All language subtitles for Night Journey (1988) [WEBRip] [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,750 --> 00:00:20,750 A film by Ömer Kavur 2 00:00:37,903 --> 00:00:39,503 Director looking at the wooden house... 3 00:00:39,555 --> 00:00:42,355 Kartal, Ferry boat pier... Yavuz holding a newspaper... 4 00:00:50,935 --> 00:00:52,185 and 5 00:00:56,485 --> 00:00:58,035 Fiction by 6 00:01:00,412 --> 00:01:02,682 Can we catch the ferry? 7 00:01:04,429 --> 00:01:05,979 Original Music by 8 00:01:09,983 --> 00:01:11,483 Image by 9 00:01:21,814 --> 00:01:23,364 Written and Directed by 10 00:01:26,357 --> 00:01:28,357 How many kilometers to Ayvalik? 11 00:01:30,006 --> 00:01:31,056 Ayvalik? 12 00:01:31,844 --> 00:01:32,904 Ayvalik. 13 00:01:33,205 --> 00:01:34,945 Aren't we going there? 14 00:01:43,162 --> 00:01:45,222 I'll drink one more cup of tea. 15 00:01:52,142 --> 00:01:54,192 NIGHT JOURNEY 16 00:02:28,241 --> 00:02:30,841 We will need 27 filming locations. 17 00:02:31,040 --> 00:02:35,540 The most important ones are the home for the woman and the pension for the child. 18 00:02:40,713 --> 00:02:44,283 How do you think about the place of their secret meetings? 19 00:02:46,054 --> 00:02:47,054 Have more coffee? 20 00:02:53,524 --> 00:02:55,524 With milk or without milk? 21 00:03:03,283 --> 00:03:05,383 Why Sevil didn't come with us? 22 00:03:05,583 --> 00:03:08,283 She might have thought you and me alone would be more comfortable. 23 00:03:08,308 --> 00:03:11,308 She is busy with her new home too. 24 00:03:20,613 --> 00:03:22,613 Our road music. 25 00:03:24,577 --> 00:03:26,000 How did you like the coffee? 26 00:03:26,214 --> 00:03:27,214 Good. 27 00:03:45,233 --> 00:03:46,233 Ah again my tooth. 28 00:03:46,833 --> 00:03:47,833 What? 29 00:03:47,933 --> 00:03:48,933 My tooth. 30 00:03:49,444 --> 00:03:50,444 Chewing gum. 31 00:03:50,907 --> 00:03:51,907 A decayed tooth? 32 00:03:53,876 --> 00:03:56,376 I have to visit a dentist. 33 00:04:00,297 --> 00:04:02,997 The pain directly goes to my brain. 34 00:04:04,700 --> 00:04:06,700 You don't have a toothpick? 35 00:04:16,303 --> 00:04:19,303 Give my Saide back to me. 36 00:04:19,519 --> 00:04:20,649 Dark city. 37 00:04:24,848 --> 00:04:26,348 Give my Saide back to me. 38 00:04:35,048 --> 00:04:37,548 Saide why are you so far away now. 39 00:04:40,715 --> 00:04:42,715 You are so far away now. 40 00:04:48,166 --> 00:04:50,766 Dark city. Give my Saide back to me. 41 00:05:00,814 --> 00:05:03,114 We couldn't find the places we are looking for. 42 00:05:03,352 --> 00:05:05,352 What should we do now? 43 00:05:07,266 --> 00:05:08,816 On the road again. 44 00:05:09,166 --> 00:05:10,286 Right now? 45 00:05:10,549 --> 00:05:12,549 Can you drive safely at nights? 46 00:06:00,463 --> 00:06:02,963 Want to know, what I remember now. 47 00:06:03,179 --> 00:06:04,379 What? 48 00:06:04,979 --> 00:06:06,529 It was a night like this one. 49 00:06:07,386 --> 00:06:09,086 We were on the road again... 50 00:06:09,259 --> 00:06:10,869 There will be a screening of our film 51 00:06:10,904 --> 00:06:12,564 at a labor union's night 52 00:06:13,039 --> 00:06:14,539 in 1978 or 79 maybe 53 00:06:16,370 --> 00:06:17,770 Ahmet also was there. 54 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 I know. 55 00:06:20,063 --> 00:06:22,063 It was a cold and snowy night. 56 00:06:22,767 --> 00:06:25,367 Your brother Ahmet was holding the presentation. 57 00:06:25,717 --> 00:06:28,317 It was his second year as a school teacher. 58 00:06:39,621 --> 00:06:41,421 Had we made it that night. 59 00:06:42,121 --> 00:06:43,621 No, we had missed it 60 00:06:58,058 --> 00:07:00,058 There must be a hotel around here. 61 00:07:10,462 --> 00:07:12,062 Play backgammon? 62 00:07:13,652 --> 00:07:14,652 OK 63 00:07:15,516 --> 00:07:17,516 Do you have backgammon? 64 00:07:17,844 --> 00:07:18,844 Backgammon? 65 00:07:18,944 --> 00:07:19,944 No sir. 66 00:07:24,026 --> 00:07:25,526 Heads. 67 00:07:45,018 --> 00:07:47,018 All those trains... where do they go... 68 00:08:15,625 --> 00:08:19,125 This isn't a good location for our story. 69 00:08:22,129 --> 00:08:23,629 Are we going? 70 00:08:50,744 --> 00:08:52,041 We have a lot of places to visit 71 00:08:52,061 --> 00:08:53,961 and you are wasting our time 72 00:08:54,061 --> 00:08:56,752 we won't be able to find a single location if you do so 73 00:08:56,772 --> 00:08:59,772 I told you too many times to make it an Istanbul story 74 00:09:00,335 --> 00:09:02,665 27 filming locations how can we find them here 75 00:09:02,722 --> 00:09:03,912 You are the script writer 76 00:09:03,939 --> 00:09:06,939 Yes I am the writer but Seyda wanted it like this 77 00:09:06,977 --> 00:09:08,677 She insisted on to be a provincial story 78 00:09:08,777 --> 00:09:10,977 She wanted it to be an oppressed provincial woman 79 00:09:11,249 --> 00:09:13,749 caprices of those stars 80 00:09:25,277 --> 00:09:28,277 Never mind all the places are the same 81 00:09:33,429 --> 00:09:35,429 How long we will go 82 00:09:35,588 --> 00:09:37,188 About two hours 83 00:09:37,298 --> 00:09:38,298 Good 84 00:09:38,748 --> 00:09:41,528 We will see some place before it's getting dark 85 00:09:42,246 --> 00:09:45,445 It would be wonderful to teleport people from one place to another 86 00:09:45,465 --> 00:09:47,465 Press a button and you are in Paris 87 00:09:47,528 --> 00:09:48,528 press Rio 88 00:09:48,618 --> 00:09:50,218 or Japan 89 00:09:52,588 --> 00:09:54,588 Write a film script on it 90 00:10:13,796 --> 00:10:16,096 It is hard to be a script writer 91 00:10:45,555 --> 00:10:47,555 It is not crowded here during March 92 00:10:47,655 --> 00:10:49,255 Tourists start coming in April 93 00:10:49,407 --> 00:10:50,707 Why did you ask 94 00:10:51,057 --> 00:10:52,967 Maybe we will be making a film here 95 00:10:53,057 --> 00:10:54,057 A film? Here? 96 00:10:54,857 --> 00:10:56,807 If we can find the locations 97 00:10:56,963 --> 00:10:58,763 What kind of places you are looking for 98 00:10:58,863 --> 00:11:00,463 Can you find a guide for us? 99 00:11:00,635 --> 00:11:03,035 Who knows this place to guide us 100 00:11:03,235 --> 00:11:04,735 Sure, I can find 101 00:11:05,100 --> 00:11:07,100 be ready at 8 am tomorrow morning 102 00:11:07,360 --> 00:11:09,460 Sure, OK are you from government TV 103 00:11:09,545 --> 00:11:10,545 Oh no. 104 00:11:11,075 --> 00:11:13,075 Where can we find a good restaurant? 105 00:11:17,827 --> 00:11:20,227 This is the best thing about those journeys 106 00:11:22,809 --> 00:11:23,909 What is your dish? 107 00:11:23,995 --> 00:11:25,095 It is hot and spicy 108 00:11:25,271 --> 00:11:26,421 but it is too delicious 109 00:11:26,576 --> 00:11:28,576 it is better for me not to have it 110 00:11:28,648 --> 00:11:30,148 How about your ulcer 111 00:11:30,632 --> 00:11:32,332 sometimes good sometimes bad 112 00:11:39,074 --> 00:11:41,474 The affair between the woman and the doctor 113 00:11:41,574 --> 00:11:43,874 is it developing too easily what do you think 114 00:11:44,041 --> 00:11:45,341 Easy? how? 115 00:11:45,600 --> 00:11:47,300 Does it look real I mean 116 00:11:47,466 --> 00:11:48,466 for example 117 00:11:48,662 --> 00:11:50,662 should we add some social pressure on them 118 00:11:51,694 --> 00:11:52,894 pressure on the woman? 