All language subtitles for La Horde - 2009 frLa Horde - 2009 fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Désolé hier quand j'ai vu son corps à la vue.
2
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Je me serais contrÎlé.
3
00:02:55,001 --> 00:02:57,002
Non, vous avez eu aucune raison.
4
00:02:58,500 --> 00:03:01,000
HélÚne ne méritait pas de voir comment vous avez pleuré sur son corps.
5
00:03:02,800 --> 00:03:05,001
Pensez-vous que je l'ai fait exprĂšs? Je ne suis pas stupide!
6
00:03:05,002 --> 00:03:08,002
Elle savait que tu as couché avec lui. Je pensais que vous étiez plus mature.
7
00:03:08,800 --> 00:03:10,803
Si vous aviez le sommeil avec quelqu'un d'autre.
8
00:03:10,804 --> 00:03:12,804
Comme un étranger. Nous aurions pu continuer l'ensemble de la famille.
9
00:03:13,500 --> 00:03:15,805
Est-ce pourquoi Ouessem et Tony sont en colĂšre contre moi?
10
00:03:21,300 --> 00:03:23,000
Comment osez-vous venir?
11
00:03:23,800 --> 00:03:25,500
Est-ce que Jimenez sait? - Non.
12
00:03:26,700 --> 00:03:30,000
Je ne pense pas qu'il avait qu'elle vienne s'il savait.
13
00:03:31,500 --> 00:03:34,002
- Nous devrions leur dire. - Oublie.
14
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Jimenez savait qu'elle avait une relation avec Rivoallan, et n'a pas besoin d'en savoir plus.
15
00:03:38,500 --> 00:03:40,000
- Oui, mais vous ne pensez pas ... - Quoi?
16
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Aurore est l'un d'entre nous, vous n'ĂȘtes pas. Donc fermes lĂ !
17
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
Nous avons fait une erreur, mais aujourd'hui, nous devons ĂȘtre unis.
18
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
Je n'ai que toi.
19
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Alors je ne dis rien.
20
00:03:59,300 --> 00:04:01,000
Je sais que Ouessem ne comprendrait jamais.
21
00:04:02,500 --> 00:04:05,000
- Ouessem a ses principes. - Non.
22
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
Il a beaucoup de colĂšre.
23
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Mathias Ă©tait tout pour moi et que vous embĂȘte.
24
00:04:12,001 --> 00:04:13,500
Non, c'est vous qui me dérange.
25
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
Vous faites ce que vous voulez, je ne donne pas une merde.
26
00:04:18,000 --> 00:04:22,300
Mais vous laisse faire la victime. Je besoin d'un soldat, pas un pleurnichard.
27
00:05:10,487 --> 00:05:12,531
Impeccable, comme toujours.
28
00:05:16,493 --> 00:05:21,123
Qu'est-ce que c'est ça? - Un médaillon qui était mes tantes.
29
00:05:21,373 --> 00:05:23,458
Pour la protection.
30
00:05:27,129 --> 00:05:29,256
Je sais ce que vous faites.
31
00:05:31,591 --> 00:05:35,178
Ce n'est pas ce que tu penses. - Ouessem, ne me mens pas.
32
00:05:35,429 --> 00:05:36,972
Pas Ă moi.
33
00:05:37,180 --> 00:05:39,349
Je sais ce que vous faites.
34
00:05:39,599 --> 00:05:43,520
J'ai perdu mon mari. Et je ne veux pas perdre ma famille.
35
00:05:43,937 --> 00:05:45,981
Ăcoutez bien, Ouessem.
36
00:05:46,732 --> 00:05:50,777
Vous ĂȘtes celui que je confiance. Alors, me promettre une chose.
37
00:05:51,403 --> 00:05:55,115
Ramenez tout le monde. Sain et sauf.
38
00:05:57,868 --> 00:05:59,327
Promettre.
39
00:06:00,203 --> 00:06:01,913
Je promets.
40
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
Vous serez OK.
41
00:06:32,900 --> 00:06:34,666
Vous ne pensez pas que je connaissais Aurore ...
42
00:06:36,000 --> 00:06:37,500
Je ne suis pas stupide.
43
00:06:38,800 --> 00:06:42,800
Il a couché avec elle pendant 20 ans. Mais je savais que mon mari mieux que vous.
44
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Ăcoutez-moi Frank.
45
00:06:47,700 --> 00:06:49,500
Je crois en toi.
46
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Tu dois me promettre quelque chose.
47
00:06:56,000 --> 00:06:59,500
Promettez vous tuer les cochons qui ont fait cela!
48
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Promets-moi que vous les tuer tous!
49
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
Toutes les personnes!
50
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Qu'est-ce que tu veux de moi?
51
00:07:42,100 --> 00:07:42,600
Non!
52
00:07:45,002 --> 00:07:48,002
- OĂč sont-ils? - Je ne sais pas qui vous parlez!
53
00:07:48,500 --> 00:07:51,003
- OĂč sont-ils? - Je ne sais pas qui ...
54
00:07:51,500 --> 00:07:52,004
- OĂč sont-ils?
55
00:08:08,900 --> 00:08:11,500
- Je vous demande encore une fois! - Je ne sais pas ce que vous voulez dire.
56
00:08:11,501 --> 00:08:14,500
OĂč sont les Markudis? OĂč sont les Markudis?
57
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Je ne sais pas ce que vous parlez!
58
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
OĂč sont-ils?
59
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
- Que ce passe-t-il? - Laisse-le tranquille!
60
00:08:27,501 --> 00:08:30,000
- Tony, se débarrasser d'eux! - Qu'est-ce que tu fais?
61
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
- En dehors! - Les cochons!
62
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
- Ne pas désordre dans mes affaires privées! - Sortez à la fois!
63
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
Ils ont passé deux jours dans la clandestinité.
64
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
OĂč?
65
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
- Je ne comprenais pas de Rivoallan.
66
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
- Voulez-vous rester avec nous?
67
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Dans la région du Nord.
68
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
- Quoi? - Dans la région du Nord.
69
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
In the district Charonne.
70
00:09:13,501 --> 00:09:16,000
Ils se cachent avec ses hommes.
71
00:09:26,800 --> 00:09:27,900
Rivoal ...
72
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
était comme notre frÚre.
73
00:09:31,001 --> 00:09:34,000
Le Markudis l'a tué comme un chien.
74
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Je ne suis pas sentimental.
75
00:09:40,001 --> 00:09:42,500
Je veux juste tuer ces salauds.
76
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Je veux voir ...
77
00:09:45,001 --> 00:09:48,000
comment ils mendient pour leur vie.
78
00:09:51,957 --> 00:09:54,460
Je pensais que cet endroit était désert.
79
00:09:54,710 --> 00:09:56,379
Nous allons voir.
80
00:09:56,587 --> 00:10:00,382
Et alors? Nous éliminons toute personne qui se trouve sur notre chemin.
81
00:10:38,003 --> 00:10:39,505
Allons!
82
00:11:01,443 --> 00:11:05,113
Sékounade, Nabil, rentre chez toi. - Ne pas nous dire ce qu'il faut faire.
83
00:11:05,322 --> 00:11:07,366
ArrĂȘtez de nous dĂ©ranger.
84
00:11:11,036 --> 00:11:12,746
Autour du dos.
85
00:11:45,570 --> 00:11:48,823
Jimenez, je ne suis pas venu ici pour un bain de sang.
86
00:12:00,960 --> 00:12:03,421
Eh bien ne vous sentez-vous mieux?
87
00:12:03,963 --> 00:12:06,007
Vous ne comprenez pas.
88
00:12:11,220 --> 00:12:12,639
Nous allons devoir jouer sale.
89
00:12:12,847 --> 00:12:15,558
Nous sommes juste ici pour Markudi.
90
00:12:15,767 --> 00:12:19,103
Ouessem, tu es un bon gars, je sais.
91
00:12:19,312 --> 00:12:21,481
Mais ne pas oublier pourquoi nous sommes ici.
92
00:12:21,731 --> 00:12:24,067
Aujourd'hui, nous sommes venus pour un bain de sang.
93
00:12:24,275 --> 00:12:25,735
Allons!
94
00:12:29,447 --> 00:12:32,533
Ouessem, ils sont l'ennemi. Rappelez-vous que.
95
00:12:45,834 --> 00:12:51,673
LA HORDE
96
00:12:57,179 --> 00:12:58,555
Ohh ..! Silencieux!
