All language subtitles for La Horde - 2009 frLa Horde - 2009 fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Désolé hier quand j'ai vu son corps à la vue. 2 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Je me serais contrôlé. 3 00:02:55,001 --> 00:02:57,002 Non, vous avez eu aucune raison. 4 00:02:58,500 --> 00:03:01,000 Hélène ne méritait pas de voir comment vous avez pleuré sur son corps. 5 00:03:02,800 --> 00:03:05,001 Pensez-vous que je l'ai fait exprès? Je ne suis pas stupide! 6 00:03:05,002 --> 00:03:08,002 Elle savait que tu as couché avec lui. Je pensais que vous étiez plus mature. 7 00:03:08,800 --> 00:03:10,803 Si vous aviez le sommeil avec quelqu'un d'autre. 8 00:03:10,804 --> 00:03:12,804 Comme un étranger. Nous aurions pu continuer l'ensemble de la famille. 9 00:03:13,500 --> 00:03:15,805 Est-ce pourquoi Ouessem et Tony sont en colère contre moi? 10 00:03:21,300 --> 00:03:23,000 Comment osez-vous venir? 11 00:03:23,800 --> 00:03:25,500 Est-ce que Jimenez sait? - Non. 12 00:03:26,700 --> 00:03:30,000 Je ne pense pas qu'il avait qu'elle vienne s'il savait. 13 00:03:31,500 --> 00:03:34,002 - Nous devrions leur dire. - Oublie. 14 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Jimenez savait qu'elle avait une relation avec Rivoallan, et n'a pas besoin d'en savoir plus. 15 00:03:38,500 --> 00:03:40,000 - Oui, mais vous ne pensez pas ... - Quoi? 16 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Aurore est l'un d'entre nous, vous n'êtes pas. Donc fermes là! 17 00:03:47,000 --> 00:03:49,600 Nous avons fait une erreur, mais aujourd'hui, nous devons être unis. 18 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 Je n'ai que toi. 19 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Alors je ne dis rien. 20 00:03:59,300 --> 00:04:01,000 Je sais que Ouessem ne comprendrait jamais. 21 00:04:02,500 --> 00:04:05,000 - Ouessem a ses principes. - Non. 22 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 Il a beaucoup de colère. 23 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Mathias était tout pour moi et que vous embête. 24 00:04:12,001 --> 00:04:13,500 Non, c'est vous qui me dérange. 25 00:04:15,000 --> 00:04:17,500 Vous faites ce que vous voulez, je ne donne pas une merde. 26 00:04:18,000 --> 00:04:22,300 Mais vous laisse faire la victime. Je besoin d'un soldat, pas un pleurnichard. 27 00:05:10,487 --> 00:05:12,531 Impeccable, comme toujours. 28 00:05:16,493 --> 00:05:21,123 Qu'est-ce que c'est ça? - Un médaillon qui était mes tantes. 29 00:05:21,373 --> 00:05:23,458 Pour la protection. 30 00:05:27,129 --> 00:05:29,256 Je sais ce que vous faites. 31 00:05:31,591 --> 00:05:35,178 Ce n'est pas ce que tu penses. - Ouessem, ne me mens pas. 32 00:05:35,429 --> 00:05:36,972 Pas à moi. 33 00:05:37,180 --> 00:05:39,349 Je sais ce que vous faites. 34 00:05:39,599 --> 00:05:43,520 J'ai perdu mon mari. Et je ne veux pas perdre ma famille. 35 00:05:43,937 --> 00:05:45,981 Écoutez bien, Ouessem. 36 00:05:46,732 --> 00:05:50,777 Vous êtes celui que je confiance. Alors, me promettre une chose. 37 00:05:51,403 --> 00:05:55,115 Ramenez tout le monde. Sain et sauf. 38 00:05:57,868 --> 00:05:59,327 Promettre. 39 00:06:00,203 --> 00:06:01,913 Je promets. 40 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 Vous serez OK. 41 00:06:32,900 --> 00:06:34,666 Vous ne pensez pas que je connaissais Aurore ... 42 00:06:36,000 --> 00:06:37,500 Je ne suis pas stupide. 43 00:06:38,800 --> 00:06:42,800 Il a couché avec elle pendant 20 ans. Mais je savais que mon mari mieux que vous. 44 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Écoutez-moi Frank. 45 00:06:47,700 --> 00:06:49,500 Je crois en toi. 46 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Tu dois me promettre quelque chose. 47 00:06:56,000 --> 00:06:59,500 Promettez vous tuer les cochons qui ont fait cela! 48 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Promets-moi que vous les tuer tous! 49 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 Toutes les personnes! 50 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Qu'est-ce que tu veux de moi? 51 00:07:42,100 --> 00:07:42,600 Non! 52 00:07:45,002 --> 00:07:48,002 - Où sont-ils? - Je ne sais pas qui vous parlez! 53 00:07:48,500 --> 00:07:51,003 - Où sont-ils? - Je ne sais pas qui ... 54 00:07:51,500 --> 00:07:52,004 - Où sont-ils? 55 00:08:08,900 --> 00:08:11,500 - Je vous demande encore une fois! - Je ne sais pas ce que vous voulez dire. 56 00:08:11,501 --> 00:08:14,500 Où sont les Markudis? Où sont les Markudis? 57 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Je ne sais pas ce que vous parlez! 58 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Où sont-ils? 59 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 - Que ce passe-t-il? - Laisse-le tranquille! 60 00:08:27,501 --> 00:08:30,000 - Tony, se débarrasser d'eux! - Qu'est-ce que tu fais? 61 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 - En dehors! - Les cochons! 62 00:08:36,000 --> 00:08:38,500 - Ne pas désordre dans mes affaires privées! - Sortez à la fois! 63 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 Ils ont passé deux jours dans la clandestinité. 64 00:08:47,000 --> 00:08:48,500 Où? 65 00:08:50,500 --> 00:08:52,900 - Je ne comprenais pas de Rivoallan. 66 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 - Voulez-vous rester avec nous? 67 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Dans la région du Nord. 68 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 - Quoi? - Dans la région du Nord. 69 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 In the district Charonne. 70 00:09:13,501 --> 00:09:16,000 Ils se cachent avec ses hommes. 71 00:09:26,800 --> 00:09:27,900 Rivoal ... 72 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 était comme notre frère. 73 00:09:31,001 --> 00:09:34,000 Le Markudis l'a tué comme un chien. 74 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Je ne suis pas sentimental. 