Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,584 --> 00:00:34,584
www.titlovi.com
2
00:00:37,584 --> 00:00:41,748
FOR ODETTE
3
00:00:46,660 --> 00:00:50,187
VIEWING THE SECOND WORLD WAR
AS A FOREIGN WAR
4
00:00:50,263 --> 00:00:54,791
AIMED ONLY AT PROTECTING THE
INTERESTS OF THE BRITISH EMPIRE,
5
00:00:54,868 --> 00:00:58,565
FRENCH CANADIANS MASSIVELY
REFUSED FORCED ENLISTMENT
6
00:00:58,638 --> 00:01:00,196
IN THE CANADIAN ARMY.
7
00:01:01,408 --> 00:01:03,467
AT THE OUTBREAK
OF HOSTILITIES,
8
00:01:03,543 --> 00:01:07,104
WITH THE SUPPORT OF FEDERAL
LIBERAL MINISTERS IN OTTAWA,
9
00:01:07,180 --> 00:01:10,081
THE PROVINCIAL LIBERALS
UNDER ADELARD GODBOUT
10
00:01:10,150 --> 00:01:11,447
TOOK POWER IN QUEBEC
11
00:01:11,518 --> 00:01:14,715
ON A PLATFORM OPPOSED
TO ANY FORM OF CONSCRIPTION.
12
00:02:33,533 --> 00:02:35,626
Tomorrow, I'll go ask your dad.
13
00:02:51,985 --> 00:02:53,976
A black, moonless night.
14
00:02:54,154 --> 00:02:56,588
The city is quiet, motionless,
15
00:02:57,123 --> 00:03:01,150
except for the civil-defence units
and war-effort factories.
16
00:03:01,228 --> 00:03:02,217
SUMMER 1944
17
00:03:02,295 --> 00:03:04,024
Asleep, these millions
of citizens
18
00:03:04,097 --> 00:03:07,191
enjoy the hours of rest
they so well deserve.
19
00:03:07,968 --> 00:03:09,902
Until suddenly...
20
00:03:18,478 --> 00:03:22,209
the droning of air-raid sirens
tears through the night,
21
00:03:22,749 --> 00:03:26,185
followed by a deep silence.
22
00:03:27,254 --> 00:03:29,245
Then, far off
in the distance,
23
00:03:29,322 --> 00:03:32,655
the muffled roar of AA guns
are heard.
24
00:04:01,888 --> 00:04:03,321
Wait for me here.
25
00:04:21,474 --> 00:04:25,911
Come on, Roger, it's much too early.
They don't want to see anyone.
26
00:04:59,212 --> 00:05:00,770
My condolences, madam.
27
00:05:02,349 --> 00:05:06,376
My name is Roger Vezina.
I work for a newspaper called The...
28
00:05:36,950 --> 00:05:38,417
What do you want?
29
00:05:49,262 --> 00:05:50,661
Mr. Guenette...
30
00:06:05,979 --> 00:06:07,378
My name is Roger Vezina.
31
00:06:08,314 --> 00:06:11,044
I'm editor-in-chief
of The Block newspaper.
32
00:06:11,117 --> 00:06:14,143
I drove all the way from Montreal
to hear in your own words
33
00:06:14,220 --> 00:06:15,983
what happened to your son.
34
00:06:19,793 --> 00:06:23,729
You're tired. You probably
don't want to talk about it. But...
35
00:06:23,797 --> 00:06:27,062
as you know, there are lots of rumours
and stories going around
36
00:06:27,133 --> 00:06:28,430
about what happened.
37
00:06:34,441 --> 00:06:36,466
I just want
to know the truth.
38
00:06:41,414 --> 00:06:44,281
How do I know you're not
a fake and a liar?
39
00:06:46,686 --> 00:06:50,588
It's Adelard Godbout and
Mackenzie King who are the liars.
40
00:06:50,824 --> 00:06:53,292
They swore to your son,
on their honour,
41
00:06:53,359 --> 00:06:55,725
that there would be
no conscription.
42
00:06:57,931 --> 00:06:59,398
Everything you say to me,
43
00:06:59,466 --> 00:07:02,401
every word,
will appear in my newspaper.
44
00:07:02,469 --> 00:07:03,902
You can count on it.
45
00:07:23,757 --> 00:07:32,187
THE DESERTER
46
00:08:00,059 --> 00:08:03,426
"Last month, in Saint Lambert,
in the county of Levis,
47
00:08:03,496 --> 00:08:07,296
"federal police murdered
a young conscript of 24
48
00:08:07,367 --> 00:08:09,460
"named Georges Guenette.
49
00:08:14,340 --> 00:08:16,570
"Was that young man
a French Canadian,
50
00:08:16,643 --> 00:08:18,804
"gentlemen of the Liberal Party?
51
00:08:19,579 --> 00:08:23,140
"Had the young man been mobilized
against his wishes?
52
00:08:25,318 --> 00:08:28,776
"Did he make the fatal mistake
of taking your word?
53
00:08:29,422 --> 00:08:31,549
"Did he trust your honour?
54
00:08:33,159 --> 00:08:38,119
"You raised our youth
in fear and horror of conscription.
55
00:08:39,032 --> 00:08:40,932
"Your oath, gentlemen,
56
00:08:41,301 --> 00:08:45,465
"crowns 25 years of lies!
57
00:08:46,239 --> 00:08:48,969
"Together, when we vote
in the elections on August 8,
58
00:08:49,042 --> 00:08:52,534
"we will put an end to the
nightmare of the old parties
59
00:08:52,712 --> 00:08:56,170
"and finally establish
a national-social regime
60
00:08:56,249 --> 00:08:58,444
"that will treat men like men
61
00:08:58,518 --> 00:09:01,078
"instead of hunting them down
like animals!"
62
00:09:01,154 --> 00:09:02,917
OK, enough!
63
00:09:04,057 --> 00:09:06,617
"Guenette's death is not
an isolated incident.
64
00:09:06,693 --> 00:09:08,217
"It is a symbol."
65
00:09:09,429 --> 00:09:11,294
"At Guenette's grave,
66
00:09:11,998 --> 00:09:13,693
"the Liberals,
in their guilt,
67
00:09:13,766 --> 00:09:16,257
"accuse Guenette,
the innocent victim."