97
00:13:14,154 --> 00:13:15,780
Que se passe-t-il?
98
00:13:17,616 --> 00:13:19,201
Qui ĂȘtes vous?
99
00:13:19,534 --> 00:13:22,120
Détendez-vous, je suis la recherche.
100
00:13:22,621 --> 00:13:25,832
Eh bien, je l'étais. Il n'y a rien de plus à ce affût dans sty.
101
00:13:27,042 --> 00:13:28,793
Est-ce un raid?
102
00:13:29,044 --> 00:13:32,380
Il est pour l'étage des immigrants? - Combien?
103
00:13:32,672 --> 00:13:34,924
Sept huit.
104
00:13:35,133 --> 00:13:38,386
Sans oublier les gardes de sécurité. - Quelqu'un d'autre à l'étage?
105
00:13:38,595 --> 00:13:41,222
Non. Le bùtiment est condamné.
106
00:13:41,556 --> 00:13:44,642
Les bourgeois damnés et nous sommes pauvres.
107
00:13:44,851 --> 00:13:47,145
Certaines familles pauvres sont ici.
108
00:13:47,353 --> 00:13:51,441
Jamais pensé à le voir en France. - Foutez le camp. Vous ne nous avez pas vu.
109
00:13:51,900 --> 00:13:53,276
Continue!
110
00:13:56,196 --> 00:13:59,991
Qui pensent-ils qu'ils sont? Ce bĂątiment est le mien.
111
00:14:44,035 --> 00:14:46,287
Déchets toute personne qui sort vivant.
112
00:14:46,495 --> 00:14:47,997
Tony, prendre soin de la porte.
113
00:14:48,205 --> 00:14:50,416
Vous ĂȘtes deux sur les cĂŽtĂ©s opposĂ©s.
114
00:14:50,624 --> 00:14:53,377
Personne ne bouge jusqu'Ă ce que je donne le signal.
115
00:14:54,587 --> 00:14:57,173
Nous allons enseigner « em La Marseillaise!
116
00:15:47,221 --> 00:15:49,056
Nous devons partir.
117
00:15:52,894 --> 00:15:55,938
Terminer lui, Ade.
118
00:15:56,147 --> 00:15:58,649
Il n'est plus bon pour nous.
119
00:16:19,587 --> 00:16:22,298
Capable de les attraper avec elle. - Sortez.
120
00:16:22,506 --> 00:16:25,801
Croyez-moi, il vaut mieux que leur arme granulés.
121
00:16:28,262 --> 00:16:29,471
Jimenez!
122
00:16:37,062 --> 00:16:38,522
Tony!
123
00:16:43,235 --> 00:16:45,654
Je vais te remplir de balles!
124
00:16:53,829 --> 00:16:56,039
Ne bougez pas. Donne moi ça.
125
00:16:59,418 --> 00:17:01,170
Qu'est-ce que c'est?
126
00:17:08,385 --> 00:17:10,137
Laissez-moi voir votre visage!
127
00:17:13,015 --> 00:17:14,391
Que c'est beau.
128
00:17:17,060 --> 00:17:19,146
Qui ĂȘtes vous?
129
00:17:36,246 --> 00:17:39,124
Je vais les souffler tout de suite. - Non.
130
00:17:41,918 --> 00:17:43,420
Continue!
131
00:17:45,213 --> 00:17:46,673
Continue!
132
00:17:47,757 --> 00:17:50,468
Venez ici. Se dĂ©pĂȘcher!
133
00:17:52,887 --> 00:17:55,015
Allez dire aux autres.
134
00:17:55,932 --> 00:17:59,811
Ne laissez personne entrer dans le bĂątiment. Personne!
135
00:18:08,236 --> 00:18:11,573
Laisse-moi, bon sang! Laisse-moi!
136
00:19:29,024 --> 00:19:31,402
Tais-toi.
137
00:19:32,528 --> 00:19:34,947
J'ai dit tais-toi.
138
00:19:37,408 --> 00:19:39,201
Regarde moi.
139
00:19:40,703 --> 00:19:43,038
Je dis Ă me regarder.
140
00:19:43,247 --> 00:19:44,873
Que faites-vous?
141
00:19:45,082 --> 00:19:47,293
Combien d'autres sont lĂ -bas?
142
00:19:49,586 --> 00:19:51,296
Regarde moi!
143
00:19:51,505 --> 00:19:54,216
Ils sont venus chercher quelqu'un?
144
00:19:54,425 --> 00:19:57,970
VoilĂ pourquoi nous sommes ici?
145
00:20:08,730 --> 00:20:10,691
Merde Bola! Mon costume!
146
00:20:11,900 --> 00:20:14,611
Merde, je ne suis pas votre femme de chambre.
147
00:20:18,574 --> 00:20:20,200
Tu me fais chier.
148
00:20:20,450 --> 00:20:23,829
Je ne comprends pas un mot que vous dites.
149
00:20:24,037 --> 00:20:26,123
Tais toi.
150
00:20:27,582 --> 00:20:28,959
Merde!
151
00:20:33,964 --> 00:20:35,674
Laisse tomber!
152
00:20:36,007 --> 00:20:38,510
Que vous finissez comme lui?
153
00:20:38,718 --> 00:20:42,180
Regardez-vous les flics, si pathétique, avec vos fusils jouets.
154
00:20:42,389 --> 00:20:44,599
Ils espéraient nous attraper?
155
00:20:45,016 --> 00:20:47,936
Dans notre pays, nous aurions dû vous accroché par les balles.
156
00:20:48,144 --> 00:20:50,647
Que vas-tu faire?
157
00:20:50,855 --> 00:20:52,107
Bola!
158
00:20:52,315 --> 00:20:54,359
Ils ne peuvent pas ĂȘtre seul.
159
00:20:57,654 --> 00:21:00,490
Sortons d'ici, avant que nous soyons encerclés.
160
00:21:00,699 --> 00:21:02,325
Nous ne partirons pas ...
161
00:21:02,701 --> 00:21:06,204
... alors que ces crétins ne disent pas ce qui est là -bas.
162
00:21:09,499 --> 00:21:11,793
A l'étage est allé tout tout bloc mauvais.
163
00:21:12,836 --> 00:21:14,587
Oublie!
164
00:21:28,309 --> 00:21:30,228
Ils ne veulent pas parler.
165
00:21:30,728 --> 00:21:33,690
Il a raison, nous allons en finir avec eux.
166
00:21:33,898 --> 00:21:35,984
Il n'y a personne lĂ -bas!
167
00:21:36,234 --> 00:21:38,069
Nous sommes venus seuls.
168
00:21:41,823 --> 00:21:43,741
Ne me mens pas!
169
00:21:53,626 --> 00:21:55,795
Ne pas me mentir.
170
00:22:06,305 --> 00:22:08,599
Vous averti l'ensemble poste de police?
171
00:22:10,226 --> 00:22:11,686
Réponds-moi!
172
00:22:14,605 --> 00:22:15,690
Réponds-moi!
173
00:22:15,898 --> 00:22:17,525
Je ne sais pas qui ils sont!
174
00:22:17,900 --> 00:22:20,778
Vous pouvez montrer cette arme tout ce que vous voulez.
175
00:22:20,986 --> 00:22:25,074
Nous sommes venus ici seul, Rivoallan payé.
176
00:22:26,992 --> 00:22:29,412
Tuer. Tuer tout le monde.
177
00:22:39,380 --> 00:22:42,383
Tout cela pour un flic putain?
178
00:24:22,482 --> 00:24:24,776
Qu'est-ce qui se passe, Ade?
179
00:25:25,961 --> 00:25:28,005
Putain est-ce?
180
00:26:28,482 --> 00:26:30,567
Ăcartez vous!
181
00:26:49,211 --> 00:26:51,254
Fils de pute!
182
00:26:54,841 --> 00:26:55,967
Ce n'est pas possible.
183
00:26:56,176 --> 00:26:59,179
Que ce passe-t-il? Je viens de le tuer.
184
00:26:59,387 --> 00:27:01,348
Et il se leva?
185
00:27:28,833 --> 00:27:30,668
Ne bougez pas!
186
00:27:52,649 --> 00:27:55,151
Mon Dieu! Ade!
187
00:27:57,278 --> 00:27:58,988
Merde!