119 00:11:53,127 --> 00:11:54,527 The woman, the doctor 120 00:11:56,434 --> 00:11:58,434 maybe you can work on the conflict some more 121 00:11:59,847 --> 00:12:02,547 are there weaknesses in script what do you think? 122 00:12:03,377 --> 00:12:04,577 I am not sure 123 00:12:08,055 --> 00:12:11,305 You are acting as if some other one will make the film 124 00:12:13,296 --> 00:12:14,996 Don't you like the story? 125 00:12:29,833 --> 00:12:31,533 I am not against your story 126 00:12:32,708 --> 00:12:34,408 It may turn out to be a good one 127 00:12:34,893 --> 00:12:35,893 so what 128 00:12:41,493 --> 00:12:42,793 it's not important 129 00:12:58,509 --> 00:12:59,809 Blood pressure 130 00:13:00,771 --> 00:13:02,171 Good night gentlemen 131 00:13:02,378 --> 00:13:03,378 Good night 132 00:13:07,816 --> 00:13:09,516 Where are you from gentlemen? 133 00:13:09,692 --> 00:13:10,692 Istanbul 134 00:13:11,984 --> 00:13:15,584 Oh, the origin of all kind of illness is hidden behind blood pressure 135 00:13:16,630 --> 00:13:18,430 So you are from Istanbul 136 00:13:19,419 --> 00:13:21,319 You are from Istanbul, the paradise 137 00:13:24,203 --> 00:13:43,203 [He is telling/singing some funny dittys] 138 00:13:46,453 --> 00:13:48,153 Everything is normal and under control 139 00:13:48,331 --> 00:13:49,831 I can't sleep well at nights though 140 00:13:50,334 --> 00:13:52,834 then go on drinking Raki 141 00:14:00,197 --> 00:14:01,197 want some pills? 142 00:14:02,497 --> 00:14:03,497 What pills? 143 00:14:03,883 --> 00:14:04,883 Sleeping pills 144 00:14:05,381 --> 00:14:06,981 I take some while travelling 145 00:14:07,749 --> 00:14:09,949 when I am away from home I am not an easy sleeper 146 00:14:10,601 --> 00:14:12,601 It's good, take some before going to sleep 147 00:15:28,144 --> 00:15:29,944 My cousins Tuncan and Ercan 148 00:15:31,699 --> 00:15:33,199 They will be your guides 149 00:15:37,833 --> 00:15:39,833 The woman may live in one of those houses 150 00:15:50,527 --> 00:15:52,127 You shoot them too dont you? 151 00:15:59,430 --> 00:16:03,330 The doctor's secret visitings through here will be impressive isn't it 152 00:16:11,386 --> 00:16:13,586 - Is it a love story? - Yes - Yes 153 00:16:14,666 --> 00:16:16,366 There is another lane ahead 154 00:16:21,630 --> 00:16:23,530 What kind of films do you like? 155 00:16:23,773 --> 00:16:26,773 Rambo, Chuck Norris, Superman we watch them on TV, Rocky 156 00:16:37,413 --> 00:16:38,513 This is a very good place. 157 00:16:38,533 --> 00:16:39,893 Here we can watch them passing by. 158 00:16:43,802 --> 00:16:46,402 Sea shore of the town, an old neighborhood 159 00:16:47,033 --> 00:16:50,983 woman's house, public square, doctor's pension... 160 00:16:51,729 --> 00:16:53,929 We almost found out all of our filming locations. 161 00:16:54,050 --> 00:16:56,550 We can complete the film here in one place 162 00:16:58,100 --> 00:17:00,600 We need a desolate place for their secret meetings. 163 00:17:01,896 --> 00:17:03,636 Do you know an abandoned place? 164 00:17:03,815 --> 00:17:04,815 What kind of a place? 165 00:17:05,305 --> 00:17:09,805 A deserted house, such that nobody living around 166 00:17:10,128 --> 00:17:11,128 Brother... 167 00:17:14,077 --> 00:17:15,366 There is such a town 168 00:17:15,386 --> 00:17:16,386 A town? 169 00:17:16,602 --> 00:17:18,702 Very near from here 5 or 6 kilometers away 170 00:17:25,767 --> 00:17:27,767 The town is abandoned nobody lives there 171 00:17:29,441 --> 00:17:30,741 how do you mean? 172 00:17:30,995 --> 00:17:33,995 It's all empty houses 173 00:17:34,154 --> 00:17:35,854 there is a village nearby 174 00:17:35,900 --> 00:17:38,400 our father is the school teacher of the village 175 00:17:39,656 --> 00:17:41,106 Is your father in the village now 176 00:17:41,140 --> 00:17:42,740 Yes he is there now 177 00:17:42,893 --> 00:17:44,293 Do you all live in the village? 178 00:17:44,371 --> 00:17:48,371 No, we live in Fethiye we go to the village and come back to Fethiye 179 00:18:16,829 --> 00:18:20,229 A terrific place, fantastic, extraordinary 180 00:18:42,287 --> 00:18:43,287 What's that? 181 00:18:43,447 --> 00:18:44,447 The church 182 00:18:44,764 --> 00:18:46,064 Let's go and see 183 00:19:07,680 --> 00:19:09,180 We can't miss this place 184 00:19:22,494 --> 00:19:24,494 Come and see, this is the ideal place 185 00:19:31,244 --> 00:19:33,244 Here is their meeting place 186 00:19:35,619 --> 00:19:38,119 We also shoot love making scene over there 187 00:19:38,477 --> 00:19:40,477 Right? What do you think? 188 00:19:43,606 --> 00:19:44,606 Did you like it? 189 00:19:45,205 --> 00:19:46,805 Yes, very much 190 00:19:47,356 --> 00:19:48,356 C'mon lets go back now 191 00:19:49,890 --> 00:19:51,390 I will stay a while 192 00:19:51,619 --> 00:19:53,519 Why? We have seen enough. 193 00:19:53,947 --> 00:19:55,447 You go with the boys 194 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 I will find you 195 00:19:58,005 --> 00:19:59,005 Good 196 00:20:01,432 --> 00:20:03,432 We will find something to drink in the village? 197 00:20:03,460 --> 00:20:04,760 They have a cafe 198 00:21:28,668 --> 00:21:29,668 Hello 199 00:21:35,731 --> 00:21:37,031 What is that place? 200 00:21:37,055 --> 00:21:38,355 A watchtower 201 00:24:33,725 --> 00:24:34,825 Welcome, I am Aziz 202 00:24:34,859 --> 00:24:35,859 Thanks 203 00:24:43,777 --> 00:24:44,977 What would you have? 204 00:24:45,173 --> 00:24:46,673 I'd like a cup of tea 205 00:24:46,973 --> 00:24:48,473 Bring us some more tea 206 00:24:49,288 --> 00:24:51,588 Mr. Aziz is the father of our guides 207 00:24:52,031 --> 00:24:53,031 I knew that 208 00:24:55,720 --> 00:24:57,420 How did you like our town 209 00:24:57,487 --> 00:24:58,487 Very much 210 00:24:58,888 --> 00:25:01,888 20,000 people were living here can you imagine that 211 00:25:02,239 --> 00:25:03,739 It was a Greek town 212 00:25:04,339 --> 00:25:07,839 They were forced to migrate in the population exchange of 1923 213 00:25:08,734 --> 00:25:11,334 Hoping that they would come back one day 214 00:25:11,893 --> 00:25:14,843 They left their belongings as they are 215 00:25:15,668 --> 00:25:17,368 None of them returned? 216 00:25:18,391 --> 00:25:19,391 No 217 00:25:20,156 --> 00:25:23,856 Our brethren have come in their place from Thessaloniki. 218 00:25:25,715 --> 00:25:28,915 And then they moved to better places. 