68
00:09:16,336 --> 00:09:18,634
"Guenette victim of traitors."
69
00:09:19,706 --> 00:09:23,039
You see, Labonte,
we gotta do something!
70
00:09:35,255 --> 00:09:39,385
This'll be on the desk of the editor
of every paper in the province
71
00:09:39,459 --> 00:09:40,926
in three days.
72
00:09:41,261 --> 00:09:43,058
The elections are in a week!
73
00:09:43,129 --> 00:09:45,962
Two days, if you hurry.
74
00:10:06,753 --> 00:10:09,551
The old man will never sign it.
75
00:10:30,009 --> 00:10:31,408
We'll see.
76
00:10:35,181 --> 00:10:39,174
SPRING 1942
77
00:11:08,414 --> 00:11:09,904
Thanks.
78
00:11:13,553 --> 00:11:14,986
Well...
79
00:11:16,522 --> 00:11:18,114
Haven't you voted yet?
80
00:11:18,191 --> 00:11:19,590
I'm going now.
81
00:11:26,532 --> 00:11:29,160
So, Mom,
how was the plebiscite?
82
00:11:30,169 --> 00:11:33,900
It didn't take long.
They sure don't stand on ceremony.
83
00:11:35,308 --> 00:11:36,775
How did you vote?
84
00:11:37,677 --> 00:11:40,612
That's none of your business.
It's a secret.
85
00:11:44,484 --> 00:11:46,213
You'd better vote "No!"
86
00:11:47,186 --> 00:11:48,585
Yeah, yeah...
87
00:11:51,257 --> 00:11:52,781
You missed the Great War.
88
00:11:52,859 --> 00:11:53,848
I know!
89
00:11:53,926 --> 00:11:54,950
I remember in '1 7,
90
00:11:55,028 --> 00:11:58,828
when they came for all the boys
in the parish and shipped 'em over.
91
00:11:58,898 --> 00:12:00,661
It was a crime,
I tell you.
92
00:12:03,569 --> 00:12:06,265
Leave him alone.
You're always lecturing him!
93
00:13:02,361 --> 00:13:03,828
Georges Guenette.
94
00:13:16,676 --> 00:13:18,610
- Here you are.
- Thanks.
95
00:13:28,588 --> 00:13:31,785
"Are you in favour...
96
00:13:33,726 --> 00:13:35,853
"of releasing the government
97
00:13:36,262 --> 00:13:41,199
"from any obligations arising
out of any past commitments...
98
00:13:42,535 --> 00:13:46,403
"restricting the methods
of raising men
99
00:13:47,807 --> 00:13:49,468
"for military service?"
100
00:14:08,661 --> 00:14:13,223
WINTER 1944
101
00:14:55,374 --> 00:14:56,932
Hello, Mr. Neron.
102
00:14:57,176 --> 00:14:59,406
What are you doing here, Georges?
103
00:15:09,155 --> 00:15:10,588
I came...
104
00:15:12,992 --> 00:15:15,825
I came to speak to you
about Berthe and me.
105
00:15:17,563 --> 00:15:20,760
Are you asking me
for her hand in marriage, Georges?
106
00:15:20,833 --> 00:15:25,099
We get along real well,
and we thought it was time that...
107
00:15:25,204 --> 00:15:27,365
You know very well
it can't work.
108
00:15:29,375 --> 00:15:32,242
She thought it was a good idea
for me to come see you.
109
00:15:32,311 --> 00:15:34,711
Don't insist, Georges.
Don't insist.
110
00:16:12,418 --> 00:16:13,715
Whoa!
111
00:16:47,320 --> 00:16:50,289
You, soldiers,
112
00:16:51,223 --> 00:16:53,123
defenders of our homesteads,
113
00:16:54,694 --> 00:16:58,721
our churches and villages,
114
00:17:00,366 --> 00:17:04,302
you are Canada's
second line of defence.
115
00:17:05,104 --> 00:17:06,435
Welcome, sir.
116
00:17:06,739 --> 00:17:09,469
Our first line is overseas,
117
00:17:10,242 --> 00:17:14,406
fighting the enemy to make sure
he never reaches our shores.
118
00:17:15,881 --> 00:17:19,078
But if by misfortune
he should succeed,
119
00:17:19,518 --> 00:17:23,284
you are here
to stop him in his tracks.
120
00:17:25,124 --> 00:17:28,651
But the day is coming
when you, too,
121
00:17:29,161 --> 00:17:32,597
will be required to leave,
122
00:17:32,665 --> 00:17:34,860
to fight,
far from home,
123
00:17:36,001 --> 00:17:40,335
in order to spare your families
the horrors of war.
124
00:17:42,641 --> 00:17:46,099
Today's young men are privileged.
125
00:17:47,980 --> 00:17:51,882
They are called to serve
under the flag in a new crusade.
126
00:17:53,152 --> 00:17:54,585
In Europe,
127
00:17:54,887 --> 00:17:58,448
thousands of souls in distress
cry out to heaven.
128
00:17:59,191 --> 00:18:02,092
We cannot let them die.
129
00:18:05,030 --> 00:18:08,898
Though some of us must fall,
130
00:18:11,137 --> 00:18:15,198
is there a more glorious death...
131
00:18:17,042 --> 00:18:21,035
than to give one's life
for freedom?
132
00:18:22,481 --> 00:18:23,971
The freedom of others.
133
00:18:46,172 --> 00:18:47,537
What's wrong?
134
00:18:47,840 --> 00:18:49,501
His girl got married.
135
00:19:44,530 --> 00:19:46,862
How can I get
to the next village?
136
00:19:47,967 --> 00:19:51,061
You have to go by sleigh.
I can take you there.
137
00:19:52,571 --> 00:19:54,937
Know where I can find Herve Plante?
138
00:19:56,942 --> 00:19:59,376
The horse is tired.
Wait for me here.
139
00:20:53,933 --> 00:20:55,423
Take 'em off!
140
00:20:55,634 --> 00:20:57,966
In case of other sleighs.
The road's narrow.
141
00:20:58,037 --> 00:21:01,200
Take off those bells.
