All language subtitles for NCIS.Origins.S01E06.Incognito.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,186 - Cine este Eddie? - Iubit. 2 00:00:14,210 --> 00:00:15,710 Se mută. 3 00:00:16,550 --> 00:00:17,656 Nu. Stai, nu, sunt bine. 4 00:00:17,680 --> 00:00:18,686 Iesi din masina! 5 00:00:18,710 --> 00:00:19,996 Ieși din mașină acum! 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,396 Gibbs! 7 00:00:21,420 --> 00:00:23,296 Coborâți arma acum! 8 00:00:23,320 --> 00:00:26,620 Ceea ce nu-mi place sunt distrageri la locul de muncă. 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,060 Distrageri la locul de muncă. 10 00:00:36,530 --> 00:00:38,176 Au fost grozavi. 11 00:00:38,200 --> 00:00:42,016 Bei o băutură, zi o glumă, te joci. 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,716 Și cumva, toate lucrurile îngrozitoare 13 00:00:44,740 --> 00:00:49,040 ai văzut și auzit ziua aceea par mai puțin îngrozitoare. 14 00:00:50,950 --> 00:00:54,256 Franks a numit-o a distragerea atenției la locul de muncă. 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,966 Nu a vrut să spună asta ca un compliment. 16 00:00:56,990 --> 00:01:00,496 N-am știut că a spus-o decât mai târziu. 17 00:01:00,520 --> 00:01:03,790 De obicei, nu repeta astfel de lucruri. 18 00:01:07,560 --> 00:01:09,130 Am crezut că te am. 19 00:01:10,130 --> 00:01:11,606 Poate data viitoare. 20 00:01:13,140 --> 00:01:15,646 Hei, când vine Franks gata cu actele lui, 21 00:01:15,670 --> 00:01:16,646 o să bem o băutură. 22 00:01:16,670 --> 00:01:18,010 Nu pot. 23 00:01:18,140 --> 00:01:19,316 Ies cu fetele 24 00:01:19,340 --> 00:01:21,356 pentru a sărbători chestia cu profilarea Verei. 25 00:01:21,380 --> 00:01:22,686 Ei bine, asta e mai târziu, nu? 26 00:01:22,710 --> 00:01:24,686 Mai întâi ar trebui să bei o băutură cu noi. 27 00:01:24,710 --> 00:01:26,280 Vine și Randy. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,726 Nah, a fost o săptămână lungă. 29 00:01:29,750 --> 00:01:31,050 Trebuie să ies afară. 30 00:01:35,320 --> 00:01:37,830 A spus că trebuie să iasă. 31 00:01:39,800 --> 00:01:43,300 Pe atunci, nu știam ce a vrut să spună. 32 00:01:45,300 --> 00:01:50,310 Mai târziu, ea mi-a spus că ea simțea că e într-o cutie. 33 00:01:54,180 --> 00:01:56,450 Devenim prea bătrâni pentru prostiile astea. 34 00:01:58,350 --> 00:01:59,956 Haide. 35 00:01:59,980 --> 00:02:01,656 Ești în afara ceasului. 36 00:02:01,680 --> 00:02:03,896 Trăiește puțin. 37 00:02:15,630 --> 00:02:16,770 Sexy. 38 00:02:18,500 --> 00:02:20,176 Mi-a spus că simte că 39 00:02:20,200 --> 00:02:24,716 cutia era din ce în ce mai mică. 40 00:02:29,510 --> 00:02:30,780 Multumesc. 41 00:02:34,520 --> 00:02:38,496 Pentru noul criminal de profil nis 42 00:02:38,520 --> 00:02:40,736 deci... La naiba, cum îi spui? 43 00:02:40,760 --> 00:02:42,530 Program de profilare penală! 44 00:02:43,660 --> 00:02:45,466 Pioniera chiar aici! 45 00:02:45,490 --> 00:02:47,436 Da, strickland! 46 00:03:07,680 --> 00:03:10,426 Am acest record! 47 00:03:12,020 --> 00:03:13,590 Cântecul meu preferat. 48 00:03:35,310 --> 00:03:36,526 Ce naiba faci acolo? 49 00:03:36,550 --> 00:03:38,280 Hei. 50 00:03:39,280 --> 00:03:41,420 Unde mergem? 51 00:03:46,660 --> 00:03:48,660 Ieși din mașina mea, omule. 52 00:03:49,460 --> 00:03:51,366 Nu mi-ai cerut să vin cu tine? 53 00:03:51,390 --> 00:03:52,676 Era zgomotos acolo. 54 00:03:52,700 --> 00:03:54,160 Trebuie să merg la muncă. 55 00:03:56,630 --> 00:03:58,300 Esti un traficant de droguri? 56 00:03:59,640 --> 00:04:01,740 Haide, omule, pleacă naibii de aici. 57 00:04:08,310 --> 00:04:10,180 Am un iubit. 58 00:04:11,450 --> 00:04:13,380 Prea rău. 59 00:04:14,480 --> 00:04:16,650 Vino și găsește-mă când nu. 60 00:04:22,830 --> 00:04:25,460 Mi-a spus că se simte prinsă. 61 00:04:26,630 --> 00:04:30,370 Și ea se ura pentru a ajunge în acest fel. 62 00:05:06,070 --> 00:05:07,740 La naiba. 63 00:05:10,370 --> 00:05:11,446 Eram cam 64 00:05:11,470 --> 00:05:13,586 pentru a trimite un grup de căutare pentru tine. 65 00:05:13,610 --> 00:05:15,586 Sinucidere? 66 00:05:15,610 --> 00:05:17,356 Subofițer clasa a doua Greg Piccolo. 67 00:05:17,380 --> 00:05:19,796 28 de ani. Om de control al focului. 68 00:05:19,820 --> 00:05:21,826 Un vecin a auzit tare muzică cântând ore întregi, 69 00:05:21,850 --> 00:05:23,526 a chemat polițiștii. 70 00:05:23,550 --> 00:05:24,866 Familia a fost anunțată? 71 00:05:24,890 --> 00:05:26,490 Ce naiba e în neregulă cu buzele tale? 72 00:05:34,130 --> 00:05:35,136 Hei, Dominguez. 73 00:05:35,160 --> 00:05:37,006 Mă bucur să te văd. 74 00:05:37,030 --> 00:05:38,106 Adică, circumstanțe oribile, 75 00:05:38,130 --> 00:05:39,376 ca întotdeauna, bănuiesc? 76 00:05:39,400 --> 00:05:40,546 nu stiu nimic. 77 00:05:40,570 --> 00:05:42,240 ticălosul care m-a chemat, 78 00:05:42,410 --> 00:05:45,986 tocmai a spus să vii aici, așa că... 79 00:05:46,010 --> 00:05:48,156 Victima este un bărbat de 26... 28 de ani. 80 00:05:48,180 --> 00:05:50,056 Rană împușcată în cap. 81 00:05:50,080 --> 00:05:51,656 Pare a fi autoprovocat. 82 00:05:51,680 --> 00:05:53,226 Are un .38 în mâna lui stângă. 83 00:05:53,250 --> 00:05:55,196 Grozav, mulțumesc. 84 00:05:55,220 --> 00:05:56,666 Mi-am spus mormăiturile 85 00:05:56,690 --> 00:05:58,096 să aducă targul prin spate. 86 00:05:58,120 --> 00:06:00,890 Nu sunt mormăitori, sunt copii buni. 87 00:06:14,300 --> 00:06:15,416 O'Malley a spus că le citesc 88 00:06:15,440 --> 00:06:16,846 cu voce tare acolo. 89 00:06:16,870 --> 00:06:20,216 „Dar nu mă voi putea opri 90 00:06:20,240 --> 00:06:21,956 de la aproape că o rupe." 91 00:06:21,980 --> 00:06:23,126 Da. 92 00:06:23,150 --> 00:06:27,226 „Atunci, îmi voi scăpa fusta, 93 00:06:27,250 --> 00:06:29,056 și îmi voi strecura limba în tine" 94 00:06:29,080 --> 00:06:31,250 Hei. 95 00:06:35,460 --> 00:06:36,606 Cutia de sub pat avea litere 96 00:06:36,630 --> 00:06:38,336 și fotografii de la un prieten de corespondență. 