Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,187 --> 00:00:06,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,187 --> 00:00:08,354
["Here Comes the Sun" playing]
3
00:00:15,396 --> 00:00:19,187
♪ Here comes the sun, little darling ♪
4
00:00:19,729 --> 00:00:22,062
♪ Here comes the sun ♪
5
00:00:22,146 --> 00:00:26,229
♪ And I say it's all right ♪
6
00:00:29,062 --> 00:00:31,896
♪ It's all right ♪
7
00:00:34,896 --> 00:00:38,979
♪ Here comes the sun, little darling ♪
8
00:00:39,062 --> 00:00:41,354
♪ Here comes the sun ♪
9
00:00:41,437 --> 00:00:45,187
♪ And I say it's all right ♪
10
00:00:48,396 --> 00:00:51,354
♪ It's all right ♪
11
00:00:51,437 --> 00:00:53,396
-[man 1] Dear Mr. Killion…
-[bicycle bell rings]
12
00:00:53,479 --> 00:00:56,312
…I feel strongly
about the inclusion on the plaque
13
00:00:56,396 --> 00:01:00,937
of those who helped with the conception
of Louise Brown, the first IVF baby.
14
00:01:01,812 --> 00:01:04,771
-I feel this especially about Jean Purdy…
-[man 2] Watch out!
15
00:01:04,854 --> 00:01:07,771
[man 1] …who travelled to Oldham with me
for the full ten years
16
00:01:07,854 --> 00:01:10,354
and contributed as much as we did
to the project.
17
00:01:10,854 --> 00:01:12,229
I was the biologist,
18
00:01:12,312 --> 00:01:14,396
Patrick, the obstetrician,
19
00:01:14,479 --> 00:01:15,312
and Jean…
20
00:01:16,021 --> 00:01:17,604
well, without her,
21
00:01:18,187 --> 00:01:20,104
none of this would have been possible.
22
00:01:23,187 --> 00:01:24,562
[music continues]
23
00:01:27,229 --> 00:01:28,771
-[bell jingles]
-[man 3] Mind your back!
24
00:01:29,396 --> 00:01:30,604
[woman groans]
25
00:01:30,687 --> 00:01:32,979
Oh… bugger it.
26
00:01:38,437 --> 00:01:39,687
[music trails off]
27
00:01:39,771 --> 00:01:41,729
I'm here for an interview
with Dr. Edwards.
28
00:01:41,812 --> 00:01:45,229
He's midway through an experiment.
If you like, you can park in there.
29
00:01:45,729 --> 00:01:48,937
-That's kind. I like parking.
-Just, uh…
30
00:01:50,479 --> 00:01:51,687
Shall I move stuff?
31
00:01:51,771 --> 00:01:54,229
Do you mind if I use your radiator
to dry my shoe?
32
00:01:56,021 --> 00:01:59,354
Oh. I see you've been
researching Dr. Edwards.
33
00:01:59,979 --> 00:02:02,187
His work on
mammalian development is quite--
34
00:02:02,271 --> 00:02:03,687
Extraordinary. I know.
35
00:02:04,271 --> 00:02:07,021
If you're offended by unshod feet,
I suggest you look away.
36
00:02:07,521 --> 00:02:10,312
Oh damn. I have a hole in my tights.
You can see my toe.
37
00:02:11,271 --> 00:02:13,146
Oh. Two toes.
38
00:02:14,812 --> 00:02:15,646
[softly] Um…
39
00:02:16,771 --> 00:02:18,479
I'll let him know you're here. [chuckles]
40
00:02:19,479 --> 00:02:20,812
[quietly] Yes, I see. Yes.
41
00:02:20,896 --> 00:02:22,354
[whimsical music plays]
42
00:02:22,437 --> 00:02:24,896
[man 1] See if we can
separate that from the plasma.
43
00:02:24,979 --> 00:02:26,229
[indistinct chatter]
44
00:02:26,937 --> 00:02:28,687
[man 2] Next candidate's here, Bob.
45
00:02:29,479 --> 00:02:30,896
[video camera whirring]
46
00:02:32,021 --> 00:02:32,979
[camera clicks]
47
00:02:34,062 --> 00:02:35,229
[softly] Holy shit.
48
00:02:35,312 --> 00:02:37,729
Holy shit! Everyone, stop!
49
00:02:37,812 --> 00:02:40,104
Sylvia's escaped,
and I'd only just got her pregnant.
50
00:02:40,187 --> 00:02:41,604
Jesus, Bob.
51
00:02:41,687 --> 00:02:44,646
Please be careful where you stand.
She's worth more than your shoes.
52
00:02:44,729 --> 00:02:45,729
[man 3] Sylvia.
53
00:02:46,812 --> 00:02:48,312
-[Bob] Sylvia.
-She's there!
54
00:02:48,396 --> 00:02:50,687
-[man 3] Whoop.
-Where? I can't see her.
55
00:02:50,771 --> 00:02:53,396
-[man 2] There. Under the table.
-Oh, Sylvia.
56
00:02:53,479 --> 00:02:55,396
I know you're upset
about Patty giving birth.
57
00:02:55,479 --> 00:02:58,229
-[man 3] Come on. Come on.
-It will happen for you too, Sylvia.
58
00:02:58,312 --> 00:03:00,687
I just need to make a few adjustments.
59
00:03:03,437 --> 00:03:04,312
[music stops]
60
00:03:04,396 --> 00:03:07,229
If I hear a commotion,
I'm not very good at staying out of it.
61
00:03:07,812 --> 00:03:09,604
-Who are you?
-Jean Purdy.
62
00:03:09,687 --> 00:03:11,604
I'm here about the lab manager's post.
63
00:03:12,562 --> 00:03:14,021
You've only got one shoe on.
64
00:03:14,104 --> 00:03:16,104
The other shoe's
currently steaming in your office.
65
00:03:16,729 --> 00:03:20,146
Hmm. What's your secret for catching mice?
66
00:03:20,229 --> 00:03:22,187
Clean hands and patience. What's yours?
67
00:03:24,729 --> 00:03:26,729
[chuckles] I think
I've just offered you a job.
68
00:03:27,229 --> 00:03:30,562
But you don't know my skills.
My work in nursing and research.
69
00:03:30,646 --> 00:03:34,104
My PhDs are very thorough in weeding out
the best applicants. Can you drive?
70
00:03:34,187 --> 00:03:36,604
I trained to become a nurse
at Addenbrooke's Hospital.
71
00:03:36,687 --> 00:03:38,437
I've worked at Southampton Hospital.
72
00:03:38,521 --> 00:03:41,187
More recently, I've been at Papworth,
studying tissue rejection.
73
00:03:41,271 --> 00:03:44,396
Excellent. 8:00 a.m., don't be late.
We have an obstetrician to catch.
74
00:03:44,479 --> 00:03:46,396
Arun, please.
Sylvia back in the cage. Thank you.
75
00:03:46,479 --> 00:03:50,104
[man] One… two… One, two, three…
76
00:03:50,729 --> 00:03:53,896
["Oogum Boogum Song"
by Brenton Wood playing]
77
00:03:59,437 --> 00:04:01,562
♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪
78
00:04:01,646 --> 00:04:04,812
♪ Boogum now, baby
You're castin' your spell on me ♪
79
00:04:07,187 --> 00:04:09,687
♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪
80
00:04:09,771 --> 00:04:13,354
♪ "Boogum, boogum now, baby
You're castin' your spell on me" ♪
81
00:04:15,854 --> 00:04:19,312
♪ You got me doin' funny things
Like a clown ♪
82
00:04:20,021 --> 00:04:21,521
♪ Just a-look at me ♪
83
00:04:24,312 --> 00:04:26,812
♪ I say now, "Who got the blues?"
Say, "Who got the blues?" ♪
84
00:04:26,896 --> 00:04:29,521
♪ Say, "Who got the blues now?"
Castin' your spell… ♪
85
00:04:29,604 --> 00:04:33,104
Patrick Steptoe just published
the definitive guide to laparoscopy.
86
00:04:33,187 --> 00:04:35,396
The Medical Research Council
mostly hate him,
87
00:04:35,479 --> 00:04:38,812
but… I think,
with those keyhole-surgery skills,
88
00:04:38,896 --> 00:04:41,187
he will be
an excellent member of our team.
89
00:04:41,271 --> 00:04:43,896
Yes, this team,
which you've not yet explained to me.
90
00:04:44,562 --> 00:04:46,729
Oh, we're going to cure childlessness.
91
00:04:48,271 --> 00:04:49,646
We're going to help make babies.
92
00:04:52,896 --> 00:04:53,896
I've shocked you.
93
00:04:55,062 --> 00:04:57,229
I knew you were interested
in reproduction. I didn't--
94
00:04:57,312 --> 00:04:59,937
-Terrific. It's going to be terrific!
-[horn tooting]
95
00:05:04,437 --> 00:05:07,604
Now, if the ovaries
could be inspected beforehand…
96
00:05:07,687 --> 00:05:08,646
[Jean softly] Thank you.
97
00:05:08,729 --> 00:05:11,479
…we would have
advance warning of endometriosis.
98
00:05:11,562 --> 00:05:13,521
We'd be able to see
how many eggs were growing.
99
00:05:13,604 --> 00:05:16,979
[chuckles] Now, the trouble is,
we have no clear method of doing so.
100
00:05:17,062 --> 00:05:18,062
[man 1] Laparoscopy.
101
00:05:19,604 --> 00:05:22,312
So what I'd, um, like to advance today
102
00:05:22,396 --> 00:05:25,937
is the development of a new laparotomy,
one with the ability…
103
00:05:26,021 --> 00:05:28,354
-Laparoscopy would be superior.
-[crowd murmuring]
104
00:05:28,437 --> 00:05:32,646
The only way to visualize the ovaries
and get to the source of the endometriosis
105
00:05:32,729 --> 00:05:34,062
is with a laparotomy.
106
00:05:35,271 --> 00:05:38,937
Opening the abdomen
with a large cut… here…
107
00:05:40,062 --> 00:05:42,146
-…or here.
-Nonsense. You're quite wrong.
108
00:05:42,229 --> 00:05:44,854
-This is a lecture. Not a meeting.
-[men clamor]
109
00:05:44,937 --> 00:05:47,271
He's wasting time on inept science.
110
00:05:47,354 --> 00:05:49,771
[speaker] This is the Royal Society, sir.
111
00:05:49,854 --> 00:05:52,479
A little respect for my "inept science"
might be due.
112
00:05:53,271 --> 00:05:56,187
A laparoscopy allows me
to see the ovaries, the fallopian tubes,
113
00:05:56,271 --> 00:05:57,896
and other parts of the reproductive tract
114
00:05:57,979 --> 00:06:01,146
without having to make anything more
than very small incisions in the skin.
115
00:06:01,229 --> 00:06:03,771
Laparoscopy is
an extremely dangerous technique.
116
00:06:03,854 --> 00:06:04,687
[scoffs]
117
00:06:04,771 --> 00:06:07,771
Your so-called surgery
involves poking around in the unknown
118
00:06:07,854 --> 00:06:09,604
without regard for the patient
or the disease.
119
00:06:09,687 --> 00:06:12,146
And this is not your lecture.
120
00:06:12,229 --> 00:06:13,562
-[man 2] Hear, hear!
-[murmuring]
121
00:06:13,646 --> 00:06:15,687
I know. I'm sorry. Please forgive me.
122
00:06:15,771 --> 00:06:18,354
But may I be allowed
just to prove my point
123
00:06:18,437 --> 00:06:20,187
with some slides…
124
00:06:20,271 --> 00:06:22,771
-[men groaning]
-…that I happen to have with me?
125
00:06:25,229 --> 00:06:27,812
-Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards.
-Yes?
126
00:06:27,896 --> 00:06:29,854
-We spoke on the phone a few months ago.
-[huffs]
127
00:06:29,937 --> 00:06:32,771
I can't be expected
to remember every phone call, Mr. Edwards.
128
00:06:32,854 --> 00:06:34,479
Yes. If I could just have a minute.
129
00:06:34,562 --> 00:06:36,771
I'd be very interested
to hear about keyhole surgery.
130
00:06:36,854 --> 00:06:38,396
Sadly, I'm busy.
131
00:06:38,479 --> 00:06:41,229
Talking to these people
who banished you to Oldham?
132
00:06:41,312 --> 00:06:42,146
They hate you.
133
00:06:42,229 --> 00:06:44,854
This is Jean Purdy.
She'll be running our lab.
134
00:06:44,937 --> 00:06:46,646
Will she now? Good luck to you both.
135
00:06:46,729 --> 00:06:47,562
With your equipment,
136
00:06:47,646 --> 00:06:50,187
we'd be able to access a woman's ovaries
in the least invasive way.
137
00:06:50,271 --> 00:06:51,729
Oldham is an extremely good hospital,
138
00:06:51,812 --> 00:06:54,021
and there wasn't an appointment
in London available.
139
00:06:54,104 --> 00:06:56,771
Amazing how there were appointments
for your contemporaries,
140
00:06:56,854 --> 00:06:58,229
who they did like.
141
00:06:58,729 --> 00:06:59,854
Have you studied me?
142
00:06:59,937 --> 00:07:04,146
No, I have. She's repeating it to you
in an effort to get you to listen to me.
143
00:07:04,229 --> 00:07:06,104
A curious strategy, Jean.
144
00:07:06,187 --> 00:07:08,604
[indistinct chatter in background]
145
00:07:09,854 --> 00:07:11,771
[Bob] How did you
get around the heating problem?
146
00:07:11,854 --> 00:07:13,229
What heating problem?
147
00:07:13,312 --> 00:07:17,562
Look, I've gotta get back to Oldham.
I'm late for the 3:25. Write to me.
148
00:07:17,646 --> 00:07:20,771
3:25? That gives us a good half hour.
We'll walk with you.
149
00:07:20,854 --> 00:07:23,354
During the laparoscopy,
you need a light source for your camera.
150
00:07:23,437 --> 00:07:25,729
Otherwise, you are literally
poking around in the dark.
151
00:07:25,812 --> 00:07:29,312
But bulbs heat things up, so how are you
not cooking the insides of these women?
152
00:07:29,396 --> 00:07:30,979
[Patrick] West Germans have a laparoscope
153
00:07:31,062 --> 00:07:33,479
in which light is conducted
from a mirror projection lamp.
154
00:07:33,562 --> 00:07:34,896
No bulbs. No cooking.
155
00:07:34,979 --> 00:07:37,604
-Didn't I tell you he was brilliant?
-The West Germans are brilliant.
156
00:07:37,687 --> 00:07:40,354
We share the same aim. We want to address
the problem of infertility.
157
00:07:40,437 --> 00:07:42,687
Trouble is, your science has its limits,
and so does ours.
158
00:07:42,771 --> 00:07:44,104
Go ahead. Tell me my limits.
159
00:07:44,187 --> 00:07:46,812
I believe, you have just developed
a procedure to place sperm
160
00:07:46,896 --> 00:07:48,146
inside the fallopian tube.
161
00:07:48,229 --> 00:07:49,979
-Where'd you read that?
-It won't get results.
162
00:07:50,062 --> 00:07:52,896
Not substantial ones.
Why? Because sperm can't behave itself.
163
00:07:52,979 --> 00:07:57,104
But imagine if we could place
a fertilized egg inside that same tube.
164
00:07:57,604 --> 00:07:58,937
You remove an egg,
165
00:07:59,021 --> 00:08:00,812
using your marvelous equipment
and know-how.
166
00:08:00,896 --> 00:08:03,437
You give it to us,
we fertilize that egg outside the body,
167
00:08:03,521 --> 00:08:05,437
using our marvelous equipment
and know-how,
168
00:08:05,521 --> 00:08:07,187
and then you place it back inside.
169
00:08:07,271 --> 00:08:10,021
The chances of a successful pregnancy
will just go through the roof.
170
00:08:10,104 --> 00:08:13,521
Fertilizing an egg outside the b…
You truly believe you can do that?
171
00:08:14,021 --> 00:08:16,187
I don't have slides, but I'm close.
172
00:08:18,979 --> 00:08:20,562
-[cash register pings]
-[woman] Thank you.
173
00:08:20,646 --> 00:08:22,021
[over PA] …for the 5:35 service…
174
00:08:22,104 --> 00:08:24,729
You teach at Cambridge, Dr. Edwards,
is that right?
175
00:08:24,812 --> 00:08:27,229
-I do.
-All my clinical material is in Oldham.
176
00:08:27,312 --> 00:08:29,521
Cambridge is… 200 miles away.
177
00:08:29,604 --> 00:08:33,312
Well, in the short term, we'll set up
at yours. It's only a four-hour drive.
178
00:08:33,396 --> 00:08:36,187
And in the long term, we'll get money
from the Medical Research Council
179
00:08:36,271 --> 00:08:37,479
and move you south.
180
00:08:37,562 --> 00:08:40,229
Uh, that is, if you're…
willing to be moved south.
181
00:08:40,812 --> 00:08:42,521
I could be… persuaded.
182
00:08:43,021 --> 00:08:44,229
We'll need women.
183
00:08:44,312 --> 00:08:46,562
Women willing
to contribute ovarian tissue.
184
00:08:46,646 --> 00:08:48,562
I have some hysterectomy patients
185
00:08:48,646 --> 00:08:50,771
who, if I explained what we're doing,
might help us.
186
00:08:50,854 --> 00:08:54,562
Ah. He's not just got the skills,
he's also got the contacts. [chuckles]
187
00:08:55,896 --> 00:08:58,187
You're aware they'll throw the book at us?
188
00:08:58,271 --> 00:09:00,437
The Church, the state, the world.
189
00:09:01,104 --> 00:09:03,146
We will unite them all against us.
190
00:09:03,229 --> 00:09:06,562
But we'll have the mothers.
The mothers will back us.
191
00:09:06,646 --> 00:09:08,104
[poignant music playing]
192
00:09:08,979 --> 00:09:11,812
[inhales] Right, if I don't go now,
I'll miss the 5:25,
193
00:09:11,896 --> 00:09:13,562
and I'll never be home.
194
00:09:14,687 --> 00:09:16,354
Bob. Jean.
195
00:09:18,562 --> 00:09:19,771
Y-You're in?
196
00:09:20,271 --> 00:09:21,604
You're in, aren't you?
197
00:09:21,687 --> 00:09:23,062
[music brightens]
198
00:09:24,187 --> 00:09:25,687
We'll speak soon, I hope.
199
00:09:31,062 --> 00:09:33,396
Very good, Jean. Ooh! Very good!
200
00:09:34,146 --> 00:09:36,896
The snipes about Oldham, very useful.
201
00:09:36,979 --> 00:09:37,979
Hoo!
202
00:09:38,562 --> 00:09:40,437
You truly are impossible, aren't you?
203
00:09:41,854 --> 00:09:43,979
We're making
the impossible possible, Jean.
204
00:09:44,771 --> 00:09:46,937
We are. You'll see.
205
00:09:48,687 --> 00:09:50,104
[music intensifies]
206
00:10:06,396 --> 00:10:07,229
Come on, Mum.
207
00:10:07,312 --> 00:10:10,396
You know Reverend Paulson doesn't like it
unless we're 30 minutes early.
208
00:10:10,479 --> 00:10:11,521
[music ends]
209
00:10:11,604 --> 00:10:12,521
Come on, then.
210
00:10:16,104 --> 00:10:17,396
-Slow coach.
-[scoffs]
211
00:10:17,479 --> 00:10:19,771
-[church organ music playing]
-[Jean] Let's make a bet.
212
00:10:19,854 --> 00:10:21,854
[indistinct chatter]
213
00:10:24,979 --> 00:10:29,521
♪ All things bright and beautiful ♪
214
00:10:29,604 --> 00:10:34,354
♪ All creatures great and small ♪
215
00:10:35,104 --> 00:10:39,312
♪ All things wise and wonderful ♪
216
00:10:39,396 --> 00:10:44,354
-♪ The Lord God made them all ♪
-[woman holds operatic note]
217
00:10:44,437 --> 00:10:49,187
♪ Each little flower that opens ♪
218
00:10:49,771 --> 00:10:51,979
-[mom] Keep your back straight.