75 00:09:40,001 --> 00:09:42,500 Je veux juste tuer ces salauds. 76 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Je veux voir ... 77 00:09:45,001 --> 00:09:48,000 comment ils mendient pour leur vie. 78 00:09:51,957 --> 00:09:54,460 Je pensais que cet endroit était désert. 79 00:09:54,710 --> 00:09:56,379 Nous allons voir. 80 00:09:56,587 --> 00:10:00,382 Et alors? Nous éliminons toute personne qui se trouve sur notre chemin. 81 00:10:38,003 --> 00:10:39,505 Allons! 82 00:11:01,443 --> 00:11:05,113 Sékounade, Nabil, rentre chez toi. - Ne pas nous dire ce qu'il faut faire. 83 00:11:05,322 --> 00:11:07,366 Arrêtez de nous déranger. 84 00:11:11,036 --> 00:11:12,746 Autour du dos. 85 00:11:45,570 --> 00:11:48,823 Jimenez, je ne suis pas venu ici pour un bain de sang. 86 00:12:00,960 --> 00:12:03,421 Eh bien ne vous sentez-vous mieux? 87 00:12:03,963 --> 00:12:06,007 Vous ne comprenez pas. 88 00:12:11,220 --> 00:12:12,639 Nous allons devoir jouer sale. 89 00:12:12,847 --> 00:12:15,558 Nous sommes juste ici pour Markudi. 90 00:12:15,767 --> 00:12:19,103 Ouessem, tu es un bon gars, je sais. 91 00:12:19,312 --> 00:12:21,481 Mais ne pas oublier pourquoi nous sommes ici. 92 00:12:21,731 --> 00:12:24,067 Aujourd'hui, nous sommes venus pour un bain de sang. 93 00:12:24,275 --> 00:12:25,735 Allons! 94 00:12:29,447 --> 00:12:32,533 Ouessem, ils sont l'ennemi. Rappelez-vous que. 95 00:12:45,834 --> 00:12:51,673 LA HORDE 96 00:12:57,179 --> 00:12:58,555 Ohh ..! Silencieux! 97 00:13:14,154 --> 00:13:15,780 Que se passe-t-il? 98 00:13:17,616 --> 00:13:19,201 Qui êtes vous? 99 00:13:19,534 --> 00:13:22,120 Détendez-vous, je suis la recherche. 100 00:13:22,621 --> 00:13:25,832 Eh bien, je l'étais. Il n'y a rien de plus à ce affût dans sty. 101 00:13:27,042 --> 00:13:28,793 Est-ce un raid? 102 00:13:29,044 --> 00:13:32,380 Il est pour l'étage des immigrants? - Combien? 103 00:13:32,672 --> 00:13:34,924 Sept huit. 104 00:13:35,133 --> 00:13:38,386 Sans oublier les gardes de sécurité. - Quelqu'un d'autre à l'étage? 105 00:13:38,595 --> 00:13:41,222 Non. Le bâtiment est condamné. 106 00:13:41,556 --> 00:13:44,642 Les bourgeois damnés et nous sommes pauvres. 107 00:13:44,851 --> 00:13:47,145 Certaines familles pauvres sont ici. 108 00:13:47,353 --> 00:13:51,441 Jamais pensé à le voir en France. - Foutez le camp. Vous ne nous avez pas vu. 109 00:13:51,900 --> 00:13:53,276 Continue! 110 00:13:56,196 --> 00:13:59,991 Qui pensent-ils qu'ils sont? Ce bâtiment est le mien. 111 00:14:44,035 --> 00:14:46,287 Déchets toute personne qui sort vivant. 112 00:14:46,495 --> 00:14:47,997 Tony, prendre soin de la porte. 113 00:14:48,205 --> 00:14:50,416 Vous êtes deux sur les côtés opposés. 114 00:14:50,624 --> 00:14:53,377 Personne ne bouge jusqu'à ce que je donne le signal. 115 00:14:54,587 --> 00:14:57,173 Nous allons enseigner « em La Marseillaise! 116 00:15:47,221 --> 00:15:49,056 Nous devons partir. 117 00:15:52,894 --> 00:15:55,938 Terminer lui, Ade. 118 00:15:56,147 --> 00:15:58,649 Il n'est plus bon pour nous. 119 00:16:19,587 --> 00:16:22,298 Capable de les attraper avec elle. - Sortez. 120 00:16:22,506 --> 00:16:25,801 Croyez-moi, il vaut mieux que leur arme granulés. 121 00:16:28,262 --> 00:16:29,471 Jimenez! 122 00:16:37,062 --> 00:16:38,522 Tony! 123 00:16:43,235 --> 00:16:45,654 Je vais te remplir de balles! 124 00:16:53,829 --> 00:16:56,039 Ne bougez pas. Donne moi ça. 125 00:16:59,418 --> 00:17:01,170 Qu'est-ce que c'est? 126 00:17:08,385 --> 00:17:10,137 Laissez-moi voir votre visage! 127 00:17:13,015 --> 00:17:14,391 Que c'est beau. 128 00:17:17,060 --> 00:17:19,146 Qui êtes vous? 129 00:17:36,246 --> 00:17:39,124 Je vais les souffler tout de suite. - Non. 130 00:17:41,918 --> 00:17:43,420 Continue! 131 00:17:45,213 --> 00:17:46,673 Continue! 132 00:17:47,757 --> 00:17:50,468 Venez ici. Se dépêcher! 133 00:17:52,887 --> 00:17:55,015 Allez dire aux autres. 134 00:17:55,932 --> 00:17:59,811 Ne laissez personne entrer dans le bâtiment. Personne! 135 00:18:08,236 --> 00:18:11,573 Laisse-moi, bon sang! Laisse-moi! 136 00:19:29,024 --> 00:19:31,402 Tais-toi. 137 00:19:32,528 --> 00:19:34,947 J'ai dit tais-toi. 138 00:19:37,408 --> 00:19:39,201 Regarde moi. 139 00:19:40,703 --> 00:19:43,038 Je dis à me regarder. 140 00:19:43,247 --> 00:19:44,873 Que faites-vous? 141 00:19:45,082 --> 00:19:47,293 Combien d'autres sont là-bas? 142 00:19:49,586 --> 00:19:51,296 Regarde moi! 143 00:19:51,505 --> 00:19:54,216 Ils sont venus chercher quelqu'un? 144 00:19:54,425 --> 00:19:57,970 Voilà pourquoi nous sommes ici? 145 00:20:08,730 --> 00:20:10,691 Merde Bola! Mon costume! 146 00:20:11,900 --> 00:20:14,611 Merde, je ne suis pas votre femme de chambre. 147 00:20:18,574 --> 00:20:20,200 Tu me fais chier. 148 00:20:20,450 --> 00:20:23,829 Je ne comprends pas un mot que vous dites. 149 00:20:24,037 --> 00:20:26,123 Tais toi. 150 00:20:27,582 --> 00:20:28,959 Merde! 151 00:20:33,964 --> 00:20:35,674 Laisse tomber! 152 00:20:36,007 --> 00:20:38,510 Que vous finissez comme lui? 153 00:20:38,718 --> 00:20:42,180 Regardez-vous les flics, si pathétique, avec vos fusils jouets. 154 00:20:42,389 --> 00:20:44,599 Ils espéraient nous attraper? 155 00:20:45,016 --> 00:20:47,936 Dans notre pays, nous aurions dû vous accroché par les balles. 156 00:20:48,144 --> 00:20:50,647 Que vas-tu faire? 157 00:20:50,855 --> 00:20:52,107 Bola! 158 00:20:52,315 --> 00:20:54,359 Ils ne peuvent pas être seul. 159 00:20:57,654 --> 00:21:00,490 Sortons d'ici, avant que nous soyons encerclés. 160 00:21:00,699 --> 00:21:02,325 Nous ne partirons pas ... 161 00:21:02,701 --> 00:21:06,204 ... alors que ces crétins ne disent pas ce qui est là-bas. 162 00:21:09,499 --> 00:21:11,793 A l'étage est allé tout tout bloc mauvais. 163 00:21:12,836 --> 00:21:14,587 Oublie! 164 00:21:28,309 --> 00:21:30,228 Ils ne veulent pas parler. 165 00:21:30,728 --> 00:21:33,690 Il a raison, nous allons en finir avec eux. 166 00:21:33,898 --> 00:21:35,984 Il n'y a personne là-bas! 167 00:21:36,234 --> 00:21:38,069 Nous sommes venus seuls. 