97 00:06:38,360 --> 00:06:40,676 Da, criminalistică deja 98 00:06:40,700 --> 00:06:42,746 le-am făcut poze, așa că eram doar... 99 00:06:43,930 --> 00:06:45,806 Aceasta spune ea și victima 100 00:06:45,830 --> 00:06:47,576 trebuia să se întâlnească pentru prima dată în seara asta. 101 00:06:47,600 --> 00:06:49,146 Tipul organizează o cină romantică, 102 00:06:49,170 --> 00:06:52,216 merge tot nouă, prietena de corespondență nu arată niciodată, 103 00:06:52,240 --> 00:06:55,716 tipul e atât de despărțit despre asta, el se renunță. 104 00:06:55,740 --> 00:06:56,856 Ești sigur de cauza morții? 105 00:06:56,880 --> 00:06:58,780 Ar fi putut fi bile albastre. 106 00:07:00,320 --> 00:07:01,796 Hei, Randy, 107 00:07:01,820 --> 00:07:04,350 continuă să citești, aș putea folosiți câteva indicatoare. 108 00:07:05,150 --> 00:07:06,520 Bine. 109 00:07:12,190 --> 00:07:13,476 "Abia astept sa," 110 00:07:13,500 --> 00:07:18,276 redactat, „al tău”, 111 00:07:18,300 --> 00:07:26,146 redactat, „până când”, tu stiu, da, redactat. 112 00:07:26,170 --> 00:07:27,780 Uf. 113 00:07:28,680 --> 00:07:31,056 Ea continuă să spună cât de entuziasmată este 114 00:07:31,080 --> 00:07:33,696 pentru a primi în sfârșit ceea ce îi va da Greg. 115 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 Cu referire la Johnson lui? 116 00:07:42,390 --> 00:07:44,806 Hei, Franks, am nevoie de tine aici. 117 00:07:44,830 --> 00:07:46,706 Am găsit o serie de vase de sânge sparte 118 00:07:46,730 --> 00:07:49,276 pe degetul mare și arătător stâng al victimei. 119 00:07:49,300 --> 00:07:51,400 Sunt proaspete? Da. 120 00:07:52,570 --> 00:07:55,400 Se potrivesc cu pozitionarea armei. 121 00:08:00,910 --> 00:08:04,826 Cineva cu forța l-a făcut să apese pe trăgaci. 122 00:08:04,850 --> 00:08:07,150 Aceasta nu este o sinucidere. 123 00:08:14,290 --> 00:08:15,696 Scuzați-mă, domnișoară? 124 00:08:15,720 --> 00:08:17,480 Cu toții ați scăpat ceva. Ar putea fi sânge. 125 00:08:17,930 --> 00:08:19,636 Nu. Nu, nu, nu. 126 00:08:19,660 --> 00:08:20,676 Stătea chiar aici. Ar putea fi sânge. 127 00:08:20,700 --> 00:08:22,136 Nu, l-am scăpat. Este al meu. 128 00:08:22,160 --> 00:08:24,446 Locotenentul meu mi-a spus să nu... ce? 129 00:08:24,470 --> 00:08:25,746 Locotenentul meu a spus să nu o facă 130 00:08:25,770 --> 00:08:27,246 Nu-mi pasă ce ești a spus locotenentul, omule. 131 00:08:27,270 --> 00:08:28,876 Aceasta este scena mea. 132 00:08:28,900 --> 00:08:31,186 Îți spun că am scăpat ea. Îți spun că e al meu. 133 00:08:31,210 --> 00:08:33,180 Hei. 134 00:08:33,980 --> 00:08:38,180 Hei, naiba e capul tău în seara asta? 135 00:08:39,750 --> 00:08:41,096 Cei dintre voi care nu ați auzit, 136 00:08:41,120 --> 00:08:42,996 ne uităm la o crimă. 137 00:08:43,020 --> 00:08:44,696 Am nevoie de o cercetare pentru dovezi 138 00:08:44,720 --> 00:08:46,736 și transportul la criminalistică. 139 00:08:46,760 --> 00:08:48,790 Cineva să le apuce scrisori din dormitor. 140 00:08:49,590 --> 00:08:51,960 Să punem acest loc în ambalaj și etichetat. 141 00:09:09,210 --> 00:09:12,920 Hei, te-am crezut stăteau la Vera. 142 00:09:13,880 --> 00:09:15,956 Am avut un telefon aseară. Omucidere. 143 00:09:15,980 --> 00:09:19,426 Femeia care a scris astea scrisorile este cel mai bun suspect al nostru. 144 00:09:19,450 --> 00:09:20,990 Încerc să le citesc, dar... 145 00:09:23,890 --> 00:09:26,230 Poze cu scrisori? 146 00:09:27,130 --> 00:09:29,500 Este prea neclar. Tu nu ai originalele? 147 00:09:29,630 --> 00:09:31,306 Sunt la laborator. 148 00:09:31,330 --> 00:09:32,476 Sunt de la locul crimei? 149 00:09:32,500 --> 00:09:33,776 De ce nu te-ai uitat la ei acolo? 150 00:09:33,800 --> 00:09:35,816 Băieții le-au pus în pungă înainte ca eu să pot. 151 00:09:35,840 --> 00:09:37,086 Cum sa întâmplat asta? 152 00:09:37,110 --> 00:09:39,710 Ești întotdeauna primul pe scenă. 153 00:09:40,810 --> 00:09:44,086 Hei, de ce ai făcut-o, de ce ai făcut-o ai rămas aici aseară 154 00:09:44,110 --> 00:09:46,126 când știai că voi fi la Vera? 155 00:09:46,150 --> 00:09:49,356 Am crezut că te pot face cafea când ai ajuns acasă. 156 00:09:49,380 --> 00:09:51,720 Dar acum m-ai învins. 157 00:09:54,760 --> 00:09:57,990 Știi ce? Im o să merg la duș. 158 00:09:59,130 --> 00:10:00,706 Termenul meu a fost depășit. 159 00:10:00,730 --> 00:10:03,076 Adică, pentru tribună, nu forma lungă. 160 00:10:03,100 --> 00:10:05,076 Mai am poate 300 de cuvinte de făcut, 161 00:10:05,100 --> 00:10:07,776 dar mâine chiar s-a clarificat. 162 00:10:07,800 --> 00:10:12,140 M-am gândit că poate aș putea începe mutând câteva lucruri devreme. 163 00:10:13,580 --> 00:10:18,280 Eu, încă nu am făcut loc în dulap. 164 00:10:20,520 --> 00:10:21,926 Asta-i bine. 165 00:10:21,950 --> 00:10:24,596 Pot să-l păstrez în cutii până când o faci. 166 00:10:24,620 --> 00:10:26,190 E în regulă. 167 00:10:28,220 --> 00:10:30,030 Bine. 168 00:10:40,970 --> 00:10:42,970 Buna dimineata, Woody. 169 00:10:44,510 --> 00:10:46,916 Hei, amice. Ai pierdut? 170 00:10:46,940 --> 00:10:48,516 Speram să citesc acele scrisori 171 00:10:48,540 --> 00:10:49,926 au coborât aseară. 172 00:10:49,950 --> 00:10:51,686 Da, aveam să dau ai un apel despre acestea 173 00:10:51,710 --> 00:10:54,026 odată am avut o secundă să-mi las geanta 174 00:10:54,050 --> 00:10:56,256 și fă-mi meditația de dimineață. 175 00:10:56,280 --> 00:10:57,396 Phil! 176 00:10:57,420 --> 00:10:59,026 Mi-am uitat cheile acasă. 177 00:10:59,050 --> 00:11:01,136 Phil, deschide ușa! 178 00:11:01,160 --> 00:11:02,366 Da, nu-i văd mașina. 179 00:11:02,390 --> 00:11:03,706 Nici nu cred că e aici încă. 180 00:11:03,730 --> 00:11:04,707 Poate aștepta. 181 00:11:04,731 --> 00:11:06,706 Bine, dacă vrei să citesc acele scrisori, 182 00:11:06,730 --> 00:11:09,206 Le-am copiat, adus Ei acasă aseară. 183 00:11:09,230 --> 00:11:11,906 Citiți. Chestii adevărate picante, 184 00:11:11,930 --> 00:11:15,146 dar nu am putut vedea nimic relevant. 