-[Jean] I'm not slouching.
219
00:10:52,062 --> 00:10:55,187
You are slouching.
You're not making the best of yourself.
220
00:10:55,271 --> 00:10:56,271
[Jean sighs]
221
00:10:56,354 --> 00:10:59,562
Here. Would you like an iced fancy?
Or perhaps a scone?
222
00:11:00,312 --> 00:11:04,896
What about me? Would he like me?
I taste nice, particularly when buttered.
223
00:11:04,979 --> 00:11:07,021
-[snickers]
-The way you talk.
224
00:11:07,104 --> 00:11:10,104
The way I talk is the way you talk
when you've had a few rum and blacks.
225
00:11:10,187 --> 00:11:14,521
-And you know that's right.
-Ooh. Hold on. I have your china.
226
00:11:14,604 --> 00:11:15,896
Oh. [chuckles]
227
00:11:16,979 --> 00:11:18,562
How you ladies take care of me.
228
00:11:18,646 --> 00:11:20,979
Oh, we have to take care of you.
You look thin.
229
00:11:21,687 --> 00:11:22,812
My fruit cake.
230
00:11:22,896 --> 00:11:25,354
Extra glacés, just for you.
231
00:11:25,437 --> 00:11:27,937
It was a fine service. I loved the sermon.
232
00:11:28,021 --> 00:11:29,687
-Thank you, Jean.
-[woman] Reverend.
233
00:11:29,771 --> 00:11:31,229
[mom chuckling]
234
00:11:32,854 --> 00:11:36,229
-Rum and blacks.
-I'm doing well, Mum. I am.
235
00:11:36,854 --> 00:11:38,979
All this, church,
it matters, it does, but…
236
00:11:39,812 --> 00:11:43,396
I think I can finally
feel my life changing, and I like it.
237
00:11:43,479 --> 00:11:46,062
[exhales] Doesn't mean you should slouch.
238
00:11:47,562 --> 00:11:48,646
[car approaching]
239
00:11:52,479 --> 00:11:54,729
[Bob] First we tried mice. Then rabbits.
240
00:11:54,812 --> 00:11:57,146
I even tested a wild hare.
241
00:11:57,229 --> 00:11:59,687
Libidinous as any creature on a hill,
but put 'em in a cage
242
00:11:59,771 --> 00:12:02,354
and you can't get 'em sexually aroused
for love nor toffee.
243
00:12:02,437 --> 00:12:04,479
-And I'm sure you tried both.
-[chuckles]
244
00:12:04,979 --> 00:12:07,562
The mice have borne fruit.
The rabbits too.
245
00:12:07,646 --> 00:12:09,937
And then more recently,
with Barry Bavister…
246
00:12:10,021 --> 00:12:12,771
-Oh, we've had--
-"Barry Bavister"? That sounds made-up.
247
00:12:12,854 --> 00:12:15,312
He's a PhD who works in my lab.
248
00:12:15,396 --> 00:12:18,229
A whole year
he spent harvesting hamster eggs.
249
00:12:18,312 --> 00:12:21,729
Anyway, after he got 'em out, he put 'em
in a Petri dish with this new fluid,
250
00:12:21,812 --> 00:12:24,187
very alkaline, loaded with bicarbonate.
251
00:12:24,271 --> 00:12:26,021
With it, he's had some tremendous success.
252
00:12:26,104 --> 00:12:28,979
He harvests and bathes eggs
in alkaline and hamster sperm?
253
00:12:29,062 --> 00:12:30,854
And then places them
back inside the mother.
254
00:12:30,937 --> 00:12:32,979
And suddenly, we have
a whole host of hamster juniors.
255
00:12:33,062 --> 00:12:33,896
It's quite the thing.
256
00:12:33,979 --> 00:12:36,146
So all this rests on the hope
257
00:12:36,229 --> 00:12:40,021
that human women are like hamsters,
and Barry's serum can work for them too?
258
00:12:40,104 --> 00:12:42,437
Mm-hmm. The noble rodent leads the way.
259
00:12:45,646 --> 00:12:47,646
[jukebox whirs, clacks]
260
00:12:52,479 --> 00:12:54,187
["Sweet Inspiration" playing]
261
00:12:54,271 --> 00:12:56,812
Just another 52 miles to Manchester,
262
00:12:56,896 --> 00:12:58,687
followed by another eight on top
to Oldham.
263
00:12:58,771 --> 00:13:00,062
We are almost there.
264
00:13:00,146 --> 00:13:02,979
And you are like a schoolboy
on his first day at school.
265
00:13:03,062 --> 00:13:05,437
That is because
it is my first day at school.
266
00:13:05,521 --> 00:13:06,354
[Jean chuckles]
267
00:13:06,437 --> 00:13:13,062
♪ I need your sweet inspiration ♪
268
00:13:15,896 --> 00:13:18,146
♪ I need you here on my mind ♪
269
00:13:19,479 --> 00:13:22,687
♪ Every hour of the day ♪
270
00:13:23,812 --> 00:13:30,812
♪ Without your sweet inspiration… ♪
271
00:13:31,562 --> 00:13:33,312
Says Kershaw's is around the back.
272
00:13:33,812 --> 00:13:39,437
♪ To go on livin'
To keep on givin' this way ♪
273
00:13:40,812 --> 00:13:42,521
♪ I need your ♪
274
00:13:42,604 --> 00:13:44,854
-♪ Sweet inspiration ♪
-♪ I said ♪
275
00:13:44,937 --> 00:13:46,812
-♪ Sweet inspiration ♪
-♪ Come on, baby ♪
276
00:13:46,896 --> 00:13:49,104
-♪ Sweet inspiration ♪
-♪ Gimme your… ♪
277
00:13:49,896 --> 00:13:53,562
[over PA] Porter to the main entrance,
please. Porter to the main entrance.
278
00:13:53,646 --> 00:13:56,104
[Bob sniffs] Is that damp?
279
00:13:56,187 --> 00:14:00,646
It's not damp. It just rained recently.
And who might you be?
280
00:14:00,729 --> 00:14:02,812
This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy.
281
00:14:02,896 --> 00:14:05,437
Oh yes. Mr. Steptoe told me about you.
282
00:14:06,021 --> 00:14:09,187
I'm Matron.
You need a laboratory, apparently.
283
00:14:09,771 --> 00:14:10,604
Come on.
284
00:14:16,271 --> 00:14:18,312
[telephone ringing]
285
00:14:18,396 --> 00:14:20,396
[indistinct PA announcement]
286
00:14:32,562 --> 00:14:34,562
I thought this might do the trick.
287
00:14:39,896 --> 00:14:41,104
[pigeon cooing]
288
00:14:50,979 --> 00:14:52,021
Looks perfect.
289
00:14:52,729 --> 00:14:53,729
[Matron] Wonderful.
290
00:14:54,312 --> 00:14:55,521
If you'll excuse me.
291
00:14:56,521 --> 00:14:58,021
[door shutting]
292
00:15:01,979 --> 00:15:03,979
[thoughtful piano music playing]
293
00:15:14,562 --> 00:15:16,062
[camera whirring]
294
00:15:22,896 --> 00:15:25,854
[Patrick] Needle now going into the ovary.
295
00:15:26,812 --> 00:15:28,396
Gentle aspiration, please.
296
00:15:32,229 --> 00:15:36,687
A good follicle
with hopefully one good… egg.
297
00:15:37,437 --> 00:15:38,687
[camera stops]
298
00:15:38,771 --> 00:15:40,479
[Patrick] Are they standing by?
299
00:15:40,562 --> 00:15:43,229
He's standing just outside the door,
Mr. Steptoe.
300
00:15:46,812 --> 00:15:48,812
-[music continues]
-[Patrick softly] Hmm.
301
00:16:04,187 --> 00:16:06,312
-We've got one follicle.
-Good.
302
00:16:08,396 --> 00:16:09,771
[suspenseful music plays]
303
00:16:09,854 --> 00:16:13,312
Let's find that egg,
dip it in Barry's magic medium,
304
00:16:13,396 --> 00:16:14,979
then add it to the sperm.
305
00:16:15,479 --> 00:16:16,354
Wait.
306
00:16:18,229 --> 00:16:19,187
What? Why?
307
00:16:22,396 --> 00:16:23,979
It's a first, that's all.
308
00:16:26,479 --> 00:16:27,604
First of many.
309
00:16:27,687 --> 00:16:28,771
[chuckles]
310
00:16:32,771 --> 00:16:33,937
[music continues]
311
00:16:48,521 --> 00:16:50,854
[gentle clicking]
312
00:16:50,937 --> 00:16:52,312
[music intensifies]
313
00:16:59,771 --> 00:17:01,354
[sighs] We got the egg.
314
00:17:04,854 --> 00:17:05,687
Good.
315
00:17:10,437 --> 00:17:11,729
[music fades out]
316
00:17:11,812 --> 00:17:12,771
[chatter, laughter]
317
00:17:12,854 --> 00:17:15,896
I still don't understand
why you have anything to brag about.
318
00:17:15,979 --> 00:17:18,104
[Bob] We have absolutely nothing
to brag about.
319
00:17:18,187 --> 00:17:21,521
Then why place a piece
in a scientific journal like Nature?
320
00:17:21,604 --> 00:17:24,062
[Bob] Because we are close
to having something to brag about.
321
00:17:24,146 --> 00:17:27,562
We're confident that, soon enough,
we'll be ready to work with women.
322
00:17:27,646 --> 00:17:30,771
-The way he says "women," d'you see?
-What's wrong with the way I say "women"?
323
00:17:30,854 --> 00:17:32,312
I entirely agree.
324
00:17:32,396 --> 00:17:34,604
You would say "mice"
in exactly the same way.
325
00:17:34,687 --> 00:17:37,812
-[Bob] I… happen to like mice.
-[woman 1] Much more than you like women.
326
00:17:37,896 --> 00:17:39,229
Almost as much as I like women.
327
00:17:39,312 --> 00:17:41,187
May I remind you
how many daughters you have?
328
00:17:41,271 --> 00:17:44,396
I am absolutely certain
I have more mice than I have daughters.
329
00:17:44,479 --> 00:17:46,187
-[laughter]
-[phone ringing]
330
00:17:46,271 --> 00:17:47,271
I'll get it.
331
00:17:48,562 --> 00:17:50,521
-Wait. I'm gonna answer.
-Thank you, darling.
332
00:17:50,604 --> 00:17:54,187
Only two show pronuclei. Two of 56.
333
00:17:54,271 --> 00:17:56,854
That's less than 4%.
This is from your own paper.
334
00:17:56,937 --> 00:17:59,021
Eighteen showed signs of fertilization.
335
00:17:59,104 --> 00:18:03,021
And that's when solely working with
donated eggs from hysterectomy patients.
336
00:18:03,104 --> 00:18:05,521
When we actually start working
with the women, the results--
337
00:18:05,604 --> 00:18:07,354
Ah! She says "women" the same way he does.
338
00:18:07,437 --> 00:18:08,271
[laughter]
339
00:18:08,354 --> 00:18:10,646
The results, we hope, could be incredible.
340
00:18:10,729 --> 00:18:12,479
[Bob] Please don't take offence, Jean.
341
00:18:12,562 --> 00:18:14,896
Maggie regards ripping me to pieces
as her Sunday sport.
342
00:18:14,979 --> 00:18:18,354
[Maggie] Look, I am just pointing out
that you seem to prefer writing journalism
343
00:18:18,437 --> 00:18:20,229
to making good science, so…
344
00:18:20,312 --> 00:18:22,854
-[gentle laughter]
-It's a man about the windows.
345
00:18:22,937 --> 00:18:24,479
He wants to speak to you, Dad.
346
00:18:24,562 --> 00:18:26,812
-Windows?
-[woman 2] Mm.
347
00:18:27,979 --> 00:18:29,312
-[Bob sighs]
-[girl] Wait. I…
348
00:18:29,396 --> 00:18:31,896
Come on, Maggie. You know the drill.
349
00:18:31,979 --> 00:18:35,396
You write, you promise more,
and then when they're tantalized enough,
350
00:18:35,479 --> 00:18:37,146
you take it
to the Medical Research Council.
351
00:18:37,229 --> 00:18:40,479
This is how they get the support
to leave bloody Oldham behind.
352
00:18:40,562 --> 00:18:42,187
Oh, if Kershaw's is so awful,
353
00:18:42,271 --> 00:18:44,312
then they should just
take the hint and give up.
354
00:18:44,396 --> 00:18:45,437
[phone slams]
355
00:18:45,521 --> 00:18:47,854
-[breathes heavily] Bloody idiots!
-[man] What's up, Bob?
356
00:18:47,937 --> 00:18:50,521
-[woman 2] Who was it? Hmm?
-[Bob] It was the… the Mirror.
357
00:18:51,521 --> 00:18:55,312
Th… they want a quote
as to whether I'm Dr. Frankenstein or not.
358
00:18:55,896 --> 00:18:57,854
He said it was about the windows.
359
00:18:59,187 --> 00:19:02,187
Bob, I will give you extra custard
if you sit down again.
360
00:19:02,271 --> 00:19:03,771
You're scaring the children.
361
00:19:05,479 --> 00:19:08,687
[Arun] He's used to a few bricks,
to the establishment hating him.
362
00:19:09,271 --> 00:19:12,729
-I daresay he enjoys it a bit.
-He wants to be slandered?
363
00:19:12,812 --> 00:19:15,312
I honestly think
he considers it part of his role.
364
00:19:15,812 --> 00:19:18,104
Fighting the fights
for reproductive medicine.
365
00:19:18,771 --> 00:19:21,312
For mothers and women… etc.
366
00:19:23,271 --> 00:19:24,187
[Jean] This is me.
367
00:19:27,062 --> 00:19:28,562
Would you like me to come up?
368
00:19:29,229 --> 00:19:30,062
Come up?
369
00:19:30,854 --> 00:19:33,771
I mean to say, I'm attracted to you,
if you are to me.
370
00:19:34,479 --> 00:19:36,646
I hope you're attracted to me.
I can't tell.
371
00:19:37,604 --> 00:19:38,687
Sorry.
372
00:19:39,854 --> 00:19:40,729
Not at all.
373
00:19:41,729 --> 00:19:44,062
Worth asking, I hope?
I mean, no harm done?
374
00:19:44,146 --> 00:19:45,771
None at all. I'm flattered.
375
00:19:46,729 --> 00:19:48,687
[Arun] Jolly good. Goodbye, then.
376
00:19:48,771 --> 00:19:50,771
[soft ambient music fading in]
377
00:19:54,146 --> 00:19:56,812
If you promise not to become attached,
we can have sex.
378
00:19:56,896 --> 00:19:57,729
Oh!
379
00:19:58,687 --> 00:20:00,646
Yes. Definitely.
380
00:20:02,437 --> 00:20:03,854
-I promise.
-Good.
381
00:20:10,604 --> 00:20:11,937
[whimsical music plays]
382
00:20:15,437 --> 00:20:17,562
I don't believe
this will cause any damage,
383
00:20:17,646 --> 00:20:20,479
but it's also worth saying
that I don't think this will result
384
00:20:20,562 --> 00:20:21,854
in a baby for you.
385
00:20:22,729 --> 00:20:23,729
I'm… I'm sorry?
386
00:20:23,812 --> 00:20:26,562
I don't think
there's much chance of success.
387
00:20:26,646 --> 00:20:28,312
I think it's important that you know that.
388
00:20:28,396 --> 00:20:31,687
So… I don't understand.
Why should we do it?
389
00:20:31,771 --> 00:20:35,062
Because it might mean
that others do… have babies.
390
00:20:42,396 --> 00:20:46,437
I can live in hope though, right?
I can believe that I might get a chance?
391
00:20:46,521 --> 00:20:48,312
I think it's unlikely, but…
392
00:20:49,062 --> 00:20:50,562
[softly] I just want a baby.
393
00:20:50,646 --> 00:20:53,562
-[music fades out]
-[mom] You're supposed to be a nurse.
394
00:20:53,646 --> 00:20:56,854
[Jean] I'm in research, Mum.
I have been for quite some time.
395
00:20:56,937 --> 00:20:59,104
[mom] People are sick.
You make them better.
396
00:20:59,187 --> 00:21:01,687
Bob says infertility is a medical problem.
397
00:21:01,771 --> 00:21:03,604
Making babies in test tubes?
398
00:21:03,687 --> 00:21:06,312
Making babies for mothers that need them.
399
00:21:06,979 --> 00:21:11,604
"Isaac prayed to the Lord on behalf
of his wife because she was barren."
400
00:21:12,312 --> 00:21:15,646
"The Lord answered him,
and his wife Rebekah conceived."
401
00:21:15,729 --> 00:21:17,937
Genesis, chapter 25, verse 21.
402
00:21:19,979 --> 00:21:21,937
-Prayer's the answer, is it?
-Sh-sh!
403
00:21:22,604 --> 00:21:23,771
Let it steep.
404
00:21:28,479 --> 00:21:33,562
Jean, you're young. You don't understand.
But you can't play God with this.
405
00:21:33,646 --> 00:21:34,687
[smacks lips]
406
00:21:34,771 --> 00:21:38,271
How do you feel
about spectacles and false teeth?
407
00:21:39,646 --> 00:21:43,146
You'd rather people be blind
or unable to eat anything but soup?
408
00:21:43,229 --> 00:21:44,729
That's what God wants, is it?
409
00:21:44,812 --> 00:21:46,437
-Bob says--
-Oh, "Bob says."
410
00:21:46,937 --> 00:21:48,312
Bob says!
411
00:21:48,396 --> 00:21:51,396
-He has a way of putting things.
-Then there's the other one.
412
00:21:52,771 --> 00:21:54,312
He's an abortionist.
413
00:21:54,396 --> 00:21:57,562
Your surgeon. Steptoe.
It says so in the paper.
414
00:22:00,312 --> 00:22:02,687
You didn't know that, did you?
415
00:22:02,771 --> 00:22:05,646
Playing God at one end,
the devil at the other.
416
00:22:08,437 --> 00:22:11,021
-That's legal now.
-Doesn't make it right.
417
00:22:12,271 --> 00:22:17,021
I'm not… performing abortions, Mum.
And I'm proud of what I'm doing.
418
00:22:17,104 --> 00:22:18,437
Well, thank the Lord.
419
00:22:19,312 --> 00:22:22,562
Let's hope that you have
enough pride for the both of us,
420
00:22:22,646 --> 00:22:25,354
because I've got nothing
but despair right now.
421
00:22:27,771 --> 00:22:30,521
If you could hear how I boasted about you.
422
00:22:30,604 --> 00:22:34,479
All your qualifications.
And this is what you do with it?
423
00:22:35,229 --> 00:22:36,062
This sin?
424
00:22:39,979 --> 00:22:41,187
I'm helping people.
425
00:22:43,146 --> 00:22:45,271
Reverend Paulson has advised
426
00:22:46,187 --> 00:22:47,687
that you don't come to church.
427
00:22:47,771 --> 00:22:49,271
That's not his decision.
428
00:22:49,354 --> 00:22:50,896
[downcast piano music playing]
429
00:22:50,979 --> 00:22:53,646
He's speaking… our vicar,
430
00:22:54,604 --> 00:22:56,187
on behalf of many people.
431
00:22:57,729 --> 00:22:59,479
And, Jean…
432
00:23:01,521 --> 00:23:02,979
I can't have you come here.
433
00:23:05,229 --> 00:23:06,521
Mum, you can't mean that.
434
00:23:08,229 --> 00:23:10,437
If you choose this over me…
435
00:23:12,771 --> 00:23:15,896
then absolutely… I do.
436
00:23:18,187 --> 00:23:22,354
Thing is though, Mum,
this isn't asking me to choose.
437
00:23:22,437 --> 00:23:23,271
You are.
438
00:23:27,271 --> 00:23:28,896
[on radio] From research on rats and mice,
439
00:23:28,979 --> 00:23:32,562
some scientists insist there could be
a greater risk of abnormality
440
00:23:32,646 --> 00:23:35,437
when fertilization takes place
outside the body.
441
00:23:35,937 --> 00:23:37,437
Edwards and Steptoe, however,
442
00:23:37,521 --> 00:23:41,562
say even the latest research has produced
no credible evidence of abnormality.