168 00:21:41,823 --> 00:21:43,741 Ne me mens pas! 169 00:21:53,626 --> 00:21:55,795 Ne pas me mentir. 170 00:22:06,305 --> 00:22:08,599 Vous averti l'ensemble poste de police? 171 00:22:10,226 --> 00:22:11,686 Réponds-moi! 172 00:22:14,605 --> 00:22:15,690 Réponds-moi! 173 00:22:15,898 --> 00:22:17,525 Je ne sais pas qui ils sont! 174 00:22:17,900 --> 00:22:20,778 Vous pouvez montrer cette arme tout ce que vous voulez. 175 00:22:20,986 --> 00:22:25,074 Nous sommes venus ici seul, Rivoallan payé. 176 00:22:26,992 --> 00:22:29,412 Tuer. Tuer tout le monde. 177 00:22:39,380 --> 00:22:42,383 Tout cela pour un flic putain? 178 00:24:22,482 --> 00:24:24,776 Qu'est-ce qui se passe, Ade? 179 00:25:25,961 --> 00:25:28,005 Putain est-ce? 180 00:26:28,482 --> 00:26:30,567 Écartez vous! 181 00:26:49,211 --> 00:26:51,254 Fils de pute! 182 00:26:54,841 --> 00:26:55,967 Ce n'est pas possible. 183 00:26:56,176 --> 00:26:59,179 Que ce passe-t-il? Je viens de le tuer. 184 00:26:59,387 --> 00:27:01,348 Et il se leva? 185 00:27:28,833 --> 00:27:30,668 Ne bougez pas! 186 00:27:52,649 --> 00:27:55,151 Mon Dieu! Ade! 187 00:27:57,278 --> 00:27:58,988 Merde! 188 00:27:59,280 --> 00:28:00,740 Ade! 189 00:28:25,389 --> 00:28:26,515 Allons! 190 00:28:33,314 --> 00:28:34,940 Allons! 191 00:28:36,317 --> 00:28:38,069 Il est irréel! 192 00:28:58,631 --> 00:29:01,342 Le bar! Obtenez le bar! 193 00:29:04,762 --> 00:29:06,680 Dépêchez-vous! 194 00:29:07,264 --> 00:29:09,099 Dépêchez-bar! 195 00:29:19,067 --> 00:29:23,655 Ils dévorent le tchèque. Ils ont mangé le tchèque. 196 00:29:26,533 --> 00:29:28,452 Bola! 197 00:30:15,665 --> 00:30:17,250 Ouessem! 198 00:30:18,710 --> 00:30:20,295 Que ce passe-t-il? 199 00:30:20,503 --> 00:30:23,006 Qu'est-ce qui se passe Ouessem? 200 00:31:13,514 --> 00:31:15,057 Ouessem! 201 00:31:54,346 --> 00:31:56,432 Ils arrivent. 202 00:31:57,224 --> 00:31:59,268 Ils viennent pour nous. 203 00:32:23,459 --> 00:32:26,295 Je suppose que nous pouvons partir. Nous devons essayer. 204 00:32:26,503 --> 00:32:30,048 Vous avez vu ce qu'ils ont fait avec le tchèque. Nous avons mangé son visage. 205 00:32:30,340 --> 00:32:34,011 Ne soyez pas une poule mouillée, Bola. Je vais buste en tête. 206 00:32:35,387 --> 00:32:37,806 Il n'y a rien à faire. 207 00:32:38,015 --> 00:32:39,725 Absolument rien. 208 00:32:39,933 --> 00:32:41,643 Le jugement est définitif. 209 00:32:42,311 --> 00:32:46,064 Regarde-les. Ils ont cassé les portes d'une main. 210 00:32:46,315 --> 00:32:48,358 Ils rip vos tripes avec leurs dents. 211 00:32:48,608 --> 00:32:50,068 Les balles ne les arrêtent pas. 212 00:32:50,277 --> 00:32:52,904 Vous ne pouvez pas les tuer, parce qu'ils sont déjà morts. 213 00:32:53,113 --> 00:32:55,282 Il y a des milliers d'entre eux. 214 00:32:55,657 --> 00:32:59,119 Nous sommes foutus. Il ne sera pas utile si nous faisons quoi que ce soit. 215 00:32:59,327 --> 00:33:01,580 C'est une condamnation à mort, ne voyez-vous pas? 216 00:33:01,830 --> 00:33:04,875 Nous allons tous mourir. Tais-toi! 217 00:33:05,459 --> 00:33:07,919 Tout ce que vous voulez, nous allons partir. 218 00:33:08,128 --> 00:33:11,214 Qu'allez-vous faire, descendre avec une corde? 219 00:33:18,763 --> 00:33:22,892 C'est la seule à façon. Et les corps sont partout. 220 00:33:23,226 --> 00:33:25,562 Comment vas-tu? 221 00:33:26,354 --> 00:33:29,315 Ne pas écouter. Venez à la fois. 222 00:33:29,524 --> 00:33:33,361 Ecoute, Markudi. Toi, ton frère et ami con ... 223 00:33:33,570 --> 00:33:34,696 ... sont trois. 224 00:33:34,988 --> 00:33:37,824 Ne comptez pas ici sur ces ventouses. 225 00:33:40,827 --> 00:33:43,121 Mais ensemble, nous avons une chance. 226 00:33:43,371 --> 00:33:45,456 Êtes-vous fou? Que faites-vous? 227 00:33:45,874 --> 00:33:47,292 Vous semblez en désaccord. 228 00:33:47,500 --> 00:33:49,043 Vous ne pouvez pas faire cela. Tais-toi. 229 00:33:49,252 --> 00:33:51,296 Arrêtez! Tais-toi. Nous sommes d'accord. 230 00:33:52,380 --> 00:33:54,924 Écoutez, je ne suis pas ton ami. 231 00:33:55,133 --> 00:33:57,093 Je ne me soucie pas pour vous. 232 00:33:57,927 --> 00:34:00,138 Mais je veux sortir d'ici en vie. 233 00:34:00,596 --> 00:34:03,057 Et nos chances sont meilleures avec vous. 234 00:34:03,725 --> 00:34:05,393 Ou ne pas d'accord. 235 00:34:05,601 --> 00:34:09,731 Ou nous nous séparons maintenant sur ce toit putain. 236 00:34:11,232 --> 00:34:13,484 Pas le temps de penser. 237 00:34:13,693 --> 00:34:16,821 Nous descendrons ensemble nous quitterons façons. 238 00:34:17,029 --> 00:34:19,699 La séparation? Il vous trompe, Ade. 239 00:34:22,118 --> 00:34:25,329 Votre petite amie ici ... peut-elle utiliser une arme à feu? 240 00:34:25,538 --> 00:34:27,665 Ne vous inquiétez pas pour moi. 241 00:34:44,932 --> 00:34:46,684 Contrôlez votre groupe. 242 00:34:46,892 --> 00:34:48,728 Contrôle le vôtre. 243 00:34:52,189 --> 00:34:54,358 Nous avons besoin d'armes et de drogues. 244 00:34:55,943 --> 00:34:57,653 Avez-vous un cache? 245 00:34:57,862 --> 00:34:59,530 Armes à feu, oui. 246 00:34:59,738 --> 00:35:02,241 Je ne peux pas aider avec le reste. 247 00:35:31,270 --> 00:35:33,063 Ne bougez pas. 248 00:35:47,869 --> 00:35:49,413 Ils sont partis. 249 00:36:01,550 --> 00:36:04,136 Ils ont pris le corps de Jimenez. - Aidez moi. 250 00:36:20,777 --> 00:36:22,612 C'est tout ce que nous avons. 251 00:36:44,426 --> 00:36:48,221 Oubliez vos remèdes maison. Voici ce qu'il a besoin. 252 00:36:51,015 --> 00:36:53,309 Stop, Ouessem ça fait mal. 253 00:36:53,726 --> 00:36:56,854 Il a raison, cela va mettre fin à la douleur. 254 00:36:57,063 --> 00:36:58,398 Êtes-vous sûr? 255 00:36:58,606 --> 00:37:00,692 Voir? Il sait ce qui est bon pour lui. 256 00:37:07,115 --> 00:37:09,575 Où vous allez? - Je reviens tout de suite. Du repos. 257 00:37:15,415 --> 00:37:18,334 Lentement! Il est pire que vous. 258 00:37:40,439 --> 00:37:43,442 Pourquoi êtes-vous avec ces crétins? 