00:20:02,700 --> 00:20:05,620
- Not too bad.
- You didn't have any customers.
305
00:20:05,620 --> 00:20:08,980
And I heard the food here is terrible.
306
00:20:08,980 --> 00:20:12,870
Don't you feel bad selling
such terrible food for money?
307
00:20:12,870 --> 00:20:15,750
It seems like your lease is almost up.
308
00:20:15,750 --> 00:20:18,990
How about you close your
business now and leave?
309
00:20:18,990 --> 00:20:24,950
Wait, you can't just tell her to leave
without even giving her key money.
310
00:20:24,950 --> 00:20:27,300
Lieutenant, she will give her key money.
311
00:20:27,300 --> 00:20:29,750
She'll also pay a premium on top of that.
312
00:20:29,750 --> 00:20:31,640
P-Premium?
313
00:20:33,830 --> 00:20:35,910
Gosh, no, I can't.
314
00:20:35,910 --> 00:20:39,560
My son said I can't close the business.
315
00:20:39,560 --> 00:20:41,400
Mr. Baek.
316
00:20:52,520 --> 00:20:54,200
What do you think?
317
00:20:55,160 --> 00:20:58,310
Will you sell your restaurant
if I pay you this much?
318
00:21:08,240 --> 00:21:11,020
Gosh, no wonder I got Paulownia cards.
319
00:21:11,990 --> 00:21:14,230
(Seongil Prison)
320
00:21:18,100 --> 00:21:20,570
Oh, Attorney!
321
00:21:23,040 --> 00:21:25,490
I guess you're happy to see me now.
322
00:21:26,280 --> 00:21:30,240
Attorney, let me ask you for a favor.
323
00:21:31,610 --> 00:21:34,330
Let me make one phone call.
324
00:21:36,330 --> 00:21:38,470
I'm not supposed to let you use a phone.
325
00:21:38,470 --> 00:21:39,830
Just once, please!
326
00:21:39,830 --> 00:21:41,500
I'll hang up right away.
327
00:21:41,500 --> 00:21:43,550
It'll be quick. It'll be short.
328
00:21:44,320 --> 00:21:46,100
Well then,
329
00:21:46,100 --> 00:21:49,690
I'm going to go to the bathroom,
330
00:21:49,690 --> 00:21:51,310
so make it quick, okay?
331
00:21:51,310 --> 00:21:54,400
Thank you. Thank you, Attorney.
332
00:21:54,400 --> 00:21:57,300
Wait, the password.
333
00:21:58,690 --> 00:22:01,230
Oh, thank you.
334
00:22:09,430 --> 00:22:10,940
Geez...
335
00:22:19,320 --> 00:22:20,870
Hyungnim! Gosh!
336
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
Today is my day!
337
00:22:29,600 --> 00:22:31,220
Wow...
338
00:22:34,050 --> 00:22:36,220
I should've used that machine first.
339
00:22:36,220 --> 00:22:38,660
I should hurry up and try to win.
340
00:22:44,070 --> 00:22:46,560
- Who is it!
- Who else, man?
341
00:22:46,560 --> 00:22:48,590
- It's me, Park Hee Jun.
- Yes.
342
00:22:48,590 --> 00:22:51,290
Hey, I don't have time
to explain everything,
343
00:22:51,290 --> 00:22:53,010
so listen to me carefully.
344
00:22:53,010 --> 00:22:56,860
Move everything in the
restaurant to another location.
345
00:22:56,860 --> 00:22:58,540
Does Bong Su know about this, too?
346
00:22:58,540 --> 00:23:02,750
No! Don't tell Bong Su! He's a traitor!
347
00:23:02,750 --> 00:23:05,390
- But-
- Dong Myeong, Dong Myeong.
348
00:23:05,390 --> 00:23:08,470
I'll make sure to compensate you well.
349
00:23:08,470 --> 00:23:11,920
Is double what I promised you good?
350
00:23:13,220 --> 00:23:15,060
When do I need to move it by?
351
00:23:15,060 --> 00:23:17,410
All right, move it as soon as you can.
352
00:23:17,410 --> 00:23:18,900
You should move it to...
353
00:23:18,900 --> 00:23:20,770
You know the place I
told you last time, right?
354
00:23:20,770 --> 00:23:22,390
Not there, man!
355
00:23:22,390 --> 00:23:24,310
Yeah, yeah, there, there.
356
00:23:24,310 --> 00:23:26,880
G-Go right now! Now!
357
00:23:26,880 --> 00:23:28,670
All right.
358
00:23:40,340 --> 00:23:42,450
(Jangju Restaurant)
359
00:23:47,550 --> 00:23:50,950
Damn it, I picked the wrong day!
360
00:23:50,950 --> 00:23:54,010
Where did this ahjumma go
instead of running her business!
361
00:23:59,680 --> 00:24:01,860
Why did you close already?
362
00:24:01,860 --> 00:24:03,430
What?
363
00:24:03,430 --> 00:24:05,660
Why would you sell your business?
364
00:24:05,660 --> 00:24:07,900
Mom, are you crazy?
365
00:24:10,100 --> 00:24:11,940
Hang up for now.
366
00:24:13,050 --> 00:24:16,810
Shit, what a headache...
367
00:24:23,960 --> 00:24:26,270
- What are you doing?
- Geez, you scared me!
368
00:24:27,170 --> 00:24:31,400
Ahjumma, mind your own
business and keep moving.
369
00:24:32,560 --> 00:24:34,280
Hey,
370
00:24:34,280 --> 00:24:36,480
I want to mind my own business, too,
371
00:24:36,480 --> 00:24:41,650
but this involves me,
so I can't just move on.
372
00:24:41,650 --> 00:24:44,460
Ahjumma, have you gone mad?
373
00:24:44,460 --> 00:24:46,810
You asshole. Seriously?