443
00:23:43,062 --> 00:23:43,937
Thank you.
444
00:23:44,021 --> 00:23:45,312
[music fades out]
445
00:23:46,062 --> 00:23:47,562
[indistinct chatter]
446
00:23:59,271 --> 00:24:00,271
The sausage,
447
00:24:01,521 --> 00:24:03,354
over 5,000 years old.
448
00:24:04,062 --> 00:24:06,771
You know, there were remnants found
in Egyptian tombs.
449
00:24:07,312 --> 00:24:09,729
They used to stuff
their leftover meat scraps
450
00:24:09,812 --> 00:24:11,146
into cow intestines.
451
00:24:19,062 --> 00:24:21,437
You are aware
I'm really not good with silence?
452
00:24:22,437 --> 00:24:23,937
[quietly] So get good with it.
453
00:24:30,271 --> 00:24:31,854
Right. I think that's everyone.
454
00:24:31,937 --> 00:24:36,604
We'll need you to report daily
to Kershaw's for your hormone injection.
455
00:24:36,687 --> 00:24:38,562
This is to stimulate your egg production.
456
00:24:38,646 --> 00:24:40,312
Once we have stimulated it,
457
00:24:40,396 --> 00:24:43,187
we'll harvest your eggs
and add your husband's sperm.
458
00:24:43,271 --> 00:24:46,771
If fertilization occurs,
we'll implant the embryo into you.
459
00:24:47,979 --> 00:24:49,771
If you have any concerns, do raise them.
460
00:24:53,354 --> 00:24:54,187
"Kathy Gibson."
461
00:24:57,562 --> 00:24:58,562
We'll start with you.
462
00:25:04,562 --> 00:25:07,479
We will be injecting
into your bottom today,
463
00:25:07,562 --> 00:25:10,812
so if you could lower your skirt
and tights and lean over the bed.
464
00:25:10,896 --> 00:25:11,729
Okay.
465
00:25:15,854 --> 00:25:18,146
[Matron] You are either with us
or you're not.
466
00:25:18,229 --> 00:25:19,562
Not today, Muriel, please.
467
00:25:19,646 --> 00:25:23,562
If it's a boy, leave him at the door.
If it's money trouble, maybe we can help.
468
00:25:23,646 --> 00:25:25,646
If it's something more serious,
we're in a hospital.
469
00:25:25,729 --> 00:25:28,021
I really don't want
a lecture right now, Muriel.
470
00:25:28,104 --> 00:25:28,979
Matron.
471
00:25:30,312 --> 00:25:32,271
I am Matron.
472
00:25:33,354 --> 00:25:37,104
You may dismiss it as a title,
but it means the world to me.
473
00:25:40,979 --> 00:25:43,771
I didn't know you did abortions, Matron.
474
00:25:43,854 --> 00:25:45,771
I'm a Christian. My mother would--
475
00:25:45,854 --> 00:25:47,771
The other consultants say no.
476
00:25:48,687 --> 00:25:50,396
So Mr. Steptoe has to do them all.
477
00:25:50,479 --> 00:25:51,854
But he doesn't… have to.
478
00:25:53,646 --> 00:25:56,229
Do you know how many girls
come in here with their insides torn
479
00:25:56,312 --> 00:25:58,521
because they've gone
to a man on a street corner?
480
00:26:01,729 --> 00:26:02,812
I didn't think so.
481
00:26:04,062 --> 00:26:06,104
I thought we were here to make babies.
482
00:26:06,979 --> 00:26:08,104
Well, you're wrong.
483
00:26:09,271 --> 00:26:12,104
We are here to give women choice.
484
00:26:12,187 --> 00:26:13,812
Every choice.
485
00:26:14,604 --> 00:26:19,312
That's all that matters to me,
and it should be all that matters to you.
486
00:26:19,396 --> 00:26:20,687
[poignant music playing]
487
00:26:21,937 --> 00:26:24,104
[breathes deeply] So buck up.
488
00:26:27,479 --> 00:26:30,104
[man, on TV] Please welcome
controversial biologist
489
00:26:30,187 --> 00:26:31,354
Dr. Robert Edwards.
490
00:26:31,437 --> 00:26:34,604
So, Dr. Edwards, what do you think
of Professor Watson's claim
491
00:26:34,687 --> 00:26:38,187
that what you're doing here
is extremely dangerous?
492
00:26:38,271 --> 00:26:41,521
That it may lead to a future
in which humans could be manufactured?
493
00:26:41,604 --> 00:26:44,187
You make us sound
like we're making… sausages.
494
00:26:44,271 --> 00:26:46,979
[interviewer] This is one of
our leading scientists, who, with DNA,
495
00:26:47,062 --> 00:26:49,729
made one of the key discoveries
of our age, whereas you,
496
00:26:49,812 --> 00:26:54,312
with all due respect, seem to have
promised a lot and delivered… very little.
497
00:26:54,396 --> 00:26:56,979
[Bob] I'm not dismissing
James Watson or his achievements.
498
00:26:57,062 --> 00:26:59,354
[interviewer] So is this all
just about stirring the pot?
499
00:26:59,437 --> 00:27:01,812
-Are you… just seeking attention?
-[Bob] No.
500
00:27:01,896 --> 00:27:03,021
No. No.
501
00:27:03,104 --> 00:27:06,812
[hesitates] Consider spectacles
or… or false teeth.
502
00:27:06,896 --> 00:27:09,479
-That's what we're…
-[Jean sighs] Bloody spectacles.
503
00:27:09,562 --> 00:27:10,479
[knocking on door]
504
00:27:11,396 --> 00:27:12,521
Mum, it's me.
505
00:27:15,646 --> 00:27:17,604
I brought some of that pickle you like.
506
00:27:21,146 --> 00:27:22,729
I'll just leave it by the door.
507
00:27:33,562 --> 00:27:34,479
[pool balls clack]
508
00:27:34,562 --> 00:27:37,729
[Arun] I'm just saying, there's a limit
to what you should put yourself through.
509
00:27:37,812 --> 00:27:41,812
-Bob puts himself through it too.
-Bob is made of a particularly hard metal.
510
00:27:42,312 --> 00:27:45,479
Impervious to… well, lots of things.
511
00:27:45,562 --> 00:27:48,062
And he has support. It's not just you.
512
00:27:49,562 --> 00:27:52,521
Ruth herself is a fine scientist,
and then there's…
513
00:27:54,687 --> 00:27:56,062
I'm working in bloods.
514
00:27:56,937 --> 00:28:00,521
I'm actually working in bloods with Bob.
That could be his breakthrough.
515
00:28:00,604 --> 00:28:01,896
IVF could fail.
516
00:28:02,604 --> 00:28:05,354
Then how would you feel… about…
517
00:28:06,771 --> 00:28:08,229
about what this has cost you?
518
00:28:09,521 --> 00:28:12,062
-I'm committed.
-[Arun] And that's wonderful.
519
00:28:12,729 --> 00:28:16,146
But… you're also a daughter, and, uh…
520
00:28:17,437 --> 00:28:18,437
Then there's me.
521
00:28:19,062 --> 00:28:22,146
[sighs] Can we just play
and talk about this another day?
522
00:28:24,979 --> 00:28:26,604
Hope I score points for trying. [chuckles]
523
00:28:27,646 --> 00:28:29,729
You always score points for trying, Arun.
524
00:28:33,021 --> 00:28:35,021
-Think I win.
-Yes, I see that.
525
00:28:36,187 --> 00:28:37,687
[snoring softly]
526
00:28:37,771 --> 00:28:39,479
[fire crackling]
527
00:28:39,562 --> 00:28:41,146
[footsteps approaching]
528
00:28:42,729 --> 00:28:45,146
Whoa. A-ha. You caught me.
529
00:28:45,646 --> 00:28:47,854
-Can I get you anything?
-[grunts]
530
00:28:48,604 --> 00:28:49,979
[huffs] No.
531
00:28:50,562 --> 00:28:54,187
[mumbling] It was just a temporary…
closing of the eyes.
532
00:28:55,729 --> 00:28:56,979
[woman 1 chuckles softly]
533
00:29:01,146 --> 00:29:01,979
Patrick.
534
00:29:03,521 --> 00:29:04,521
You aren't
535
00:29:05,812 --> 00:29:08,104
exhausting yourself with all this? It is--
536
00:29:08,604 --> 00:29:10,812
-I am not… [snores] …exhausted.
-[chuckles]
537
00:29:10,896 --> 00:29:13,771
-[laughing] How dare you!
-[piano playing]
538
00:29:13,854 --> 00:29:15,271
[woman 1 chuckles, sighs]
539
00:29:17,521 --> 00:29:20,396
You promised me a fine retirement.
540
00:29:21,354 --> 00:29:24,104
Full of… good wine and holidays.
541
00:29:25,187 --> 00:29:28,312
Don't drain yourself dry
before we get to that point, will you?
542
00:29:28,396 --> 00:29:30,396
-[playing stops]
-Please, sit with me.
543
00:29:32,437 --> 00:29:33,271
Come.
544
00:29:39,604 --> 00:29:41,604
[piano playing]
545
00:29:45,021 --> 00:29:46,687
I look forward to that too.
546
00:29:48,354 --> 00:29:49,354
But this,
547
00:29:50,812 --> 00:29:52,812
what we're… what we're doing…
548
00:29:56,187 --> 00:29:57,229
it matters.
549
00:29:57,979 --> 00:29:59,062
[woman 1, softly] Mm.
550
00:30:04,271 --> 00:30:07,062
-[Patrick chuckles] Stupid.
-[woman 1 chuckling]
551
00:30:07,146 --> 00:30:09,354
-[discordant note plays]
-[both chuckle]
552
00:30:11,604 --> 00:30:12,687
[piano fades out]
553
00:30:12,771 --> 00:30:15,437
[woman 2] You've considered
upping the CO2 levels?
554
00:30:15,521 --> 00:30:17,146
[Bob] As we culture the oocytes?
555
00:30:17,812 --> 00:30:21,771
[woman 2] Is it worth… You're at 5%.
Is it worth trying 8%, perhaps?
556
00:30:21,854 --> 00:30:23,979
Oh, I like that. We could.
557
00:30:25,062 --> 00:30:28,104
And you're still confident
in Barry Bavister's miracle solution?
558
00:30:28,187 --> 00:30:30,104
I'm currently confident
in everyone but myself.
559
00:30:30,187 --> 00:30:31,687
You did fine.
560
00:30:31,771 --> 00:30:32,771
[Bob] "Sausages."
561
00:30:33,687 --> 00:30:36,562
[sighs] I could have done better
than bloody sausages.
562
00:30:36,646 --> 00:30:39,854
-[woman 2] You did fine.
-[sighs] I just… This…
563
00:30:41,021 --> 00:30:41,896
This is…
564
00:30:44,229 --> 00:30:46,771
They're looking to me to lead. I just n…
565
00:30:47,354 --> 00:30:48,312
just need to lead.
566
00:30:48,396 --> 00:30:51,271
-["Yes We Can Can" by Lee Dorsey playing]
-[Bob grunts]
567
00:31:05,729 --> 00:31:10,187
♪ Now is the time for all good men
To get together with one another… ♪
568
00:31:10,271 --> 00:31:11,521
Uh, Neil Robinson.
569
00:31:11,604 --> 00:31:14,021
♪ Iron out their problems
And iron out their quarrels ♪
570
00:31:14,104 --> 00:31:16,437
-♪ And try to live as brothers… ♪
-Hi. John Graham.
571
00:31:16,521 --> 00:31:19,854
♪ And try hard to find peace within
Without stepping on… ♪
572
00:31:19,937 --> 00:31:21,146
Peter Walker.
573
00:31:21,771 --> 00:31:22,604
Thank you.
574
00:31:22,687 --> 00:31:27,354
♪ And do respect the women of the world
Just remember we all had mothers ♪
575
00:31:28,354 --> 00:31:30,021
♪ I know we can make it ♪
576
00:31:31,146 --> 00:31:33,729
♪ I know darn well we can work it out ♪
577
00:31:33,812 --> 00:31:35,687
♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪
578
00:31:35,771 --> 00:31:39,521
♪ Yes, we can, can, why can't we?
If we wanna, yes, we can, can ♪
579
00:31:39,604 --> 00:31:44,937
♪ I know we can make it work
I know we can make it if we try ♪
580
00:31:45,021 --> 00:31:46,771
♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪
581
00:31:46,854 --> 00:31:50,396
♪ Yes, we can, great gosh almighty
Yes, we can, I know we can, can… ♪
582
00:31:50,479 --> 00:31:51,812
Ooh. Bastard.
583
00:31:55,771 --> 00:31:57,604
Can't help feeling like cattle.
584
00:31:57,687 --> 00:31:58,687
[music fades out]
585
00:31:58,771 --> 00:31:59,604
Sorry?
586
00:32:01,479 --> 00:32:03,187
It's not Mr. Steptoe's fault.
587
00:32:03,271 --> 00:32:04,104
[rustling]
588
00:32:04,187 --> 00:32:07,021
He's a busy man.
He's kind when you've got his attention.
589
00:32:07,104 --> 00:32:09,437
But when we come in here, no offense,
590
00:32:09,521 --> 00:32:12,104
but… you don't look
exactly happy to see us.
591
00:32:12,812 --> 00:32:13,729
Don't I?
592
00:32:13,812 --> 00:32:15,646
And you are looking at my bum
593
00:32:15,729 --> 00:32:18,271
a lot of the time
when you do… look unhappy.
594
00:32:21,604 --> 00:32:22,979
[door swings open]
595
00:32:23,062 --> 00:32:25,062
[tense classical music playing]
596
00:32:25,937 --> 00:32:27,021
[door shuts]
597
00:32:28,271 --> 00:32:29,479
Jean, are you in here?
598
00:32:31,562 --> 00:32:32,396
Jean?
599
00:32:33,604 --> 00:32:35,771
Bob, this is the ladies' toilets.
600
00:32:35,854 --> 00:32:37,521
[Bob] I know, I know. I'm sorry.
601
00:32:37,604 --> 00:32:38,437
It's just,
602
00:32:39,021 --> 00:32:41,021
uh, there's something you need to see.
603
00:32:55,312 --> 00:32:56,396
It's beautiful.
604
00:33:01,271 --> 00:33:04,521
-[gently] Whatever's happening to you…
-Nothing's happening to me.
605
00:33:13,437 --> 00:33:14,937
How many cells are there?
606
00:33:16,479 --> 00:33:20,729
Seventy human cells
growing outside the uterus in one embryo.
607
00:33:20,812 --> 00:33:23,437
-[Jean chuckles]
-Stage one complete.
608
00:33:24,771 --> 00:33:26,896
This is it.
[chuckling] We can get our funding now.
609
00:33:26,979 --> 00:33:30,854
No more endless trips to Oldham.
No more separation from Ruth and the kids.
610
00:33:30,937 --> 00:33:33,604
No more just… getting by.
611
00:33:33,687 --> 00:33:34,771
Everything…
612
00:33:35,854 --> 00:33:38,062
everything… changes from here.
613
00:33:40,562 --> 00:33:41,687
[both chuckle]
614
00:33:41,771 --> 00:33:46,604
The Medical Research Council has to judge
both whether the work is possible
615
00:33:46,687 --> 00:33:49,729
and whether the work
is in the interest of science.
616
00:33:49,812 --> 00:33:53,146
For instance, have you considered
the concerns about the normality
617
00:33:53,229 --> 00:33:56,562
of the children which may be born
if successes were ever achieved?
618
00:33:56,646 --> 00:33:58,771
Uh, name me one scientific advancement
619
00:33:58,854 --> 00:34:01,479
that has not raised concerns
when it comes to--
620
00:34:01,562 --> 00:34:03,896
[woman] And then
there's the societal question.
621
00:34:04,521 --> 00:34:08,479
We at the Medical Research Council
have expended considerable resources
622
00:34:08,562 --> 00:34:10,854
looking into the problem
of overpopulation.
623
00:34:10,937 --> 00:34:15,229
No doubt. If I may…
that is an entirely different argument.
624
00:34:15,312 --> 00:34:18,146
You deny overpopulation is a problem?
625
00:34:18,229 --> 00:34:21,562
No, what I take issue with
is the infertile being penalized
626
00:34:21,646 --> 00:34:23,312
by the profligacy of the fertile.
627
00:34:23,396 --> 00:34:25,521
Infertility is a scientific problem.
628
00:34:25,604 --> 00:34:29,229
So is overpopulation.
But neither is the answer to the other.
629
00:34:29,312 --> 00:34:31,937
You always speak so well, Dr. Edwards.
630
00:34:32,604 --> 00:34:35,312
I do enjoy your appearances on Radio 4.
631
00:34:35,396 --> 00:34:40,021
[man] Which brings us to the issue
of how many this will truly benefit.
632
00:34:40,104 --> 00:34:44,021
This is a very specific problem,
which, let's face it,
633
00:34:44,104 --> 00:34:46,437
only affects a very small number of women.
634
00:34:46,521 --> 00:34:47,854
A small number?
635
00:34:48,687 --> 00:34:51,354
What you may not appreciate, Ms. Purdy,
636
00:34:51,437 --> 00:34:54,146
is that we serve
the entire scientific community.
637
00:34:54,229 --> 00:34:56,187
Tell me, doctor,
would this excite you more
638
00:34:56,271 --> 00:34:58,146
if it had a more masculine profile?
639
00:34:58,229 --> 00:35:00,604
[woman] Oh, come now,
let's not be reductive.
640
00:35:00,687 --> 00:35:04,854
What you are offering…
may seem exciting to you,
641
00:35:06,104 --> 00:35:08,146
may be exciting to the media,
642
00:35:08,229 --> 00:35:10,896
but is it exciting for science as a whole?
643
00:35:10,979 --> 00:35:11,979
Yes.
644
00:35:14,104 --> 00:35:17,187
[man] At the MRC,
the question we're constantly asking is,
645
00:35:17,271 --> 00:35:21,771
"Will this contribute to our understanding
of how we live in this world?"
646
00:35:21,854 --> 00:35:24,312
-Yes. Yes. Yes. Yes! It will.
-[hands pound on table]
647
00:35:24,396 --> 00:35:25,937
Dr. Edwards, please.
648
00:35:26,021 --> 00:35:30,187
There are women out there, lots of women,
who believe if they can't have kids,
649
00:35:30,271 --> 00:35:33,354
they have failed their marriage
and themselves.
650
00:35:34,146 --> 00:35:36,896
They don't understand
what life is without children.
651
00:35:36,979 --> 00:35:40,062
[Bob] Infertility is a disease,
and it is a brutal disease
652
00:35:40,146 --> 00:35:41,896
that wrecks marriages and lives.
653
00:35:41,979 --> 00:35:45,437
If you can't see that,
well, then, shame on you!
654
00:35:45,521 --> 00:35:47,104
[tense music playing]
655
00:35:53,687 --> 00:35:55,021
[music fades out]
656
00:35:55,104 --> 00:35:56,521
[Bob] "Shame on you."
657
00:35:57,229 --> 00:35:59,437
-Could've handled that much better.
-[Patrick chuckles]
658
00:35:59,521 --> 00:36:03,021
What you said was right,
and we'd lost already by then.
659
00:36:03,104 --> 00:36:05,687
[sighs] If I could've only found a way
to have persuaded them.
660
00:36:05,771 --> 00:36:06,854
We needed that money.
661
00:36:06,937 --> 00:36:10,229
-No, we wanted it.
-[Bob] We work in a hospital outbuilding.
662
00:36:10,312 --> 00:36:13,937
It's a miracle it's heated,
let alone that we conduct science there.
663
00:36:14,021 --> 00:36:16,062
I spend more time in my car
than I do in a lab.
664
00:36:16,146 --> 00:36:18,271
-I… I don't see my wife or my children.
-Bob.
665
00:36:18,354 --> 00:36:21,187
Don't you "Bob" me.
You don't like it any more than I do.
666
00:36:21,271 --> 00:36:24,146
You're exhausted.
And you're a misery most of the time.
667
00:36:24,229 --> 00:36:27,187
You think that's why I'm a misery?