188
00:27:59,280 --> 00:28:00,740
Ade!
189
00:28:25,389 --> 00:28:26,515
Allons!
190
00:28:33,314 --> 00:28:34,940
Allons!
191
00:28:36,317 --> 00:28:38,069
Il est irréel!
192
00:28:58,631 --> 00:29:01,342
Le bar! Obtenez le bar!
193
00:29:04,762 --> 00:29:06,680
DĂ©pĂȘchez-vous!
194
00:29:07,264 --> 00:29:09,099
DĂ©pĂȘchez-bar!
195
00:29:19,067 --> 00:29:23,655
Ils dévorent le tchÚque. Ils ont mangé le tchÚque.
196
00:29:26,533 --> 00:29:28,452
Bola!
197
00:30:15,665 --> 00:30:17,250
Ouessem!
198
00:30:18,710 --> 00:30:20,295
Que ce passe-t-il?
199
00:30:20,503 --> 00:30:23,006
Qu'est-ce qui se passe Ouessem?
200
00:31:13,514 --> 00:31:15,057
Ouessem!
201
00:31:54,346 --> 00:31:56,432
Ils arrivent.
202
00:31:57,224 --> 00:31:59,268
Ils viennent pour nous.
203
00:32:23,459 --> 00:32:26,295
Je suppose que nous pouvons partir. Nous devons essayer.
204
00:32:26,503 --> 00:32:30,048
Vous avez vu ce qu'ils ont fait avec le tchÚque. Nous avons mangé son visage.
205
00:32:30,340 --> 00:32:34,011
Ne soyez pas une poule mouillĂ©e, Bola. Je vais buste en tĂȘte.
206
00:32:35,387 --> 00:32:37,806
Il n'y a rien Ă faire.
207
00:32:38,015 --> 00:32:39,725
Absolument rien.
208
00:32:39,933 --> 00:32:41,643
Le jugement est définitif.
209
00:32:42,311 --> 00:32:46,064
Regarde-les. Ils ont cassé les portes d'une main.
210
00:32:46,315 --> 00:32:48,358
Ils rip vos tripes avec leurs dents.
211
00:32:48,608 --> 00:32:50,068
Les balles ne les arrĂȘtent pas.
212
00:32:50,277 --> 00:32:52,904
Vous ne pouvez pas les tuer, parce qu'ils sont déjà morts.
213
00:32:53,113 --> 00:32:55,282
Il y a des milliers d'entre eux.
214
00:32:55,657 --> 00:32:59,119
Nous sommes foutus. Il ne sera pas utile si nous faisons quoi que ce soit.
215
00:32:59,327 --> 00:33:01,580
C'est une condamnation Ă mort, ne voyez-vous pas?
216
00:33:01,830 --> 00:33:04,875
Nous allons tous mourir. Tais-toi!
217
00:33:05,459 --> 00:33:07,919
Tout ce que vous voulez, nous allons partir.
218
00:33:08,128 --> 00:33:11,214
Qu'allez-vous faire, descendre avec une corde?
219
00:33:18,763 --> 00:33:22,892
C'est la seule à façon. Et les corps sont partout.
220
00:33:23,226 --> 00:33:25,562
Comment vas-tu?
221
00:33:26,354 --> 00:33:29,315
Ne pas écouter. Venez à la fois.
222
00:33:29,524 --> 00:33:33,361
Ecoute, Markudi. Toi, ton frĂšre et ami con ...
223
00:33:33,570 --> 00:33:34,696
... sont trois.
224
00:33:34,988 --> 00:33:37,824
Ne comptez pas ici sur ces ventouses.
225
00:33:40,827 --> 00:33:43,121
Mais ensemble, nous avons une chance.
226
00:33:43,371 --> 00:33:45,456
Ătes-vous fou? Que faites-vous?
227
00:33:45,874 --> 00:33:47,292
Vous semblez en désaccord.
228
00:33:47,500 --> 00:33:49,043
Vous ne pouvez pas faire cela. Tais-toi.
229
00:33:49,252 --> 00:33:51,296
ArrĂȘtez! Tais-toi. Nous sommes d'accord.
230
00:33:52,380 --> 00:33:54,924
Ăcoutez, je ne suis pas ton ami.
231
00:33:55,133 --> 00:33:57,093
Je ne me soucie pas pour vous.
232
00:33:57,927 --> 00:34:00,138
Mais je veux sortir d'ici en vie.
233
00:34:00,596 --> 00:34:03,057
Et nos chances sont meilleures avec vous.
234
00:34:03,725 --> 00:34:05,393
Ou ne pas d'accord.
235
00:34:05,601 --> 00:34:09,731
Ou nous nous séparons maintenant sur ce toit putain.
236
00:34:11,232 --> 00:34:13,484
Pas le temps de penser.
237
00:34:13,693 --> 00:34:16,821
Nous descendrons ensemble nous quitterons façons.
238
00:34:17,029 --> 00:34:19,699
La séparation? Il vous trompe, Ade.
239
00:34:22,118 --> 00:34:25,329
Votre petite amie ici ... peut-elle utiliser une arme Ă feu?
240
00:34:25,538 --> 00:34:27,665
Ne vous inquiétez pas pour moi.
241
00:34:44,932 --> 00:34:46,684
ContrĂŽlez votre groupe.
242
00:34:46,892 --> 00:34:48,728
ContrĂŽle le vĂŽtre.
243
00:34:52,189 --> 00:34:54,358
Nous avons besoin d'armes et de drogues.
244
00:34:55,943 --> 00:34:57,653
Avez-vous un cache?
245
00:34:57,862 --> 00:34:59,530
Armes Ă feu, oui.
246
00:34:59,738 --> 00:35:02,241
Je ne peux pas aider avec le reste.
247
00:35:31,270 --> 00:35:33,063
Ne bougez pas.
248
00:35:47,869 --> 00:35:49,413
Ils sont partis.
249
00:36:01,550 --> 00:36:04,136
Ils ont pris le corps de Jimenez. - Aidez moi.
250
00:36:20,777 --> 00:36:22,612
C'est tout ce que nous avons.
251
00:36:44,426 --> 00:36:48,221
Oubliez vos remĂšdes maison. Voici ce qu'il a besoin.
252
00:36:51,015 --> 00:36:53,309
Stop, Ouessem ça fait mal.
253
00:36:53,726 --> 00:36:56,854
Il a raison, cela va mettre fin Ă la douleur.
254
00:36:57,063 --> 00:36:58,398
Ătes-vous sĂ»r?
255
00:36:58,606 --> 00:37:00,692
Voir? Il sait ce qui est bon pour lui.
256
00:37:07,115 --> 00:37:09,575
OĂč vous allez? - Je reviens tout de suite. Du repos.
257
00:37:15,415 --> 00:37:18,334
Lentement! Il est pire que vous.
258
00:37:40,439 --> 00:37:43,442
Pourquoi ĂȘtes-vous avec ces crĂ©tins?
259
00:37:44,652 --> 00:37:46,904
Je sais que vous ne l'aimez pas.
260
00:37:47,113 --> 00:37:49,657
Moi non plus mais nous avons pas le choix.
261
00:37:49,865 --> 00:37:51,117
Voir Tony.
262
00:37:52,243 --> 00:37:54,537
Ce sont des conneries, Ouessem.
263
00:37:54,745 --> 00:37:57,331
Nous ne pouvons pas faire confiance Ă ces bĂątards.
264
00:37:57,540 --> 00:38:00,918
Vous nous avez mis dans ce pétrin. - Quoi?
265
00:38:01,127 --> 00:38:04,547
Est-ce vous qui nous a amenés dans ce.
266
00:38:06,966 --> 00:38:09,718
Non que vous était avec putain Rivoallan.
267
00:38:10,678 --> 00:38:13,597
l'appelant tous les soirs en pleurant.
268
00:38:13,806 --> 00:38:15,933
Vous avez dit que vous étiez enceinte.
269
00:38:16,141 --> 00:38:18,227
Quand il cherchait ces trous du cul.
270
00:38:19,895 --> 00:38:21,480
Tony vous a dit cela?
271
00:38:21,939 --> 00:38:24,149
No matter who, Aurore.
272
00:38:25,150 --> 00:38:27,152
Vous foirĂ© sa tĂȘte.
273
00:38:27,361 --> 00:38:30,030
Ce gĂąchis est votre faute.