259 00:37:44,652 --> 00:37:46,904 Je sais que vous ne l'aimez pas. 260 00:37:47,113 --> 00:37:49,657 Moi non plus mais nous avons pas le choix. 261 00:37:49,865 --> 00:37:51,117 Voir Tony. 262 00:37:52,243 --> 00:37:54,537 Ce sont des conneries, Ouessem. 263 00:37:54,745 --> 00:37:57,331 Nous ne pouvons pas faire confiance à ces bâtards. 264 00:37:57,540 --> 00:38:00,918 Vous nous avez mis dans ce pétrin. - Quoi? 265 00:38:01,127 --> 00:38:04,547 Est-ce vous qui nous a amenés dans ce. 266 00:38:06,966 --> 00:38:09,718 Non que vous était avec putain Rivoallan. 267 00:38:10,678 --> 00:38:13,597 l'appelant tous les soirs en pleurant. 268 00:38:13,806 --> 00:38:15,933 Vous avez dit que vous étiez enceinte. 269 00:38:16,141 --> 00:38:18,227 Quand il cherchait ces trous du cul. 270 00:38:19,895 --> 00:38:21,480 Tony vous a dit cela? 271 00:38:21,939 --> 00:38:24,149 No matter who, Aurore. 272 00:38:25,150 --> 00:38:27,152 Vous foiré sa tête. 273 00:38:27,361 --> 00:38:30,030 Ce gâchis est votre faute. 274 00:38:30,239 --> 00:38:33,700 Lorsque vous avez terminé, nous pouvons essayer. 275 00:38:37,955 --> 00:38:41,041 Vous savez ce bâtiment. Quel est le plan? 276 00:38:41,250 --> 00:38:44,378 Évitez de laisser des traces de sang. - C'est votre plan? 277 00:38:44,586 --> 00:38:47,798 Ce bâtiment est en train de pourrir. 278 00:38:48,006 --> 00:38:51,426 L'ascenseur ne va que jusqu'au quatrième étage. Et vous ne pouvez pas utiliser les balcons. 279 00:38:51,635 --> 00:38:55,722 Les escaliers de service n'a jamais été terminé. Comprendre la situation? 280 00:38:56,390 --> 00:38:58,976 Avoir une meilleure idée, alors? 281 00:39:00,852 --> 00:39:02,813 C'est ce que je pensais. 282 00:39:23,833 --> 00:39:25,961 Laissez ?? s obtenir une autre échelle. 283 00:39:26,628 --> 00:39:29,297 Attendez. Ils devraient être à l'entrée. 284 00:39:38,139 --> 00:39:40,809 « Ils devraient être à l'entrée. » 285 00:39:41,059 --> 00:39:42,686 Effrayant. 286 00:41:42,346 --> 00:41:43,555 Merde! 287 00:41:43,806 --> 00:41:45,599 Ca c'était quoi? 288 00:42:03,825 --> 00:42:05,369 Allez, Ball. 289 00:42:05,827 --> 00:42:07,037 Jo. 290 00:42:17,047 --> 00:42:19,007 Nous devons aller, Jo. 291 00:42:19,216 --> 00:42:21,051 Allons! 292 00:42:27,807 --> 00:42:29,518 Allons! - Attendez! 293 00:42:30,977 --> 00:42:32,229 Tony! 294 00:42:34,522 --> 00:42:36,483 Ne tirez pas! 295 00:42:49,371 --> 00:42:50,789 Ne vous en faites pas. 296 00:44:07,448 --> 00:44:10,201 Bola! Ma jambe! 297 00:44:16,540 --> 00:44:17,833 Ade! 298 00:44:18,042 --> 00:44:19,668 Ne touchez pas! 299 00:44:20,461 --> 00:44:21,670 Ade! 300 00:44:42,357 --> 00:44:44,568 Que feriez-vous sans moi? 301 00:44:44,860 --> 00:44:45,903 Tony! 302 00:44:46,111 --> 00:44:48,030 Aurore! Tony! Ils nous ont besoin. 303 00:44:48,238 --> 00:44:51,366 Laisser aller! C'est trop tard. 304 00:44:51,575 --> 00:44:53,660 Je sais que ces appels. 305 00:45:00,792 --> 00:45:02,377 Aller de l'avant. 306 00:45:03,962 --> 00:45:05,797 Qu'est-ce qui t'arrête? 307 00:45:07,799 --> 00:45:09,718 Deux flics tués, et nous sommes coincés avec les boiteux. 308 00:45:09,926 --> 00:45:12,471 Vous pensez que vous êtes drôle? 309 00:45:12,679 --> 00:45:14,681 Tais-toi, Bola! 310 00:45:15,432 --> 00:45:17,351 Dégagez. 311 00:45:21,980 --> 00:45:24,524 Voici comment il garde la trace de votre groupe? 312 00:45:25,192 --> 00:45:26,902 Tu es seul maintenant. 313 00:45:27,277 --> 00:45:29,488 Si vous voulez travailler avec nous ... 314 00:45:29,946 --> 00:45:33,074 vous feriez mieux de cesser d'être si sensible. 315 00:45:37,329 --> 00:45:39,039 Je suis sûr qu'elle est en vie. 316 00:45:40,540 --> 00:45:44,461 Si oui, l'espoir qu'elle a du courage. 317 00:46:54,530 --> 00:46:56,324 Chienne. 318 00:46:58,951 --> 00:47:00,786 Est-ce que ça va? 319 00:47:01,329 --> 00:47:04,498 Montre moi. Le saignement est arrêté. 320 00:47:04,707 --> 00:47:06,876 Le chien a mordu mon épaule. 321 00:47:07,960 --> 00:47:09,420 Peux-tu marcher? 322 00:47:09,628 --> 00:47:11,088 Oui. 323 00:47:28,898 --> 00:47:30,816 Putain de merde! 324 00:48:50,270 --> 00:48:52,022 Ne bougez pas! 325 00:49:01,197 --> 00:49:04,075 Baissez vos armes, je ne suis pas l'un d'entre eux. 326 00:49:06,286 --> 00:49:08,371 Je vous ai dit de ne pas bouger. 327 00:49:20,091 --> 00:49:23,136 Vous leur avez donné une bonne raclée. 328 00:49:26,639 --> 00:49:28,725 Il est bon, non? 329 00:49:29,767 --> 00:49:32,562 Comme la bataille de Dien Bien Phu! 330 00:49:36,607 --> 00:49:38,735 Combien avez-vous fumé? 331 00:49:39,485 --> 00:49:42,655 Combien a fait la fumée chinoise? 332 00:49:43,865 --> 00:49:46,242 Je n'ai pas dit. 333 00:49:46,451 --> 00:49:49,162 Une demi-douzaine, je pense. 334 00:49:49,370 --> 00:49:52,498 Je rouiller dans ma vieillesse. 335 00:49:52,707 --> 00:49:54,625 Que fais-tu ici? 336 00:49:55,167 --> 00:49:57,128 Garder le poste. 337 00:49:57,587 --> 00:50:00,423 Ils ont vu le désordre sur l'échelle? 338 00:50:00,965 --> 00:50:03,968 Je les ai fait sauter en mille morceaux. 339 00:50:05,594 --> 00:50:07,972 explosifs faits à la main. 340 00:50:08,973 --> 00:50:12,226 Je suis sorti des grenades dans '64. 341 00:50:13,352 --> 00:50:15,396 Vous vivez à cet étage? 342 00:50:15,604 --> 00:50:17,148 Oui. 343 00:50:20,109 --> 00:50:23,195 Vous avez été mordu, étiez-vous pas? 344 00:50:23,654 --> 00:50:26,157 Nécessité de prendre soin d'elle. 345 00:50:27,700 --> 00:50:30,244 Je me déplace, viens avec moi. 346 00:50:43,257 --> 00:50:45,551 Ne vous fiez pas ce vieil homme. 347 00:51:22,671 --> 00:51:26,174 Prenez son arme. Nous allons essayer de trouver les autres. 348 00:51:33,265 --> 00:51:34,933 Ils vous ont bien. 349 00:51:36,268 --> 00:51:37,310 Merde! 350 00:51:37,519 --> 00:51:39,604 Qui est la chatte maintenant? 351 00:51:40,522 --> 00:51:42,315 Laisse moi voir. Bouge ta main! 352 00:51:42,566 --> 00:51:46,278 Calme, monstre. Nous devons éviter la gangrène. 353 00:51:46,528 --> 00:51:48,446 Qu'est-ce qu'il me appeler? - Oublie. 