'Cause I don't like the travel?
668
00:36:27,271 --> 00:36:28,479
Well, then why are you?
669
00:36:28,562 --> 00:36:31,146
[Jean] Because I didn't see
how this could be worth it.
670
00:36:31,229 --> 00:36:33,812
I understood the science,
yet the graft of it felt…
671
00:36:33,896 --> 00:36:35,604
it felt very hard to me.
672
00:36:35,687 --> 00:36:39,604
You don't see your wife or kids.
I've lost my church and my mum.
673
00:36:40,687 --> 00:36:44,396
Then I saw those so-called scientists
sitting there, passing judgment on us,
674
00:36:44,479 --> 00:36:47,021
and I realized,
no one else is going to do this.
675
00:36:47,104 --> 00:36:49,646
This fight is ours.
We don't have a choice.
676
00:36:49,729 --> 00:36:51,104
[expectant music playing]
677
00:36:51,187 --> 00:36:53,979
-What happened in there just proved it.
-Come on, Bob.
678
00:36:54,729 --> 00:36:56,854
Kershaw's isn't as bad as all that, is it?
679
00:36:59,771 --> 00:37:01,187
[Jean] The decor's terrible.
680
00:37:02,146 --> 00:37:04,146
But the company's occasionally okay.
681
00:37:04,229 --> 00:37:05,646
[Patrick laughs]
682
00:37:08,146 --> 00:37:11,396
Don't you two start getting on.
She's my friend.
683
00:37:11,479 --> 00:37:13,187
[Patrick laughs]
684
00:37:15,604 --> 00:37:17,187
[indistinct chatter]
685
00:37:18,146 --> 00:37:19,271
[Jean] Trisha Johnson?
686
00:37:25,854 --> 00:37:27,354
You never bring your husband here.
687
00:37:27,437 --> 00:37:28,354
[music fades out]
688
00:37:28,437 --> 00:37:31,104
-Sorry?
-Your husband, he's never here.
689
00:37:32,021 --> 00:37:33,271
[scoffs softly]
690
00:37:33,354 --> 00:37:35,437
He says he's done with chasing rainbows.
691
00:37:36,646 --> 00:37:37,896
Is he a good man?
692
00:37:38,479 --> 00:37:39,312
[tuts]
693
00:37:39,937 --> 00:37:41,187
Mm. He wanted a boy.
694
00:37:42,187 --> 00:37:43,437
He whispered on our wedding day,
695
00:37:43,521 --> 00:37:46,104
"I can't wait to tell Stu
how beautiful you looked today."
696
00:37:46,687 --> 00:37:47,521
Stuart?
697
00:37:48,104 --> 00:37:49,979
-[chuckles] D'you mind if we…
-Sorry.
698
00:38:00,437 --> 00:38:02,312
He's nice Monday through Thursday.
699
00:38:03,812 --> 00:38:05,312
Likes a drink on Friday.
700
00:38:07,229 --> 00:38:09,729
Don't tell me you haven't seen
the bruises. I won't believe you.
701
00:38:09,812 --> 00:38:13,521
I noticed. I, uh… I just wasn't sure
you'd want to be asked about them.
702
00:38:16,146 --> 00:38:16,979
I'm not…
703
00:38:19,354 --> 00:38:20,312
This isn't for him.
704
00:38:21,271 --> 00:38:22,896
I just want someone for me.
705
00:38:25,604 --> 00:38:27,229
Sorry. [sobs] Sorry.
706
00:38:28,062 --> 00:38:31,354
Asking you not to treat us like cattle,
and I'm treating you like a handkerchief.
707
00:38:31,437 --> 00:38:33,896
I should have listened better. I'm sorry.
708
00:38:34,812 --> 00:38:37,062
I know what you're all going through, and…
709
00:38:37,146 --> 00:38:38,437
[breathes deeply]
710
00:38:41,812 --> 00:38:44,229
We've taken to calling ourselves
"the Ovum Club."
711
00:38:44,854 --> 00:38:45,687
The girls.
712
00:38:46,771 --> 00:38:48,354
-The Ovum Club?
-Hmm.
713
00:38:48,896 --> 00:38:49,896
I like that.
714
00:38:51,979 --> 00:38:53,021
I'll send Rachel in.
715
00:39:01,896 --> 00:39:04,312
-[Rachel] Hi.
-How are you, Rachel?
716
00:39:04,396 --> 00:39:05,979
-Grand. How are you?
-I'm good.
717
00:39:08,687 --> 00:39:10,396
[footsteps approaching]
718
00:39:11,896 --> 00:39:12,854
Results through?
719
00:39:14,812 --> 00:39:17,062
[Bob] Failure on case number 136.
720
00:39:17,646 --> 00:39:18,604
Kathy.
721
00:39:19,271 --> 00:39:20,187
It's not working.
722
00:39:20,271 --> 00:39:23,396
The HCG is setting
the other natural ovarian hormones awry.
723
00:39:23,479 --> 00:39:25,729
The estrogen and progesterone
are all over the place.
724
00:39:25,812 --> 00:39:27,812
There's no chance of implantation.
725
00:39:28,396 --> 00:39:30,771
We could try artificially boosting
726
00:39:30,854 --> 00:39:33,562
the estrogen and the progesterone
for the next one.
727
00:39:33,646 --> 00:39:34,604
[Patrick] We could.
728
00:39:35,562 --> 00:39:38,229
[Bob] Hold on.
We should start preparing the solutions.
729
00:39:38,312 --> 00:39:40,437
I need to speak to Kathy. She'll be upset.
730
00:39:41,229 --> 00:39:43,062
[poignant music playing]
731
00:39:47,229 --> 00:39:48,729
-[Jean] Kathy.
-Hi, Jean.
732
00:39:48,812 --> 00:39:51,396
-[Jean] Hi. How are you?
-I'm okay.
733
00:39:56,021 --> 00:39:57,896
We've just had a look at the results.
734
00:39:58,937 --> 00:39:59,937
I'm really sorry.
735
00:40:01,646 --> 00:40:02,812
We weren't successful.
736
00:40:02,896 --> 00:40:04,437
[inaudible chatter]
737
00:40:10,687 --> 00:40:12,812
-[Patrick] Anything to report?
-[glass clinking]
738
00:40:12,896 --> 00:40:15,437
If you're looking for success,
you'll find nothing here.
739
00:40:15,521 --> 00:40:16,771
[music fades out]
740
00:40:23,104 --> 00:40:23,937
[Patrick sighs]
741
00:40:26,771 --> 00:40:28,979
Do you… want my help?
742
00:40:29,771 --> 00:40:34,396
-Why would I need your help?
-I don't want to assume or… interfere.
743
00:40:34,479 --> 00:40:36,896
I know privacy is important to you, but I…
744
00:40:37,771 --> 00:40:41,354
I also know we've never talked
about your situation and children.
745
00:40:42,562 --> 00:40:44,729
I suppose I may have made an assumption
746
00:40:44,812 --> 00:40:49,312
that there are, or you think there are,
difficulties that you too might face.
747
00:40:56,896 --> 00:40:58,146
Endometriosis.
748
00:40:58,229 --> 00:40:59,354
And it's severe.
749
00:41:01,146 --> 00:41:04,896
-Have you talked to someone?
-Once. He wasn't much use.
750
00:41:06,979 --> 00:41:10,104
-Will you allow me to examine you?
-No. [chuckles softly]
751
00:41:11,979 --> 00:41:13,937
I'm not bad at this.
I may be able to help.
752
00:41:14,021 --> 00:41:16,646
You're the best surgeon, Patrick.
I don't doubt that.
753
00:41:19,312 --> 00:41:21,562
It's amazing what science can do.
754
00:41:21,646 --> 00:41:24,187
Yes, well… let's keep working
on that science.
755
00:41:26,479 --> 00:41:28,937
["Nobody But Me" by The Human Beinz plays]
756
00:41:31,521 --> 00:41:34,562
-♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪
-[whooping, laughing]
757
00:41:34,646 --> 00:41:36,271
♪ No, no, no, no, no ♪
758
00:41:36,354 --> 00:41:37,604
♪ Nobody can do the… ♪
759
00:41:37,687 --> 00:41:39,687
-♪ Shing-a-ling! ♪
-♪ Like I do ♪
760
00:41:39,771 --> 00:41:40,896
♪ Nobody can do the… ♪
761
00:41:40,979 --> 00:41:42,896
-♪ Skate! ♪
-♪ Like I do ♪
762
00:41:42,979 --> 00:41:44,187
♪ Nobody can do the… ♪
763
00:41:44,271 --> 00:41:46,021
-♪ Boogaloo! ♪
-♪ Like I do ♪
764
00:41:46,104 --> 00:41:47,979
-♪ Nobody can do the… ♪
-♪ Philly! ♪
765
00:41:48,062 --> 00:41:49,437
-♪ Like I do ♪
-[Jean] I'm so sorry.
766
00:41:49,521 --> 00:41:51,729
♪ Don't you know
I'm gonna skate right through? ♪
767
00:41:51,812 --> 00:41:53,896
♪ Ain't nobody do it but me ♪
768
00:41:53,979 --> 00:41:55,646
♪ Nobody but me ♪
769
00:41:55,729 --> 00:42:00,396
♪ Yeah, I'm gonna spin, I do
Ain't nobody do it but me, babe ♪
770
00:42:00,479 --> 00:42:01,604
♪ Nobody but me ♪
771
00:42:01,687 --> 00:42:03,354
♪ Well, let me tell you, nobody ♪
772
00:42:04,687 --> 00:42:06,812
♪ Well, nobody but me… ♪
773
00:42:07,687 --> 00:42:08,937
-[Arun] Watch out.
-[Jean] Whoop!
774
00:42:09,021 --> 00:42:10,312
[both chuckle]
775
00:42:11,604 --> 00:42:14,062
[Arun] I do so like it
when you're back here.
776
00:42:14,146 --> 00:42:16,646
-[Jean] I think the breaks do us good.
-[chuckles]
777
00:42:17,187 --> 00:42:19,271
Yes. Whatever's necessary.
778
00:42:19,896 --> 00:42:22,229
-I do have a question for you though.
-Mm?
779
00:42:23,104 --> 00:42:25,854
The streets are wet,
so I'm not gonna get down on one knee.
780
00:42:26,521 --> 00:42:27,354
For what?
781
00:42:28,729 --> 00:42:30,479
It's been burning a hole in my pocket.
782
00:42:34,437 --> 00:42:35,896
I don't want to spoil the surprise,
783
00:42:35,979 --> 00:42:38,187
but just to check,
you do know what's inside?
784
00:42:40,104 --> 00:42:40,937
Yes.
785
00:42:44,771 --> 00:42:45,854
You'd rather not see?
786
00:42:49,646 --> 00:42:51,146
Would it be so bad?
787
00:42:51,229 --> 00:42:53,812
Two kids, a home to make together,
788
00:42:53,896 --> 00:42:55,896
interesting conversation
most nights of the week.
789
00:42:55,979 --> 00:42:58,604
I'll only be dull on Thursdays… I promise.
790
00:42:58,687 --> 00:43:00,187
[melancholy music playing]
791
00:43:04,396 --> 00:43:06,062
My mother would be so happy.
792
00:43:07,729 --> 00:43:10,979
A family man… with a good career.
793
00:43:13,646 --> 00:43:16,896
But I'm not built
to be a family woman, Arun.
794
00:43:16,979 --> 00:43:18,729
I'm, uh… [breathes shakily]
795
00:43:19,812 --> 00:43:20,687
I can't…
796
00:43:22,896 --> 00:43:23,896
[softly] I can't.
797
00:43:25,562 --> 00:43:26,812
Then we continue as we are.
798
00:43:28,479 --> 00:43:29,729
You'll change your mind.
799
00:43:34,062 --> 00:43:35,187
[Jean] I'm sorry.
800
00:43:51,812 --> 00:43:52,937
[music abates]
801
00:44:01,562 --> 00:44:02,521
[keys clatter]
802
00:44:18,687 --> 00:44:20,312
[music intensifies]
803
00:44:44,812 --> 00:44:46,271
[music fades out]
804
00:44:47,062 --> 00:44:50,354
Telegram arrived last night
from Landrum Shettles.
805
00:44:50,979 --> 00:44:53,729
Is America ahead? Is he crowing again?
806
00:44:53,812 --> 00:44:56,729
Director of his very well-to-do
Manhattan hospital
807
00:44:56,812 --> 00:45:00,104
found out what he was doing
and exposed the embryo to the air.
808
00:45:00,646 --> 00:45:02,812
-He killed it?
-Shettles has been fired.
809
00:45:02,896 --> 00:45:05,854
-Oh, for God's sake.
-[Bob] The disrespect.
810
00:45:07,021 --> 00:45:10,229
To expose it.
To… kill the possibility of it.
811
00:45:12,312 --> 00:45:13,146
[sighs]
812
00:45:15,854 --> 00:45:18,437
I've been asked to go on TV again,
to defend our work.
813
00:45:18,521 --> 00:45:21,479
-We haven't got the time.
-They've asked James Watson on too.
814
00:45:21,562 --> 00:45:23,896
Journalism won't give us
an answer here. Science will.
815
00:45:24,479 --> 00:45:27,021
We won't shift the Research Council
without public support.
816
00:45:27,104 --> 00:45:29,729
We won't get public support
till we've some success to show.
817
00:45:29,812 --> 00:45:32,396
I know that I made
a mess of it… before, but I…
818
00:45:32,479 --> 00:45:33,812
Bob, you're a brilliant scientist.
819
00:45:33,896 --> 00:45:37,062
But I'm not the most polished on TV,
and I have a… foolish tendency
820
00:45:37,146 --> 00:45:41,312
to not suffer fools, I know, but…
I will be better this time, I promise.
821
00:45:41,396 --> 00:45:44,062
When we make these sort of decisions,
we should have a veto system.
822
00:45:44,146 --> 00:45:46,521
-I really don't think you should.
-Jean, what do you think?
823
00:45:46,604 --> 00:45:47,479
-Should I go?
-No.
824
00:45:47,562 --> 00:45:48,521
[Bob sighs]
825
00:45:51,146 --> 00:45:54,771
[man 1] There are few debates more fervid
than the one we discuss tonight.
826
00:45:55,437 --> 00:45:58,562
We live in an era
where science may make possible…
827
00:45:58,646 --> 00:46:00,562
-Bob.
-James.
828
00:46:01,396 --> 00:46:02,437
Nasty business.
829
00:46:03,312 --> 00:46:04,562
Oh, I wouldn't say that.
830
00:46:04,646 --> 00:46:07,521
Oh, television, I mean. Television.
831
00:46:08,521 --> 00:46:11,104
Actually, I wouldn't say that
about television either.
832
00:46:11,187 --> 00:46:15,062
[host] Nobel Prize winner
Professor James Watson and…
833
00:46:15,146 --> 00:46:17,312
-[indistinct muttering]
-…Dr. Robert Edwards!
834
00:46:17,396 --> 00:46:18,937
[audience applauding]
835
00:46:33,354 --> 00:46:36,187
So, uh, Professor Watson,
if I may start with you.
836
00:46:36,271 --> 00:46:39,646
You're opposed to these developments,
am I right?
837
00:46:39,729 --> 00:46:42,812
Oh, I am… never opposed
to developments in science,
838
00:46:42,896 --> 00:46:44,604
but I am concerned.
839
00:46:45,229 --> 00:46:48,187
The question is one of abnormality.
840
00:46:48,271 --> 00:46:52,562
Imagine the life of an abnormal child,
born as a result of this,
841
00:46:53,271 --> 00:46:56,854
kept alive by,
indeed made possible, by medicine.
842
00:46:57,437 --> 00:47:00,521
The question will arise
what to do with that child.
843
00:47:01,271 --> 00:47:04,354
Allow it to live a disabled life, in pain,
844
00:47:05,062 --> 00:47:07,896
or consider
the possibility of infanticide?
845
00:47:07,979 --> 00:47:11,812
This is not about… this is not about
killing children. It is about making them.
846
00:47:11,896 --> 00:47:15,271
Uh, Dr… Dr. Edwards,
please allow Professor Watson to finish.
847
00:47:16,104 --> 00:47:20,021
I come from a generation of scientists
born under the shadow of Mengele.
848
00:47:20,521 --> 00:47:23,521
I'm concerned that
we are stumbling into a situation
849
00:47:23,604 --> 00:47:26,812
where the work we do
might lead to similar abhorrence.
850
00:47:26,896 --> 00:47:30,062
-I'm a Nazi doctor now, am I?
-No. [chuckles]
851
00:47:30,146 --> 00:47:34,687
You're a scientist seemingly unengaged
in the consequences of your work.
852
00:47:34,771 --> 00:47:36,437
-[applause]
-[man 2] He's right!
853
00:47:37,229 --> 00:47:39,104
[host] Dr. Edwards, respond.
854
00:47:39,771 --> 00:47:41,937
Science is a risk. All of it.
855
00:47:42,604 --> 00:47:45,604
His discovery of DNA presents great risks.
856
00:47:45,687 --> 00:47:48,687
-Genetic engineering--
-This is not a debate on DNA.
857
00:47:48,771 --> 00:47:52,937
Genetic engineering is a possibility
born of the discovery of DNA.
858
00:47:53,021 --> 00:47:55,771
A discovery he deservedly won
the Nobel Prize for.
859
00:47:56,271 --> 00:47:58,812
There are risks. Of course there are.
860
00:48:00,021 --> 00:48:04,229
But calculated risk is vital
in our discipline, as you well know.
861
00:48:04,312 --> 00:48:05,146
[audience murmurs]
862
00:48:05,229 --> 00:48:07,604
Our care for our patients
is absolute, and we--
863
00:48:07,687 --> 00:48:09,646
[man 3] Shame, sir! Shame!
864
00:48:09,729 --> 00:48:11,479
-It's wrong!
-[man 4] It's disgustin'!
865
00:48:11,562 --> 00:48:13,271
Please let Dr. Edwards speak.
866
00:48:14,479 --> 00:48:17,104
Having children is not everything.
I know that.
867
00:48:17,187 --> 00:48:20,146
Some people lead
very happy lives childless.
868
00:48:20,896 --> 00:48:23,104
But that should be a choice.
869
00:48:23,187 --> 00:48:24,646
[woman] It's nature's choice!
870
00:48:24,729 --> 00:48:27,437
[Bob] Statistically, most people
in this room must know someone
871
00:48:27,521 --> 00:48:29,521
desperate to have a child but unable to.
872
00:48:29,604 --> 00:48:31,729
Uh, a sister, a cousin, an… an aunt.
873
00:48:31,812 --> 00:48:33,771
-Uh, a… a friend.
-No! No!
874
00:48:33,854 --> 00:48:37,021
If you knew the pain of infertility
for these women,
875
00:48:37,104 --> 00:48:41,271
then you would understand that
the risk-reward ratio in the study of IVF
876
00:48:41,354 --> 00:48:43,104
is overwhelmingly stacked…
877
00:48:43,187 --> 00:48:44,812
[host] Perhaps we'll leave matters there.
878
00:48:44,896 --> 00:48:47,271
-I believe Philip Hayton is live in--
-I… I believe… I…
879
00:48:47,354 --> 00:48:50,396
I believe that everyone who wants one
880
00:48:50,479 --> 00:48:53,229
deserves the right to have a child.
881
00:48:53,312 --> 00:48:56,104
-[audience chattering angrily]
-Ah. Over to you, Philip.
882
00:48:56,187 --> 00:48:57,937
[poignant music playing]
883
00:49:10,146 --> 00:49:11,854
[music drowns out background]
884
00:49:23,437 --> 00:49:25,062
-[Jean] Here.
-Oh, cheers.
885
00:49:25,146 --> 00:49:26,312
[music abates]
886
00:49:30,854 --> 00:49:32,104
[music fades out]
887
00:49:32,187 --> 00:49:35,354
[Bob] I was evacuated here, you know.
Me and my younger brother.
888
00:49:37,604 --> 00:49:38,979
We were both so scared.
889
00:49:39,687 --> 00:49:41,479
But then, when we got here, it…
890
00:49:44,854 --> 00:49:47,021
I didn't know
how beautiful things could be.