219 00:25:30,229 --> 00:25:33,329 Imagine it. Like a ghost town. 220 00:25:33,926 --> 00:25:37,026 Ministry of Tourism declared it as touristic site 221 00:25:37,131 --> 00:25:40,731 They will restore the houses and build a teleferic up to the hill 222 00:25:41,096 --> 00:25:44,096 After we finish our film they can do whatever they want 223 00:25:45,856 --> 00:25:47,856 No, no all of our locations are allright 224 00:25:48,227 --> 00:25:49,727 no problems at all 225 00:25:50,101 --> 00:25:53,101 as I told you before we won't change the script 226 00:25:53,336 --> 00:25:57,136 Everything went as planned we will return tomorrow morning 227 00:25:58,446 --> 00:25:59,446 Yes he is here 228 00:26:01,129 --> 00:26:03,629 Mr. Irfan asks if you are happy with everything 229 00:26:04,540 --> 00:26:06,540 Yes he feels allright 230 00:26:06,674 --> 00:26:08,474 He sends his greetings 231 00:26:08,645 --> 00:26:09,645 How is Seyda? 232 00:26:09,924 --> 00:26:11,324 Is she there with you? 233 00:26:11,671 --> 00:26:15,171 She will be ready for shooting no other performances OK? 234 00:26:16,036 --> 00:26:18,036 Everything is organized? Very well. 235 00:26:21,835 --> 00:26:23,335 OK then good bye 236 00:26:23,712 --> 00:26:25,712 We will meet when we return 237 00:26:29,975 --> 00:26:31,475 It's all sorted out now 238 00:26:31,692 --> 00:26:33,292 Let me call Sevil too 239 00:26:45,208 --> 00:26:47,408 Sevil, how are you? 240 00:26:51,761 --> 00:26:54,361 Why dont you ask them to make it ready asap. 241 00:26:54,556 --> 00:26:58,556 If you dont ask them everyday forget about that furniture set. 242 00:27:00,862 --> 00:27:04,862 OK, you call them first. I will deal with it when I return. 243 00:27:06,906 --> 00:27:09,906 OK, let me talk to her 244 00:27:12,011 --> 00:27:13,011 Oh darling 245 00:27:14,772 --> 00:27:15,772 How are you? 246 00:27:18,775 --> 00:27:20,975 Last night he was here at the same time 247 00:27:24,221 --> 00:27:26,221 And you missed your dad? 248 00:27:28,365 --> 00:27:30,865 I will be right back when I finish my things 249 00:27:32,149 --> 00:27:34,149 Have I ever lied to you? 250 00:27:35,379 --> 00:27:38,879 No, do you study properly 251 00:27:41,285 --> 00:27:43,285 Dont cause trouble for your mother 252 00:27:43,743 --> 00:27:45,743 That's my girl. 253 00:27:47,007 --> 00:27:53,507 Yes of course, my dear one put your mother back on the phone 254 00:27:55,131 --> 00:27:56,131 OK 255 00:27:58,374 --> 00:28:00,374 Sevil... yes... 256 00:28:01,545 --> 00:28:05,245 not to be able to know how you are and what to do... 257 00:28:06,780 --> 00:28:09,780 your absence is like an emptiness... 258 00:28:11,858 --> 00:28:13,358 yet I can feel you... 259 00:28:13,839 --> 00:28:16,439 I still can hear your voice... 260 00:28:18,494 --> 00:28:21,494 is it the fear that made you escape... 261 00:28:22,081 --> 00:28:25,081 or not to be able to face the fear itself... 262 00:28:26,952 --> 00:28:29,952 for how long can you escape... 263 00:28:30,530 --> 00:28:34,330 these silent calls which I know only come from you... 264 00:28:36,038 --> 00:28:37,538 just say something... 265 00:28:37,626 --> 00:28:40,126 a single word, a whisper... 266 00:28:40,405 --> 00:28:42,905 ...just so that this terrible silence ends... 267 00:28:52,769 --> 00:28:53,769 Ali 268 00:28:55,629 --> 00:28:57,829 who were you talking to? 269 00:29:12,874 --> 00:29:15,074 Tomorrow, we will be on the road again 270 00:29:21,820 --> 00:29:22,820 Want some? 271 00:29:22,950 --> 00:29:24,020 No thanks 272 00:29:31,659 --> 00:29:34,559 Let's put on our road music again 273 00:29:48,291 --> 00:29:50,241 Where will we be tonight? 274 00:30:03,006 --> 00:30:04,006 What happened? 275 00:30:04,046 --> 00:30:05,246 I can't go on 276 00:30:05,778 --> 00:30:07,728 I can't shoot this movie 277 00:30:11,543 --> 00:30:12,743 Is it the script? 278 00:30:13,173 --> 00:30:16,173 I can change the script if there are some parts you don't like. 279 00:30:16,294 --> 00:30:19,244 It has nothing to do with the script and you know it too 280 00:30:19,297 --> 00:30:21,297 I do not want to make this film 281 00:30:30,514 --> 00:30:32,514 You are making a serious mistake 282 00:30:33,822 --> 00:30:36,322 Maybe at the moment you feel a bit depressed... 283 00:30:36,773 --> 00:30:40,173 but... it is not an excuse to give up making this film 284 00:30:41,151 --> 00:30:43,151 Just the opposite, you have to shoot it. 285 00:30:43,739 --> 00:30:46,739 You know it, this is an important opportunity for you 286 00:30:51,024 --> 00:30:54,324 I dont like to put it so explicitly but it is time to face it now 287 00:30:54,585 --> 00:30:57,385 They don't want you anymore 288 00:30:57,621 --> 00:31:00,121 Was it because of your failure at the box-office or... 289 00:31:00,183 --> 00:31:03,683 was it your lack of communication with the people... I don't know... 290 00:31:03,994 --> 00:31:05,785 There is one thing you should know 291 00:31:05,805 --> 00:31:08,495 I tried so hard to make the producer and Seyda... 292 00:31:08,515 --> 00:31:10,465 to work with you 293 00:31:15,140 --> 00:31:18,140 Our social environment is determinent in our decisions 294 00:31:18,619 --> 00:31:20,619 We have to obey some rules. 295 00:31:21,276 --> 00:31:23,226 I know it 296 00:32:00,903 --> 00:32:02,903 I can't go on like this. 297 00:32:03,197 --> 00:32:05,197 Do you know any other solution 298 00:32:06,036 --> 00:32:08,036 If there are any then tell me 299 00:32:09,447 --> 00:32:11,447 We will make a good film 300 00:32:11,831 --> 00:32:14,381 The most important thing is to realize it 301 00:32:14,665 --> 00:32:16,465 A... good... film 302 00:32:16,690 --> 00:32:18,690 to whom? To benefit the producer... 303 00:32:18,849 --> 00:32:21,349 or to make a star more popular? 304 00:32:23,455 --> 00:32:25,955 All of our efforts are good for nothing 305 00:32:26,079 --> 00:32:27,379 Can't you see that 306 00:32:27,698 --> 00:32:30,998 One can't express own feelings freely 307 00:32:31,299 --> 00:32:33,488 You only serve others' expectations 308 00:32:33,508 --> 00:32:35,808 so the outcome becomes garbage always 309 00:32:36,485 --> 00:32:40,885 the worst torment is, not to be able to test oneself 310 00:32:46,546 --> 00:32:48,946 Maybe it is too late, but I realize it now 311 00:32:49,630 --> 00:32:52,630 OK What do you want now? 312 00:32:54,797 --> 00:32:56,797 I will stay here for a while 313 00:32:57,514 --> 00:32:59,514 I want to think it over by myself 314 00:33:00,384 --> 00:33:01,384 Good 315 00:33:02,583 --> 00:33:04,083 I also will stay here 316 00:33:04,256 --> 00:33:05,756 We are in no hurry 317 00:33:07,574 --> 00:33:08,574 I should be alone 318 00:33:09,868 --> 00:33:13,968 Since we set out on the road you acted as if you were alone 319 00:33:15,942 --> 00:33:18,242 I know it sorry for that 320 00:33:23,582 --> 00:33:25,082 It is windy here 321 00:33:52,532 --> 00:33:55,032 For all these years, we always have been together 322 00:33:55,145 --> 00:33:56,420 When I look back at our past... 323 00:33:56,440 --> 00:33:58,140 those years at school... 324 00:33:58,300 --> 00:33:59,800 cinematheque club 325 00:34:02,237 --> 00:34:04,237 Everything fades away so easily 326 00:34:10,416 --> 00:34:12,916 Well, it's time to go now 327 00:34:18,541 --> 00:34:20,041 You tell them... 328 00:34:20,320 --> 00:34:22,420 You tell them I kept the camera 329 00:34:22,583 --> 00:34:25,083 I will tell them you are shooting the film 330 00:34:26,155 --> 00:34:29,155 You should think it over before making your decision 331 00:34:29,584 --> 00:34:30,584 OK 332 00:37:25,963 --> 00:37:47,463 [... oral exam on Ottomans' official history...] 