I know your tricks!
142
00:21:17,389 --> 00:21:19,016
Come on, come on...
143
00:22:37,870 --> 00:22:39,394
OK, louder.
144
00:26:39,878 --> 00:26:41,345
Well, now!
145
00:26:43,582 --> 00:26:45,106
Look who's here!
146
00:26:49,521 --> 00:26:51,113
Lieutenant Guenette!
147
00:27:33,031 --> 00:27:35,761
Aside from you,
did anyone else see what happened?
148
00:27:35,834 --> 00:27:39,326
Some neighbours came round
when they heard the shots.
149
00:27:39,504 --> 00:27:41,369
They were
in the entrance there.
150
00:27:41,440 --> 00:27:43,067
He jumped from up there?
151
00:27:44,142 --> 00:27:45,507
Yes.
152
00:28:26,118 --> 00:28:27,608
OK. Don't move.
153
00:28:35,193 --> 00:28:37,024
Take one of him by himself.
154
00:28:39,097 --> 00:28:41,657
If you could just
stand more over here.
155
00:29:44,896 --> 00:29:46,329
Hi, Dad.
156
00:29:49,301 --> 00:29:52,464
What are you doing here?
Are you on leave?
157
00:29:54,306 --> 00:29:55,864
Where's your uniform?
158
00:30:19,331 --> 00:30:20,730
Georges!
159
00:30:22,234 --> 00:30:23,633
What's wrong?
160
00:30:24,002 --> 00:30:25,333
Nothing.
161
00:30:25,437 --> 00:30:26,961
What do you mean?
162
00:30:27,405 --> 00:30:30,704
You said you wouldn't be back
till St. Jean's Day.
163
00:30:32,911 --> 00:30:34,208
Answer me!
164
00:30:34,279 --> 00:30:35,769
I left the army.
165
00:30:38,049 --> 00:30:39,516
What?
166
00:30:40,152 --> 00:30:42,279
They didn't just let you leave.
167
00:30:42,420 --> 00:30:43,887
You didn't run away?
168
00:30:51,796 --> 00:30:54,026
Damn it, are you out of your mind?
169
00:30:58,470 --> 00:30:59,960
This is for you.
170
00:31:01,873 --> 00:31:03,238
What is it?
171
00:31:07,979 --> 00:31:09,879
How long have you been gone?
172
00:31:10,682 --> 00:31:13,674
Don't worry.
I have a place.
173
00:31:18,390 --> 00:31:20,085
What are you going to do?
174
00:32:11,643 --> 00:32:13,133
Stop, that's enough.
175
00:32:15,313 --> 00:32:19,079
You'd best be getting back.
Your friends must be worried.
176
00:32:21,820 --> 00:32:24,186
If I don't chop the wood,
who will?
177
00:32:28,927 --> 00:32:33,421
Dad would gladly suffer another spell
just to make me feel bad.
178
00:32:33,498 --> 00:32:34,965
Mind your manners!
179
00:32:36,101 --> 00:32:40,094
If you knew how he worries
about you, you wouldn't say that.
180
00:32:42,941 --> 00:32:45,171
That's enough now. Stop.
181
00:32:46,978 --> 00:32:49,970
Tell him I'll be back
to finish the job.
182
00:33:00,525 --> 00:33:01,958
You take care.
183
00:39:12,797 --> 00:39:14,162
Whoa!
184
00:39:26,411 --> 00:39:28,072
Is Herve Plante here?
185
00:39:33,685 --> 00:39:35,152
Is he inside?
186
00:40:10,722 --> 00:40:11,916
Herve Plante?
187
00:40:16,494 --> 00:40:17,984
Is that your name?
188
00:40:24,502 --> 00:40:27,528
It says here
you were sent three notices
189
00:40:27,605 --> 00:40:32,042
telling you to present yourself
at the army training camp in Levis.
190
00:40:32,176 --> 00:40:34,007
No way I'm going to march.
191
00:40:36,714 --> 00:40:38,306
Get dressed.
Pack your things.
192
00:40:39,517 --> 00:40:41,781
I told you, I'm not going.
I'm staying here.
193
00:40:41,853 --> 00:40:43,286
Come on, Herve!
194
00:40:49,193 --> 00:40:50,922
Get dressed and come along.
195
00:40:57,969 --> 00:41:00,597
Mr. Plante, tell your boy
to come along.
196
00:41:01,038 --> 00:41:03,700
He's old enough
to make up his own mind.
197
00:41:05,910 --> 00:41:08,276
Do you want me to take you
in your long johns?
198
00:41:08,346 --> 00:41:10,041
Go away!
Leave me alone!
199
00:41:12,016 --> 00:41:14,109
Tell him to stop his nonsense.
200
00:41:15,286 --> 00:41:18,016
Leave him alone!
He doesn't want to go.
201
00:41:19,690 --> 00:41:21,055
I see.
202
00:41:22,927 --> 00:41:24,019
He doesn't want to.
203
00:41:32,904 --> 00:41:34,235
Get off me!
204
00:41:48,686 --> 00:41:52,178
Take 'em off!
Take 'em off, you bastard!
205
00:42:01,632 --> 00:42:03,065
Take 'em off me!
206
00:42:04,268 --> 00:42:05,735
Take 'em off.
207
00:42:15,847 --> 00:42:17,474
Go back to the village.
208
00:42:18,816 --> 00:42:22,343
Go to a phone and ask to speak
to RCMP headquarters in Quebec City.
209
00:42:58,489 --> 00:43:00,047
Whoa, whoa.
210
00:43:00,124 --> 00:43:01,557
Fontaine?
211
00:43:01,993 --> 00:43:03,927
- What is it?
- Come here!
212
00:43:21,579 --> 00:43:22,841
What do you want?
213
00:43:22,914 --> 00:43:25,508
I just drove a copper
to old man Plante's.
214
00:43:25,583 --> 00:43:27,983
What? Was Herve there?
215
00:43:28,119 --> 00:43:31,418
There was a tussle.
He cuffed him.
216
00:43:32,456 --> 00:43:34,924
You were supposed to put
on the bells, you dolt!