891
00:49:47,812 --> 00:49:48,729
Peace.
892
00:49:49,854 --> 00:49:50,687
Sheep.
893
00:49:52,104 --> 00:49:53,562
[chuckles] Lots of sheep.
894
00:49:53,646 --> 00:49:55,604
Sheep were the beauty, were they?
895
00:49:56,312 --> 00:49:59,021
I knew… I knew what Watson was gonna say,
896
00:49:59,104 --> 00:50:01,521
but I didn't think
they'd all take his side.
897
00:50:04,521 --> 00:50:06,604
[sighs] Why am I doing this?
898
00:50:07,937 --> 00:50:10,021
Because you know there's a medical need.
899
00:50:11,229 --> 00:50:12,146
[exhales softly]
900
00:50:13,687 --> 00:50:17,562
Watson, Crick, all those Cambridge toffs,
they changed everything with DNA,
901
00:50:17,646 --> 00:50:19,854
because they convinced people
of the need for it.
902
00:50:20,646 --> 00:50:21,646
We're just…
903
00:50:22,646 --> 00:50:23,937
[sighs]
904
00:50:24,021 --> 00:50:24,854
I can't…
905
00:50:26,979 --> 00:50:28,937
[sighs] I can't make people see.
906
00:50:30,562 --> 00:50:31,646
They won't…
907
00:50:32,396 --> 00:50:33,729
They won't see.
908
00:50:37,771 --> 00:50:38,729
[door shuts]
909
00:50:39,687 --> 00:50:42,187
Oh, Dr. Edwards.
Got a message for you, sir.
910
00:50:44,979 --> 00:50:47,687
"Pregnancy test positive. Patrick."
911
00:50:47,771 --> 00:50:49,687
[optimistic music playing]
912
00:50:49,771 --> 00:50:51,271
-Uh, can I use your phone?
-Yeah, yeah.
913
00:50:52,562 --> 00:50:54,896
[dial scrambling]
914
00:50:54,979 --> 00:50:56,854
-[phone rings]
-[Patrick] Thank you, sister.
915
00:50:56,937 --> 00:50:58,396
Confirm pressures now.
916
00:50:58,896 --> 00:51:00,771
-[Muriel] Yes?
-[Bob] Can I speak to Patrick?
917
00:51:00,854 --> 00:51:02,771
Yes. It's Dr. Edwards.
918
00:51:06,812 --> 00:51:09,604
-[Patrick] I saw you on television.
-Patrick, it's not the time for--
919
00:51:09,687 --> 00:51:12,271
[Patrick] That tie with that suit,
that didn't help the cause.
920
00:51:12,354 --> 00:51:14,812
[Bob] The pregnancy,
presumably it's the extra hormones.
921
00:51:14,896 --> 00:51:17,062
[Patrick] It's still holding,
if that's your question.
922
00:51:17,646 --> 00:51:19,729
[Bob] We'll be there tomorrow,
first thing.
923
00:51:20,229 --> 00:51:21,062
[Jean gasps]
924
00:51:21,729 --> 00:51:24,396
I just want to say
congratulations to you both.
925
00:51:25,271 --> 00:51:28,104
Oh, she's not pregnant.
We've made someone else pregnant.
926
00:51:28,187 --> 00:51:29,562
-I believe her name is…
-Rachel!
927
00:51:29,646 --> 00:51:32,396
Rachel, that's right.
And it's bloody brilliant!
928
00:51:32,479 --> 00:51:33,729
[music intensifies]
929
00:51:38,521 --> 00:51:41,396
Oh, if we could avoid running
in the corridor. Accidents do happen.
930
00:51:41,479 --> 00:51:42,854
How's Rachel doing?
931
00:51:42,937 --> 00:51:46,396
Our mother is blooming so far.
It's Sally that I'm worried about.
932
00:51:48,521 --> 00:51:49,687
[softly] Jean, come on.
933
00:52:03,521 --> 00:52:05,812
-Sally--
-[Sally] I don't wanna stop the drugs.
934
00:52:06,312 --> 00:52:09,104
I understand,
but your abdomen is clearly swollen.
935
00:52:09,187 --> 00:52:12,062
-Don't tell Mr. Steptoe.
-[Jean] I have to tell Mr. Steptoe.
936
00:52:14,604 --> 00:52:16,354
You may have to wait a few months,
937
00:52:16,437 --> 00:52:18,604
but I'll make sure
you get back on the program.
938
00:52:19,187 --> 00:52:20,437
[inhales deeply]
939
00:52:20,521 --> 00:52:21,521
Oh, sorry.
940
00:52:22,729 --> 00:52:24,312
[exhales] Sorry, um…
941
00:52:25,187 --> 00:52:27,979
[inhales, chuckles] What do they say?
942
00:52:29,396 --> 00:52:31,021
"It's the hope that kills you."
943
00:52:35,812 --> 00:52:36,729
Question.
944
00:52:37,937 --> 00:52:40,271
D'you think the Ovum Club
might like an outing?
945
00:52:40,354 --> 00:52:42,104
[soft music playing]
946
00:52:43,479 --> 00:52:44,354
An outing?
947
00:52:45,937 --> 00:52:47,562
Clubs take outings, don't they?
948
00:52:49,021 --> 00:52:50,771
[music brightens]
949
00:52:50,854 --> 00:52:54,021
-[woman] ♪ Everywhere we go ♪
-[women] ♪ Everywhere we go ♪
950
00:52:54,104 --> 00:52:57,021
-[woman] ♪ People always ask us ♪
-[women] ♪ People always ask us ♪
951
00:52:57,104 --> 00:52:59,937
-[woman] ♪ Who we are ♪
-[women] ♪ Who we are ♪
952
00:53:00,021 --> 00:53:03,062
-[woman] ♪ And where we come from ♪
-[women] ♪ And where we come from ♪
953
00:53:03,146 --> 00:53:05,812
-[woman] ♪ We're from Oldham ♪
-[women] ♪ We're from Oldham ♪
954
00:53:05,896 --> 00:53:08,937
-[woman] ♪ And we're barren ♪
-[women] ♪ Totally, totally barren ♪
955
00:53:09,021 --> 00:53:11,687
-[woman] ♪ But do we care? ♪
-[women] Yes, we care!
956
00:53:11,771 --> 00:53:13,479
[whooping, laughing]
957
00:53:15,021 --> 00:53:16,187
[Rachel] Aw, look.
958
00:53:19,771 --> 00:53:21,812
I better not… I s'pose.
959
00:53:22,312 --> 00:53:24,646
-[Jean] I'd rather not, to be honest.
-[laughs]
960
00:53:24,729 --> 00:53:26,979
[Jean chuckles] Weather like this.
961
00:53:27,062 --> 00:53:28,354
[music fades out]
962
00:53:29,271 --> 00:53:30,604
If I am the first…
963
00:53:30,687 --> 00:53:32,229
I mean, if it does…
964
00:53:32,771 --> 00:53:34,979
Ugh. I've seen the things
you people have to face.
965
00:53:35,062 --> 00:53:37,771
I… I wouldn't want my baby to have to…
966
00:53:37,854 --> 00:53:40,396
It won't. Bob will face down the press.
967
00:53:40,479 --> 00:53:42,437
You'll just have to get on
with being a mother.
968
00:53:43,687 --> 00:53:44,771
If it happens.
969
00:53:44,854 --> 00:53:46,771
[women whooping faintly]
970
00:53:48,604 --> 00:53:50,187
[inhales sharply, sighs]
971
00:53:50,271 --> 00:53:51,562
I won't reassure you.
972
00:53:52,562 --> 00:53:53,979
Who knows what happens next?
973
00:53:54,812 --> 00:53:58,771
But I will say, the care you'll receive
in the next few weeks
974
00:53:58,854 --> 00:54:00,854
will be nothing short of extraordinary.
975
00:54:02,354 --> 00:54:03,187
Okay?
976
00:54:04,104 --> 00:54:04,937
[softly] Okay.
977
00:54:07,187 --> 00:54:09,646
["The Swimming Song"
by Loudon Wainwright III playing]
978
00:54:13,854 --> 00:54:14,687
[Jean] Right.
979
00:54:14,771 --> 00:54:16,562
-Wish me luck.
-[Rachel] Oh, you're goin'.
980
00:54:16,646 --> 00:54:17,646
[Jean chuckles]
981
00:54:18,604 --> 00:54:19,979
-Charging in.
-Go!
982
00:54:20,062 --> 00:54:22,396
♪ This summer, I went swimming ♪
983
00:54:22,479 --> 00:54:25,062
-[Jean squeals]
-♪ This summer, I might've drowned ♪
984
00:54:25,146 --> 00:54:27,604
♪ But I held my breath
And I kicked my feet ♪
985
00:54:27,687 --> 00:54:30,229
-♪ And I moved my arms around… ♪
-[Rachel] Go!
986
00:54:30,312 --> 00:54:33,187
-Whoo!
-♪ I moved my arms around ♪
987
00:54:33,271 --> 00:54:35,521
♪ This summer, I swam in the ocean… ♪
988
00:54:35,604 --> 00:54:38,146
-[woman 1] Come on, Jean!
-♪ And I swam in a swimming pool ♪
989
00:54:38,646 --> 00:54:43,354
♪ Salt my wounds, chlorine my eyes
I'm a self-destructive fool ♪
990
00:54:43,437 --> 00:54:44,812
♪ I'm a self-destructive… ♪
991
00:54:44,896 --> 00:54:46,312
All of you. All of you.
992
00:54:47,479 --> 00:54:49,021
[women laughing]
993
00:54:49,104 --> 00:54:49,937
[woman 2] Come on!
994
00:54:52,437 --> 00:54:53,979
Aah!
995
00:54:54,812 --> 00:54:56,229
Everyone, come forward!
996
00:54:57,687 --> 00:54:59,687
♪ Yeah-hee ♪
997
00:54:59,771 --> 00:55:02,479
-[Kathy] One, two, three…
-Oldham!
998
00:55:03,312 --> 00:55:05,146
-[woman 3] Love it.
-[woman 4] So windy!
999
00:55:11,021 --> 00:55:12,604
[music fades out]
1000
00:55:12,687 --> 00:55:14,687
-[Kathy] Honestly.
-[Rachel laughs]
1001
00:55:15,562 --> 00:55:17,146
[Trisha] This was a good thing to do.
1002
00:55:17,229 --> 00:55:18,729
-[Jean] Mm.
-[Kathy] What a beach.
1003
00:55:20,521 --> 00:55:22,937
[women laughing, chattering]
1004
00:55:24,437 --> 00:55:26,104
He's told me this is my last one.
1005
00:55:27,437 --> 00:55:28,854
Who? Harry?
1006
00:55:29,812 --> 00:55:31,062
No. Mr. Steptoe.
1007
00:55:32,187 --> 00:55:33,187
Turning 36, you see.
1008
00:55:34,104 --> 00:55:36,771
I'll be outside the age
where it's useful for your study.
1009
00:55:38,437 --> 00:55:40,062
-Oh.
-[Trisha] It's okay.
1010
00:55:40,854 --> 00:55:41,937
Honestly, it is.
1011
00:55:42,021 --> 00:55:44,021
[poignant music fades in]
1012
00:55:47,146 --> 00:55:50,312
-[Kathy] I mean, he's never known.
-[chuckles] That's brilliant.
1013
00:55:50,812 --> 00:55:54,187
-[Rachel laughing]
-[Kathy] It's probably for the best.
1014
00:55:54,812 --> 00:55:56,146
I'm jealous of her too.
1015
00:56:07,021 --> 00:56:08,604
[phone ringing]
1016
00:56:13,021 --> 00:56:14,396
[ringing continues]
1017
00:56:16,062 --> 00:56:17,646
-[music fades out]
-[ringing ends]
1018
00:56:17,729 --> 00:56:18,562
Jean.
1019
00:56:21,104 --> 00:56:22,646
[car engine rumbling]
1020
00:56:28,354 --> 00:56:29,687
[brakes squeal]
1021
00:56:32,062 --> 00:56:32,896
[Jean] Patrick.
1022
00:56:33,437 --> 00:56:35,854
We've another positive.
Lauren is pregnant.
1023
00:56:36,854 --> 00:56:39,562
-Whatever this is, it's working.
-[man] Patrick.
1024
00:56:39,646 --> 00:56:40,479
George.
1025
00:56:40,979 --> 00:56:42,354
A Kershaw's girl.
1026
00:56:42,437 --> 00:56:43,812
Jean Purdy, actually.
1027
00:56:44,479 --> 00:56:46,521
How any of you put up with that hole…
1028
00:56:46,604 --> 00:56:49,187
The advancement of medicine, George.
It has its costs.
1029
00:56:49,271 --> 00:56:51,479
Oh, is that what you're doing…
advancing medicine?
1030
00:56:51,562 --> 00:56:53,937
As you destroy
this hospital's good reputation.
1031
00:56:54,021 --> 00:56:55,062
Fuck off, George.
1032
00:56:57,812 --> 00:56:59,771
No wonder you're playing off a 15.
1033
00:56:59,854 --> 00:57:01,521
[Patrick] Orthopedics consultant.
1034
00:57:01,604 --> 00:57:03,854
Never trust a doctor
that specializes in orthopedics.
1035
00:57:03,937 --> 00:57:05,604
They're not up for the good fight.
1036
00:57:06,104 --> 00:57:08,896
[Jean] I was just packing up to go
back to Cambridge when I got the call.
1037
00:57:08,979 --> 00:57:10,479
Patrick, we're onto something.
1038
00:57:10,562 --> 00:57:13,687
-Both Lauren and Rachel--
-There's a problem with Rachel.
1039
00:57:14,854 --> 00:57:17,021
-What do you mean?
-The scan came back.
1040
00:57:17,521 --> 00:57:19,896
I don't like the position of the embryo.
1041
00:57:20,437 --> 00:57:22,729
-It's not sitting right?
-[Patrick] It's high.
1042
00:57:22,812 --> 00:57:26,271
And there's a vague swelling
to the side of the uterus.
1043
00:57:26,896 --> 00:57:28,812
[sighs] You think it might be ectopic.
1044
00:57:28,896 --> 00:57:32,396
[Patrick] I've booked her in to confirm it
by laparoscope, but I fear so.
1045
00:57:32,937 --> 00:57:34,354
[melancholy music fading in]
1046
00:57:39,771 --> 00:57:41,979
-[inhales shakily]
-[Patrick] I'm very sorry.
1047
00:57:46,979 --> 00:57:48,021
What was it?
1048
00:57:48,854 --> 00:57:52,562
[Patrick] The baby was growing
in the wrong place in the fallopian tube.
1049
00:57:55,104 --> 00:57:57,187
I know what ectopic is. [inhales shakily]
1050
00:57:58,229 --> 00:58:00,396
[voice breaks] I've read
all the books I could find.
1051
00:58:01,229 --> 00:58:03,021
["Though You Are Far Away" plays]
1052
00:58:03,104 --> 00:58:07,021
♪ Though you are far away ♪
1053
00:58:08,812 --> 00:58:11,729
♪ I'm with you in every way ♪
1054
00:58:14,146 --> 00:58:18,896
♪ Close your eyes ♪
1055
00:58:19,937 --> 00:58:23,271
♪ And you will see ♪
1056
00:58:31,021 --> 00:58:32,312
[music continues]
1057
00:58:46,021 --> 00:58:47,271
[music fades]
1058
00:58:48,062 --> 00:58:50,521
[purposeful footsteps approaching]
1059
00:58:52,937 --> 00:58:55,229
I thought it had been made clear to you.
1060
00:58:55,312 --> 00:58:58,479
-Lily.
-[Lily] It's dirty, what you're doing.
1061
00:58:58,562 --> 00:59:01,896
It's disgusting, it's shameful,
and it doesn't belong here.
1062
00:59:01,979 --> 00:59:03,896
It's not here. I am.
1063
00:59:03,979 --> 00:59:06,021
Is that what you tell yourself?
1064
00:59:06,104 --> 00:59:08,729
-That the sin isn't even yours?
-[Rev Paulson] Jean.
1065
00:59:09,229 --> 00:59:13,229
Morning, Vicar.
Just setting the flowers for the service.
1066
00:59:15,312 --> 00:59:18,146
Sorry. I shouldn't have come.
Mum made it clear.
1067
00:59:18,229 --> 00:59:21,021
[chuckles] You haven't been
excommunicated, Jean.
1068
00:59:22,271 --> 00:59:24,521
-The Church is for everyone.
-[sharply] Is it?
1069
00:59:25,312 --> 00:59:26,146
Yes.
1070
00:59:40,646 --> 00:59:41,854
[softly] I've missed it.
1071
00:59:43,687 --> 00:59:44,521
Jean,
1072
00:59:45,312 --> 00:59:49,437
if you answer for your mistakes,
God will come back into your heart.
1073
00:59:50,062 --> 00:59:51,729
N… no. That's not what I…
1074
00:59:57,646 --> 00:59:59,729
That's not why I'm here. Sorry.
1075
01:00:02,437 --> 01:00:03,979
[Rev Paulson] How is your mother?
1076
01:00:08,479 --> 01:00:09,562
She hasn't told you.
1077
01:00:09,646 --> 01:00:11,979
-[tense music playing]
-[knocking on door]
1078
01:00:14,271 --> 01:00:16,729
[Jean] Mum, I know you're there.
I can see your slippers.
1079
01:00:16,812 --> 01:00:18,229
[mom, moodily] No, you can't.
1080
01:00:23,646 --> 01:00:25,896
The vicar said you're sick. Is that true?
1081
01:00:26,771 --> 01:00:28,354
[mom] How have you seen the vicar?
1082
01:00:28,979 --> 01:00:30,062
Am I coming in?
1083
01:00:34,146 --> 01:00:36,604
Am I coming in
or are you doing this on your own?
1084
01:00:37,271 --> 01:00:39,229
[mom] Are you still working with them?
1085
01:00:40,062 --> 01:00:41,729
[quietly] You obstinate old bag.
1086
01:00:48,937 --> 01:00:51,687
Mum, I love you. I hope you get well.
1087
01:00:57,271 --> 01:00:58,687
[metallic rattling]
1088
01:00:59,396 --> 01:01:00,229
[lock clacks]
1089
01:01:02,146 --> 01:01:04,271
[Jean] Well, thanks
for letting us know, Muriel.
1090
01:01:05,729 --> 01:01:07,437
-[phone receiver clatters]
-[music fades out]
1091
01:01:08,354 --> 01:01:10,562
Lauren just started bleeding. [sighs]
1092
01:01:13,229 --> 01:01:14,354
[Bob sighs softly]
1093
01:01:27,062 --> 01:01:29,229
-What are you doing?
-Sperm survival test.
1094
01:01:29,854 --> 01:01:34,437
We'll go through all our culture fluids…
all the drugs, all the containers.
1095
01:01:34,521 --> 01:01:37,937
If anything is causing problems our side,
this'll track it down.
1096
01:01:38,021 --> 01:01:39,896
Everything we use, we test.
1097
01:01:45,146 --> 01:01:47,479
[suspenseful music playing]
1098
01:02:11,479 --> 01:02:13,562
[pen scratching]
1099
01:02:21,771 --> 01:02:22,771
[yawns]
1100
01:02:27,979 --> 01:02:29,729
[Jean] This liquid paraffin's safe.
1101
01:02:33,437 --> 01:02:34,771
[counter clicking rapidly]
1102
01:02:37,437 --> 01:02:40,521
[Bob] Uh… 95%.
1103
01:02:41,604 --> 01:02:42,437
[sighs]
1104
01:02:43,396 --> 01:02:44,437
This one's safe.
1105
01:02:46,854 --> 01:02:49,104
[sighs] I'm gonna take five.
1106
01:03:00,312 --> 01:03:01,562
[music abates]
1107
01:03:08,521 --> 01:03:10,521
[snoring softly]
1108
01:03:11,687 --> 01:03:14,562
-Bob, you're going to want to see this.
-[music fades out]
1109
01:03:14,646 --> 01:03:15,562
Bob. Bob.
1110
01:03:16,937 --> 01:03:18,437
I need you to check something.
