All language subtitles for Joy (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:06,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,187 --> 00:00:08,354 ["Here Comes the Sun" playing] 3 00:00:15,396 --> 00:00:19,187 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 4 00:00:19,729 --> 00:00:22,062 ♪ Here comes the sun ♪ 5 00:00:22,146 --> 00:00:26,229 ♪ And I say it's all right ♪ 6 00:00:29,062 --> 00:00:31,896 ♪ It's all right ♪ 7 00:00:34,896 --> 00:00:38,979 ♪ Here comes the sun, little darling ♪ 8 00:00:39,062 --> 00:00:41,354 ♪ Here comes the sun ♪ 9 00:00:41,437 --> 00:00:45,187 ♪ And I say it's all right ♪ 10 00:00:48,396 --> 00:00:51,354 ♪ It's all right ♪ 11 00:00:51,437 --> 00:00:53,396 -[man 1] Dear Mr. Killion… -[bicycle bell rings] 12 00:00:53,479 --> 00:00:56,312 …I feel strongly about the inclusion on the plaque 13 00:00:56,396 --> 00:01:00,937 of those who helped with the conception of Louise Brown, the first IVF baby. 14 00:01:01,812 --> 00:01:04,771 -I feel this especially about Jean Purdy… -[man 2] Watch out! 15 00:01:04,854 --> 00:01:07,771 [man 1] …who travelled to Oldham with me for the full ten years 16 00:01:07,854 --> 00:01:10,354 and contributed as much as we did to the project. 17 00:01:10,854 --> 00:01:12,229 I was the biologist, 18 00:01:12,312 --> 00:01:14,396 Patrick, the obstetrician, 19 00:01:14,479 --> 00:01:15,312 and Jean… 20 00:01:16,021 --> 00:01:17,604 well, without her, 21 00:01:18,187 --> 00:01:20,104 none of this would have been possible. 22 00:01:23,187 --> 00:01:24,562 [music continues] 23 00:01:27,229 --> 00:01:28,771 -[bell jingles] -[man 3] Mind your back! 24 00:01:29,396 --> 00:01:30,604 [woman groans] 25 00:01:30,687 --> 00:01:32,979 Oh… bugger it. 26 00:01:38,437 --> 00:01:39,687 [music trails off] 27 00:01:39,771 --> 00:01:41,729 I'm here for an interview with Dr. Edwards. 28 00:01:41,812 --> 00:01:45,229 He's midway through an experiment. If you like, you can park in there. 29 00:01:45,729 --> 00:01:48,937 -That's kind. I like parking. -Just, uh… 30 00:01:50,479 --> 00:01:51,687 Shall I move stuff? 31 00:01:51,771 --> 00:01:54,229 Do you mind if I use your radiator to dry my shoe? 32 00:01:56,021 --> 00:01:59,354 Oh. I see you've been researching Dr. Edwards. 33 00:01:59,979 --> 00:02:02,187 His work on mammalian development is quite-- 34 00:02:02,271 --> 00:02:03,687 Extraordinary. I know. 35 00:02:04,271 --> 00:02:07,021 If you're offended by unshod feet, I suggest you look away. 36 00:02:07,521 --> 00:02:10,312 Oh damn. I have a hole in my tights. You can see my toe. 37 00:02:11,271 --> 00:02:13,146 Oh. Two toes. 38 00:02:14,812 --> 00:02:15,646 [softly] Um… 39 00:02:16,771 --> 00:02:18,479 I'll let him know you're here. [chuckles] 40 00:02:19,479 --> 00:02:20,812 [quietly] Yes, I see. Yes. 41 00:02:20,896 --> 00:02:22,354 [whimsical music plays] 42 00:02:22,437 --> 00:02:24,896 [man 1] See if we can separate that from the plasma. 43 00:02:24,979 --> 00:02:26,229 [indistinct chatter] 44 00:02:26,937 --> 00:02:28,687 [man 2] Next candidate's here, Bob. 45 00:02:29,479 --> 00:02:30,896 [video camera whirring] 46 00:02:32,021 --> 00:02:32,979 [camera clicks] 47 00:02:34,062 --> 00:02:35,229 [softly] Holy shit. 48 00:02:35,312 --> 00:02:37,729 Holy shit! Everyone, stop! 49 00:02:37,812 --> 00:02:40,104 Sylvia's escaped, and I'd only just got her pregnant. 50 00:02:40,187 --> 00:02:41,604 Jesus, Bob. 51 00:02:41,687 --> 00:02:44,646 Please be careful where you stand. She's worth more than your shoes. 52 00:02:44,729 --> 00:02:45,729 [man 3] Sylvia. 53 00:02:46,812 --> 00:02:48,312 -[Bob] Sylvia. -She's there! 54 00:02:48,396 --> 00:02:50,687 -[man 3] Whoop. -Where? I can't see her. 55 00:02:50,771 --> 00:02:53,396 -[man 2] There. Under the table. -Oh, Sylvia. 56 00:02:53,479 --> 00:02:55,396 I know you're upset about Patty giving birth. 57 00:02:55,479 --> 00:02:58,229 -[man 3] Come on. Come on. -It will happen for you too, Sylvia. 58 00:02:58,312 --> 00:03:00,687 I just need to make a few adjustments. 59 00:03:03,437 --> 00:03:04,312 [music stops] 60 00:03:04,396 --> 00:03:07,229 If I hear a commotion, I'm not very good at staying out of it. 61 00:03:07,812 --> 00:03:09,604 -Who are you? -Jean Purdy. 62 00:03:09,687 --> 00:03:11,604 I'm here about the lab manager's post. 63 00:03:12,562 --> 00:03:14,021 You've only got one shoe on. 64 00:03:14,104 --> 00:03:16,104 The other shoe's currently steaming in your office. 65 00:03:16,729 --> 00:03:20,146 Hmm. What's your secret for catching mice? 66 00:03:20,229 --> 00:03:22,187 Clean hands and patience. What's yours? 67 00:03:24,729 --> 00:03:26,729 [chuckles] I think I've just offered you a job. 68 00:03:27,229 --> 00:03:30,562 But you don't know my skills. My work in nursing and research. 69 00:03:30,646 --> 00:03:34,104 My PhDs are very thorough in weeding out the best applicants. Can you drive? 70 00:03:34,187 --> 00:03:36,604 I trained to become a nurse at Addenbrooke's Hospital. 71 00:03:36,687 --> 00:03:38,437 I've worked at Southampton Hospital. 72 00:03:38,521 --> 00:03:41,187 More recently, I've been at Papworth, studying tissue rejection. 73 00:03:41,271 --> 00:03:44,396 Excellent. 8:00 a.m., don't be late. We have an obstetrician to catch. 74 00:03:44,479 --> 00:03:46,396 Arun, please. Sylvia back in the cage. Thank you. 75 00:03:46,479 --> 00:03:50,104 [man] One… two… One, two, three… 76 00:03:50,729 --> 00:03:53,896 ["Oogum Boogum Song" by Brenton Wood playing] 77 00:03:59,437 --> 00:04:01,562 ♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ 78 00:04:01,646 --> 00:04:04,812 ♪ Boogum now, baby You're castin' your spell on me ♪ 79 00:04:07,187 --> 00:04:09,687 ♪ I say, "Oogum, oogum, boogum" ♪ 80 00:04:09,771 --> 00:04:13,354 ♪ "Boogum, boogum now, baby You're castin' your spell on me" ♪ 81 00:04:15,854 --> 00:04:19,312 ♪ You got me doin' funny things Like a clown ♪ 82 00:04:20,021 --> 00:04:21,521 ♪ Just a-look at me ♪ 83 00:04:24,312 --> 00:04:26,812 ♪ I say now, "Who got the blues?" Say, "Who got the blues?" ♪ 84 00:04:26,896 --> 00:04:29,521 ♪ Say, "Who got the blues now?" Castin' your spell… ♪ 85 00:04:29,604 --> 00:04:33,104 Patrick Steptoe just published the definitive guide to laparoscopy. 86 00:04:33,187 --> 00:04:35,396 The Medical Research Council mostly hate him, 87 00:04:35,479 --> 00:04:38,812 but… I think, with those keyhole-surgery skills, 88 00:04:38,896 --> 00:04:41,187 he will be an excellent member of our team. 89 00:04:41,271 --> 00:04:43,896 Yes, this team, which you've not yet explained to me. 90 00:04:44,562 --> 00:04:46,729 Oh, we're going to cure childlessness. 91 00:04:48,271 --> 00:04:49,646 We're going to help make babies. 92 00:04:52,896 --> 00:04:53,896 I've shocked you. 93 00:04:55,062 --> 00:04:57,229 I knew you were interested in reproduction. I didn't-- 94 00:04:57,312 --> 00:04:59,937 -Terrific. It's going to be terrific! -[horn tooting] 95 00:05:04,437 --> 00:05:07,604 Now, if the ovaries could be inspected beforehand… 96 00:05:07,687 --> 00:05:08,646 [Jean softly] Thank you. 97 00:05:08,729 --> 00:05:11,479 …we would have advance warning of endometriosis. 98 00:05:11,562 --> 00:05:13,521 We'd be able to see how many eggs were growing. 99 00:05:13,604 --> 00:05:16,979 [chuckles] Now, the trouble is, we have no clear method of doing so. 100 00:05:17,062 --> 00:05:18,062 [man 1] Laparoscopy. 101 00:05:19,604 --> 00:05:22,312 So what I'd, um, like to advance today 102 00:05:22,396 --> 00:05:25,937 is the development of a new laparotomy, one with the ability… 103 00:05:26,021 --> 00:05:28,354 -Laparoscopy would be superior. -[crowd murmuring] 104 00:05:28,437 --> 00:05:32,646 The only way to visualize the ovaries and get to the source of the endometriosis 105 00:05:32,729 --> 00:05:34,062 is with a laparotomy. 106 00:05:35,271 --> 00:05:38,937 Opening the abdomen with a large cut… here… 107 00:05:40,062 --> 00:05:42,146 -…or here. -Nonsense. You're quite wrong. 108 00:05:42,229 --> 00:05:44,854 -This is a lecture. Not a meeting. -[men clamor] 109 00:05:44,937 --> 00:05:47,271 He's wasting time on inept science. 110 00:05:47,354 --> 00:05:49,771 [speaker] This is the Royal Society, sir. 111 00:05:49,854 --> 00:05:52,479 A little respect for my "inept science" might be due. 112 00:05:53,271 --> 00:05:56,187 A laparoscopy allows me to see the ovaries, the fallopian tubes, 113 00:05:56,271 --> 00:05:57,896 and other parts of the reproductive tract 114 00:05:57,979 --> 00:06:01,146 without having to make anything more than very small incisions in the skin. 115 00:06:01,229 --> 00:06:03,771 Laparoscopy is an extremely dangerous technique. 116 00:06:03,854 --> 00:06:04,687 [scoffs] 117 00:06:04,771 --> 00:06:07,771 Your so-called surgery involves poking around in the unknown 118 00:06:07,854 --> 00:06:09,604 without regard for the patient or the disease. 119 00:06:09,687 --> 00:06:12,146 And this is not your lecture. 120 00:06:12,229 --> 00:06:13,562 -[man 2] Hear, hear! -[murmuring] 121 00:06:13,646 --> 00:06:15,687 I know. I'm sorry. Please forgive me. 122 00:06:15,771 --> 00:06:18,354 But may I be allowed just to prove my point 123 00:06:18,437 --> 00:06:20,187 with some slides… 124 00:06:20,271 --> 00:06:22,771 -[men groaning] -…that I happen to have with me? 125 00:06:25,229 --> 00:06:27,812 -Oh, Mr. Steptoe. Bob Edwards. -Yes? 126 00:06:27,896 --> 00:06:29,854 -We spoke on the phone a few months ago. -[huffs] 127 00:06:29,937 --> 00:06:32,771 I can't be expected to remember every phone call, Mr. Edwards. 128 00:06:32,854 --> 00:06:34,479 Yes. If I could just have a minute. 129 00:06:34,562 --> 00:06:36,771 I'd be very interested to hear about keyhole surgery. 130 00:06:36,854 --> 00:06:38,396 Sadly, I'm busy. 131 00:06:38,479 --> 00:06:41,229 Talking to these people who banished you to Oldham? 132 00:06:41,312 --> 00:06:42,146 They hate you. 133 00:06:42,229 --> 00:06:44,854 This is Jean Purdy. She'll be running our lab. 134 00:06:44,937 --> 00:06:46,646 Will she now? Good luck to you both. 135 00:06:46,729 --> 00:06:47,562 With your equipment, 136 00:06:47,646 --> 00:06:50,187 we'd be able to access a woman's ovaries in the least invasive way. 137 00:06:50,271 --> 00:06:51,729 Oldham is an extremely good hospital, 138 00:06:51,812 --> 00:06:54,021 and there wasn't an appointment in London available. 139 00:06:54,104 --> 00:06:56,771 Amazing how there were appointments for your contemporaries, 140 00:06:56,854 --> 00:06:58,229 who they did like. 141 00:06:58,729 --> 00:06:59,854 Have you studied me? 142 00:06:59,937 --> 00:07:04,146 No, I have. She's repeating it to you in an effort to get you to listen to me. 143 00:07:04,229 --> 00:07:06,104 A curious strategy, Jean. 144 00:07:06,187 --> 00:07:08,604 [indistinct chatter in background] 145 00:07:09,854 --> 00:07:11,771 [Bob] How did you get around the heating problem? 146 00:07:11,854 --> 00:07:13,229 What heating problem? 147 00:07:13,312 --> 00:07:17,562 Look, I've gotta get back to Oldham. I'm late for the 3:25. Write to me. 148 00:07:17,646 --> 00:07:20,771 3:25? That gives us a good half hour. We'll walk with you. 149 00:07:20,854 --> 00:07:23,354 During the laparoscopy, you need a light source for your camera. 150 00:07:23,437 --> 00:07:25,729 Otherwise, you are literally poking around in the dark. 151 00:07:25,812 --> 00:07:29,312 But bulbs heat things up, so how are you not cooking the insides of these women? 152 00:07:29,396 --> 00:07:30,979 [Patrick] West Germans have a laparoscope 153 00:07:31,062 --> 00:07:33,479 in which light is conducted from a mirror projection lamp. 154 00:07:33,562 --> 00:07:34,896 No bulbs. No cooking. 155 00:07:34,979 --> 00:07:37,604 -Didn't I tell you he was brilliant? -The West Germans are brilliant. 156 00:07:37,687 --> 00:07:40,354 We share the same aim. We want to address the problem of infertility. 157 00:07:40,437 --> 00:07:42,687 Trouble is, your science has its limits, and so does ours. 158 00:07:42,771 --> 00:07:44,104 Go ahead. Tell me my limits. 159 00:07:44,187 --> 00:07:46,812 I believe, you have just developed a procedure to place sperm 160 00:07:46,896 --> 00:07:48,146 inside the fallopian tube. 161 00:07:48,229 --> 00:07:49,979 -Where'd you read that? -It won't get results. 162 00:07:50,062 --> 00:07:52,896 Not substantial ones. Why? Because sperm can't behave itself. 163 00:07:52,979 --> 00:07:57,104 But imagine if we could place a fertilized egg inside that same tube. 164 00:07:57,604 --> 00:07:58,937 You remove an egg, 165 00:07:59,021 --> 00:08:00,812 using your marvelous equipment and know-how. 166 00:08:00,896 --> 00:08:03,437 You give it to us, we fertilize that egg outside the body, 167 00:08:03,521 --> 00:08:05,437 using our marvelous equipment and know-how, 168 00:08:05,521 --> 00:08:07,187 and then you place it back inside. 169 00:08:07,271 --> 00:08:10,021 The chances of a successful pregnancy will just go through the roof. 170 00:08:10,104 --> 00:08:13,521 Fertilizing an egg outside the b… You truly believe you can do that? 171 00:08:14,021 --> 00:08:16,187 I don't have slides, but I'm close. 172 00:08:18,979 --> 00:08:20,562 -[cash register pings] -[woman] Thank you. 173 00:08:20,646 --> 00:08:22,021 [over PA] …for the 5:35 service… 174 00:08:22,104 --> 00:08:24,729 You teach at Cambridge, Dr. Edwards, is that right? 175 00:08:24,812 --> 00:08:27,229 -I do. -All my clinical material is in Oldham. 176 00:08:27,312 --> 00:08:29,521 Cambridge is… 200 miles away. 177 00:08:29,604 --> 00:08:33,312 Well, in the short term, we'll set up at yours. It's only a four-hour drive. 178 00:08:33,396 --> 00:08:36,187 And in the long term, we'll get money from the Medical Research Council 179 00:08:36,271 --> 00:08:37,479 and move you south. 180 00:08:37,562 --> 00:08:40,229 Uh, that is, if you're… willing to be moved south. 181 00:08:40,812 --> 00:08:42,521 I could be… persuaded. 182 00:08:43,021 --> 00:08:44,229 We'll need women. 183 00:08:44,312 --> 00:08:46,562 Women willing to contribute ovarian tissue. 184 00:08:46,646 --> 00:08:48,562 I have some hysterectomy patients 185 00:08:48,646 --> 00:08:50,771 who, if I explained what we're doing, might help us. 186 00:08:50,854 --> 00:08:54,562 Ah. He's not just got the skills, he's also got the contacts. [chuckles] 187 00:08:55,896 --> 00:08:58,187 You're aware they'll throw the book at us? 188 00:08:58,271 --> 00:09:00,437 The Church, the state, the world. 189 00:09:01,104 --> 00:09:03,146 We will unite them all against us. 190 00:09:03,229 --> 00:09:06,562 But we'll have the mothers. The mothers will back us. 191 00:09:06,646 --> 00:09:08,104 [poignant music playing] 192 00:09:08,979 --> 00:09:11,812 [inhales] Right, if I don't go now, I'll miss the 5:25, 193 00:09:11,896 --> 00:09:13,562 and I'll never be home. 194 00:09:14,687 --> 00:09:16,354 Bob. Jean. 195 00:09:18,562 --> 00:09:19,771 Y-You're in? 196 00:09:20,271 --> 00:09:21,604 You're in, aren't you? 197 00:09:21,687 --> 00:09:23,062 [music brightens] 198 00:09:24,187 --> 00:09:25,687 We'll speak soon, I hope. 199 00:09:31,062 --> 00:09:33,396 Very good, Jean. Ooh! Very good! 200 00:09:34,146 --> 00:09:36,896 The snipes about Oldham, very useful. 201 00:09:36,979 --> 00:09:37,979 Hoo! 202 00:09:38,562 --> 00:09:40,437 You truly are impossible, aren't you? 203 00:09:41,854 --> 00:09:43,979 We're making the impossible possible, Jean. 204 00:09:44,771 --> 00:09:46,937 We are. You'll see. 205 00:09:48,687 --> 00:09:50,104 [music intensifies] 206 00:10:06,396 --> 00:10:07,229 Come on, Mum. 207 00:10:07,312 --> 00:10:10,396 You know Reverend Paulson doesn't like it unless we're 30 minutes early. 