354 00:51:48,655 --> 00:51:50,991 Un flic est parfois utile. - Quoi? 355 00:51:51,199 --> 00:51:53,618 Pourquoi est-il prendre soin de moi? 356 00:51:54,077 --> 00:51:56,371 Est-ce que je ressemble à une infirmière? 357 00:51:56,621 --> 00:51:58,331 Vous voulez être seul? 358 00:51:58,540 --> 00:52:00,125 Visser. 359 00:52:03,128 --> 00:52:07,173 Hé grand-père. Y at-il plus fort que ce à boire? 360 00:52:10,718 --> 00:52:12,554 Ça fait mal. 361 00:52:19,060 --> 00:52:20,770 Que faites-vous? 362 00:52:22,021 --> 00:52:24,524 Je vais devoir couper hors de la jambe. 363 00:52:25,149 --> 00:52:26,901 Quelle? 364 00:52:29,195 --> 00:52:30,780 Est-ce que vous plaisantez? 365 00:52:31,030 --> 00:52:33,116 Si elle pourrit, ce ne sera pas aider à obtenir le chinois là-bas. 366 00:52:33,366 --> 00:52:35,451 Coupe Coupe. 367 00:52:37,412 --> 00:52:38,997 Essayez. - Facile. 368 00:52:39,247 --> 00:52:42,041 Restez en dehors il. - Il a raison. 369 00:52:42,250 --> 00:52:45,044 Tais-toi. - Je dois amputer la jambe. 370 00:52:45,294 --> 00:52:46,921 Personne ne touche ma jambe. 371 00:52:47,547 --> 00:52:48,881 Facile. 372 00:52:49,382 --> 00:52:50,758 Dégagez, grand-papa. 373 00:52:50,967 --> 00:52:53,511 Je dois amputer sa jambe. - Il est fou. 374 00:52:53,719 --> 00:52:55,304 Qu'est ce qu'il a fait? 375 00:52:55,513 --> 00:52:57,807 Dis le moi en face. - Vous êtes fou! 376 00:52:58,015 --> 00:52:59,350 Il faut couper la jambe. 377 00:52:59,559 --> 00:53:01,185 En aucune façon. - Arrête ça. 378 00:53:01,394 --> 00:53:03,229 Facile! - Nous devons amputer. 379 00:53:03,437 --> 00:53:05,856 Le vieil homme est fou. - ampute, AMPutate! 380 00:53:07,149 --> 00:53:09,360 Personne ne touche ma jambe. 381 00:53:13,614 --> 00:53:16,158 Suffisant! - Arrête ça! 382 00:53:24,250 --> 00:53:26,377 Nous devons amputer sa jambe. 383 00:53:45,729 --> 00:53:47,564 Ouessem ne devrait pas avoir dit cela. 384 00:53:50,150 --> 00:53:51,860 Quelle? 385 00:53:53,654 --> 00:53:55,823 Rivoallan était pas votre faute. 386 00:53:56,782 --> 00:53:59,201 Vous ne devriez pas avoir ouvert la bouche. 387 00:53:59,410 --> 00:54:00,619 Je connais. 388 00:54:00,828 --> 00:54:03,163 Lorsque Ouessem que vous étiez enceinte, il a pensé ... 389 00:54:03,372 --> 00:54:05,749 Quelle? - Qu'est-ce que je l'ai fait exprès? 390 00:54:05,958 --> 00:54:08,085 Vous pensez tous que je suis une salope. 391 00:54:08,293 --> 00:54:10,462 Je n'ai jamais dit cela. 392 00:54:10,712 --> 00:54:12,756 Ce n'est pas ma faute. 393 00:54:12,965 --> 00:54:14,842 Ce n'est pas ma faute. 394 00:54:15,050 --> 00:54:17,469 Je regrette ce qui est arrivé, voilà tout. 395 00:54:17,678 --> 00:54:19,137 Repentance? 396 00:54:20,430 --> 00:54:23,475 Pensez-vous avoir le temps de le regretter? 397 00:54:36,154 --> 00:54:38,031 Qu'est-il arrivé? 398 00:54:41,535 --> 00:54:43,620 Vouloir savoir? 399 00:54:44,913 --> 00:54:47,165 Bon sang ses excuses. 400 00:54:49,459 --> 00:54:51,169 Il peut avaler ses paroles. 401 00:54:52,128 --> 00:54:54,130 Je ne dois rien à personne. 402 00:54:56,049 --> 00:54:58,260 Tu veux dire que rien pour moi. 403 00:54:59,594 --> 00:55:02,514 Ouessem ne signifie rien pour moi. 404 00:55:04,015 --> 00:55:06,643 Je ne me soucie pas de quoi que ce soit. 405 00:55:09,854 --> 00:55:11,981 Que faites-vous? 406 00:55:14,442 --> 00:55:16,694 C'est tout ce qui compte. 407 00:55:31,292 --> 00:55:32,710 Cuff-vous. 408 00:55:32,919 --> 00:55:36,256 Vous ne pouvez pas me faire cela. - Cuff vous. 409 00:55:36,464 --> 00:55:39,968 Si tu me laisses ici, je vais mourir. Je t'en supplie. 410 00:55:40,176 --> 00:55:43,346 Aurore s'il vous plaît, ne fais pas ça pour moi. 411 00:55:44,180 --> 00:55:46,224 Cuff-vous maintenant! 412 00:55:47,016 --> 00:55:48,935 Vous ne pouvez pas me laisser ici. 413 00:55:49,143 --> 00:55:51,646 Si tu me laisses ici, je vais mourir. 414 00:55:52,355 --> 00:55:55,733 Je ne veux pas mourir ici. - Cuff vous. 415 00:55:55,942 --> 00:55:58,194 Je ne veux pas mourir. 416 00:55:58,486 --> 00:56:01,447 Je vous en prie, Aurore. Ne me laissez pas mourir. 417 00:56:03,074 --> 00:56:05,243 Vous êtes déjà mort, Tony. 418 00:56:28,182 --> 00:56:31,602 Ne vous inquiétez pas, il est cassé. - Merde. 419 00:56:32,269 --> 00:56:36,440 Vous feriez mieux de prendre soin du monstre, il a besoin d'aide. 420 00:56:36,690 --> 00:56:38,526 Il est très bien, et il est pas un monstre. 421 00:56:38,734 --> 00:56:41,904 Comme vous le souhaitez. Mais je sais de quoi je parle. 422 00:56:42,238 --> 00:56:46,367 Lorsque votre ami se chinois, nous devons le prendre. 423 00:56:46,575 --> 00:56:49,536 Ces choses sont contagieuses. - Tu me pneu, vieil homme. 424 00:56:49,745 --> 00:56:53,207 Voyez comment il parle, son ver. - Laisse-le, Bola. 425 00:56:54,667 --> 00:56:56,585 OK oublie ça. 426 00:56:57,378 --> 00:57:01,215 J'été jeune. Il est insignifiant. 427 00:57:01,465 --> 00:57:04,301 Et maintenant? - Tenez, les gars? 428 00:57:05,677 --> 00:57:07,930 Nous sommes en sécurité ici, je fermai la porte. 429 00:57:08,180 --> 00:57:11,475 J'ai une eau de vie de poire. 430 00:57:11,850 --> 00:57:13,560 Quinze ans. 431 00:57:14,061 --> 00:57:16,063 Qu'est-ce que tu penses? 432 00:57:16,271 --> 00:57:18,273 Je ne peux pas boire seul. 433 00:57:19,233 --> 00:57:22,819 Leur religion ne le permet pas? - Je ne crois pas en Dieu. 434 00:57:23,070 --> 00:57:24,696 Appelez-moi René. 435 00:57:25,614 --> 00:57:26,865 Prends-le. 436 00:57:27,741 --> 00:57:32,454 La religion est tout simplement l'assurance décès. Droite? 437 00:57:32,704 --> 00:57:35,499 Et je mal besoin maintenant. 438 00:57:35,707 --> 00:57:37,459 Ai-je raison? 439 00:57:41,338 --> 00:57:44,424 Cette merde est hardcore. - Quoi? 440 00:57:44,633 --> 00:57:46,718 "Hardcore," brutal. 441 00:57:47,094 --> 00:57:48,637 "Difficile"? 442 00:57:49,471 --> 00:57:51,598 Je passerai. 443 00:57:52,098 --> 00:57:57,354 Bon à voir qu'il ya encore des hommes comme vous. 444 00:57:57,604 --> 00:57:59,731 Pour votre santé. 445 00:58:03,526 --> 00:58:05,153 Dites là, soldat ... 