217
00:43:34,992 --> 00:43:37,290
Don't talk to me like that. I know.
218
00:43:37,995 --> 00:43:40,964
He made me change the harness.
He's no idiot.
219
00:43:46,570 --> 00:43:48,936
- Is Lemieux at his pa's?
- No.
220
00:43:52,076 --> 00:43:53,407
What about Bernard?
221
00:43:53,477 --> 00:43:55,240
They came Sunday,
him and Morin.
222
00:43:55,313 --> 00:43:56,302
- OK.
- Hold on.
223
00:43:56,380 --> 00:43:58,940
I warned you.
It's out of my hands now.
224
00:43:59,283 --> 00:44:00,978
Give me a lift to Morin's.
225
00:44:01,285 --> 00:44:04,118
I'm not headed that way.
I'm going back to the village.
226
00:44:04,188 --> 00:44:06,418
Why, what's the rush?
227
00:44:06,724 --> 00:44:08,715
I have to call the cops
in Quebec City.
228
00:44:08,793 --> 00:44:09,782
How come?
229
00:44:09,860 --> 00:44:11,157
He told me to.
230
00:44:13,364 --> 00:44:15,491
Have you gone over
to the other side?
231
00:44:15,566 --> 00:44:17,727
A cop tells me
to do something, I do it.
232
00:44:17,802 --> 00:44:19,861
I don't want to be
in trouble, like you.
233
00:44:21,238 --> 00:44:24,730
You'd be here, too, if your father
hadn't arranged a discharge.
234
00:44:24,809 --> 00:44:26,208
Shit!
235
00:44:28,646 --> 00:44:29,943
Giddyup.
236
00:44:30,014 --> 00:44:34,212
Drop that.
Come on, move!
237
00:44:50,001 --> 00:44:52,469
OK, guys, put on your masks.
238
00:45:32,743 --> 00:45:34,904
You can't go in.
Come back later.
239
00:45:35,246 --> 00:45:37,214
We just want
to talk to Herve.
240
00:45:37,615 --> 00:45:39,048
He can't see you now.
241
00:45:40,017 --> 00:45:41,450
Go away.
242
00:45:41,886 --> 00:45:45,788
We just want to talk to him.
You can't stop us.
243
00:45:55,332 --> 00:45:56,822
Your friend there...
244
00:45:57,835 --> 00:45:59,666
I have a warrant for him...
245
00:46:01,038 --> 00:46:03,165
under the mobilization law.
246
00:46:04,308 --> 00:46:06,799
Beat it!
Herve wasn't home.
247
00:46:07,745 --> 00:46:09,337
Tell your bosses that!
248
00:46:11,582 --> 00:46:12,981
Tell me...
249
00:46:14,251 --> 00:46:17,379
Roland Fontaine and Rene Morin...
250
00:46:18,923 --> 00:46:20,083
have you seen them?
251
00:46:22,026 --> 00:46:24,995
Or Placide Lemieux?
Edmond Bernard?
252
00:46:32,736 --> 00:46:35,500
Get off me! Let go!
253
00:47:01,532 --> 00:47:03,500
Stop! Have you gone crazy?
254
00:47:31,462 --> 00:47:33,953
Beat it! Get going!
255
00:47:34,465 --> 00:47:35,898
Get going!
256
00:49:37,988 --> 00:49:40,479
For six months,
people kept telling me
257
00:49:41,292 --> 00:49:45,058
I was fortunate that a man like him
wanted to marry me...
258
00:49:47,264 --> 00:49:49,289
that I was just a poor girl...
259
00:49:50,367 --> 00:49:52,597
that I'd never get
a better offer.
260
00:50:02,680 --> 00:50:04,170
Are you still with me?
261
00:51:03,307 --> 00:51:04,672
You OK?
262
00:51:11,248 --> 00:51:13,307
They could've waited, damn it!
263
00:51:14,785 --> 00:51:16,776
You'll get better eventually.
264
00:51:17,988 --> 00:51:21,185
They preferred to pay you
your meagre pension than your salary
265
00:51:21,258 --> 00:51:22,919
while you recover.
266
00:51:58,962 --> 00:52:01,430
The investigation's going nowhere.
267
00:52:03,500 --> 00:52:06,196
The boy you went to arrest,
there's no word of him.
268
00:52:07,137 --> 00:52:10,231
His description was given
to the Provincial Police in Levis,
269
00:52:10,307 --> 00:52:12,867
but those guys don't
seem too concerned.
270
00:52:14,244 --> 00:52:16,974
It's pretty obvious.
They're kids from Saint Lambert.
271
00:52:17,047 --> 00:52:20,676
They come from farms around there,
and hide out in the woods.
272
00:52:26,523 --> 00:52:28,218
Look...
273
00:52:30,427 --> 00:52:33,055
I'm in charge of the case now.
274
00:52:34,298 --> 00:52:38,200
For three months I've been begging
to be on the investigation.
275
00:52:39,002 --> 00:52:42,438
It won't drag on much longer.
I'll do whatever it takes.
276
00:52:45,309 --> 00:52:48,574
Maybe it's true old man Plante
doesn't know those bums...
277
00:52:50,013 --> 00:52:53,710
But the guy with the sleigh,
he's the same age as them!
278
00:52:54,051 --> 00:52:55,575
Don't tell me that he...
279
00:52:55,652 --> 00:52:57,517
They already questioned him.
280
00:52:57,588 --> 00:53:00,853
Sure, and treated him
with kid gloves, too, I bet.
281
00:53:01,892 --> 00:53:03,792
The boy doesn't want any trouble.
282
00:53:03,861 --> 00:53:06,193
He won't rack his brains
to remember.
283
00:53:07,898 --> 00:53:11,095
Don't do anything
that could get you in trouble.
284
00:53:13,637 --> 00:53:16,037
Anyway, what'll it change?
285
00:53:17,441 --> 00:53:19,966
I won't be here much longer.
286
00:53:20,377 --> 00:53:23,505
That's just it!
It's a question of justice!
287
00:53:24,515 --> 00:53:27,609
The guys who did this to you
deserve to pay.
288
00:53:27,684 --> 00:53:30,050
Not just for you,
it's for the force.
