Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Désolé hier quand j'ai vu son corps à la vue.
2
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Je me serais contrôlé.
3
00:02:55,001 --> 00:02:57,002
Non, vous avez eu aucune raison.
4
00:02:58,500 --> 00:03:01,000
Hélène ne méritait pas de voir comment vous avez pleuré sur son corps.
5
00:03:02,800 --> 00:03:05,001
Pensez-vous que je l'ai fait exprès? Je ne suis pas stupide!
6
00:03:05,002 --> 00:03:08,002
Elle savait que tu as couché avec lui. Je pensais que vous étiez plus mature.
7
00:03:08,800 --> 00:03:10,803
Si vous aviez le sommeil avec quelqu'un d'autre.
8
00:03:10,804 --> 00:03:12,804
Comme un étranger. Nous aurions pu continuer l'ensemble de la famille.
9
00:03:13,500 --> 00:03:15,805
Est-ce pourquoi Ouessem et Tony sont en colère contre moi?
10
00:03:21,300 --> 00:03:23,000
Comment osez-vous venir?
11
00:03:23,800 --> 00:03:25,500
Est-ce que Jimenez sait? - Non.
12
00:03:26,700 --> 00:03:30,000
Je ne pense pas qu'il avait qu'elle vienne s'il savait.
13
00:03:31,500 --> 00:03:34,002
- Nous devrions leur dire. - Oublie.
14
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Jimenez savait qu'elle avait une relation avec Rivoallan, et n'a pas besoin d'en savoir plus.
15
00:03:38,500 --> 00:03:40,000
- Oui, mais vous ne pensez pas ... - Quoi?
16
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Aurore est l'un d'entre nous, vous n'êtes pas. Donc fermes là!
17
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
Nous avons fait une erreur, mais aujourd'hui, nous devons être unis.
18
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
Je n'ai que toi.
19
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Alors je ne dis rien.
20
00:03:59,300 --> 00:04:01,000
Je sais que Ouessem ne comprendrait jamais.
21
00:04:02,500 --> 00:04:05,000
- Ouessem a ses principes. - Non.
22
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
Il a beaucoup de colère.
23
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Mathias était tout pour moi et que vous embête.
24
00:04:12,001 --> 00:04:13,500
Non, c'est vous qui me dérange.
25
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
Vous faites ce que vous voulez, je ne donne pas une merde.
26
00:04:18,000 --> 00:04:22,300
Mais vous laisse faire la victime. Je besoin d'un soldat, pas un pleurnichard.
27
00:05:10,487 --> 00:05:12,531
Impeccable, comme toujours.
28
00:05:16,493 --> 00:05:21,123
Qu'est-ce que c'est ça? - Un médaillon qui était mes tantes.
29
00:05:21,373 --> 00:05:23,458
Pour la protection.
30
00:05:27,129 --> 00:05:29,256
Je sais ce que vous faites.
31
00:05:31,591 --> 00:05:35,178
Ce n'est pas ce que tu penses. - Ouessem, ne me mens pas.
32
00:05:35,429 --> 00:05:36,972
Pas à moi.
33
00:05:37,180 --> 00:05:39,349
Je sais ce que vous faites.
34
00:05:39,599 --> 00:05:43,520
J'ai perdu mon mari. Et je ne veux pas perdre ma famille.
35
00:05:43,937 --> 00:05:45,981
Écoutez bien, Ouessem.
36
00:05:46,732 --> 00:05:50,777
Vous êtes celui que je confiance. Alors, me promettre une chose.
37
00:05:51,403 --> 00:05:55,115
Ramenez tout le monde. Sain et sauf.
38
00:05:57,868 --> 00:05:59,327
Promettre.
39
00:06:00,203 --> 00:06:01,913
Je promets.
40
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
Vous serez OK.
41
00:06:32,900 --> 00:06:34,666
Vous ne pensez pas que je connaissais Aurore ...
42
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
Je ne suis pas stupide.
43
00:06:38,800 --> 00:06:42,800
Il a couché avec elle pendant 20 ans. Mais je savais que mon mari mieux que vous.
44
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Écoutez-moi Frank.
45
00:06:47,700 --> 00:06:49,500
Je crois en toi.
46
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Tu dois me promettre quelque chose.
47
00:06:56,000 --> 00:06:59,500
Promettez vous tuer les cochons qui ont fait cela!
48
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Promets-moi que vous les tuer tous!
49
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
Toutes les personnes!
50
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Qu'est-ce que tu veux de moi?
51
00:07:42,100 --> 00:07:42,600
Non!
52
00:07:45,002 --> 00:07:48,002
- Où sont-ils? - Je ne sais pas qui vous parlez!
53
00:07:48,500 --> 00:07:51,003
- Où sont-ils? - Je ne sais pas qui ...
54
00:07:51,500 --> 00:07:52,004
- Où sont-ils?
55
00:08:08,900 --> 00:08:11,500
- Je vous demande encore une fois! - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
56
00:08:11,501 --> 00:08:14,500
Où sont les Markudis? Où sont les Markudis?
57
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Je ne sais pas ce que vous parlez!
58
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Où sont-ils?
59
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
- Que ce passe-t-il? - Laisse-le tranquille!
60
00:08:27,501 --> 00:08:30,000
- Tony, se débarrasser d'eux! - Qu'est-ce que tu fais?
61
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
- En dehors! - Les cochons!
62
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
- Ne pas désordre dans mes affaires privées! - Sortez à la fois!
63
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
Ils ont passé deux jours dans la clandestinité.
64
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
Où?
65
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
- Je ne comprenais pas de Rivoallan.
66
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
- Voulez-vous rester avec nous?
67
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Dans la région du Nord.
68
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
- Quoi? - Dans la région du Nord.
69
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
In the district Charonne.
70
00:09:13,501 --> 00:09:16,000
Ils se cachent avec ses hommes.
71
00:09:26,800 --> 00:09:27,900
Rivoal ...
72
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
était comme notre frère.
73
00:09:31,001 --> 00:09:34,000
Le Markudis l'a tué comme un chien.
74
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Je ne suis pas sentimental.
75
00:09:40,001 --> 00:09:42,500
Je veux juste tuer ces salauds.
76
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Je veux voir ...
77
00:09:45,001 --> 00:09:48,000
comment ils mendient pour leur vie.
78
00:09:51,957 --> 00:09:54,460
Je pensais que cet endroit était désert.
79
00:09:54,710 --> 00:09:56,379
Nous allons voir.
80
00:09:56,587 --> 00:10:00,382
Et alors? Nous éliminons toute personne qui se trouve sur notre chemin.
81
00:10:38,003 --> 00:10:39,505
Allons!
82
00:11:01,443 --> 00:11:05,113
Sékounade, Nabil, rentre chez toi. - Ne pas nous dire ce qu'il faut faire.
83
00:11:05,322 --> 00:11:07,366
Arrêtez de nous déranger.
84
00:11:11,036 --> 00:11:12,746
Autour du dos.
85
00:11:45,570 --> 00:11:48,823
Jimenez, je ne suis pas venu ici pour un bain de sang.
86
00:12:00,960 --> 00:12:03,421
Eh bien ne vous sentez-vous mieux?
87
00:12:03,963 --> 00:12:06,007
Vous ne comprenez pas.
88
00:12:11,220 --> 00:12:12,639
Nous allons devoir jouer sale.
89
00:12:12,847 --> 00:12:15,558
Nous sommes juste ici pour Markudi.
90
00:12:15,767 --> 00:12:19,103
Ouessem, tu es un bon gars, je sais.
91
00:12:19,312 --> 00:12:21,481
Mais ne pas oublier pourquoi nous sommes ici.
92
00:12:21,731 --> 00:12:24,067
Aujourd'hui, nous sommes venus pour un bain de sang.
93
00:12:24,275 --> 00:12:25,735
Allons!
94
00:12:29,447 --> 00:12:32,533
Ouessem, ils sont l'ennemi. Rappelez-vous que.
95
00:12:45,834 --> 00:12:51,673
LA HORDE
96
00:12:57,179 --> 00:12:58,555
Ohh ..! Silencieux!
97
00:13:14,154 --> 00:13:15,780
Que se passe-t-il?