333 00:37:47,657 --> 00:37:48,657 You go on... 334 00:38:04,247 --> 00:38:06,047 Welcome 335 00:38:06,186 --> 00:38:07,786 I wanted to ask you something 336 00:38:07,814 --> 00:38:09,114 Please, go on 337 00:38:09,862 --> 00:38:12,862 This may sound strange 338 00:38:13,368 --> 00:38:15,368 I want to stay in the town 339 00:38:15,620 --> 00:38:17,820 You mean for shooting...? 340 00:38:17,943 --> 00:38:18,743 No 341 00:38:18,810 --> 00:38:20,510 I myself want to stay 342 00:38:20,750 --> 00:38:22,050 You want to live there...? 343 00:38:22,116 --> 00:38:23,416 Yes, for a while 344 00:38:25,073 --> 00:38:27,573 But thats not possible they are all in ruins 345 00:38:28,101 --> 00:38:29,601 Small Church is not so bad... 346 00:38:29,645 --> 00:38:31,945 besides I will try to turn it into a livable place 347 00:38:32,086 --> 00:38:33,086 just for myself 348 00:38:33,297 --> 00:38:34,297 Are you serious? 349 00:38:34,457 --> 00:38:35,457 Yes I am 350 00:38:36,135 --> 00:38:37,935 It wont cause a problem I hope 351 00:38:37,987 --> 00:38:39,587 No, why? 352 00:38:39,876 --> 00:38:41,376 OK, thanks a lot 353 00:38:41,532 --> 00:38:42,532 Goodbye 354 00:38:42,608 --> 00:38:56,108 [... oral exam continues...] 355 00:39:12,235 --> 00:39:14,235 He won't come anymore 356 00:40:08,855 --> 00:40:10,855 Is that for shooting? 357 00:40:11,851 --> 00:40:12,851 Yes 358 00:40:16,375 --> 00:40:17,375 A video camera 359 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 Want to see? 360 00:40:28,709 --> 00:40:29,709 Look thru here 361 00:40:31,182 --> 00:40:32,182 go on 362 00:40:38,729 --> 00:40:39,729 Can you see? 363 00:40:40,052 --> 00:40:41,052 Yes 364 00:40:42,767 --> 00:40:43,767 Where is your house? 365 00:40:54,269 --> 00:40:55,769 Can you see your house? 366 00:40:56,222 --> 00:40:57,522 It is like a telescope 367 00:40:57,741 --> 00:40:59,541 I recorded all that you've seen 368 00:40:59,875 --> 00:41:01,075 You really did it? 369 00:41:01,623 --> 00:41:02,823 Yes, all of them 370 00:41:03,451 --> 00:41:04,451 My house too? 371 00:41:04,589 --> 00:41:05,589 Of course 372 00:41:08,577 --> 00:41:10,077 Can we shoot them too? 373 00:41:34,188 --> 00:41:35,688 Will you make film here? 374 00:41:36,268 --> 00:41:37,268 Yes 375 00:41:37,618 --> 00:41:38,618 Using this camera? 376 00:41:38,792 --> 00:41:40,292 No, using a bigger one 377 00:41:40,482 --> 00:41:42,882 Players will come, technicians will come... 378 00:41:43,981 --> 00:41:45,181 Will I watch them too? 379 00:41:47,056 --> 00:41:48,056 Sure 380 00:41:49,179 --> 00:41:50,179 Why not 381 00:41:50,429 --> 00:41:51,429 OK 382 00:41:53,386 --> 00:41:54,386 Bye then 383 00:41:59,963 --> 00:42:01,763 Will you be living down there? 384 00:42:41,037 --> 00:42:42,037 This sea... 385 00:42:45,393 --> 00:42:47,393 reminds me other seas... 386 00:43:08,927 --> 00:43:11,427 is it the fear that made you escape... 387 00:43:12,004 --> 00:43:14,504 or not to be able to face the fear itself... 388 00:43:20,895 --> 00:43:23,195 for how long can you escape... 389 00:43:43,995 --> 00:43:44,995 Yusuf 390 00:43:46,216 --> 00:43:48,216 You didn't come to school this morning 391 00:43:50,113 --> 00:43:51,713 I know you are there 392 00:43:54,136 --> 00:43:56,636 I want you in the classroom tomorrow 393 00:44:05,400 --> 00:44:10,600 ...president Kenan Evren told that many democratical rights... 394 00:44:10,779 --> 00:44:11,779 Mr. Ali... 395 00:44:15,099 --> 00:44:16,099 Do I disturb you 396 00:44:16,954 --> 00:44:17,954 Please come 397 00:44:20,255 --> 00:44:21,255 welcome 398 00:44:21,578 --> 00:44:23,878 I wanted to know if you need anything 399 00:44:24,160 --> 00:44:27,660 It's Ok as you see please sit down 400 00:44:33,167 --> 00:44:34,667 These are for you... 401 00:44:34,698 --> 00:44:36,795 they are from the village some fruits... 402 00:44:36,815 --> 00:44:37,895 Thanks a lot 403 00:44:39,055 --> 00:44:40,055 want some? 404 00:44:40,133 --> 00:44:41,133 No thanks 405 00:44:48,106 --> 00:44:49,806 I've forgotten this place 406 00:44:49,839 --> 00:44:52,139 People don't be aware of beautiful places... 407 00:44:52,159 --> 00:44:54,039 when they are so near to you 408 00:44:54,333 --> 00:44:56,633 Do you know... villagers feel sorry because... 409 00:44:56,673 --> 00:44:58,703 you live all alone here by yourself 410 00:45:00,171 --> 00:45:01,171 But why? 411 00:45:01,576 --> 00:45:03,976 They say, they could be attentive to their guest 412 00:45:04,520 --> 00:45:06,520 You would be more comfortable then 413 00:45:09,113 --> 00:45:11,113 I tried to explain them about the things... 414 00:45:11,178 --> 00:45:13,608 you were looking for. I told them that you were... 415 00:45:13,698 --> 00:45:16,608 in search of filming locations. I said them... 416 00:45:16,688 --> 00:45:19,608 you'd better be alone to feel the atmosphere of your film. 417 00:45:19,951 --> 00:45:22,551 I am afraid I wasnt successful to satisfy them. 418 00:45:23,740 --> 00:45:25,290 I caused trouble for you 419 00:45:25,366 --> 00:45:28,566 No, not at all. Do whatever you want. 420 00:45:30,607 --> 00:45:31,607 Did Mr. Yavuz went back? 421 00:45:34,188 --> 00:45:36,188 He had things to do in Istanbul. 422 00:45:36,607 --> 00:45:39,607 Do you believe, I've never seen Istanbul. 423 00:45:40,374 --> 00:45:43,274 Yet, my wife has relatives there, but... 424 00:45:44,862 --> 00:45:47,262 when you get used to live in small villages... 425 00:45:48,183 --> 00:45:50,683 people get lazy and it becomes hard to leave 426 00:45:50,932 --> 00:45:52,232 Were you born here? 427 00:45:52,768 --> 00:45:54,468 Yes... my wife also. 428 00:45:54,640 --> 00:45:56,820 We couldnt be able to leave these places. 429 00:45:56,841 --> 00:45:58,941 But our children will not be like us. 430 00:45:58,974 --> 00:46:01,174 I wont be able to keep them here 431 00:46:04,751 --> 00:46:07,151 Anyway... I took your time too much. 432 00:46:08,154 --> 00:46:10,154 - Goodbye - Goodbye 433 00:46:45,937 --> 00:46:46,937 ...a long corridor... 434 00:46:50,922 --> 00:46:55,922 echoing footsteps in a long stone corridor... 435 00:47:00,092 --> 00:47:02,092 footsteps in a corridor... 436 00:47:30,514 --> 00:47:33,014 Is it your brother? 437 00:47:42,667 --> 00:47:45,167 Two bullets in his chest... 438 00:47:48,677 --> 00:47:50,677 when he was leaving his school... 439 00:47:53,432 --> 00:47:55,432 he was only 27... 440 00:48:04,395 --> 00:48:07,195 as I walk along the streets aimlessly... 441 00:48:10,418 --> 00:48:13,218 as I walk along those empty streets... 442 00:48:15,624 --> 00:48:18,424 the turmoil we live on... was suffocating me... 443 00:48:19,231 --> 00:48:21,231 like a nightmare. 444 00:48:21,644 --> 00:48:25,644 [Military coup d'état days of 80s... police cars down the street...] 445 00:48:26,047 --> 00:48:30,047 [pick up and arrest political opponents...] 446 00:48:38,639 --> 00:48:41,439 How many woes we would be suffering... 