374
00:24:46,810 --> 00:24:48,490
Asshole.
375
00:24:48,490 --> 00:24:51,910
Who do you think you're
talking to, you asshole!
376
00:24:51,910 --> 00:24:54,100
This building will soon
become mine, you bastard.
377
00:24:54,100 --> 00:24:57,030
How dare you crawl
into my building like a rat?
378
00:24:57,030 --> 00:25:01,150
How could I just walk on and ignore you?
379
00:25:01,150 --> 00:25:04,020
Do you want to get beat
up and go, or just get lost?
380
00:25:06,200 --> 00:25:08,660
I'll just get lost. Yes.
381
00:25:12,370 --> 00:25:14,570
Goodbye.
382
00:25:25,520 --> 00:25:28,460
(Jangju Restaurant)
383
00:25:28,460 --> 00:25:30,720
(Jungbu Prison)
384
00:25:36,910 --> 00:25:39,150
Attention. Salute!
385
00:25:41,000 --> 00:25:42,500
Ready front!
386
00:25:42,500 --> 00:25:45,820
Director, what brings you
here without giving us a call?
387
00:25:45,820 --> 00:25:47,540
- Warden Bae.
- Yes.
388
00:25:47,540 --> 00:25:49,310
Did you commit a crime?
389
00:25:49,310 --> 00:25:50,830
No, sir.
390
00:25:50,830 --> 00:25:54,350
Warden Bae, you come with me.
The rest can attend to your duties.
391
00:25:54,350 --> 00:25:55,860
Yes, sir.
392
00:25:55,860 --> 00:25:58,040
All right, you can disperse.
393
00:25:58,990 --> 00:26:00,480
Come this way.
394
00:26:08,710 --> 00:26:11,400
(Warden's Office)
395
00:26:11,400 --> 00:26:12,830
Yes.
396
00:26:14,310 --> 00:26:16,390
Geez...
397
00:26:17,500 --> 00:26:22,220
I mean, is my office a
visitation room or something?
398
00:26:22,220 --> 00:26:25,510
I finished talking with
the parole examiners.
399
00:26:25,510 --> 00:26:28,040
You should pass the
review without any problems.
400
00:26:28,900 --> 00:26:30,210
Thank you for your hard work.
401
00:26:30,210 --> 00:26:32,490
You have to keep your promise.
402
00:26:33,820 --> 00:26:36,000
Of course.
403
00:26:51,940 --> 00:26:54,270
Hey, you bastard!
404
00:26:54,270 --> 00:26:55,650
What did you do all this time?
405
00:26:55,650 --> 00:26:56,860
I didn't know, either!
406
00:26:56,860 --> 00:27:00,120
The landlady for the building
changed to some weird bitch,
407
00:27:00,120 --> 00:27:02,700
but she gave my mom a huge sum as key money
408
00:27:02,700 --> 00:27:05,050
with a premium and
told her to leave quickly.
409
00:27:05,050 --> 00:27:08,060
She said she lost it momentarily
because it was so much money.
410
00:27:08,060 --> 00:27:09,520
I'm sorry, Hyungnim.
411
00:27:09,520 --> 00:27:11,100
Give me a second.
412
00:27:11,100 --> 00:27:16,950
Whoa, things are getting
more and more twisted.
413
00:27:16,950 --> 00:27:19,630
Hyungnim, what should we do now?
414
00:27:19,630 --> 00:27:22,110
What do you mean?
415
00:27:22,110 --> 00:27:26,460
We need to get the goods from
there, no matter what it takes.
416
00:27:26,460 --> 00:27:30,960
Hey, ask Sang Su to
gather up all the guys and go.
417
00:27:30,960 --> 00:27:33,270
- Okay.
- Hey, Dong Myeong.
418
00:27:33,270 --> 00:27:34,440
No matter what...
419
00:27:34,440 --> 00:27:37,230
You have to get it out,
no matter what, okay?
420
00:27:37,230 --> 00:27:38,740
Okay!
421
00:27:42,300 --> 00:27:44,290
You must be tired, making the trip here.
422
00:27:44,290 --> 00:27:46,030
No problem.
423
00:27:48,490 --> 00:27:49,960
Sit.
424
00:27:52,480 --> 00:27:55,800
My ex-wife will soon drop the charges.
425
00:27:55,800 --> 00:27:57,110
That's great.
426
00:27:57,110 --> 00:28:00,380
Then, you will be placed on
the parole examination list again,
427
00:28:00,380 --> 00:28:03,240
and you will soon be released.
428
00:28:03,240 --> 00:28:08,170
But that guy keeps getting on my nerves.
429
00:28:08,170 --> 00:28:11,760
You know Attorney Lee Han Sin,
who stopped my parole release.
430
00:28:11,760 --> 00:28:15,510
I'm anxious because I don't know
what he might be up to this time.
431
00:28:15,510 --> 00:28:19,460
So, I want to kick him out.
Is there a way to do that?
432
00:28:19,460 --> 00:28:25,150
Are you saying you want Attorney Lee
Han Sin dismissed as a parole examiner?
433
00:28:25,150 --> 00:28:26,810
Is that possible?
434
00:28:27,880 --> 00:28:31,190
Once someone is appointed
as a parole examiner,
435
00:28:31,190 --> 00:28:32,900
it's difficult to dismiss him.
436
00:28:32,900 --> 00:28:37,500
There has to be a tough situation where he
can't perform his duties to be dismissed.
437
00:28:37,560 --> 00:28:43,480
A tough situation where
he can't perform his duties?
438
00:28:47,480 --> 00:28:49,680
Hello!
439
00:28:54,880 --> 00:28:57,460
What are all those thugs?
440
00:28:57,460 --> 00:28:59,740
Get them!
441
00:29:43,270 --> 00:29:44,990
Ahjumma!