289
00:53:30,988 --> 00:53:33,320
See how the force treated me?
290
00:54:23,707 --> 00:54:25,402
Take this.
291
00:54:28,211 --> 00:54:30,202
You're as skinny as a rake.
292
00:55:15,993 --> 00:55:18,325
If I left,
would you come with me?
293
00:55:21,598 --> 00:55:23,395
We'd go down to the States.
294
00:55:33,677 --> 00:55:35,235
Wait!
295
00:55:35,646 --> 00:55:37,546
- I'm sorry!
- Keep it.
296
00:55:37,614 --> 00:55:39,878
I can't.
What will you tell them?
297
00:56:22,159 --> 00:56:25,185
You say there were three policemen
in the house.
298
00:56:25,262 --> 00:56:26,854
Where was the fourth?
299
00:56:26,930 --> 00:56:30,161
He stayed outside,
next to the chicken coop.
300
00:56:40,444 --> 00:56:42,810
You'd never seen those policemen?
301
00:56:42,879 --> 00:56:44,938
Never.
302
00:56:52,923 --> 00:56:55,153
Aside from the day before.
303
00:57:48,945 --> 00:57:53,814
Go behind the buildings.
You, watch the front door.
304
00:58:09,566 --> 00:58:11,466
Joseph Guenette?
305
00:58:12,869 --> 00:58:14,530
Himself.
306
00:58:15,872 --> 00:58:19,205
We're looking for Georges Guenette.
307
00:58:19,276 --> 00:58:20,573
Is he here?
308
00:58:20,644 --> 00:58:22,373
He's in the army.
309
00:58:23,313 --> 00:58:25,110
Do you take us for fools?
310
00:58:28,685 --> 00:58:30,710
I don't know where he is.
311
00:58:33,089 --> 00:58:34,886
Search the house!
312
00:59:29,546 --> 00:59:31,343
Savard!
313
01:00:46,289 --> 01:00:48,280
I won't be long.
314
01:00:51,761 --> 01:00:54,730
Old man, where's your son?
315
01:00:57,634 --> 01:00:59,727
We're looking for him
in connection with
316
01:00:59,803 --> 01:01:04,263
the savage attack of a policeman
last winter here in Saint Lambert.
317
01:01:07,143 --> 01:01:10,670
Do you know what can come
from lying to the police?
318
01:01:13,216 --> 01:01:16,583
When you hear from your son,
tell him we're looking for him.
319
01:01:28,398 --> 01:01:30,696
Where is Georges Guenette?
320
01:01:30,767 --> 01:01:32,792
Guenette?
321
01:01:33,103 --> 01:01:35,663
Been a while since
we've seen him around here.
322
01:01:36,172 --> 01:01:37,867
Let's go!
323
01:01:45,181 --> 01:01:47,581
My God, what happened here?
324
01:01:50,954 --> 01:01:52,512
Help me.
325
01:01:55,425 --> 01:01:56,892
Wait.
326
01:02:00,463 --> 01:02:03,193
Straighten the mattress. Hurry!
327
01:02:38,501 --> 01:02:41,436
OK, we'll stop after this batch.
328
01:03:01,324 --> 01:03:02,916
Guys, guys!
329
01:03:05,728 --> 01:03:07,286
Hide!
330
01:03:23,079 --> 01:03:26,810
Anybody home?
Guys, are you here?
331
01:03:30,787 --> 01:03:32,914
Guys, it's me!
332
01:03:34,057 --> 01:03:35,752
What do you want?
333
01:03:36,092 --> 01:03:37,787
Where are you?
334
01:03:45,568 --> 01:03:47,433
Who's that?
335
01:03:47,670 --> 01:03:49,365
It's Larochelle's boy.
336
01:03:49,439 --> 01:03:50,804
What's going on?
337
01:03:50,874 --> 01:03:53,468
Is Guenette here?
I have to talk to him!
338
01:03:54,310 --> 01:03:56,039
What is it?
339
01:04:32,649 --> 01:04:35,209
Aren't the sons of farmers
supposed to be exempt?
340
01:04:35,285 --> 01:04:36,877
No, that's just it.
341
01:04:36,953 --> 01:04:38,386
His father, Joseph,
342
01:04:38,454 --> 01:04:42,390
he doesn't own enough land or livestock
to be considered a farmer.
343
01:04:42,992 --> 01:04:45,392
These fields here all belong to me.
344
01:04:48,097 --> 01:04:51,555
So they came for his son
to send him to war.
345
01:04:54,103 --> 01:04:56,503
And the boy couldn't
just abandon his parents.
346
01:04:56,573 --> 01:04:59,167
Lord, no!
He was a good lad.
347
01:05:00,443 --> 01:05:02,877
No, them folk don't have a cent.
348
01:05:02,946 --> 01:05:06,541
Joseph was poorly all his life.
349
01:05:06,616 --> 01:05:08,948
He was never fit for hard work.
350
01:05:11,354 --> 01:05:13,822
We had to group together
to collect the money
351
01:05:13,890 --> 01:05:16,017
for a proper funeral for his boy.
352
01:05:16,759 --> 01:05:20,593
At first, naturally, he refused,
said he could pay,
353
01:05:20,663 --> 01:05:24,155
but he finally listened to reason.
354
01:05:25,602 --> 01:05:26,933
Mr. Larochelle...
355
01:05:28,471 --> 01:05:33,135
In your view,
was Georges Guenette dangerous?
356
01:05:33,209 --> 01:05:35,404
- Come off it!
- No!
357
01:05:35,945 --> 01:05:37,537
Never!
358
01:05:37,981 --> 01:05:40,882
So the police had no reason
to take out their revolvers?
359
01:05:40,950 --> 01:05:42,440
None whatsoever!
360
01:05:42,518 --> 01:05:44,076
If they hadn't been cowards,
361
01:05:44,153 --> 01:05:46,519
they could've arrested him
without gunfire.
362
01:05:46,756 --> 01:05:48,314
How so?
363
01:05:49,192 --> 01:05:51,422
There was a whole gang of them.
364
01:05:51,561 --> 01:05:55,088
And you see how open
the fields are around here?
365
01:05:57,400 --> 01:05:59,527
He couldn't get very far.