447 00:48:52,834 --> 00:48:54,834 I always remember you... 448 00:48:57,624 --> 00:48:59,624 when you were a child... 449 00:49:02,418 --> 00:49:04,418 your sad face... 450 00:49:07,080 --> 00:49:09,080 your bitter smile... 451 00:49:12,701 --> 00:49:17,701 Sometimes I was getting tired of your love for others 452 00:49:24,455 --> 00:49:26,455 It was our last meeting... 453 00:49:29,161 --> 00:49:32,161 or maybe the one before the last one... 454 00:49:34,280 --> 00:49:37,280 You asked me about Nesrin. 455 00:49:39,122 --> 00:49:41,272 You wanted to know when we would get married 456 00:49:46,934 --> 00:49:48,584 Yet, I hadn't known her at all... 457 00:49:50,830 --> 00:49:52,130 Nesrin 458 00:50:09,761 --> 00:50:11,711 I heard the news. 459 00:50:12,225 --> 00:50:15,125 Everywhere, I was looking for you... 460 00:50:16,772 --> 00:50:18,422 Come in... 461 00:50:46,303 --> 00:50:49,003 C'mon boys get ready we will be late 462 00:50:49,038 --> 00:50:50,838 OK mum, just a minute 463 00:50:51,392 --> 00:50:55,892 You've been working on it for hours long. Forget it. It is useless 464 00:50:55,999 --> 00:50:57,999 Be patient. It will work. 465 00:50:58,444 --> 00:51:00,444 Your aunt is waiting for us. 466 00:51:02,308 --> 00:51:05,108 Dad, tonight on TV they will be showing a film by Mr. Ali 467 00:51:05,188 --> 00:51:06,338 "Forgotten Memories"... 468 00:51:06,382 --> 00:51:07,882 Good, we will be watching it. 469 00:51:07,927 --> 00:51:10,823 "About a well-known actress who is suffering from a terminal illness... 470 00:51:10,843 --> 00:51:14,343 and a doctor who was in love with her many years ago." 471 00:52:09,911 --> 00:52:11,711 Hello 472 00:52:18,322 --> 00:52:19,822 Are you one of them? 473 00:52:21,545 --> 00:52:24,545 Are you from the Ministery... an engineer or something? 474 00:52:25,113 --> 00:52:26,113 No 475 00:52:27,018 --> 00:52:31,518 Good. You know, soon they will fuck up this place 476 00:52:32,317 --> 00:52:35,317 I thought, you were one of them because of that thing you carry 477 00:52:36,523 --> 00:52:39,023 I thought you were measuring around 478 00:52:44,971 --> 00:52:46,971 That one was Aleko's house 479 00:52:47,309 --> 00:52:49,159 He was a medicinal man 480 00:52:49,236 --> 00:52:51,236 He used to help everyone 481 00:52:51,404 --> 00:52:53,904 Turk or Greek without discriminating 482 00:52:54,435 --> 00:52:56,935 Yorgiadis' house... 483 00:53:00,846 --> 00:53:04,937 They were three brothers Socrates, Yannis, Podromos... 484 00:53:04,957 --> 00:53:07,457 we used to call him Podos. 485 00:53:07,600 --> 00:53:11,100 One of them had a grocer's shop the other one was a carpenter 486 00:53:11,205 --> 00:53:14,205 Podos was a bum but he was good at everything 487 00:53:14,610 --> 00:53:17,345 Do you think, The Ministery will know all these memories 488 00:53:17,365 --> 00:53:19,365 How many memories we have here 489 00:53:19,702 --> 00:53:22,702 They say they will build a teleferic up to the hill 490 00:53:23,123 --> 00:53:25,117 They will restore all of the houses 491 00:53:25,137 --> 00:53:27,137 to make them touristic residences 492 00:53:27,193 --> 00:53:29,883 Oh tourists... how will they know how many things... 493 00:53:29,903 --> 00:53:31,413 have been lived here 494 00:53:35,924 --> 00:53:37,424 Then there was Stella... 495 00:53:38,636 --> 00:53:42,136 She was living in the house far away on the hillside 496 00:53:44,337 --> 00:53:47,337 Brown-haired, green eyes... she was like an angel. 497 00:53:49,638 --> 00:53:52,138 We were all in love with her. 498 00:53:52,730 --> 00:53:56,730 At nights, looking at her candle we would wonder and dream 499 00:53:56,768 --> 00:53:59,288 who the one lucky enough to spend the night with her could be... 500 00:53:59,363 --> 00:54:03,113 Then the light of her candle would fade... Stella 501 00:54:06,672 --> 00:54:09,172 Anyway... I have to go back. 502 00:54:18,173 --> 00:54:19,473 What is your profession? 503 00:54:19,507 --> 00:54:20,607 I am a filmmaker. 504 00:54:20,740 --> 00:54:21,740 Making carpets? 505 00:54:21,875 --> 00:54:23,775 No film, filmmaker. 506 00:54:25,784 --> 00:54:27,284 I've seen you before... 507 00:54:29,681 --> 00:54:30,681 Where? 508 00:54:30,927 --> 00:54:33,727 At the grove, walking around in the cemetary. 509 00:54:35,615 --> 00:54:37,115 Right, possible. 510 00:54:43,785 --> 00:54:45,785 [Old man talking in Greek] 511 00:55:02,669 --> 00:55:03,669 Stella 512 00:55:04,823 --> 00:55:06,423 Her name was Stella 513 00:55:07,381 --> 00:55:11,081 She had brown hair and green eyes... 514 00:55:19,895 --> 00:55:21,695 She was like an angel... 515 00:55:36,034 --> 00:55:37,534 How was your house? 516 00:55:39,762 --> 00:55:41,762 Did you have pictures on your walls? 517 00:55:43,831 --> 00:55:46,831 What would you see when you looked thru your window? 518 00:55:52,313 --> 00:55:54,313 Look! They are new. 519 00:55:56,435 --> 00:55:58,235 Are they beautiful? 520 00:56:10,902 --> 00:56:12,702 It's cold outside. 521 00:56:26,488 --> 00:56:27,988 Yusuf 522 00:56:28,789 --> 00:56:30,789 They called you from Istanbul 523 00:56:30,990 --> 00:56:32,490 From Istanbul? 524 00:56:32,685 --> 00:56:34,385 Yes. They said it was very important. 525 00:56:46,979 --> 00:56:48,879 What is she saying? 526 00:56:49,844 --> 00:56:56,344 When he left... my loneliness... was so deep... I could drown in it. 527 00:56:59,929 --> 00:57:03,429 Shall I try to make the same look? 528 00:57:04,350 --> 00:57:07,450 Yes indeed... it fits to your style. 529 00:57:07,522 --> 00:57:12,222 Doesn't it? She acts... always so shaky... and worried... 530 00:57:19,989 --> 00:57:22,989 Hello! Ali? 531 00:57:23,174 --> 00:57:25,174 Hey... where the hell are you? 532 00:57:26,287 --> 00:57:28,087 We are starting the production 533 00:57:28,135 --> 00:57:29,835 You have to come at once. 534 00:57:30,098 --> 00:57:31,398 Everything is ready. 535 00:57:31,609 --> 00:57:33,829 The script also passed the board of censors 536 00:57:33,976 --> 00:57:36,476 OK? Now I put Seyda on the phone 537 00:57:37,352 --> 00:57:38,352 Talk to him... 538 00:57:40,117 --> 00:57:45,617 Ali? My dearest one. You can't imagine how much I missed you 539 00:57:46,743 --> 00:57:49,243 The script is wonderful. I swear. 540 00:57:49,343 --> 00:57:51,743 Worked out in every little detail. 541 00:57:51,888 --> 00:57:53,388 I cancelled my other performances. 542 00:57:53,413 --> 00:57:54,913 My night club arrangements 543 00:57:55,075 --> 00:57:56,575 I feel so relaxed now 544 00:57:57,276 --> 00:57:58,776 When will you come back? 545 00:58:01,460 --> 00:58:02,460 I don't know... 546 00:58:03,795 --> 00:58:05,495 Hasn't Yavuz talked about it... 547 00:58:05,581 --> 00:58:10,081 not much... Look, Yavuz is here too. He also wants to talk to you... 548 00:58:10,611 --> 00:58:12,611 kiss you darling... 549 00:58:17,596 --> 00:58:19,596 Hey mate! How are you? 550 00:58:21,115 --> 00:58:23,615 Haven't you got bored yet at those places? 