1111
01:03:19,937 --> 01:03:20,854
[Bob sighs]
1112
01:03:37,854 --> 01:03:38,687
Which?
1113
01:03:45,312 --> 01:03:46,937
This liquid paraffin is toxic.
1114
01:03:48,521 --> 01:03:50,062
How did we… [sighs]
1115
01:03:51,062 --> 01:03:52,854
How did we miss that?!
1116
01:03:52,937 --> 01:03:55,479
-I don't know.
-That pregnancy could've worked.
1117
01:03:55,562 --> 01:03:58,854
Maybe others, even if we'd just…
If we hadn't been poisoning these women.
1118
01:03:58,937 --> 01:04:00,687
-Oh, Jean.
-Are you blaming me?
1119
01:04:00,771 --> 01:04:02,312
No! I'm blaming me!
1120
01:04:05,104 --> 01:04:07,437
[Jean] Please don't. It was a mistake.
1121
01:04:07,521 --> 01:04:09,896
There… there will be others.
1122
01:04:09,979 --> 01:04:12,687
There wouldn't have been a pregnancy.
We weren't ready.
1123
01:04:13,354 --> 01:04:16,437
What are you doing? Stop. Stop. Stop!
1124
01:04:16,521 --> 01:04:17,937
This is too important to…
1125
01:04:18,021 --> 01:04:19,521
[tense music playing]
1126
01:04:23,062 --> 01:04:27,354
-Hey, now you're the one being crazy.
-[Jean] Maybe… we… both are.
1127
01:04:27,437 --> 01:04:28,646
Eh, Bob?
1128
01:04:28,729 --> 01:04:30,562
My mother is dying.
1129
01:04:30,646 --> 01:04:35,271
And here I am, staying awake all night,
with a madman and his shitty liquids!
1130
01:04:41,521 --> 01:04:44,312
This was a beautiful dream.
1131
01:04:44,396 --> 01:04:47,187
[inhales sharply] And I…
I really did believe in it.
1132
01:04:48,396 --> 01:04:51,354
But all this,
it's cost me everything, and I can't.
1133
01:04:51,437 --> 01:04:52,979
[poignant music plays]
1134
01:05:10,812 --> 01:05:11,646
Mum!
1135
01:05:14,896 --> 01:05:19,021
Mum! I've left work!
I'm giving up my flat!
1136
01:05:19,104 --> 01:05:22,562
If you don't let me in,
I'll have to sleep on your doorstep!
1137
01:05:22,646 --> 01:05:23,479
Hush!
1138
01:05:23,979 --> 01:05:26,771
-[dog barking]
-[Jean breathes heavily]
1139
01:05:28,979 --> 01:05:30,229
I'm making eggy bread.
1140
01:05:31,437 --> 01:05:34,479
-And what have you done to your hair?
-Absolutely nothing.
1141
01:05:36,104 --> 01:05:38,604
I have some Vitapointe
that can help with that.
1142
01:05:39,271 --> 01:05:40,187
[coughs]
1143
01:05:44,396 --> 01:05:46,812
No, no, no. Not like that.
1144
01:05:47,479 --> 01:05:50,146
You're letting that nasty carp get it.
1145
01:05:50,812 --> 01:05:52,854
There's some delicate goldfish in here.
1146
01:05:52,937 --> 01:05:53,854
Watch.
1147
01:05:56,187 --> 01:05:57,396
[Jean] Oh. [chuckles]
1148
01:05:57,479 --> 01:05:59,937
-[snickers] Damn.
-[Arun] Jeanie.
1149
01:06:01,104 --> 01:06:02,229
Jeanie?
1150
01:06:03,437 --> 01:06:04,271
Jean!
1151
01:06:05,062 --> 01:06:06,354
-[mom] Oh no you don't.
-Jean.
1152
01:06:06,437 --> 01:06:07,354
Who's this?
1153
01:06:08,729 --> 01:06:10,312
Arun. I…
1154
01:06:11,146 --> 01:06:12,396
We were just leaving.
1155
01:06:12,937 --> 01:06:16,187
This is my mother, Gladys May.
And, uh, Mum, this is Arun.
1156
01:06:16,271 --> 01:06:18,271
-We used to work in labs together.
-[Gladys] Hmm.
1157
01:06:18,937 --> 01:06:20,271
Which labs?
1158
01:06:20,354 --> 01:06:22,854
-He didn't work with me on that, Mum.
-Pleasure to meet you.
1159
01:06:22,937 --> 01:06:24,812
-I've heard lots about you.
-[Gladys] Hmm.
1160
01:06:24,896 --> 01:06:26,646
-Who's this?
-[Arun] Tabitha.
1161
01:06:27,896 --> 01:06:28,979
[Tabitha gurgling]
1162
01:06:29,062 --> 01:06:30,062
Tabitha.
1163
01:06:32,604 --> 01:06:33,854
That's a lovely name.
1164
01:06:35,021 --> 01:06:37,312
[Arun] We call her Tabby Cat. [chuckles]
1165
01:06:37,396 --> 01:06:39,104
Uh, don't judge us.
1166
01:06:41,687 --> 01:06:44,021
-Let's hope she's not furry.
-[chuckles]
1167
01:06:49,521 --> 01:06:50,646
How's Bob?
1168
01:06:51,229 --> 01:06:53,229
On good form. Distracted.
1169
01:06:54,021 --> 01:06:58,104
Full of the latest. It's… nice though,
to have him back full-time in Cambridge.
1170
01:06:59,687 --> 01:07:01,521
He's not going to Oldham anymore?
1171
01:07:02,104 --> 01:07:03,146
You didn't know?
1172
01:07:03,229 --> 01:07:06,104
They folded it,
what, three months after you left.
1173
01:07:06,187 --> 01:07:07,937
Patrick agreed it was for the best.
1174
01:07:08,854 --> 01:07:12,229
Would've thought he'd have written to you,
but… that's Bob, I suppose.
1175
01:07:13,062 --> 01:07:15,396
[thoughtful piano music playing]
1176
01:07:34,354 --> 01:07:36,396
Thank you, God,
for this food and this family.
1177
01:07:36,479 --> 01:07:38,646
We remember those who have no food today,
1178
01:07:38,729 --> 01:07:41,562
and those who do have food
but no one to share it with. Amen.
1179
01:07:41,646 --> 01:07:42,979
[piano music continues]
1180
01:08:04,896 --> 01:08:06,187
[music fades out]
1181
01:08:06,271 --> 01:08:08,271
[muffled chattering]
1182
01:08:10,687 --> 01:08:12,896
[Jean] Hello. I'm after Bob.
1183
01:08:12,979 --> 01:08:14,229
Oh, kitchen.
1184
01:08:14,312 --> 01:08:15,979
[overlapping chattering nearby]
1185
01:08:17,312 --> 01:08:19,479
[Ruth] Jean! Hello.
1186
01:08:19,562 --> 01:08:20,396
Ruth.
1187
01:08:21,312 --> 01:08:23,104
-Where's Bob?
-He's in there.
1188
01:08:23,854 --> 01:08:26,646
[girl] I want to fold it like a diamond,
so it comes out like a flower.
1189
01:08:26,729 --> 01:08:29,146
-No, Meg, that's not how we--
-[Meg] I know how to.
1190
01:08:29,229 --> 01:08:30,062
Oh.
1191
01:08:30,771 --> 01:08:31,854
Can I talk to you?
1192
01:08:31,937 --> 01:08:33,271
[overlapping chatter]
1193
01:08:33,354 --> 01:08:36,229
Yes. Girls, keep folding like I said.
1194
01:08:36,312 --> 01:08:38,646
Match the sides,
push it down, in the envelope.
1195
01:08:38,729 --> 01:08:40,646
Neat leaflets make all the difference.
1196
01:08:40,729 --> 01:08:42,104
[girls wearily] Yes, Dad.
1197
01:08:42,187 --> 01:08:45,396
-Are you running for Parliament?
-Ah, you see, this is the thing.
1198
01:08:45,479 --> 01:08:48,187
I'd have expected it
to stretch to your side of town by now.
1199
01:08:48,271 --> 01:08:50,937
You should've at least
got a bloody leaflet through your door.
1200
01:08:51,021 --> 01:08:52,646
[Jean] My mind's been elsewhere.
1201
01:08:53,854 --> 01:08:55,521
[Bob gently] Yes. Of course.
1202
01:08:56,521 --> 01:08:58,687
I stand… no chance at all.
1203
01:09:00,271 --> 01:09:01,771
Well, some chance.
1204
01:09:02,854 --> 01:09:05,979
Cambridge does need a Labour MP,
and… winds do change.
1205
01:09:06,062 --> 01:09:07,854
Don't make it my responsibility.
1206
01:09:09,271 --> 01:09:11,229
-What?
-Kershaw's.
1207
01:09:12,187 --> 01:09:13,521
You stopped because of me.
1208
01:09:16,437 --> 01:09:18,521
It… it wasn't working.
1209
01:09:19,146 --> 01:09:20,146
And so we…
1210
01:09:21,312 --> 01:09:23,104
I decided to move on.
1211
01:09:23,979 --> 01:09:25,354
I decided to step away.
1212
01:09:26,437 --> 01:09:29,021
I've always been passionate
about politics, you know that.
1213
01:09:29,104 --> 01:09:31,771
-The chance to represent at Parliament.
-You gave up.
1214
01:09:32,479 --> 01:09:37,146
No. We left it for others to solve.
That's how science works, Jean.
1215
01:09:37,229 --> 01:09:39,854
My mother is sick, and I love her.
1216
01:09:40,812 --> 01:09:42,562
I had no choice.
1217
01:09:43,896 --> 01:09:45,104
Don't be ridiculous.
1218
01:09:46,062 --> 01:09:47,729
Of course you had a choice.
1219
01:09:48,771 --> 01:09:50,604
[poignant music playing]
1220
01:09:56,437 --> 01:09:58,021
[softly] We were so close.
1221
01:10:02,979 --> 01:10:04,562
I didn't expect you to give up.
1222
01:10:06,646 --> 01:10:07,521
Yes, well,
1223
01:10:08,937 --> 01:10:10,729
you gave up first, Jeanie.
1224
01:10:13,687 --> 01:10:14,521
You.
1225
01:10:17,187 --> 01:10:19,187
[poignant music continues]
1226
01:10:22,604 --> 01:10:23,771
[music fades out]
1227
01:10:23,854 --> 01:10:27,354
-[indistinct chatter on radio]
-[Gladys coughing]
1228
01:10:29,187 --> 01:10:31,687
What's that? Hmm?
1229
01:10:31,771 --> 01:10:33,521
[hymn playing on radio]
1230
01:10:36,812 --> 01:10:39,937
Are you thinking of going back to it
when we're done here?
1231
01:10:42,062 --> 01:10:43,646
There's nothing to go back to.
1232
01:10:45,396 --> 01:10:48,979
I'm just going through some old notes,
trying to understand some things.
1233
01:10:49,896 --> 01:10:52,187
Promise me you won't go back to it, Jean.
1234
01:10:53,604 --> 01:10:54,604
Settle down.
1235
01:10:55,937 --> 01:10:57,354
Have children of your own.
1236
01:10:59,021 --> 01:11:00,187
[coughs]
1237
01:11:03,604 --> 01:11:05,021
I can't do it, Mum.
1238
01:11:08,354 --> 01:11:10,396
I can't get pregnant.
1239
01:11:10,896 --> 01:11:11,812
Nonsense.
1240
01:11:12,646 --> 01:11:13,604
You haven't tried.
1241
01:11:13,687 --> 01:11:18,146
I've been having
unprotected sex since 1964.
1242
01:11:20,062 --> 01:11:21,979
You have a sinner under your roof.
1243
01:11:24,312 --> 01:11:26,354
And you've been sleeping with these men…
1244
01:11:28,146 --> 01:11:29,396
because you want a baby?
1245
01:11:32,396 --> 01:11:33,729
And because I enjoy it.
1246
01:11:34,687 --> 01:11:36,104
Is that right?
1247
01:11:39,062 --> 01:11:41,062
[Jean] There are others like me, Mum.
1248
01:11:41,146 --> 01:11:42,062
Everywhere.
1249
01:11:44,396 --> 01:11:45,729
I wanted to help them.
1250
01:11:47,479 --> 01:11:49,146
You always had so much love.
1251
01:11:51,604 --> 01:11:52,437
[coughs]
1252
01:11:53,896 --> 01:11:56,646
[coughs wheezily, grunts]
1253
01:11:59,146 --> 01:12:01,021
[coughing]
1254
01:12:01,104 --> 01:12:02,312
[labored inhale]
1255
01:12:05,354 --> 01:12:06,187
Breathe.
1256
01:12:09,229 --> 01:12:10,062
Sh…
1257
01:12:11,104 --> 01:12:14,687
-[choking] God will find a way.
-Stop. Get a breath in first, Mum.
1258
01:12:14,771 --> 01:12:16,437
[labored breathing]
1259
01:12:20,187 --> 01:12:23,729
-You have blood around your mouth.
-[breathing heavily] Have I? Oh.
1260
01:12:25,646 --> 01:12:26,896
Shall I take you to bed?
1261
01:12:28,937 --> 01:12:30,646
-Mm.
-[softly] Come on.
1262
01:12:30,729 --> 01:12:31,896
You know, it's strange,
1263
01:12:33,312 --> 01:12:35,146
when you're looking back on a life.
1264
01:12:36,979 --> 01:12:39,271
Mostly all you can see is failure.
1265
01:12:39,354 --> 01:12:41,396
[tuts] You weren't a failure.
1266
01:12:43,687 --> 01:12:45,396
All the things you should've done
1267
01:12:46,687 --> 01:12:47,771
and didn't.
1268
01:12:47,854 --> 01:12:48,729
[Jean sighs]
1269
01:12:50,146 --> 01:12:51,687
-Mum.
-[inhales sharply]
1270
01:12:52,562 --> 01:12:55,062
But… the one thing
1271
01:12:55,854 --> 01:12:58,021
that you can't see failure in…
1272
01:13:01,354 --> 01:13:02,562
is your children.
1273
01:13:04,562 --> 01:13:05,396
Because
1274
01:13:06,396 --> 01:13:08,146
they're always beautiful.
1275
01:13:13,437 --> 01:13:14,937
[melancholy music fading in]
1276
01:13:16,062 --> 01:13:17,479
I love you, Jeanie.
1277
01:13:22,062 --> 01:13:23,896
[softly] I love you too, Mum. I do.
1278
01:13:37,271 --> 01:13:39,271
[breathes deeply]
1279
01:13:40,312 --> 01:13:41,437
[light switch clicks]
1280
01:13:41,521 --> 01:13:43,146
[bottles rattling]
1281
01:13:43,229 --> 01:13:45,229
[milk float accelerating]
1282
01:13:45,854 --> 01:13:47,187
[music continues]
1283
01:14:02,937 --> 01:14:03,937
[Jean] Morning.
1284
01:14:10,562 --> 01:14:11,812
[music fades out]
1285
01:14:21,479 --> 01:14:23,062
[church organ playing]
1286
01:14:23,896 --> 01:14:25,104
[man] Miss Jean.
1287
01:14:25,187 --> 01:14:28,437
Thank you so much for coming.
She would have loved that you were here.
1288
01:14:30,479 --> 01:14:32,104
I'm sorry for your loss.
1289
01:14:32,187 --> 01:14:33,729
-Patrick.
-I hope you don't mind.
1290
01:14:33,812 --> 01:14:36,687
-Bob told me, and I did want to--
-Is… Bob here too?
1291
01:14:36,771 --> 01:14:40,271
No. He said you wouldn't want him here,
but you might want me.
1292
01:14:40,354 --> 01:14:43,062
I wasn't sure,
but Matron Muriel talked me into it.
1293
01:14:44,187 --> 01:14:45,729
Thank you both for coming.
1294
01:14:47,021 --> 01:14:48,729
-[softly] Thank you.
-Good morning.
1295
01:14:53,021 --> 01:14:56,187
-[Rev Paulson] Lovely to meet you.
-[man] Good afternoon, Reverend.
1296
01:14:57,687 --> 01:14:59,187
[children shouting, laughing]
1297
01:15:01,479 --> 01:15:02,479
[Jean] There you go.
1298
01:15:04,479 --> 01:15:06,062
It's a strange funeral really.
1299
01:15:06,146 --> 01:15:08,271
Most of them look at me
like I'm the devil.
1300
01:15:12,479 --> 01:15:15,187
They still hate me. They all do. Hmm.
1301
01:15:15,771 --> 01:15:17,604
[quietly] They're so boring with it.
1302
01:15:19,979 --> 01:15:21,479
My mother was many things.
1303
01:15:21,562 --> 01:15:25,187
One thing she wasn't was boring,
yet she had so many boring friends.
1304
01:15:26,687 --> 01:15:29,562
Then she was lucky
to have an interesting daughter.
1305
01:15:32,771 --> 01:15:33,979
I can't talk about her.
1306
01:15:34,812 --> 01:15:37,354
Then we can talk about other… things.
1307
01:15:37,437 --> 01:15:39,646
Or you could talk to someone else.
We won't be offend--
1308
01:15:39,729 --> 01:15:41,729
-[Jean] We made a mistake.
-We should get back soon.
1309
01:15:41,812 --> 01:15:42,771
[Jean] The stimulation.
1310
01:15:42,854 --> 01:15:45,521
We've been creating
false cycles for the women,
1311
01:15:45,604 --> 01:15:47,729
working against their natural rhythms.
1312
01:15:47,812 --> 01:15:50,729
If we eliminate that,
be sure of our chemicals, we might just--
1313
01:15:50,812 --> 01:15:53,104
Perhaps this is best left for another day.
1314
01:15:53,187 --> 01:15:54,854
That's an interesting idea.
1315
01:15:54,937 --> 01:15:56,271
[whimsical music playing]
1316
01:15:56,354 --> 01:15:58,687
-[Patrick] It's perhaps worth a try.
-[Muriel] Patrick.
1317
01:15:58,771 --> 01:16:01,396
I have one last effort in me,
Jean seems to have,
1318
01:16:01,479 --> 01:16:03,229
and you're indefatigable, Muriel.
1319
01:16:06,854 --> 01:16:08,271
The only question is…
1320
01:16:09,354 --> 01:16:12,396
If we can use their cycle,
we'll keep it constant.
1321
01:16:13,729 --> 01:16:17,104
What else are you doing?
The election didn't work out.
1322
01:16:17,187 --> 01:16:18,646
Did you vote for me?
1323
01:16:18,729 --> 01:16:20,896
The solutions you've devised
are incredible.
1324
01:16:20,979 --> 01:16:22,604
Your processes are world-beating.
1325
01:16:22,687 --> 01:16:24,979
The surgery Patrick's able to do
is mind-blowing.
1326
01:16:25,062 --> 01:16:28,854
-Maybe not so much hyperbole?
-But… we're meddling too much.
1327
01:16:28,937 --> 01:16:32,187
We leave the women as much as we can
to grow the eggs on their own.
1328
01:16:32,271 --> 01:16:34,604
If we remove the hormones
that subvert their fertility
1329
01:16:34,687 --> 01:16:37,479
and bring back the menstrual cycle
to some sort of normality,
1330
01:16:37,562 --> 01:16:39,812
we'll eliminate so much
of the risk of failure.
1331
01:16:39,896 --> 01:16:41,146
And of course I voted for you.
1332
01:16:41,854 --> 01:16:43,646
I would need to be able to harvest
1333
01:16:43,729 --> 01:16:47,354
between 24 and 26 hours
after the start of the LH surge.
1334
01:16:47,437 --> 01:16:49,104
That degree of precision without drugs--
1335
01:16:49,187 --> 01:16:53,062
It would require…
urine assays every three hours.
1336
01:16:53,146 --> 01:16:55,312
-Every three hours?
-To detect the LH surge.
1337
01:16:55,396 --> 01:16:59,604
Even then, if we get it right, we'll only
produce one single embryo per woman.
1338
01:16:59,687 --> 01:17:01,354
[Bob] It would lower our chances.
1339
01:17:03,021 --> 01:17:07,937
But… one good embryo
would be better than 15 bad ones.