208 00:10:10,479 --> 00:10:11,521 [music ends] 209 00:10:11,604 --> 00:10:12,521 Come on, then. 210 00:10:16,104 --> 00:10:17,396 -Slow coach. -[scoffs] 211 00:10:17,479 --> 00:10:19,771 -[church organ music playing] -[Jean] Let's make a bet. 212 00:10:19,854 --> 00:10:21,854 [indistinct chatter] 213 00:10:24,979 --> 00:10:29,521 ♪ All things bright and beautiful ♪ 214 00:10:29,604 --> 00:10:34,354 ♪ All creatures great and small ♪ 215 00:10:35,104 --> 00:10:39,312 ♪ All things wise and wonderful ♪ 216 00:10:39,396 --> 00:10:44,354 -♪ The Lord God made them all ♪ -[woman holds operatic note] 217 00:10:44,437 --> 00:10:49,187 ♪ Each little flower that opens ♪ 218 00:10:49,771 --> 00:10:51,979 -[mom] Keep your back straight. -[Jean] I'm not slouching. 219 00:10:52,062 --> 00:10:55,187 You are slouching. You're not making the best of yourself. 220 00:10:55,271 --> 00:10:56,271 [Jean sighs] 221 00:10:56,354 --> 00:10:59,562 Here. Would you like an iced fancy? Or perhaps a scone? 222 00:11:00,312 --> 00:11:04,896 What about me? Would he like me? I taste nice, particularly when buttered. 223 00:11:04,979 --> 00:11:07,021 -[snickers] -The way you talk. 224 00:11:07,104 --> 00:11:10,104 The way I talk is the way you talk when you've had a few rum and blacks. 225 00:11:10,187 --> 00:11:14,521 -And you know that's right. -Ooh. Hold on. I have your china. 226 00:11:14,604 --> 00:11:15,896 Oh. [chuckles] 227 00:11:16,979 --> 00:11:18,562 How you ladies take care of me. 228 00:11:18,646 --> 00:11:20,979 Oh, we have to take care of you. You look thin. 229 00:11:21,687 --> 00:11:22,812 My fruit cake. 230 00:11:22,896 --> 00:11:25,354 Extra glacés, just for you. 231 00:11:25,437 --> 00:11:27,937 It was a fine service. I loved the sermon. 232 00:11:28,021 --> 00:11:29,687 -Thank you, Jean. -[woman] Reverend. 233 00:11:29,771 --> 00:11:31,229 [mom chuckling] 234 00:11:32,854 --> 00:11:36,229 -Rum and blacks. -I'm doing well, Mum. I am. 235 00:11:36,854 --> 00:11:38,979 All this, church, it matters, it does, but… 236 00:11:39,812 --> 00:11:43,396 I think I can finally feel my life changing, and I like it. 237 00:11:43,479 --> 00:11:46,062 [exhales] Doesn't mean you should slouch. 238 00:11:47,562 --> 00:11:48,646 [car approaching] 239 00:11:52,479 --> 00:11:54,729 [Bob] First we tried mice. Then rabbits. 240 00:11:54,812 --> 00:11:57,146 I even tested a wild hare. 241 00:11:57,229 --> 00:11:59,687 Libidinous as any creature on a hill, but put 'em in a cage 242 00:11:59,771 --> 00:12:02,354 and you can't get 'em sexually aroused for love nor toffee. 243 00:12:02,437 --> 00:12:04,479 -And I'm sure you tried both. -[chuckles] 244 00:12:04,979 --> 00:12:07,562 The mice have borne fruit. The rabbits too. 245 00:12:07,646 --> 00:12:09,937 And then more recently, with Barry Bavister… 246 00:12:10,021 --> 00:12:12,771 -Oh, we've had-- -"Barry Bavister"? That sounds made-up. 247 00:12:12,854 --> 00:12:15,312 He's a PhD who works in my lab. 248 00:12:15,396 --> 00:12:18,229 A whole year he spent harvesting hamster eggs. 249 00:12:18,312 --> 00:12:21,729 Anyway, after he got 'em out, he put 'em in a Petri dish with this new fluid, 250 00:12:21,812 --> 00:12:24,187 very alkaline, loaded with bicarbonate. 251 00:12:24,271 --> 00:12:26,021 With it, he's had some tremendous success. 252 00:12:26,104 --> 00:12:28,979 He harvests and bathes eggs in alkaline and hamster sperm? 253 00:12:29,062 --> 00:12:30,854 And then places them back inside the mother. 254 00:12:30,937 --> 00:12:32,979 And suddenly, we have a whole host of hamster juniors. 255 00:12:33,062 --> 00:12:33,896 It's quite the thing. 256 00:12:33,979 --> 00:12:36,146 So all this rests on the hope 257 00:12:36,229 --> 00:12:40,021 that human women are like hamsters, and Barry's serum can work for them too? 258 00:12:40,104 --> 00:12:42,437 Mm-hmm. The noble rodent leads the way. 259 00:12:45,646 --> 00:12:47,646 [jukebox whirs, clacks] 260 00:12:52,479 --> 00:12:54,187 ["Sweet Inspiration" playing] 261 00:12:54,271 --> 00:12:56,812 Just another 52 miles to Manchester, 262 00:12:56,896 --> 00:12:58,687 followed by another eight on top to Oldham. 263 00:12:58,771 --> 00:13:00,062 We are almost there. 264 00:13:00,146 --> 00:13:02,979 And you are like a schoolboy on his first day at school. 265 00:13:03,062 --> 00:13:05,437 That is because it is my first day at school. 266 00:13:05,521 --> 00:13:06,354 [Jean chuckles] 267 00:13:06,437 --> 00:13:13,062 ♪ I need your sweet inspiration ♪ 268 00:13:15,896 --> 00:13:18,146 ♪ I need you here on my mind ♪ 269 00:13:19,479 --> 00:13:22,687 ♪ Every hour of the day ♪ 270 00:13:23,812 --> 00:13:30,812 ♪ Without your sweet inspiration… ♪ 271 00:13:31,562 --> 00:13:33,312 Says Kershaw's is around the back. 272 00:13:33,812 --> 00:13:39,437 ♪ To go on livin' To keep on givin' this way ♪ 273 00:13:40,812 --> 00:13:42,521 ♪ I need your ♪ 274 00:13:42,604 --> 00:13:44,854 -♪ Sweet inspiration ♪ -♪ I said ♪ 275 00:13:44,937 --> 00:13:46,812 -♪ Sweet inspiration ♪ -♪ Come on, baby ♪ 276 00:13:46,896 --> 00:13:49,104 -♪ Sweet inspiration ♪ -♪ Gimme your… ♪ 277 00:13:49,896 --> 00:13:53,562 [over PA] Porter to the main entrance, please. Porter to the main entrance. 278 00:13:53,646 --> 00:13:56,104 [Bob sniffs] Is that damp? 279 00:13:56,187 --> 00:14:00,646 It's not damp. It just rained recently. And who might you be? 280 00:14:00,729 --> 00:14:02,812 This is Dr. Edwards. I'm Jean Purdy. 281 00:14:02,896 --> 00:14:05,437 Oh yes. Mr. Steptoe told me about you. 282 00:14:06,021 --> 00:14:09,187 I'm Matron. You need a laboratory, apparently. 283 00:14:09,771 --> 00:14:10,604 Come on. 284 00:14:16,271 --> 00:14:18,312 [telephone ringing] 285 00:14:18,396 --> 00:14:20,396 [indistinct PA announcement] 286 00:14:32,562 --> 00:14:34,562 I thought this might do the trick. 287 00:14:39,896 --> 00:14:41,104 [pigeon cooing] 288 00:14:50,979 --> 00:14:52,021 Looks perfect. 289 00:14:52,729 --> 00:14:53,729 [Matron] Wonderful. 290 00:14:54,312 --> 00:14:55,521 If you'll excuse me. 291 00:14:56,521 --> 00:14:58,021 [door shutting] 292 00:15:01,979 --> 00:15:03,979 [thoughtful piano music playing] 293 00:15:14,562 --> 00:15:16,062 [camera whirring] 294 00:15:22,896 --> 00:15:25,854 [Patrick] Needle now going into the ovary. 295 00:15:26,812 --> 00:15:28,396 Gentle aspiration, please. 296 00:15:32,229 --> 00:15:36,687 A good follicle with hopefully one good… egg. 297 00:15:37,437 --> 00:15:38,687 [camera stops] 298 00:15:38,771 --> 00:15:40,479 [Patrick] Are they standing by? 299 00:15:40,562 --> 00:15:43,229 He's standing just outside the door, Mr. Steptoe. 300 00:15:46,812 --> 00:15:48,812 -[music continues] -[Patrick softly] Hmm. 301 00:16:04,187 --> 00:16:06,312 -We've got one follicle. -Good. 302 00:16:08,396 --> 00:16:09,771 [suspenseful music plays] 303 00:16:09,854 --> 00:16:13,312 Let's find that egg, dip it in Barry's magic medium, 304 00:16:13,396 --> 00:16:14,979 then add it to the sperm. 305 00:16:15,479 --> 00:16:16,354 Wait. 306 00:16:18,229 --> 00:16:19,187 What? Why? 307 00:16:22,396 --> 00:16:23,979 It's a first, that's all. 308 00:16:26,479 --> 00:16:27,604 First of many. 309 00:16:27,687 --> 00:16:28,771 [chuckles] 310 00:16:32,771 --> 00:16:33,937 [music continues] 311 00:16:48,521 --> 00:16:50,854 [gentle clicking] 312 00:16:50,937 --> 00:16:52,312 [music intensifies] 313 00:16:59,771 --> 00:17:01,354 [sighs] We got the egg. 314 00:17:04,854 --> 00:17:05,687 Good. 315 00:17:10,437 --> 00:17:11,729 [music fades out] 316 00:17:11,812 --> 00:17:12,771 [chatter, laughter] 317 00:17:12,854 --> 00:17:15,896 I still don't understand why you have anything to brag about. 318 00:17:15,979 --> 00:17:18,104 [Bob] We have absolutely nothing to brag about. 319 00:17:18,187 --> 00:17:21,521 Then why place a piece in a scientific journal like Nature? 320 00:17:21,604 --> 00:17:24,062 [Bob] Because we are close to having something to brag about. 321 00:17:24,146 --> 00:17:27,562 We're confident that, soon enough, we'll be ready to work with women. 322 00:17:27,646 --> 00:17:30,771 -The way he says "women," d'you see? -What's wrong with the way I say "women"? 323 00:17:30,854 --> 00:17:32,312 I entirely agree. 324 00:17:32,396 --> 00:17:34,604 You would say "mice" in exactly the same way. 325 00:17:34,687 --> 00:17:37,812 -[Bob] I… happen to like mice. -[woman 1] Much more than you like women. 326 00:17:37,896 --> 00:17:39,229 Almost as much as I like women. 327 00:17:39,312 --> 00:17:41,187 May I remind you how many daughters you have? 328 00:17:41,271 --> 00:17:44,396 I am absolutely certain I have more mice than I have daughters. 329 00:17:44,479 --> 00:17:46,187 -[laughter] -[phone ringing] 330 00:17:46,271 --> 00:17:47,271 I'll get it. 331 00:17:48,562 --> 00:17:50,521 -Wait. I'm gonna answer. -Thank you, darling. 332 00:17:50,604 --> 00:17:54,187 Only two show pronuclei. Two of 56. 333 00:17:54,271 --> 00:17:56,854 That's less than 4%. This is from your own paper. 334 00:17:56,937 --> 00:17:59,021 Eighteen showed signs of fertilization. 335 00:17:59,104 --> 00:18:03,021 And that's when solely working with donated eggs from hysterectomy patients. 336 00:18:03,104 --> 00:18:05,521 When we actually start working with the women, the results-- 337 00:18:05,604 --> 00:18:07,354 Ah! She says "women" the same way he does. 338 00:18:07,437 --> 00:18:08,271 [laughter] 339 00:18:08,354 --> 00:18:10,646 The results, we hope, could be incredible. 340 00:18:10,729 --> 00:18:12,479 [Bob] Please don't take offence, Jean. 341 00:18:12,562 --> 00:18:14,896 Maggie regards ripping me to pieces as her Sunday sport. 342 00:18:14,979 --> 00:18:18,354 [Maggie] Look, I am just pointing out that you seem to prefer writing journalism 343 00:18:18,437 --> 00:18:20,229 to making good science, so… 344 00:18:20,312 --> 00:18:22,854 -[gentle laughter] -It's a man about the windows. 345 00:18:22,937 --> 00:18:24,479 He wants to speak to you, Dad. 346 00:18:24,562 --> 00:18:26,812 -Windows? -[woman 2] Mm. 347 00:18:27,979 --> 00:18:29,312 -[Bob sighs] -[girl] Wait. I… 348 00:18:29,396 --> 00:18:31,896 Come on, Maggie. You know the drill. 349 00:18:31,979 --> 00:18:35,396 You write, you promise more, and then when they're tantalized enough, 350 00:18:35,479 --> 00:18:37,146 you take it to the Medical Research Council. 351 00:18:37,229 --> 00:18:40,479 This is how they get the support to leave bloody Oldham behind. 352 00:18:40,562 --> 00:18:42,187 Oh, if Kershaw's is so awful, 353 00:18:42,271 --> 00:18:44,312 then they should just take the hint and give up. 354 00:18:44,396 --> 00:18:45,437 [phone slams] 355 00:18:45,521 --> 00:18:47,854 -[breathes heavily] Bloody idiots! -[man] What's up, Bob? 356 00:18:47,937 --> 00:18:50,521 -[woman 2] Who was it? Hmm? -[Bob] It was the… the Mirror. 357 00:18:51,521 --> 00:18:55,312 Th… they want a quote as to whether I'm Dr. Frankenstein or not. 358 00:18:55,896 --> 00:18:57,854 He said it was about the windows. 359 00:18:59,187 --> 00:19:02,187 Bob, I will give you extra custard if you sit down again. 360 00:19:02,271 --> 00:19:03,771 You're scaring the children. 361 00:19:05,479 --> 00:19:08,687 [Arun] He's used to a few bricks, to the establishment hating him. 362 00:19:09,271 --> 00:19:12,729 -I daresay he enjoys it a bit. -He wants to be slandered? 363 00:19:12,812 --> 00:19:15,312 I honestly think he considers it part of his role. 364 00:19:15,812 --> 00:19:18,104 Fighting the fights for reproductive medicine. 365 00:19:18,771 --> 00:19:21,312 For mothers and women… etc. 366 00:19:23,271 --> 00:19:24,187 [Jean] This is me. 367 00:19:27,062 --> 00:19:28,562 Would you like me to come up? 368 00:19:29,229 --> 00:19:30,062 Come up? 369 00:19:30,854 --> 00:19:33,771 I mean to say, I'm attracted to you, if you are to me. 370 00:19:34,479 --> 00:19:36,646 I hope you're attracted to me. I can't tell. 371 00:19:37,604 --> 00:19:38,687 Sorry. 372 00:19:39,854 --> 00:19:40,729 Not at all. 373 00:19:41,729 --> 00:19:44,062 Worth asking, I hope? I mean, no harm done? 374 00:19:44,146 --> 00:19:45,771 None at all. I'm flattered. 375 00:19:46,729 --> 00:19:48,687 [Arun] Jolly good. Goodbye, then. 376 00:19:48,771 --> 00:19:50,771 [soft ambient music fading in] 377 00:19:54,146 --> 00:19:56,812 If you promise not to become attached, we can have sex. 378 00:19:56,896 --> 00:19:57,729 Oh! 379 00:19:58,687 --> 00:20:00,646 Yes. Definitely. 380 00:20:02,437 --> 00:20:03,854 -I promise. -Good. 381 00:20:10,604 --> 00:20:11,937 [whimsical music plays] 382 00:20:15,437 --> 00:20:17,562 I don't believe this will cause any damage, 383 00:20:17,646 --> 00:20:20,479 but it's also worth saying that I don't think this will result 384 00:20:20,562 --> 00:20:21,854 in a baby for you. 385 00:20:22,729 --> 00:20:23,729 I'm… I'm sorry? 386 00:20:23,812 --> 00:20:26,562 I don't think there's much chance of success. 387 00:20:26,646 --> 00:20:28,312 I think it's important that you know that. 388 00:20:28,396 --> 00:20:31,687 So… I don't understand. Why should we do it? 389 00:20:31,771 --> 00:20:35,062 Because it might mean that others do… have babies. 390 00:20:42,396 --> 00:20:46,437 I can live in hope though, right? I can believe that I might get a chance? 391 00:20:46,521 --> 00:20:48,312 I think it's unlikely, but… 392 00:20:49,062 --> 00:20:50,562 [softly] I just want a baby. 393 00:20:50,646 --> 00:20:53,562 -[music fades out] -[mom] You're supposed to be a nurse. 394 00:20:53,646 --> 00:20:56,854 [Jean] I'm in research, Mum. I have been for quite some time. 395 00:20:56,937 --> 00:20:59,104 [mom] People are sick. You make them better. 396 00:20:59,187 --> 00:21:01,687 Bob says infertility is a medical problem. 397 00:21:01,771 --> 00:21:03,604 Making babies in test tubes? 398 00:21:03,687 --> 00:21:06,312 Making babies for mothers that need them. 399 00:21:06,979 --> 00:21:11,604 "Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife because she was barren." 400 00:21:12,312 --> 00:21:15,646 "The Lord answered him, and his wife Rebekah conceived." 401 00:21:15,729 --> 00:21:17,937 Genesis, chapter 25, verse 21. 402 00:21:19,979 --> 00:21:21,937 -Prayer's the answer, is it? -Sh-sh! 403 00:21:22,604 --> 00:21:23,771 Let it steep. 404 00:21:28,479 --> 00:21:33,562 Jean, you're young. You don't understand. But you can't play God with this. 405 00:21:33,646 --> 00:21:34,687 [smacks lips] 406 00:21:34,771 --> 00:21:38,271 How do you feel about spectacles and false teeth? 407 00:21:39,646 --> 00:21:43,146 You'd rather people be blind or unable to eat anything but soup? 408 00:21:43,229 --> 00:21:44,729 That's what God wants, is it? 409 00:21:44,812 --> 00:21:46,437 -Bob says-- -Oh, "Bob says." 410 00:21:46,937 --> 00:21:48,312 Bob says! 411 00:21:48,396 --> 00:21:51,396 -He has a way of putting things. -Then there's the other one. 412 00:21:52,771 --> 00:21:54,312 He's an abortionist. 413 00:21:54,396 --> 00:21:57,562 Your surgeon. Steptoe. It says so in the paper. 414 00:22:00,312 --> 00:22:02,687 You didn't know that, did you? 415 00:22:02,771 --> 00:22:05,646 Playing God at one end, the devil at the other. 416 00:22:08,437 --> 00:22:11,021 -That's legal now. -Doesn't make it right. 417 00:22:12,271 --> 00:22:17,021 I'm not… performing abortions, Mum. And I'm proud of what I'm doing. 418 00:22:17,104 --> 00:22:18,437 Well, thank the Lord. 419 00:22:19,312 --> 00:22:22,562 Let's hope that you have enough pride for the both of us, 420 00:22:22,646 --> 00:22:25,354 because I've got nothing but despair right now. 421 00:22:27,771 --> 00:22:30,521 If you could hear how I boasted about you. 422 00:22:30,604 --> 00:22:34,479 All your qualifications. And this is what you do with it? 423 00:22:35,229 --> 00:22:36,062 This sin? 424 00:22:39,979 --> 00:22:41,187 I'm helping people. 425 00:22:43,146 --> 00:22:45,271 Reverend Paulson has advised 426 00:22:46,187 --> 00:22:47,687 that you don't come to church. 427 00:22:47,771 --> 00:22:49,271 That's not his decision. 428 00:22:49,354 --> 00:22:50,896 [downcast piano music playing] 429 00:22:50,979 --> 00:22:53,646 He's speaking… our vicar, 430 00:22:54,604 --> 00:22:56,187 on behalf of many people. 