442
00:29:44,990 --> 00:29:48,250
How dare you crawl
into my building like a rat!
443
00:29:48,250 --> 00:29:50,420
President Choi, calm down.
444
00:29:50,420 --> 00:29:53,910
And it's still my building.
445
00:29:54,710 --> 00:29:58,100
Article 319 of the Criminal
Act states home intrusion is
446
00:29:58,100 --> 00:30:00,245
punishable by law, up
to three years in prison,
447
00:30:00,269 --> 00:30:02,180
and/or a fine of up to five million won.
448
00:30:02,180 --> 00:30:05,350
Lieutenant, what are you doing?
You should carry out the law.
449
00:30:07,380 --> 00:30:09,450
You bastard!
450
00:30:12,100 --> 00:30:15,030
Gosh, she's so cool.
451
00:30:15,030 --> 00:30:17,310
She's pretty good.
452
00:30:30,870 --> 00:30:33,060
Freeze!
453
00:30:33,060 --> 00:30:36,520
Come without a fuss
while I tell you nicely.
454
00:30:36,520 --> 00:30:38,340
All of you, don't move!
455
00:30:38,340 --> 00:30:40,570
You bastards! Stop right there!
456
00:30:40,570 --> 00:30:42,400
Come here, you bastard!
457
00:30:44,830 --> 00:30:46,330
No!
458
00:30:48,870 --> 00:30:51,760
Hey, the ahjumma hit me!
459
00:30:51,760 --> 00:30:53,750
I got hit!
460
00:31:05,910 --> 00:31:08,810
Seeing how they tried
so hard to come in here,
461
00:31:08,810 --> 00:31:15,480
there has to be something
in this restaurant.
462
00:31:15,480 --> 00:31:19,940
How will you find the illegal proceeds that
are supposedly hidden in this building?
463
00:31:20,780 --> 00:31:22,630
That's what I'm saying!
464
00:31:22,630 --> 00:31:25,670
You shouldn't have taken that guy away.
465
00:31:25,670 --> 00:31:29,850
It would've been quick if we
tortured him and made him talk.
466
00:31:29,850 --> 00:31:33,050
Torture is illegal.
467
00:31:34,960 --> 00:31:38,120
But it is also the most effective method.
468
00:31:38,120 --> 00:31:44,220
But thanks to you-know-who, we blew our
chance to use the most effective method.
469
00:31:45,430 --> 00:31:47,920
So, let's just use a primitive method.
470
00:31:49,110 --> 00:31:52,990
What you're saying is
that there are 40 billion won
471
00:31:52,990 --> 00:31:55,350
in here. Right?
472
00:31:57,220 --> 00:32:00,890
Mr. Baek, just destroy everything.
473
00:32:02,480 --> 00:32:04,660
Hey, wait!
474
00:32:04,660 --> 00:32:09,190
Attorney Lee, do you have a better plan?
475
00:32:09,190 --> 00:32:12,400
Well, it's not that I have a better plan-
476
00:32:12,400 --> 00:32:13,700
You don't, but?
477
00:32:13,700 --> 00:32:18,350
I'm just not sure about
destroying my building like this.
478
00:32:18,350 --> 00:32:20,740
Let's think about it a little longer.
479
00:32:20,740 --> 00:32:23,060
I don't think we'll find an answer, though.
480
00:32:23,060 --> 00:32:26,010
And this building will become mine anyway.
481
00:32:26,010 --> 00:32:28,190
Mr. Baek, destroy it!
482
00:32:28,190 --> 00:32:30,320
Hey, hey, wait!
483
00:32:30,320 --> 00:32:32,970
Oh! The violation of origin labeling!
484
00:32:32,970 --> 00:32:37,480
Attorney, why would you bring that up now?
485
00:32:37,480 --> 00:32:39,380
It's different from
what she said last time.
486
00:32:39,380 --> 00:32:42,030
I received a complaint about
a violation of origin labeling.
487
00:32:42,030 --> 00:32:44,620
Gosh, it's not true.
488
00:32:44,620 --> 00:32:47,260
I personally make my own kimchi
489
00:32:47,260 --> 00:32:50,240
and I only use soybean
paste, which I make myself.
490
00:32:54,000 --> 00:32:56,970
She said she uses soybean paste she made,
491
00:32:56,970 --> 00:32:59,690
but as you can see, she's using
commercially made soybean paste.
492
00:32:59,690 --> 00:33:03,290
Then, where's the soybean
paste she made herself?
493
00:33:03,290 --> 00:33:04,840
Attorney Lee!
494
00:33:04,840 --> 00:33:08,160
Why are you suddenly
talking about soybean paste?
495
00:33:09,190 --> 00:33:11,060
I just got a hunch.
496
00:33:11,060 --> 00:33:13,160
A hunch? What kind of a hunch?
497
00:33:13,950 --> 00:33:17,010
A hunch that soybean
paste is really important.
498
00:33:20,390 --> 00:33:22,620
Gosh, seriously.
499
00:33:27,540 --> 00:33:31,220
Why are we going up here again?
500
00:33:31,220 --> 00:33:33,070
Come on...
501
00:33:35,600 --> 00:33:40,490
I mean, what's up on the
rooftop that it's locked up?
502
00:33:40,490 --> 00:33:42,380
Please give me the hammer.
503
00:33:58,900 --> 00:34:01,440
You found the soybean paste as you wished.
504
00:34:01,440 --> 00:34:03,180
Congrats.
505
00:34:03,180 --> 00:34:06,750
Will you run a restaurant now
that you found the soybean paste?
506
00:34:06,750 --> 00:34:09,040
Isn't it weird?
507
00:34:09,040 --> 00:34:10,830
What is?
508
00:34:10,830 --> 00:34:13,710
She had this much soybean paste she made,
509
00:34:13,710 --> 00:34:15,940
yet she's been using
commercially made ones.