274
00:38:30,239 --> 00:38:33,700
Lorsque vous avez terminé, nous pouvons essayer.
275
00:38:37,955 --> 00:38:41,041
Vous savez ce bĂątiment. Quel est le plan?
276
00:38:41,250 --> 00:38:44,378
Ăvitez de laisser des traces de sang. - C'est votre plan?
277
00:38:44,586 --> 00:38:47,798
Ce bĂątiment est en train de pourrir.
278
00:38:48,006 --> 00:38:51,426
L'ascenseur ne va que jusqu'au quatriÚme étage. Et vous ne pouvez pas utiliser les balcons.
279
00:38:51,635 --> 00:38:55,722
Les escaliers de service n'a jamais été terminé. Comprendre la situation?
280
00:38:56,390 --> 00:38:58,976
Avoir une meilleure idée, alors?
281
00:39:00,852 --> 00:39:02,813
C'est ce que je pensais.
282
00:39:23,833 --> 00:39:25,961
Laissez ?? s obtenir une autre échelle.
283
00:39:26,628 --> 00:39:29,297
Attendez. Ils devraient ĂȘtre Ă l'entrĂ©e.
284
00:39:38,139 --> 00:39:40,809
« Ils devraient ĂȘtre Ă l'entrĂ©e. »
285
00:39:41,059 --> 00:39:42,686
Effrayant.
286
00:41:42,346 --> 00:41:43,555
Merde!
287
00:41:43,806 --> 00:41:45,599
Ca c'était quoi?
288
00:42:03,825 --> 00:42:05,369
Allez, Ball.
289
00:42:05,827 --> 00:42:07,037
Jo.
290
00:42:17,047 --> 00:42:19,007
Nous devons aller, Jo.
291
00:42:19,216 --> 00:42:21,051
Allons!
292
00:42:27,807 --> 00:42:29,518
Allons! - Attendez!
293
00:42:30,977 --> 00:42:32,229
Tony!
294
00:42:34,522 --> 00:42:36,483
Ne tirez pas!
295
00:42:49,371 --> 00:42:50,789
Ne vous en faites pas.
296
00:44:07,448 --> 00:44:10,201
Bola! Ma jambe!
297
00:44:16,540 --> 00:44:17,833
Ade!
298
00:44:18,042 --> 00:44:19,668
Ne touchez pas!
299
00:44:20,461 --> 00:44:21,670
Ade!
300
00:44:42,357 --> 00:44:44,568
Que feriez-vous sans moi?
301
00:44:44,860 --> 00:44:45,903
Tony!
302
00:44:46,111 --> 00:44:48,030
Aurore! Tony! Ils nous ont besoin.
303
00:44:48,238 --> 00:44:51,366
Laisser aller! C'est trop tard.
304
00:44:51,575 --> 00:44:53,660
Je sais que ces appels.
305
00:45:00,792 --> 00:45:02,377
Aller de l'avant.
306
00:45:03,962 --> 00:45:05,797
Qu'est-ce qui t'arrĂȘte?
307
00:45:07,799 --> 00:45:09,718
Deux flics tués, et nous sommes coincés avec les boiteux.
308
00:45:09,926 --> 00:45:12,471
Vous pensez que vous ĂȘtes drĂŽle?
309
00:45:12,679 --> 00:45:14,681
Tais-toi, Bola!
310
00:45:15,432 --> 00:45:17,351
Dégagez.
311
00:45:21,980 --> 00:45:24,524
Voici comment il garde la trace de votre groupe?
312
00:45:25,192 --> 00:45:26,902
Tu es seul maintenant.
313
00:45:27,277 --> 00:45:29,488
Si vous voulez travailler avec nous ...
314
00:45:29,946 --> 00:45:33,074
vous feriez mieux de cesser d'ĂȘtre si sensible.
315
00:45:37,329 --> 00:45:39,039
Je suis sûr qu'elle est en vie.
316
00:45:40,540 --> 00:45:44,461
Si oui, l'espoir qu'elle a du courage.
317
00:46:54,530 --> 00:46:56,324
Chienne.
318
00:46:58,951 --> 00:47:00,786
Est-ce que ça va?
319
00:47:01,329 --> 00:47:04,498
Montre moi. Le saignement est arrĂȘtĂ©.
320
00:47:04,707 --> 00:47:06,876
Le chien a mordu mon épaule.
321
00:47:07,960 --> 00:47:09,420
Peux-tu marcher?
322
00:47:09,628 --> 00:47:11,088
Oui.
323
00:47:28,898 --> 00:47:30,816
Putain de merde!
324
00:48:50,270 --> 00:48:52,022
Ne bougez pas!
325
00:49:01,197 --> 00:49:04,075
Baissez vos armes, je ne suis pas l'un d'entre eux.
326
00:49:06,286 --> 00:49:08,371
Je vous ai dit de ne pas bouger.
327
00:49:20,091 --> 00:49:23,136
Vous leur avez donné une bonne raclée.
328
00:49:26,639 --> 00:49:28,725
Il est bon, non?
329
00:49:29,767 --> 00:49:32,562
Comme la bataille de Dien Bien Phu!
330
00:49:36,607 --> 00:49:38,735
Combien avez-vous fumé?
331
00:49:39,485 --> 00:49:42,655
Combien a fait la fumée chinoise?
332
00:49:43,865 --> 00:49:46,242
Je n'ai pas dit.
333
00:49:46,451 --> 00:49:49,162
Une demi-douzaine, je pense.
334
00:49:49,370 --> 00:49:52,498
Je rouiller dans ma vieillesse.
335
00:49:52,707 --> 00:49:54,625
Que fais-tu ici?
336
00:49:55,167 --> 00:49:57,128
Garder le poste.
337
00:49:57,587 --> 00:50:00,423
Ils ont vu le désordre sur l'échelle?
338
00:50:00,965 --> 00:50:03,968
Je les ai fait sauter en mille morceaux.
339
00:50:05,594 --> 00:50:07,972
explosifs faits Ă la main.
340
00:50:08,973 --> 00:50:12,226
Je suis sorti des grenades dans '64.
341
00:50:13,352 --> 00:50:15,396
Vous vivez à cet étage?
342
00:50:15,604 --> 00:50:17,148
Oui.
343
00:50:20,109 --> 00:50:23,195
Vous avez été mordu, étiez-vous pas?
344
00:50:23,654 --> 00:50:26,157
Nécessité de prendre soin d'elle.
345
00:50:27,700 --> 00:50:30,244
Je me déplace, viens avec moi.
346
00:50:43,257 --> 00:50:45,551
Ne vous fiez pas ce vieil homme.
347
00:51:22,671 --> 00:51:26,174
Prenez son arme. Nous allons essayer de trouver les autres.
348
00:51:33,265 --> 00:51:34,933
Ils vous ont bien.
349
00:51:36,268 --> 00:51:37,310
Merde!
350
00:51:37,519 --> 00:51:39,604
Qui est la chatte maintenant?
351
00:51:40,522 --> 00:51:42,315
Laisse moi voir. Bouge ta main!
352
00:51:42,566 --> 00:51:46,278
Calme, monstre. Nous devons éviter la gangrÚne.
353
00:51:46,528 --> 00:51:48,446
Qu'est-ce qu'il me appeler? - Oublie.
354
00:51:48,655 --> 00:51:50,991
Un flic est parfois utile. - Quoi?
355
00:51:51,199 --> 00:51:53,618
Pourquoi est-il prendre soin de moi?
356
00:51:54,077 --> 00:51:56,371
Est-ce que je ressemble Ă une infirmiĂšre?
357
00:51:56,621 --> 00:51:58,331
Vous voulez ĂȘtre seul?
358
00:51:58,540 --> 00:52:00,125
Visser.
359
00:52:03,128 --> 00:52:07,173
HĂ© grand-pĂšre. Y at-il plus fort que ce Ă boire?
360
00:52:10,718 --> 00:52:12,554
Ăa fait mal.
361
00:52:19,060 --> 00:52:20,770
Que faites-vous?
362
00:52:22,021 --> 00:52:24,524
Je vais devoir couper hors de la jambe.
363
00:52:25,149 --> 00:52:26,901
Quelle?
364
00:52:29,195 --> 00:52:30,780
Est-ce que vous plaisantez?
365
00:52:31,030 --> 00:52:33,116
Si elle pourrit, ce ne sera pas aider Ă obtenir le chinois lĂ -bas.