185 00:11:15,170 --> 00:11:18,016 Nicio amprentă, cu excepția victimei. 186 00:11:18,040 --> 00:11:19,716 Mulțumesc, Woody. Fără transpirație. 187 00:11:19,740 --> 00:11:21,486 Totuși, nu terminasem de vorbit. 188 00:11:21,510 --> 00:11:25,526 Am arătat câteva exemplare tipului nostru care scrie de mână, 189 00:11:25,550 --> 00:11:27,926 iar după vreo zece minute de psihobalon nebun, 190 00:11:27,950 --> 00:11:29,456 el a spus în cele din urmă că a fost scris cu siguranta 191 00:11:29,480 --> 00:11:31,290 de aceeași persoană. Cu siguranta un barbat. 192 00:11:32,120 --> 00:11:34,096 Și asta e ceva pot fi definite? 193 00:11:34,120 --> 00:11:35,996 Grafologia nu este o știință exactă, 194 00:11:36,020 --> 00:11:37,266 dar când vine vorba de gen, 195 00:11:37,290 --> 00:11:39,030 au dreptate de cele mai multe ori. 196 00:11:40,430 --> 00:11:41,600 Bine atunci. 197 00:11:41,760 --> 00:11:43,446 Da, este ca spațiile între litere, 198 00:11:43,470 --> 00:11:45,346 și felul în care înclinația literelor, 199 00:11:45,370 --> 00:11:47,316 poți spune că există o prindere mai fermă pe acel stilou. 200 00:11:47,340 --> 00:11:48,770 Este o strângere de om! 201 00:11:50,340 --> 00:11:52,216 Nimeni nu mă lasă niciodată să termin de vorbit. 202 00:11:52,240 --> 00:11:56,086 Amicul de corespondență era un bărbat pozând în femeie. 203 00:11:56,110 --> 00:11:58,426 Deci, cine erau pozele de atunci? 204 00:11:58,450 --> 00:12:02,096 Erau părți ale corpului, nici măcar o față. 205 00:12:02,120 --> 00:12:03,626 Ar fi putut fi oricine, nu? 206 00:12:03,650 --> 00:12:05,166 Mai multe femei, chiar. 207 00:12:05,190 --> 00:12:10,266 Deci, criminalul trimite un scrisoare țintită către piccolo, 208 00:12:10,290 --> 00:12:12,166 îi scrie scrisori săptămâni întregi 209 00:12:12,190 --> 00:12:15,206 și apoi organizează o întâlnire pentru a-l ucide? 210 00:12:15,230 --> 00:12:16,676 A existat o scrisoare țintită? 211 00:12:16,700 --> 00:12:18,606 Da, primul. 212 00:12:18,630 --> 00:12:20,146 S-a spus că ea... 213 00:12:20,170 --> 00:12:24,586 Ei bine, a găsit Piccolo printr-o bază de date de prieteni de corespondență, 214 00:12:24,610 --> 00:12:26,086 "alegeri de prieteni de corespondență". 215 00:12:26,110 --> 00:12:27,316 Ai citit scrisorile? 216 00:12:27,340 --> 00:12:29,580 Nu încă, dar am copii. 217 00:12:31,450 --> 00:12:32,680 Sunt bine. 218 00:12:32,820 --> 00:12:33,797 Sunteţi sigur? 219 00:12:33,821 --> 00:12:35,226 Ne-am uitat în baza de date? 220 00:12:35,250 --> 00:12:37,150 Da. Nu a fost real. 221 00:12:38,650 --> 00:12:40,636 Ucigașul trebuie să fi vrut ceva. 222 00:12:40,660 --> 00:12:42,220 Ce vrei să spui? 223 00:12:42,990 --> 00:12:47,176 Vrei un tip mort, și ai adresa lui, 224 00:12:47,200 --> 00:12:50,246 mergi doar acolo și scoate-l, usor-peasy. 225 00:12:50,270 --> 00:12:53,446 De ce scrie scrisori false înainte de săptămâni? 226 00:12:53,470 --> 00:12:55,346 Ucigașul trebuie să fi vrut ceva de la el. 227 00:12:55,370 --> 00:12:58,446 Îți spun eu, tu doar să mă întrerupi în continuare. 228 00:12:58,470 --> 00:13:00,156 Nu întrerup tu, vreau doar să știu 229 00:13:00,180 --> 00:13:01,556 care au fost exact cuvintele. 230 00:13:01,580 --> 00:13:02,680 Ce se întâmplă? 231 00:13:02,850 --> 00:13:04,126 Tocmai ajungi aici acum? 232 00:13:04,150 --> 00:13:05,656 Mary Jo a primit un apel anonim la caz, 233 00:13:05,680 --> 00:13:07,826 Franks o face să repete exact. 234 00:13:07,850 --> 00:13:09,626 Un bărbat a sunat. 235 00:13:09,650 --> 00:13:13,566 Avea o voce mică și liniștită și spuse: 236 00:13:13,590 --> 00:13:16,296 „Greg Piccolo a făcut niște fapte rele”. 237 00:13:16,320 --> 00:13:18,406 Haide, Mary Jo, el a folosit cuvântul „fapte”? 238 00:13:18,430 --> 00:13:20,836 Adică, dacă mergea pentru dramă, are sens. 239 00:13:20,860 --> 00:13:21,936 A spus fapte! 240 00:13:21,960 --> 00:13:23,530 Și apoi a spus... 241 00:13:24,430 --> 00:13:26,946 — Vezi unde a lucrat. 242 00:13:26,970 --> 00:13:28,316 Poate nu acele cuvinte exacte, 243 00:13:28,340 --> 00:13:29,846 dar asta era esența, bine? 244 00:13:29,870 --> 00:13:32,010 Pot să-mi fac viața acum? 245 00:13:33,980 --> 00:13:35,456 Ce a făcut Piccolo? 246 00:13:35,480 --> 00:13:37,056 Era un om de control al focului. 247 00:13:37,080 --> 00:13:38,880 A lucrat la stația de arme navale. 248 00:13:39,650 --> 00:13:41,326 Slujba subofițerului Piccolo 249 00:13:41,350 --> 00:13:43,766 trebuia să supravegheze clasificatorii. 250 00:13:43,790 --> 00:13:45,866 Și-a petrecut tot timpul în scif? 251 00:13:45,890 --> 00:13:47,396 Nu toate. 252 00:13:47,420 --> 00:13:50,490 Îți pot arăta biroul lui după ce arunci o privire aici. 253 00:13:56,230 --> 00:14:01,100 Piccolo nu a spus mare lucru, dar... Era un om bun. 254 00:14:11,680 --> 00:14:15,056 Subofițerul Piccolo a supravegheat operațiunile acestei încăperi. 255 00:14:15,080 --> 00:14:18,496 Personalul poate elimina fișiere pe baza nivelului de degajare. 256 00:14:18,520 --> 00:14:21,666 Fișierele pot fi examinate la a masă chiar în afara camerei, 257 00:14:21,690 --> 00:14:23,136 apoi sunt reconectați. 258 00:14:23,160 --> 00:14:24,766 Ce este în dosare? 259 00:14:24,790 --> 00:14:27,076 Construcția de arme comenzi, scheme de proiectare. 260 00:14:27,100 --> 00:14:29,306 Pot să vă fac o listă generalizată. 261 00:14:29,330 --> 00:14:32,270 Ai lucrat cu subofițerul Piccolo? 262 00:14:33,800 --> 00:14:34,816 Da, domnule. 263 00:14:34,840 --> 00:14:36,540 El a fost supraveghetorul tău? 264 00:14:37,740 --> 00:14:38,940 Da, domnule. 265 00:14:44,210 --> 00:14:46,510 A avut vreodată probleme aici? 266 00:14:48,520 --> 00:14:51,226 Nu... despre care eu știu, domnule. 267 00:14:51,250 --> 00:14:54,420 Ai avut vreodata vreo problema cu el? 268 00:14:55,690 --> 00:14:56,796 Nu, domnule. 269 00:14:56,820 --> 00:14:58,790 Cum te cheamă, băiete? 270 00:14:58,960 --> 00:15:00,236 Walt. 271 00:15:00,260 --> 00:15:02,376 Subofițer Lewis, domnule. 