98
00:13:17,616 --> 00:13:19,201
Qui êtes vous?
99
00:13:19,534 --> 00:13:22,120
Détendez-vous, je suis la recherche.
100
00:13:22,621 --> 00:13:25,832
Eh bien, je l'étais. Il n'y a rien de plus à ce affût dans sty.
101
00:13:27,042 --> 00:13:28,793
Est-ce un raid?
102
00:13:29,044 --> 00:13:32,380
Il est pour l'étage des immigrants? - Combien?
103
00:13:32,672 --> 00:13:34,924
Sept huit.
104
00:13:35,133 --> 00:13:38,386
Sans oublier les gardes de sécurité. - Quelqu'un d'autre à l'étage?
105
00:13:38,595 --> 00:13:41,222
Non. Le bâtiment est condamné.
106
00:13:41,556 --> 00:13:44,642
Les bourgeois damnés et nous sommes pauvres.
107
00:13:44,851 --> 00:13:47,145
Certaines familles pauvres sont ici.
108
00:13:47,353 --> 00:13:51,441
Jamais pensé à le voir en France. - Foutez le camp. Vous ne nous avez pas vu.
109
00:13:51,900 --> 00:13:53,276
Continue!
110
00:13:56,196 --> 00:13:59,991
Qui pensent-ils qu'ils sont? Ce bâtiment est le mien.
111
00:14:44,035 --> 00:14:46,287
Déchets toute personne qui sort vivant.
112
00:14:46,495 --> 00:14:47,997
Tony, prendre soin de la porte.
113
00:14:48,205 --> 00:14:50,416
Vous êtes deux sur les côtés opposés.
114
00:14:50,624 --> 00:14:53,377
Personne ne bouge jusqu'à ce que je donne le signal.
115
00:14:54,587 --> 00:14:57,173
Nous allons enseigner « em La Marseillaise!
116
00:15:47,221 --> 00:15:49,056
Nous devons partir.
117
00:15:52,894 --> 00:15:55,938
Terminer lui, Ade.
118
00:15:56,147 --> 00:15:58,649
Il n'est plus bon pour nous.
119
00:16:19,587 --> 00:16:22,298
Capable de les attraper avec elle. - Sortez.
120
00:16:22,506 --> 00:16:25,801
Croyez-moi, il vaut mieux que leur arme granulés.
121
00:16:28,262 --> 00:16:29,471
Jimenez!
122
00:16:37,062 --> 00:16:38,522
Tony!
123
00:16:43,235 --> 00:16:45,654
Je vais te remplir de balles!
124
00:16:53,829 --> 00:16:56,039
Ne bougez pas. Donne moi ça.
125
00:16:59,418 --> 00:17:01,170
Qu'est-ce que c'est?
126
00:17:08,385 --> 00:17:10,137
Laissez-moi voir votre visage!
127
00:17:13,015 --> 00:17:14,391
Que c'est beau.
128
00:17:17,060 --> 00:17:19,146
Qui êtes vous?
129
00:17:36,246 --> 00:17:39,124
Je vais les souffler tout de suite. - Non.
130
00:17:41,918 --> 00:17:43,420
Continue!
131
00:17:45,213 --> 00:17:46,673
Continue!
132
00:17:47,757 --> 00:17:50,468
Venez ici. Se dépêcher!
133
00:17:52,887 --> 00:17:55,015
Allez dire aux autres.
134
00:17:55,932 --> 00:17:59,811
Ne laissez personne entrer dans le bâtiment. Personne!
135
00:18:08,236 --> 00:18:11,573
Laisse-moi, bon sang! Laisse-moi!
136
00:19:29,024 --> 00:19:31,402
Tais-toi.
137
00:19:32,528 --> 00:19:34,947
J'ai dit tais-toi.
138
00:19:37,408 --> 00:19:39,201
Regarde moi.
139
00:19:40,703 --> 00:19:43,038
Je dis à me regarder.
140
00:19:43,247 --> 00:19:44,873
Que faites-vous?
141
00:19:45,082 --> 00:19:47,293
Combien d'autres sont là-bas?
142
00:19:49,586 --> 00:19:51,296
Regarde moi!
143
00:19:51,505 --> 00:19:54,216
Ils sont venus chercher quelqu'un?
144
00:19:54,425 --> 00:19:57,970
Voilà pourquoi nous sommes ici?
145
00:20:08,730 --> 00:20:10,691
Merde Bola! Mon costume!
146
00:20:11,900 --> 00:20:14,611
Merde, je ne suis pas votre femme de chambre.
147
00:20:18,574 --> 00:20:20,200
Tu me fais chier.
148
00:20:20,450 --> 00:20:23,829
Je ne comprends pas un mot que vous dites.
149
00:20:24,037 --> 00:20:26,123
Tais toi.
150
00:20:27,582 --> 00:20:28,959
Merde!
151
00:20:33,964 --> 00:20:35,674
Laisse tomber!
152
00:20:36,007 --> 00:20:38,510
Que vous finissez comme lui?
153
00:20:38,718 --> 00:20:42,180
Regardez-vous les flics, si pathétique, avec vos fusils jouets.
154
00:20:42,389 --> 00:20:44,599
Ils espéraient nous attraper?
155
00:20:45,016 --> 00:20:47,936
Dans notre pays, nous aurions dû vous accroché par les balles.
156
00:20:48,144 --> 00:20:50,647
Que vas-tu faire?
157
00:20:50,855 --> 00:20:52,107
Bola!
158
00:20:52,315 --> 00:20:54,359
Ils ne peuvent pas être seul.
159
00:20:57,654 --> 00:21:00,490
Sortons d'ici, avant que nous soyons encerclés.
160
00:21:00,699 --> 00:21:02,325
Nous ne partirons pas ...
161
00:21:02,701 --> 00:21:06,204
... alors que ces crétins ne disent pas ce qui est là-bas.
162
00:21:09,499 --> 00:21:11,793
A l'étage est allé tout tout bloc mauvais.
163
00:21:12,836 --> 00:21:14,587
Oublie!
164
00:21:28,309 --> 00:21:30,228
Ils ne veulent pas parler.
165
00:21:30,728 --> 00:21:33,690
Il a raison, nous allons en finir avec eux.
166
00:21:33,898 --> 00:21:35,984
Il n'y a personne là-bas!
167
00:21:36,234 --> 00:21:38,069
Nous sommes venus seuls.
168
00:21:41,823 --> 00:21:43,741
Ne me mens pas!
169
00:21:53,626 --> 00:21:55,795
Ne pas me mentir.
170
00:22:06,305 --> 00:22:08,599
Vous averti l'ensemble poste de police?
171
00:22:10,226 --> 00:22:11,686
Réponds-moi!
172
00:22:14,605 --> 00:22:15,690
Réponds-moi!
173
00:22:15,898 --> 00:22:17,525
Je ne sais pas qui ils sont!
174
00:22:17,900 --> 00:22:20,778
Vous pouvez montrer cette arme tout ce que vous voulez.
175
00:22:20,986 --> 00:22:25,074
Nous sommes venus ici seul, Rivoallan payé.
176
00:22:26,992 --> 00:22:29,412
Tuer. Tuer tout le monde.
177
00:22:39,380 --> 00:22:42,383
Tout cela pour un flic putain?
178
00:24:22,482 --> 00:24:24,776
Qu'est-ce qui se passe, Ade?
179
00:25:25,961 --> 00:25:28,005
Putain est-ce?
180
00:26:28,482 --> 00:26:30,567
Écartez vous!
181
00:26:49,211 --> 00:26:51,254
Fils de pute!
182
00:26:54,841 --> 00:26:55,967
Ce n'est pas possible.
183
00:26:56,176 --> 00:26:59,179
Que ce passe-t-il? Je viens de le tuer.
184
00:26:59,387 --> 00:27:01,348
Et il se leva?
185
00:27:28,833 --> 00:27:30,668
Ne bougez pas!
186
00:27:52,649 --> 00:27:55,151
Mon Dieu! Ade!
187
00:27:57,278 --> 00:27:58,988
Merde!
188
00:27:59,280 --> 00:28:00,740
Ade!
189
00:28:25,389 --> 00:28:26,515
Allons!