366
00:52:33,366 --> 00:52:35,451
Coupe Coupe.
367
00:52:37,412 --> 00:52:38,997
Essayez. - Facile.
368
00:52:39,247 --> 00:52:42,041
Restez en dehors il. - Il a raison.
369
00:52:42,250 --> 00:52:45,044
Tais-toi. - Je dois amputer la jambe.
370
00:52:45,294 --> 00:52:46,921
Personne ne touche ma jambe.
371
00:52:47,547 --> 00:52:48,881
Facile.
372
00:52:49,382 --> 00:52:50,758
Dégagez, grand-papa.
373
00:52:50,967 --> 00:52:53,511
Je dois amputer sa jambe. - Il est fou.
374
00:52:53,719 --> 00:52:55,304
Qu'est ce qu'il a fait?
375
00:52:55,513 --> 00:52:57,807
Dis le moi en face. - Vous ĂȘtes fou!
376
00:52:58,015 --> 00:52:59,350
Il faut couper la jambe.
377
00:52:59,559 --> 00:53:01,185
En aucune façon. - ArrĂȘte ça.
378
00:53:01,394 --> 00:53:03,229
Facile! - Nous devons amputer.
379
00:53:03,437 --> 00:53:05,856
Le vieil homme est fou. - ampute, AMPutate!
380
00:53:07,149 --> 00:53:09,360
Personne ne touche ma jambe.
381
00:53:13,614 --> 00:53:16,158
Suffisant! - ArrĂȘte ça!
382
00:53:24,250 --> 00:53:26,377
Nous devons amputer sa jambe.
383
00:53:45,729 --> 00:53:47,564
Ouessem ne devrait pas avoir dit cela.
384
00:53:50,150 --> 00:53:51,860
Quelle?
385
00:53:53,654 --> 00:53:55,823
Rivoallan était pas votre faute.
386
00:53:56,782 --> 00:53:59,201
Vous ne devriez pas avoir ouvert la bouche.
387
00:53:59,410 --> 00:54:00,619
Je connais.
388
00:54:00,828 --> 00:54:03,163
Lorsque Ouessem que vous étiez enceinte, il a pensé ...
389
00:54:03,372 --> 00:54:05,749
Quelle? - Qu'est-ce que je l'ai fait exprĂšs?
390
00:54:05,958 --> 00:54:08,085
Vous pensez tous que je suis une salope.
391
00:54:08,293 --> 00:54:10,462
Je n'ai jamais dit cela.
392
00:54:10,712 --> 00:54:12,756
Ce n'est pas ma faute.
393
00:54:12,965 --> 00:54:14,842
Ce n'est pas ma faute.
394
00:54:15,050 --> 00:54:17,469
Je regrette ce qui est arrivé, voilà tout.
395
00:54:17,678 --> 00:54:19,137
Repentance?
396
00:54:20,430 --> 00:54:23,475
Pensez-vous avoir le temps de le regretter?
397
00:54:36,154 --> 00:54:38,031
Qu'est-il arrivé?
398
00:54:41,535 --> 00:54:43,620
Vouloir savoir?
399
00:54:44,913 --> 00:54:47,165
Bon sang ses excuses.
400
00:54:49,459 --> 00:54:51,169
Il peut avaler ses paroles.
401
00:54:52,128 --> 00:54:54,130
Je ne dois rien Ă personne.
402
00:54:56,049 --> 00:54:58,260
Tu veux dire que rien pour moi.
403
00:54:59,594 --> 00:55:02,514
Ouessem ne signifie rien pour moi.
404
00:55:04,015 --> 00:55:06,643
Je ne me soucie pas de quoi que ce soit.
405
00:55:09,854 --> 00:55:11,981
Que faites-vous?
406
00:55:14,442 --> 00:55:16,694
C'est tout ce qui compte.
407
00:55:31,292 --> 00:55:32,710
Cuff-vous.
408
00:55:32,919 --> 00:55:36,256
Vous ne pouvez pas me faire cela. - Cuff vous.
409
00:55:36,464 --> 00:55:39,968
Si tu me laisses ici, je vais mourir. Je t'en supplie.
410
00:55:40,176 --> 00:55:43,346
Aurore s'il vous plaßt, ne fais pas ça pour moi.
411
00:55:44,180 --> 00:55:46,224
Cuff-vous maintenant!
412
00:55:47,016 --> 00:55:48,935
Vous ne pouvez pas me laisser ici.
413
00:55:49,143 --> 00:55:51,646
Si tu me laisses ici, je vais mourir.
414
00:55:52,355 --> 00:55:55,733
Je ne veux pas mourir ici. - Cuff vous.
415
00:55:55,942 --> 00:55:58,194
Je ne veux pas mourir.
416
00:55:58,486 --> 00:56:01,447
Je vous en prie, Aurore. Ne me laissez pas mourir.
417
00:56:03,074 --> 00:56:05,243
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ mort, Tony.
418
00:56:28,182 --> 00:56:31,602
Ne vous inquiétez pas, il est cassé. - Merde.
419
00:56:32,269 --> 00:56:36,440
Vous feriez mieux de prendre soin du monstre, il a besoin d'aide.
420
00:56:36,690 --> 00:56:38,526
Il est trĂšs bien, et il est pas un monstre.
421
00:56:38,734 --> 00:56:41,904
Comme vous le souhaitez. Mais je sais de quoi je parle.
422
00:56:42,238 --> 00:56:46,367
Lorsque votre ami se chinois, nous devons le prendre.
423
00:56:46,575 --> 00:56:49,536
Ces choses sont contagieuses. - Tu me pneu, vieil homme.
424
00:56:49,745 --> 00:56:53,207
Voyez comment il parle, son ver. - Laisse-le, Bola.
425
00:56:54,667 --> 00:56:56,585
OK oublie ça.
426
00:56:57,378 --> 00:57:01,215
J'été jeune. Il est insignifiant.
427
00:57:01,465 --> 00:57:04,301
Et maintenant? - Tenez, les gars?
428
00:57:05,677 --> 00:57:07,930
Nous sommes en sécurité ici, je fermai la porte.
429
00:57:08,180 --> 00:57:11,475
J'ai une eau de vie de poire.
430
00:57:11,850 --> 00:57:13,560
Quinze ans.
431
00:57:14,061 --> 00:57:16,063
Qu'est-ce que tu penses?
432
00:57:16,271 --> 00:57:18,273
Je ne peux pas boire seul.
433
00:57:19,233 --> 00:57:22,819
Leur religion ne le permet pas? - Je ne crois pas en Dieu.
434
00:57:23,070 --> 00:57:24,696
Appelez-moi René.
435
00:57:25,614 --> 00:57:26,865
Prends-le.
436
00:57:27,741 --> 00:57:32,454
La religion est tout simplement l'assurance décÚs. Droite?
437
00:57:32,704 --> 00:57:35,499
Et je mal besoin maintenant.
438
00:57:35,707 --> 00:57:37,459
Ai-je raison?
439
00:57:41,338 --> 00:57:44,424
Cette merde est hardcore. - Quoi?
440
00:57:44,633 --> 00:57:46,718
"Hardcore," brutal.
441
00:57:47,094 --> 00:57:48,637
"Difficile"?
442
00:57:49,471 --> 00:57:51,598
Je passerai.
443
00:57:52,098 --> 00:57:57,354
Bon Ă voir qu'il ya encore des hommes comme vous.
444
00:57:57,604 --> 00:57:59,731
Pour votre santé.
445
00:58:03,526 --> 00:58:05,153
Dites lĂ , soldat ...
446
00:58:05,862 --> 00:58:08,782
vous n'avez pas appris Ă fabriquer des bombes ici.
447
00:58:08,990 --> 00:58:10,533
Comment avez-vous survécu?
448
00:58:11,743 --> 00:58:13,953
J'ai une bonne cachette.
449
00:58:15,246 --> 00:58:18,124
J'ai reçu une bonne formation sur le front.
450
00:58:18,333 --> 00:58:21,795
Si ma femme Clemence était en vie, vous auriez vu.
451
00:58:22,629 --> 00:58:26,674
120 livres de l'affaissement, la mamelle cognant ses genoux ...
452
00:58:26,883 --> 00:58:29,052
... des mains comme des jambons.
453
00:58:29,260 --> 00:58:32,347
On pourrait penser Ă deux fois avant de mettre vos mains sur son cul.