272 00:15:02,400 --> 00:15:04,846 Subofițer Lewis, 273 00:15:04,870 --> 00:15:08,370 se știe că folosești expresii precum „fapte rele”? 274 00:15:11,010 --> 00:15:12,540 De ce ai sunat bacșișul? 275 00:15:13,440 --> 00:15:15,780 Ce făcea Piccolo? 276 00:15:17,110 --> 00:15:19,350 Permisiune de a sta în picioare, domnule? 277 00:15:46,010 --> 00:15:48,380 Nu e nimic pe el. 278 00:15:49,410 --> 00:15:52,310 L-a luat pe cel adevărat, a înlocuit-o cu asta. 279 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 Ce e pe cel real? 280 00:15:57,690 --> 00:16:00,820 Cele mai recente scheme pentru racheta Tomahawk, domnule. 281 00:16:11,900 --> 00:16:14,116 Hei. Te-am căutat. Hi. 282 00:16:14,140 --> 00:16:16,676 Sunt acele scrisori murdare despre care vorbește toată lumea? 283 00:16:16,700 --> 00:16:17,770 Da... 284 00:16:19,270 --> 00:16:20,856 Bine, deci ce dă? 285 00:16:20,880 --> 00:16:22,816 Credeam că v-ați mutat la secretele guvernamentale acum. 286 00:16:22,840 --> 00:16:26,326 Da, trebuie doar să termin de citit astea. 287 00:16:26,350 --> 00:16:28,456 Pentru ce, a 18-a oară? 288 00:16:28,480 --> 00:16:30,326 Nu, primul. 289 00:16:30,350 --> 00:16:32,196 sunt in urma. 290 00:16:34,060 --> 00:16:36,866 Bine. Ei bine, eu 291 00:16:36,890 --> 00:16:40,676 L-am văzut pe tipul ăla plecând clubul imediat după tine. 292 00:16:40,700 --> 00:16:43,800 Am ieșit să mă asigur că ești bine. 293 00:16:48,240 --> 00:16:50,410 Nu e nimeni acolo. 294 00:16:53,080 --> 00:16:54,680 Vrei să vorbim despre asta? 295 00:17:02,480 --> 00:17:04,090 Bine. 296 00:17:11,660 --> 00:17:13,230 Te prind mai târziu. 297 00:17:18,130 --> 00:17:21,240 Copilul nu a auzit niciodată de flori? Ciocolată? 298 00:17:21,970 --> 00:17:24,316 Știi ce am dat Shelly la prima noastră întâlnire? 299 00:17:24,340 --> 00:17:26,586 O strângere fermă de mână. 300 00:17:26,610 --> 00:17:28,986 Copilul ăsta se bifurcă Intel Tomahawk de la Marina. 301 00:17:29,010 --> 00:17:31,826 Și a luat unul la cap pentru eforturile sale. 302 00:17:31,850 --> 00:17:33,256 Nu era nimic în scrisori 303 00:17:33,280 --> 00:17:35,226 cerându-i direct lui Piccolo să fure informațiile. 304 00:17:35,250 --> 00:17:36,996 Și probabil a distrus cei care au menționat-o 305 00:17:37,020 --> 00:17:39,190 să-i acopere urmele. 306 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 Ce se întâmplă, Cliff? Arăți mai palid decât de obicei. 307 00:17:43,390 --> 00:17:45,806 Ieri a fost „avem un ucigaș de prieteni de corespondență”. 308 00:17:45,830 --> 00:17:47,936 acum tipul este o amenințare pentru securitatea națională. 309 00:17:47,960 --> 00:17:49,476 Bine? 310 00:17:49,500 --> 00:17:50,706 Ce? 311 00:17:50,730 --> 00:17:52,106 Știi deja ce o să spun. 312 00:17:52,130 --> 00:17:53,616 Ce? 313 00:17:53,640 --> 00:17:55,646 În urmă cu trei luni, Dod a colaborat cu FBI... 314 00:17:55,670 --> 00:17:58,716 Nu. Nu. 315 00:17:58,740 --> 00:18:00,016 Dod și FBI au avut un op pe tomahawk intel. 316 00:18:00,040 --> 00:18:01,786 Acum, nu-mi amintesc numele, 317 00:18:01,810 --> 00:18:02,886 dar știi despre ce vorbesc, cliff. 318 00:18:02,910 --> 00:18:04,356 Nu știu nimic despre asta. 319 00:18:04,380 --> 00:18:06,956 Tu ești cel care a spus despre asta, pentru numele lui Dumnezeu! 320 00:18:06,980 --> 00:18:08,526 Uite, mergem la tipul tău de la FBI, 321 00:18:08,550 --> 00:18:09,896 îl întrebăm ce vorbărie este. 322 00:18:09,920 --> 00:18:11,266 Trebuie să fie încă monitorizați 323 00:18:11,290 --> 00:18:12,896 oricine din piața pentru Tomahawk Intel. 324 00:18:12,920 --> 00:18:14,466 Îmi imaginez că lista este destul de scurtă. 325 00:18:14,490 --> 00:18:17,966 Tocmai m-am dus la tipul meu. Pentru treaba ta, Mike, pentru tine. 326 00:18:17,990 --> 00:18:19,336 Nu mai puțin din cărți. 327 00:18:19,360 --> 00:18:21,276 Bine, nu trebuie să intrăm în toate astea. 328 00:18:21,300 --> 00:18:23,006 Nu pot să sun în continuare. 329 00:18:23,030 --> 00:18:25,406 FBI-ul nu va face doresc să predea informațiile lor. 330 00:18:25,430 --> 00:18:28,146 Vor vrea să ia ancheta de la noi. 331 00:18:28,170 --> 00:18:29,776 Și ar trebui! Da, o vor lua 332 00:18:29,800 --> 00:18:32,310 și se mișcă ca melasa cu ea. 333 00:18:33,740 --> 00:18:35,580 Sună-ți tipul, Cliff. 334 00:18:37,180 --> 00:18:39,180 Haide, amice. 335 00:18:40,620 --> 00:18:42,320 Hai să dansăm. 336 00:19:00,970 --> 00:19:02,316 Wheeler. 337 00:19:02,340 --> 00:19:03,946 Nu ar trebui să te lase să ieși din cușcă 338 00:19:03,970 --> 00:19:05,770 purtând un costum atât de trist. 339 00:19:06,670 --> 00:19:07,916 Te superi dacă noi... stăm jos. 340 00:19:07,940 --> 00:19:09,186 Bine. 341 00:19:09,210 --> 00:19:13,026 Trebuie să fiți franci. Mă bucur să te cunosc. 342 00:19:13,050 --> 00:19:14,956 Am crezut că sunt aici să întâlnesc un om, 343 00:19:14,980 --> 00:19:17,196 nu tot nenorocitul de alfabet. 344 00:19:17,220 --> 00:19:19,926 Locul este la câțiva pași de birou, 345 00:19:19,950 --> 00:19:22,196 plus că are cele mai bune enchiladas 346 00:19:22,220 --> 00:19:23,830 această parte a graniţei. 347 00:19:24,690 --> 00:19:25,666 Vrei să încerci? 348 00:19:25,690 --> 00:19:27,376 Nu un fan al mexicanului. 349 00:19:27,400 --> 00:19:31,600 Ooh. Atunci nu ai făcut-o a petrecut suficient timp în Mexic. 350 00:19:32,470 --> 00:19:35,516 Uite. Trebuie să știm cine este pe piața pentru tomahawk intel. 351 00:19:35,540 --> 00:19:39,240 Da. Te-am auzit telefonul prima dată. 352 00:19:43,710 --> 00:19:46,626 Noah, o să faci dă-ne ce ai, 353 00:19:46,650 --> 00:19:48,626 sau voi avea multe de spus 354 00:19:48,650 --> 00:19:50,890 despre ceea ce s-a întâmplat în '86. 355 00:19:57,960 --> 00:20:00,400 S-a întâmplat naiba în '86? 356 00:20:01,430 --> 00:20:04,970 Cardul e numai bun pentru atâta timp, Wheeler. 357 00:20:08,470 --> 00:20:10,846 Aveam să-ți dau lucrul tău oricum. 358 00:20:10,870 --> 00:20:12,370 Tobias. 359 00:20:13,680 --> 00:20:15,156 Da, șefu? 360 00:20:15,180 --> 00:20:18,056 Dă-le statisticile pe care le-am cerut tu pentru pe Samuel Rhodes. 