446 00:58:05,862 --> 00:58:08,782 vous n'avez pas appris à fabriquer des bombes ici. 447 00:58:08,990 --> 00:58:10,533 Comment avez-vous survécu? 448 00:58:11,743 --> 00:58:13,953 J'ai une bonne cachette. 449 00:58:15,246 --> 00:58:18,124 J'ai reçu une bonne formation sur le front. 450 00:58:18,333 --> 00:58:21,795 Si ma femme Clemence était en vie, vous auriez vu. 451 00:58:22,629 --> 00:58:26,674 120 livres de l'affaissement, la mamelle cognant ses genoux ... 452 00:58:26,883 --> 00:58:29,052 ... des mains comme des jambons. 453 00:58:29,260 --> 00:58:32,347 On pourrait penser à deux fois avant de mettre vos mains sur son cul. 454 00:58:38,061 --> 00:58:39,771 On rit, mais ... 455 00:58:40,063 --> 00:58:41,314 Une grande fille. 456 00:58:41,522 --> 00:58:45,276 Tu peux le répéter. Mais il doit être difficile ici. 457 00:58:45,652 --> 00:58:48,780 Vous devez avoir des boules. 458 00:58:49,113 --> 00:58:52,825 Et il arrive toujours une ventouse qui veulent gouverner le poulailler. 459 00:58:53,076 --> 00:58:55,620 Je vois. - Je ne me plains pas. 460 00:58:55,828 --> 00:59:00,541 Clem ne pouvait pas le supporter, mais je ne pris en charge. 461 00:59:00,750 --> 00:59:04,003 Il semble un plus beaucoup ... 462 00:59:04,212 --> 00:59:06,464 mais après l'Indochine ... 463 00:59:06,714 --> 00:59:09,217 Chinois ne me garder, d'accord. 464 00:59:09,425 --> 00:59:12,386 Cela dépend de qui. - Ne pas gâcher, flic. 465 00:59:12,595 --> 00:59:15,556 Quelle? Est-ce que vous plaisantez? Vous êtes un flic? 466 00:59:16,557 --> 00:59:19,602 Que fais-tu ici tout seul? 467 00:59:19,810 --> 00:59:21,604 Je suis venu ici pour la justice. 468 00:59:22,480 --> 00:59:26,192 Nous sommes venus à réduire l'injustice. - N'a pas comme prévu. 469 00:59:31,864 --> 00:59:35,868 Regardez autour de vous, le monde est à l'envers. 470 00:59:36,077 --> 00:59:39,413 Les Chinois ne sont pas le premier à causer des problèmes ici. 471 00:59:39,663 --> 00:59:41,707 Nous avons mangé de la merde pendant 30 ans. 472 00:59:41,916 --> 00:59:46,086 Tout comme Mère Teresa, mais sans rien obtenir. 473 00:59:48,255 --> 00:59:50,716 Vous voulez connaître la vérité? 474 00:59:51,300 --> 00:59:55,846 Tu es venu parce que vous êtes comme nous. 475 00:59:56,305 --> 00:59:58,641 Vous voulez être à l'avant-garde. 476 00:59:58,933 --> 01:00:01,352 Vous sur tours, non? 477 01:00:01,685 --> 01:00:03,228 Excite vous. 478 01:00:03,604 --> 01:00:05,481 Excite vous. 479 01:00:13,238 --> 01:00:16,450 Nous ne savons pas si l'épidémie se propage ... 480 01:00:20,245 --> 01:00:21,872 Turn it up, je ne peux pas entendre. 481 01:00:22,080 --> 01:00:25,083 L'extérieur est un gâchis. 482 01:00:26,251 --> 01:00:29,546 Je suis avec les survivants du groupe. 483 01:00:29,963 --> 01:00:32,758 C'est un massacre; Des centaines sont morts. 484 01:00:36,720 --> 01:00:40,057 L'armée a ordonné une évacuation. 485 01:00:40,307 --> 01:00:42,976 Le centre ville est inaccessible. 486 01:00:46,063 --> 01:00:51,276 Des centaines de survivants ont été rassemblés en dehors de la capitale ... 487 01:00:51,485 --> 01:00:56,823 ... et envoyé à la base militaire de Villacoublay. 488 01:00:57,073 --> 01:00:58,700 La capitale? 489 01:00:58,909 --> 01:01:01,536 Où est notre évacuation? 490 01:01:07,083 --> 01:01:09,377 Cela me fait penser à Abuja. 491 01:02:18,696 --> 01:02:22,950 En descendant l'escalier, est impossible. 492 01:02:23,159 --> 01:02:25,077 Est-ce que je dois le préciser? 493 01:02:25,286 --> 01:02:29,790 Le fait qu'il est ?? une entrée, ne permet pas une sortie. 494 01:02:29,999 --> 01:02:32,084 Vous les gars voulez vraiment se promener, en attendant ... 495 01:02:32,335 --> 01:02:36,756 ... pour ces monstres qui veulent nous manger? Nous devons sortir tout droit ... 496 01:02:36,964 --> 01:02:40,259 ... et courir pour elle. - Dit moi si j'ai bien compris. 497 01:02:40,551 --> 01:02:44,180 Montez la cage d'ascenseur avec mon ami José blessé? 498 01:02:44,388 --> 01:02:47,892 INTRODUISE ces salauds qui veulent nous dévorer? 499 01:02:48,100 --> 01:02:50,686 Et puis courir à une base militaire ... 500 01:02:50,895 --> 01:02:54,106 pour finir dans une douche avec d'autres soldats ... 501 01:02:54,356 --> 01:02:56,692 Qui a regardé mon cul comme je suis une nana? 502 01:02:56,901 --> 01:02:59,528 Gaffes dans mon visage? - Si nous restons ici, nous mourrons. 503 01:03:00,404 --> 01:03:02,072 Êtes-vous sourd? 504 01:03:02,698 --> 01:03:04,408 Nous ne savons pas combien d'entre eux sont là-bas. 505 01:03:04,617 --> 01:03:07,911 Il y a probablement beaucoup après ce que je faisais. 506 01:03:13,459 --> 01:03:16,587 Je vais prendre soin des portes de l'ascenseur. - Vous n'abandonnez pas? 507 01:03:16,795 --> 01:03:19,047 Vous voulez sauver sa peau? Alors écoute. 508 01:03:19,256 --> 01:03:23,218 Écoute-toi. Vous ne pouvez même enregistrer vos amis. 509 01:03:23,427 --> 01:03:27,014 Bola, pas maintenant. - Il est ton petit ami maintenant? 510 01:03:27,264 --> 01:03:29,766 Dites ce trou du cul de me laisser tranquille. 511 01:03:29,975 --> 01:03:33,604 Je vais tuer ce flic putain trop vieux et décrépit. 512 01:03:33,812 --> 01:03:35,397 Bola! 513 01:03:44,573 --> 01:03:45,949 Allons. 514 01:03:56,001 --> 01:03:57,753 Donnez-moi le Coca-Cola. 515 01:03:57,961 --> 01:03:59,254 Donne le moi! 516 01:04:07,095 --> 01:04:10,140 Je ne peux pas l'obtenir. J'aiderai. 517 01:04:10,557 --> 01:04:12,934 Odeur un peu. - Vraiment? 518 01:04:14,686 --> 01:04:16,605 Ne pas besoin. 519 01:04:16,855 --> 01:04:21,818 Ce sucre est par rapport à ce que je pris en Chine. 520 01:04:27,365 --> 01:04:30,243 Il est temps pour votre suppositoire vous merde! 521 01:04:37,375 --> 01:04:40,336 Ce qui est arrivé à ceux que j'ai tué? 522 01:04:40,545 --> 01:04:42,213 Ils prennent corps. 523 01:04:42,422 --> 01:04:44,132 Pourquoi? 524 01:04:44,507 --> 01:04:46,676 Donnez-moi votre levier. 525 01:05:22,211 --> 01:05:23,880 Bien fait, mon garçon. 526 01:05:29,468 --> 01:05:31,596 Où est votre esprit? 527 01:05:34,265 --> 01:05:36,559 Qu'est ce que tu vas faire maintenant? 