551 00:58:26,613 --> 00:58:28,213 Ask him about the film theater 552 00:58:28,788 --> 00:58:34,188 Ah! Ali, we added a part to script to shoot at a picture theatre 553 00:58:35,397 --> 00:58:38,397 Could you look for a cinema theater in the town. 554 00:58:38,543 --> 00:58:41,043 You will call us about it won't you? 555 00:58:44,396 --> 00:58:47,496 You... you feel allright? 556 00:58:48,517 --> 00:58:51,517 Ali... call us back... 557 00:58:52,709 --> 00:58:53,709 hung up 558 00:58:53,827 --> 00:58:55,327 What does he say? 559 00:58:55,657 --> 00:58:57,657 We will find another director. 560 01:00:07,817 --> 01:00:10,602 I guess there is a film theatre around here, do you know... 561 01:00:10,622 --> 01:00:12,122 It is here... 562 01:00:13,395 --> 01:00:15,695 The boss is inside please, come on in 563 01:00:25,222 --> 01:00:27,063 He is asking about the cinema... 564 01:00:27,680 --> 01:00:29,680 You are in it. Why did you ask? 565 01:00:37,045 --> 01:00:40,226 Where you are standing now used to be the saloon, 200 seats. 566 01:00:40,246 --> 01:00:41,994 Up there, the balcony. 567 01:00:42,184 --> 01:00:44,182 Here, the stage. 568 01:00:44,202 --> 01:00:46,202 And this, the screen. 569 01:00:51,129 --> 01:00:52,129 What happened then? 570 01:00:53,966 --> 01:00:56,457 Whatever happened to all of the other cinema theatres 571 01:00:56,477 --> 01:00:58,666 The law of supply and demand... 572 01:01:05,651 --> 01:01:07,551 Were you the owner of it? 573 01:01:08,960 --> 01:01:10,460 Once upon a time. 574 01:01:11,216 --> 01:01:13,716 What will you do with a cinema theatre 575 01:01:14,132 --> 01:01:15,632 Everywhere is full of video players. 576 01:01:15,661 --> 01:01:18,055 You can watch any video cassette whenever you want 577 01:01:18,075 --> 01:01:19,575 It is for shooting a film... 578 01:01:21,082 --> 01:01:23,582 We were going to shoot a film in a cinema theatre 579 01:01:24,170 --> 01:01:25,570 Really? Are you serious? 580 01:01:25,670 --> 01:01:27,468 Do they still shoot with celluloid films? 581 01:01:27,488 --> 01:01:29,488 Isn't that a thing of ancient times? 582 01:01:34,822 --> 01:01:36,322 What are you shooting? 583 01:01:38,681 --> 01:01:40,981 No, you'd better not tell me about it 584 01:01:41,179 --> 01:01:43,679 It is always the same old story 585 01:01:46,957 --> 01:01:48,907 Do you know what this is? 586 01:02:00,285 --> 01:02:01,985 An exposure meter. 587 01:02:02,021 --> 01:02:03,021 A French made... 588 01:02:03,400 --> 01:02:04,400 Etoile 589 01:02:07,159 --> 01:02:09,159 Were you in the business? 590 01:02:10,795 --> 01:02:12,795 I was the cameraman. 591 01:02:13,339 --> 01:02:15,339 Here, you could go up to the balcony 592 01:02:15,657 --> 01:02:17,257 It could hold 150 people. 593 01:02:18,263 --> 01:02:20,263 For 20 years long I've run this theatre 594 01:02:21,981 --> 01:02:23,981 Too many exciting memories... 595 01:02:25,253 --> 01:02:27,253 This my exposure meter. 596 01:02:28,567 --> 01:02:32,467 And this is the spot light we were using in those days... Kramer 597 01:02:34,643 --> 01:02:37,743 A huge one. Three of us could hardly carry it. 598 01:02:40,212 --> 01:02:42,712 Mostly we were using it at night shootings 599 01:02:44,801 --> 01:02:47,501 When the lights were turned on nobody could look at them 600 01:02:49,553 --> 01:02:53,553 The camera itself, a Devry, is heavy as hell 601 01:02:54,644 --> 01:02:59,625 Some scenes would be hard for us to prepare, but we shot some really good scenes 602 01:02:59,645 --> 01:03:01,645 We were good at toning the colors 603 01:03:07,587 --> 01:03:10,577 You would use this to look at the lights for balancing exposure 604 01:03:18,397 --> 01:03:22,397 When I think about the past... Those stars, vamps, and all that... 605 01:03:24,022 --> 01:03:26,938 But I always tried to be good at what I did. 606 01:03:27,526 --> 01:03:30,026 To do my job well, without getting involved in all that... 607 01:03:31,027 --> 01:03:34,023 I resisted, when I realized I could no longer do what I wanted. 608 01:03:34,557 --> 01:03:38,557 Was it because of the cinema industry... or lack of material... whatever. 609 01:03:38,581 --> 01:03:42,081 When I understood there was no point in resisting anymore, I quit, in '65. 610 01:03:43,422 --> 01:03:46,679 I am from here actually my father used to run this cinema 611 01:03:48,222 --> 01:03:49,771 Then I took over. 612 01:03:50,824 --> 01:03:54,324 When one runs a cinema theater, he becomes more aware of these things... 613 01:03:55,296 --> 01:03:58,296 all the dead ends... impossibilities... 614 01:03:59,938 --> 01:04:01,588 When you look at the audiences... 615 01:04:01,608 --> 01:04:04,208 They always have one thing in common, no matter what: 616 01:04:04,440 --> 01:04:05,747 Emotion. 617 01:04:06,098 --> 01:04:09,798 If you can catch that... But you have to be sincere... 618 01:04:11,300 --> 01:04:14,500 I still shoot here, in this place you see before yourself... 619 01:04:15,930 --> 01:04:18,430 I line up all those stools and couches 620 01:04:18,492 --> 01:04:20,592 I fix the lights, prepare the mise-en-scene 621 01:04:20,712 --> 01:04:21,712 give names to the couches 622 01:04:23,214 --> 01:04:26,214 That couch over there, that one is Greta Garbo 623 01:04:27,327 --> 01:04:29,137 Sometimes I sit on her lap 624 01:04:32,545 --> 01:04:34,445 Let's drink to cinema 625 01:04:39,830 --> 01:04:42,322 What a loudmouth I am... 626 01:04:44,476 --> 01:04:46,876 So, is that thing shooting me right now? 627 01:04:47,605 --> 01:04:49,605 I'll be damned... 628 01:05:17,482 --> 01:05:19,982 Have you ever solved anything by running away from it 629 01:05:20,988 --> 01:05:22,988 Couldn't you ever resist for a while 630 01:05:26,037 --> 01:05:28,037 Always living in anxiety... 631 01:05:32,938 --> 01:05:36,438 during demonstrations last night thousands of people clashed with... 632 01:05:36,509 --> 01:05:39,009 the police forces. More than 80 were injured... 633 01:06:11,021 --> 01:06:12,921 Have I got drunk... 634 01:06:22,859 --> 01:06:24,559 You are not alone 635 01:06:25,128 --> 01:06:26,628 Now you now it 636 01:06:29,785 --> 01:06:32,735 Now it is time for you to face the reality 637 01:06:35,154 --> 01:06:36,154 No 638 01:06:36,880 --> 01:06:37,880 Not yet 639 01:06:41,803 --> 01:06:45,703 You have to feel and seize every moment 640 01:06:46,802 --> 01:06:50,602 All of your feelings... your memories... 641 01:06:51,396 --> 01:06:52,996 and you know that. 642 01:06:55,356 --> 01:06:59,056 I wish I could overcome the fear that surrounds me 643 01:07:02,956 --> 01:07:06,906 You can only settle down if you come face to face with yourself 644 01:07:09,309 --> 01:07:10,809 I know 645 01:07:15,274 --> 01:07:16,874 You are tired 646 01:07:18,795 --> 01:07:20,595 Close your eyes 647 01:07:21,987 --> 01:07:24,787 Don't think of anything anymore 648 01:08:05,951 --> 01:08:07,451 Are you allright? 