366
01:06:01,704 --> 01:06:04,138
They're nothing
but cold-blooded murderers!
367
01:06:04,207 --> 01:06:06,232
- Write that in your paper!
- Fernand!
368
01:06:06,309 --> 01:06:10,040
Next time they come
to Saint Lambert, we'll show 'em!
369
01:06:21,224 --> 01:06:24,887
"Hail Mary, full of grace..."
370
01:06:27,964 --> 01:06:31,024
"Hail Mary, full of grace..."
371
01:06:54,257 --> 01:06:56,657
- Who's there?
- It's me.
372
01:06:56,726 --> 01:06:58,751
My boy, you gave me a fright.
373
01:06:58,828 --> 01:07:00,352
How's Dad?
374
01:07:00,596 --> 01:07:02,086
He's fine.
375
01:07:02,165 --> 01:07:05,328
What? The doctor warned him
his next spell could be his last.
376
01:07:05,401 --> 01:07:07,301
He's better, he's better.
377
01:07:07,370 --> 01:07:09,065
Those bastards!
378
01:07:10,440 --> 01:07:13,375
Taking it out on you
when it's me they're after!
379
01:07:23,853 --> 01:07:27,550
The Gagnons finally paid
for their wood. This will help you.
380
01:07:27,623 --> 01:07:29,750
You're lying to my face.
381
01:07:29,826 --> 01:07:32,761
We know what you do
out in that cabin of yours!
382
01:07:32,829 --> 01:07:35,354
Come on, Mom?
Don't you believe me?
383
01:07:36,232 --> 01:07:38,462
That's moonshine money!
384
01:07:41,704 --> 01:07:45,504
Take it. You don't have that much.
385
01:08:14,270 --> 01:08:16,761
I'm not going to hide like this
for 10 years!
386
01:08:16,839 --> 01:08:21,299
But, Son, you have to hold on
a bit longer.
387
01:08:21,544 --> 01:08:23,569
The war will end one day.
388
01:08:25,448 --> 01:08:27,507
Father Stephane said so!
389
01:08:28,985 --> 01:08:31,078
Of course he'd say that.
390
01:08:32,288 --> 01:08:35,655
Before, people were grumbling,
but now everyone's happy.
391
01:08:35,725 --> 01:08:38,319
Nobody wants the old days
to come back.
392
01:08:38,561 --> 01:08:40,893
You're talking nonsense.
393
01:08:41,764 --> 01:08:44,198
It's only us folk
who always fare badly.
394
01:08:45,268 --> 01:08:48,362
This is the Good Lord's plan for us.
395
01:08:51,841 --> 01:08:54,105
I hate it when you talk like that.
396
01:08:54,177 --> 01:08:57,203
Like we were powerless
to take our own lives in hand.
397
01:09:01,150 --> 01:09:02,947
Hurry up, eat!
398
01:09:15,064 --> 01:09:17,123
I'm going to turn myself in
to the army.
399
01:09:17,200 --> 01:09:20,067
Shh! What are you saying?
400
01:09:21,704 --> 01:09:23,899
That way they'll leave you in peace.
401
01:09:23,973 --> 01:09:26,498
So you can get killed
in the old country?
402
01:09:26,576 --> 01:09:28,134
What for?
403
01:09:28,211 --> 01:09:31,078
I don't want you to have
any more troubles cause of me.
404
01:09:31,147 --> 01:09:34,810
I couldn't stand it if they came
10 times like at the Fontaines'.
405
01:09:37,386 --> 01:09:39,854
You're all we have, my boy.
406
01:09:41,724 --> 01:09:43,351
Think of your dad.
407
01:09:44,961 --> 01:09:46,929
I didn't mean it, Mom.
408
01:10:01,444 --> 01:10:05,278
But I miss you.
I miss being home.
409
01:10:28,371 --> 01:10:30,464
...Other planes followed.
410
01:10:30,540 --> 01:10:33,270
Immediately the order
was given to open fire.
411
01:10:33,342 --> 01:10:37,745
In less than a minute, the anti-aircraft
batteries came into action.
412
01:10:37,813 --> 01:10:40,611
A merciless barrage of explosions
lit up the sky,
413
01:10:40,683 --> 01:10:43,982
making it impossible
for the bombers to get closer.
414
01:10:44,053 --> 01:10:46,817
You'll now hear part of the barrage
415
01:10:46,889 --> 01:10:51,588
as recorded
by CBC soundman Lloyd Buhr.
416
01:11:02,638 --> 01:11:05,664
It's been months since
anyone talked about conscription.
417
01:11:05,741 --> 01:11:08,574
It's all bravery and victory.
418
01:11:08,945 --> 01:11:12,346
This Guenette story
couldn't come at a better time.
419
01:11:13,449 --> 01:11:15,576
People will be scandalized.
420
01:11:15,651 --> 01:11:17,016
Think so?
421
01:11:18,554 --> 01:11:20,613
I'm not so sure.
422
01:11:21,557 --> 01:11:24,788
The war has reopened all
the factories and workshops,
423
01:11:24,860 --> 01:11:26,691
the naval yards in Levis.
424
01:11:26,762 --> 01:11:29,253
It's keeping these farmers alive.
425
01:11:29,966 --> 01:11:31,957
It's taken 10 years
for the province
426
01:11:32,034 --> 01:11:34,059
to get over the Depression of 1930.
427
01:11:34,136 --> 01:11:36,570
Not sure that the problems
of a few conscripts
428
01:11:36,639 --> 01:11:38,607
will make people want
to give that up.
429
01:11:38,674 --> 01:11:40,164
Yes, but people forget that
430
01:11:40,242 --> 01:11:42,710
the country is more in debt
than ever before.
431
01:11:42,778 --> 01:11:46,214
No point in winning the war
if we're worse off than the losers!
432
01:11:46,282 --> 01:11:47,715
I know, Alphonse.
433
01:11:49,485 --> 01:11:52,318
I get the sense that people here
are tired of martyrs.
434
01:11:52,388 --> 01:11:54,413
They're hungry for heroes.
435
01:11:55,891 --> 01:11:59,588
And the warships bring back
dozens of those every day
436
01:11:59,662 --> 01:12:01,186
to Halifax and Quebec City.