454
00:58:38,061 --> 00:58:39,771
On rit, mais ...
455
00:58:40,063 --> 00:58:41,314
Une grande fille.
456
00:58:41,522 --> 00:58:45,276
Tu peux le rĂ©pĂ©ter. Mais il doit ĂȘtre difficile ici.
457
00:58:45,652 --> 00:58:48,780
Vous devez avoir des boules.
458
00:58:49,113 --> 00:58:52,825
Et il arrive toujours une ventouse qui veulent gouverner le poulailler.
459
00:58:53,076 --> 00:58:55,620
Je vois. - Je ne me plains pas.
460
00:58:55,828 --> 00:59:00,541
Clem ne pouvait pas le supporter, mais je ne pris en charge.
461
00:59:00,750 --> 00:59:04,003
Il semble un plus beaucoup ...
462
00:59:04,212 --> 00:59:06,464
mais aprĂšs l'Indochine ...
463
00:59:06,714 --> 00:59:09,217
Chinois ne me garder, d'accord.
464
00:59:09,425 --> 00:59:12,386
Cela dépend de qui. - Ne pas gùcher, flic.
465
00:59:12,595 --> 00:59:15,556
Quelle? Est-ce que vous plaisantez? Vous ĂȘtes un flic?
466
00:59:16,557 --> 00:59:19,602
Que fais-tu ici tout seul?
467
00:59:19,810 --> 00:59:21,604
Je suis venu ici pour la justice.
468
00:59:22,480 --> 00:59:26,192
Nous sommes venus à réduire l'injustice. - N'a pas comme prévu.
469
00:59:31,864 --> 00:59:35,868
Regardez autour de vous, le monde est Ă l'envers.
470
00:59:36,077 --> 00:59:39,413
Les Chinois ne sont pas le premier Ă causer des problĂšmes ici.
471
00:59:39,663 --> 00:59:41,707
Nous avons mangé de la merde pendant 30 ans.
472
00:59:41,916 --> 00:59:46,086
Tout comme MĂšre Teresa, mais sans rien obtenir.
473
00:59:48,255 --> 00:59:50,716
Vous voulez connaßtre la vérité?
474
00:59:51,300 --> 00:59:55,846
Tu es venu parce que vous ĂȘtes comme nous.
475
00:59:56,305 --> 00:59:58,641
Vous voulez ĂȘtre Ă l'avant-garde.
476
00:59:58,933 --> 01:00:01,352
Vous sur tours, non?
477
01:00:01,685 --> 01:00:03,228
Excite vous.
478
01:00:03,604 --> 01:00:05,481
Excite vous.
479
01:00:13,238 --> 01:00:16,450
Nous ne savons pas si l'épidémie se propage ...
480
01:00:20,245 --> 01:00:21,872
Turn it up, je ne peux pas entendre.
481
01:00:22,080 --> 01:00:25,083
L'extérieur est un gùchis.
482
01:00:26,251 --> 01:00:29,546
Je suis avec les survivants du groupe.
483
01:00:29,963 --> 01:00:32,758
C'est un massacre; Des centaines sont morts.
484
01:00:36,720 --> 01:00:40,057
L'armée a ordonné une évacuation.
485
01:00:40,307 --> 01:00:42,976
Le centre ville est inaccessible.
486
01:00:46,063 --> 01:00:51,276
Des centaines de survivants ont été rassemblés en dehors de la capitale ...
487
01:00:51,485 --> 01:00:56,823
... et envoyé à la base militaire de Villacoublay.
488
01:00:57,073 --> 01:00:58,700
La capitale?
489
01:00:58,909 --> 01:01:01,536
OĂč est notre Ă©vacuation?
490
01:01:07,083 --> 01:01:09,377
Cela me fait penser Ă Abuja.
491
01:02:18,696 --> 01:02:22,950
En descendant l'escalier, est impossible.
492
01:02:23,159 --> 01:02:25,077
Est-ce que je dois le préciser?
493
01:02:25,286 --> 01:02:29,790
Le fait qu'il est ?? une entrée, ne permet pas une sortie.
494
01:02:29,999 --> 01:02:32,084
Vous les gars voulez vraiment se promener, en attendant ...
495
01:02:32,335 --> 01:02:36,756
... pour ces monstres qui veulent nous manger? Nous devons sortir tout droit ...
496
01:02:36,964 --> 01:02:40,259
... et courir pour elle. - Dit moi si j'ai bien compris.
497
01:02:40,551 --> 01:02:44,180
Montez la cage d'ascenseur avec mon ami José blessé?
498
01:02:44,388 --> 01:02:47,892
INTRODUISE ces salauds qui veulent nous dévorer?
499
01:02:48,100 --> 01:02:50,686
Et puis courir Ă une base militaire ...
500
01:02:50,895 --> 01:02:54,106
pour finir dans une douche avec d'autres soldats ...
501
01:02:54,356 --> 01:02:56,692
Qui a regardé mon cul comme je suis une nana?
502
01:02:56,901 --> 01:02:59,528
Gaffes dans mon visage? - Si nous restons ici, nous mourrons.
503
01:03:00,404 --> 01:03:02,072
Ătes-vous sourd?
504
01:03:02,698 --> 01:03:04,408
Nous ne savons pas combien d'entre eux sont lĂ -bas.
505
01:03:04,617 --> 01:03:07,911
Il y a probablement beaucoup aprĂšs ce que je faisais.
506
01:03:13,459 --> 01:03:16,587
Je vais prendre soin des portes de l'ascenseur. - Vous n'abandonnez pas?
507
01:03:16,795 --> 01:03:19,047
Vous voulez sauver sa peau? Alors écoute.
508
01:03:19,256 --> 01:03:23,218
Ăcoute-toi. Vous ne pouvez mĂȘme enregistrer vos amis.
509
01:03:23,427 --> 01:03:27,014
Bola, pas maintenant. - Il est ton petit ami maintenant?
510
01:03:27,264 --> 01:03:29,766
Dites ce trou du cul de me laisser tranquille.
511
01:03:29,975 --> 01:03:33,604
Je vais tuer ce flic putain trop vieux et décrépit.
512
01:03:33,812 --> 01:03:35,397
Bola!
513
01:03:44,573 --> 01:03:45,949
Allons.
514
01:03:56,001 --> 01:03:57,753
Donnez-moi le Coca-Cola.
515
01:03:57,961 --> 01:03:59,254
Donne le moi!
516
01:04:07,095 --> 01:04:10,140
Je ne peux pas l'obtenir. J'aiderai.
517
01:04:10,557 --> 01:04:12,934
Odeur un peu. - Vraiment?
518
01:04:14,686 --> 01:04:16,605
Ne pas besoin.
519
01:04:16,855 --> 01:04:21,818
Ce sucre est par rapport Ă ce que je pris en Chine.
520
01:04:27,365 --> 01:04:30,243
Il est temps pour votre suppositoire vous merde!
521
01:04:37,375 --> 01:04:40,336
Ce qui est arrivé à ceux que j'ai tué?
522
01:04:40,545 --> 01:04:42,213
Ils prennent corps.
523
01:04:42,422 --> 01:04:44,132
Pourquoi?
524
01:04:44,507 --> 01:04:46,676
Donnez-moi votre levier.
525
01:05:22,211 --> 01:05:23,880
Bien fait, mon garçon.
526
01:05:29,468 --> 01:05:31,596
OĂč est votre esprit?
527
01:05:34,265 --> 01:05:36,559
Qu'est ce que tu vas faire maintenant?
528
01:05:40,730 --> 01:05:42,982
Qui est l'idiot maintenant?
529
01:05:47,653 --> 01:05:49,196
Que vas-tu faire?
530
01:05:49,405 --> 01:05:51,949
Il est temps pour un fauteuil roulant.
531
01:05:54,702 --> 01:05:56,495
Vous avez trouvé un chemin en elle.
532
01:06:02,710 --> 01:06:04,628
Nous allons tuer la chienne.
533
01:06:04,837 --> 01:06:06,463
Qu'en est-il des garçons?
534
01:06:09,133 --> 01:06:11,093
Je sais ce qu'elle veut.
535
01:06:11,552 --> 01:06:14,596
Donner un baiser à René.
536
01:06:16,265 --> 01:06:19,893
Regardez ce que cette salope est capable.