431 00:22:57,729 --> 00:22:59,479 And, Jean… 432 00:23:01,521 --> 00:23:02,979 I can't have you come here. 433 00:23:05,229 --> 00:23:06,521 Mum, you can't mean that. 434 00:23:08,229 --> 00:23:10,437 If you choose this over me… 435 00:23:12,771 --> 00:23:15,896 then absolutely… I do. 436 00:23:18,187 --> 00:23:22,354 Thing is though, Mum, this isn't asking me to choose. 437 00:23:22,437 --> 00:23:23,271 You are. 438 00:23:27,271 --> 00:23:28,896 [on radio] From research on rats and mice, 439 00:23:28,979 --> 00:23:32,562 some scientists insist there could be a greater risk of abnormality 440 00:23:32,646 --> 00:23:35,437 when fertilization takes place outside the body. 441 00:23:35,937 --> 00:23:37,437 Edwards and Steptoe, however, 442 00:23:37,521 --> 00:23:41,562 say even the latest research has produced no credible evidence of abnormality. 443 00:23:43,062 --> 00:23:43,937 Thank you. 444 00:23:44,021 --> 00:23:45,312 [music fades out] 445 00:23:46,062 --> 00:23:47,562 [indistinct chatter] 446 00:23:59,271 --> 00:24:00,271 The sausage, 447 00:24:01,521 --> 00:24:03,354 over 5,000 years old. 448 00:24:04,062 --> 00:24:06,771 You know, there were remnants found in Egyptian tombs. 449 00:24:07,312 --> 00:24:09,729 They used to stuff their leftover meat scraps 450 00:24:09,812 --> 00:24:11,146 into cow intestines. 451 00:24:19,062 --> 00:24:21,437 You are aware I'm really not good with silence? 452 00:24:22,437 --> 00:24:23,937 [quietly] So get good with it. 453 00:24:30,271 --> 00:24:31,854 Right. I think that's everyone. 454 00:24:31,937 --> 00:24:36,604 We'll need you to report daily to Kershaw's for your hormone injection. 455 00:24:36,687 --> 00:24:38,562 This is to stimulate your egg production. 456 00:24:38,646 --> 00:24:40,312 Once we have stimulated it, 457 00:24:40,396 --> 00:24:43,187 we'll harvest your eggs and add your husband's sperm. 458 00:24:43,271 --> 00:24:46,771 If fertilization occurs, we'll implant the embryo into you. 459 00:24:47,979 --> 00:24:49,771 If you have any concerns, do raise them. 460 00:24:53,354 --> 00:24:54,187 "Kathy Gibson." 461 00:24:57,562 --> 00:24:58,562 We'll start with you. 462 00:25:04,562 --> 00:25:07,479 We will be injecting into your bottom today, 463 00:25:07,562 --> 00:25:10,812 so if you could lower your skirt and tights and lean over the bed. 464 00:25:10,896 --> 00:25:11,729 Okay. 465 00:25:15,854 --> 00:25:18,146 [Matron] You are either with us or you're not. 466 00:25:18,229 --> 00:25:19,562 Not today, Muriel, please. 467 00:25:19,646 --> 00:25:23,562 If it's a boy, leave him at the door. If it's money trouble, maybe we can help. 468 00:25:23,646 --> 00:25:25,646 If it's something more serious, we're in a hospital. 469 00:25:25,729 --> 00:25:28,021 I really don't want a lecture right now, Muriel. 470 00:25:28,104 --> 00:25:28,979 Matron. 471 00:25:30,312 --> 00:25:32,271 I am Matron. 472 00:25:33,354 --> 00:25:37,104 You may dismiss it as a title, but it means the world to me. 473 00:25:40,979 --> 00:25:43,771 I didn't know you did abortions, Matron. 474 00:25:43,854 --> 00:25:45,771 I'm a Christian. My mother would-- 475 00:25:45,854 --> 00:25:47,771 The other consultants say no. 476 00:25:48,687 --> 00:25:50,396 So Mr. Steptoe has to do them all. 477 00:25:50,479 --> 00:25:51,854 But he doesn't… have to. 478 00:25:53,646 --> 00:25:56,229 Do you know how many girls come in here with their insides torn 479 00:25:56,312 --> 00:25:58,521 because they've gone to a man on a street corner? 480 00:26:01,729 --> 00:26:02,812 I didn't think so. 481 00:26:04,062 --> 00:26:06,104 I thought we were here to make babies. 482 00:26:06,979 --> 00:26:08,104 Well, you're wrong. 483 00:26:09,271 --> 00:26:12,104 We are here to give women choice. 484 00:26:12,187 --> 00:26:13,812 Every choice. 485 00:26:14,604 --> 00:26:19,312 That's all that matters to me, and it should be all that matters to you. 486 00:26:19,396 --> 00:26:20,687 [poignant music playing] 487 00:26:21,937 --> 00:26:24,104 [breathes deeply] So buck up. 488 00:26:27,479 --> 00:26:30,104 [man, on TV] Please welcome controversial biologist 489 00:26:30,187 --> 00:26:31,354 Dr. Robert Edwards. 490 00:26:31,437 --> 00:26:34,604 So, Dr. Edwards, what do you think of Professor Watson's claim 491 00:26:34,687 --> 00:26:38,187 that what you're doing here is extremely dangerous? 492 00:26:38,271 --> 00:26:41,521 That it may lead to a future in which humans could be manufactured? 493 00:26:41,604 --> 00:26:44,187 You make us sound like we're making… sausages. 494 00:26:44,271 --> 00:26:46,979 [interviewer] This is one of our leading scientists, who, with DNA, 495 00:26:47,062 --> 00:26:49,729 made one of the key discoveries of our age, whereas you, 496 00:26:49,812 --> 00:26:54,312 with all due respect, seem to have promised a lot and delivered… very little. 497 00:26:54,396 --> 00:26:56,979 [Bob] I'm not dismissing James Watson or his achievements. 498 00:26:57,062 --> 00:26:59,354 [interviewer] So is this all just about stirring the pot? 499 00:26:59,437 --> 00:27:01,812 -Are you… just seeking attention? -[Bob] No. 500 00:27:01,896 --> 00:27:03,021 No. No. 501 00:27:03,104 --> 00:27:06,812 [hesitates] Consider spectacles or… or false teeth. 502 00:27:06,896 --> 00:27:09,479 -That's what we're… -[Jean sighs] Bloody spectacles. 503 00:27:09,562 --> 00:27:10,479 [knocking on door] 504 00:27:11,396 --> 00:27:12,521 Mum, it's me. 505 00:27:15,646 --> 00:27:17,604 I brought some of that pickle you like. 506 00:27:21,146 --> 00:27:22,729 I'll just leave it by the door. 507 00:27:33,562 --> 00:27:34,479 [pool balls clack] 508 00:27:34,562 --> 00:27:37,729 [Arun] I'm just saying, there's a limit to what you should put yourself through. 509 00:27:37,812 --> 00:27:41,812 -Bob puts himself through it too. -Bob is made of a particularly hard metal. 510 00:27:42,312 --> 00:27:45,479 Impervious to… well, lots of things. 511 00:27:45,562 --> 00:27:48,062 And he has support. It's not just you. 512 00:27:49,562 --> 00:27:52,521 Ruth herself is a fine scientist, and then there's… 513 00:27:54,687 --> 00:27:56,062 I'm working in bloods. 514 00:27:56,937 --> 00:28:00,521 I'm actually working in bloods with Bob. That could be his breakthrough. 515 00:28:00,604 --> 00:28:01,896 IVF could fail. 516 00:28:02,604 --> 00:28:05,354 Then how would you feel… about… 517 00:28:06,771 --> 00:28:08,229 about what this has cost you? 518 00:28:09,521 --> 00:28:12,062 -I'm committed. -[Arun] And that's wonderful. 519 00:28:12,729 --> 00:28:16,146 But… you're also a daughter, and, uh… 520 00:28:17,437 --> 00:28:18,437 Then there's me. 521 00:28:19,062 --> 00:28:22,146 [sighs] Can we just play and talk about this another day? 522 00:28:24,979 --> 00:28:26,604 Hope I score points for trying. [chuckles] 523 00:28:27,646 --> 00:28:29,729 You always score points for trying, Arun. 524 00:28:33,021 --> 00:28:35,021 -Think I win. -Yes, I see that. 525 00:28:36,187 --> 00:28:37,687 [snoring softly] 526 00:28:37,771 --> 00:28:39,479 [fire crackling] 527 00:28:39,562 --> 00:28:41,146 [footsteps approaching] 528 00:28:42,729 --> 00:28:45,146 Whoa. A-ha. You caught me. 529 00:28:45,646 --> 00:28:47,854 -Can I get you anything? -[grunts] 530 00:28:48,604 --> 00:28:49,979 [huffs] No. 531 00:28:50,562 --> 00:28:54,187 [mumbling] It was just a temporary… closing of the eyes. 532 00:28:55,729 --> 00:28:56,979 [woman 1 chuckles softly] 533 00:29:01,146 --> 00:29:01,979 Patrick. 534 00:29:03,521 --> 00:29:04,521 You aren't 535 00:29:05,812 --> 00:29:08,104 exhausting yourself with all this? It is-- 536 00:29:08,604 --> 00:29:10,812 -I am not… [snores] …exhausted. -[chuckles] 537 00:29:10,896 --> 00:29:13,771 -[laughing] How dare you! -[piano playing] 538 00:29:13,854 --> 00:29:15,271 [woman 1 chuckles, sighs] 539 00:29:17,521 --> 00:29:20,396 You promised me a fine retirement. 540 00:29:21,354 --> 00:29:24,104 Full of… good wine and holidays. 541 00:29:25,187 --> 00:29:28,312 Don't drain yourself dry before we get to that point, will you? 542 00:29:28,396 --> 00:29:30,396 -[playing stops] -Please, sit with me. 543 00:29:32,437 --> 00:29:33,271 Come. 544 00:29:39,604 --> 00:29:41,604 [piano playing] 545 00:29:45,021 --> 00:29:46,687 I look forward to that too. 546 00:29:48,354 --> 00:29:49,354 But this, 547 00:29:50,812 --> 00:29:52,812 what we're… what we're doing… 548 00:29:56,187 --> 00:29:57,229 it matters. 549 00:29:57,979 --> 00:29:59,062 [woman 1, softly] Mm. 550 00:30:04,271 --> 00:30:07,062 -[Patrick chuckles] Stupid. -[woman 1 chuckling] 551 00:30:07,146 --> 00:30:09,354 -[discordant note plays] -[both chuckle] 552 00:30:11,604 --> 00:30:12,687 [piano fades out] 553 00:30:12,771 --> 00:30:15,437 [woman 2] You've considered upping the CO2 levels? 554 00:30:15,521 --> 00:30:17,146 [Bob] As we culture the oocytes? 555 00:30:17,812 --> 00:30:21,771 [woman 2] Is it worth… You're at 5%. Is it worth trying 8%, perhaps? 556 00:30:21,854 --> 00:30:23,979 Oh, I like that. We could. 557 00:30:25,062 --> 00:30:28,104 And you're still confident in Barry Bavister's miracle solution? 558 00:30:28,187 --> 00:30:30,104 I'm currently confident in everyone but myself. 559 00:30:30,187 --> 00:30:31,687 You did fine. 560 00:30:31,771 --> 00:30:32,771 [Bob] "Sausages." 561 00:30:33,687 --> 00:30:36,562 [sighs] I could have done better than bloody sausages. 562 00:30:36,646 --> 00:30:39,854 -[woman 2] You did fine. -[sighs] I just… This… 563 00:30:41,021 --> 00:30:41,896 This is… 564 00:30:44,229 --> 00:30:46,771 They're looking to me to lead. I just n… 565 00:30:47,354 --> 00:30:48,312 just need to lead. 566 00:30:48,396 --> 00:30:51,271 -["Yes We Can Can" by Lee Dorsey playing] -[Bob grunts] 567 00:31:05,729 --> 00:31:10,187 ♪ Now is the time for all good men To get together with one another… ♪ 568 00:31:10,271 --> 00:31:11,521 Uh, Neil Robinson. 569 00:31:11,604 --> 00:31:14,021 ♪ Iron out their problems And iron out their quarrels ♪ 570 00:31:14,104 --> 00:31:16,437 -♪ And try to live as brothers… ♪ -Hi. John Graham. 571 00:31:16,521 --> 00:31:19,854 ♪ And try hard to find peace within Without stepping on… ♪ 572 00:31:19,937 --> 00:31:21,146 Peter Walker. 573 00:31:21,771 --> 00:31:22,604 Thank you. 574 00:31:22,687 --> 00:31:27,354 ♪ And do respect the women of the world Just remember we all had mothers ♪ 575 00:31:28,354 --> 00:31:30,021 ♪ I know we can make it ♪ 576 00:31:31,146 --> 00:31:33,729 ♪ I know darn well we can work it out ♪ 577 00:31:33,812 --> 00:31:35,687 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 578 00:31:35,771 --> 00:31:39,521 ♪ Yes, we can, can, why can't we? If we wanna, yes, we can, can ♪ 579 00:31:39,604 --> 00:31:44,937 ♪ I know we can make it work I know we can make it if we try ♪ 580 00:31:45,021 --> 00:31:46,771 ♪ Oh yes, we can, I know we can, can ♪ 581 00:31:46,854 --> 00:31:50,396 ♪ Yes, we can, great gosh almighty Yes, we can, I know we can, can… ♪ 582 00:31:50,479 --> 00:31:51,812 Ooh. Bastard. 583 00:31:55,771 --> 00:31:57,604 Can't help feeling like cattle. 584 00:31:57,687 --> 00:31:58,687 [music fades out] 585 00:31:58,771 --> 00:31:59,604 Sorry? 586 00:32:01,479 --> 00:32:03,187 It's not Mr. Steptoe's fault. 587 00:32:03,271 --> 00:32:04,104 [rustling] 588 00:32:04,187 --> 00:32:07,021 He's a busy man. He's kind when you've got his attention. 589 00:32:07,104 --> 00:32:09,437 But when we come in here, no offense, 590 00:32:09,521 --> 00:32:12,104 but… you don't look exactly happy to see us. 591 00:32:12,812 --> 00:32:13,729 Don't I? 592 00:32:13,812 --> 00:32:15,646 And you are looking at my bum 593 00:32:15,729 --> 00:32:18,271 a lot of the time when you do… look unhappy. 594 00:32:21,604 --> 00:32:22,979 [door swings open] 595 00:32:23,062 --> 00:32:25,062 [tense classical music playing] 596 00:32:25,937 --> 00:32:27,021 [door shuts] 597 00:32:28,271 --> 00:32:29,479 Jean, are you in here? 598 00:32:31,562 --> 00:32:32,396 Jean? 599 00:32:33,604 --> 00:32:35,771 Bob, this is the ladies' toilets. 600 00:32:35,854 --> 00:32:37,521 [Bob] I know, I know. I'm sorry. 601 00:32:37,604 --> 00:32:38,437 It's just, 602 00:32:39,021 --> 00:32:41,021 uh, there's something you need to see. 603 00:32:55,312 --> 00:32:56,396 It's beautiful. 604 00:33:01,271 --> 00:33:04,521 -[gently] Whatever's happening to you… -Nothing's happening to me. 605 00:33:13,437 --> 00:33:14,937 How many cells are there? 606 00:33:16,479 --> 00:33:20,729 Seventy human cells growing outside the uterus in one embryo. 607 00:33:20,812 --> 00:33:23,437 -[Jean chuckles] -Stage one complete. 608 00:33:24,771 --> 00:33:26,896 This is it. [chuckling] We can get our funding now. 609 00:33:26,979 --> 00:33:30,854 No more endless trips to Oldham. No more separation from Ruth and the kids. 610 00:33:30,937 --> 00:33:33,604 No more just… getting by. 611 00:33:33,687 --> 00:33:34,771 Everything… 612 00:33:35,854 --> 00:33:38,062 everything… changes from here. 613 00:33:40,562 --> 00:33:41,687 [both chuckle] 614 00:33:41,771 --> 00:33:46,604 The Medical Research Council has to judge both whether the work is possible 615 00:33:46,687 --> 00:33:49,729 and whether the work is in the interest of science. 616 00:33:49,812 --> 00:33:53,146 For instance, have you considered the concerns about the normality 617 00:33:53,229 --> 00:33:56,562 of the children which may be born if successes were ever achieved? 618 00:33:56,646 --> 00:33:58,771 Uh, name me one scientific advancement 619 00:33:58,854 --> 00:34:01,479 that has not raised concerns when it comes to-- 620 00:34:01,562 --> 00:34:03,896 [woman] And then there's the societal question. 621 00:34:04,521 --> 00:34:08,479 We at the Medical Research Council have expended considerable resources 622 00:34:08,562 --> 00:34:10,854 looking into the problem of overpopulation. 623 00:34:10,937 --> 00:34:15,229 No doubt. If I may… that is an entirely different argument. 624 00:34:15,312 --> 00:34:18,146 You deny overpopulation is a problem? 625 00:34:18,229 --> 00:34:21,562 No, what I take issue with is the infertile being penalized 626 00:34:21,646 --> 00:34:23,312 by the profligacy of the fertile. 627 00:34:23,396 --> 00:34:25,521 Infertility is a scientific problem. 628 00:34:25,604 --> 00:34:29,229 So is overpopulation. But neither is the answer to the other. 629 00:34:29,312 --> 00:34:31,937 You always speak so well, Dr. Edwards. 630 00:34:32,604 --> 00:34:35,312 I do enjoy your appearances on Radio 4. 631 00:34:35,396 --> 00:34:40,021 [man] Which brings us to the issue of how many this will truly benefit. 632 00:34:40,104 --> 00:34:44,021 This is a very specific problem, which, let's face it, 633 00:34:44,104 --> 00:34:46,437 only affects a very small number of women. 634 00:34:46,521 --> 00:34:47,854 A small number? 635 00:34:48,687 --> 00:34:51,354 What you may not appreciate, Ms. Purdy, 636 00:34:51,437 --> 00:34:54,146 is that we serve the entire scientific community. 637 00:34:54,229 --> 00:34:56,187 Tell me, doctor, would this excite you more 638 00:34:56,271 --> 00:34:58,146 if it had a more masculine profile? 639 00:34:58,229 --> 00:35:00,604 [woman] Oh, come now, let's not be reductive. 640 00:35:00,687 --> 00:35:04,854 What you are offering… may seem exciting to you, 641 00:35:06,104 --> 00:35:08,146 may be exciting to the media, 642 00:35:08,229 --> 00:35:10,896 but is it exciting for science as a whole? 643 00:35:10,979 --> 00:35:11,979 Yes. 644 00:35:14,104 --> 00:35:17,187 [man] At the MRC, the question we're constantly asking is, 645 00:35:17,271 --> 00:35:21,771 "Will this contribute to our understanding of how we live in this world?" 646 00:35:21,854 --> 00:35:24,312 -Yes. Yes. Yes. Yes! It will. -[hands pound on table] 647 00:35:24,396 --> 00:35:25,937 Dr. Edwards, please. 648 00:35:26,021 --> 00:35:30,187 There are women out there, lots of women, who believe if they can't have kids, 649 00:35:30,271 --> 00:35:33,354 they have failed their marriage and themselves. 650 00:35:34,146 --> 00:35:36,896 They don't understand what life is without children. 