190
00:28:33,314 --> 00:28:34,940
Allons!
191
00:28:36,317 --> 00:28:38,069
Il est irréel!
192
00:28:58,631 --> 00:29:01,342
Le bar! Obtenez le bar!
193
00:29:04,762 --> 00:29:06,680
Dépêchez-vous!
194
00:29:07,264 --> 00:29:09,099
Dépêchez-bar!
195
00:29:19,067 --> 00:29:23,655
Ils dévorent le tchèque. Ils ont mangé le tchèque.
196
00:29:26,533 --> 00:29:28,452
Bola!
197
00:30:15,665 --> 00:30:17,250
Ouessem!
198
00:30:18,710 --> 00:30:20,295
Que ce passe-t-il?
199
00:30:20,503 --> 00:30:23,006
Qu'est-ce qui se passe Ouessem?
200
00:31:13,514 --> 00:31:15,057
Ouessem!
201
00:31:54,346 --> 00:31:56,432
Ils arrivent.
202
00:31:57,224 --> 00:31:59,268
Ils viennent pour nous.
203
00:32:23,459 --> 00:32:26,295
Je suppose que nous pouvons partir. Nous devons essayer.
204
00:32:26,503 --> 00:32:30,048
Vous avez vu ce qu'ils ont fait avec le tchèque. Nous avons mangé son visage.
205
00:32:30,340 --> 00:32:34,011
Ne soyez pas une poule mouillée, Bola. Je vais buste en tête.
206
00:32:35,387 --> 00:32:37,806
Il n'y a rien à faire.
207
00:32:38,015 --> 00:32:39,725
Absolument rien.
208
00:32:39,933 --> 00:32:41,643
Le jugement est définitif.
209
00:32:42,311 --> 00:32:46,064
Regarde-les. Ils ont cassé les portes d'une main.
210
00:32:46,315 --> 00:32:48,358
Ils rip vos tripes avec leurs dents.
211
00:32:48,608 --> 00:32:50,068
Les balles ne les arrêtent pas.
212
00:32:50,277 --> 00:32:52,904
Vous ne pouvez pas les tuer, parce qu'ils sont déjà morts.
213
00:32:53,113 --> 00:32:55,282
Il y a des milliers d'entre eux.
214
00:32:55,657 --> 00:32:59,119
Nous sommes foutus. Il ne sera pas utile si nous faisons quoi que ce soit.
215
00:32:59,327 --> 00:33:01,580
C'est une condamnation à mort, ne voyez-vous pas?
216
00:33:01,830 --> 00:33:04,875
Nous allons tous mourir. Tais-toi!
217
00:33:05,459 --> 00:33:07,919
Tout ce que vous voulez, nous allons partir.
218
00:33:08,128 --> 00:33:11,214
Qu'allez-vous faire, descendre avec une corde?
219
00:33:18,763 --> 00:33:22,892
C'est la seule à façon. Et les corps sont partout.
220
00:33:23,226 --> 00:33:25,562
Comment vas-tu?
221
00:33:26,354 --> 00:33:29,315
Ne pas écouter. Venez à la fois.
222
00:33:29,524 --> 00:33:33,361
Ecoute, Markudi. Toi, ton frère et ami con ...
223
00:33:33,570 --> 00:33:34,696
... sont trois.
224
00:33:34,988 --> 00:33:37,824
Ne comptez pas ici sur ces ventouses.
225
00:33:40,827 --> 00:33:43,121
Mais ensemble, nous avons une chance.
226
00:33:43,371 --> 00:33:45,456
Êtes-vous fou? Que faites-vous?
227
00:33:45,874 --> 00:33:47,292
Vous semblez en désaccord.
228
00:33:47,500 --> 00:33:49,043
Vous ne pouvez pas faire cela. Tais-toi.
229
00:33:49,252 --> 00:33:51,296
Arrêtez! Tais-toi. Nous sommes d'accord.
230
00:33:52,380 --> 00:33:54,924
Écoutez, je ne suis pas ton ami.
231
00:33:55,133 --> 00:33:57,093
Je ne me soucie pas pour vous.
232
00:33:57,927 --> 00:34:00,138
Mais je veux sortir d'ici en vie.
233
00:34:00,596 --> 00:34:03,057
Et nos chances sont meilleures avec vous.
234
00:34:03,725 --> 00:34:05,393
Ou ne pas d'accord.
235
00:34:05,601 --> 00:34:09,731
Ou nous nous séparons maintenant sur ce toit putain.
236
00:34:11,232 --> 00:34:13,484
Pas le temps de penser.
237
00:34:13,693 --> 00:34:16,821
Nous descendrons ensemble nous quitterons façons.
238
00:34:17,029 --> 00:34:19,699
La séparation? Il vous trompe, Ade.
239
00:34:22,118 --> 00:34:25,329
Votre petite amie ici ... peut-elle utiliser une arme à feu?
240
00:34:25,538 --> 00:34:27,665
Ne vous inquiétez pas pour moi.
241
00:34:44,932 --> 00:34:46,684
Contrôlez votre groupe.
242
00:34:46,892 --> 00:34:48,728
Contrôle le vôtre.
243
00:34:52,189 --> 00:34:54,358
Nous avons besoin d'armes et de drogues.
244
00:34:55,943 --> 00:34:57,653
Avez-vous un cache?
245
00:34:57,862 --> 00:34:59,530
Armes à feu, oui.
246
00:34:59,738 --> 00:35:02,241
Je ne peux pas aider avec le reste.
247
00:35:31,270 --> 00:35:33,063
Ne bougez pas.
248
00:35:47,869 --> 00:35:49,413
Ils sont partis.
249
00:36:01,550 --> 00:36:04,136
Ils ont pris le corps de Jimenez. - Aidez moi.
250
00:36:20,777 --> 00:36:22,612
C'est tout ce que nous avons.
251
00:36:44,426 --> 00:36:48,221
Oubliez vos remèdes maison. Voici ce qu'il a besoin.
252
00:36:51,015 --> 00:36:53,309
Stop, Ouessem ça fait mal.
253
00:36:53,726 --> 00:36:56,854
Il a raison, cela va mettre fin à la douleur.
254
00:36:57,063 --> 00:36:58,398
Êtes-vous sûr?
255
00:36:58,606 --> 00:37:00,692
Voir? Il sait ce qui est bon pour lui.
256
00:37:07,115 --> 00:37:09,575
Où vous allez? - Je reviens tout de suite. Du repos.
257
00:37:15,415 --> 00:37:18,334
Lentement! Il est pire que vous.
258
00:37:40,439 --> 00:37:43,442
Pourquoi êtes-vous avec ces crétins?
259
00:37:44,652 --> 00:37:46,904
Je sais que vous ne l'aimez pas.
260
00:37:47,113 --> 00:37:49,657
Moi non plus mais nous avons pas le choix.
261
00:37:49,865 --> 00:37:51,117
Voir Tony.
262
00:37:52,243 --> 00:37:54,537
Ce sont des conneries, Ouessem.
263
00:37:54,745 --> 00:37:57,331
Nous ne pouvons pas faire confiance à ces bâtards.
264
00:37:57,540 --> 00:38:00,918
Vous nous avez mis dans ce pétrin. - Quoi?
265
00:38:01,127 --> 00:38:04,547
Est-ce vous qui nous a amenés dans ce.
266
00:38:06,966 --> 00:38:09,718
Non que vous était avec putain Rivoallan.
267
00:38:10,678 --> 00:38:13,597
l'appelant tous les soirs en pleurant.
268
00:38:13,806 --> 00:38:15,933
Vous avez dit que vous étiez enceinte.
269
00:38:16,141 --> 00:38:18,227
Quand il cherchait ces trous du cul.
270
00:38:19,895 --> 00:38:21,480
Tony vous a dit cela?
271
00:38:21,939 --> 00:38:24,149
No matter who, Aurore.
272
00:38:25,150 --> 00:38:27,152
Vous foiré sa tête.
273
00:38:27,361 --> 00:38:30,030
Ce gâchis est votre faute.
274
00:38:30,239 --> 00:38:33,700
Lorsque vous avez terminé, nous pouvons essayer.