437
01:12:16,846 --> 01:12:18,245
It can't be.
438
01:12:18,314 --> 01:12:19,941
That's what they said.
439
01:12:20,016 --> 01:12:21,984
You must have misunderstood.
440
01:12:25,221 --> 01:12:26,882
Look, genius...
441
01:12:27,757 --> 01:12:29,657
You're wanted by the police.
442
01:12:29,725 --> 01:12:32,091
They won't send you to war,
but to prison!
443
01:12:32,161 --> 01:12:34,095
You don't believe them, do you?
444
01:12:34,163 --> 01:12:37,064
I was still in the barracks
in February, remember?
445
01:12:37,133 --> 01:12:39,226
I couldn't have beaten up
that policeman.
446
01:12:39,301 --> 01:12:42,031
- Then how did they get your name?
- How do I know?
447
01:12:42,104 --> 01:12:43,571
Keep it down!
448
01:12:49,145 --> 01:12:50,669
What's going on?
449
01:12:50,746 --> 01:12:52,907
Everything's fine, Mother.
450
01:13:00,523 --> 01:13:02,582
Anyway...
451
01:13:03,826 --> 01:13:08,058
all you can do is hide out
and let 'em forget about you
452
01:13:08,130 --> 01:13:09,791
as long as possible.
453
01:13:11,467 --> 01:13:14,800
Just lie low a bit.
454
01:13:16,205 --> 01:13:18,435
Leave your two bootleggers.
455
01:13:19,542 --> 01:13:21,407
Find yourself another place.
456
01:13:22,978 --> 01:13:27,176
I'm sure Amedee will take you on
this summer at the mill.
457
01:13:27,983 --> 01:13:30,816
I'll have to earn
more money than that.
458
01:13:33,522 --> 01:13:35,888
It's not with your chickens
459
01:13:35,958 --> 01:13:39,655
and the few dollars Mom earns doing
housework that'll keep you afloat.
460
01:13:39,729 --> 01:13:41,458
We've always managed!
461
01:13:41,530 --> 01:13:44,328
Dad, even with the odd jobs I did,
we never managed.
462
01:13:45,968 --> 01:13:48,232
It's not going to be easier now
at your age.
463
01:13:48,304 --> 01:13:52,172
I may not bury you,
but I'm not dead either.
464
01:13:55,010 --> 01:13:57,444
If only you'd married
the Neron girl!
465
01:13:59,815 --> 01:14:04,445
Who'll have you now?
You've got to think of your future.
466
01:14:08,657 --> 01:14:11,353
All I can leave you...
467
01:14:11,594 --> 01:14:14,222
is this little patch of land
and my debts.
468
01:14:15,464 --> 01:14:17,455
Like they say,
469
01:14:18,200 --> 01:14:22,296
you inherit misery from your father
and pass it on to your children.
470
01:14:22,371 --> 01:14:26,171
If you want to know, the Neron girl,
it's not because I didn't try.
471
01:14:26,242 --> 01:14:27,903
What do you mean?
472
01:14:29,512 --> 01:14:31,241
Forget it.
473
01:14:32,181 --> 01:14:33,307
Spit it out!
474
01:14:38,554 --> 01:14:40,784
Before leaving for the army,
475
01:14:42,525 --> 01:14:44,789
I asked her father for her hand.
476
01:14:48,297 --> 01:14:50,094
He said no?
477
01:14:51,467 --> 01:14:52,934
Why?
478
01:14:54,737 --> 01:14:56,364
You know why.
479
01:14:59,809 --> 01:15:02,471
Look at us.
Look at the lives we lead.
480
01:15:09,552 --> 01:15:11,645
Anyway, forget it.
481
01:15:13,489 --> 01:15:18,051
The future's the last of my worries.
I don't know what I'll do tomorrow!
482
01:15:18,127 --> 01:15:19,526
- Hold on.
- I have to go.
483
01:15:19,595 --> 01:15:21,756
I don't want
to get back to camp too late.
484
01:15:21,831 --> 01:15:23,128
Wait.
485
01:18:10,366 --> 01:18:12,197
I have to go to the village.
486
01:18:12,968 --> 01:18:15,095
We're low on a few things
for tonight.
487
01:25:24,199 --> 01:25:26,099
Jesus Christ!
488
01:25:45,887 --> 01:25:48,185
I understand the situation you're in.
489
01:25:48,256 --> 01:25:49,655
I bet...
490
01:25:49,925 --> 01:25:51,893
Listen, a man with a family
491
01:25:51,960 --> 01:25:54,622
will be lame and impotent
for the rest of his life!
492
01:25:54,696 --> 01:25:57,688
I don't remember.
I only caught a glimpse of them.
493
01:25:57,766 --> 01:25:59,927
They were running away
when I got there.
494
01:26:00,001 --> 01:26:01,400
Stop lying to me!
495
01:26:01,470 --> 01:26:03,802
They were wearing scarves
and winter jackets.
496
01:26:03,872 --> 01:26:05,533
What can I tell you?
497
01:26:06,274 --> 01:26:09,539
It'll stay between you and me.
No one will ever know.
498
01:26:09,878 --> 01:26:12,369
It'll come out.
Here it always comes out.
499
01:26:14,282 --> 01:26:16,807
In the police,
when somebody helps us,
500
01:26:16,885 --> 01:26:18,045
we protect him.
501
01:26:18,553 --> 01:26:21,078
We make sure there are no problems.
502
01:26:41,409 --> 01:26:43,536
I maybe recognized one of them.
503
01:26:43,612 --> 01:26:45,477
Who?
504
01:26:48,550 --> 01:26:50,518
What's his name?
505
01:26:51,786 --> 01:26:53,447
Guenette.
506
01:28:04,326 --> 01:28:06,123
Joseph?
507
01:28:06,795 --> 01:28:08,558
Lizotte, cover the window.
508
01:28:08,630 --> 01:28:11,155
- Joseph?
- Massicotte, go in back.
509
01:28:16,805 --> 01:28:18,966
Open up or I'll break the door down!
510
01:29:05,553 --> 01:29:07,248
Stop!