651 00:35:36,979 --> 00:35:40,062 [Bob] Infertility is a disease, and it is a brutal disease 652 00:35:40,146 --> 00:35:41,896 that wrecks marriages and lives. 653 00:35:41,979 --> 00:35:45,437 If you can't see that, well, then, shame on you! 654 00:35:45,521 --> 00:35:47,104 [tense music playing] 655 00:35:53,687 --> 00:35:55,021 [music fades out] 656 00:35:55,104 --> 00:35:56,521 [Bob] "Shame on you." 657 00:35:57,229 --> 00:35:59,437 -Could've handled that much better. -[Patrick chuckles] 658 00:35:59,521 --> 00:36:03,021 What you said was right, and we'd lost already by then. 659 00:36:03,104 --> 00:36:05,687 [sighs] If I could've only found a way to have persuaded them. 660 00:36:05,771 --> 00:36:06,854 We needed that money. 661 00:36:06,937 --> 00:36:10,229 -No, we wanted it. -[Bob] We work in a hospital outbuilding. 662 00:36:10,312 --> 00:36:13,937 It's a miracle it's heated, let alone that we conduct science there. 663 00:36:14,021 --> 00:36:16,062 I spend more time in my car than I do in a lab. 664 00:36:16,146 --> 00:36:18,271 -I… I don't see my wife or my children. -Bob. 665 00:36:18,354 --> 00:36:21,187 Don't you "Bob" me. You don't like it any more than I do. 666 00:36:21,271 --> 00:36:24,146 You're exhausted. And you're a misery most of the time. 667 00:36:24,229 --> 00:36:27,187 You think that's why I'm a misery? 'Cause I don't like the travel? 668 00:36:27,271 --> 00:36:28,479 Well, then why are you? 669 00:36:28,562 --> 00:36:31,146 [Jean] Because I didn't see how this could be worth it. 670 00:36:31,229 --> 00:36:33,812 I understood the science, yet the graft of it felt… 671 00:36:33,896 --> 00:36:35,604 it felt very hard to me. 672 00:36:35,687 --> 00:36:39,604 You don't see your wife or kids. I've lost my church and my mum. 673 00:36:40,687 --> 00:36:44,396 Then I saw those so-called scientists sitting there, passing judgment on us, 674 00:36:44,479 --> 00:36:47,021 and I realized, no one else is going to do this. 675 00:36:47,104 --> 00:36:49,646 This fight is ours. We don't have a choice. 676 00:36:49,729 --> 00:36:51,104 [expectant music playing] 677 00:36:51,187 --> 00:36:53,979 -What happened in there just proved it. -Come on, Bob. 678 00:36:54,729 --> 00:36:56,854 Kershaw's isn't as bad as all that, is it? 679 00:36:59,771 --> 00:37:01,187 [Jean] The decor's terrible. 680 00:37:02,146 --> 00:37:04,146 But the company's occasionally okay. 681 00:37:04,229 --> 00:37:05,646 [Patrick laughs] 682 00:37:08,146 --> 00:37:11,396 Don't you two start getting on. She's my friend. 683 00:37:11,479 --> 00:37:13,187 [Patrick laughs] 684 00:37:15,604 --> 00:37:17,187 [indistinct chatter] 685 00:37:18,146 --> 00:37:19,271 [Jean] Trisha Johnson? 686 00:37:25,854 --> 00:37:27,354 You never bring your husband here. 687 00:37:27,437 --> 00:37:28,354 [music fades out] 688 00:37:28,437 --> 00:37:31,104 -Sorry? -Your husband, he's never here. 689 00:37:32,021 --> 00:37:33,271 [scoffs softly] 690 00:37:33,354 --> 00:37:35,437 He says he's done with chasing rainbows. 691 00:37:36,646 --> 00:37:37,896 Is he a good man? 692 00:37:38,479 --> 00:37:39,312 [tuts] 693 00:37:39,937 --> 00:37:41,187 Mm. He wanted a boy. 694 00:37:42,187 --> 00:37:43,437 He whispered on our wedding day, 695 00:37:43,521 --> 00:37:46,104 "I can't wait to tell Stu how beautiful you looked today." 696 00:37:46,687 --> 00:37:47,521 Stuart? 697 00:37:48,104 --> 00:37:49,979 -[chuckles] D'you mind if we… -Sorry. 698 00:38:00,437 --> 00:38:02,312 He's nice Monday through Thursday. 699 00:38:03,812 --> 00:38:05,312 Likes a drink on Friday. 700 00:38:07,229 --> 00:38:09,729 Don't tell me you haven't seen the bruises. I won't believe you. 701 00:38:09,812 --> 00:38:13,521 I noticed. I, uh… I just wasn't sure you'd want to be asked about them. 702 00:38:16,146 --> 00:38:16,979 I'm not… 703 00:38:19,354 --> 00:38:20,312 This isn't for him. 704 00:38:21,271 --> 00:38:22,896 I just want someone for me. 705 00:38:25,604 --> 00:38:27,229 Sorry. [sobs] Sorry. 706 00:38:28,062 --> 00:38:31,354 Asking you not to treat us like cattle, and I'm treating you like a handkerchief. 707 00:38:31,437 --> 00:38:33,896 I should have listened better. I'm sorry. 708 00:38:34,812 --> 00:38:37,062 I know what you're all going through, and… 709 00:38:37,146 --> 00:38:38,437 [breathes deeply] 710 00:38:41,812 --> 00:38:44,229 We've taken to calling ourselves "the Ovum Club." 711 00:38:44,854 --> 00:38:45,687 The girls. 712 00:38:46,771 --> 00:38:48,354 -The Ovum Club? -Hmm. 713 00:38:48,896 --> 00:38:49,896 I like that. 714 00:38:51,979 --> 00:38:53,021 I'll send Rachel in. 715 00:39:01,896 --> 00:39:04,312 -[Rachel] Hi. -How are you, Rachel? 716 00:39:04,396 --> 00:39:05,979 -Grand. How are you? -I'm good. 717 00:39:08,687 --> 00:39:10,396 [footsteps approaching] 718 00:39:11,896 --> 00:39:12,854 Results through? 719 00:39:14,812 --> 00:39:17,062 [Bob] Failure on case number 136. 720 00:39:17,646 --> 00:39:18,604 Kathy. 721 00:39:19,271 --> 00:39:20,187 It's not working. 722 00:39:20,271 --> 00:39:23,396 The HCG is setting the other natural ovarian hormones awry. 723 00:39:23,479 --> 00:39:25,729 The estrogen and progesterone are all over the place. 724 00:39:25,812 --> 00:39:27,812 There's no chance of implantation. 725 00:39:28,396 --> 00:39:30,771 We could try artificially boosting 726 00:39:30,854 --> 00:39:33,562 the estrogen and the progesterone for the next one. 727 00:39:33,646 --> 00:39:34,604 [Patrick] We could. 728 00:39:35,562 --> 00:39:38,229 [Bob] Hold on. We should start preparing the solutions. 729 00:39:38,312 --> 00:39:40,437 I need to speak to Kathy. She'll be upset. 730 00:39:41,229 --> 00:39:43,062 [poignant music playing] 731 00:39:47,229 --> 00:39:48,729 -[Jean] Kathy. -Hi, Jean. 732 00:39:48,812 --> 00:39:51,396 -[Jean] Hi. How are you? -I'm okay. 733 00:39:56,021 --> 00:39:57,896 We've just had a look at the results. 734 00:39:58,937 --> 00:39:59,937 I'm really sorry. 735 00:40:01,646 --> 00:40:02,812 We weren't successful. 736 00:40:02,896 --> 00:40:04,437 [inaudible chatter] 737 00:40:10,687 --> 00:40:12,812 -[Patrick] Anything to report? -[glass clinking] 738 00:40:12,896 --> 00:40:15,437 If you're looking for success, you'll find nothing here. 739 00:40:15,521 --> 00:40:16,771 [music fades out] 740 00:40:23,104 --> 00:40:23,937 [Patrick sighs] 741 00:40:26,771 --> 00:40:28,979 Do you… want my help? 742 00:40:29,771 --> 00:40:34,396 -Why would I need your help? -I don't want to assume or… interfere. 743 00:40:34,479 --> 00:40:36,896 I know privacy is important to you, but I… 744 00:40:37,771 --> 00:40:41,354 I also know we've never talked about your situation and children. 745 00:40:42,562 --> 00:40:44,729 I suppose I may have made an assumption 746 00:40:44,812 --> 00:40:49,312 that there are, or you think there are, difficulties that you too might face. 747 00:40:56,896 --> 00:40:58,146 Endometriosis. 748 00:40:58,229 --> 00:40:59,354 And it's severe. 749 00:41:01,146 --> 00:41:04,896 -Have you talked to someone? -Once. He wasn't much use. 750 00:41:06,979 --> 00:41:10,104 -Will you allow me to examine you? -No. [chuckles softly] 751 00:41:11,979 --> 00:41:13,937 I'm not bad at this. I may be able to help. 752 00:41:14,021 --> 00:41:16,646 You're the best surgeon, Patrick. I don't doubt that. 753 00:41:19,312 --> 00:41:21,562 It's amazing what science can do. 754 00:41:21,646 --> 00:41:24,187 Yes, well… let's keep working on that science. 755 00:41:26,479 --> 00:41:28,937 ["Nobody But Me" by The Human Beinz plays] 756 00:41:31,521 --> 00:41:34,562 -♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no ♪ -[whooping, laughing] 757 00:41:34,646 --> 00:41:36,271 ♪ No, no, no, no, no ♪ 758 00:41:36,354 --> 00:41:37,604 ♪ Nobody can do the… ♪ 759 00:41:37,687 --> 00:41:39,687 -♪ Shing-a-ling! ♪ -♪ Like I do ♪ 760 00:41:39,771 --> 00:41:40,896 ♪ Nobody can do the… ♪ 761 00:41:40,979 --> 00:41:42,896 -♪ Skate! ♪ -♪ Like I do ♪ 762 00:41:42,979 --> 00:41:44,187 ♪ Nobody can do the… ♪ 763 00:41:44,271 --> 00:41:46,021 -♪ Boogaloo! ♪ -♪ Like I do ♪ 764 00:41:46,104 --> 00:41:47,979 -♪ Nobody can do the… ♪ -♪ Philly! ♪ 765 00:41:48,062 --> 00:41:49,437 -♪ Like I do ♪ -[Jean] I'm so sorry. 766 00:41:49,521 --> 00:41:51,729 ♪ Don't you know I'm gonna skate right through? ♪ 767 00:41:51,812 --> 00:41:53,896 ♪ Ain't nobody do it but me ♪ 768 00:41:53,979 --> 00:41:55,646 ♪ Nobody but me ♪ 769 00:41:55,729 --> 00:42:00,396 ♪ Yeah, I'm gonna spin, I do Ain't nobody do it but me, babe ♪ 770 00:42:00,479 --> 00:42:01,604 ♪ Nobody but me ♪ 771 00:42:01,687 --> 00:42:03,354 ♪ Well, let me tell you, nobody ♪ 772 00:42:04,687 --> 00:42:06,812 ♪ Well, nobody but me… ♪ 773 00:42:07,687 --> 00:42:08,937 -[Arun] Watch out. -[Jean] Whoop! 774 00:42:09,021 --> 00:42:10,312 [both chuckle] 775 00:42:11,604 --> 00:42:14,062 [Arun] I do so like it when you're back here. 776 00:42:14,146 --> 00:42:16,646 -[Jean] I think the breaks do us good. -[chuckles] 777 00:42:17,187 --> 00:42:19,271 Yes. Whatever's necessary. 778 00:42:19,896 --> 00:42:22,229 -I do have a question for you though. -Mm? 779 00:42:23,104 --> 00:42:25,854 The streets are wet, so I'm not gonna get down on one knee. 780 00:42:26,521 --> 00:42:27,354 For what? 781 00:42:28,729 --> 00:42:30,479 It's been burning a hole in my pocket. 782 00:42:34,437 --> 00:42:35,896 I don't want to spoil the surprise, 783 00:42:35,979 --> 00:42:38,187 but just to check, you do know what's inside? 784 00:42:40,104 --> 00:42:40,937 Yes. 785 00:42:44,771 --> 00:42:45,854 You'd rather not see? 786 00:42:49,646 --> 00:42:51,146 Would it be so bad? 787 00:42:51,229 --> 00:42:53,812 Two kids, a home to make together, 788 00:42:53,896 --> 00:42:55,896 interesting conversation most nights of the week. 789 00:42:55,979 --> 00:42:58,604 I'll only be dull on Thursdays… I promise. 790 00:42:58,687 --> 00:43:00,187 [melancholy music playing] 791 00:43:04,396 --> 00:43:06,062 My mother would be so happy. 792 00:43:07,729 --> 00:43:10,979 A family man… with a good career. 793 00:43:13,646 --> 00:43:16,896 But I'm not built to be a family woman, Arun. 794 00:43:16,979 --> 00:43:18,729 I'm, uh… [breathes shakily] 795 00:43:19,812 --> 00:43:20,687 I can't… 796 00:43:22,896 --> 00:43:23,896 [softly] I can't. 797 00:43:25,562 --> 00:43:26,812 Then we continue as we are. 798 00:43:28,479 --> 00:43:29,729 You'll change your mind. 799 00:43:34,062 --> 00:43:35,187 [Jean] I'm sorry. 800 00:43:51,812 --> 00:43:52,937 [music abates] 801 00:44:01,562 --> 00:44:02,521 [keys clatter] 802 00:44:18,687 --> 00:44:20,312 [music intensifies] 803 00:44:44,812 --> 00:44:46,271 [music fades out] 804 00:44:47,062 --> 00:44:50,354 Telegram arrived last night from Landrum Shettles. 805 00:44:50,979 --> 00:44:53,729 Is America ahead? Is he crowing again? 806 00:44:53,812 --> 00:44:56,729 Director of his very well-to-do Manhattan hospital 807 00:44:56,812 --> 00:45:00,104 found out what he was doing and exposed the embryo to the air. 808 00:45:00,646 --> 00:45:02,812 -He killed it? -Shettles has been fired. 809 00:45:02,896 --> 00:45:05,854 -Oh, for God's sake. -[Bob] The disrespect. 810 00:45:07,021 --> 00:45:10,229 To expose it. To… kill the possibility of it. 811 00:45:12,312 --> 00:45:13,146 [sighs] 812 00:45:15,854 --> 00:45:18,437 I've been asked to go on TV again, to defend our work. 813 00:45:18,521 --> 00:45:21,479 -We haven't got the time. -They've asked James Watson on too. 814 00:45:21,562 --> 00:45:23,896 Journalism won't give us an answer here. Science will. 815 00:45:24,479 --> 00:45:27,021 We won't shift the Research Council without public support. 816 00:45:27,104 --> 00:45:29,729 We won't get public support till we've some success to show. 817 00:45:29,812 --> 00:45:32,396 I know that I made a mess of it… before, but I… 818 00:45:32,479 --> 00:45:33,812 Bob, you're a brilliant scientist. 819 00:45:33,896 --> 00:45:37,062 But I'm not the most polished on TV, and I have a… foolish tendency 820 00:45:37,146 --> 00:45:41,312 to not suffer fools, I know, but… I will be better this time, I promise. 821 00:45:41,396 --> 00:45:44,062 When we make these sort of decisions, we should have a veto system. 822 00:45:44,146 --> 00:45:46,521 -I really don't think you should. -Jean, what do you think? 823 00:45:46,604 --> 00:45:47,479 -Should I go? -No. 824 00:45:47,562 --> 00:45:48,521 [Bob sighs] 825 00:45:51,146 --> 00:45:54,771 [man 1] There are few debates more fervid than the one we discuss tonight. 826 00:45:55,437 --> 00:45:58,562 We live in an era where science may make possible… 827 00:45:58,646 --> 00:46:00,562 -Bob. -James. 828 00:46:01,396 --> 00:46:02,437 Nasty business. 829 00:46:03,312 --> 00:46:04,562 Oh, I wouldn't say that. 830 00:46:04,646 --> 00:46:07,521 Oh, television, I mean. Television. 831 00:46:08,521 --> 00:46:11,104 Actually, I wouldn't say that about television either. 832 00:46:11,187 --> 00:46:15,062 [host] Nobel Prize winner Professor James Watson and… 833 00:46:15,146 --> 00:46:17,312 -[indistinct muttering] -…Dr. Robert Edwards! 834 00:46:17,396 --> 00:46:18,937 [audience applauding] 835 00:46:33,354 --> 00:46:36,187 So, uh, Professor Watson, if I may start with you. 836 00:46:36,271 --> 00:46:39,646 You're opposed to these developments, am I right? 837 00:46:39,729 --> 00:46:42,812 Oh, I am… never opposed to developments in science, 838 00:46:42,896 --> 00:46:44,604 but I am concerned. 839 00:46:45,229 --> 00:46:48,187 The question is one of abnormality. 840 00:46:48,271 --> 00:46:52,562 Imagine the life of an abnormal child, born as a result of this, 841 00:46:53,271 --> 00:46:56,854 kept alive by, indeed made possible, by medicine. 842 00:46:57,437 --> 00:47:00,521 The question will arise what to do with that child. 843 00:47:01,271 --> 00:47:04,354 Allow it to live a disabled life, in pain, 844 00:47:05,062 --> 00:47:07,896 or consider the possibility of infanticide? 845 00:47:07,979 --> 00:47:11,812 This is not about… this is not about killing children. It is about making them. 846 00:47:11,896 --> 00:47:15,271 Uh, Dr… Dr. Edwards, please allow Professor Watson to finish. 847 00:47:16,104 --> 00:47:20,021 I come from a generation of scientists born under the shadow of Mengele. 848 00:47:20,521 --> 00:47:23,521 I'm concerned that we are stumbling into a situation 849 00:47:23,604 --> 00:47:26,812 where the work we do might lead to similar abhorrence. 850 00:47:26,896 --> 00:47:30,062 -I'm a Nazi doctor now, am I? -No. [chuckles] 851 00:47:30,146 --> 00:47:34,687 You're a scientist seemingly unengaged in the consequences of your work. 852 00:47:34,771 --> 00:47:36,437 -[applause] -[man 2] He's right! 853 00:47:37,229 --> 00:47:39,104 [host] Dr. Edwards, respond. 854 00:47:39,771 --> 00:47:41,937 Science is a risk. All of it. 855 00:47:42,604 --> 00:47:45,604 His discovery of DNA presents great risks. 856 00:47:45,687 --> 00:47:48,687 -Genetic engineering-- -This is not a debate on DNA. 857 00:47:48,771 --> 00:47:52,937 Genetic engineering is a possibility born of the discovery of DNA. 858 00:47:53,021 --> 00:47:55,771 A discovery he deservedly won the Nobel Prize for. 859 00:47:56,271 --> 00:47:58,812 There are risks. Of course there are. 860 00:48:00,021 --> 00:48:04,229 But calculated risk is vital in our discipline, as you well know. 861 00:48:04,312 --> 00:48:05,146 [audience murmurs] 862 00:48:05,229 --> 00:48:07,604 Our care for our patients is absolute, and we-- 863 00:48:07,687 --> 00:48:09,646 [man 3] Shame, sir! Shame! 864 00:48:09,729 --> 00:48:11,479 -It's wrong! -[man 4] It's disgustin'! 865 00:48:11,562 --> 00:48:13,271 Please let Dr. Edwards speak. 866 00:48:14,479 --> 00:48:17,104 Having children is not everything. I know that. 867 00:48:17,187 --> 00:48:20,146 Some people lead very happy lives childless. 868 00:48:20,896 --> 00:48:23,104 But that should be a choice. 869 00:48:23,187 --> 00:48:24,646 [woman] It's nature's choice! 