275
00:38:37,955 --> 00:38:41,041
Vous savez ce bâtiment. Quel est le plan?
276
00:38:41,250 --> 00:38:44,378
Évitez de laisser des traces de sang. - C'est votre plan?
277
00:38:44,586 --> 00:38:47,798
Ce bâtiment est en train de pourrir.
278
00:38:48,006 --> 00:38:51,426
L'ascenseur ne va que jusqu'au quatrième étage. Et vous ne pouvez pas utiliser les balcons.
279
00:38:51,635 --> 00:38:55,722
Les escaliers de service n'a jamais été terminé. Comprendre la situation?
280
00:38:56,390 --> 00:38:58,976
Avoir une meilleure idée, alors?
281
00:39:00,852 --> 00:39:02,813
C'est ce que je pensais.
282
00:39:23,833 --> 00:39:25,961
Laissez ?? s obtenir une autre échelle.
283
00:39:26,628 --> 00:39:29,297
Attendez. Ils devraient être à l'entrée.
284
00:39:38,139 --> 00:39:40,809
« Ils devraient être à l'entrée. »
285
00:39:41,059 --> 00:39:42,686
Effrayant.
286
00:41:42,346 --> 00:41:43,555
Merde!
287
00:41:43,806 --> 00:41:45,599
Ca c'était quoi?
288
00:42:03,825 --> 00:42:05,369
Allez, Ball.
289
00:42:05,827 --> 00:42:07,037
Jo.
290
00:42:17,047 --> 00:42:19,007
Nous devons aller, Jo.
291
00:42:19,216 --> 00:42:21,051
Allons!
292
00:42:27,807 --> 00:42:29,518
Allons! - Attendez!
293
00:42:30,977 --> 00:42:32,229
Tony!
294
00:42:34,522 --> 00:42:36,483
Ne tirez pas!
295
00:42:49,371 --> 00:42:50,789
Ne vous en faites pas.
296
00:44:07,448 --> 00:44:10,201
Bola! Ma jambe!
297
00:44:16,540 --> 00:44:17,833
Ade!
298
00:44:18,042 --> 00:44:19,668
Ne touchez pas!
299
00:44:20,461 --> 00:44:21,670
Ade!
300
00:44:42,357 --> 00:44:44,568
Que feriez-vous sans moi?
301
00:44:44,860 --> 00:44:45,903
Tony!
302
00:44:46,111 --> 00:44:48,030
Aurore! Tony! Ils nous ont besoin.
303
00:44:48,238 --> 00:44:51,366
Laisser aller! C'est trop tard.
304
00:44:51,575 --> 00:44:53,660
Je sais que ces appels.
305
00:45:00,792 --> 00:45:02,377
Aller de l'avant.
306
00:45:03,962 --> 00:45:05,797
Qu'est-ce qui t'arrête?
307
00:45:07,799 --> 00:45:09,718
Deux flics tués, et nous sommes coincés avec les boiteux.
308
00:45:09,926 --> 00:45:12,471
Vous pensez que vous êtes drôle?
309
00:45:12,679 --> 00:45:14,681
Tais-toi, Bola!
310
00:45:15,432 --> 00:45:17,351
Dégagez.
311
00:45:21,980 --> 00:45:24,524
Voici comment il garde la trace de votre groupe?
312
00:45:25,192 --> 00:45:26,902
Tu es seul maintenant.
313
00:45:27,277 --> 00:45:29,488
Si vous voulez travailler avec nous ...
314
00:45:29,946 --> 00:45:33,074
vous feriez mieux de cesser d'être si sensible.
315
00:45:37,329 --> 00:45:39,039
Je suis sûr qu'elle est en vie.
316
00:45:40,540 --> 00:45:44,461
Si oui, l'espoir qu'elle a du courage.
317
00:46:54,530 --> 00:46:56,324
Chienne.
318
00:46:58,951 --> 00:47:00,786
Est-ce que ça va?
319
00:47:01,329 --> 00:47:04,498
Montre moi. Le saignement est arrêté.
320
00:47:04,707 --> 00:47:06,876
Le chien a mordu mon épaule.
321
00:47:07,960 --> 00:47:09,420
Peux-tu marcher?
322
00:47:09,628 --> 00:47:11,088
Oui.
323
00:47:28,898 --> 00:47:30,816
Putain de merde!
324
00:48:50,270 --> 00:48:52,022
Ne bougez pas!
325
00:49:01,197 --> 00:49:04,075
Baissez vos armes, je ne suis pas l'un d'entre eux.
326
00:49:06,286 --> 00:49:08,371
Je vous ai dit de ne pas bouger.
327
00:49:20,091 --> 00:49:23,136
Vous leur avez donné une bonne raclée.
328
00:49:26,639 --> 00:49:28,725
Il est bon, non?
329
00:49:29,767 --> 00:49:32,562
Comme la bataille de Dien Bien Phu!
330
00:49:36,607 --> 00:49:38,735
Combien avez-vous fumé?
331
00:49:39,485 --> 00:49:42,655
Combien a fait la fumée chinoise?
332
00:49:43,865 --> 00:49:46,242
Je n'ai pas dit.
333
00:49:46,451 --> 00:49:49,162
Une demi-douzaine, je pense.
334
00:49:49,370 --> 00:49:52,498
Je rouiller dans ma vieillesse.
335
00:49:52,707 --> 00:49:54,625
Que fais-tu ici?
336
00:49:55,167 --> 00:49:57,128
Garder le poste.
337
00:49:57,587 --> 00:50:00,423
Ils ont vu le désordre sur l'échelle?
338
00:50:00,965 --> 00:50:03,968
Je les ai fait sauter en mille morceaux.
339
00:50:05,594 --> 00:50:07,972
explosifs faits à la main.
340
00:50:08,973 --> 00:50:12,226
Je suis sorti des grenades dans '64.
341
00:50:13,352 --> 00:50:15,396
Vous vivez à cet étage?
342
00:50:15,604 --> 00:50:17,148
Oui.
343
00:50:20,109 --> 00:50:23,195
Vous avez été mordu, étiez-vous pas?
344
00:50:23,654 --> 00:50:26,157
Nécessité de prendre soin d'elle.
345
00:50:27,700 --> 00:50:30,244
Je me déplace, viens avec moi.
346
00:50:43,257 --> 00:50:45,551
Ne vous fiez pas ce vieil homme.
347
00:51:22,671 --> 00:51:26,174
Prenez son arme. Nous allons essayer de trouver les autres.
348
00:51:33,265 --> 00:51:34,933
Ils vous ont bien.
349
00:51:36,268 --> 00:51:37,310
Merde!
350
00:51:37,519 --> 00:51:39,604
Qui est la chatte maintenant?
351
00:51:40,522 --> 00:51:42,315
Laisse moi voir. Bouge ta main!
352
00:51:42,566 --> 00:51:46,278
Calme, monstre. Nous devons éviter la gangrène.
353
00:51:46,528 --> 00:51:48,446
Qu'est-ce qu'il me appeler? - Oublie.
354
00:51:48,655 --> 00:51:50,991
Un flic est parfois utile. - Quoi?
355
00:51:51,199 --> 00:51:53,618
Pourquoi est-il prendre soin de moi?
356
00:51:54,077 --> 00:51:56,371
Est-ce que je ressemble à une infirmière?
357
00:51:56,621 --> 00:51:58,331
Vous voulez être seul?
358
00:51:58,540 --> 00:52:00,125
Visser.
359
00:52:03,128 --> 00:52:07,173
Hé grand-père. Y at-il plus fort que ce à boire?
360
00:52:10,718 --> 00:52:12,554
Ça fait mal.
361
00:52:19,060 --> 00:52:20,770
Que faites-vous?
362
00:52:22,021 --> 00:52:24,524
Je vais devoir couper hors de la jambe.
363
00:52:25,149 --> 00:52:26,901
Quelle?
364
00:52:29,195 --> 00:52:30,780
Est-ce que vous plaisantez?
365
00:52:31,030 --> 00:52:33,116
Si elle pourrit, ce ne sera pas aider à obtenir le chinois là-bas.
366
00:52:33,366 --> 00:52:35,451
Coupe Coupe.