510
00:34:15,940 --> 00:34:18,790
Well, I suppose so, but...
511
00:34:37,120 --> 00:34:41,020
Attorney Lee, w-what
are you doing right now?
512
00:35:18,560 --> 00:35:21,020
What did I tell you?
513
00:35:26,880 --> 00:35:30,590
I told you this building's
value will skyrocket!
514
00:35:45,980 --> 00:35:50,150
Around this much should be good, right?
515
00:35:50,150 --> 00:35:52,840
Wait a minute. No.
516
00:35:52,840 --> 00:35:54,640
Is it too little? One more?
517
00:35:54,640 --> 00:35:55,970
No, take one out.
518
00:35:55,970 --> 00:35:57,490
Why are you telling me to take one out?
519
00:35:57,490 --> 00:36:01,310
This is a lot more than the
amount you were scammed.
520
00:36:01,310 --> 00:36:02,680
- Attorney Lee.
- Yes?
521
00:36:02,680 --> 00:36:04,810
Don't you know there's interest?
522
00:36:04,810 --> 00:36:07,180
You should be grateful to get
your original investment back.
523
00:36:07,180 --> 00:36:09,160
What are you two doing right now?
524
00:36:09,160 --> 00:36:13,100
Don't you know that illegal proceeds are
to be returned to the national treasury?
525
00:36:13,100 --> 00:36:15,945
Nonsense! I found this in
my building. It's my money!
526
00:36:15,969 --> 00:36:17,440
Hello? Yes, Mr. Hwang.
527
00:36:17,440 --> 00:36:19,030
You found her?
528
00:36:20,020 --> 00:36:22,970
Please stop this! There's a child here.
529
00:36:22,970 --> 00:36:26,050
Attorney Lee, I did find her,
530
00:36:26,050 --> 00:36:28,850
but it's a mess here with loan sharks.
531
00:36:28,850 --> 00:36:30,890
You need to hurry over.
532
00:36:30,890 --> 00:36:32,520
Oh, okay.
533
00:36:32,520 --> 00:36:35,200
Six. You know how to
count to ten, right, Mr. Kim?
534
00:36:35,200 --> 00:36:38,970
Lieutenant, please come with me somewhere.
535
00:36:39,970 --> 00:36:41,130
Go where?
536
00:36:41,130 --> 00:36:43,400
I'll explain on the way.
537
00:36:43,400 --> 00:36:45,760
Please come with me for now.
538
00:36:46,680 --> 00:36:50,670
I'll repeat. These illegal proceeds are
to be returned to the national treasury.
539
00:36:50,670 --> 00:36:52,730
What are you saying?
540
00:36:52,730 --> 00:36:55,010
Attorney Lee, where are you going?
541
00:37:03,960 --> 00:37:05,530
Attorney Lee.
542
00:37:05,530 --> 00:37:07,000
What happened?
543
00:37:07,000 --> 00:37:11,830
The loan sharks barged in and
destroyed everything in the store
544
00:37:11,830 --> 00:37:14,000
and left this mess.
545
00:37:14,000 --> 00:37:17,150
They all ran away when the
police were about to arrive.
546
00:37:17,150 --> 00:37:19,900
She's inside.
547
00:37:21,140 --> 00:37:22,560
Okay.
548
00:37:37,420 --> 00:37:41,900
Could you tell me what happened?
549
00:37:43,050 --> 00:37:44,260
Well...
550
00:37:44,260 --> 00:37:48,590
I'm Attorney Lee Han Sin.
551
00:37:48,590 --> 00:37:52,190
I'm asking to see if I can help in any way.
552
00:38:05,380 --> 00:38:07,890
This is clearly an illegal debt collection.
553
00:38:07,890 --> 00:38:13,050
If we arrived a little sooner, I
could've put them all away in jail.
554
00:38:13,050 --> 00:38:17,700
If you put them away in jail,
would it resolve the matter?
555
00:38:18,600 --> 00:38:23,250
Even if you were to arrest all those guys,
556
00:38:23,250 --> 00:38:25,660
there will be more like them.
557
00:38:25,660 --> 00:38:31,320
Will you go and intervene
every time that happens?
558
00:38:31,320 --> 00:38:35,370
- That's true, but...
- That snack bar owner...
559
00:38:36,370 --> 00:38:40,270
was a victim of Jungbong
Holdings investment fraud.
560
00:38:40,270 --> 00:38:44,690
Before her husband, Jo Seong
Hyeon got caught up in that scam,
561
00:38:44,690 --> 00:38:47,340
they were an ordinary family.
562
00:38:47,340 --> 00:38:51,190
After he lost all of his investment money
563
00:38:51,190 --> 00:38:54,780
and got into an accident,
564
00:38:54,780 --> 00:38:57,830
they faced extreme financial hardship.
565
00:39:09,970 --> 00:39:13,810
Excuse me, let me take a look at your bag.
566
00:39:16,740 --> 00:39:18,770
I'm sorry! Forgive me this once!
567
00:39:18,770 --> 00:39:22,710
Her husband was arrested
for subsistence theft
568
00:39:22,710 --> 00:39:27,190
and lived as if he gave
up on life thereafter.
569
00:39:27,190 --> 00:39:31,700
In the end, an ordinary
family was destroyed.
570
00:39:31,700 --> 00:39:34,000
Like you said, Lieutenant,
571
00:39:34,000 --> 00:39:38,130
illegal proceeds should be returned
to the national treasury. However...
572
00:39:38,130 --> 00:39:40,120
the process of returning illegal proceeds
573
00:39:40,120 --> 00:39:45,260
recovered by the state treasury
to the victims is very challenging.
574
00:39:45,260 --> 00:39:47,316
Even after going through
complicated legal procedures
575
00:39:47,340 --> 00:39:48,680
like filing a compensation claim,
576
00:39:48,680 --> 00:39:53,060
it is often dismissed, and
it takes a very long time.