537
01:06:20,144 --> 01:06:23,021
L'enseignant du deuxiÚme étage?
538
01:06:23,230 --> 01:06:25,274
Tu lui as donné?
539
01:06:26,150 --> 01:06:28,360
Continue. Embrasse le.
540
01:06:28,569 --> 01:06:29,695
Embrasse le!
541
01:06:31,697 --> 01:06:33,657
Baiser, venez!
542
01:06:39,496 --> 01:06:41,790
Baiser, salope.
543
01:06:44,001 --> 01:06:45,168
Allons!
544
01:06:45,502 --> 01:06:47,004
Baiser!
545
01:06:49,881 --> 01:06:51,591
Alors.
546
01:06:51,800 --> 01:06:53,885
Vous voulez que le saucisson de René?
547
01:07:09,025 --> 01:07:10,861
Pensez ça drÎle?
548
01:07:11,528 --> 01:07:13,238
Qu'est-ce qui vous prend?
549
01:07:13,446 --> 01:07:15,532
Réponds-moi!
550
01:07:16,533 --> 01:07:18,868
Pensez ça drÎle?
551
01:07:19,744 --> 01:07:21,788
Vous pensez que vous ĂȘtes il?
552
01:07:23,081 --> 01:07:25,333
Vous pensez que vous ĂȘtes il? - ArrĂȘtez-Ade. -
553
01:07:25,542 --> 01:07:27,252
Vous pensez que vous ĂȘtes il?
554
01:07:28,545 --> 01:07:30,505
Vous pensez que vous ĂȘtes il?
555
01:07:30,714 --> 01:07:32,257
Quelle?
556
01:07:32,590 --> 01:07:36,010
Rappelez-vous ce qu'ils nous ont fait dans notre propre pays?
557
01:07:36,219 --> 01:07:37,971
As-tu oublié?
558
01:07:55,071 --> 01:07:59,075
Son frÚre est un problÚme. - Je ne aime pas comment ça sonne.
559
01:08:11,254 --> 01:08:14,340
Il ne peut pas vous parler de cette façon.
560
01:08:16,634 --> 01:08:18,010
Merde!
561
01:08:22,265 --> 01:08:26,060
Vous devez réparer, Ball.
562
01:08:30,690 --> 01:08:32,692
Elle a un beau cadavre.
563
01:08:34,026 --> 01:08:37,780
Tu me fais peur, mec. - Comment?
564
01:08:46,455 --> 01:08:47,873
Tony!
565
01:08:53,504 --> 01:08:54,630
Je vais bien.
566
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
Aurore ... - What?
567
01:08:58,968 --> 01:09:00,594
OĂč est-elle?
568
01:09:00,928 --> 01:09:02,680
Elle a essayé ... - Quoi?
569
01:09:20,155 --> 01:09:23,534
Qu'est-ce qui vous prend? T'es en colĂšre?
570
01:09:23,742 --> 01:09:26,036
Nous ne pouvons pas lui faire confiance.
571
01:09:29,164 --> 01:09:31,125
Vous ĂȘtes fou. - Laisse-moi aller.
572
01:09:31,708 --> 01:09:34,503
Il était en train de changer. - Il n'était pas mort.
573
01:09:34,711 --> 01:09:36,463
Vous lui a tirĂ© dans la tĂȘte.
574
01:09:38,340 --> 01:09:39,341
Tony.
575
01:09:40,509 --> 01:09:42,928
Il faisait partie de la famille.
576
01:09:43,387 --> 01:09:45,973
Laisse la tranquille.
577
01:09:48,600 --> 01:09:50,644
Elle a fait la bonne chose. - Va te faire foutre!
578
01:09:50,852 --> 01:09:53,146
Laissez vos sentiments!
579
01:09:53,605 --> 01:09:57,234
Nous avons besoin de tout le monde. Allons y.
580
01:10:00,362 --> 01:10:02,322
Il ne sera pas me faire du mal.
581
01:10:04,449 --> 01:10:06,660
Je fais partie de la famille.
582
01:10:16,586 --> 01:10:18,338
Viens me aide.
583
01:10:55,416 --> 01:10:58,253
Je ne suis pas un enfant plus.
584
01:11:39,710 --> 01:11:42,004
Que faites-vous? - Continue!
585
01:11:44,548 --> 01:11:47,259
Du calme, les enfants. - Tais-toi.
586
01:11:48,302 --> 01:11:50,304
Que faites-vous, Bola?
587
01:11:50,596 --> 01:11:53,474
Tu veux mourir avec ces idiots.
588
01:11:54,392 --> 01:11:56,143
Puis mourir avec eux.
589
01:11:56,685 --> 01:11:58,771
Prenez leurs armes.
590
01:12:02,691 --> 01:12:05,486
Cet idiot tourna la tĂȘte?
591
01:12:14,453 --> 01:12:16,705
Je n'ai pas de frĂšre.
592
01:12:18,707 --> 01:12:22,044
Vous me traitait comme des déchets pendant des années.
593
01:12:25,047 --> 01:12:26,757
Plus maintenant.
594
01:12:30,344 --> 01:12:32,346
Maman avait raison.
595
01:12:32,805 --> 01:12:34,681
Vous pensez que sur vous-mĂȘme.
596
01:12:35,724 --> 01:12:38,060
Vous pensez que sur vous-mĂȘme.
597
01:12:40,145 --> 01:12:42,064
Vous ĂȘtes faible, Bola.
598
01:12:42,523 --> 01:12:44,608
Vous le savez aussi bien que moi.
599
01:12:44,817 --> 01:12:47,694
Sans moi, vous auriez mort.
600
01:12:47,903 --> 01:12:50,739
Le monstre boiteux ne peut vous sauver.
601
01:12:57,496 --> 01:12:58,872
Oubliez ça, Bola.
602
01:12:59,081 --> 01:13:01,249
Je suis ton seul frĂšre ici.
603
01:13:01,500 --> 01:13:04,002
Vous ne durent pas longtemps. Le saviez-vous?
604
01:13:04,211 --> 01:13:06,088
Tais-toi, vieux péter.
605
01:13:07,673 --> 01:13:08,715
Il était.
606
01:13:11,176 --> 01:13:13,345
Vous ne pouvez pas continuer sans moi.
607
01:13:14,346 --> 01:13:16,098
Je peux, Ade.
608
01:13:19,351 --> 01:13:21,645
Sans toi, je le ferai.
609
01:13:23,647 --> 01:13:25,273
Sans toi.
610
01:13:32,113 --> 01:13:33,406
Bola!
611
01:13:35,742 --> 01:13:38,078
Nous aurions dĂ» amputer sa jambe.
612
01:13:38,286 --> 01:13:40,580
Il n'aurait pas eu trĂšs loin.
613
01:13:42,540 --> 01:13:44,501
Nous ne pouvons pas rester ici.
614
01:13:44,709 --> 01:13:46,628
Nous ne pouvons pas rester ici!
615
01:13:46,836 --> 01:13:48,588
Nous avons besoin d'armes!
616
01:13:48,797 --> 01:13:52,300
Le gardien a un stock. Par ici.
617
01:13:52,509 --> 01:13:55,094
Nous ne gagnerons pas sans eux.
618
01:13:56,221 --> 01:13:57,597
Ouessem!
619
01:13:58,389 --> 01:14:00,225
Maintenant, vous ĂȘtes seul, Markudi.
620
01:14:00,433 --> 01:14:02,810
Si vous souhaitez travailler en équipe ...
621
01:14:03,186 --> 01:14:05,396
Tu dois me faire confiance.
622
01:14:05,772 --> 01:14:07,190
Allons!
623
01:14:16,908 --> 01:14:18,326
Allons!
624
01:15:35,402 --> 01:15:38,155
Il est comme il demande de l'aide.
625
01:15:46,205 --> 01:15:47,414
Non.
626
01:15:47,748 --> 01:15:49,458
Ils ont faim.
627
01:16:00,719 --> 01:16:02,304
Ne perdez pas de temps.
628
01:16:02,804 --> 01:16:04,389
Allons.
629
01:16:18,737 --> 01:16:22,407
Ne ai-je dit? Il suffit de fournir une armée.
630
01:16:24,576 --> 01:16:25,827
René?
631
01:16:36,046 --> 01:16:39,883
Je briserai le nombre d'entre eux Ă ce sujet.