367
00:52:37,412 --> 00:52:38,997
Essayez. - Facile.
368
00:52:39,247 --> 00:52:42,041
Restez en dehors il. - Il a raison.
369
00:52:42,250 --> 00:52:45,044
Tais-toi. - Je dois amputer la jambe.
370
00:52:45,294 --> 00:52:46,921
Personne ne touche ma jambe.
371
00:52:47,547 --> 00:52:48,881
Facile.
372
00:52:49,382 --> 00:52:50,758
Dégagez, grand-papa.
373
00:52:50,967 --> 00:52:53,511
Je dois amputer sa jambe. - Il est fou.
374
00:52:53,719 --> 00:52:55,304
Qu'est ce qu'il a fait?
375
00:52:55,513 --> 00:52:57,807
Dis le moi en face. - Vous êtes fou!
376
00:52:58,015 --> 00:52:59,350
Il faut couper la jambe.
377
00:52:59,559 --> 00:53:01,185
En aucune façon. - Arrête ça.
378
00:53:01,394 --> 00:53:03,229
Facile! - Nous devons amputer.
379
00:53:03,437 --> 00:53:05,856
Le vieil homme est fou. - ampute, AMPutate!
380
00:53:07,149 --> 00:53:09,360
Personne ne touche ma jambe.
381
00:53:13,614 --> 00:53:16,158
Suffisant! - Arrête ça!
382
00:53:24,250 --> 00:53:26,377
Nous devons amputer sa jambe.
383
00:53:45,729 --> 00:53:47,564
Ouessem ne devrait pas avoir dit cela.
384
00:53:50,150 --> 00:53:51,860
Quelle?
385
00:53:53,654 --> 00:53:55,823
Rivoallan était pas votre faute.
386
00:53:56,782 --> 00:53:59,201
Vous ne devriez pas avoir ouvert la bouche.
387
00:53:59,410 --> 00:54:00,619
Je connais.
388
00:54:00,828 --> 00:54:03,163
Lorsque Ouessem que vous étiez enceinte, il a pensé ...
389
00:54:03,372 --> 00:54:05,749
Quelle? - Qu'est-ce que je l'ai fait exprès?
390
00:54:05,958 --> 00:54:08,085
Vous pensez tous que je suis une salope.
391
00:54:08,293 --> 00:54:10,462
Je n'ai jamais dit cela.
392
00:54:10,712 --> 00:54:12,756
Ce n'est pas ma faute.
393
00:54:12,965 --> 00:54:14,842
Ce n'est pas ma faute.
394
00:54:15,050 --> 00:54:17,469
Je regrette ce qui est arrivé, voilà tout.
395
00:54:17,678 --> 00:54:19,137
Repentance?
396
00:54:20,430 --> 00:54:23,475
Pensez-vous avoir le temps de le regretter?
397
00:54:36,154 --> 00:54:38,031
Qu'est-il arrivé?
398
00:54:41,535 --> 00:54:43,620
Vouloir savoir?
399
00:54:44,913 --> 00:54:47,165
Bon sang ses excuses.
400
00:54:49,459 --> 00:54:51,169
Il peut avaler ses paroles.
401
00:54:52,128 --> 00:54:54,130
Je ne dois rien à personne.
402
00:54:56,049 --> 00:54:58,260
Tu veux dire que rien pour moi.
403
00:54:59,594 --> 00:55:02,514
Ouessem ne signifie rien pour moi.
404
00:55:04,015 --> 00:55:06,643
Je ne me soucie pas de quoi que ce soit.
405
00:55:09,854 --> 00:55:11,981
Que faites-vous?
406
00:55:14,442 --> 00:55:16,694
C'est tout ce qui compte.
407
00:55:31,292 --> 00:55:32,710
Cuff-vous.
408
00:55:32,919 --> 00:55:36,256
Vous ne pouvez pas me faire cela. - Cuff vous.
409
00:55:36,464 --> 00:55:39,968
Si tu me laisses ici, je vais mourir. Je t'en supplie.
410
00:55:40,176 --> 00:55:43,346
Aurore s'il vous plaît, ne fais pas ça pour moi.
411
00:55:44,180 --> 00:55:46,224
Cuff-vous maintenant!
412
00:55:47,016 --> 00:55:48,935
Vous ne pouvez pas me laisser ici.
413
00:55:49,143 --> 00:55:51,646
Si tu me laisses ici, je vais mourir.
414
00:55:52,355 --> 00:55:55,733
Je ne veux pas mourir ici. - Cuff vous.
415
00:55:55,942 --> 00:55:58,194
Je ne veux pas mourir.
416
00:55:58,486 --> 00:56:01,447
Je vous en prie, Aurore. Ne me laissez pas mourir.
417
00:56:03,074 --> 00:56:05,243
Vous êtes déjà mort, Tony.
418
00:56:28,182 --> 00:56:31,602
Ne vous inquiétez pas, il est cassé. - Merde.
419
00:56:32,269 --> 00:56:36,440
Vous feriez mieux de prendre soin du monstre, il a besoin d'aide.
420
00:56:36,690 --> 00:56:38,526
Il est très bien, et il est pas un monstre.
421
00:56:38,734 --> 00:56:41,904
Comme vous le souhaitez. Mais je sais de quoi je parle.
422
00:56:42,238 --> 00:56:46,367
Lorsque votre ami se chinois, nous devons le prendre.
423
00:56:46,575 --> 00:56:49,536
Ces choses sont contagieuses. - Tu me pneu, vieil homme.
424
00:56:49,745 --> 00:56:53,207
Voyez comment il parle, son ver. - Laisse-le, Bola.
425
00:56:54,667 --> 00:56:56,585
OK oublie ça.
426
00:56:57,378 --> 00:57:01,215
J'été jeune. Il est insignifiant.
427
00:57:01,465 --> 00:57:04,301
Et maintenant? - Tenez, les gars?
428
00:57:05,677 --> 00:57:07,930
Nous sommes en sécurité ici, je fermai la porte.
429
00:57:08,180 --> 00:57:11,475
J'ai une eau de vie de poire.
430
00:57:11,850 --> 00:57:13,560
Quinze ans.
431
00:57:14,061 --> 00:57:16,063
Qu'est-ce que tu penses?
432
00:57:16,271 --> 00:57:18,273
Je ne peux pas boire seul.
433
00:57:19,233 --> 00:57:22,819
Leur religion ne le permet pas? - Je ne crois pas en Dieu.
434
00:57:23,070 --> 00:57:24,696
Appelez-moi René.
435
00:57:25,614 --> 00:57:26,865
Prends-le.
436
00:57:27,741 --> 00:57:32,454
La religion est tout simplement l'assurance décès. Droite?
437
00:57:32,704 --> 00:57:35,499
Et je mal besoin maintenant.
438
00:57:35,707 --> 00:57:37,459
Ai-je raison?
439
00:57:41,338 --> 00:57:44,424
Cette merde est hardcore. - Quoi?
440
00:57:44,633 --> 00:57:46,718
"Hardcore," brutal.
441
00:57:47,094 --> 00:57:48,637
"Difficile"?
442
00:57:49,471 --> 00:57:51,598
Je passerai.
443
00:57:52,098 --> 00:57:57,354
Bon à voir qu'il ya encore des hommes comme vous.
444
00:57:57,604 --> 00:57:59,731
Pour votre santé.
445
00:58:03,526 --> 00:58:05,153
Dites là, soldat ...
446
00:58:05,862 --> 00:58:08,782
vous n'avez pas appris à fabriquer des bombes ici.
447
00:58:08,990 --> 00:58:10,533
Comment avez-vous survécu?
448
00:58:11,743 --> 00:58:13,953
J'ai une bonne cachette.
449
00:58:15,246 --> 00:58:18,124
J'ai reçu une bonne formation sur le front.
450
00:58:18,333 --> 00:58:21,795
Si ma femme Clemence était en vie, vous auriez vu.
451
00:58:22,629 --> 00:58:26,674
120 livres de l'affaissement, la mamelle cognant ses genoux ...
452
00:58:26,883 --> 00:58:29,052
... des mains comme des jambons.
453
00:58:29,260 --> 00:58:32,347
On pourrait penser à deux fois avant de mettre vos mains sur son cul.