870 00:48:24,729 --> 00:48:27,437 [Bob] Statistically, most people in this room must know someone 871 00:48:27,521 --> 00:48:29,521 desperate to have a child but unable to. 872 00:48:29,604 --> 00:48:31,729 Uh, a sister, a cousin, an… an aunt. 873 00:48:31,812 --> 00:48:33,771 -Uh, a… a friend. -No! No! 874 00:48:33,854 --> 00:48:37,021 If you knew the pain of infertility for these women, 875 00:48:37,104 --> 00:48:41,271 then you would understand that the risk-reward ratio in the study of IVF 876 00:48:41,354 --> 00:48:43,104 is overwhelmingly stacked… 877 00:48:43,187 --> 00:48:44,812 [host] Perhaps we'll leave matters there. 878 00:48:44,896 --> 00:48:47,271 -I believe Philip Hayton is live in-- -I… I believe… I… 879 00:48:47,354 --> 00:48:50,396 I believe that everyone who wants one 880 00:48:50,479 --> 00:48:53,229 deserves the right to have a child. 881 00:48:53,312 --> 00:48:56,104 -[audience chattering angrily] -Ah. Over to you, Philip. 882 00:48:56,187 --> 00:48:57,937 [poignant music playing] 883 00:49:10,146 --> 00:49:11,854 [music drowns out background] 884 00:49:23,437 --> 00:49:25,062 -[Jean] Here. -Oh, cheers. 885 00:49:25,146 --> 00:49:26,312 [music abates] 886 00:49:30,854 --> 00:49:32,104 [music fades out] 887 00:49:32,187 --> 00:49:35,354 [Bob] I was evacuated here, you know. Me and my younger brother. 888 00:49:37,604 --> 00:49:38,979 We were both so scared. 889 00:49:39,687 --> 00:49:41,479 But then, when we got here, it… 890 00:49:44,854 --> 00:49:47,021 I didn't know how beautiful things could be. 891 00:49:47,812 --> 00:49:48,729 Peace. 892 00:49:49,854 --> 00:49:50,687 Sheep. 893 00:49:52,104 --> 00:49:53,562 [chuckles] Lots of sheep. 894 00:49:53,646 --> 00:49:55,604 Sheep were the beauty, were they? 895 00:49:56,312 --> 00:49:59,021 I knew… I knew what Watson was gonna say, 896 00:49:59,104 --> 00:50:01,521 but I didn't think they'd all take his side. 897 00:50:04,521 --> 00:50:06,604 [sighs] Why am I doing this? 898 00:50:07,937 --> 00:50:10,021 Because you know there's a medical need. 899 00:50:11,229 --> 00:50:12,146 [exhales softly] 900 00:50:13,687 --> 00:50:17,562 Watson, Crick, all those Cambridge toffs, they changed everything with DNA, 901 00:50:17,646 --> 00:50:19,854 because they convinced people of the need for it. 902 00:50:20,646 --> 00:50:21,646 We're just… 903 00:50:22,646 --> 00:50:23,937 [sighs] 904 00:50:24,021 --> 00:50:24,854 I can't… 905 00:50:26,979 --> 00:50:28,937 [sighs] I can't make people see. 906 00:50:30,562 --> 00:50:31,646 They won't… 907 00:50:32,396 --> 00:50:33,729 They won't see. 908 00:50:37,771 --> 00:50:38,729 [door shuts] 909 00:50:39,687 --> 00:50:42,187 Oh, Dr. Edwards. Got a message for you, sir. 910 00:50:44,979 --> 00:50:47,687 "Pregnancy test positive. Patrick." 911 00:50:47,771 --> 00:50:49,687 [optimistic music playing] 912 00:50:49,771 --> 00:50:51,271 -Uh, can I use your phone? -Yeah, yeah. 913 00:50:52,562 --> 00:50:54,896 [dial scrambling] 914 00:50:54,979 --> 00:50:56,854 -[phone rings] -[Patrick] Thank you, sister. 915 00:50:56,937 --> 00:50:58,396 Confirm pressures now. 916 00:50:58,896 --> 00:51:00,771 -[Muriel] Yes? -[Bob] Can I speak to Patrick? 917 00:51:00,854 --> 00:51:02,771 Yes. It's Dr. Edwards. 918 00:51:06,812 --> 00:51:09,604 -[Patrick] I saw you on television. -Patrick, it's not the time for-- 919 00:51:09,687 --> 00:51:12,271 [Patrick] That tie with that suit, that didn't help the cause. 920 00:51:12,354 --> 00:51:14,812 [Bob] The pregnancy, presumably it's the extra hormones. 921 00:51:14,896 --> 00:51:17,062 [Patrick] It's still holding, if that's your question. 922 00:51:17,646 --> 00:51:19,729 [Bob] We'll be there tomorrow, first thing. 923 00:51:20,229 --> 00:51:21,062 [Jean gasps] 924 00:51:21,729 --> 00:51:24,396 I just want to say congratulations to you both. 925 00:51:25,271 --> 00:51:28,104 Oh, she's not pregnant. We've made someone else pregnant. 926 00:51:28,187 --> 00:51:29,562 -I believe her name is… -Rachel! 927 00:51:29,646 --> 00:51:32,396 Rachel, that's right. And it's bloody brilliant! 928 00:51:32,479 --> 00:51:33,729 [music intensifies] 929 00:51:38,521 --> 00:51:41,396 Oh, if we could avoid running in the corridor. Accidents do happen. 930 00:51:41,479 --> 00:51:42,854 How's Rachel doing? 931 00:51:42,937 --> 00:51:46,396 Our mother is blooming so far. It's Sally that I'm worried about. 932 00:51:48,521 --> 00:51:49,687 [softly] Jean, come on. 933 00:52:03,521 --> 00:52:05,812 -Sally-- -[Sally] I don't wanna stop the drugs. 934 00:52:06,312 --> 00:52:09,104 I understand, but your abdomen is clearly swollen. 935 00:52:09,187 --> 00:52:12,062 -Don't tell Mr. Steptoe. -[Jean] I have to tell Mr. Steptoe. 936 00:52:14,604 --> 00:52:16,354 You may have to wait a few months, 937 00:52:16,437 --> 00:52:18,604 but I'll make sure you get back on the program. 938 00:52:19,187 --> 00:52:20,437 [inhales deeply] 939 00:52:20,521 --> 00:52:21,521 Oh, sorry. 940 00:52:22,729 --> 00:52:24,312 [exhales] Sorry, um… 941 00:52:25,187 --> 00:52:27,979 [inhales, chuckles] What do they say? 942 00:52:29,396 --> 00:52:31,021 "It's the hope that kills you." 943 00:52:35,812 --> 00:52:36,729 Question. 944 00:52:37,937 --> 00:52:40,271 D'you think the Ovum Club might like an outing? 945 00:52:40,354 --> 00:52:42,104 [soft music playing] 946 00:52:43,479 --> 00:52:44,354 An outing? 947 00:52:45,937 --> 00:52:47,562 Clubs take outings, don't they? 948 00:52:49,021 --> 00:52:50,771 [music brightens] 949 00:52:50,854 --> 00:52:54,021 -[woman] ♪ Everywhere we go ♪ -[women] ♪ Everywhere we go ♪ 950 00:52:54,104 --> 00:52:57,021 -[woman] ♪ People always ask us ♪ -[women] ♪ People always ask us ♪ 951 00:52:57,104 --> 00:52:59,937 -[woman] ♪ Who we are ♪ -[women] ♪ Who we are ♪ 952 00:53:00,021 --> 00:53:03,062 -[woman] ♪ And where we come from ♪ -[women] ♪ And where we come from ♪ 953 00:53:03,146 --> 00:53:05,812 -[woman] ♪ We're from Oldham ♪ -[women] ♪ We're from Oldham ♪ 954 00:53:05,896 --> 00:53:08,937 -[woman] ♪ And we're barren ♪ -[women] ♪ Totally, totally barren ♪ 955 00:53:09,021 --> 00:53:11,687 -[woman] ♪ But do we care? ♪ -[women] Yes, we care! 956 00:53:11,771 --> 00:53:13,479 [whooping, laughing] 957 00:53:15,021 --> 00:53:16,187 [Rachel] Aw, look. 958 00:53:19,771 --> 00:53:21,812 I better not… I s'pose. 959 00:53:22,312 --> 00:53:24,646 -[Jean] I'd rather not, to be honest. -[laughs] 960 00:53:24,729 --> 00:53:26,979 [Jean chuckles] Weather like this. 961 00:53:27,062 --> 00:53:28,354 [music fades out] 962 00:53:29,271 --> 00:53:30,604 If I am the first… 963 00:53:30,687 --> 00:53:32,229 I mean, if it does… 964 00:53:32,771 --> 00:53:34,979 Ugh. I've seen the things you people have to face. 965 00:53:35,062 --> 00:53:37,771 I… I wouldn't want my baby to have to… 966 00:53:37,854 --> 00:53:40,396 It won't. Bob will face down the press. 967 00:53:40,479 --> 00:53:42,437 You'll just have to get on with being a mother. 968 00:53:43,687 --> 00:53:44,771 If it happens. 969 00:53:44,854 --> 00:53:46,771 [women whooping faintly] 970 00:53:48,604 --> 00:53:50,187 [inhales sharply, sighs] 971 00:53:50,271 --> 00:53:51,562 I won't reassure you. 972 00:53:52,562 --> 00:53:53,979 Who knows what happens next? 973 00:53:54,812 --> 00:53:58,771 But I will say, the care you'll receive in the next few weeks 974 00:53:58,854 --> 00:54:00,854 will be nothing short of extraordinary. 975 00:54:02,354 --> 00:54:03,187 Okay? 976 00:54:04,104 --> 00:54:04,937 [softly] Okay. 977 00:54:07,187 --> 00:54:09,646 ["The Swimming Song" by Loudon Wainwright III playing] 978 00:54:13,854 --> 00:54:14,687 [Jean] Right. 979 00:54:14,771 --> 00:54:16,562 -Wish me luck. -[Rachel] Oh, you're goin'. 980 00:54:16,646 --> 00:54:17,646 [Jean chuckles] 981 00:54:18,604 --> 00:54:19,979 -Charging in. -Go! 982 00:54:20,062 --> 00:54:22,396 ♪ This summer, I went swimming ♪ 983 00:54:22,479 --> 00:54:25,062 -[Jean squeals] -♪ This summer, I might've drowned ♪ 984 00:54:25,146 --> 00:54:27,604 ♪ But I held my breath And I kicked my feet ♪ 985 00:54:27,687 --> 00:54:30,229 -♪ And I moved my arms around… ♪ -[Rachel] Go! 986 00:54:30,312 --> 00:54:33,187 -Whoo! -♪ I moved my arms around ♪ 987 00:54:33,271 --> 00:54:35,521 ♪ This summer, I swam in the ocean… ♪ 988 00:54:35,604 --> 00:54:38,146 -[woman 1] Come on, Jean! -♪ And I swam in a swimming pool ♪ 989 00:54:38,646 --> 00:54:43,354 ♪ Salt my wounds, chlorine my eyes I'm a self-destructive fool ♪ 990 00:54:43,437 --> 00:54:44,812 ♪ I'm a self-destructive… ♪ 991 00:54:44,896 --> 00:54:46,312 All of you. All of you. 992 00:54:47,479 --> 00:54:49,021 [women laughing] 993 00:54:49,104 --> 00:54:49,937 [woman 2] Come on! 994 00:54:52,437 --> 00:54:53,979 Aah! 995 00:54:54,812 --> 00:54:56,229 Everyone, come forward! 996 00:54:57,687 --> 00:54:59,687 ♪ Yeah-hee ♪ 997 00:54:59,771 --> 00:55:02,479 -[Kathy] One, two, three… -Oldham! 998 00:55:03,312 --> 00:55:05,146 -[woman 3] Love it. -[woman 4] So windy! 999 00:55:11,021 --> 00:55:12,604 [music fades out] 1000 00:55:12,687 --> 00:55:14,687 -[Kathy] Honestly. -[Rachel laughs] 1001 00:55:15,562 --> 00:55:17,146 [Trisha] This was a good thing to do. 1002 00:55:17,229 --> 00:55:18,729 -[Jean] Mm. -[Kathy] What a beach. 1003 00:55:20,521 --> 00:55:22,937 [women laughing, chattering] 1004 00:55:24,437 --> 00:55:26,104 He's told me this is my last one. 1005 00:55:27,437 --> 00:55:28,854 Who? Harry? 1006 00:55:29,812 --> 00:55:31,062 No. Mr. Steptoe. 1007 00:55:32,187 --> 00:55:33,187 Turning 36, you see. 1008 00:55:34,104 --> 00:55:36,771 I'll be outside the age where it's useful for your study. 1009 00:55:38,437 --> 00:55:40,062 -Oh. -[Trisha] It's okay. 1010 00:55:40,854 --> 00:55:41,937 Honestly, it is. 1011 00:55:42,021 --> 00:55:44,021 [poignant music fades in] 1012 00:55:47,146 --> 00:55:50,312 -[Kathy] I mean, he's never known. -[chuckles] That's brilliant. 1013 00:55:50,812 --> 00:55:54,187 -[Rachel laughing] -[Kathy] It's probably for the best. 1014 00:55:54,812 --> 00:55:56,146 I'm jealous of her too. 1015 00:56:07,021 --> 00:56:08,604 [phone ringing] 1016 00:56:13,021 --> 00:56:14,396 [ringing continues] 1017 00:56:16,062 --> 00:56:17,646 -[music fades out] -[ringing ends] 1018 00:56:17,729 --> 00:56:18,562 Jean. 1019 00:56:21,104 --> 00:56:22,646 [car engine rumbling] 1020 00:56:28,354 --> 00:56:29,687 [brakes squeal] 1021 00:56:32,062 --> 00:56:32,896 [Jean] Patrick. 1022 00:56:33,437 --> 00:56:35,854 We've another positive. Lauren is pregnant. 1023 00:56:36,854 --> 00:56:39,562 -Whatever this is, it's working. -[man] Patrick. 1024 00:56:39,646 --> 00:56:40,479 George. 1025 00:56:40,979 --> 00:56:42,354 A Kershaw's girl. 1026 00:56:42,437 --> 00:56:43,812 Jean Purdy, actually. 1027 00:56:44,479 --> 00:56:46,521 How any of you put up with that hole… 1028 00:56:46,604 --> 00:56:49,187 The advancement of medicine, George. It has its costs. 1029 00:56:49,271 --> 00:56:51,479 Oh, is that what you're doing… advancing medicine? 1030 00:56:51,562 --> 00:56:53,937 As you destroy this hospital's good reputation. 1031 00:56:54,021 --> 00:56:55,062 Fuck off, George. 1032 00:56:57,812 --> 00:56:59,771 No wonder you're playing off a 15. 1033 00:56:59,854 --> 00:57:01,521 [Patrick] Orthopedics consultant. 1034 00:57:01,604 --> 00:57:03,854 Never trust a doctor that specializes in orthopedics. 1035 00:57:03,937 --> 00:57:05,604 They're not up for the good fight. 1036 00:57:06,104 --> 00:57:08,896 [Jean] I was just packing up to go back to Cambridge when I got the call. 1037 00:57:08,979 --> 00:57:10,479 Patrick, we're onto something. 1038 00:57:10,562 --> 00:57:13,687 -Both Lauren and Rachel-- -There's a problem with Rachel. 1039 00:57:14,854 --> 00:57:17,021 -What do you mean? -The scan came back. 1040 00:57:17,521 --> 00:57:19,896 I don't like the position of the embryo. 1041 00:57:20,437 --> 00:57:22,729 -It's not sitting right? -[Patrick] It's high. 1042 00:57:22,812 --> 00:57:26,271 And there's a vague swelling to the side of the uterus. 1043 00:57:26,896 --> 00:57:28,812 [sighs] You think it might be ectopic. 1044 00:57:28,896 --> 00:57:32,396 [Patrick] I've booked her in to confirm it by laparoscope, but I fear so. 1045 00:57:32,937 --> 00:57:34,354 [melancholy music fading in] 1046 00:57:39,771 --> 00:57:41,979 -[inhales shakily] -[Patrick] I'm very sorry. 1047 00:57:46,979 --> 00:57:48,021 What was it? 1048 00:57:48,854 --> 00:57:52,562 [Patrick] The baby was growing in the wrong place in the fallopian tube. 1049 00:57:55,104 --> 00:57:57,187 I know what ectopic is. [inhales shakily] 1050 00:57:58,229 --> 00:58:00,396 [voice breaks] I've read all the books I could find. 1051 00:58:01,229 --> 00:58:03,021 ["Though You Are Far Away" plays] 1052 00:58:03,104 --> 00:58:07,021 ♪ Though you are far away ♪ 1053 00:58:08,812 --> 00:58:11,729 ♪ I'm with you in every way ♪ 1054 00:58:14,146 --> 00:58:18,896 ♪ Close your eyes ♪ 1055 00:58:19,937 --> 00:58:23,271 ♪ And you will see ♪ 1056 00:58:31,021 --> 00:58:32,312 [music continues] 1057 00:58:46,021 --> 00:58:47,271 [music fades] 1058 00:58:48,062 --> 00:58:50,521 [purposeful footsteps approaching] 1059 00:58:52,937 --> 00:58:55,229 I thought it had been made clear to you. 1060 00:58:55,312 --> 00:58:58,479 -Lily. -[Lily] It's dirty, what you're doing. 1061 00:58:58,562 --> 00:59:01,896 It's disgusting, it's shameful, and it doesn't belong here. 1062 00:59:01,979 --> 00:59:03,896 It's not here. I am. 1063 00:59:03,979 --> 00:59:06,021 Is that what you tell yourself? 1064 00:59:06,104 --> 00:59:08,729 -That the sin isn't even yours? -[Rev Paulson] Jean. 1065 00:59:09,229 --> 00:59:13,229 Morning, Vicar. Just setting the flowers for the service. 1066 00:59:15,312 --> 00:59:18,146 Sorry. I shouldn't have come. Mum made it clear. 1067 00:59:18,229 --> 00:59:21,021 [chuckles] You haven't been excommunicated, Jean. 1068 00:59:22,271 --> 00:59:24,521 -The Church is for everyone. -[sharply] Is it? 1069 00:59:25,312 --> 00:59:26,146 Yes. 1070 00:59:40,646 --> 00:59:41,854 [softly] I've missed it. 1071 00:59:43,687 --> 00:59:44,521 Jean, 1072 00:59:45,312 --> 00:59:49,437 if you answer for your mistakes, God will come back into your heart. 1073 00:59:50,062 --> 00:59:51,729 N… no. That's not what I… 1074 00:59:57,646 --> 00:59:59,729 That's not why I'm here. Sorry. 1075 01:00:02,437 --> 01:00:03,979 [Rev Paulson] How is your mother? 1076 01:00:08,479 --> 01:00:09,562 She hasn't told you. 1077 01:00:09,646 --> 01:00:11,979 -[tense music playing] -[knocking on door] 1078 01:00:14,271 --> 01:00:16,729 [Jean] Mum, I know you're there. I can see your slippers. 1079 01:00:16,812 --> 01:00:18,229 [mom, moodily] No, you can't. 1080 01:00:23,646 --> 01:00:25,896 The vicar said you're sick. Is that true? 1081 01:00:26,771 --> 01:00:28,354 [mom] How have you seen the vicar? 1082 01:00:28,979 --> 01:00:30,062 Am I coming in? 1083 01:00:34,146 --> 01:00:36,604 Am I coming in or are you doing this on your own? 1084 01:00:37,271 --> 01:00:39,229 [mom] Are you still working with them? 1085 01:00:40,062 --> 01:00:41,729 [quietly] You obstinate old bag. 1086 01:00:48,937 --> 01:00:51,687 Mum, I love you. I hope you get well. 1087 01:00:57,271 --> 01:00:58,687 [metallic rattling] 1088 01:00:59,396 --> 01:01:00,229 [lock clacks] 1089 01:01:02,146 --> 01:01:04,271 [Jean] Well, thanks for letting us know, Muriel. 1090 01:01:05,729 --> 01:01:07,437 -[phone receiver clatters] -[music fades out] 1091 01:01:08,354 --> 01:01:10,562 Lauren just started bleeding. [sighs] 1092 01:01:13,229 --> 01:01:14,354 [Bob sighs softly] 1093 01:01:27,062 --> 01:01:29,229 -What are you doing? -Sperm survival test. 1094 01:01:29,854 --> 01:01:34,437 We'll go through all our culture fluids… all the drugs, all the containers. 1095 01:01:34,521 --> 01:01:37,937 If anything is causing problems our side, this'll track it down. 1096 01:01:38,021 --> 01:01:39,896 Everything we use, we test. 1097 01:01:45,146 --> 01:01:47,479 [suspenseful music playing] 1098 01:02:11,479 --> 01:02:13,562 [pen scratching] 1099 01:02:21,771 --> 01:02:22,771 [yawns] 1100 01:02:27,979 --> 01:02:29,729 [Jean] This liquid paraffin's safe. 1101 01:02:33,437 --> 01:02:34,771 [counter clicking rapidly] 1102 01:02:37,437 --> 01:02:40,521 [Bob] Uh… 95%. 