361 00:20:19,680 --> 00:20:21,080 Înghiți mai întâi. 362 00:20:22,350 --> 00:20:24,796 Rhodes este un jucător înalt, își scoate pietrele 363 00:20:24,820 --> 00:20:26,326 vinde informații celui mai mare ofertant. 364 00:20:26,350 --> 00:20:28,866 A scos simțuri pe piața neagră 365 00:20:28,890 --> 00:20:31,166 trei luni în urmă pentru Tomahawk Intel. 366 00:20:31,190 --> 00:20:32,906 Am zburat în oraș acum două zile, 367 00:20:32,930 --> 00:20:35,706 dar l-am pus pe un iaht pe plaja Newport 368 00:20:35,730 --> 00:20:37,876 la momentul uciderii tale. 369 00:20:37,900 --> 00:20:39,746 Unde îl putem găsi acum? 370 00:20:39,770 --> 00:20:41,176 Ai auzit ce am spus? 371 00:20:41,200 --> 00:20:43,176 Are un alibi. El nu este ucigașul tău. 372 00:20:43,200 --> 00:20:45,516 Dar ar putea să cumpere informații de la ucigașul nostru. 373 00:20:45,540 --> 00:20:47,880 Tu vezi unde sunt mergi cu asta, nu? 374 00:20:50,180 --> 00:20:53,110 Uită, scoate-ți tacos-ul din față. 375 00:20:54,220 --> 00:20:55,826 Numele lui este Rhodes, tipul ăsta? 376 00:20:55,850 --> 00:20:57,366 Unde îl putem găsi? 377 00:20:57,390 --> 00:20:59,890 Mi-am luat libertatea de a avea l-a trimis prin curier la nis. 378 00:21:01,520 --> 00:21:04,890 Am vrut doar să te oprești aici și primăvara pentru prânzul meu. 379 00:21:25,510 --> 00:21:27,550 Franks tocmai s-a întors. 380 00:21:28,350 --> 00:21:30,220 Îl trimite pe Randy în cutie. 381 00:21:30,350 --> 00:21:32,090 Am crezut că intri. 382 00:21:32,950 --> 00:21:34,536 I-am spus să-l trimită pe Randy. 383 00:21:34,560 --> 00:21:36,260 De ce? 384 00:21:38,230 --> 00:21:40,636 domnule Rodos. Sunt agentul special Randolf. 385 00:21:40,660 --> 00:21:42,230 Încântat de cunoştinţă. 386 00:21:43,260 --> 00:21:46,546 Pot să-ți ofer niște cafea, ceai, sifon? 387 00:21:46,570 --> 00:21:48,616 Țigara, dacă o ai. 388 00:21:48,640 --> 00:21:51,370 De fapt, nu. Dar. 389 00:21:53,040 --> 00:21:54,680 Încerc să renunț. 390 00:21:55,910 --> 00:21:57,240 Noroc. 391 00:22:02,780 --> 00:22:04,096 ai dreptate, 392 00:22:04,120 --> 00:22:06,366 este îngrozitor, dar ce vei face? 393 00:22:06,390 --> 00:22:08,866 Tocmai am avut un copil nu cu mult timp în urmă. 394 00:22:08,890 --> 00:22:11,706 Ei bine, soția mea a avut Puștiule, am stat acolo. 395 00:22:11,730 --> 00:22:14,606 Bernard, Jr. Doamne, el este cel mai bun. 396 00:22:14,630 --> 00:22:17,676 Dar are o atingere de colici, știi? 397 00:22:17,700 --> 00:22:19,376 Deci a fost greu. 398 00:22:19,400 --> 00:22:20,946 Ai copii? Nu. 399 00:22:20,970 --> 00:22:23,646 Da. Îmi amintesc de viața dinaintea copiilor. 400 00:22:23,670 --> 00:22:26,486 Face vorba despre Cathy? 401 00:22:26,510 --> 00:22:28,386 Da. Aș putea fuma de parcă culegem 402 00:22:28,410 --> 00:22:30,780 noul papă şi nu te gândi de două ori la asta. 403 00:22:33,420 --> 00:22:35,396 Agent randolf, am un angajament în această seară. 404 00:22:35,420 --> 00:22:37,990 Dacă am putea ajunge la întrebările dvs. 405 00:22:39,320 --> 00:22:41,996 Da. Da. Putem sari la intrebari. 406 00:22:42,020 --> 00:22:44,760 Ce a fost treaba ta în seara asta? 407 00:22:45,630 --> 00:22:47,260 Ai spus că ai un angajament. 408 00:22:47,430 --> 00:22:50,130 Asta chiar este întrebarea mea. Care este angajamentul tău? 409 00:22:51,200 --> 00:22:52,676 Mă întâlnesc cu un prieten. 410 00:22:52,700 --> 00:22:54,216 Este prietenul care intenționați să cumpărați. 411 00:22:54,240 --> 00:22:56,100 Informații ale guvernului SUA de la? 412 00:22:56,940 --> 00:22:59,146 Și înainte să spui „avocat”, 413 00:22:59,170 --> 00:23:00,416 ai putea să mă simți bine pentru o secundă? 414 00:23:00,440 --> 00:23:03,216 Pentru că ai putea spune asta, 415 00:23:03,240 --> 00:23:05,326 și atunci am putea să stropim chipul tău super frumos 416 00:23:05,350 --> 00:23:09,280 peste tot în fiecare ziar de aici până în Bombay. 417 00:23:09,450 --> 00:23:11,026 Dar pare ca cineva 418 00:23:11,050 --> 00:23:13,936 cui îi place să vândă informații la cel mai mare ofertant 419 00:23:13,960 --> 00:23:16,760 ar vrea să rămână departe de lumina reflectoarelor. 420 00:23:19,290 --> 00:23:20,760 am dreptate? 421 00:23:25,630 --> 00:23:27,770 Fă-mi o ofertă. 422 00:23:29,870 --> 00:23:32,246 Numele și locația prieten de la care cumperi, 423 00:23:32,270 --> 00:23:34,310 primești o imunitate antiglonț rec 424 00:23:34,480 --> 00:23:36,610 și apăsați zero. 425 00:23:44,720 --> 00:23:46,990 El se numește brutar. 426 00:23:48,360 --> 00:23:49,466 Asta e tot ce știu. 427 00:23:49,490 --> 00:23:51,866 Nu l-am întâlnit niciodată în persoană. 428 00:23:51,890 --> 00:23:53,736 Trebuia să mă întâlnesc cu el în seara asta. 429 00:23:53,760 --> 00:23:54,936 Unde? 430 00:23:54,960 --> 00:23:56,706 Club exclusiv pentru membri din San Diego. 431 00:23:56,730 --> 00:23:59,876 Trebuia să port un floare galbenă ca să mă poată găsi. 432 00:23:59,900 --> 00:24:01,216 Ca, pe reverul tău? 433 00:24:01,240 --> 00:24:03,870 Oamenii chiar fac asta? Sunt uluit. 434 00:24:05,370 --> 00:24:07,940 Numele și adresa clubului, vă rog. 435 00:24:21,860 --> 00:24:22,890 Ce? 436 00:24:24,260 --> 00:24:25,836 Ești cam înălțimea lui. 437 00:24:25,860 --> 00:24:27,206 Ai părul. 438 00:24:27,230 --> 00:24:29,630 Plmuiește o Daisy galbenă pe tine, vei trece bine. 439 00:24:30,400 --> 00:24:31,506 Îl trimiți sub acoperire? 440 00:24:31,530 --> 00:24:33,276 Nu are experiență, Franks. 441 00:24:33,300 --> 00:24:35,370 Da, deci vei fi bomboana lui pentru braț. 442 00:24:35,540 --> 00:24:38,770 Îmbracă-te și gata de plecare. 443 00:24:43,850 --> 00:24:46,950 Dacă vrei să vorbesc cu el, o voi face. 444 00:24:48,020 --> 00:24:49,396 Despre ce? 445 00:24:49,420 --> 00:24:51,996 Bomboane de braț? Literele la locul crimei? 446 00:24:52,020 --> 00:24:53,636 Ce? 447 00:24:53,660 --> 00:24:55,336 Chestia aia nu sunt eu. 448 00:24:55,360 --> 00:24:57,136 Nu, nu este. 449 00:24:57,160 --> 00:25:00,390 Îmi oferi un castron de cereale, și asta te face diferit. 