454
00:58:38,061 --> 00:58:39,771
On rit, mais ...
455
00:58:40,063 --> 00:58:41,314
Une grande fille.
456
00:58:41,522 --> 00:58:45,276
Tu peux le répéter. Mais il doit être difficile ici.
457
00:58:45,652 --> 00:58:48,780
Vous devez avoir des boules.
458
00:58:49,113 --> 00:58:52,825
Et il arrive toujours une ventouse qui veulent gouverner le poulailler.
459
00:58:53,076 --> 00:58:55,620
Je vois. - Je ne me plains pas.
460
00:58:55,828 --> 00:59:00,541
Clem ne pouvait pas le supporter, mais je ne pris en charge.
461
00:59:00,750 --> 00:59:04,003
Il semble un plus beaucoup ...
462
00:59:04,212 --> 00:59:06,464
mais après l'Indochine ...
463
00:59:06,714 --> 00:59:09,217
Chinois ne me garder, d'accord.
464
00:59:09,425 --> 00:59:12,386
Cela dépend de qui. - Ne pas gâcher, flic.
465
00:59:12,595 --> 00:59:15,556
Quelle? Est-ce que vous plaisantez? Vous êtes un flic?
466
00:59:16,557 --> 00:59:19,602
Que fais-tu ici tout seul?
467
00:59:19,810 --> 00:59:21,604
Je suis venu ici pour la justice.
468
00:59:22,480 --> 00:59:26,192
Nous sommes venus à réduire l'injustice. - N'a pas comme prévu.
469
00:59:31,864 --> 00:59:35,868
Regardez autour de vous, le monde est à l'envers.
470
00:59:36,077 --> 00:59:39,413
Les Chinois ne sont pas le premier à causer des problèmes ici.
471
00:59:39,663 --> 00:59:41,707
Nous avons mangé de la merde pendant 30 ans.
472
00:59:41,916 --> 00:59:46,086
Tout comme Mère Teresa, mais sans rien obtenir.
473
00:59:48,255 --> 00:59:50,716
Vous voulez connaître la vérité?
474
00:59:51,300 --> 00:59:55,846
Tu es venu parce que vous êtes comme nous.
475
00:59:56,305 --> 00:59:58,641
Vous voulez être à l'avant-garde.
476
00:59:58,933 --> 01:00:01,352
Vous sur tours, non?
477
01:00:01,685 --> 01:00:03,228
Excite vous.
478
01:00:03,604 --> 01:00:05,481
Excite vous.
479
01:00:13,238 --> 01:00:16,450
Nous ne savons pas si l'épidémie se propage ...
480
01:00:20,245 --> 01:00:21,872
Turn it up, je ne peux pas entendre.
481
01:00:22,080 --> 01:00:25,083
L'extérieur est un gâchis.
482
01:00:26,251 --> 01:00:29,546
Je suis avec les survivants du groupe.
483
01:00:29,963 --> 01:00:32,758
C'est un massacre; Des centaines sont morts.
484
01:00:36,720 --> 01:00:40,057
L'armée a ordonné une évacuation.
485
01:00:40,307 --> 01:00:42,976
Le centre ville est inaccessible.
486
01:00:46,063 --> 01:00:51,276
Des centaines de survivants ont été rassemblés en dehors de la capitale ...
487
01:00:51,485 --> 01:00:56,823
... et envoyé à la base militaire de Villacoublay.
488
01:00:57,073 --> 01:00:58,700
La capitale?
489
01:00:58,909 --> 01:01:01,536
Où est notre évacuation?
490
01:01:07,083 --> 01:01:09,377
Cela me fait penser à Abuja.
491
01:02:18,696 --> 01:02:22,950
En descendant l'escalier, est impossible.
492
01:02:23,159 --> 01:02:25,077
Est-ce que je dois le préciser?
493
01:02:25,286 --> 01:02:29,790
Le fait qu'il est ?? une entrée, ne permet pas une sortie.
494
01:02:29,999 --> 01:02:32,084
Vous les gars voulez vraiment se promener, en attendant ...
495
01:02:32,335 --> 01:02:36,756
... pour ces monstres qui veulent nous manger? Nous devons sortir tout droit ...
496
01:02:36,964 --> 01:02:40,259
... et courir pour elle. - Dit moi si j'ai bien compris.
497
01:02:40,551 --> 01:02:44,180
Montez la cage d'ascenseur avec mon ami José blessé?
498
01:02:44,388 --> 01:02:47,892
INTRODUISE ces salauds qui veulent nous dévorer?
499
01:02:48,100 --> 01:02:50,686
Et puis courir à une base militaire ...
500
01:02:50,895 --> 01:02:54,106
pour finir dans une douche avec d'autres soldats ...
501
01:02:54,356 --> 01:02:56,692
Qui a regardé mon cul comme je suis une nana?
502
01:02:56,901 --> 01:02:59,528
Gaffes dans mon visage? - Si nous restons ici, nous mourrons.
503
01:03:00,404 --> 01:03:02,072
Êtes-vous sourd?
504
01:03:02,698 --> 01:03:04,408
Nous ne savons pas combien d'entre eux sont là-bas.
505
01:03:04,617 --> 01:03:07,911
Il y a probablement beaucoup après ce que je faisais.
506
01:03:13,459 --> 01:03:16,587
Je vais prendre soin des portes de l'ascenseur. - Vous n'abandonnez pas?
507
01:03:16,795 --> 01:03:19,047
Vous voulez sauver sa peau? Alors écoute.
508
01:03:19,256 --> 01:03:23,218
Écoute-toi. Vous ne pouvez même enregistrer vos amis.
509
01:03:23,427 --> 01:03:27,014
Bola, pas maintenant. - Il est ton petit ami maintenant?
510
01:03:27,264 --> 01:03:29,766
Dites ce trou du cul de me laisser tranquille.
511
01:03:29,975 --> 01:03:33,604
Je vais tuer ce flic putain trop vieux et décrépit.
512
01:03:33,812 --> 01:03:35,397
Bola!
513
01:03:44,573 --> 01:03:45,949
Allons.
514
01:03:56,001 --> 01:03:57,753
Donnez-moi le Coca-Cola.
515
01:03:57,961 --> 01:03:59,254
Donne le moi!
516
01:04:07,095 --> 01:04:10,140
Je ne peux pas l'obtenir. J'aiderai.
517
01:04:10,557 --> 01:04:12,934
Odeur un peu. - Vraiment?
518
01:04:14,686 --> 01:04:16,605
Ne pas besoin.
519
01:04:16,855 --> 01:04:21,818
Ce sucre est par rapport à ce que je pris en Chine.
520
01:04:27,365 --> 01:04:30,243
Il est temps pour votre suppositoire vous merde!
521
01:04:37,375 --> 01:04:40,336
Ce qui est arrivé à ceux que j'ai tué?
522
01:04:40,545 --> 01:04:42,213
Ils prennent corps.
523
01:04:42,422 --> 01:04:44,132
Pourquoi?
524
01:04:44,507 --> 01:04:46,676
Donnez-moi votre levier.
525
01:05:22,211 --> 01:05:23,880
Bien fait, mon garçon.
526
01:05:29,468 --> 01:05:31,596
Où est votre esprit?
527
01:05:34,265 --> 01:05:36,559
Qu'est ce que tu vas faire maintenant?
528
01:05:40,730 --> 01:05:42,982
Qui est l'idiot maintenant?
529
01:05:47,653 --> 01:05:49,196
Que vas-tu faire?
530
01:05:49,405 --> 01:05:51,949
Il est temps pour un fauteuil roulant.
531
01:05:54,702 --> 01:05:56,495
Vous avez trouvé un chemin en elle.
532
01:06:02,710 --> 01:06:04,628
Nous allons tuer la chienne.
533
01:06:04,837 --> 01:06:06,463
Qu'en est-il des garçons?
534
01:06:09,133 --> 01:06:11,093
Je sais ce qu'elle veut.
535
01:06:11,552 --> 01:06:14,596
Donner un baiser à René.
536
01:06:16,265 --> 01:06:19,893
Regardez ce que cette salope est capable.