649 01:08:09,176 --> 01:08:11,176 I got worried when I saw your car 650 01:08:12,208 --> 01:08:13,908 the battery has run out 651 01:08:14,481 --> 01:08:15,981 last night I got drunk 652 01:08:16,382 --> 01:08:17,682 quite normal 653 01:08:18,207 --> 01:08:20,707 come with us we are going down to the village 654 01:08:52,808 --> 01:08:54,308 There will be a wedding feast tomorrow 655 01:08:54,419 --> 01:08:56,519 They are going to the bride's house to arrange it 656 01:08:56,754 --> 01:08:58,554 It is a custom around here 657 01:09:02,086 --> 01:09:04,086 It starts at the groom's house first 658 01:09:04,588 --> 01:09:06,688 next day they it continues at the bride's house 659 01:09:07,813 --> 01:09:09,313 How long does it last? 660 01:09:10,318 --> 01:09:12,118 As long as they can 661 01:09:13,350 --> 01:09:15,350 You already know the bride's brother 662 01:09:15,417 --> 01:09:16,417 Who? 663 01:09:16,494 --> 01:09:18,494 Little herdsmen at the hill 664 01:09:18,666 --> 01:09:19,666 Yusuf? 665 01:09:21,428 --> 01:09:23,028 His elder sister is getting married 666 01:09:23,163 --> 01:09:24,663 Is Yusuf one of your students? 667 01:09:25,263 --> 01:09:26,263 Of course 668 01:09:26,867 --> 01:09:27,867 He is very smart 669 01:09:28,287 --> 01:09:30,587 He writes beautiful essays 670 01:09:30,660 --> 01:09:33,160 He is very good at portraying things 671 01:09:35,003 --> 01:09:37,003 I didn't know that he was attending the school 672 01:09:37,024 --> 01:09:38,624 I always see him at the meadow 673 01:09:40,518 --> 01:09:41,918 His father had passed away 674 01:09:42,321 --> 01:09:43,821 His family lives in poverty 675 01:09:44,611 --> 01:09:46,611 He has to take care of the herd 676 01:09:47,507 --> 01:09:49,007 So we manage somehow at school... 677 01:09:51,031 --> 01:09:52,031 I see 678 01:10:08,565 --> 01:10:10,515 I'll be late. Thanks for the tea. 679 01:10:10,777 --> 01:10:11,777 You're welcome 680 01:10:14,231 --> 01:10:17,231 "Good" said the snake, "why are you here"... 681 01:10:17,615 --> 01:10:19,615 "I have a trouble with a flower" 682 01:10:20,071 --> 01:10:23,071 "Oh" said the snake and then there was a silence. 683 01:10:24,085 --> 01:10:26,585 ...Little Prince continued 684 01:10:27,159 --> 01:10:28,959 "Where are all those people"... 685 01:10:29,110 --> 01:10:31,110 "I feel a bit lonly in this desert"... 686 01:10:31,563 --> 01:10:35,663 One can feel lonely among people as well 687 01:10:42,426 --> 01:10:44,426 Have you also read it? 688 01:10:44,482 --> 01:10:47,482 Yes. When I was about your age. 689 01:10:48,659 --> 01:10:50,659 But... You haven't forgot it 690 01:10:54,209 --> 01:10:56,709 If something deeply impresses you, you can't forget it... 691 01:10:56,759 --> 01:10:58,459 despite the passing years 692 01:11:00,777 --> 01:11:03,577 I heard that you were good at writing essays 693 01:11:04,288 --> 01:11:05,588 Mr. Aziz said that? 694 01:11:06,380 --> 01:11:09,380 Yes... He spoke highly of you. 695 01:11:10,142 --> 01:11:12,142 He always brings me books to read. 696 01:11:13,029 --> 01:11:16,029 Periodicals too. He gave me this book "Little Prince" also. 697 01:11:16,710 --> 01:11:18,710 What subjects do you write about? 698 01:11:19,020 --> 01:11:20,020 In my compositions? 699 01:11:20,620 --> 01:11:21,620 Yes 700 01:11:21,942 --> 01:11:24,742 My home, my village, here this grassy area 701 01:11:26,102 --> 01:11:27,902 You mean the things you know well 702 01:11:28,003 --> 01:11:31,003 How can I describe the things I don't know at all. 703 01:11:33,917 --> 01:11:35,917 I want to be a teacher when I grow up 704 01:11:35,967 --> 01:11:38,967 I will visit foreign countries I will travel all around the world 705 01:11:39,584 --> 01:11:41,084 You will miss this places then 706 01:11:42,419 --> 01:11:44,019 I will be a grown up then 707 01:11:58,306 --> 01:11:59,806 Shall we read together.. 708 01:12:02,671 --> 01:12:07,171 Little Prince looked at the snake for a while "You are a strange animal" he said 709 01:12:07,304 --> 01:12:08,804 "you are thick as a finger"... 710 01:12:34,279 --> 01:12:38,279 You can also feel the loneliness when you are with the people 711 01:12:53,024 --> 01:12:54,974 I am leaving now... 712 01:12:57,130 --> 01:12:59,630 how come we have become like this... 713 01:13:00,525 --> 01:13:03,525 I don't understand why it happened like this... 714 01:13:03,817 --> 01:13:06,817 one way or another... now we are at it.. 715 01:13:08,514 --> 01:13:13,014 The most painful thing is to know that our love hasn't died yet... 716 01:13:15,958 --> 01:13:18,958 you don't share anything with me anymore 717 01:13:19,911 --> 01:13:23,911 You didn't give me the chance... to understand... to know... 718 01:13:26,722 --> 01:13:30,622 just a look, a glance, to know that you care... 719 01:13:30,891 --> 01:13:34,391 a humanly warmth would be enough for me. 720 01:13:44,357 --> 01:13:46,357 You are always looking at the walls 721 01:13:48,692 --> 01:13:51,692 Is it so hard for you to communicate with me? 722 01:13:54,491 --> 01:13:56,491 I've always been asking to myself... 723 01:13:56,670 --> 01:14:00,170 was it me who was so far away from his world... 724 01:14:01,084 --> 01:14:04,884 my job as a civil servant being so far from your job... 725 01:14:07,243 --> 01:14:11,743 yet I tried so hard with all my heart to understand you... 726 01:14:13,347 --> 01:14:15,847 why you shut yourself away from me... 727 01:14:18,001 --> 01:14:20,501 or else, are you ashamed of me... 728 01:14:24,391 --> 01:14:27,891 anyway it is too late now... 729 01:14:40,018 --> 01:14:43,499 the funny thing is... I even don't know... 730 01:14:43,519 --> 01:14:47,219 if you want me to leave or not. 731 01:15:12,713 --> 01:15:13,713 ...imaginary pictures... 732 01:15:21,297 --> 01:15:22,797 I hear voices... 733 01:15:24,139 --> 01:15:27,139 I don't remember their faces... their names... 734 01:15:28,598 --> 01:15:30,488 For how long, have I been here... 735 01:15:30,856 --> 01:15:32,706 I don't know for certain 736 01:15:32,751 --> 01:15:34,251 When I think about it... 737 01:15:35,133 --> 01:15:38,133 I feel the emptiness growing bigger and bigger 738 01:17:37,129 --> 01:17:38,129 Mr. Ali! 739 01:17:39,604 --> 01:17:40,604 This is for you 740 01:17:48,785 --> 01:17:49,785 Thanks 741 01:18:06,660 --> 01:18:09,160 They want you to join the wedding feast 742 01:18:10,676 --> 01:18:13,176 I don't have a proper suit for the wedding 743 01:18:13,358 --> 01:18:15,458 Wouldn't it be impolite if I came like this. 744 01:18:15,650 --> 01:18:16,875 No, why. 745 01:18:29,458 --> 01:18:30,958 How beautiful, it plays... 746 01:18:31,041 --> 01:18:32,541 Do you like music? 747 01:18:36,200 --> 01:18:38,000 Do you always listen to it? 748 01:18:38,192 --> 01:18:41,192 Yes I do. It keeps me company. 749 01:18:42,889 --> 01:18:43,889 Like books. 750 01:18:46,052 --> 01:18:47,552 Do you want to eat with me? 751 01:18:47,868 --> 01:18:48,868 I have to go 752 01:18:49,057 --> 01:18:50,257 I've already eaten 753 01:18:50,457 --> 01:18:51,757 Won't you come to wedding? 754 01:18:53,397 --> 01:18:55,897 You won't feel hurt if I don't come... will you? 755 01:18:56,294 --> 01:18:57,394 No I won't. 756 01:18:59,912 --> 01:19:02,712 Then give them my thanks and best wishes 757 01:19:18,107 --> 01:19:19,107 Not yet... 758 01:20:05,669 --> 01:20:08,669 Is it possible to live at the edge of the life? 759 01:20:11,426 --> 01:20:14,426 This journey how long it will go on? 760 01:20:57,789 --> 01:21:00,389 How long you've been waiting over there? 