528 01:05:40,730 --> 01:05:42,982 Qui est l'idiot maintenant? 529 01:05:47,653 --> 01:05:49,196 Que vas-tu faire? 530 01:05:49,405 --> 01:05:51,949 Il est temps pour un fauteuil roulant. 531 01:05:54,702 --> 01:05:56,495 Vous avez trouvé un chemin en elle. 532 01:06:02,710 --> 01:06:04,628 Nous allons tuer la chienne. 533 01:06:04,837 --> 01:06:06,463 Qu'en est-il des garçons? 534 01:06:09,133 --> 01:06:11,093 Je sais ce qu'elle veut. 535 01:06:11,552 --> 01:06:14,596 Donner un baiser à René. 536 01:06:16,265 --> 01:06:19,893 Regardez ce que cette salope est capable. 537 01:06:20,144 --> 01:06:23,021 L'enseignant du deuxième étage? 538 01:06:23,230 --> 01:06:25,274 Tu lui as donné? 539 01:06:26,150 --> 01:06:28,360 Continue. Embrasse le. 540 01:06:28,569 --> 01:06:29,695 Embrasse le! 541 01:06:31,697 --> 01:06:33,657 Baiser, venez! 542 01:06:39,496 --> 01:06:41,790 Baiser, salope. 543 01:06:44,001 --> 01:06:45,168 Allons! 544 01:06:45,502 --> 01:06:47,004 Baiser! 545 01:06:49,881 --> 01:06:51,591 Alors. 546 01:06:51,800 --> 01:06:53,885 Vous voulez que le saucisson de René? 547 01:07:09,025 --> 01:07:10,861 Pensez ça drôle? 548 01:07:11,528 --> 01:07:13,238 Qu'est-ce qui vous prend? 549 01:07:13,446 --> 01:07:15,532 Réponds-moi! 550 01:07:16,533 --> 01:07:18,868 Pensez ça drôle? 551 01:07:19,744 --> 01:07:21,788 Vous pensez que vous êtes il? 552 01:07:23,081 --> 01:07:25,333 Vous pensez que vous êtes il? - Arrêtez-Ade. - 553 01:07:25,542 --> 01:07:27,252 Vous pensez que vous êtes il? 554 01:07:28,545 --> 01:07:30,505 Vous pensez que vous êtes il? 555 01:07:30,714 --> 01:07:32,257 Quelle? 556 01:07:32,590 --> 01:07:36,010 Rappelez-vous ce qu'ils nous ont fait dans notre propre pays? 557 01:07:36,219 --> 01:07:37,971 As-tu oublié? 558 01:07:55,071 --> 01:07:59,075 Son frère est un problème. - Je ne aime pas comment ça sonne. 559 01:08:11,254 --> 01:08:14,340 Il ne peut pas vous parler de cette façon. 560 01:08:16,634 --> 01:08:18,010 Merde! 561 01:08:22,265 --> 01:08:26,060 Vous devez réparer, Ball. 562 01:08:30,690 --> 01:08:32,692 Elle a un beau cadavre. 563 01:08:34,026 --> 01:08:37,780 Tu me fais peur, mec. - Comment? 564 01:08:46,455 --> 01:08:47,873 Tony! 565 01:08:53,504 --> 01:08:54,630 Je vais bien. 566 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 Aurore ... - What? 567 01:08:58,968 --> 01:09:00,594 Où est-elle? 568 01:09:00,928 --> 01:09:02,680 Elle a essayé ... - Quoi? 569 01:09:20,155 --> 01:09:23,534 Qu'est-ce qui vous prend? T'es en colère? 570 01:09:23,742 --> 01:09:26,036 Nous ne pouvons pas lui faire confiance. 571 01:09:29,164 --> 01:09:31,125 Vous êtes fou. - Laisse-moi aller. 572 01:09:31,708 --> 01:09:34,503 Il était en train de changer. - Il n'était pas mort. 573 01:09:34,711 --> 01:09:36,463 Vous lui a tiré dans la tête. 574 01:09:38,340 --> 01:09:39,341 Tony. 575 01:09:40,509 --> 01:09:42,928 Il faisait partie de la famille. 576 01:09:43,387 --> 01:09:45,973 Laisse la tranquille. 577 01:09:48,600 --> 01:09:50,644 Elle a fait la bonne chose. - Va te faire foutre! 578 01:09:50,852 --> 01:09:53,146 Laissez vos sentiments! 579 01:09:53,605 --> 01:09:57,234 Nous avons besoin de tout le monde. Allons y. 580 01:10:00,362 --> 01:10:02,322 Il ne sera pas me faire du mal. 581 01:10:04,449 --> 01:10:06,660 Je fais partie de la famille. 582 01:10:16,586 --> 01:10:18,338 Viens me aide. 583 01:10:55,416 --> 01:10:58,253 Je ne suis pas un enfant plus. 584 01:11:39,710 --> 01:11:42,004 Que faites-vous? - Continue! 585 01:11:44,548 --> 01:11:47,259 Du calme, les enfants. - Tais-toi. 586 01:11:48,302 --> 01:11:50,304 Que faites-vous, Bola? 587 01:11:50,596 --> 01:11:53,474 Tu veux mourir avec ces idiots. 588 01:11:54,392 --> 01:11:56,143 Puis mourir avec eux. 589 01:11:56,685 --> 01:11:58,771 Prenez leurs armes. 590 01:12:02,691 --> 01:12:05,486 Cet idiot tourna la tête? 591 01:12:14,453 --> 01:12:16,705 Je n'ai pas de frère. 592 01:12:18,707 --> 01:12:22,044 Vous me traitait comme des déchets pendant des années. 593 01:12:25,047 --> 01:12:26,757 Plus maintenant. 594 01:12:30,344 --> 01:12:32,346 Maman avait raison. 595 01:12:32,805 --> 01:12:34,681 Vous pensez que sur vous-même. 596 01:12:35,724 --> 01:12:38,060 Vous pensez que sur vous-même. 597 01:12:40,145 --> 01:12:42,064 Vous êtes faible, Bola. 598 01:12:42,523 --> 01:12:44,608 Vous le savez aussi bien que moi. 599 01:12:44,817 --> 01:12:47,694 Sans moi, vous auriez mort. 600 01:12:47,903 --> 01:12:50,739 Le monstre boiteux ne peut vous sauver. 601 01:12:57,496 --> 01:12:58,872 Oubliez ça, Bola. 602 01:12:59,081 --> 01:13:01,249 Je suis ton seul frère ici. 603 01:13:01,500 --> 01:13:04,002 Vous ne durent pas longtemps. Le saviez-vous? 604 01:13:04,211 --> 01:13:06,088 Tais-toi, vieux péter. 605 01:13:07,673 --> 01:13:08,715 Il était. 606 01:13:11,176 --> 01:13:13,345 Vous ne pouvez pas continuer sans moi. 607 01:13:14,346 --> 01:13:16,098 Je peux, Ade. 608 01:13:19,351 --> 01:13:21,645 Sans toi, je le ferai. 609 01:13:23,647 --> 01:13:25,273 Sans toi. 610 01:13:32,113 --> 01:13:33,406 Bola! 611 01:13:35,742 --> 01:13:38,078 Nous aurions dû amputer sa jambe. 612 01:13:38,286 --> 01:13:40,580 Il n'aurait pas eu très loin. 613 01:13:42,540 --> 01:13:44,501 Nous ne pouvons pas rester ici. 614 01:13:44,709 --> 01:13:46,628 Nous ne pouvons pas rester ici! 615 01:13:46,836 --> 01:13:48,588 Nous avons besoin d'armes! 616 01:13:48,797 --> 01:13:52,300 Le gardien a un stock. Par ici. 617 01:13:52,509 --> 01:13:55,094 Nous ne gagnerons pas sans eux. 618 01:13:56,221 --> 01:13:57,597 Ouessem! 619 01:13:58,389 --> 01:14:00,225 Maintenant, vous êtes seul, Markudi. 620 01:14:00,433 --> 01:14:02,810 Si vous souhaitez travailler en équipe ... 621 01:14:03,186 --> 01:14:05,396 Tu dois me faire confiance. 622 01:14:05,772 --> 01:14:07,190 Allons! 623 01:14:16,908 --> 01:14:18,326 Allons! 624 01:15:35,402 --> 01:15:38,155 Il est comme il demande de l'aide. 625 01:15:46,205 --> 01:15:47,414 Non. 626 01:15:47,748 --> 01:15:49,458 Ils ont faim. 627 01:16:00,719 --> 01:16:02,304 Ne perdez pas de temps. 