537
01:06:20,144 --> 01:06:23,021
L'enseignant du deuxième étage?
538
01:06:23,230 --> 01:06:25,274
Tu lui as donné?
539
01:06:26,150 --> 01:06:28,360
Continue. Embrasse le.
540
01:06:28,569 --> 01:06:29,695
Embrasse le!
541
01:06:31,697 --> 01:06:33,657
Baiser, venez!
542
01:06:39,496 --> 01:06:41,790
Baiser, salope.
543
01:06:44,001 --> 01:06:45,168
Allons!
544
01:06:45,502 --> 01:06:47,004
Baiser!
545
01:06:49,881 --> 01:06:51,591
Alors.
546
01:06:51,800 --> 01:06:53,885
Vous voulez que le saucisson de René?
547
01:07:09,025 --> 01:07:10,861
Pensez ça drôle?
548
01:07:11,528 --> 01:07:13,238
Qu'est-ce qui vous prend?
549
01:07:13,446 --> 01:07:15,532
Réponds-moi!
550
01:07:16,533 --> 01:07:18,868
Pensez ça drôle?
551
01:07:19,744 --> 01:07:21,788
Vous pensez que vous êtes il?
552
01:07:23,081 --> 01:07:25,333
Vous pensez que vous êtes il? - Arrêtez-Ade. -
553
01:07:25,542 --> 01:07:27,252
Vous pensez que vous êtes il?
554
01:07:28,545 --> 01:07:30,505
Vous pensez que vous êtes il?
555
01:07:30,714 --> 01:07:32,257
Quelle?
556
01:07:32,590 --> 01:07:36,010
Rappelez-vous ce qu'ils nous ont fait dans notre propre pays?
557
01:07:36,219 --> 01:07:37,971
As-tu oublié?
558
01:07:55,071 --> 01:07:59,075
Son frère est un problème. - Je ne aime pas comment ça sonne.
559
01:08:11,254 --> 01:08:14,340
Il ne peut pas vous parler de cette façon.
560
01:08:16,634 --> 01:08:18,010
Merde!
561
01:08:22,265 --> 01:08:26,060
Vous devez réparer, Ball.
562
01:08:30,690 --> 01:08:32,692
Elle a un beau cadavre.
563
01:08:34,026 --> 01:08:37,780
Tu me fais peur, mec. - Comment?
564
01:08:46,455 --> 01:08:47,873
Tony!
565
01:08:53,504 --> 01:08:54,630
Je vais bien.
566
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
Aurore ... - What?
567
01:08:58,968 --> 01:09:00,594
Où est-elle?
568
01:09:00,928 --> 01:09:02,680
Elle a essayé ... - Quoi?
569
01:09:20,155 --> 01:09:23,534
Qu'est-ce qui vous prend? T'es en colère?
570
01:09:23,742 --> 01:09:26,036
Nous ne pouvons pas lui faire confiance.
571
01:09:29,164 --> 01:09:31,125
Vous êtes fou. - Laisse-moi aller.
572
01:09:31,708 --> 01:09:34,503
Il était en train de changer. - Il n'était pas mort.
573
01:09:34,711 --> 01:09:36,463
Vous lui a tiré dans la tête.
574
01:09:38,340 --> 01:09:39,341
Tony.
575
01:09:40,509 --> 01:09:42,928
Il faisait partie de la famille.
576
01:09:43,387 --> 01:09:45,973
Laisse la tranquille.
577
01:09:48,600 --> 01:09:50,644
Elle a fait la bonne chose. - Va te faire foutre!
578
01:09:50,852 --> 01:09:53,146
Laissez vos sentiments!
579
01:09:53,605 --> 01:09:57,234
Nous avons besoin de tout le monde. Allons y.
580
01:10:00,362 --> 01:10:02,322
Il ne sera pas me faire du mal.
581
01:10:04,449 --> 01:10:06,660
Je fais partie de la famille.
582
01:10:16,586 --> 01:10:18,338
Viens me aide.
583
01:10:55,416 --> 01:10:58,253
Je ne suis pas un enfant plus.
584
01:11:39,710 --> 01:11:42,004
Que faites-vous? - Continue!
585
01:11:44,548 --> 01:11:47,259
Du calme, les enfants. - Tais-toi.
586
01:11:48,302 --> 01:11:50,304
Que faites-vous, Bola?
587
01:11:50,596 --> 01:11:53,474
Tu veux mourir avec ces idiots.
588
01:11:54,392 --> 01:11:56,143
Puis mourir avec eux.
589
01:11:56,685 --> 01:11:58,771
Prenez leurs armes.
590
01:12:02,691 --> 01:12:05,486
Cet idiot tourna la tête?
591
01:12:14,453 --> 01:12:16,705
Je n'ai pas de frère.
592
01:12:18,707 --> 01:12:22,044
Vous me traitait comme des déchets pendant des années.
593
01:12:25,047 --> 01:12:26,757
Plus maintenant.
594
01:12:30,344 --> 01:12:32,346
Maman avait raison.
595
01:12:32,805 --> 01:12:34,681
Vous pensez que sur vous-même.
596
01:12:35,724 --> 01:12:38,060
Vous pensez que sur vous-même.
597
01:12:40,145 --> 01:12:42,064
Vous êtes faible, Bola.
598
01:12:42,523 --> 01:12:44,608
Vous le savez aussi bien que moi.
599
01:12:44,817 --> 01:12:47,694
Sans moi, vous auriez mort.
600
01:12:47,903 --> 01:12:50,739
Le monstre boiteux ne peut vous sauver.
601
01:12:57,496 --> 01:12:58,872
Oubliez ça, Bola.
602
01:12:59,081 --> 01:13:01,249
Je suis ton seul frère ici.
603
01:13:01,500 --> 01:13:04,002
Vous ne durent pas longtemps. Le saviez-vous?
604
01:13:04,211 --> 01:13:06,088
Tais-toi, vieux péter.
605
01:13:07,673 --> 01:13:08,715
Il était.
606
01:13:11,176 --> 01:13:13,345
Vous ne pouvez pas continuer sans moi.
607
01:13:14,346 --> 01:13:16,098
Je peux, Ade.
608
01:13:19,351 --> 01:13:21,645
Sans toi, je le ferai.
609
01:13:23,647 --> 01:13:25,273
Sans toi.
610
01:13:32,113 --> 01:13:33,406
Bola!
611
01:13:35,742 --> 01:13:38,078
Nous aurions dû amputer sa jambe.
612
01:13:38,286 --> 01:13:40,580
Il n'aurait pas eu très loin.
613
01:13:42,540 --> 01:13:44,501
Nous ne pouvons pas rester ici.
614
01:13:44,709 --> 01:13:46,628
Nous ne pouvons pas rester ici!
615
01:13:46,836 --> 01:13:48,588
Nous avons besoin d'armes!
616
01:13:48,797 --> 01:13:52,300
Le gardien a un stock. Par ici.
617
01:13:52,509 --> 01:13:55,094
Nous ne gagnerons pas sans eux.
618
01:13:56,221 --> 01:13:57,597
Ouessem!
619
01:13:58,389 --> 01:14:00,225
Maintenant, vous êtes seul, Markudi.
620
01:14:00,433 --> 01:14:02,810
Si vous souhaitez travailler en équipe ...
621
01:14:03,186 --> 01:14:05,396
Tu dois me faire confiance.
622
01:14:05,772 --> 01:14:07,190
Allons!
623
01:14:16,908 --> 01:14:18,326
Allons!
624
01:15:35,402 --> 01:15:38,155
Il est comme il demande de l'aide.
625
01:15:46,205 --> 01:15:47,414
Non.
626
01:15:47,748 --> 01:15:49,458
Ils ont faim.
627
01:16:00,719 --> 01:16:02,304
Ne perdez pas de temps.
628
01:16:02,804 --> 01:16:04,389
Allons.
629
01:16:18,737 --> 01:16:22,407
Ne ai-je dit? Il suffit de fournir une armée.
630
01:16:24,576 --> 01:16:25,827
René?
631
01:16:36,046 --> 01:16:39,883
Je briserai le nombre d'entre eux à ce sujet.
632
01:16:42,385 --> 01:16:43,637
Mon amour ...