577
00:39:53,060 --> 00:39:56,350
Haven't you seen it
for yourself, Lieutenant?
578
00:39:58,820 --> 00:40:01,430
Do you think Jo Seong Hyeon's wife
579
00:40:03,080 --> 00:40:05,370
will be able to hold on
580
00:40:09,140 --> 00:40:11,970
and wait until then?
581
00:40:13,140 --> 00:40:16,440
Then, are you saying we should
582
00:40:16,440 --> 00:40:20,450
give the illegal proceeds
to the victims, Attorney Lee?
583
00:40:43,710 --> 00:40:45,070
Sunbae, where are you going?
584
00:40:45,070 --> 00:40:48,130
I need to stop by somewhere.
585
00:40:51,560 --> 00:40:54,300
Hyung, is something
wrong with the Lieutenant?
586
00:40:54,300 --> 00:40:56,090
I don't know.
587
00:40:59,340 --> 00:41:02,480
Why does she look so serious?
588
00:41:28,240 --> 00:41:30,450
Hey, business is done for the day!
589
00:41:30,450 --> 00:41:33,140
Leave, leave!
590
00:41:33,140 --> 00:41:35,700
Those thugs...
591
00:41:37,260 --> 00:41:40,450
Ahjumma, what are you doing? Leave.
592
00:41:47,470 --> 00:41:50,500
Don't cry. It's okay.
593
00:41:50,500 --> 00:41:53,720
Ahjumma, you shouldn't lie to your child.
594
00:41:53,720 --> 00:41:57,540
What do you mean it's okay?
595
00:41:57,540 --> 00:41:59,220
Kid, listen up.
596
00:41:59,220 --> 00:42:03,130
If your mom doesn't pay
back, you'll become an orphan.
597
00:42:03,130 --> 00:42:04,740
You know what an orphan is, right?
598
00:42:04,740 --> 00:42:06,950
Mommy...
599
00:42:06,950 --> 00:42:10,350
Young lady, the store is closed. Leave.
600
00:42:10,350 --> 00:42:11,630
I said leave.
601
00:42:11,630 --> 00:42:14,300
You asshole, how can
you say that to a child?
602
00:42:14,300 --> 00:42:15,560
What's up with you?
603
00:42:15,560 --> 00:42:17,640
You bastard!
604
00:42:21,370 --> 00:42:23,630
Seriously, these bastards!
605
00:42:32,690 --> 00:42:36,610
So Eun, that was scary, huh? I'm sorry.
606
00:42:36,610 --> 00:42:38,880
You must be scared, ma'am.
607
00:42:38,880 --> 00:42:42,500
So Eun, things will be
okay, as your mom said.
608
00:42:42,500 --> 00:42:44,680
Things will be all right.
609
00:43:00,570 --> 00:43:03,780
Attorney Lee, don't you get greedy?
610
00:43:03,780 --> 00:43:05,880
Greedy?
611
00:43:05,880 --> 00:43:09,080
To be blunt, that money
has no owner right now.
612
00:43:09,080 --> 00:43:12,220
No one would know even if you took it all.
613
00:43:13,490 --> 00:43:16,310
It's not money without an owner.
614
00:43:16,310 --> 00:43:18,560
It should be returned
to their rightful owners.
615
00:43:18,560 --> 00:43:20,420
You're handsome.
616
00:43:26,660 --> 00:43:28,920
- Yes, Lieutenant.
- That really hurts!
617
00:43:28,920 --> 00:43:30,470
Stop overreacting, damn it.
618
00:43:30,470 --> 00:43:33,100
- It really does hurt!
- Shut up!
619
00:43:33,100 --> 00:43:35,070
Yes, sorry about that, Attorney Lee.
620
00:43:35,100 --> 00:43:37,640
I made up my mind.
621
00:43:37,640 --> 00:43:40,500
I'm not interested in the
recovery of illegal proceeds.
622
00:43:41,380 --> 00:43:43,820
I didn't see anything.
623
00:43:43,820 --> 00:43:45,320
Yes.
624
00:43:49,640 --> 00:43:53,150
Auntie! Bye!
625
00:43:54,100 --> 00:43:56,180
Bye, So Eun.
626
00:44:02,490 --> 00:44:03,910
What did she say?
627
00:44:03,910 --> 00:44:08,000
She said she's not interested in
the recovery of illegal proceeds.
628
00:44:09,670 --> 00:44:12,330
Then, let's get started.
629
00:44:18,970 --> 00:44:23,480
There are many victims who
desperately need this money.
630
00:44:29,780 --> 00:44:33,500
With all the members present, we
will start the monthly parole examination
631
00:44:33,500 --> 00:44:37,300
committee meeting for December 2024.
632
00:44:37,300 --> 00:44:39,910
Next, there was a request
from the victim to observe
633
00:44:39,910 --> 00:44:43,850
and provide testimony regarding
the candidate needing careful review.
634
00:44:43,850 --> 00:44:47,340
In accordance with procedure,
we will summon the candidate
635
00:44:47,340 --> 00:44:51,200
and proceed with the victim's
observation and testimony.
636
00:44:51,200 --> 00:44:54,780
Ms. Cha Young Hee, you requested
to observe and give testimony, right?
637
00:44:54,780 --> 00:44:57,030
You may give your testimony now.
638
00:45:05,280 --> 00:45:09,610
I am a mother of a child.
639
00:45:09,610 --> 00:45:12,930
Though our family wasn't well-off,
640
00:45:12,930 --> 00:45:18,320
we lived a happy life loving each other.
641
00:45:20,110 --> 00:45:21,700
But...
642
00:45:22,810 --> 00:45:27,800
after my husband got caught up in
the Junbong Holdings investment fraud,
643
00:45:27,800 --> 00:45:29,310
I lost...