1340
01:17:10,271 --> 01:17:13,812
We'd watch the egg until it was fertilized
and implant it then.
1341
01:17:14,562 --> 01:17:17,937
Split-second precision,
every step of the way.
1342
01:17:18,687 --> 01:17:20,104
None of us will ever sleep.
1343
01:17:22,104 --> 01:17:24,979
Patrick, how long
until they finally force you to retire?
1344
01:17:25,562 --> 01:17:27,646
July 1978.
1345
01:17:27,729 --> 01:17:31,979
A mere three years of sleep deprivation.
Think you can handle that, Muriel?
1346
01:17:32,979 --> 01:17:35,812
["Listen to the Music"
by the Doobie Brothers plays]
1347
01:17:35,896 --> 01:17:37,354
It is a good idea.
1348
01:17:51,312 --> 01:17:55,187
♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪
1349
01:17:55,771 --> 01:17:58,854
♪ People… getting ready for the news ♪
1350
01:17:59,646 --> 01:18:03,896
♪ Some are happy, some are sad ♪
1351
01:18:04,479 --> 01:18:07,604
♪ Oh, we gotta let the music play ♪
1352
01:18:08,521 --> 01:18:12,562
♪ Whoa, listen to the music ♪
1353
01:18:13,396 --> 01:18:17,271
♪ Whoa, listen to the music ♪
1354
01:18:17,896 --> 01:18:21,604
♪ Whoa, listen to the music ♪
1355
01:18:22,437 --> 01:18:27,354
♪ All the time… ♪
1356
01:18:28,354 --> 01:18:29,812
Everything changes.
1357
01:18:29,896 --> 01:18:31,896
[music abates]
1358
01:18:39,479 --> 01:18:40,687
[music fades out]
1359
01:18:40,771 --> 01:18:42,979
Right. I think that's everyone.
1360
01:18:43,062 --> 01:18:46,979
So… you'll have to be monitored every day.
1361
01:18:47,521 --> 01:18:49,854
You'll have to move to Oldham to do so.
1362
01:18:50,479 --> 01:18:53,479
You'll have to watch
what you eat and what you drink.
1363
01:18:53,979 --> 01:18:57,062
And when you're at
the right stage in your cycle,
1364
01:18:57,146 --> 01:18:59,729
we'll remove your eggs
and see what we can do.
1365
01:18:59,812 --> 01:19:03,854
How will you tell which stage?
I… I mean, I'm not always regular.
1366
01:19:03,937 --> 01:19:08,646
-We'll have to keep your urine monitored.
-On this table is everything you need.
1367
01:19:09,437 --> 01:19:11,937
Please be sure to use the pots
each time you pass,
1368
01:19:12,021 --> 01:19:14,229
and then we'll collect them
and analyze them.
1369
01:19:14,312 --> 01:19:16,437
-Thanks, Sandra.
-[Sandra] Thanks. [sighs]
1370
01:19:16,521 --> 01:19:17,979
[Jean] It's not easy, I know.
1371
01:19:18,646 --> 01:19:22,562
You're risking journalists
finding out who you are
1372
01:19:22,646 --> 01:19:24,437
and splashing your faces
all over the papers.
1373
01:19:24,521 --> 01:19:25,437
Thanks, Martha.
1374
01:19:25,521 --> 01:19:28,729
We know it.
We see it. And we are grateful.
1375
01:19:29,396 --> 01:19:35,354
Some of the others who came through here…
described themselves as the Ovum Club.
1376
01:19:37,229 --> 01:19:39,354
I rather liked that as a name.
1377
01:19:39,437 --> 01:19:41,729
-There have been women here before you.
-Thank you.
1378
01:19:41,812 --> 01:19:44,729
-And there will be women here after you.
-Linda Nutshall.
1379
01:19:44,812 --> 01:19:46,729
-All sustained by hope.
-Thank you.
1380
01:19:46,812 --> 01:19:50,854
But knowing, as they do,
while it might not be better for them,
1381
01:19:51,396 --> 01:19:52,854
for those that follow,
1382
01:19:52,937 --> 01:19:54,062
without you,
1383
01:19:55,646 --> 01:19:56,729
none of this works.
1384
01:20:02,979 --> 01:20:05,812
I think I got nervous
and drank more tea than normal.
1385
01:20:07,354 --> 01:20:10,354
-You almost got all the way to the top.
-[chuckles nervously]
1386
01:20:10,937 --> 01:20:12,146
[mouths inaudibly]
1387
01:20:17,646 --> 01:20:20,562
[Patrick] Dr. Ruth Hinton
arranged this appointment?
1388
01:20:21,312 --> 01:20:22,146
[woman] Yes.
1389
01:20:23,521 --> 01:20:26,021
And your fallopian tubes are blocked?
1390
01:20:26,729 --> 01:20:27,729
[woman] Yes, sir.
1391
01:20:28,479 --> 01:20:31,521
And they operated,
but they… couldn't… sort them.
1392
01:20:33,354 --> 01:20:35,187
You're 29, Mrs. Brown?
1393
01:20:35,729 --> 01:20:39,062
Yes, sir.
Been trying for children for ten years.
1394
01:20:39,979 --> 01:20:42,104
Well, I think you're both
excellent candidates for this,
1395
01:20:42,187 --> 01:20:44,187
but I will need to examine you,
Mrs. Brown,
1396
01:20:44,271 --> 01:20:46,187
laparoscopically, under anesthetic,
1397
01:20:46,271 --> 01:20:48,479
look inside you,
and scrutinize your ovaries and pelvis,
1398
01:20:48,562 --> 01:20:50,354
and see what damage has been done.
1399
01:20:50,437 --> 01:20:53,187
Mr. Brown, I will require
a sample of your seminal fluid,
1400
01:20:53,271 --> 01:20:55,687
produced carefully
and cleanly by masturbation
1401
01:20:55,771 --> 01:20:57,854
after a few days of sexual abstinence.
1402
01:20:59,646 --> 01:21:01,479
My job sounds easier than hers.
1403
01:21:04,687 --> 01:21:06,437
What are our chances?
1404
01:21:06,521 --> 01:21:08,729
[clicks tongue]
There are several bridges to cross
1405
01:21:08,812 --> 01:21:11,146
before I can answer that question,
I'm afraid.
1406
01:21:12,604 --> 01:21:13,646
And what about
1407
01:21:14,812 --> 01:21:15,896
abnormalities?
1408
01:21:16,771 --> 01:21:19,312
Sorry to ask, sir, it's just that you…
you read in the paper--
1409
01:21:19,396 --> 01:21:22,437
I understand. We read the same newspapers.
1410
01:21:22,521 --> 01:21:25,729
The chances of abnormality
are no greater than a natural pregnancy.
1411
01:21:25,812 --> 01:21:27,396
You'll be monitored throughout,
1412
01:21:27,479 --> 01:21:30,562
and if there are any problems,
you'll be kept well-informed.
1413
01:21:32,937 --> 01:21:35,271
-Thank you, sir.
-[Mrs. Brown] Thank you.
1414
01:21:35,354 --> 01:21:36,896
[pump hissing]
1415
01:21:43,271 --> 01:21:44,437
[valve hisses]
1416
01:21:44,521 --> 01:21:46,562
[man] That's where we want her,
Mr. Steptoe.
1417
01:21:46,646 --> 01:21:47,896
[metal clatters]
1418
01:21:47,979 --> 01:21:50,021
[ventilator whooshing]
1419
01:21:54,687 --> 01:21:56,687
[record crackling softly]
1420
01:21:57,687 --> 01:22:00,187
["The Lark Ascending"
by Vaughan Williams playing]
1421
01:22:13,146 --> 01:22:16,479
[Patrick] Some recurrence of adhesions
around the ovaries.
1422
01:22:17,729 --> 01:22:19,146
Yes, Mr. Webster.
1423
01:22:20,604 --> 01:22:21,437
Damn.
1424
01:22:21,979 --> 01:22:24,354
Three small follicles only.
1425
01:22:25,437 --> 01:22:28,146
No pre-ovulatory follicle.
1426
01:22:29,146 --> 01:22:30,646
Left ovary…
1427
01:22:31,646 --> 01:22:33,437
A good one. Intercom.
1428
01:22:34,146 --> 01:22:35,854
-[intercom clicks]
-[nurse] On.
1429
01:22:35,937 --> 01:22:41,021
[Patrick] Bob, one good follicle
in the left ovary. Ripe.
1430
01:22:41,104 --> 01:22:45,979
Two centimeters in diameter, I'd say.
Not… easy to approach.
1431
01:22:46,062 --> 01:22:47,854
-[Bob] I'm ready.
-[Patrick] Good.
1432
01:23:01,104 --> 01:23:02,562
Right, suction.
1433
01:23:03,771 --> 01:23:04,979
[whirring]
1434
01:23:05,062 --> 01:23:06,062
[Muriel] And on.
1435
01:23:21,521 --> 01:23:23,271
[music stirs]
1436
01:23:23,354 --> 01:23:24,937
[Patrick] Gently. Gently.
1437
01:23:28,104 --> 01:23:29,104
Stop.
1438
01:23:31,312 --> 01:23:32,812
[machine powers down]
1439
01:23:32,896 --> 01:23:34,437
[ventilator whooshing]
1440
01:23:41,062 --> 01:23:42,479
[Patrick] Thank you, Matron.
1441
01:23:43,062 --> 01:23:43,896
Go.
1442
01:24:23,146 --> 01:24:24,229
[glass clacks gently]
1443
01:24:26,062 --> 01:24:27,062
[glass clinks]
1444
01:24:34,021 --> 01:24:37,562
[clicking gently]
1445
01:24:37,646 --> 01:24:38,604
[Bob] Intercom.
1446
01:24:39,104 --> 01:24:40,187
[intercom clicks]
1447
01:24:40,271 --> 01:24:42,354
Got it. Got it!
1448
01:24:42,437 --> 01:24:44,562
Patrick, an excellent egg.
1449
01:24:49,021 --> 01:24:50,271
[music intensifies]
1450
01:25:00,729 --> 01:25:02,562
"6748/1."
1451
01:25:02,646 --> 01:25:04,354
"6748/1."
1452
01:25:18,687 --> 01:25:20,521
[music fades out]
1453
01:25:20,604 --> 01:25:21,521
[knocking on door]
1454
01:25:21,604 --> 01:25:22,604
[Patrick] Come in.
1455
01:25:23,562 --> 01:25:24,479
Are you alone?
1456
01:25:25,229 --> 01:25:27,646
[Patrick] Yeah. Just prepping.
1457
01:25:27,729 --> 01:25:28,979
[Jean] Good.
1458
01:25:29,062 --> 01:25:30,854
I've got my knickers off, ready.
1459
01:25:30,937 --> 01:25:35,104
Don't ask me to put on a gown,
and don't you dare get Muriel in here.
1460
01:25:35,937 --> 01:25:38,187
I like her now, but… still.
1461
01:25:41,771 --> 01:25:43,229
[boot unzipping]
1462
01:25:44,146 --> 01:25:46,604
-[faucet squeaks]
-[water running]
1463
01:25:46,687 --> 01:25:47,646
[boot unzips]
1464
01:25:48,646 --> 01:25:49,604
[boot clatters]
1465
01:25:51,854 --> 01:25:53,854
[paper tears, rustles]
1466
01:25:54,854 --> 01:25:56,062
[metal bin lid clangs]
1467
01:25:58,812 --> 01:26:00,812
-[paper rustling]
-[Jean sighs]
1468
01:26:01,604 --> 01:26:04,229
-[latex snapping]
-[footsteps approaching]
1469
01:26:04,312 --> 01:26:05,896
[clock ticking]
1470
01:26:09,312 --> 01:26:10,562
[Jean exhales softly]
1471
01:26:14,937 --> 01:26:16,646
[breath trembles faintly]
1472
01:26:28,812 --> 01:26:30,812
[latex snapping]
1473
01:26:31,646 --> 01:26:33,562
[metal bin lid opens, shuts]
1474
01:26:40,937 --> 01:26:41,854
Could I have…
1475
01:26:43,146 --> 01:26:45,396
Is it… possible for me to have--
1476
01:26:45,479 --> 01:26:46,312
No.
1477
01:26:47,271 --> 01:26:48,854
What about if… What…
1478
01:26:51,271 --> 01:26:52,687
What about if this works?
1479
01:26:54,687 --> 01:26:59,604
In my opinion,
the endometriosis is very severe indeed.
1480
01:26:59,687 --> 01:27:01,021
[melancholy music playing]
1481
01:27:01,104 --> 01:27:03,771
I can try and remove some of it, but…
1482
01:27:06,604 --> 01:27:09,604
I'm afraid science
isn't entirely ready for you yet.
1483
01:27:13,187 --> 01:27:16,271
I can try and ease the pain.
It must be painful.
1484
01:27:19,271 --> 01:27:21,104
No. Thank you.
1485
01:27:28,104 --> 01:27:29,187
How about a drink?
1486
01:27:32,479 --> 01:27:33,979
It's barely breakfast time.
1487
01:27:34,062 --> 01:27:38,062
Well, I'll have an orange juice,
but you should have… something stronger.
1488
01:27:41,062 --> 01:27:42,521
[music intensifies]
1489
01:27:52,479 --> 01:27:54,187
[quietly] I'd like a drink.
1490
01:27:54,271 --> 01:27:55,812
[breathes shakily]
1491
01:27:55,896 --> 01:27:57,896
-Did Bob talk to you about me?
-[Patrick] No.
1492
01:27:57,979 --> 01:27:59,646
-[fire crackling]
-He knew though.
1493
01:28:00,562 --> 01:28:02,979
You knew. Probably Muriel knew.
1494
01:28:03,562 --> 01:28:07,354
We've worked together
for… eight years, Jean.
1495
01:28:08,521 --> 01:28:10,187
Very little we don't know
about each other.
1496
01:28:10,271 --> 01:28:13,812
I'm sure there are things you know
about me that I assume are private.
1497
01:28:14,396 --> 01:28:15,354
[chuckles softly]
1498
01:28:18,812 --> 01:28:22,062
I served with the Navy in the war.
1499
01:28:22,854 --> 01:28:23,937
Ship's doctor.
1500
01:28:25,062 --> 01:28:28,271
I was… young, obviously, but capable.
1501
01:28:28,771 --> 01:28:31,896
And, as it turned out, unlucky.
Our ship was torpedoed.
1502
01:28:32,687 --> 01:28:34,646
I managed to swim to the lifeboat,
1503
01:28:34,729 --> 01:28:37,729
and we pulled everyone we could
out of the water.
1504
01:28:39,646 --> 01:28:41,687
Ship's doctor is one thing.
1505
01:28:42,229 --> 01:28:46,396
Chief medical officer on a lifeboat
full of dying men… [scoffs]
1506
01:28:49,646 --> 01:28:52,854
I had to decide
who to treat and who not to treat.
1507
01:28:54,604 --> 01:28:56,062
Limited supplies of morphine.
1508
01:28:56,146 --> 01:28:58,437
Limited supplies of everything,
to be honest.
1509
01:29:00,854 --> 01:29:03,146
I looked men in the eye…
1510
01:29:06,062 --> 01:29:08,979
and made a decision,
based on very little evidence,
1511
01:29:09,062 --> 01:29:11,312
whether they were capable
of survival or not.
1512
01:29:12,854 --> 01:29:15,979
I'm more than certain some I condemned
1513
01:29:16,979 --> 01:29:18,521
were capable.
1514
01:29:19,937 --> 01:29:21,021
I can't imagine.
1515
01:29:23,812 --> 01:29:25,646
Forgive me. There's no need for you to…
1516
01:29:27,646 --> 01:29:30,271
know all of that, but my point being
1517
01:29:30,354 --> 01:29:33,271
that the bit I most dislike about this job
1518
01:29:33,354 --> 01:29:37,062
is having to decide
who will get help and who will not.
1519
01:29:37,146 --> 01:29:38,937
[poignant music playing]
1520
01:29:40,187 --> 01:29:43,021
Hundreds of letters,
I know you get them too,
1521
01:29:44,104 --> 01:29:47,437
where women beg for the opportunity
to be on our program.
1522
01:29:48,521 --> 01:29:52,354
And you read through their notes,
and… y-you can feel it.
1523
01:29:52,437 --> 01:29:55,062
You can feel their eyes
on the back of your head.
1524
01:29:57,604 --> 01:29:59,854
And we see ourselves
as the great possibility.
1525
01:29:59,937 --> 01:30:02,937
We can make the infertile fertile.
1526
01:30:03,521 --> 01:30:06,729
But there are still
so many women we won't…
1527
01:30:08,021 --> 01:30:09,521
we won't be able to help.
1528
01:30:11,521 --> 01:30:13,646
And I can't help thinking that, for them,
1529
01:30:14,479 --> 01:30:18,646
our existence…
is just another source of pain.
1530
01:30:25,854 --> 01:30:26,896
[inhales sharply]
1531
01:30:27,937 --> 01:30:29,896
Women presume we can have children.
1532
01:30:31,229 --> 01:30:32,187
We're told so.
1533
01:30:35,854 --> 01:30:38,854
[voice breaks] There is a biological
and social expectation.
1534
01:30:42,646 --> 01:30:45,437
Nothing can make
the pain of that absence worse.
1535
01:30:50,812 --> 01:30:53,604
[softly] But we have
the possibility of making it better.
1536
01:30:56,396 --> 01:30:57,271
And, yes,
1537
01:30:57,937 --> 01:31:01,812
I say that as someone
for whom the lifeboat can't help.
1538
01:31:05,271 --> 01:31:06,812
[telephone dial whirring]
1539
01:31:08,062 --> 01:31:09,854
[line ringing]
1540
01:31:10,979 --> 01:31:12,271
[music fades out]
1541
01:31:13,896 --> 01:31:15,354
[ringing continues]
1542
01:31:16,312 --> 01:31:20,562
Patrick. Will you please be available
to replace the embryo this evening?
1543
01:31:21,729 --> 01:31:22,729
Four-cell.
1544
01:31:24,979 --> 01:31:26,479
What kind of birthday dinner?
1545
01:31:29,312 --> 01:31:31,354
That's the name of your wife, am I right?
1546
01:31:33,812 --> 01:31:35,812
[defensively] Well,
do you know my wife's name?
1547
01:31:37,562 --> 01:31:40,396
Well, then I should've clearly
paid more attention.
1548
01:31:41,771 --> 01:31:43,896
[woman] I hope you'll tell him
we missed dessert.
1549
01:31:43,979 --> 01:31:47,646
I'm gonna tell him we missed dessert
and a notorious cheese plate.
1550
01:31:47,729 --> 01:31:48,562
[wife chuckles]
1551
01:31:50,021 --> 01:31:52,021
How you can work in a place like this.
1552
01:31:52,104 --> 01:31:55,562
This is after we've spruced it up.
You should've seen it before.
1553
01:31:55,646 --> 01:31:59,146
It was… appalling.
At least now we have glass in the windows.
1554
01:31:59,937 --> 01:32:01,937
[distant chatter]
1555
01:32:13,021 --> 01:32:15,604
-I managed to scare up some biscuits.
-Ah.
1556
01:32:16,479 --> 01:32:19,521
Good evening, Matron.
Hope we haven't disturbed your evening.
1557
01:32:19,604 --> 01:32:21,104
[Muriel] Delighted to be here.
1558
01:32:21,187 --> 01:32:22,937
-[suspenseful music plays]
-[Patrick] Mmm.
1559
01:32:23,021 --> 01:32:26,479
-Are they chocolate biscuits?
-[wife gasps] What a treat.
1560
01:32:26,562 --> 01:32:27,521
[cog clicks]
1561
01:32:28,979 --> 01:32:30,354
Eight beautiful cells.
1562
01:32:32,479 --> 01:32:35,479
-[Jean] Matron and I will prep Mrs. Brown.
-[Patrick] I'll prepare the theater.
1563
01:32:35,562 --> 01:32:37,562
-[Bob chuckles]
-[footsteps receding]
1564
01:32:39,396 --> 01:32:40,771
[cog clicking]
1565
01:32:46,979 --> 01:32:49,896
-[Patrick quietly] Cannula, 2.2 mm.