1103 01:02:41,604 --> 01:02:42,437 [sighs] 1104 01:02:43,396 --> 01:02:44,437 This one's safe. 1105 01:02:46,854 --> 01:02:49,104 [sighs] I'm gonna take five. 1106 01:03:00,312 --> 01:03:01,562 [music abates] 1107 01:03:08,521 --> 01:03:10,521 [snoring softly] 1108 01:03:11,687 --> 01:03:14,562 -Bob, you're going to want to see this. -[music fades out] 1109 01:03:14,646 --> 01:03:15,562 Bob. Bob. 1110 01:03:16,937 --> 01:03:18,437 I need you to check something. 1111 01:03:19,937 --> 01:03:20,854 [Bob sighs] 1112 01:03:37,854 --> 01:03:38,687 Which? 1113 01:03:45,312 --> 01:03:46,937 This liquid paraffin is toxic. 1114 01:03:48,521 --> 01:03:50,062 How did we… [sighs] 1115 01:03:51,062 --> 01:03:52,854 How did we miss that?! 1116 01:03:52,937 --> 01:03:55,479 -I don't know. -That pregnancy could've worked. 1117 01:03:55,562 --> 01:03:58,854 Maybe others, even if we'd just… If we hadn't been poisoning these women. 1118 01:03:58,937 --> 01:04:00,687 -Oh, Jean. -Are you blaming me? 1119 01:04:00,771 --> 01:04:02,312 No! I'm blaming me! 1120 01:04:05,104 --> 01:04:07,437 [Jean] Please don't. It was a mistake. 1121 01:04:07,521 --> 01:04:09,896 There… there will be others. 1122 01:04:09,979 --> 01:04:12,687 There wouldn't have been a pregnancy. We weren't ready. 1123 01:04:13,354 --> 01:04:16,437 What are you doing? Stop. Stop. Stop! 1124 01:04:16,521 --> 01:04:17,937 This is too important to… 1125 01:04:18,021 --> 01:04:19,521 [tense music playing] 1126 01:04:23,062 --> 01:04:27,354 -Hey, now you're the one being crazy. -[Jean] Maybe… we… both are. 1127 01:04:27,437 --> 01:04:28,646 Eh, Bob? 1128 01:04:28,729 --> 01:04:30,562 My mother is dying. 1129 01:04:30,646 --> 01:04:35,271 And here I am, staying awake all night, with a madman and his shitty liquids! 1130 01:04:41,521 --> 01:04:44,312 This was a beautiful dream. 1131 01:04:44,396 --> 01:04:47,187 [inhales sharply] And I… I really did believe in it. 1132 01:04:48,396 --> 01:04:51,354 But all this, it's cost me everything, and I can't. 1133 01:04:51,437 --> 01:04:52,979 [poignant music plays] 1134 01:05:10,812 --> 01:05:11,646 Mum! 1135 01:05:14,896 --> 01:05:19,021 Mum! I've left work! I'm giving up my flat! 1136 01:05:19,104 --> 01:05:22,562 If you don't let me in, I'll have to sleep on your doorstep! 1137 01:05:22,646 --> 01:05:23,479 Hush! 1138 01:05:23,979 --> 01:05:26,771 -[dog barking] -[Jean breathes heavily] 1139 01:05:28,979 --> 01:05:30,229 I'm making eggy bread. 1140 01:05:31,437 --> 01:05:34,479 -And what have you done to your hair? -Absolutely nothing. 1141 01:05:36,104 --> 01:05:38,604 I have some Vitapointe that can help with that. 1142 01:05:39,271 --> 01:05:40,187 [coughs] 1143 01:05:44,396 --> 01:05:46,812 No, no, no. Not like that. 1144 01:05:47,479 --> 01:05:50,146 You're letting that nasty carp get it. 1145 01:05:50,812 --> 01:05:52,854 There's some delicate goldfish in here. 1146 01:05:52,937 --> 01:05:53,854 Watch. 1147 01:05:56,187 --> 01:05:57,396 [Jean] Oh. [chuckles] 1148 01:05:57,479 --> 01:05:59,937 -[snickers] Damn. -[Arun] Jeanie. 1149 01:06:01,104 --> 01:06:02,229 Jeanie? 1150 01:06:03,437 --> 01:06:04,271 Jean! 1151 01:06:05,062 --> 01:06:06,354 -[mom] Oh no you don't. -Jean. 1152 01:06:06,437 --> 01:06:07,354 Who's this? 1153 01:06:08,729 --> 01:06:10,312 Arun. I… 1154 01:06:11,146 --> 01:06:12,396 We were just leaving. 1155 01:06:12,937 --> 01:06:16,187 This is my mother, Gladys May. And, uh, Mum, this is Arun. 1156 01:06:16,271 --> 01:06:18,271 -We used to work in labs together. -[Gladys] Hmm. 1157 01:06:18,937 --> 01:06:20,271 Which labs? 1158 01:06:20,354 --> 01:06:22,854 -He didn't work with me on that, Mum. -Pleasure to meet you. 1159 01:06:22,937 --> 01:06:24,812 -I've heard lots about you. -[Gladys] Hmm. 1160 01:06:24,896 --> 01:06:26,646 -Who's this? -[Arun] Tabitha. 1161 01:06:27,896 --> 01:06:28,979 [Tabitha gurgling] 1162 01:06:29,062 --> 01:06:30,062 Tabitha. 1163 01:06:32,604 --> 01:06:33,854 That's a lovely name. 1164 01:06:35,021 --> 01:06:37,312 [Arun] We call her Tabby Cat. [chuckles] 1165 01:06:37,396 --> 01:06:39,104 Uh, don't judge us. 1166 01:06:41,687 --> 01:06:44,021 -Let's hope she's not furry. -[chuckles] 1167 01:06:49,521 --> 01:06:50,646 How's Bob? 1168 01:06:51,229 --> 01:06:53,229 On good form. Distracted. 1169 01:06:54,021 --> 01:06:58,104 Full of the latest. It's… nice though, to have him back full-time in Cambridge. 1170 01:06:59,687 --> 01:07:01,521 He's not going to Oldham anymore? 1171 01:07:02,104 --> 01:07:03,146 You didn't know? 1172 01:07:03,229 --> 01:07:06,104 They folded it, what, three months after you left. 1173 01:07:06,187 --> 01:07:07,937 Patrick agreed it was for the best. 1174 01:07:08,854 --> 01:07:12,229 Would've thought he'd have written to you, but… that's Bob, I suppose. 1175 01:07:13,062 --> 01:07:15,396 [thoughtful piano music playing] 1176 01:07:34,354 --> 01:07:36,396 Thank you, God, for this food and this family. 1177 01:07:36,479 --> 01:07:38,646 We remember those who have no food today, 1178 01:07:38,729 --> 01:07:41,562 and those who do have food but no one to share it with. Amen. 1179 01:07:41,646 --> 01:07:42,979 [piano music continues] 1180 01:08:04,896 --> 01:08:06,187 [music fades out] 1181 01:08:06,271 --> 01:08:08,271 [muffled chattering] 1182 01:08:10,687 --> 01:08:12,896 [Jean] Hello. I'm after Bob. 1183 01:08:12,979 --> 01:08:14,229 Oh, kitchen. 1184 01:08:14,312 --> 01:08:15,979 [overlapping chattering nearby] 1185 01:08:17,312 --> 01:08:19,479 [Ruth] Jean! Hello. 1186 01:08:19,562 --> 01:08:20,396 Ruth. 1187 01:08:21,312 --> 01:08:23,104 -Where's Bob? -He's in there. 1188 01:08:23,854 --> 01:08:26,646 [girl] I want to fold it like a diamond, so it comes out like a flower. 1189 01:08:26,729 --> 01:08:29,146 -No, Meg, that's not how we-- -[Meg] I know how to. 1190 01:08:29,229 --> 01:08:30,062 Oh. 1191 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 Can I talk to you? 1192 01:08:31,937 --> 01:08:33,271 [overlapping chatter] 1193 01:08:33,354 --> 01:08:36,229 Yes. Girls, keep folding like I said. 1194 01:08:36,312 --> 01:08:38,646 Match the sides, push it down, in the envelope. 1195 01:08:38,729 --> 01:08:40,646 Neat leaflets make all the difference. 1196 01:08:40,729 --> 01:08:42,104 [girls wearily] Yes, Dad. 1197 01:08:42,187 --> 01:08:45,396 -Are you running for Parliament? -Ah, you see, this is the thing. 1198 01:08:45,479 --> 01:08:48,187 I'd have expected it to stretch to your side of town by now. 1199 01:08:48,271 --> 01:08:50,937 You should've at least got a bloody leaflet through your door. 1200 01:08:51,021 --> 01:08:52,646 [Jean] My mind's been elsewhere. 1201 01:08:53,854 --> 01:08:55,521 [Bob gently] Yes. Of course. 1202 01:08:56,521 --> 01:08:58,687 I stand… no chance at all. 1203 01:09:00,271 --> 01:09:01,771 Well, some chance. 1204 01:09:02,854 --> 01:09:05,979 Cambridge does need a Labour MP, and… winds do change. 1205 01:09:06,062 --> 01:09:07,854 Don't make it my responsibility. 1206 01:09:09,271 --> 01:09:11,229 -What? -Kershaw's. 1207 01:09:12,187 --> 01:09:13,521 You stopped because of me. 1208 01:09:16,437 --> 01:09:18,521 It… it wasn't working. 1209 01:09:19,146 --> 01:09:20,146 And so we… 1210 01:09:21,312 --> 01:09:23,104 I decided to move on. 1211 01:09:23,979 --> 01:09:25,354 I decided to step away. 1212 01:09:26,437 --> 01:09:29,021 I've always been passionate about politics, you know that. 1213 01:09:29,104 --> 01:09:31,771 -The chance to represent at Parliament. -You gave up. 1214 01:09:32,479 --> 01:09:37,146 No. We left it for others to solve. That's how science works, Jean. 1215 01:09:37,229 --> 01:09:39,854 My mother is sick, and I love her. 1216 01:09:40,812 --> 01:09:42,562 I had no choice. 1217 01:09:43,896 --> 01:09:45,104 Don't be ridiculous. 1218 01:09:46,062 --> 01:09:47,729 Of course you had a choice. 1219 01:09:48,771 --> 01:09:50,604 [poignant music playing] 1220 01:09:56,437 --> 01:09:58,021 [softly] We were so close. 1221 01:10:02,979 --> 01:10:04,562 I didn't expect you to give up. 1222 01:10:06,646 --> 01:10:07,521 Yes, well, 1223 01:10:08,937 --> 01:10:10,729 you gave up first, Jeanie. 1224 01:10:13,687 --> 01:10:14,521 You. 1225 01:10:17,187 --> 01:10:19,187 [poignant music continues] 1226 01:10:22,604 --> 01:10:23,771 [music fades out] 1227 01:10:23,854 --> 01:10:27,354 -[indistinct chatter on radio] -[Gladys coughing] 1228 01:10:29,187 --> 01:10:31,687 What's that? Hmm? 1229 01:10:31,771 --> 01:10:33,521 [hymn playing on radio] 1230 01:10:36,812 --> 01:10:39,937 Are you thinking of going back to it when we're done here? 1231 01:10:42,062 --> 01:10:43,646 There's nothing to go back to. 1232 01:10:45,396 --> 01:10:48,979 I'm just going through some old notes, trying to understand some things. 1233 01:10:49,896 --> 01:10:52,187 Promise me you won't go back to it, Jean. 1234 01:10:53,604 --> 01:10:54,604 Settle down. 1235 01:10:55,937 --> 01:10:57,354 Have children of your own. 1236 01:10:59,021 --> 01:11:00,187 [coughs] 1237 01:11:03,604 --> 01:11:05,021 I can't do it, Mum. 1238 01:11:08,354 --> 01:11:10,396 I can't get pregnant. 1239 01:11:10,896 --> 01:11:11,812 Nonsense. 1240 01:11:12,646 --> 01:11:13,604 You haven't tried. 1241 01:11:13,687 --> 01:11:18,146 I've been having unprotected sex since 1964. 1242 01:11:20,062 --> 01:11:21,979 You have a sinner under your roof. 1243 01:11:24,312 --> 01:11:26,354 And you've been sleeping with these men… 1244 01:11:28,146 --> 01:11:29,396 because you want a baby? 1245 01:11:32,396 --> 01:11:33,729 And because I enjoy it. 1246 01:11:34,687 --> 01:11:36,104 Is that right? 1247 01:11:39,062 --> 01:11:41,062 [Jean] There are others like me, Mum. 1248 01:11:41,146 --> 01:11:42,062 Everywhere. 1249 01:11:44,396 --> 01:11:45,729 I wanted to help them. 1250 01:11:47,479 --> 01:11:49,146 You always had so much love. 1251 01:11:51,604 --> 01:11:52,437 [coughs] 1252 01:11:53,896 --> 01:11:56,646 [coughs wheezily, grunts] 1253 01:11:59,146 --> 01:12:01,021 [coughing] 1254 01:12:01,104 --> 01:12:02,312 [labored inhale] 1255 01:12:05,354 --> 01:12:06,187 Breathe. 1256 01:12:09,229 --> 01:12:10,062 Sh… 1257 01:12:11,104 --> 01:12:14,687 -[choking] God will find a way. -Stop. Get a breath in first, Mum. 1258 01:12:14,771 --> 01:12:16,437 [labored breathing] 1259 01:12:20,187 --> 01:12:23,729 -You have blood around your mouth. -[breathing heavily] Have I? Oh. 1260 01:12:25,646 --> 01:12:26,896 Shall I take you to bed? 1261 01:12:28,937 --> 01:12:30,646 -Mm. -[softly] Come on. 1262 01:12:30,729 --> 01:12:31,896 You know, it's strange, 1263 01:12:33,312 --> 01:12:35,146 when you're looking back on a life. 1264 01:12:36,979 --> 01:12:39,271 Mostly all you can see is failure. 1265 01:12:39,354 --> 01:12:41,396 [tuts] You weren't a failure. 1266 01:12:43,687 --> 01:12:45,396 All the things you should've done 1267 01:12:46,687 --> 01:12:47,771 and didn't. 1268 01:12:47,854 --> 01:12:48,729 [Jean sighs] 1269 01:12:50,146 --> 01:12:51,687 -Mum. -[inhales sharply] 1270 01:12:52,562 --> 01:12:55,062 But… the one thing 1271 01:12:55,854 --> 01:12:58,021 that you can't see failure in… 1272 01:13:01,354 --> 01:13:02,562 is your children. 1273 01:13:04,562 --> 01:13:05,396 Because 1274 01:13:06,396 --> 01:13:08,146 they're always beautiful. 1275 01:13:13,437 --> 01:13:14,937 [melancholy music fading in] 1276 01:13:16,062 --> 01:13:17,479 I love you, Jeanie. 1277 01:13:22,062 --> 01:13:23,896 [softly] I love you too, Mum. I do. 1278 01:13:37,271 --> 01:13:39,271 [breathes deeply] 1279 01:13:40,312 --> 01:13:41,437 [light switch clicks] 1280 01:13:41,521 --> 01:13:43,146 [bottles rattling] 1281 01:13:43,229 --> 01:13:45,229 [milk float accelerating] 1282 01:13:45,854 --> 01:13:47,187 [music continues] 1283 01:14:02,937 --> 01:14:03,937 [Jean] Morning. 1284 01:14:10,562 --> 01:14:11,812 [music fades out] 1285 01:14:21,479 --> 01:14:23,062 [church organ playing] 1286 01:14:23,896 --> 01:14:25,104 [man] Miss Jean. 1287 01:14:25,187 --> 01:14:28,437 Thank you so much for coming. She would have loved that you were here. 1288 01:14:30,479 --> 01:14:32,104 I'm sorry for your loss. 1289 01:14:32,187 --> 01:14:33,729 -Patrick. -I hope you don't mind. 1290 01:14:33,812 --> 01:14:36,687 -Bob told me, and I did want to-- -Is… Bob here too? 1291 01:14:36,771 --> 01:14:40,271 No. He said you wouldn't want him here, but you might want me. 1292 01:14:40,354 --> 01:14:43,062 I wasn't sure, but Matron Muriel talked me into it. 1293 01:14:44,187 --> 01:14:45,729 Thank you both for coming. 1294 01:14:47,021 --> 01:14:48,729 -[softly] Thank you. -Good morning. 1295 01:14:53,021 --> 01:14:56,187 -[Rev Paulson] Lovely to meet you. -[man] Good afternoon, Reverend. 1296 01:14:57,687 --> 01:14:59,187 [children shouting, laughing] 1297 01:15:01,479 --> 01:15:02,479 [Jean] There you go. 1298 01:15:04,479 --> 01:15:06,062 It's a strange funeral really. 1299 01:15:06,146 --> 01:15:08,271 Most of them look at me like I'm the devil. 1300 01:15:12,479 --> 01:15:15,187 They still hate me. They all do. Hmm. 1301 01:15:15,771 --> 01:15:17,604 [quietly] They're so boring with it. 1302 01:15:19,979 --> 01:15:21,479 My mother was many things. 1303 01:15:21,562 --> 01:15:25,187 One thing she wasn't was boring, yet she had so many boring friends. 1304 01:15:26,687 --> 01:15:29,562 Then she was lucky to have an interesting daughter. 1305 01:15:32,771 --> 01:15:33,979 I can't talk about her. 1306 01:15:34,812 --> 01:15:37,354 Then we can talk about other… things. 1307 01:15:37,437 --> 01:15:39,646 Or you could talk to someone else. We won't be offend-- 1308 01:15:39,729 --> 01:15:41,729 -[Jean] We made a mistake. -We should get back soon. 1309 01:15:41,812 --> 01:15:42,771 [Jean] The stimulation. 1310 01:15:42,854 --> 01:15:45,521 We've been creating false cycles for the women, 1311 01:15:45,604 --> 01:15:47,729 working against their natural rhythms. 1312 01:15:47,812 --> 01:15:50,729 If we eliminate that, be sure of our chemicals, we might just-- 1313 01:15:50,812 --> 01:15:53,104 Perhaps this is best left for another day. 1314 01:15:53,187 --> 01:15:54,854 That's an interesting idea. 1315 01:15:54,937 --> 01:15:56,271 [whimsical music playing] 1316 01:15:56,354 --> 01:15:58,687 -[Patrick] It's perhaps worth a try. -[Muriel] Patrick. 1317 01:15:58,771 --> 01:16:01,396 I have one last effort in me, Jean seems to have, 1318 01:16:01,479 --> 01:16:03,229 and you're indefatigable, Muriel. 1319 01:16:06,854 --> 01:16:08,271 The only question is… 1320 01:16:09,354 --> 01:16:12,396 If we can use their cycle, we'll keep it constant. 1321 01:16:13,729 --> 01:16:17,104 What else are you doing? The election didn't work out. 1322 01:16:17,187 --> 01:16:18,646 Did you vote for me? 1323 01:16:18,729 --> 01:16:20,896 The solutions you've devised are incredible. 1324 01:16:20,979 --> 01:16:22,604 Your processes are world-beating. 1325 01:16:22,687 --> 01:16:24,979 The surgery Patrick's able to do is mind-blowing. 1326 01:16:25,062 --> 01:16:28,854 -Maybe not so much hyperbole? -But… we're meddling too much. 1327 01:16:28,937 --> 01:16:32,187 We leave the women as much as we can to grow the eggs on their own. 1328 01:16:32,271 --> 01:16:34,604 If we remove the hormones that subvert their fertility 1329 01:16:34,687 --> 01:16:37,479 and bring back the menstrual cycle to some sort of normality, 1330 01:16:37,562 --> 01:16:39,812 we'll eliminate so much of the risk of failure. 1331 01:16:39,896 --> 01:16:41,146 And of course I voted for you. 1332 01:16:41,854 --> 01:16:43,646 I would need to be able to harvest 1333 01:16:43,729 --> 01:16:47,354 between 24 and 26 hours after the start of the LH surge. 