644
00:45:30,310 --> 00:45:32,920
my husband who was so loving
645
00:45:34,120 --> 00:45:36,620
and diligent...
646
00:45:36,620 --> 00:45:38,350
taking care of our family.
647
00:45:38,350 --> 00:45:43,120
And I lost my happy family as well.
648
00:45:44,080 --> 00:45:45,650
All...
649
00:45:46,920 --> 00:45:49,140
because of this man!
650
00:45:50,800 --> 00:45:52,830
Because of him,
651
00:45:55,470 --> 00:46:00,040
my happy family became miserable.
652
00:46:01,450 --> 00:46:03,260
So...
653
00:46:04,260 --> 00:46:09,920
please make sure this
man isn't released on parole.
654
00:46:11,660 --> 00:46:16,580
Please make sure he pays
the full price of his crime.
655
00:46:25,480 --> 00:46:31,190
As you all know, Candidate
64 is one of the two perpetrators
656
00:46:31,190 --> 00:46:35,720
of Junbong Holdings investment
fraud, which resulted in countless victims.
657
00:46:35,720 --> 00:46:38,330
In addition to the witness present today,
658
00:46:38,330 --> 00:46:43,740
countless victims and their families
are still living every day in pain
659
00:46:43,740 --> 00:46:47,980
without any relief from
the harm they had suffered.
660
00:46:47,980 --> 00:46:53,170
Well, I've settled with
a few of the victims.
661
00:46:55,950 --> 00:47:01,490
You settled with a portion of the victims
to be reclassified as a general offender.
662
00:47:01,490 --> 00:47:05,000
And these are the
petitions written by victims,
663
00:47:05,000 --> 00:47:10,630
asking to stop the parole
release of Candidate 64.
664
00:47:14,270 --> 00:47:16,540
(Petition)
665
00:47:16,540 --> 00:47:18,380
Thank you for your work.
666
00:47:18,380 --> 00:47:20,640
This is a list of the victims'
names and their losses.
667
00:47:20,640 --> 00:47:21,980
Oh, okay.
668
00:47:21,980 --> 00:47:24,210
And these are the petitions you asked for.
669
00:47:24,210 --> 00:47:25,800
Thank you.
670
00:47:30,840 --> 00:47:35,680
Did all the victims
submit their petitions here?
671
00:47:35,680 --> 00:47:38,350
All except for five people wrote
and submitted their petitions.
672
00:47:38,350 --> 00:47:42,190
Why didn't those five people submit theirs?
673
00:47:43,020 --> 00:47:44,860
The thing is...
674
00:48:14,240 --> 00:48:18,630
As you can tell from the
petitions, Candidate 64
675
00:48:18,630 --> 00:48:22,620
has still yet to be
forgiven by his victims.
676
00:48:22,620 --> 00:48:29,750
Thus, I am against the
parole release of Candidate 64.
677
00:48:31,090 --> 00:48:36,070
Taking into account that Candidate 64
is a large-scale financial fraud offender,
678
00:48:36,070 --> 00:48:38,980
he was classified as
needing careful review.
679
00:48:38,980 --> 00:48:42,710
First, let me give you my opinion.
680
00:48:42,710 --> 00:48:47,510
Because Candidate 64 has fully
paid the restitution fee and the fines,
681
00:48:47,510 --> 00:48:50,800
and we have received petitions
for leniency on his behalf,
682
00:48:50,800 --> 00:48:53,640
I give him a qualified opinion.
683
00:48:54,930 --> 00:48:57,320
Taking into account how Candidate 64
684
00:48:57,320 --> 00:49:01,310
is preparing to work in
carpentry after his release,
685
00:49:01,310 --> 00:49:04,150
I also give him a qualified opinion.
686
00:49:04,150 --> 00:49:07,860
I give him a disqualified opinion.
687
00:49:07,860 --> 00:49:12,410
He's an offender who committed large-scale
financial fraud for his personal gain.
688
00:49:12,410 --> 00:49:15,860
Taking into account how
it involved an accomplice,
689
00:49:15,860 --> 00:49:18,790
I give him an disqualified opinion.
690
00:49:24,500 --> 00:49:28,390
Examiner Jeong Wook,
have you not decided yet?
691
00:49:39,720 --> 00:49:45,250
So, I'm sure you didn't just
come here for a visit, Attorney Lee.
692
00:49:45,250 --> 00:49:47,230
What brings you here?
693
00:49:48,870 --> 00:49:51,340
Regarding Kim Bong Su...
694
00:49:51,340 --> 00:49:56,750
I heard he's dirt poor after spending all
of the investment he got through fraud.
695
00:49:56,750 --> 00:50:02,450
I just wonder where he'll get the money
696
00:50:02,450 --> 00:50:04,700
to get me a new office.
697
00:50:05,970 --> 00:50:09,500
CEO Kim Bong Su isn't
the type to change his mind.
698
00:50:09,500 --> 00:50:11,830
Well, I'm sure that's true,
699
00:50:11,830 --> 00:50:16,040
but won't he need to have
the money to keep his promise?
700
00:50:16,040 --> 00:50:16,930
Pardon?
701
00:50:16,930 --> 00:50:20,430
It's probably true he hid
the illegal proceeds, but...
702
00:50:20,430 --> 00:50:22,810
that's no longer Kim Bong Su's money.
703
00:50:22,810 --> 00:50:27,930
I heard their fund manager, Lee
Dong Myeong, ran off with all the money.
704
00:50:27,930 --> 00:50:29,800
Is that true?
705
00:50:29,800 --> 00:50:31,080
Yes!
706
00:50:31,080 --> 00:50:33,480
We can't receive the
money we were promised.
707
00:50:33,480 --> 00:50:38,360
Is there a reason for
us to keep our promise?