450 00:25:03,570 --> 00:25:05,006 Săptămâna trecută, în acel deșert, 451 00:25:05,030 --> 00:25:07,716 dacă ar fi fost franci sau Randy stând lângă tine, 452 00:25:07,740 --> 00:25:10,710 ai fi luat-o cu băieții ăia? 453 00:25:15,380 --> 00:25:18,156 Nu am nevoie să vorbești cu Franks pentru mine. 454 00:25:18,180 --> 00:25:20,050 Sunt bine. 455 00:25:28,690 --> 00:25:30,420 Ești norocos că avem aceste fire noi. 456 00:25:30,590 --> 00:25:33,830 Firele vechi erau o prostie completă. 457 00:25:35,300 --> 00:25:36,806 În regulă. 458 00:25:36,830 --> 00:25:39,576 Deci, asta e gata. Acum hai sa... 459 00:25:39,600 --> 00:25:41,916 Da, hai să-ți facem părul mai întâi. 460 00:25:41,940 --> 00:25:44,386 Da, firele vechi, ai avea o oră, tops. 461 00:25:44,410 --> 00:25:48,116 Acele lucruri s-ar încălzi sus ca treaba nimănui. 462 00:25:48,140 --> 00:25:49,816 Am făcut aceasta operațiune, 463 00:25:49,840 --> 00:25:52,826 ținta era acest porc care respira gura. 464 00:25:52,850 --> 00:25:54,856 Își parchează fundul chiar în fața ușii. 465 00:25:54,880 --> 00:25:56,696 Nu mă va lăsa să ies din cameră. 466 00:25:56,720 --> 00:26:01,066 Firul începe să se încălzească... Ce nu îmi place 467 00:26:01,090 --> 00:26:02,696 sunt distrageri la locul de muncă. Redactat. 468 00:26:02,720 --> 00:26:04,166 A avut mâinile pe tine! 469 00:26:04,190 --> 00:26:05,490 Am spus că am! 470 00:26:05,630 --> 00:26:07,606 Se mută. Clubul băieților este acolo. 471 00:26:07,630 --> 00:26:11,170 Franks îl va promova tu. Coborâți arma, acum! 472 00:26:12,730 --> 00:26:14,346 L-am prins pe tip, totuși. 473 00:26:14,370 --> 00:26:18,716 Porcul acela mut nu a făcut-o ai o șansă împotriva tuturor acestor lucruri. 474 00:26:18,740 --> 00:26:21,140 Ştii? 475 00:26:25,780 --> 00:26:28,296 Tipul ăla care a urcat în mașina mea? 476 00:26:33,050 --> 00:26:35,790 Nici nu știu de ce am făcut-o. 477 00:26:38,890 --> 00:26:41,860 În regulă. 478 00:26:45,230 --> 00:26:48,500 La serviciu, te pui într-o cutie. 479 00:26:48,670 --> 00:26:52,416 Știi, vorbești suficient pentru a arăta că nu ești un împingător 480 00:26:52,440 --> 00:26:54,140 dar nu suficient pentru a fi o cățea. 481 00:26:55,210 --> 00:26:58,510 Ei spun o glumă, tu spune-i unul chiar mai raspândit. 482 00:26:58,680 --> 00:27:02,656 Îți dai seama ce pantaloni îmbrățișează-ți fundul puțin prea tare, 483 00:27:02,680 --> 00:27:05,950 și le păstrezi pentru zilele tale libere. 484 00:27:06,820 --> 00:27:10,806 O persoană ca tine... Lala, 485 00:27:10,830 --> 00:27:15,876 dacă te pui și acasă într-o cutie, 486 00:27:15,900 --> 00:27:18,230 ceva trebuie să dea. 487 00:27:27,010 --> 00:27:29,686 FBI joacă oficial mingea cu noi aici. 488 00:27:29,710 --> 00:27:31,056 Echipa lor SWAT este deja postată. 489 00:27:31,080 --> 00:27:33,226 Vor avansa înăuntru în mers. 490 00:27:33,250 --> 00:27:35,696 Bine, acum, probie, vreau să-mi repeți totul înapoi, 491 00:27:35,720 --> 00:27:36,796 arată-mi că știi. 492 00:27:36,820 --> 00:27:38,166 Care parte? 493 00:27:38,190 --> 00:27:39,220 Toate acestea. 494 00:27:41,490 --> 00:27:43,036 Ținta merge după „brutar”. 495 00:27:43,060 --> 00:27:46,006 Mă înregistrez ca Samuel Rhodes, întâlnirea mea este Rebecca. 496 00:27:46,030 --> 00:27:48,006 Armele rămân aici. 497 00:27:48,030 --> 00:27:50,436 Probabil vom fi percheziționați înainte de a-l vedea pe brutar. 498 00:27:50,460 --> 00:27:51,706 Lala are firul. 499 00:27:51,730 --> 00:27:52,706 Și nu te îndepărta de mine. 500 00:27:52,730 --> 00:27:53,716 Nu o să te gonesc 501 00:27:53,740 --> 00:27:55,576 doar ca să te poată auzi. 502 00:27:55,600 --> 00:27:57,146 Odată ce brutarul predă microfișa, 503 00:27:57,170 --> 00:28:00,146 Confirm că tomahawk schemele sunt pe el. 504 00:28:00,170 --> 00:28:02,186 Îi dau banii, cuvântul de alertă 505 00:28:02,210 --> 00:28:03,886 este „felicitari”, acesta este indiciul tău 506 00:28:03,910 --> 00:28:06,856 să cheme SWAT și să aresteze. 507 00:28:06,880 --> 00:28:08,256 A fost super solid, 508 00:28:08,280 --> 00:28:09,896 tocmai ai sărit peste parte despre servietă. 509 00:28:09,920 --> 00:28:12,866 Corect. Combinația este 209. 510 00:28:12,890 --> 00:28:15,220 Lasă-mă să văd că o faci. 511 00:28:22,760 --> 00:28:24,346 Banii sunt de 20.000 de dolari. 30.000 USD. 512 00:28:24,370 --> 00:28:27,176 Banii sunt scurti cu 30.000 de dolari din cauza FBI-ului 513 00:28:27,200 --> 00:28:28,616 „este o grămadă de suspine care mișcă melasa”. 514 00:28:28,640 --> 00:28:30,476 Cuvintele tale, nu ale mele. 515 00:28:30,500 --> 00:28:31,986 Bine, Mike, noi nu am nevoie de el să te citeze. 516 00:28:32,010 --> 00:28:33,346 Dacă încep să numere banii, 517 00:28:33,370 --> 00:28:36,356 numim „felicitari”. El știe, hai să mergem. 518 00:28:36,380 --> 00:28:37,956 Îți ții capul înăuntru jocul, mă auzi? 519 00:28:37,980 --> 00:28:40,650 Dominguez, ai înțeles despre asta. 520 00:28:40,780 --> 00:28:42,320 Tu faci ce spune ea. 521 00:28:43,580 --> 00:28:44,820 Ce? 522 00:28:45,590 --> 00:28:48,520 Nimic. Suntem buni. 523 00:28:49,790 --> 00:28:51,406 Suntem buni. 524 00:28:51,430 --> 00:28:55,100 Bine, oameni buni, haideți să devenim chic. 525 00:29:03,840 --> 00:29:05,116 Bună seara, domnule. 526 00:29:05,140 --> 00:29:09,310 Samuel Rhodes. Sunt un oaspete al domnului Baker. 527 00:29:21,120 --> 00:29:23,466 Bucură-te de noaptea ta, domnule Rhodes. 528 00:29:23,490 --> 00:29:24,960 Multumesc. 529 00:29:29,600 --> 00:29:31,500 Bun venit. 530 00:29:32,670 --> 00:29:33,946 Pot să-ți iau servieta? 531 00:29:33,970 --> 00:29:36,016 Nu, o voi păstra, mulțumesc. 532 00:29:36,040 --> 00:29:38,670 Paltonul tău, domnișoară? Da, multumesc. 533 00:29:46,510 --> 00:29:48,180 Suntem înăuntru. 534 00:29:52,550 --> 00:29:55,266 Așteptați abordarea brutarului. 535 00:29:55,290 --> 00:29:56,490 Ar trebui să comandăm ceva? 536 00:29:57,620 --> 00:29:58,730 Ar trebui să comandăm ceva. 537 00:29:58,860 --> 00:30:00,036 Copilul trebuie să se calmeze. 