761 01:21:00,450 --> 01:21:01,950 For a long time... 762 01:21:02,358 --> 01:21:04,348 waiting as required. 763 01:21:30,144 --> 01:21:32,144 Your earring, it is so beautiful. 764 01:21:33,655 --> 01:21:35,655 I've been wearing it all the time. 765 01:21:36,896 --> 01:21:38,496 You start forgetting. 766 01:21:48,908 --> 01:21:50,408 Are you finishing it? 767 01:21:51,890 --> 01:21:53,090 I don't know. 768 01:21:56,128 --> 01:21:58,128 I think you are near the end. 769 01:22:08,878 --> 01:22:10,678 It is too silent tonight. 770 01:22:11,992 --> 01:22:13,992 It hung heavy on my hands. 771 01:22:17,121 --> 01:22:18,321 No music? 772 01:22:19,335 --> 01:22:21,335 It is hard to find, at this late hour. 773 01:22:24,189 --> 01:22:26,189 Certainly... there must be some... 774 01:22:50,708 --> 01:22:52,208 It plays tango. 775 01:23:21,786 --> 01:23:23,586 Your hands are warm. 776 01:23:25,438 --> 01:23:27,938 You can not go back any more. 777 01:23:29,561 --> 01:23:31,451 You know that, don't you... 778 01:23:41,580 --> 01:23:43,080 Don't go yet. 779 01:23:47,291 --> 01:23:48,491 Sleep now. 780 01:23:54,764 --> 01:23:55,764 Don't go yet. 781 01:23:57,396 --> 01:23:58,396 It is tango. 782 01:24:27,920 --> 01:24:30,420 Ali... Ali... 783 01:24:32,447 --> 01:24:35,447 What are you doing over there, you little jester. 784 01:24:39,611 --> 01:24:44,111 Look, your brother woke up c'mon, come to home. 785 01:24:52,042 --> 01:24:53,542 Hurry, come home... 786 01:25:20,935 --> 01:25:22,935 For how long have I been here... 787 01:25:24,429 --> 01:25:27,429 as if everything has been suspended... 788 01:28:11,243 --> 01:28:12,743 You are walking too slowly... 789 01:28:13,647 --> 01:28:16,647 adjust your footsteps with Ms. Seyda, synchronize with her. 790 01:28:16,683 --> 01:28:17,683 I agree, I am late. 791 01:28:18,267 --> 01:28:21,367 The bitch is doing it on purpose to make a fool of him. 792 01:28:22,503 --> 01:28:24,503 Please Ms. Seyda lets try again. 793 01:28:25,370 --> 01:28:27,170 Come 794 01:28:30,811 --> 01:28:33,311 Now watch me carefully. 795 01:28:41,845 --> 01:28:42,845 Come 796 01:28:48,508 --> 01:28:51,108 One more step... you see? 797 01:28:51,286 --> 01:28:52,286 Allright. 798 01:28:52,886 --> 01:28:56,886 C'mon. To the starting point. We are shooting now. 799 01:29:03,761 --> 01:29:05,261 Camera..., rolling... 800 01:29:23,271 --> 01:29:24,776 I hurried when I heard about your return. 801 01:29:24,796 --> 01:29:25,896 Welcome back. 802 01:29:26,001 --> 01:29:27,151 I am glad to see you. 803 01:29:28,019 --> 01:29:29,619 - We can go now. - Yes of course. 804 01:29:38,538 --> 01:29:39,538 Stop. 805 01:29:39,694 --> 01:29:43,694 No... you still walk too slowly. 806 01:29:44,985 --> 01:29:46,785 I've never been here. 807 01:29:46,892 --> 01:29:48,132 You must have missed it before. 808 01:29:56,751 --> 01:29:59,251 We left everything as they are. 809 01:30:01,060 --> 01:30:02,060 It seems so. 810 01:30:12,172 --> 01:30:14,972 You say, he hasn't been around for a long time. 811 01:30:15,152 --> 01:30:16,652 We don't know exactly... 812 01:30:17,182 --> 01:30:19,682 The last time we saw him, we were having our wedding feast. 813 01:30:19,742 --> 01:30:22,742 I'll pick up his things. Maybe we will find something. 814 01:31:39,559 --> 01:31:41,059 I hear voices... 815 01:31:42,122 --> 01:31:45,122 I don't remember their faces... their names. 816 01:31:46,535 --> 01:31:48,535 For how long, have I been here... 817 01:31:48,977 --> 01:31:50,977 I don't know for certain 818 01:31:51,092 --> 01:31:52,192 When I think about it... 819 01:31:52,271 --> 01:31:54,771 I feel the emptiness growing bigger and bigger... 820 01:31:54,806 --> 01:31:58,306 as if time has stopped... it covers my existence... 821 01:31:59,815 --> 01:32:03,315 and I get used to it... 822 01:32:12,035 --> 01:32:13,835 Are you allright? 823 01:32:18,611 --> 01:32:19,911 Is it about Ali? 824 01:32:20,660 --> 01:32:21,660 Yes. 825 01:32:24,037 --> 01:32:26,037 No news about him, right? 826 01:32:27,707 --> 01:32:28,707 None. 827 01:32:30,654 --> 01:32:33,644 It had nothing to do with you so stop blaming yourself about it. 828 01:32:33,723 --> 01:32:35,223 He made his own choice. 829 01:32:36,279 --> 01:32:37,779 You couldn't help it. 830 01:32:38,588 --> 01:32:39,588 I know. 831 01:32:42,756 --> 01:32:45,056 What I think about is... 832 01:32:47,442 --> 01:32:48,942 my own choice. 833 01:32:49,919 --> 01:32:54,419 It doesn't matter... it shouldn't be a problem 834 01:32:54,915 --> 01:32:57,215 Concentrate on our job. 835 01:32:58,271 --> 01:33:02,271 You are a good script-writer Yavuz. This must be your aim from now on. 836 01:33:02,607 --> 01:33:06,407 For us it is not important anymore, to make choices... 837 01:33:07,194 --> 01:33:10,994 It is all hopeless for us... you mean. 838 01:33:11,885 --> 01:33:14,685 Not at all... if you want to be successful... 839 01:33:14,715 --> 01:33:17,515 you have to play the game by the rules. 840 01:33:19,007 --> 01:33:21,001 I'd better go now, or else... 841 01:33:21,021 --> 01:33:22,971 they will think we are having an affair. 842 01:34:01,620 --> 01:34:05,620 ...at nights even when all sins are stalking around... 843 01:34:06,029 --> 01:34:10,529 aren't you ashamed of showing your dreadful face... 844 01:34:11,361 --> 01:34:14,161 and in daytime, where can you find... 845 01:34:14,241 --> 01:34:20,741 a deep and dark cave to hide your brutal face 846 01:34:21,313 --> 01:34:26,313 O betrayal! hide yourself behind smiling faces and sweet words 847 01:34:26,435 --> 01:34:32,435 otherwise even the deepest pit of hell couldn't hide yourself from your own eyes... 848 01:35:50,956 --> 01:35:51,956 Hello. 849 01:35:53,734 --> 01:35:56,234 You are the friend of Mr. Ali, aren't you? 850 01:35:57,316 --> 01:35:58,316 Yes. 851 01:36:00,873 --> 01:36:02,673 We've came here together 852 01:36:06,456 --> 01:36:07,956 He gave it to me. 853 01:36:09,840 --> 01:36:11,840 Where did he walk around, do you know? 854 01:36:11,925 --> 01:36:13,425 He used to go towards the sea. 855 01:36:14,360 --> 01:36:16,560 Sometimes he used to read books with me... 856 01:36:17,395 --> 01:36:19,136 most of all, he was spending his time on his writings 857 01:36:19,156 --> 01:36:20,456 Was he writing something? 858 01:36:20,545 --> 01:36:23,045 I was hearing the clicks of his typewriter. 859 01:36:23,171 --> 01:36:24,671 Clicks of the typewriter? 860 01:38:22,759 --> 01:38:23,859 The Nigh Journey 861 01:38:32,826 --> 01:38:34,162 Night yourney. 862 01:38:37,776 --> 01:38:39,226 Techncal Director 863 01:38:41,553 --> 01:38:42,953 Assistant Director 864 01:38:44,888 --> 01:38:46,338 Production Director 865 01:38:49,272 --> 01:38:50,772 Image Team 866 01:38:53,731 --> 01:38:55,081 Light 57419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.