708
00:50:45,860 --> 00:50:48,070
My opinion is...
709
00:50:50,300 --> 00:50:53,250
that of a disqualified opinion.
710
00:50:53,250 --> 00:50:56,000
I considered how the
prisoner's attitude was poor
711
00:50:56,000 --> 00:50:59,760
and multiple previous convictions
for similar fraud offenses.
712
00:51:00,680 --> 00:51:02,290
What's with you?
713
00:51:02,290 --> 00:51:04,790
This isn't what we promised!
714
00:51:04,790 --> 00:51:06,740
Hey, do you know me?
715
00:51:06,740 --> 00:51:09,130
What? Yeah, I do.
716
00:51:09,130 --> 00:51:12,530
- You think I don't know?
- Gosh, that scamming bastard!
717
00:51:12,530 --> 00:51:14,880
Chairman, what are you
doing? Hurry up and decide.
718
00:51:14,880 --> 00:51:17,190
After gathering the examiners' opinions,
719
00:51:17,190 --> 00:51:19,700
we have two qualified and
three disqualified opinions.
720
00:51:19,700 --> 00:51:23,810
Candidate 64 is deemed
disqualified for parole.
721
00:51:23,810 --> 00:51:25,760
We will conclude our meeting.
722
00:51:25,760 --> 00:51:27,420
H-Hey, wait a minute.
723
00:51:27,420 --> 00:51:30,440
Hey, get over here! This
isn't what you promised!
724
00:51:30,440 --> 00:51:33,590
Shut up! Be quiet, you evil bastard.
725
00:51:33,590 --> 00:51:36,560
What, evil? Come over here!
726
00:51:36,560 --> 00:51:38,660
Let me go for a second!
727
00:51:38,660 --> 00:51:40,290
Damn it.
728
00:51:43,690 --> 00:51:45,840
Weird, right?
729
00:51:45,840 --> 00:51:49,340
You can't figure out what's
happening here, right?
730
00:51:49,340 --> 00:51:51,350
What did you do?
731
00:51:52,270 --> 00:51:55,970
He learned that you
can't keep your promise.
732
00:51:55,970 --> 00:51:58,500
What bullshit are you spewing?
733
00:51:59,790 --> 00:52:01,920
Jangju Restaurant.
734
00:52:03,900 --> 00:52:08,510
I found your hidden illegal proceeds there.
735
00:52:08,510 --> 00:52:09,990
You little...
736
00:52:09,990 --> 00:52:12,640
Hey, where's that money?
737
00:52:12,640 --> 00:52:14,690
Where is that money right now?
738
00:52:26,630 --> 00:52:30,740
Please make sure to share this with
all of the Junbong Holdings victims.
739
00:52:30,740 --> 00:52:32,890
Money, it's money!
740
00:52:48,700 --> 00:52:51,230
Bye! Thank you!
741
00:52:51,230 --> 00:52:53,400
What, pardon?
742
00:52:53,400 --> 00:52:55,090
Really?
743
00:52:55,090 --> 00:52:56,720
Aigoo...
744
00:52:56,720 --> 00:52:59,690
Thank you. Thank you.
745
00:52:59,690 --> 00:53:02,530
What should I do now?
746
00:53:02,530 --> 00:53:05,410
Oh, yes. Aigoo, okay.
747
00:53:05,410 --> 00:53:08,480
Aigoo, aigoo.
748
00:53:08,480 --> 00:53:10,630
Thank you, God!
749
00:53:10,630 --> 00:53:13,720
Aigoo, thank you so much!
750
00:53:13,720 --> 00:53:16,450
Thank you, God!
751
00:53:17,630 --> 00:53:20,310
Didn't you say you already
spent all the money?
752
00:53:20,310 --> 00:53:21,680
Stop the bullshit!
753
00:53:21,680 --> 00:53:25,400
Hey, do you know what kind
of money that is! Bring it to me.
754
00:53:25,400 --> 00:53:27,230
What did you do with my money, you asshole!
755
00:53:27,230 --> 00:53:29,700
Someone told me...
756
00:53:29,700 --> 00:53:32,720
that it's blind money with no owner.
757
00:53:32,720 --> 00:53:34,510
You bastard!
758
00:53:34,510 --> 00:53:35,890
Are you okay, Examiner Lee?
759
00:53:35,890 --> 00:53:37,130
Let go of me!
760
00:53:37,130 --> 00:53:39,160
Hey, bring me my money right now!
761
00:53:39,160 --> 00:53:41,300
Bring it to me!
762
00:53:42,370 --> 00:53:44,800
Assaulting a parole
examiner has been added.
763
00:53:44,800 --> 00:53:47,280
Not only are you not getting paroled,
764
00:53:47,280 --> 00:53:49,330
your sentence will also be increased.
765
00:53:49,330 --> 00:53:51,620
What are you all doing?
Hurry up and take him away!
766
00:53:51,620 --> 00:53:54,770
You! I won't let you get away with this.
767
00:53:54,770 --> 00:53:57,360
I'll kill you!
768
00:53:57,360 --> 00:53:59,730
I'll kill you, you bastard!
769
00:53:59,730 --> 00:54:02,080
Let go of me!
770
00:54:02,080 --> 00:54:04,170
Get over here, you bastard!
771
00:54:06,440 --> 00:54:09,450
Oh, i-it's okay.
772
00:54:27,740 --> 00:54:31,400
Kind people have returned our money.
773
00:54:31,400 --> 00:54:35,530
The snack bar is doing
well, too, so don't worry.
774
00:54:36,580 --> 00:54:40,010
Do we have to come all
this way to eat tteokbokki?
775
00:54:40,010 --> 00:54:41,780
Just shut up and follow me.
776
00:54:41,800 --> 00:54:44,000
We're going to have
kimbap for lunch, all right?