511
01:29:08,323 --> 01:29:11,315
He escaped out the window.
Catch him!
512
01:29:11,726 --> 01:29:15,560
There he is!
He's going into those woods!
513
01:29:16,164 --> 01:29:18,758
Go, Savard!
I'm right behind.
514
01:29:20,468 --> 01:29:22,595
OK, Lizotte!
I have him.
515
01:29:23,972 --> 01:29:26,406
Go, go, go! Faster!
516
01:29:27,175 --> 01:29:29,643
- Go, go!
- Guys, I have him!
517
01:29:30,545 --> 01:29:32,740
OK, OK! I see him!
518
01:29:38,920 --> 01:29:40,854
Stop where you are!
519
01:29:42,157 --> 01:29:44,523
Guys, he's there! He's there!
520
01:30:04,979 --> 01:30:06,537
Stop or I'll shoot!
521
01:30:15,857 --> 01:30:18,758
Come on, come on!
Catch him!
522
01:30:21,196 --> 01:30:22,686
Stop!
523
01:30:23,498 --> 01:30:24,795
Stop!
524
01:30:32,841 --> 01:30:33,899
My boy!
525
01:30:44,152 --> 01:30:47,121
- Don't let him escape!
- Stop!
526
01:30:47,188 --> 01:30:49,247
Don't shoot!
527
01:30:51,025 --> 01:30:52,287
Georges?
528
01:32:14,642 --> 01:32:18,669
Georges, Georges, Georges, Georges.
529
01:33:45,366 --> 01:33:48,335
"It is wrong, deeply wrong,
530
01:33:48,403 --> 01:33:51,998
"to involve the name of my son
in a political debate.
531
01:33:54,142 --> 01:33:57,111
"It is cowardly and vile
532
01:33:57,178 --> 01:34:00,306
"to drag into public
533
01:34:00,381 --> 01:34:02,906
"the tragedy
that has struck my family.
534
01:34:04,452 --> 01:34:07,148
"The two federal policemen
who shot my son
535
01:34:07,221 --> 01:34:10,452
"are the only people responsible
for my son's death.
536
01:34:10,525 --> 01:34:13,983
"And they will be judged
in court next fall.
537
01:34:15,563 --> 01:34:19,693
"It is reckless to accuse
the Honourable Adelard Godbout
538
01:34:19,767 --> 01:34:23,430
"for something
that is a federal matter.
539
01:34:24,772 --> 01:34:27,070
"In the name of simple decency,
540
01:34:27,575 --> 01:34:31,705
"I beg that this poor boy stop
being used for political reasons,
541
01:34:31,779 --> 01:34:34,111
"when his untimely death
has nothing to do
542
01:34:34,182 --> 01:34:37,345
"with the provincial government.
543
01:34:38,987 --> 01:34:43,083
"I have but one wish,
and that is to be left in peace.
544
01:34:44,659 --> 01:34:48,891
"Saintt Lambert, August 4, 1944."
545
01:34:58,506 --> 01:35:01,441
$100, $200, $300.
546
01:35:16,424 --> 01:35:19,882
Sign here, Mr Guenette!
You're starving to death.
547
01:35:23,765 --> 01:35:25,858
It's your wisest choice.
548
01:35:31,873 --> 01:35:34,671
You just have to
sign your name here.
549
01:36:37,105 --> 01:36:39,403
You've made the right decision, sir.
550
01:36:42,877 --> 01:36:45,539
No one will ever know
about the money.
551
01:36:48,382 --> 01:36:49,610
Madame...
552
01:37:20,715 --> 01:37:23,946
They still won't win
their damned elections!
553
01:39:33,914 --> 01:39:35,677
Did you see that?
554
01:39:38,185 --> 01:39:42,246
She must have known him well.
You should get her to talk.
555
01:39:42,323 --> 01:39:43,813
No.
556
01:39:45,226 --> 01:39:47,091
Leave her alone.
557
01:40:36,344 --> 01:40:39,609
THIS FILM IS LOOSELY BASED
ON THE EVENTS SURROUNDING
558
01:40:39,680 --> 01:40:42,979
THE DEATH OF
GEORGES GUENETTE, ON MAY 7,
559
01:40:43,050 --> 01:40:46,986
IN SAINT LAMBERT DE LEVIS,
SOUTH OF QUEBEC CITY.
560
01:40:48,956 --> 01:40:51,550
TWO OF THE POLICEMEN
THE FILM IS BASED ON,
561
01:40:51,625 --> 01:40:54,856
RCMP CONSTABLES FERNAND SAVARD
AND ROGER LIZOTTE,
562
01:40:54,929 --> 01:40:57,864
WERE FOUND GUILTY OF THE
SECOND-DEGREE MURDER
563
01:40:57,932 --> 01:40:58,921
OF GUENETTE.
564
01:40:58,999 --> 01:41:01,126
THIS SENTENCE
WAS UPHELD ON APPEAL,
565
01:41:01,202 --> 01:41:04,228
BUT OVERTURNED
BY THE SUPREME COURT OF CANADA
566
01:41:04,305 --> 01:41:05,704
ON NOVEMBER 28, 1945.
567
01:41:07,375 --> 01:41:10,276
IN THE PROVINCIAL ELECTIONS
OF AUGUST 8, 1944,
568
01:41:10,344 --> 01:41:12,904
ADELARD GODBOUT'S GOVERNMENT
WAS DEFEATED.
569
01:41:12,980 --> 01:41:14,072
THE BLOC POPULAIRE,
570
01:41:14,148 --> 01:41:17,208
THE PARTY WITH WHICH
ROGER VEZINA WAS AFFILIATED,
571
01:41:17,284 --> 01:41:18,512
WON ONLY FOUR SEATS.
572
01:41:18,586 --> 01:41:21,419
MAURICE DUPLESSIS'S
UNION NATIONALE TOOK POWER,
573
01:41:21,489 --> 01:41:24,458
HOLDING ON TO IT
FOR THE NEXT 15 YEARS.
574
01:42:33,627 --> 01:42:36,323
Subtitles processed
by Vision Globale
575
01:42:39,323 --> 01:42:43,323
Preuzeto sa www.titlovi.com
41187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.