633
01:16:43,845 --> 01:16:46,139
nous allons faire hachis d'entre eux.
634
01:16:47,015 --> 01:16:48,433
Hey, fille ...
635
01:16:48,641 --> 01:16:51,436
vous ressemblez une musaraigne, maintenant.
636
01:16:54,522 --> 01:16:56,483
Calme-toi, ma chère.
637
01:17:02,780 --> 01:17:05,450
Ouvrez vos yeux, Markudi.
638
01:17:05,658 --> 01:17:08,620
Je ne l'ai pas oublié pourquoi je suis venu ici.
639
01:17:09,495 --> 01:17:11,122
Moi non plus.
640
01:17:13,082 --> 01:17:15,835
Allons. Juste une minute.
641
01:17:16,878 --> 01:17:20,048
Je ne vais pas besoin du protecteur de mes couilles, maintenant.
642
01:17:22,508 --> 01:17:24,719
Allez, mesdames et messieurs.
643
01:17:28,473 --> 01:17:29,849
Je suis prêt.
644
01:17:36,856 --> 01:17:38,649
Zut!
645
01:18:18,564 --> 01:18:20,649
Ils étaient là!
646
01:18:22,860 --> 01:18:25,279
Que faites-vous, Markudi?
647
01:18:46,967 --> 01:18:48,802
Bola!
648
01:19:15,245 --> 01:19:17,205
Descendre le!
649
01:19:19,082 --> 01:19:22,502
Allez, levez-vous, salaud!
650
01:19:25,005 --> 01:19:27,299
Tu as tué mon frère, salaud!
651
01:19:27,507 --> 01:19:29,593
Tu sais qui je suis?
652
01:19:29,843 --> 01:19:33,638
Je suis un Nigérian putain. Un Nigérian!
653
01:19:46,151 --> 01:19:48,069
Venez ici!
654
01:19:52,115 --> 01:19:54,326
Lève-toi, salaud!
655
01:19:55,243 --> 01:19:58,705
Tu as tué Bola, je vais te tuer.
656
01:20:01,040 --> 01:20:02,625
Pensez-vous pouvoir jouer avec moi?
657
01:20:02,834 --> 01:20:04,836
Pensez-vous pouvoir jouer avec moi?
658
01:20:06,504 --> 01:20:08,465
Je vais te tuer.
659
01:20:08,673 --> 01:20:12,677
Je suis un putain de salaud nigérien.
660
01:20:12,886 --> 01:20:16,639
Un Nigérian te maudisse! Tu as tué Bola!
661
01:20:40,371 --> 01:20:42,373
La porte!
662
01:20:47,295 --> 01:20:50,131
Se dépêcher! La sortie est ici.
663
01:20:56,637 --> 01:20:59,890
Allons. C'est fini. - Laisse-moi tranquille.
664
01:21:00,099 --> 01:21:01,642
Réveillez-vous!
665
01:21:13,863 --> 01:21:15,406
Oh non!
666
01:21:16,699 --> 01:21:18,659
Je ne peux pas le croire.
667
01:21:18,868 --> 01:21:20,744
Ont été piégés!
668
01:21:20,995 --> 01:21:23,164
Je dois trouver.
669
01:21:24,957 --> 01:21:28,043
Le sous-sol! Venez au sous-sol.
670
01:21:28,460 --> 01:21:30,004
Allons.
671
01:21:30,212 --> 01:21:31,547
Je vais garder un œil sur eux.
672
01:21:32,673 --> 01:21:34,300
Vous ne pouvez pas.
673
01:21:34,508 --> 01:21:35,801
Laisse le.
674
01:21:37,886 --> 01:21:39,722
Vous n'avez pas besoin.
675
01:21:41,223 --> 01:21:42,641
Allons!
676
01:21:43,100 --> 01:21:44,268
Prends soin d'elle.
677
01:21:45,602 --> 01:21:46,812
Aller!
678
01:21:49,356 --> 01:21:51,191
Foutez le camp d'ici!
679
01:23:33,209 --> 01:23:34,919
enculés! C'mon
680
01:24:01,529 --> 01:24:03,739
Ils sont partout!
681
01:24:34,937 --> 01:24:36,689
Ici!
682
01:24:38,148 --> 01:24:40,150
Je vais vous couvrir.
683
01:24:41,360 --> 01:24:43,779
Je suis à la recherche up!
684
01:24:50,536 --> 01:24:52,079
Se dépêcher!
685
01:24:52,705 --> 01:24:54,581
Bouge toi!
686
01:25:04,299 --> 01:25:06,593
Ils sont pires que les mouches avides de merde.
687
01:25:06,802 --> 01:25:09,221
Tais-toi! Où est la sortie?
688
01:25:10,097 --> 01:25:13,559
Où? Il y a un bas de porte.
689
01:25:15,394 --> 01:25:17,104
Êtes-vous sûr?
690
01:25:17,980 --> 01:25:21,108
Le policier est mort à cause de leur conversation.
691
01:25:22,067 --> 01:25:23,986
Ne pas avoir besoin de lui.
692
01:25:24,361 --> 01:25:25,946
Il a donné sa vie pour vous.
693
01:25:26,697 --> 01:25:28,824
Je ne me soucie pas.
694
01:26:16,996 --> 01:26:18,540
Salauds!
695
01:27:00,748 --> 01:27:02,208
Mon Dieu.
696
01:27:06,587 --> 01:27:08,839
Ils apportent les corps ici?
697
01:27:09,590 --> 01:27:11,509
Il ressemble à une tombe de masse.
698
01:27:12,051 --> 01:27:15,221
Non, c'est leur garde-manger.
699
01:27:16,847 --> 01:27:18,683
Avoir assez de nourriture.
700
01:27:35,533 --> 01:27:37,409
Bon travail!
701
01:27:37,618 --> 01:27:39,078
Merde!
702
01:27:44,792 --> 01:27:46,710
Sortons d'ici!
703
01:28:11,985 --> 01:28:14,571
Ils se lever! Aidez moi!
704
01:28:14,988 --> 01:28:16,615
Aidez moi!
705
01:28:25,457 --> 01:28:26,792
Mon Dieu!
706
01:28:36,176 --> 01:28:38,136
Le chemin est clair. Ici!
707
01:28:38,345 --> 01:28:41,431
Venez, les enfants. Se dépêcher!
708
01:28:46,061 --> 01:28:47,479
Merde!
709
01:28:53,026 --> 01:28:54,903
La dame!
710
01:28:56,404 --> 01:28:57,906
Merde!
711
01:29:12,170 --> 01:29:14,297
Dépêchez, fille!
712
01:29:24,432 --> 01:29:29,020
Préparez-vous, les enfants. L'enfer commence!
713
01:29:34,525 --> 01:29:36,319
Je suis à court!
714
01:29:36,527 --> 01:29:38,238
Markudi!
715
01:29:45,244 --> 01:29:48,915
Rapide, les gars!
716
01:29:49,123 --> 01:29:50,666
Bouge toi!
717
01:30:00,176 --> 01:30:03,262
Abattez cette porte putain!
718
01:30:20,696 --> 01:30:22,198
Merde!
719
01:30:22,573 --> 01:30:25,409
Je suis hors de munitions.
720
01:30:44,678 --> 01:30:46,263
Donnez-moi la grenade, rapidement.
721
01:30:59,818 --> 01:31:01,111
Dépêchez-vous!
722
01:31:01,320 --> 01:31:06,033
Fuck that. Je ne vais pas mourir d'une crise cardiaque.
723
01:31:09,453 --> 01:31:12,247
Tout ?? s juste dans l'amour et la guerre.
724
01:31:18,629 --> 01:31:20,631
Que faites-vous?
725
01:31:24,259 --> 01:31:25,928
Qu'est-ce que c'est?
726
01:31:27,262 --> 01:31:28,388
Merde, bientôt jouer!
727
01:31:35,062 --> 01:31:39,107
Venez à papa, son temps de putain!
728
01:31:39,316 --> 01:31:43,236
Je vais vous montrer ce qui est hardcore.
729
01:33:17,000 --> 01:33:21,300
Détendez-vous, détendez-vous, détendez-vous.
51332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.