777
00:54:44,010 --> 00:54:46,290
- Okay.
- Oh, hello!
778
00:54:46,290 --> 00:54:49,210
Hello! Please come in.
779
00:54:50,200 --> 00:54:54,010
So Eun misses you a lot, Honey.
780
00:54:54,010 --> 00:54:56,410
You just have to return to us.
781
00:54:56,410 --> 00:55:00,450
Let's forget about what's
past and start anew.
782
00:55:00,450 --> 00:55:02,640
Thank you...
783
00:55:10,300 --> 00:55:13,287
(Congrats! New exit ramp for
Naemyeong expressway interchange)
784
00:55:13,311 --> 00:55:14,380
Gosh, this is daebak.
785
00:55:14,380 --> 00:55:17,910
Who would've known an
exit ramp would be built here?
786
00:55:17,910 --> 00:55:21,080
The price of this building jumped in value.
787
00:55:21,080 --> 00:55:23,200
I heard you bought this
building for one billion won.
788
00:55:23,200 --> 00:55:25,100
Someone wants it for two billion won.
789
00:55:25,100 --> 00:55:27,050
Sir, let's talk next time.
790
00:55:27,050 --> 00:55:28,800
I'll give you a call.
791
00:55:28,800 --> 00:55:31,400
- Yes, please give me a call!
- Sure.
792
00:55:35,670 --> 00:55:37,580
Did you know already, Attorney Lee?
793
00:55:37,580 --> 00:55:39,730
I didn't know.
794
00:55:39,730 --> 00:55:41,650
You really didn't know?
795
00:55:41,650 --> 00:55:44,640
Maybe I was blessed
because I did a good deed.
796
00:55:44,640 --> 00:55:49,290
Attorney Lee, you've
got money fortune as well.
797
00:55:54,740 --> 00:55:59,620
President Choi, why are you
so happy looking at my building?
798
00:55:59,620 --> 00:56:02,530
Since it'll become my building soon.
799
00:56:04,350 --> 00:56:06,510
Do you have money to pay the interest?
800
00:56:06,510 --> 00:56:08,430
Once I sell the building-
801
00:56:09,330 --> 00:56:12,220
This building won't sell.
802
00:56:12,220 --> 00:56:15,300
If my boys hang out here
and cause a scene here,
803
00:56:15,300 --> 00:56:18,300
do you think the building will sell or not?
804
00:56:19,850 --> 00:56:21,960
What, you think I won't do it?
805
00:56:21,960 --> 00:56:26,790
No, I'm sure you're
more than capable of that.
806
00:56:27,670 --> 00:56:29,640
Okay, let's do that then.
807
00:56:31,300 --> 00:56:36,200
Seriously? You'll hand over
this building to me just like that?
808
00:56:36,200 --> 00:56:37,960
But under one condition.
809
00:56:37,960 --> 00:56:39,680
Subtract the original loan and the interest
810
00:56:39,680 --> 00:56:43,200
and spend the profits from
the sale on a good deed.
811
00:56:43,200 --> 00:56:45,200
Then, I wouldn't have any for myself!
812
00:56:45,200 --> 00:56:48,810
You just saw that you will be
blessed when you do good deeds.
813
00:56:49,770 --> 00:56:51,650
Deal!
814
00:56:51,650 --> 00:56:54,290
Really? You'll do it just like that?
815
00:56:54,290 --> 00:56:59,320
Yeah. I thought of a good
idea to make much more money.
816
00:56:59,320 --> 00:57:00,870
What is that?
817
00:57:00,870 --> 00:57:02,890
- Attorney Lee.
- Attorney Lee?
818
00:57:02,890 --> 00:57:05,080
You. Attorney Lee.
819
00:57:06,310 --> 00:57:09,520
Not only are you handsome and smart,
820
00:57:09,520 --> 00:57:12,620
you even have money fortune. I like you so-
821
00:57:12,620 --> 00:57:14,400
Goodness, Attorney Lee!
822
00:57:14,400 --> 00:57:16,230
Wait up, Attorney Lee.
823
00:57:16,230 --> 00:57:19,660
I like you. Don't worry.
824
00:57:22,120 --> 00:57:24,740
(Jungbu Prison)
825
00:58:41,000 --> 00:58:43,270
I wondered why that bastard did that.
826
00:58:43,270 --> 00:58:47,520
I couldn't understand it,
no matter how much I tried.
827
00:58:47,520 --> 00:58:50,200
But now I understand.
828
00:59:59,590 --> 01:00:02,970
(Parole Examiner Lee)
829
01:00:02,970 --> 01:00:05,670
I'm really innocent!
830
01:00:05,670 --> 01:00:07,976
Yang Bok Gyu pleaded his
innocence, attempting suicide.
831
01:00:08,000 --> 01:00:08,760
No!
832
01:00:08,760 --> 01:00:10,450
Do you have any guesses as to why?
833
01:00:10,450 --> 01:00:14,020
The company is struggling, but
the CEO is draped in luxury goods.
834
01:00:14,020 --> 01:00:16,330
It's Choi Jeong Hak. His phone turned on!
835
01:00:16,330 --> 01:00:17,620
Attorney Lee, I'm in big trouble!
836
01:00:17,620 --> 01:00:19,710
You're a professor who
knows the law so well.
837
01:00:19,710 --> 01:00:21,510
Why would you get scared about that?
838
01:00:21,510 --> 01:00:24,150
Let me introduce you to a guest.
839
01:00:24,150 --> 01:00:26,300
- Hello.
- He was with another person?
840
01:00:26,300 --> 01:00:28,690
Do you think you're still
alive because you're lucky?
841
01:00:28,690 --> 01:00:30,450
I told you, human lives are trivial.
842
01:00:30,450 --> 01:00:34,310
That's why I'll see it to the end.
62718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.