1334 01:16:47,437 --> 01:16:49,104 That degree of precision without drugs-- 1335 01:16:49,187 --> 01:16:53,062 It would require… urine assays every three hours. 1336 01:16:53,146 --> 01:16:55,312 -Every three hours? -To detect the LH surge. 1337 01:16:55,396 --> 01:16:59,604 Even then, if we get it right, we'll only produce one single embryo per woman. 1338 01:16:59,687 --> 01:17:01,354 [Bob] It would lower our chances. 1339 01:17:03,021 --> 01:17:07,937 But… one good embryo would be better than 15 bad ones. 1340 01:17:10,271 --> 01:17:13,812 We'd watch the egg until it was fertilized and implant it then. 1341 01:17:14,562 --> 01:17:17,937 Split-second precision, every step of the way. 1342 01:17:18,687 --> 01:17:20,104 None of us will ever sleep. 1343 01:17:22,104 --> 01:17:24,979 Patrick, how long until they finally force you to retire? 1344 01:17:25,562 --> 01:17:27,646 July 1978. 1345 01:17:27,729 --> 01:17:31,979 A mere three years of sleep deprivation. Think you can handle that, Muriel? 1346 01:17:32,979 --> 01:17:35,812 ["Listen to the Music" by the Doobie Brothers plays] 1347 01:17:35,896 --> 01:17:37,354 It is a good idea. 1348 01:17:51,312 --> 01:17:55,187 ♪ Don't you feel it growing, day by day? ♪ 1349 01:17:55,771 --> 01:17:58,854 ♪ People… getting ready for the news ♪ 1350 01:17:59,646 --> 01:18:03,896 ♪ Some are happy, some are sad ♪ 1351 01:18:04,479 --> 01:18:07,604 ♪ Oh, we gotta let the music play ♪ 1352 01:18:08,521 --> 01:18:12,562 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1353 01:18:13,396 --> 01:18:17,271 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1354 01:18:17,896 --> 01:18:21,604 ♪ Whoa, listen to the music ♪ 1355 01:18:22,437 --> 01:18:27,354 ♪ All the time… ♪ 1356 01:18:28,354 --> 01:18:29,812 Everything changes. 1357 01:18:29,896 --> 01:18:31,896 [music abates] 1358 01:18:39,479 --> 01:18:40,687 [music fades out] 1359 01:18:40,771 --> 01:18:42,979 Right. I think that's everyone. 1360 01:18:43,062 --> 01:18:46,979 So… you'll have to be monitored every day. 1361 01:18:47,521 --> 01:18:49,854 You'll have to move to Oldham to do so. 1362 01:18:50,479 --> 01:18:53,479 You'll have to watch what you eat and what you drink. 1363 01:18:53,979 --> 01:18:57,062 And when you're at the right stage in your cycle, 1364 01:18:57,146 --> 01:18:59,729 we'll remove your eggs and see what we can do. 1365 01:18:59,812 --> 01:19:03,854 How will you tell which stage? I… I mean, I'm not always regular. 1366 01:19:03,937 --> 01:19:08,646 -We'll have to keep your urine monitored. -On this table is everything you need. 1367 01:19:09,437 --> 01:19:11,937 Please be sure to use the pots each time you pass, 1368 01:19:12,021 --> 01:19:14,229 and then we'll collect them and analyze them. 1369 01:19:14,312 --> 01:19:16,437 -Thanks, Sandra. -[Sandra] Thanks. [sighs] 1370 01:19:16,521 --> 01:19:17,979 [Jean] It's not easy, I know. 1371 01:19:18,646 --> 01:19:22,562 You're risking journalists finding out who you are 1372 01:19:22,646 --> 01:19:24,437 and splashing your faces all over the papers. 1373 01:19:24,521 --> 01:19:25,437 Thanks, Martha. 1374 01:19:25,521 --> 01:19:28,729 We know it. We see it. And we are grateful. 1375 01:19:29,396 --> 01:19:35,354 Some of the others who came through here… described themselves as the Ovum Club. 1376 01:19:37,229 --> 01:19:39,354 I rather liked that as a name. 1377 01:19:39,437 --> 01:19:41,729 -There have been women here before you. -Thank you. 1378 01:19:41,812 --> 01:19:44,729 -And there will be women here after you. -Linda Nutshall. 1379 01:19:44,812 --> 01:19:46,729 -All sustained by hope. -Thank you. 1380 01:19:46,812 --> 01:19:50,854 But knowing, as they do, while it might not be better for them, 1381 01:19:51,396 --> 01:19:52,854 for those that follow, 1382 01:19:52,937 --> 01:19:54,062 without you, 1383 01:19:55,646 --> 01:19:56,729 none of this works. 1384 01:20:02,979 --> 01:20:05,812 I think I got nervous and drank more tea than normal. 1385 01:20:07,354 --> 01:20:10,354 -You almost got all the way to the top. -[chuckles nervously] 1386 01:20:10,937 --> 01:20:12,146 [mouths inaudibly] 1387 01:20:17,646 --> 01:20:20,562 [Patrick] Dr. Ruth Hinton arranged this appointment? 1388 01:20:21,312 --> 01:20:22,146 [woman] Yes. 1389 01:20:23,521 --> 01:20:26,021 And your fallopian tubes are blocked? 1390 01:20:26,729 --> 01:20:27,729 [woman] Yes, sir. 1391 01:20:28,479 --> 01:20:31,521 And they operated, but they… couldn't… sort them. 1392 01:20:33,354 --> 01:20:35,187 You're 29, Mrs. Brown? 1393 01:20:35,729 --> 01:20:39,062 Yes, sir. Been trying for children for ten years. 1394 01:20:39,979 --> 01:20:42,104 Well, I think you're both excellent candidates for this, 1395 01:20:42,187 --> 01:20:44,187 but I will need to examine you, Mrs. Brown, 1396 01:20:44,271 --> 01:20:46,187 laparoscopically, under anesthetic, 1397 01:20:46,271 --> 01:20:48,479 look inside you, and scrutinize your ovaries and pelvis, 1398 01:20:48,562 --> 01:20:50,354 and see what damage has been done. 1399 01:20:50,437 --> 01:20:53,187 Mr. Brown, I will require a sample of your seminal fluid, 1400 01:20:53,271 --> 01:20:55,687 produced carefully and cleanly by masturbation 1401 01:20:55,771 --> 01:20:57,854 after a few days of sexual abstinence. 1402 01:20:59,646 --> 01:21:01,479 My job sounds easier than hers. 1403 01:21:04,687 --> 01:21:06,437 What are our chances? 1404 01:21:06,521 --> 01:21:08,729 [clicks tongue] There are several bridges to cross 1405 01:21:08,812 --> 01:21:11,146 before I can answer that question, I'm afraid. 1406 01:21:12,604 --> 01:21:13,646 And what about 1407 01:21:14,812 --> 01:21:15,896 abnormalities? 1408 01:21:16,771 --> 01:21:19,312 Sorry to ask, sir, it's just that you… you read in the paper-- 1409 01:21:19,396 --> 01:21:22,437 I understand. We read the same newspapers. 1410 01:21:22,521 --> 01:21:25,729 The chances of abnormality are no greater than a natural pregnancy. 1411 01:21:25,812 --> 01:21:27,396 You'll be monitored throughout, 1412 01:21:27,479 --> 01:21:30,562 and if there are any problems, you'll be kept well-informed. 1413 01:21:32,937 --> 01:21:35,271 -Thank you, sir. -[Mrs. Brown] Thank you. 1414 01:21:35,354 --> 01:21:36,896 [pump hissing] 1415 01:21:43,271 --> 01:21:44,437 [valve hisses] 1416 01:21:44,521 --> 01:21:46,562 [man] That's where we want her, Mr. Steptoe. 1417 01:21:46,646 --> 01:21:47,896 [metal clatters] 1418 01:21:47,979 --> 01:21:50,021 [ventilator whooshing] 1419 01:21:54,687 --> 01:21:56,687 [record crackling softly] 1420 01:21:57,687 --> 01:22:00,187 ["The Lark Ascending" by Vaughan Williams playing] 1421 01:22:13,146 --> 01:22:16,479 [Patrick] Some recurrence of adhesions around the ovaries. 1422 01:22:17,729 --> 01:22:19,146 Yes, Mr. Webster. 1423 01:22:20,604 --> 01:22:21,437 Damn. 1424 01:22:21,979 --> 01:22:24,354 Three small follicles only. 1425 01:22:25,437 --> 01:22:28,146 No pre-ovulatory follicle. 1426 01:22:29,146 --> 01:22:30,646 Left ovary… 1427 01:22:31,646 --> 01:22:33,437 A good one. Intercom. 1428 01:22:34,146 --> 01:22:35,854 -[intercom clicks] -[nurse] On. 1429 01:22:35,937 --> 01:22:41,021 [Patrick] Bob, one good follicle in the left ovary. Ripe. 1430 01:22:41,104 --> 01:22:45,979 Two centimeters in diameter, I'd say. Not… easy to approach. 1431 01:22:46,062 --> 01:22:47,854 -[Bob] I'm ready. -[Patrick] Good. 1432 01:23:01,104 --> 01:23:02,562 Right, suction. 1433 01:23:03,771 --> 01:23:04,979 [whirring] 1434 01:23:05,062 --> 01:23:06,062 [Muriel] And on. 1435 01:23:21,521 --> 01:23:23,271 [music stirs] 1436 01:23:23,354 --> 01:23:24,937 [Patrick] Gently. Gently. 1437 01:23:28,104 --> 01:23:29,104 Stop. 1438 01:23:31,312 --> 01:23:32,812 [machine powers down] 1439 01:23:32,896 --> 01:23:34,437 [ventilator whooshing] 1440 01:23:41,062 --> 01:23:42,479 [Patrick] Thank you, Matron. 1441 01:23:43,062 --> 01:23:43,896 Go. 1442 01:24:23,146 --> 01:24:24,229 [glass clacks gently] 1443 01:24:26,062 --> 01:24:27,062 [glass clinks] 1444 01:24:34,021 --> 01:24:37,562 [clicking gently] 1445 01:24:37,646 --> 01:24:38,604 [Bob] Intercom. 1446 01:24:39,104 --> 01:24:40,187 [intercom clicks] 1447 01:24:40,271 --> 01:24:42,354 Got it. Got it! 1448 01:24:42,437 --> 01:24:44,562 Patrick, an excellent egg. 1449 01:24:49,021 --> 01:24:50,271 [music intensifies] 1450 01:25:00,729 --> 01:25:02,562 "6748/1." 1451 01:25:02,646 --> 01:25:04,354 "6748/1." 1452 01:25:18,687 --> 01:25:20,521 [music fades out] 1453 01:25:20,604 --> 01:25:21,521 [knocking on door] 1454 01:25:21,604 --> 01:25:22,604 [Patrick] Come in. 1455 01:25:23,562 --> 01:25:24,479 Are you alone? 1456 01:25:25,229 --> 01:25:27,646 [Patrick] Yeah. Just prepping. 1457 01:25:27,729 --> 01:25:28,979 [Jean] Good. 1458 01:25:29,062 --> 01:25:30,854 I've got my knickers off, ready. 1459 01:25:30,937 --> 01:25:35,104 Don't ask me to put on a gown, and don't you dare get Muriel in here. 1460 01:25:35,937 --> 01:25:38,187 I like her now, but… still. 1461 01:25:41,771 --> 01:25:43,229 [boot unzipping] 1462 01:25:44,146 --> 01:25:46,604 -[faucet squeaks] -[water running] 1463 01:25:46,687 --> 01:25:47,646 [boot unzips] 1464 01:25:48,646 --> 01:25:49,604 [boot clatters] 1465 01:25:51,854 --> 01:25:53,854 [paper tears, rustles] 1466 01:25:54,854 --> 01:25:56,062 [metal bin lid clangs] 1467 01:25:58,812 --> 01:26:00,812 -[paper rustling] -[Jean sighs] 1468 01:26:01,604 --> 01:26:04,229 -[latex snapping] -[footsteps approaching] 1469 01:26:04,312 --> 01:26:05,896 [clock ticking] 1470 01:26:09,312 --> 01:26:10,562 [Jean exhales softly] 1471 01:26:14,937 --> 01:26:16,646 [breath trembles faintly] 1472 01:26:28,812 --> 01:26:30,812 [latex snapping] 1473 01:26:31,646 --> 01:26:33,562 [metal bin lid opens, shuts] 1474 01:26:40,937 --> 01:26:41,854 Could I have… 1475 01:26:43,146 --> 01:26:45,396 Is it… possible for me to have-- 1476 01:26:45,479 --> 01:26:46,312 No. 1477 01:26:47,271 --> 01:26:48,854 What about if… What… 1478 01:26:51,271 --> 01:26:52,687 What about if this works? 1479 01:26:54,687 --> 01:26:59,604 In my opinion, the endometriosis is very severe indeed. 1480 01:26:59,687 --> 01:27:01,021 [melancholy music playing] 1481 01:27:01,104 --> 01:27:03,771 I can try and remove some of it, but… 1482 01:27:06,604 --> 01:27:09,604 I'm afraid science isn't entirely ready for you yet. 1483 01:27:13,187 --> 01:27:16,271 I can try and ease the pain. It must be painful. 1484 01:27:19,271 --> 01:27:21,104 No. Thank you. 1485 01:27:28,104 --> 01:27:29,187 How about a drink? 1486 01:27:32,479 --> 01:27:33,979 It's barely breakfast time. 1487 01:27:34,062 --> 01:27:38,062 Well, I'll have an orange juice, but you should have… something stronger. 1488 01:27:41,062 --> 01:27:42,521 [music intensifies] 1489 01:27:52,479 --> 01:27:54,187 [quietly] I'd like a drink. 1490 01:27:54,271 --> 01:27:55,812 [breathes shakily] 1491 01:27:55,896 --> 01:27:57,896 -Did Bob talk to you about me? -[Patrick] No. 1492 01:27:57,979 --> 01:27:59,646 -[fire crackling] -He knew though. 1493 01:28:00,562 --> 01:28:02,979 You knew. Probably Muriel knew. 1494 01:28:03,562 --> 01:28:07,354 We've worked together for… eight years, Jean. 1495 01:28:08,521 --> 01:28:10,187 Very little we don't know about each other. 1496 01:28:10,271 --> 01:28:13,812 I'm sure there are things you know about me that I assume are private. 1497 01:28:14,396 --> 01:28:15,354 [chuckles softly] 1498 01:28:18,812 --> 01:28:22,062 I served with the Navy in the war. 1499 01:28:22,854 --> 01:28:23,937 Ship's doctor. 1500 01:28:25,062 --> 01:28:28,271 I was… young, obviously, but capable. 1501 01:28:28,771 --> 01:28:31,896 And, as it turned out, unlucky. Our ship was torpedoed. 1502 01:28:32,687 --> 01:28:34,646 I managed to swim to the lifeboat, 1503 01:28:34,729 --> 01:28:37,729 and we pulled everyone we could out of the water. 1504 01:28:39,646 --> 01:28:41,687 Ship's doctor is one thing. 1505 01:28:42,229 --> 01:28:46,396 Chief medical officer on a lifeboat full of dying men… [scoffs] 1506 01:28:49,646 --> 01:28:52,854 I had to decide who to treat and who not to treat. 1507 01:28:54,604 --> 01:28:56,062 Limited supplies of morphine. 1508 01:28:56,146 --> 01:28:58,437 Limited supplies of everything, to be honest. 1509 01:29:00,854 --> 01:29:03,146 I looked men in the eye… 1510 01:29:06,062 --> 01:29:08,979 and made a decision, based on very little evidence, 1511 01:29:09,062 --> 01:29:11,312 whether they were capable of survival or not. 1512 01:29:12,854 --> 01:29:15,979 I'm more than certain some I condemned 1513 01:29:16,979 --> 01:29:18,521 were capable. 1514 01:29:19,937 --> 01:29:21,021 I can't imagine. 1515 01:29:23,812 --> 01:29:25,646 Forgive me. There's no need for you to… 1516 01:29:27,646 --> 01:29:30,271 know all of that, but my point being 1517 01:29:30,354 --> 01:29:33,271 that the bit I most dislike about this job 1518 01:29:33,354 --> 01:29:37,062 is having to decide who will get help and who will not. 1519 01:29:37,146 --> 01:29:38,937 [poignant music playing] 1520 01:29:40,187 --> 01:29:43,021 Hundreds of letters, I know you get them too, 1521 01:29:44,104 --> 01:29:47,437 where women beg for the opportunity to be on our program. 1522 01:29:48,521 --> 01:29:52,354 And you read through their notes, and… y-you can feel it. 1523 01:29:52,437 --> 01:29:55,062 You can feel their eyes on the back of your head. 1524 01:29:57,604 --> 01:29:59,854 And we see ourselves as the great possibility. 1525 01:29:59,937 --> 01:30:02,937 We can make the infertile fertile. 1526 01:30:03,521 --> 01:30:06,729 But there are still so many women we won't… 1527 01:30:08,021 --> 01:30:09,521 we won't be able to help. 1528 01:30:11,521 --> 01:30:13,646 And I can't help thinking that, for them, 1529 01:30:14,479 --> 01:30:18,646 our existence… is just another source of pain. 1530 01:30:25,854 --> 01:30:26,896 [inhales sharply] 1531 01:30:27,937 --> 01:30:29,896 Women presume we can have children. 1532 01:30:31,229 --> 01:30:32,187 We're told so. 1533 01:30:35,854 --> 01:30:38,854 [voice breaks] There is a biological and social expectation. 1534 01:30:42,646 --> 01:30:45,437 Nothing can make the pain of that absence worse. 1535 01:30:50,812 --> 01:30:53,604 [softly] But we have the possibility of making it better. 1536 01:30:56,396 --> 01:30:57,271 And, yes, 1537 01:30:57,937 --> 01:31:01,812 I say that as someone for whom the lifeboat can't help. 1538 01:31:05,271 --> 01:31:06,812 [telephone dial whirring] 1539 01:31:08,062 --> 01:31:09,854 [line ringing] 1540 01:31:10,979 --> 01:31:12,271 [music fades out] 1541 01:31:13,896 --> 01:31:15,354 [ringing continues] 1542 01:31:16,312 --> 01:31:20,562 Patrick. Will you please be available to replace the embryo this evening? 1543 01:31:21,729 --> 01:31:22,729 Four-cell. 1544 01:31:24,979 --> 01:31:26,479 What kind of birthday dinner? 1545 01:31:29,312 --> 01:31:31,354 That's the name of your wife, am I right? 1546 01:31:33,812 --> 01:31:35,812 [defensively] Well, do you know my wife's name? 1547 01:31:37,562 --> 01:31:40,396 Well, then I should've clearly paid more attention. 1548 01:31:41,771 --> 01:31:43,896 [woman] I hope you'll tell him we missed dessert. 1549 01:31:43,979 --> 01:31:47,646 I'm gonna tell him we missed dessert and a notorious cheese plate. 1550 01:31:47,729 --> 01:31:48,562 [wife chuckles] 1551 01:31:50,021 --> 01:31:52,021 How you can work in a place like this. 1552 01:31:52,104 --> 01:31:55,562 This is after we've spruced it up. You should've seen it before. 1553 01:31:55,646 --> 01:31:59,146 It was… appalling. At least now we have glass in the windows. 1554 01:31:59,937 --> 01:32:01,937 [distant chatter] 1555 01:32:13,021 --> 01:32:15,604 -I managed to scare up some biscuits. -Ah. 1556 01:32:16,479 --> 01:32:19,521 Good evening, Matron. Hope we haven't disturbed your evening. 1557 01:32:19,604 --> 01:32:21,104 [Muriel] Delighted to be here. 1558 01:32:21,187 --> 01:32:22,937 -[suspenseful music plays] -[Patrick] Mmm. 1559 01:32:23,021 --> 01:32:26,479 -Are they chocolate biscuits? -[wife gasps] What a treat. 