538 00:30:00,060 --> 00:30:01,036 Ia-o ușurel. 539 00:30:01,060 --> 00:30:02,700 Adu-ne niște bourbons. 540 00:30:04,200 --> 00:30:06,500 Putem lua doi bourbon, te rog? 541 00:30:10,000 --> 00:30:11,886 Tipul se apropie. 542 00:30:11,910 --> 00:30:14,386 6 picioare, alb, 40 de ani, blond. 543 00:30:14,410 --> 00:30:16,186 Ar putea fi brutar. Unde? 544 00:30:16,210 --> 00:30:19,110 Ora șase. Ochi pe mine. 545 00:30:20,010 --> 00:30:21,280 Două bourbonuri. 546 00:30:22,950 --> 00:30:26,020 Cosmo și un bourbon, îngrijit. 547 00:30:28,590 --> 00:30:30,190 Alarmă falsă. 548 00:30:32,760 --> 00:30:34,130 Ce? 549 00:30:35,100 --> 00:30:37,660 Cred că acesta este dentistul meu. 550 00:30:38,670 --> 00:30:40,346 dentistul lui? Care sunt șansele? 551 00:30:40,370 --> 00:30:42,546 El te-ar putea arunca în aer acoperi, pleacă de acolo! 552 00:30:42,570 --> 00:30:44,046 Nu te aud, șefu’. Firele, funcționează doar într-un singur sens, 553 00:30:44,070 --> 00:30:46,786 și spun lucruri pe care le știi deja. 554 00:30:46,810 --> 00:30:49,310 Gropile mele sunt atât de transpirate acum. 555 00:30:50,110 --> 00:30:51,226 Să ne mișcăm. 556 00:30:51,250 --> 00:30:54,096 Nu. A comandat două băuturi. 557 00:30:54,120 --> 00:30:55,456 O să plece. 558 00:30:55,480 --> 00:30:57,826 Vrei o răsucire de portocalie? 559 00:30:57,850 --> 00:31:00,690 Nu sunt sigur. 560 00:31:01,660 --> 00:31:02,896 Miere? 561 00:31:02,920 --> 00:31:04,366 Vrei o răsucire de portocalie? 562 00:31:04,390 --> 00:31:06,436 Da, te rog. Da? 563 00:31:06,460 --> 00:31:08,006 Bine. Ai înțeles. 564 00:31:08,030 --> 00:31:09,360 Multumesc. 565 00:31:13,230 --> 00:31:14,316 A plecat. 566 00:31:14,340 --> 00:31:16,500 Sunteţi sigur? 567 00:31:17,940 --> 00:31:19,640 Suntem în clar. 568 00:31:20,840 --> 00:31:22,156 Capac intact. 569 00:31:22,180 --> 00:31:24,780 Așteptând apropierea brutarului. 570 00:31:27,280 --> 00:31:28,780 Relaxați-vă. 571 00:31:28,950 --> 00:31:32,120 Dr. Teeth este peste în cameră, am avut ochii pe el. 572 00:31:34,020 --> 00:31:35,620 Hei. 573 00:31:36,720 --> 00:31:38,560 Am primit asta. 574 00:31:44,970 --> 00:31:46,300 domnule Rodos. 575 00:31:47,300 --> 00:31:50,370 Domnul Baker e gata. Urmați-mă. 576 00:32:03,720 --> 00:32:07,366 Pantofii ăștia sunt o cățea în care să mergi. 577 00:32:07,390 --> 00:32:08,666 Se joacă beată? 578 00:32:08,690 --> 00:32:10,820 Ea își face o amenințare zero. 579 00:32:12,860 --> 00:32:14,460 Auzi asta? 580 00:32:18,270 --> 00:32:20,270 La naiba. 581 00:32:30,010 --> 00:32:32,880 Îmi pare rău. sunt gâdilată. 582 00:32:34,550 --> 00:32:36,226 Suntem la mijlocul operațiunii. 583 00:32:36,250 --> 00:32:38,250 Cer o „reținere în loc”. 584 00:32:39,290 --> 00:32:41,766 Da, domnule. 585 00:32:41,790 --> 00:32:43,696 SWAT se mută. Ce? 586 00:32:43,720 --> 00:32:46,306 Există un terorist activ amenințare, centrul orașului San Diego. 587 00:32:46,330 --> 00:32:47,566 Trebuie să-ți muți băieții afară acum. 588 00:32:47,590 --> 00:32:49,276 Cum naiba ar trebui să fac asta? 589 00:32:49,300 --> 00:32:51,030 Baker le-a bătut deja să intre. 590 00:32:56,300 --> 00:32:58,040 Sunt curate. 591 00:33:06,510 --> 00:33:08,780 Rhodes, intră. 592 00:33:16,060 --> 00:33:17,936 Oricare dintre voi doi vrea o băutură? 593 00:33:17,960 --> 00:33:19,436 Arăți însetat. 594 00:33:19,460 --> 00:33:21,176 Mă pricep la turnare. Luați loc. 595 00:33:21,200 --> 00:33:23,606 Ce zici de băieți exterior? Păreau uscate. 596 00:33:23,630 --> 00:33:25,676 Sunt gemeni? Ea este vorbitoare? 597 00:33:25,700 --> 00:33:26,946 Șeful. 598 00:33:26,970 --> 00:33:29,046 Contele Lalei, avem patru bărbați înarmați. 599 00:33:29,070 --> 00:33:30,516 Doi în cameră, doi afară. 600 00:33:30,540 --> 00:33:31,646 Ar putea fi mai multe pe care nu l-a văzut încă. 601 00:33:31,670 --> 00:33:33,616 Am nevoie de mai multe cadavre aici acum. 602 00:33:33,640 --> 00:33:35,316 Încerc. N-ai auzit ce a spus? 603 00:33:35,340 --> 00:33:37,556 Camera aia este stivuită, iar eu am doi agenți neînarmați acolo, 604 00:33:37,580 --> 00:33:39,610 fiule de cățea care mișcă melasă. 605 00:33:42,080 --> 00:33:44,866 Samuel Robert Rhodes. 606 00:33:44,890 --> 00:33:47,266 Am citit despre tine. 607 00:33:47,290 --> 00:33:49,596 Nu într-un mod înfiorător. 608 00:33:49,620 --> 00:33:53,236 Întotdeauna îmi fac diligența pe oamenii cu care sunt în pat. 609 00:33:53,260 --> 00:33:57,306 Originar din Wisconsin? 610 00:33:57,330 --> 00:33:59,800 Mama mea s-a născut în Milwaukee. 611 00:34:02,140 --> 00:34:03,740 Du-te la bere. 612 00:34:12,810 --> 00:34:16,020 Cred că vei fi foarte fericit. 613 00:34:19,490 --> 00:34:21,020 Williams. 614 00:34:37,600 --> 00:34:39,570 Nu este pornit. 615 00:34:57,160 --> 00:34:59,030 ai dreptate. 616 00:34:59,160 --> 00:35:00,930 Sunt fericit. 617 00:35:06,370 --> 00:35:07,600 Banii. 618 00:35:12,810 --> 00:35:14,316 Iubito, asta e chestia. 619 00:35:14,340 --> 00:35:18,386 Aceasta este afacerea pe care o ai despre care vorbeam. 620 00:35:18,410 --> 00:35:20,386 Felicitări. 621 00:35:20,410 --> 00:35:21,756 Lasă-o să fie. 622 00:35:21,780 --> 00:35:23,020 Care este combinația? 623 00:35:24,050 --> 00:35:26,190 Doi, zero, nouă. 624 00:35:39,630 --> 00:35:43,100 Să facem asta din nou cândva. 625 00:35:44,570 --> 00:35:46,886 Nu te deranjează să stai cât timp 626 00:35:46,910 --> 00:35:48,880 Williams o numără, tu? 627 00:35:53,580 --> 00:35:56,620 Mă pricep la due diligence. 628 00:35:59,420 --> 00:36:02,696 Sunt mult mai mulți bani 629 00:36:02,720 --> 00:36:04,836 decât ultimul lucru pe care l-ai cumpărat. 630 00:36:04,860 --> 00:36:07,560 Trebuie să mă felicit pentru asta. 631 00:36:09,460 --> 00:36:13,906 Și felicitări pentru mine că mă întâlnesc cu tine. 632 00:36:13,930 --> 00:36:15,916 Șefu, a sunat-o din nou. 633 00:36:15,940 --> 00:36:17,316 Cred că vor număra banii. 634 00:36:17,340 --> 00:36:19,670 Am o echipă de șase. Au trecut cinci minute. 