632
01:16:42,385 --> 01:16:43,637
Mon amour ...
633
01:16:43,845 --> 01:16:46,139
nous allons faire hachis d'entre eux.
634
01:16:47,015 --> 01:16:48,433
Hey, fille ...
635
01:16:48,641 --> 01:16:51,436
vous ressemblez une musaraigne, maintenant.
636
01:16:54,522 --> 01:16:56,483
Calme-toi, ma chĂšre.
637
01:17:02,780 --> 01:17:05,450
Ouvrez vos yeux, Markudi.
638
01:17:05,658 --> 01:17:08,620
Je ne l'ai pas oublié pourquoi je suis venu ici.
639
01:17:09,495 --> 01:17:11,122
Moi non plus.
640
01:17:13,082 --> 01:17:15,835
Allons. Juste une minute.
641
01:17:16,878 --> 01:17:20,048
Je ne vais pas besoin du protecteur de mes couilles, maintenant.
642
01:17:22,508 --> 01:17:24,719
Allez, mesdames et messieurs.
643
01:17:28,473 --> 01:17:29,849
Je suis prĂȘt.
644
01:17:36,856 --> 01:17:38,649
Zut!
645
01:18:18,564 --> 01:18:20,649
Ils étaient là !
646
01:18:22,860 --> 01:18:25,279
Que faites-vous, Markudi?
647
01:18:46,967 --> 01:18:48,802
Bola!
648
01:19:15,245 --> 01:19:17,205
Descendre le!
649
01:19:19,082 --> 01:19:22,502
Allez, levez-vous, salaud!
650
01:19:25,005 --> 01:19:27,299
Tu as tué mon frÚre, salaud!
651
01:19:27,507 --> 01:19:29,593
Tu sais qui je suis?
652
01:19:29,843 --> 01:19:33,638
Je suis un Nigérian putain. Un Nigérian!
653
01:19:46,151 --> 01:19:48,069
Venez ici!
654
01:19:52,115 --> 01:19:54,326
LĂšve-toi, salaud!
655
01:19:55,243 --> 01:19:58,705
Tu as tué Bola, je vais te tuer.
656
01:20:01,040 --> 01:20:02,625
Pensez-vous pouvoir jouer avec moi?
657
01:20:02,834 --> 01:20:04,836
Pensez-vous pouvoir jouer avec moi?
658
01:20:06,504 --> 01:20:08,465
Je vais te tuer.
659
01:20:08,673 --> 01:20:12,677
Je suis un putain de salaud nigérien.
660
01:20:12,886 --> 01:20:16,639
Un Nigérian te maudisse! Tu as tué Bola!
661
01:20:40,371 --> 01:20:42,373
La porte!
662
01:20:47,295 --> 01:20:50,131
Se dĂ©pĂȘcher! La sortie est ici.
663
01:20:56,637 --> 01:20:59,890
Allons. C'est fini. - Laisse-moi tranquille.
664
01:21:00,099 --> 01:21:01,642
Réveillez-vous!
665
01:21:13,863 --> 01:21:15,406
Oh non!
666
01:21:16,699 --> 01:21:18,659
Je ne peux pas le croire.
667
01:21:18,868 --> 01:21:20,744
Ont été piégés!
668
01:21:20,995 --> 01:21:23,164
Je dois trouver.
669
01:21:24,957 --> 01:21:28,043
Le sous-sol! Venez au sous-sol.
670
01:21:28,460 --> 01:21:30,004
Allons.
671
01:21:30,212 --> 01:21:31,547
Je vais garder un Ćil sur eux.
672
01:21:32,673 --> 01:21:34,300
Vous ne pouvez pas.
673
01:21:34,508 --> 01:21:35,801
Laisse le.
674
01:21:37,886 --> 01:21:39,722
Vous n'avez pas besoin.
675
01:21:41,223 --> 01:21:42,641
Allons!
676
01:21:43,100 --> 01:21:44,268
Prends soin d'elle.
677
01:21:45,602 --> 01:21:46,812
Aller!
678
01:21:49,356 --> 01:21:51,191
Foutez le camp d'ici!
679
01:23:33,209 --> 01:23:34,919
enculés! C'mon
680
01:24:01,529 --> 01:24:03,739
Ils sont partout!
681
01:24:34,937 --> 01:24:36,689
Ici!
682
01:24:38,148 --> 01:24:40,150
Je vais vous couvrir.
683
01:24:41,360 --> 01:24:43,779
Je suis Ă la recherche up!
684
01:24:50,536 --> 01:24:52,079
Se dĂ©pĂȘcher!
685
01:24:52,705 --> 01:24:54,581
Bouge toi!
686
01:25:04,299 --> 01:25:06,593
Ils sont pires que les mouches avides de merde.
687
01:25:06,802 --> 01:25:09,221
Tais-toi! OĂč est la sortie?
688
01:25:10,097 --> 01:25:13,559
OĂč? Il y a un bas de porte.
689
01:25:15,394 --> 01:25:17,104
Ătes-vous sĂ»r?
690
01:25:17,980 --> 01:25:21,108
Le policier est mort Ă cause de leur conversation.
691
01:25:22,067 --> 01:25:23,986
Ne pas avoir besoin de lui.
692
01:25:24,361 --> 01:25:25,946
Il a donné sa vie pour vous.
693
01:25:26,697 --> 01:25:28,824
Je ne me soucie pas.
694
01:26:16,996 --> 01:26:18,540
Salauds!
695
01:27:00,748 --> 01:27:02,208
Mon Dieu.
696
01:27:06,587 --> 01:27:08,839
Ils apportent les corps ici?
697
01:27:09,590 --> 01:27:11,509
Il ressemble Ă une tombe de masse.
698
01:27:12,051 --> 01:27:15,221
Non, c'est leur garde-manger.
699
01:27:16,847 --> 01:27:18,683
Avoir assez de nourriture.
700
01:27:35,533 --> 01:27:37,409
Bon travail!
701
01:27:37,618 --> 01:27:39,078
Merde!
702
01:27:44,792 --> 01:27:46,710
Sortons d'ici!
703
01:28:11,985 --> 01:28:14,571
Ils se lever! Aidez moi!
704
01:28:14,988 --> 01:28:16,615
Aidez moi!
705
01:28:25,457 --> 01:28:26,792
Mon Dieu!
706
01:28:36,176 --> 01:28:38,136
Le chemin est clair. Ici!
707
01:28:38,345 --> 01:28:41,431
Venez, les enfants. Se dĂ©pĂȘcher!
708
01:28:46,061 --> 01:28:47,479
Merde!
709
01:28:53,026 --> 01:28:54,903
La dame!
710
01:28:56,404 --> 01:28:57,906
Merde!
711
01:29:12,170 --> 01:29:14,297
DĂ©pĂȘchez, fille!
712
01:29:24,432 --> 01:29:29,020
Préparez-vous, les enfants. L'enfer commence!
713
01:29:34,525 --> 01:29:36,319
Je suis Ă court!
714
01:29:36,527 --> 01:29:38,238
Markudi!
715
01:29:45,244 --> 01:29:48,915
Rapide, les gars!
716
01:29:49,123 --> 01:29:50,666
Bouge toi!
717
01:30:00,176 --> 01:30:03,262
Abattez cette porte putain!
718
01:30:20,696 --> 01:30:22,198
Merde!
719
01:30:22,573 --> 01:30:25,409
Je suis hors de munitions.
720
01:30:44,678 --> 01:30:46,263
Donnez-moi la grenade, rapidement.
721
01:30:59,818 --> 01:31:01,111
DĂ©pĂȘchez-vous!
722
01:31:01,320 --> 01:31:06,033
Fuck that. Je ne vais pas mourir d'une crise cardiaque.
723
01:31:09,453 --> 01:31:12,247
Tout ?? s juste dans l'amour et la guerre.
724
01:31:18,629 --> 01:31:20,631
Que faites-vous?
725
01:31:24,259 --> 01:31:25,928
Qu'est-ce que c'est?
726
01:31:27,262 --> 01:31:28,388
Merde, bientĂŽt jouer!
727
01:31:35,062 --> 01:31:39,107
Venez Ă papa, son temps de putain!
728
01:31:39,316 --> 01:31:43,236
Je vais vous montrer ce qui est hardcore.
729
01:33:17,000 --> 01:33:21,300
Détendez-vous, détendez-vous, détendez-vous.
51332