1560 01:32:26,562 --> 01:32:27,521 [cog clicks] 1561 01:32:28,979 --> 01:32:30,354 Eight beautiful cells. 1562 01:32:32,479 --> 01:32:35,479 -[Jean] Matron and I will prep Mrs. Brown. -[Patrick] I'll prepare the theater. 1563 01:32:35,562 --> 01:32:37,562 -[Bob chuckles] -[footsteps receding] 1564 01:32:39,396 --> 01:32:40,771 [cog clicking] 1565 01:32:46,979 --> 01:32:49,896 -[Patrick quietly] Cannula, 2.2 mm. -[Muriel] Mm-hmm. 1566 01:32:52,229 --> 01:32:54,771 [nurse] If you could just pop yourself up on the table for us 1567 01:32:54,854 --> 01:32:57,937 and place your legs in the stirrups, that'd be great. 1568 01:33:04,646 --> 01:33:05,896 [Mrs. Brown sighs softly] 1569 01:33:26,521 --> 01:33:28,312 [Bob] "6748/1." 1570 01:33:28,896 --> 01:33:32,229 "6748/1. Lesley Brown." 1571 01:33:33,812 --> 01:33:36,104 [inhales deeply] 1572 01:33:37,271 --> 01:33:39,271 [exhales shakily] 1573 01:33:41,562 --> 01:33:42,854 [equipment rattles] 1574 01:33:55,396 --> 01:33:57,021 [footsteps approaching] 1575 01:34:08,979 --> 01:34:11,396 [Patrick] Yes. Now will do. 1576 01:34:30,062 --> 01:34:31,646 [suspenseful music continues] 1577 01:35:02,021 --> 01:35:03,146 [Bob] All gone. 1578 01:35:06,562 --> 01:35:07,854 [over intercom] All gone. 1579 01:35:20,312 --> 01:35:21,312 Are you okay? 1580 01:35:22,021 --> 01:35:23,729 I think I feel pregnant. 1581 01:35:25,021 --> 01:35:27,187 -Does that make me quite mad? -[chuckles] 1582 01:35:29,146 --> 01:35:30,646 Not mad, exactly. 1583 01:35:30,729 --> 01:35:31,979 [Lesley chuckles softly] 1584 01:35:33,354 --> 01:35:34,354 [Patrick] Well done. 1585 01:35:39,604 --> 01:35:40,937 [music fades out] 1586 01:35:43,479 --> 01:35:46,937 It's getting worse, the press. They know we're close. 1587 01:35:48,271 --> 01:35:49,812 We have to protect Lesley. 1588 01:35:51,604 --> 01:35:52,979 We've protected them all. 1589 01:35:54,896 --> 01:35:57,021 Do you know what those women have been through? 1590 01:35:58,812 --> 01:36:03,562 Newspapers will pay £5,000 for the names and addresses of our patients. 1591 01:36:03,646 --> 01:36:06,437 A further 5,000 should any of them become a story. 1592 01:36:06,521 --> 01:36:07,771 [whistles] 1593 01:36:07,854 --> 01:36:11,104 We could be rich. I've all their names and addresses. 1594 01:36:11,187 --> 01:36:15,021 I know they're just specimens in a jar for you, but these are people's lives. 1595 01:36:19,104 --> 01:36:22,104 [Bob] Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1596 01:36:23,104 --> 01:36:26,979 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1597 01:36:28,229 --> 01:36:32,146 Polly, Marie, Violet, Sally, Lauren, Liz. 1598 01:36:32,854 --> 01:36:34,146 Jo, Christina. 1599 01:36:35,062 --> 01:36:36,771 -Mel. -You know their names. 1600 01:36:37,896 --> 01:36:39,187 Of the Ovum Club? 1601 01:36:40,312 --> 01:36:41,146 Yes. 1602 01:36:41,229 --> 01:36:44,021 -[poignant music playing] -I'm a scientist, Jean. 1603 01:36:44,521 --> 01:36:48,396 I fail every day in the hope that I'll succeed once in 20 years. 1604 01:36:50,396 --> 01:36:51,312 [sighs] 1605 01:36:54,104 --> 01:36:57,521 They stay a number because, otherwise, they'd take me down with them. 1606 01:36:59,646 --> 01:37:00,896 [music brightens] 1607 01:37:03,354 --> 01:37:04,771 You're a strange man. 1608 01:37:04,854 --> 01:37:05,937 [Bob chuckles softly] 1609 01:37:07,687 --> 01:37:09,896 -Strangest I've ever met. -[chuckles softly] 1610 01:37:14,062 --> 01:37:17,687 [over PA] A porter to radiology for patient transfer assistance. 1611 01:37:17,771 --> 01:37:19,021 [music fades out] 1612 01:37:19,104 --> 01:37:20,104 Good morning. 1613 01:37:20,187 --> 01:37:21,312 [Lesley] Good mornin'. 1614 01:37:24,271 --> 01:37:25,271 Good news. 1615 01:37:25,354 --> 01:37:28,521 The fetal head is a diameter of 9.6 centimeters. 1616 01:37:28,604 --> 01:37:31,854 The lecithin-sphingomyelin ratio is 3.9:1. 1617 01:37:31,937 --> 01:37:32,812 This is a scale 1618 01:37:32,896 --> 01:37:35,562 by which we measure the baby's capacity to breathe well at birth. 1619 01:37:35,646 --> 01:37:39,646 Normally 2:1, so 3.9:1… is a very good figure. 1620 01:37:39,729 --> 01:37:42,062 So you think that she's ready to come out? 1621 01:37:42,146 --> 01:37:42,979 [Patrick] Yes. 1622 01:37:43,062 --> 01:37:46,937 The toxemia you've been suffering leaves a question mark for me, 1623 01:37:47,021 --> 01:37:49,979 and I think we need to get your baby out sooner rather than later, 1624 01:37:50,062 --> 01:37:52,271 which means… a decision 1625 01:37:53,146 --> 01:37:56,687 between inducing the birth and performing a Caesarean section. 1626 01:37:57,562 --> 01:38:00,604 Mr. Steptoe, we only understand half of what you're sayin', 1627 01:38:00,687 --> 01:38:04,979 but, well, we… trust whatever decision that you think right. 1628 01:38:06,479 --> 01:38:08,312 [inhales] I think you feel, like me, 1629 01:38:08,396 --> 01:38:11,479 that if we can do this without a press audience, it might be easier. 1630 01:38:11,562 --> 01:38:13,354 -[Lesley] Mm. -Of course we do. [scoffs] 1631 01:38:13,437 --> 01:38:14,771 [tense music playing] 1632 01:38:14,854 --> 01:38:17,062 [Patrick] Have your normal visitors today. 1633 01:38:17,146 --> 01:38:18,271 Tell them nothing. 1634 01:38:18,354 --> 01:38:20,354 At 9:00 p.m., you should go home, John. 1635 01:38:20,437 --> 01:38:22,771 We'll find a way of bringing you back secretly. 1636 01:38:22,854 --> 01:38:24,271 [music brightens] 1637 01:38:25,479 --> 01:38:27,562 [Patrick] At 11:00 p.m., we'll operate. 1638 01:38:27,646 --> 01:38:31,187 -[reporters clamor] -And by… midnight, you'll have your child. 1639 01:38:32,229 --> 01:38:33,437 How does that sound? 1640 01:38:36,062 --> 01:38:38,729 -That sounds rather marvelous, sir. -[chuckles softly] 1641 01:38:39,604 --> 01:38:42,187 [reporter 1] Can you confirm that it's Lesley Brown? 1642 01:38:42,812 --> 01:38:45,021 [reporter 2] Picture, Mr. and Mrs. Frankenstein? 1643 01:38:45,104 --> 01:38:47,521 -It's Dr. Frankenstein! -[reporter 3] This way, Miss Purdy. 1644 01:38:47,604 --> 01:38:49,521 [reporter 4] This way, Dr. Edwards! This way! 1645 01:38:49,604 --> 01:38:52,562 -[clamoring continues] -[reporter 5] Doctor! Dr. Edwards! 1646 01:38:52,646 --> 01:38:54,229 [tense music playing] 1647 01:38:59,062 --> 01:39:01,854 -[Muriel] I'm ready, Mr. Steptoe. -[Patrick] Thank you, Muriel. 1648 01:39:02,562 --> 01:39:04,229 [ventilator whooshing] 1649 01:39:06,104 --> 01:39:08,562 [Patrick] I'll be making a vertical incision. 1650 01:39:21,854 --> 01:39:22,896 [gas hisses] 1651 01:39:22,979 --> 01:39:25,312 [man 1] Let go of me! [groans] 1652 01:39:25,396 --> 01:39:26,979 -[man 2] Journalist! -Not done anythin'. 1653 01:39:27,062 --> 01:39:30,312 -Pretending to be a plumber. -Let go! Get off me! 1654 01:39:31,854 --> 01:39:32,896 [door slams] 1655 01:39:35,271 --> 01:39:36,354 [Bob] Not long now. 1656 01:39:38,312 --> 01:39:39,521 [breathes anxiously] 1657 01:39:39,604 --> 01:39:40,687 Not long now. 1658 01:39:41,687 --> 01:39:43,562 [ventilator whooshing] 1659 01:39:46,979 --> 01:39:52,479 [Patrick] I'm now going to incise the lower segment of the uterus. 1660 01:40:06,021 --> 01:40:07,229 Right, suction. 1661 01:40:09,562 --> 01:40:11,062 [instrument sucking] 1662 01:40:13,021 --> 01:40:14,187 [instruments clatter] 1663 01:40:18,354 --> 01:40:19,812 [music intensifies] 1664 01:40:31,312 --> 01:40:32,729 [music swells] 1665 01:40:44,354 --> 01:40:45,646 [music intensifying] 1666 01:40:49,521 --> 01:40:50,354 [music stops] 1667 01:40:50,437 --> 01:40:52,562 [baby crying] 1668 01:40:57,229 --> 01:40:59,562 [Patrick] There you go. There. 1669 01:41:00,521 --> 01:41:02,396 [poignant music playing] 1670 01:41:03,271 --> 01:41:04,437 [nurse] How you doin'? 1671 01:41:04,521 --> 01:41:06,521 [baby crying continuously] 1672 01:41:12,687 --> 01:41:14,437 [music brightens] 1673 01:41:23,604 --> 01:41:25,062 [muffled crying] 1674 01:41:27,562 --> 01:41:29,646 -Can you hear that? -[crying continues] 1675 01:41:30,354 --> 01:41:32,354 Hey. Can you hear that? 1676 01:41:33,229 --> 01:41:35,229 -[Jean squeals] -[Bob laughing] 1677 01:41:39,354 --> 01:41:40,771 -[door opens] -[baby crying] 1678 01:41:41,854 --> 01:41:43,146 [Jean chuckles] 1679 01:41:47,521 --> 01:41:48,979 [music abates] 1680 01:41:53,687 --> 01:41:54,854 [baby cooing] 1681 01:42:02,937 --> 01:42:04,021 [baby coos softly] 1682 01:42:11,229 --> 01:42:12,396 [camera shutter clicks] 1683 01:42:14,729 --> 01:42:16,062 -[shutter clicks] -[Bob chuckles] 1684 01:42:16,146 --> 01:42:17,354 [Patrick] Jean, come. 1685 01:42:30,396 --> 01:42:31,312 [baby coos] 1686 01:42:31,396 --> 01:42:32,562 [door swings open] 1687 01:42:35,021 --> 01:42:36,437 [Mr. Brown] Is that my baby? 1688 01:42:37,396 --> 01:42:38,271 It is. 1689 01:42:42,396 --> 01:42:43,354 [Mr. Brown softly] Oh. 1690 01:42:49,229 --> 01:42:50,437 [Mr. Brown chuckles] 1691 01:42:51,562 --> 01:42:52,562 Thank you. 1692 01:42:53,812 --> 01:42:54,896 [softly] Sure. 1693 01:42:58,271 --> 01:42:59,479 [Mr. Brown softly] Look. 1694 01:43:00,771 --> 01:43:03,271 She's here. [laughs wheezily] 1695 01:43:05,021 --> 01:43:06,104 She's here. 1696 01:43:14,812 --> 01:43:15,646 Yeah. 1697 01:43:20,687 --> 01:43:21,937 [music fading out] 1698 01:43:26,812 --> 01:43:29,062 [poignant string music playing] 1699 01:43:34,979 --> 01:43:35,979 [lock rattles] 1700 01:43:36,896 --> 01:43:38,187 [sobbing softly] 1701 01:43:44,896 --> 01:43:45,729 [sniffles] 1702 01:43:45,812 --> 01:43:47,229 [music intensifies] 1703 01:44:13,937 --> 01:44:15,229 [music fading out] 1704 01:44:16,854 --> 01:44:18,396 [record player playing] 1705 01:44:18,479 --> 01:44:20,062 ♪ Love is in the air… ♪ 1706 01:44:20,146 --> 01:44:22,354 [Muriel laughs] That's easy! 1707 01:44:22,437 --> 01:44:24,229 [laughter] 1708 01:44:25,812 --> 01:44:28,771 ♪ And I don't know if I'm being foolish… ♪ 1709 01:44:29,854 --> 01:44:32,729 Right, uh, now that Jean is here, I think we should have a speech. 1710 01:44:32,812 --> 01:44:34,062 -A speech? -Oh yes! [gasps] 1711 01:44:34,146 --> 01:44:35,146 -Patrick, speech. -Patrick. 1712 01:44:35,229 --> 01:44:36,646 -No. No. -[Bob] A few words. 1713 01:44:37,146 --> 01:44:39,062 -No. -Come on. Jean, a speech. 1714 01:44:39,146 --> 01:44:41,604 -[Jean] No way. -Oh, okay! I will make a speech. 1715 01:44:41,687 --> 01:44:45,312 -[Muriel] Oh! Well, of course! [laughs] -[man impersonates Tarzan's call] 1716 01:44:45,396 --> 01:44:48,979 -Right. First, I would like to thank… -No, you wouldn't. No, you won't. 1717 01:44:49,062 --> 01:44:51,354 Stop, Patrick. Without all of you-- 1718 01:44:51,437 --> 01:44:53,229 -You'd be a member of Parliament. -Yes! 1719 01:44:53,312 --> 01:44:55,604 -Ha-ha. Very good, very good. -[Muriel laughs loudly] 1720 01:44:55,687 --> 01:44:56,687 Matron! 1721 01:44:57,312 --> 01:44:58,979 [chuckling] For three days, 1722 01:44:59,812 --> 01:45:02,729 that little girl grew in our culture. 1723 01:45:03,562 --> 01:45:06,896 She was replaced inside her mother with incredible skill. 1724 01:45:07,521 --> 01:45:11,187 She wriggled out of her membrane and expanded beautifully. 1725 01:45:12,687 --> 01:45:15,812 We have done something truly extraordinary. 1726 01:45:16,646 --> 01:45:19,312 We have done it because it was necessary. 1727 01:45:22,062 --> 01:45:25,896 It has been a privilege… to work with you, 1728 01:45:27,646 --> 01:45:30,021 to sacrifice with you, 1729 01:45:31,396 --> 01:45:32,646 to make with you. 1730 01:45:35,896 --> 01:45:37,146 Remember this moment. 1731 01:45:38,604 --> 01:45:42,187 I know that I will never be part of something so extraordinary again. 1732 01:45:42,937 --> 01:45:44,771 Remember it, and… 1733 01:45:46,479 --> 01:45:47,687 and treasure it. 1734 01:45:52,396 --> 01:45:53,271 To you all. 1735 01:45:54,354 --> 01:45:56,312 -To us all. -[all] To us all. 1736 01:45:56,396 --> 01:45:57,479 So what now? 1737 01:45:58,229 --> 01:45:59,562 [Jean] We do it all again. 1738 01:45:59,646 --> 01:46:00,937 [all laugh] 1739 01:46:01,021 --> 01:46:04,479 Oh, the Browns have asked if we'd like to give the baby a middle name. I… 1740 01:46:04,562 --> 01:46:07,646 -I was thinking "Joy." -[Muriel] Oh, that's lovely! 1741 01:46:07,729 --> 01:46:10,354 -[overlapping chatter] -[moving music playing] 1742 01:46:13,604 --> 01:46:14,687 A good choice? 1743 01:46:16,437 --> 01:46:17,521 A great choice. 1744 01:46:21,937 --> 01:46:23,187 [chuckles softly] 1745 01:46:23,271 --> 01:46:24,312 [music fades out] 1746 01:46:26,146 --> 01:46:27,271 [Bob] Dear Mr. Killion, 1747 01:46:27,896 --> 01:46:30,562 I feel strongly about the inclusion on the plaque 1748 01:46:30,646 --> 01:46:33,437 of those who helped with the conception of Louise Brown. 1749 01:46:33,937 --> 01:46:36,854 I feel this especially about Jean Purdy, 1750 01:46:36,937 --> 01:46:39,771 who travelled to Oldham with me for the full ten years 1751 01:46:39,854 --> 01:46:42,646 and contributed as much as we did to the project. 1752 01:46:43,146 --> 01:46:46,437 I was the biologist, Patrick, the obstetrician, 1753 01:46:46,521 --> 01:46:47,646 and Jean… 1754 01:46:48,271 --> 01:46:50,687 well, you could describe Jean as… 1755 01:46:51,312 --> 01:46:55,021 [sighs] Well, without her, none of this would've been possible. 1756 01:46:55,646 --> 01:46:58,354 She made the unbearable bearable. 1757 01:46:59,437 --> 01:47:01,479 So, you see, it is quite simple. 1758 01:47:02,104 --> 01:47:04,687 Her name must be on that plaque. 1759 01:47:04,771 --> 01:47:10,062 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1760 01:47:10,562 --> 01:47:14,646 ♪ You will know that I am gone ♪ 1761 01:47:15,146 --> 01:47:19,437 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1762 01:47:19,937 --> 01:47:24,146 ♪ A hundred miles ♪ 1763 01:47:25,021 --> 01:47:30,146 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1764 01:47:30,229 --> 01:47:35,354 ♪ A hundred miles, a hundred miles ♪ 1765 01:47:35,437 --> 01:47:40,229 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1766 01:47:40,312 --> 01:47:44,562 ♪ A hundred miles ♪ 1767 01:47:45,437 --> 01:47:50,646 ♪ Lord, I'm one, Lord, I'm two ♪ 1768 01:47:50,729 --> 01:47:55,771 ♪ Lord, I'm three, Lord, I'm four ♪ 1769 01:47:55,854 --> 01:48:00,812 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1770 01:48:00,896 --> 01:48:05,437 ♪ From my home ♪ 1771 01:48:05,521 --> 01:48:10,562 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1772 01:48:10,646 --> 01:48:15,854 ♪ 500 miles, 500 miles ♪ 1773 01:48:15,937 --> 01:48:21,062 ♪ Lord, I'm 500 miles ♪ 1774 01:48:21,146 --> 01:48:25,604 ♪ From my home ♪ 1775 01:48:26,104 --> 01:48:31,104 ♪ Not a shirt on my back ♪ 1776 01:48:31,187 --> 01:48:36,271 ♪ Not a penny to my name ♪ 1777 01:48:36,354 --> 01:48:41,187 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1778 01:48:41,271 --> 01:48:46,146 ♪ This a-way ♪ 1779 01:48:46,229 --> 01:48:51,479 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1780 01:48:51,562 --> 01:48:56,687 ♪ This a-way, this a-way ♪ 1781 01:48:56,771 --> 01:49:01,687 ♪ Lord, I can't go a-home ♪ 1782 01:49:01,771 --> 01:49:06,979 ♪ This a-way ♪ 1783 01:49:07,062 --> 01:49:12,021 ♪ If you miss the train I'm on ♪ 1784 01:49:12,562 --> 01:49:16,937 ♪ You will know that I am gone ♪ 1785 01:49:17,021 --> 01:49:21,771 ♪ You can hear the whistle blow ♪ 1786 01:49:21,854 --> 01:49:27,771 ♪ A hundred miles ♪ 1787 01:49:27,854 --> 01:49:29,146 [song ends] 1788 01:49:29,229 --> 01:49:31,187 [poignant music playing] 1789 01:51:08,979 --> 01:51:10,771 [music becomes whimsical] 1790 01:52:01,979 --> 01:52:03,229 [music darkens] 1791 01:53:14,396 --> 01:53:16,104 [music fades out] 1792 01:53:16,104 --> 01:53:21,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1793 01:53:16,104 --> 01:53:26,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 130703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.