635 00:36:31,290 --> 00:36:33,626 Felicitari. Felicitari. Felicitari. 636 00:36:33,650 --> 00:36:35,036 Intrând. 637 00:36:35,060 --> 00:36:36,566 Randy, poți sări afară dacă vrei. 638 00:36:36,590 --> 00:36:38,766 Nu, intru cu tine, șefule. 639 00:36:38,790 --> 00:36:40,090 Hei. 640 00:36:40,260 --> 00:36:43,036 Sunt patru înarmați băieți acolo, cel puțin. 641 00:36:43,060 --> 00:36:45,876 Cel mai bun pariu, lasă asta să joace până când echipa ajunge aici. 642 00:36:45,900 --> 00:36:48,046 Oamenii mei sunt acolo 30.000 USD scurt din cauza ta. 643 00:36:48,070 --> 00:36:50,040 Nu las nimic să se întâmple. 644 00:37:04,920 --> 00:37:08,766 Știi, băuturile sunt gustoase. 645 00:37:08,790 --> 00:37:12,866 Ei sunt, dar mă cam întreb, 646 00:37:12,890 --> 00:37:15,806 știi cât timp va dura toate astea 647 00:37:15,830 --> 00:37:17,536 pentru ca avem... 648 00:37:17,560 --> 00:37:20,400 Ei bine, avem lucruri de făcut, nu? 649 00:37:21,870 --> 00:37:25,210 Dacă nu vrei să le faci cu noi? 650 00:37:26,210 --> 00:37:27,916 Ai prieteni? 651 00:37:27,940 --> 00:37:29,786 Da, am prieteni. 652 00:37:29,810 --> 00:37:31,626 Ce fel de prieteni îți plac? 653 00:37:31,650 --> 00:37:33,686 Numai membri. 654 00:37:33,710 --> 00:37:35,456 Agenți federali. 655 00:37:35,480 --> 00:37:37,396 Nis? Naiba este asta? 656 00:37:37,420 --> 00:37:38,866 Este serviciul de investigații navale. 657 00:37:38,890 --> 00:37:40,796 Cel mai bine te dai deoparte. 658 00:37:40,820 --> 00:37:43,720 FBI. Lasă-ne să trecem. 659 00:37:45,330 --> 00:37:47,160 Echipa este încă trei minute. 660 00:37:47,330 --> 00:37:50,130 Ma bucur ca ti-ai gasit bile. La naiba sunt ei? 661 00:37:51,900 --> 00:37:54,230 Dar Holly și Christine? 662 00:37:54,340 --> 00:37:57,876 I-ar plăcea pe Holly, nu crezi? 663 00:37:57,900 --> 00:37:59,810 Da. 664 00:38:02,380 --> 00:38:05,626 O să-i sun. Sunt fete bune. 665 00:38:05,650 --> 00:38:07,350 Pot...? 666 00:38:24,870 --> 00:38:27,346 Unde ai găsit-o? 667 00:38:27,370 --> 00:38:30,076 Întotdeauna spun „murdar, dar nu gunoi”, 668 00:38:30,100 --> 00:38:32,270 si nimeni niciodata intelege ce vreau sa spun. 669 00:38:33,270 --> 00:38:36,456 Șefu, contele nu iese. 670 00:38:36,480 --> 00:38:37,510 Ce? 671 00:38:38,480 --> 00:38:39,586 El te scurtează. 672 00:38:39,610 --> 00:38:41,280 Gibbs. 673 00:38:48,150 --> 00:38:50,536 Aruncă arma. Williams, nu. 674 00:38:50,560 --> 00:38:54,560 Faceți împușcătura. 675 00:38:58,970 --> 00:39:00,046 Aruncă-l. Nu. 676 00:39:00,070 --> 00:39:01,776 Williams, trage. 677 00:39:01,800 --> 00:39:03,240 Aruncă-l. 678 00:39:07,510 --> 00:39:09,210 Nis! 679 00:39:10,140 --> 00:39:12,280 Trei, unul în jos. 680 00:39:12,410 --> 00:39:14,186 Oakley, cheamă o ambulanță. 681 00:39:14,210 --> 00:39:15,620 Tu, sună la 911. 682 00:39:16,980 --> 00:39:18,866 Întoarceţi-vă. 683 00:39:18,890 --> 00:39:20,520 Bine, probie. 684 00:39:22,490 --> 00:39:23,520 L-am prins. 685 00:39:28,500 --> 00:39:29,530 L-am prins. 686 00:39:30,900 --> 00:39:32,630 L-am prins. 687 00:39:46,980 --> 00:39:50,296 78 de minute pentru o mărturisire. Nu-i rău. 688 00:39:50,320 --> 00:39:52,326 Doar i-am jucat unul împotriva celuilalt. 689 00:39:52,350 --> 00:39:54,566 Baker a renunțat la Williams ca omul declanșator. 690 00:39:54,590 --> 00:39:57,066 El spune dacă el a facut copii ale asta? 691 00:39:57,090 --> 00:39:58,966 Pretinde că nu a făcut-o. 692 00:39:58,990 --> 00:40:00,836 Dominguez o să te ia cu ea mâine raport după acțiune. 693 00:40:00,860 --> 00:40:02,676 Williams este încă în spital. Critic, 694 00:40:02,700 --> 00:40:05,470 dar probabil că va reuși. Bine. 695 00:40:08,400 --> 00:40:12,240 Mike. Dominguez... cum o ia? 696 00:40:16,180 --> 00:40:18,680 Mi s-a parut bine. 697 00:40:24,790 --> 00:40:25,850 Hei. 698 00:40:26,750 --> 00:40:29,896 Am crezut că voi fi productiv până ai ajuns acasă. 699 00:40:33,330 --> 00:40:34,736 Pentru ce este rochia? 700 00:40:41,070 --> 00:40:42,676 Sa întâmplat ceva. 701 00:40:42,700 --> 00:40:43,946 La locul de muncă? 702 00:40:48,070 --> 00:40:49,386 Cineva a fost rănit? 703 00:40:52,510 --> 00:40:54,226 Nu. 704 00:40:55,880 --> 00:40:59,220 Aseară. 705 00:41:00,790 --> 00:41:02,720 Când am mers să dansez. 706 00:41:04,020 --> 00:41:07,760 Mai târziu, ea mi-a spus că ea simțea că e într-o cutie. 707 00:41:08,760 --> 00:41:13,776 Mi-a spus că se simțea ca în cutie era din ce în ce mai mic. 708 00:41:13,800 --> 00:41:16,416 Da, a fost primul sub acoperire pentru noul tip. 709 00:41:16,440 --> 00:41:18,516 Am auzit că a făcut bine. Da? 710 00:41:18,540 --> 00:41:20,146 Asta a spus Wheeler. 711 00:41:20,170 --> 00:41:21,416 Hei, ați văzut ce dominguez? 712 00:41:21,440 --> 00:41:22,956 a fost îmbrăcat aseară? 713 00:41:22,980 --> 00:41:25,086 Am văzut-o ieșind. La naiba. 714 00:41:25,110 --> 00:41:27,850 Se curata frumos? 715 00:41:30,020 --> 00:41:32,696 Mi-a spus că se simte prinsă, 716 00:41:32,720 --> 00:41:35,136 și se ura pe ea însăși pentru a ajunge în acest fel. 717 00:41:35,160 --> 00:41:36,420 Da, e ca și cum, 718 00:41:36,560 --> 00:41:38,396 număr mic strâns, tocuri de striptease, lucrează. 719 00:41:38,420 --> 00:41:39,790 Crezi că Franks a făcut poze? 720 00:41:43,130 --> 00:41:44,546 V-aș da băieți un lap dance, 721 00:41:44,570 --> 00:41:46,546 dar fundul tău rupt nu-mi poate permite. 722 00:41:46,570 --> 00:41:48,076 Ea e acolo. 723 00:41:48,100 --> 00:41:50,016 Dominguez, nu am făcut-o știi că ai fost acolo înapoi. 724 00:41:50,040 --> 00:41:53,040 Da, scuze. Jj este o ființă umană îngrozitoare. 725 00:41:55,580 --> 00:41:57,810 Dar nu am văzut-o niciodată ca fiind prinsă în capcană. 726 00:41:59,250 --> 00:42:02,656 Am văzut-o doar ca întotdeauna, 727 00:42:02,680 --> 00:42:05,566 Ieșind mereu din cutie. 728 00:42:05,590 --> 00:42:09,366 Subtitrare sponsorizată de CBS și Toyota. 729 00:42:09,390 --> 00:42:11,690 Subtitrată de acces media grup la wgbh access.Wgbh.Org 52583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.