-[Muriel] Mm-hmm.
1566
01:32:52,229 --> 01:32:54,771
[nurse] If you could just
pop yourself up on the table for us
1567
01:32:54,854 --> 01:32:57,937
and place your legs in the stirrups,
that'd be great.
1568
01:33:04,646 --> 01:33:05,896
[Mrs. Brown sighs softly]
1569
01:33:26,521 --> 01:33:28,312
[Bob] "6748/1."
1570
01:33:28,896 --> 01:33:32,229
"6748/1. Lesley Brown."
1571
01:33:33,812 --> 01:33:36,104
[inhales deeply]
1572
01:33:37,271 --> 01:33:39,271
[exhales shakily]
1573
01:33:41,562 --> 01:33:42,854
[equipment rattles]
1574
01:33:55,396 --> 01:33:57,021
[footsteps approaching]
1575
01:34:08,979 --> 01:34:11,396
[Patrick] Yes. Now will do.
1576
01:34:30,062 --> 01:34:31,646
[suspenseful music continues]
1577
01:35:02,021 --> 01:35:03,146
[Bob] All gone.
1578
01:35:06,562 --> 01:35:07,854
[over intercom] All gone.
1579
01:35:20,312 --> 01:35:21,312
Are you okay?
1580
01:35:22,021 --> 01:35:23,729
I think I feel pregnant.
1581
01:35:25,021 --> 01:35:27,187
-Does that make me quite mad?
-[chuckles]
1582
01:35:29,146 --> 01:35:30,646
Not mad, exactly.
1583
01:35:30,729 --> 01:35:31,979
[Lesley chuckles softly]
1584
01:35:33,354 --> 01:35:34,354
[Patrick] Well done.
1585
01:35:39,604 --> 01:35:40,937
[music fades out]
1586
01:35:43,479 --> 01:35:46,937
It's getting worse, the press.
They know we're close.
1587
01:35:48,271 --> 01:35:49,812
We have to protect Lesley.
1588
01:35:51,604 --> 01:35:52,979
We've protected them all.
1589
01:35:54,896 --> 01:35:57,021
Do you know
what those women have been through?
1590
01:35:58,812 --> 01:36:03,562
Newspapers will pay £5,000 for the names
and addresses of our patients.
1591
01:36:03,646 --> 01:36:06,437
A further 5,000
should any of them become a story.
1592
01:36:06,521 --> 01:36:07,771
[whistles]
1593
01:36:07,854 --> 01:36:11,104
We could be rich.
I've all their names and addresses.
1594
01:36:11,187 --> 01:36:15,021
I know they're just specimens in a jar
for you, but these are people's lives.
1595
01:36:19,104 --> 01:36:22,104
[Bob] Rachel, Kathy, Gail, Trisha.
1596
01:36:23,104 --> 01:36:26,979
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.
1597
01:36:28,229 --> 01:36:32,146
Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz.
1598
01:36:32,854 --> 01:36:34,146
Jo, Christina.
1599
01:36:35,062 --> 01:36:36,771
-Mel.
-You know their names.
1600
01:36:37,896 --> 01:36:39,187
Of the Ovum Club?
1601
01:36:40,312 --> 01:36:41,146
Yes.
1602
01:36:41,229 --> 01:36:44,021
-[poignant music playing]
-I'm a scientist, Jean.
1603
01:36:44,521 --> 01:36:48,396
I fail every day in the hope
that I'll succeed once in 20 years.
1604
01:36:50,396 --> 01:36:51,312
[sighs]
1605
01:36:54,104 --> 01:36:57,521
They stay a number because,
otherwise, they'd take me down with them.
1606
01:36:59,646 --> 01:37:00,896
[music brightens]
1607
01:37:03,354 --> 01:37:04,771
You're a strange man.
1608
01:37:04,854 --> 01:37:05,937
[Bob chuckles softly]
1609
01:37:07,687 --> 01:37:09,896
-Strangest I've ever met.
-[chuckles softly]
1610
01:37:14,062 --> 01:37:17,687
[over PA] A porter to radiology
for patient transfer assistance.
1611
01:37:17,771 --> 01:37:19,021
[music fades out]
1612
01:37:19,104 --> 01:37:20,104
Good morning.
1613
01:37:20,187 --> 01:37:21,312
[Lesley] Good mornin'.
1614
01:37:24,271 --> 01:37:25,271
Good news.
1615
01:37:25,354 --> 01:37:28,521
The fetal head is a diameter
of 9.6 centimeters.
1616
01:37:28,604 --> 01:37:31,854
The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1.
1617
01:37:31,937 --> 01:37:32,812
This is a scale
1618
01:37:32,896 --> 01:37:35,562
by which we measure the baby's capacity
to breathe well at birth.
1619
01:37:35,646 --> 01:37:39,646
Normally 2:1, so 3.9:1…
is a very good figure.
1620
01:37:39,729 --> 01:37:42,062
So you think that she's ready to come out?
1621
01:37:42,146 --> 01:37:42,979
[Patrick] Yes.
1622
01:37:43,062 --> 01:37:46,937
The toxemia you've been suffering
leaves a question mark for me,
1623
01:37:47,021 --> 01:37:49,979
and I think we need to get your baby out
sooner rather than later,
1624
01:37:50,062 --> 01:37:52,271
which means… a decision
1625
01:37:53,146 --> 01:37:56,687
between inducing the birth
and performing a Caesarean section.
1626
01:37:57,562 --> 01:38:00,604
Mr. Steptoe, we only understand
half of what you're sayin',
1627
01:38:00,687 --> 01:38:04,979
but, well, we… trust
whatever decision that you think right.
1628
01:38:06,479 --> 01:38:08,312
[inhales] I think you feel, like me,
1629
01:38:08,396 --> 01:38:11,479
that if we can do this without
a press audience, it might be easier.
1630
01:38:11,562 --> 01:38:13,354
-[Lesley] Mm.
-Of course we do. [scoffs]
1631
01:38:13,437 --> 01:38:14,771
[tense music playing]
1632
01:38:14,854 --> 01:38:17,062
[Patrick] Have your normal visitors today.
1633
01:38:17,146 --> 01:38:18,271
Tell them nothing.
1634
01:38:18,354 --> 01:38:20,354
At 9:00 p.m., you should go home, John.
1635
01:38:20,437 --> 01:38:22,771
We'll find a way
of bringing you back secretly.
1636
01:38:22,854 --> 01:38:24,271
[music brightens]
1637
01:38:25,479 --> 01:38:27,562
[Patrick] At 11:00 p.m., we'll operate.
1638
01:38:27,646 --> 01:38:31,187
-[reporters clamor]
-And by… midnight, you'll have your child.
1639
01:38:32,229 --> 01:38:33,437
How does that sound?
1640
01:38:36,062 --> 01:38:38,729
-That sounds rather marvelous, sir.
-[chuckles softly]
1641
01:38:39,604 --> 01:38:42,187
[reporter 1] Can you confirm
that it's Lesley Brown?
1642
01:38:42,812 --> 01:38:45,021
[reporter 2] Picture,
Mr. and Mrs. Frankenstein?
1643
01:38:45,104 --> 01:38:47,521
-It's Dr. Frankenstein!
-[reporter 3] This way, Miss Purdy.
1644
01:38:47,604 --> 01:38:49,521
[reporter 4] This way, Dr. Edwards!
This way!
1645
01:38:49,604 --> 01:38:52,562
-[clamoring continues]
-[reporter 5] Doctor! Dr. Edwards!
1646
01:38:52,646 --> 01:38:54,229
[tense music playing]
1647
01:38:59,062 --> 01:39:01,854
-[Muriel] I'm ready, Mr. Steptoe.
-[Patrick] Thank you, Muriel.
1648
01:39:02,562 --> 01:39:04,229
[ventilator whooshing]
1649
01:39:06,104 --> 01:39:08,562
[Patrick] I'll be making
a vertical incision.
1650
01:39:21,854 --> 01:39:22,896
[gas hisses]
1651
01:39:22,979 --> 01:39:25,312
[man 1] Let go of me! [groans]
1652
01:39:25,396 --> 01:39:26,979
-[man 2] Journalist!
-Not done anythin'.
1653
01:39:27,062 --> 01:39:30,312
-Pretending to be a plumber.
-Let go! Get off me!
1654
01:39:31,854 --> 01:39:32,896
[door slams]
1655
01:39:35,271 --> 01:39:36,354
[Bob] Not long now.
1656
01:39:38,312 --> 01:39:39,521
[breathes anxiously]
1657
01:39:39,604 --> 01:39:40,687
Not long now.
1658
01:39:41,687 --> 01:39:43,562
[ventilator whooshing]
1659
01:39:46,979 --> 01:39:52,479
[Patrick] I'm now going to incise
the lower segment of the uterus.
1660
01:40:06,021 --> 01:40:07,229
Right, suction.
1661
01:40:09,562 --> 01:40:11,062
[instrument sucking]
1662
01:40:13,021 --> 01:40:14,187
[instruments clatter]
1663
01:40:18,354 --> 01:40:19,812
[music intensifies]
1664
01:40:31,312 --> 01:40:32,729
[music swells]
1665
01:40:44,354 --> 01:40:45,646
[music intensifying]
1666
01:40:49,521 --> 01:40:50,354
[music stops]
1667
01:40:50,437 --> 01:40:52,562
[baby crying]
1668
01:40:57,229 --> 01:40:59,562
[Patrick] There you go. There.
1669
01:41:00,521 --> 01:41:02,396
[poignant music playing]
1670
01:41:03,271 --> 01:41:04,437
[nurse] How you doin'?
1671
01:41:04,521 --> 01:41:06,521
[baby crying continuously]
1672
01:41:12,687 --> 01:41:14,437
[music brightens]
1673
01:41:23,604 --> 01:41:25,062
[muffled crying]
1674
01:41:27,562 --> 01:41:29,646
-Can you hear that?
-[crying continues]
1675
01:41:30,354 --> 01:41:32,354
Hey. Can you hear that?
1676
01:41:33,229 --> 01:41:35,229
-[Jean squeals]
-[Bob laughing]
1677
01:41:39,354 --> 01:41:40,771
-[door opens]
-[baby crying]
1678
01:41:41,854 --> 01:41:43,146
[Jean chuckles]
1679
01:41:47,521 --> 01:41:48,979
[music abates]
1680
01:41:53,687 --> 01:41:54,854
[baby cooing]
1681
01:42:02,937 --> 01:42:04,021
[baby coos softly]
1682
01:42:11,229 --> 01:42:12,396
[camera shutter clicks]
1683
01:42:14,729 --> 01:42:16,062
-[shutter clicks]
-[Bob chuckles]
1684
01:42:16,146 --> 01:42:17,354
[Patrick] Jean, come.
1685
01:42:30,396 --> 01:42:31,312
[baby coos]
1686
01:42:31,396 --> 01:42:32,562
[door swings open]
1687
01:42:35,021 --> 01:42:36,437
[Mr. Brown] Is that my baby?
1688
01:42:37,396 --> 01:42:38,271
It is.
1689
01:42:42,396 --> 01:42:43,354
[Mr. Brown softly] Oh.
1690
01:42:49,229 --> 01:42:50,437
[Mr. Brown chuckles]
1691
01:42:51,562 --> 01:42:52,562
Thank you.
1692
01:42:53,812 --> 01:42:54,896
[softly] Sure.
1693
01:42:58,271 --> 01:42:59,479
[Mr. Brown softly] Look.
1694
01:43:00,771 --> 01:43:03,271
She's here. [laughs wheezily]
1695
01:43:05,021 --> 01:43:06,104
She's here.
1696
01:43:14,812 --> 01:43:15,646
Yeah.
1697
01:43:20,687 --> 01:43:21,937
[music fading out]
1698
01:43:26,812 --> 01:43:29,062
[poignant string music playing]
1699
01:43:34,979 --> 01:43:35,979
[lock rattles]
1700
01:43:36,896 --> 01:43:38,187
[sobbing softly]
1701
01:43:44,896 --> 01:43:45,729
[sniffles]
1702
01:43:45,812 --> 01:43:47,229
[music intensifies]
1703
01:44:13,937 --> 01:44:15,229
[music fading out]
1704
01:44:16,854 --> 01:44:18,396
[record player playing]
1705
01:44:18,479 --> 01:44:20,062
♪ Love is in the air… ♪
1706
01:44:20,146 --> 01:44:22,354
[Muriel laughs] That's easy!
1707
01:44:22,437 --> 01:44:24,229
[laughter]
1708
01:44:25,812 --> 01:44:28,771
♪ And I don't know if I'm being foolish… ♪
1709
01:44:29,854 --> 01:44:32,729
Right, uh, now that Jean is here,
I think we should have a speech.
1710
01:44:32,812 --> 01:44:34,062
-A speech?
-Oh yes! [gasps]
1711
01:44:34,146 --> 01:44:35,146
-Patrick, speech.
-Patrick.
1712
01:44:35,229 --> 01:44:36,646
-No. No.
-[Bob] A few words.
1713
01:44:37,146 --> 01:44:39,062
-No.
-Come on. Jean, a speech.
1714
01:44:39,146 --> 01:44:41,604
-[Jean] No way.
-Oh, okay! I will make a speech.
1715
01:44:41,687 --> 01:44:45,312
-[Muriel] Oh! Well, of course! [laughs]
-[man impersonates Tarzan's call]
1716
01:44:45,396 --> 01:44:48,979
-Right. First, I would like to thank…
-No, you wouldn't. No, you won't.
1717
01:44:49,062 --> 01:44:51,354
Stop, Patrick. Without all of you--
1718
01:44:51,437 --> 01:44:53,229
-You'd be a member of Parliament.
-Yes!
1719
01:44:53,312 --> 01:44:55,604
-Ha-ha. Very good, very good.
-[Muriel laughs loudly]
1720
01:44:55,687 --> 01:44:56,687
Matron!
1721
01:44:57,312 --> 01:44:58,979
[chuckling] For three days,
1722
01:44:59,812 --> 01:45:02,729
that little girl grew in our culture.
1723
01:45:03,562 --> 01:45:06,896
She was replaced inside her mother
with incredible skill.
1724
01:45:07,521 --> 01:45:11,187
She wriggled out of her membrane
and expanded beautifully.
1725
01:45:12,687 --> 01:45:15,812
We have done something
truly extraordinary.
1726
01:45:16,646 --> 01:45:19,312
We have done it because it was necessary.
1727
01:45:22,062 --> 01:45:25,896
It has been a privilege… to work with you,
1728
01:45:27,646 --> 01:45:30,021
to sacrifice with you,
1729
01:45:31,396 --> 01:45:32,646
to make with you.
1730
01:45:35,896 --> 01:45:37,146
Remember this moment.
1731
01:45:38,604 --> 01:45:42,187
I know that I will never be part
of something so extraordinary again.
1732
01:45:42,937 --> 01:45:44,771
Remember it, and…
1733
01:45:46,479 --> 01:45:47,687
and treasure it.
1734
01:45:52,396 --> 01:45:53,271
To you all.
1735
01:45:54,354 --> 01:45:56,312
-To us all.
-[all] To us all.
1736
01:45:56,396 --> 01:45:57,479
So what now?
1737
01:45:58,229 --> 01:45:59,562
[Jean] We do it all again.
1738
01:45:59,646 --> 01:46:00,937
[all laugh]
1739
01:46:01,021 --> 01:46:04,479
Oh, the Browns have asked if we'd like
to give the baby a middle name. I…
1740
01:46:04,562 --> 01:46:07,646
-I was thinking "Joy."
-[Muriel] Oh, that's lovely!
1741
01:46:07,729 --> 01:46:10,354
-[overlapping chatter]
-[moving music playing]
1742
01:46:13,604 --> 01:46:14,687
A good choice?
1743
01:46:16,437 --> 01:46:17,521
A great choice.
1744
01:46:21,937 --> 01:46:23,187
[chuckles softly]
1745
01:46:23,271 --> 01:46:24,312
[music fades out]
1746
01:46:26,146 --> 01:46:27,271
[Bob] Dear Mr. Killion,
1747
01:46:27,896 --> 01:46:30,562
I feel strongly
about the inclusion on the plaque
1748
01:46:30,646 --> 01:46:33,437
of those who helped
with the conception of Louise Brown.
1749
01:46:33,937 --> 01:46:36,854
I feel this especially about Jean Purdy,
1750
01:46:36,937 --> 01:46:39,771
who travelled to Oldham with me
for the full ten years
1751
01:46:39,854 --> 01:46:42,646
and contributed as much as we did
to the project.
1752
01:46:43,146 --> 01:46:46,437
I was the biologist,
Patrick, the obstetrician,
1753
01:46:46,521 --> 01:46:47,646
and Jean…
1754
01:46:48,271 --> 01:46:50,687
well, you could describe Jean as…
1755
01:46:51,312 --> 01:46:55,021
[sighs] Well, without her,
none of this would've been possible.
1756
01:46:55,646 --> 01:46:58,354
She made the unbearable bearable.
1757
01:46:59,437 --> 01:47:01,479
So, you see, it is quite simple.
1758
01:47:02,104 --> 01:47:04,687
Her name must be on that plaque.
1759
01:47:04,771 --> 01:47:10,062
♪ If you miss the train I'm on ♪
1760
01:47:10,562 --> 01:47:14,646
♪ You will know that I am gone ♪
1761
01:47:15,146 --> 01:47:19,437
♪ You can hear the whistle blow ♪
1762
01:47:19,937 --> 01:47:24,146
♪ A hundred miles ♪
1763
01:47:25,021 --> 01:47:30,146
♪ A hundred miles, a hundred miles ♪
1764
01:47:30,229 --> 01:47:35,354
♪ A hundred miles, a hundred miles ♪
1765
01:47:35,437 --> 01:47:40,229
♪ You can hear the whistle blow ♪
1766
01:47:40,312 --> 01:47:44,562
♪ A hundred miles ♪
1767
01:47:45,437 --> 01:47:50,646
♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪
1768
01:47:50,729 --> 01:47:55,771
♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪
1769
01:47:55,854 --> 01:48:00,812
♪ Lord, I'm 500 miles ♪
1770
01:48:00,896 --> 01:48:05,437
♪ From my home ♪
1771
01:48:05,521 --> 01:48:10,562
♪ 500 miles, 500 miles ♪
1772
01:48:10,646 --> 01:48:15,854
♪ 500 miles, 500 miles ♪
1773
01:48:15,937 --> 01:48:21,062
♪ Lord, I'm 500 miles ♪
1774
01:48:21,146 --> 01:48:25,604
♪ From my home ♪
1775
01:48:26,104 --> 01:48:31,104
♪ Not a shirt on my back ♪
1776
01:48:31,187 --> 01:48:36,271
♪ Not a penny to my name ♪
1777
01:48:36,354 --> 01:48:41,187
♪ Lord, I can't go a-home ♪
1778
01:48:41,271 --> 01:48:46,146
♪ This a-way ♪
1779
01:48:46,229 --> 01:48:51,479
♪ This a-way, this a-way ♪
1780
01:48:51,562 --> 01:48:56,687
♪ This a-way, this a-way ♪
1781
01:48:56,771 --> 01:49:01,687
♪ Lord, I can't go a-home ♪
1782
01:49:01,771 --> 01:49:06,979
♪ This a-way ♪
1783
01:49:07,062 --> 01:49:12,021
♪ If you miss the train I'm on ♪
1784
01:49:12,562 --> 01:49:16,937
♪ You will know that I am gone ♪
1785
01:49:17,021 --> 01:49:21,771
♪ You can hear the whistle blow ♪
1786
01:49:21,854 --> 01:49:27,771
♪ A hundred miles ♪
1787
01:49:27,854 --> 01:49:29,146
[song ends]
1788
01:49:29,229 --> 01:49:31,187
[poignant music playing]
1789
01:51:08,979 --> 01:51:10,771
[music becomes whimsical]
1790
01:52:01,979 --> 01:52:03,229
[music darkens]
1791
01:53:14,396 --> 01:53:16,104
[music fades out]
1792
01:53:16,104 --> 01:53:21,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1793
01:53:16,104 --> 01:53:26,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
130703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.