628 01:16:02,804 --> 01:16:04,389 Allons. 629 01:16:18,737 --> 01:16:22,407 Ne ai-je dit? Il suffit de fournir une armée. 630 01:16:24,576 --> 01:16:25,827 René? 631 01:16:36,046 --> 01:16:39,883 Je briserai le nombre d'entre eux à ce sujet. 632 01:16:42,385 --> 01:16:43,637 Mon amour ... 633 01:16:43,845 --> 01:16:46,139 nous allons faire hachis d'entre eux. 634 01:16:47,015 --> 01:16:48,433 Hey, fille ... 635 01:16:48,641 --> 01:16:51,436 vous ressemblez une musaraigne, maintenant. 636 01:16:54,522 --> 01:16:56,483 Calme-toi, ma chère. 637 01:17:02,780 --> 01:17:05,450 Ouvrez vos yeux, Markudi. 638 01:17:05,658 --> 01:17:08,620 Je ne l'ai pas oublié pourquoi je suis venu ici. 639 01:17:09,495 --> 01:17:11,122 Moi non plus. 640 01:17:13,082 --> 01:17:15,835 Allons. Juste une minute. 641 01:17:16,878 --> 01:17:20,048 Je ne vais pas besoin du protecteur de mes couilles, maintenant. 642 01:17:22,508 --> 01:17:24,719 Allez, mesdames et messieurs. 643 01:17:28,473 --> 01:17:29,849 Je suis prêt. 644 01:17:36,856 --> 01:17:38,649 Zut! 645 01:18:18,564 --> 01:18:20,649 Ils étaient là! 646 01:18:22,860 --> 01:18:25,279 Que faites-vous, Markudi? 647 01:18:46,967 --> 01:18:48,802 Bola! 648 01:19:15,245 --> 01:19:17,205 Descendre le! 649 01:19:19,082 --> 01:19:22,502 Allez, levez-vous, salaud! 650 01:19:25,005 --> 01:19:27,299 Tu as tué mon frère, salaud! 651 01:19:27,507 --> 01:19:29,593 Tu sais qui je suis? 652 01:19:29,843 --> 01:19:33,638 Je suis un Nigérian putain. Un Nigérian! 653 01:19:46,151 --> 01:19:48,069 Venez ici! 654 01:19:52,115 --> 01:19:54,326 Lève-toi, salaud! 655 01:19:55,243 --> 01:19:58,705 Tu as tué Bola, je vais te tuer. 656 01:20:01,040 --> 01:20:02,625 Pensez-vous pouvoir jouer avec moi? 657 01:20:02,834 --> 01:20:04,836 Pensez-vous pouvoir jouer avec moi? 658 01:20:06,504 --> 01:20:08,465 Je vais te tuer. 659 01:20:08,673 --> 01:20:12,677 Je suis un putain de salaud nigérien. 660 01:20:12,886 --> 01:20:16,639 Un Nigérian te maudisse! Tu as tué Bola! 661 01:20:40,371 --> 01:20:42,373 La porte! 662 01:20:47,295 --> 01:20:50,131 Se dépêcher! La sortie est ici. 663 01:20:56,637 --> 01:20:59,890 Allons. C'est fini. - Laisse-moi tranquille. 664 01:21:00,099 --> 01:21:01,642 Réveillez-vous! 665 01:21:13,863 --> 01:21:15,406 Oh non! 666 01:21:16,699 --> 01:21:18,659 Je ne peux pas le croire. 667 01:21:18,868 --> 01:21:20,744 Ont été piégés! 668 01:21:20,995 --> 01:21:23,164 Je dois trouver. 669 01:21:24,957 --> 01:21:28,043 Le sous-sol! Venez au sous-sol. 670 01:21:28,460 --> 01:21:30,004 Allons. 671 01:21:30,212 --> 01:21:31,547 Je vais garder un œil sur eux. 672 01:21:32,673 --> 01:21:34,300 Vous ne pouvez pas. 673 01:21:34,508 --> 01:21:35,801 Laisse le. 674 01:21:37,886 --> 01:21:39,722 Vous n'avez pas besoin. 675 01:21:41,223 --> 01:21:42,641 Allons! 676 01:21:43,100 --> 01:21:44,268 Prends soin d'elle. 677 01:21:45,602 --> 01:21:46,812 Aller! 678 01:21:49,356 --> 01:21:51,191 Foutez le camp d'ici! 679 01:23:33,209 --> 01:23:34,919 enculés! C'mon 680 01:24:01,529 --> 01:24:03,739 Ils sont partout! 681 01:24:34,937 --> 01:24:36,689 Ici! 682 01:24:38,148 --> 01:24:40,150 Je vais vous couvrir. 683 01:24:41,360 --> 01:24:43,779 Je suis à la recherche up! 684 01:24:50,536 --> 01:24:52,079 Se dépêcher! 685 01:24:52,705 --> 01:24:54,581 Bouge toi! 686 01:25:04,299 --> 01:25:06,593 Ils sont pires que les mouches avides de merde. 687 01:25:06,802 --> 01:25:09,221 Tais-toi! Où est la sortie? 688 01:25:10,097 --> 01:25:13,559 Où? Il y a un bas de porte. 689 01:25:15,394 --> 01:25:17,104 Êtes-vous sûr? 690 01:25:17,980 --> 01:25:21,108 Le policier est mort à cause de leur conversation. 691 01:25:22,067 --> 01:25:23,986 Ne pas avoir besoin de lui. 692 01:25:24,361 --> 01:25:25,946 Il a donné sa vie pour vous. 693 01:25:26,697 --> 01:25:28,824 Je ne me soucie pas. 694 01:26:16,996 --> 01:26:18,540 Salauds! 695 01:27:00,748 --> 01:27:02,208 Mon Dieu. 696 01:27:06,587 --> 01:27:08,839 Ils apportent les corps ici? 697 01:27:09,590 --> 01:27:11,509 Il ressemble à une tombe de masse. 698 01:27:12,051 --> 01:27:15,221 Non, c'est leur garde-manger. 699 01:27:16,847 --> 01:27:18,683 Avoir assez de nourriture. 700 01:27:35,533 --> 01:27:37,409 Bon travail! 701 01:27:37,618 --> 01:27:39,078 Merde! 702 01:27:44,792 --> 01:27:46,710 Sortons d'ici! 703 01:28:11,985 --> 01:28:14,571 Ils se lever! Aidez moi! 704 01:28:14,988 --> 01:28:16,615 Aidez moi! 705 01:28:25,457 --> 01:28:26,792 Mon Dieu! 706 01:28:36,176 --> 01:28:38,136 Le chemin est clair. Ici! 707 01:28:38,345 --> 01:28:41,431 Venez, les enfants. Se dépêcher! 708 01:28:46,061 --> 01:28:47,479 Merde! 709 01:28:53,026 --> 01:28:54,903 La dame! 710 01:28:56,404 --> 01:28:57,906 Merde! 711 01:29:12,170 --> 01:29:14,297 Dépêchez, fille! 712 01:29:24,432 --> 01:29:29,020 Préparez-vous, les enfants. L'enfer commence! 713 01:29:34,525 --> 01:29:36,319 Je suis à court! 714 01:29:36,527 --> 01:29:38,238 Markudi! 715 01:29:45,244 --> 01:29:48,915 Rapide, les gars! 716 01:29:49,123 --> 01:29:50,666 Bouge toi! 717 01:30:00,176 --> 01:30:03,262 Abattez cette porte putain! 718 01:30:20,696 --> 01:30:22,198 Merde! 719 01:30:22,573 --> 01:30:25,409 Je suis hors de munitions. 720 01:30:44,678 --> 01:30:46,263 Donnez-moi la grenade, rapidement. 721 01:30:59,818 --> 01:31:01,111 Dépêchez-vous! 722 01:31:01,320 --> 01:31:06,033 Fuck that. Je ne vais pas mourir d'une crise cardiaque. 723 01:31:09,453 --> 01:31:12,247 Tout ?? s juste dans l'amour et la guerre. 724 01:31:18,629 --> 01:31:20,631 Que faites-vous? 725 01:31:24,259 --> 01:31:25,928 Qu'est-ce que c'est? 726 01:31:27,262 --> 01:31:28,388 Merde, bientôt jouer! 727 01:31:35,062 --> 01:31:39,107 Venez à papa, son temps de putain! 728 01:31:39,316 --> 01:31:43,236 Je vais vous montrer ce qui est hardcore. 729 01:33:17,000 --> 01:33:21,300 Détendez-vous, détendez-vous, détendez-vous. 51332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.