Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:01,742
One who will do what you
did not.
2
00:00:03,073 --> 00:00:04,182
To kill Viriato.
3
00:00:05,283 --> 00:00:06,674
We can kill
together.
4
00:00:07,229 --> 00:00:09,195
I can help you
in exchange.
5
00:00:11,027 --> 00:00:12,586
In your position I would do it
this. Download the arc.
6
00:00:13,233 --> 00:00:16,353
The critic EPP Cornelis
ask your permission to enter.
7
00:00:17,497 --> 00:00:18,573
My brother is here?
8
00:00:19,331 --> 00:00:21,190
Why send me a
critic?
9
00:00:21,624 --> 00:00:23,009
They asked me to find out ...
10
00:00:23,442 --> 00:00:25,201
... Why are not followed
orders in Spain.
11
00:00:25,665 --> 00:00:26,537
I do not understand.
12
00:00:27,029 --> 00:00:28,431
The idea was to maintain
of peace.
13
00:00:28,848 --> 00:00:30,048
-Where did you get that?
-Me 'FTIAXE the Tirso.
14
00:00:30,507 --> 00:00:31,599
He wants to become a carpenter.
1
00:00:32,121 --> 00:00:33,339
Let's go, it's a trap!
16
00:00:38,473 --> 00:00:39,924
The little dead. The killed
the Romans.
17
00:00:40,386 --> 00:00:41,979
Your son has asked me
you get it.
18
00:00:42,518 --> 00:00:43,064
The Favio?
19
00:00:43,995 --> 00:00:46,304
He said that the girl
sent to the slave ...
20
00:00:46,970 --> 00:00:47,967
... Was a little stubborn.
21
00:00:48,820 --> 00:00:49,506
Yours.
22
00:00:50,120 --> 00:00:52,478
You will marry my daughter
must watch your image.
23
00:00:52,928 --> 00:00:55,563
Everyone in the village know that
daughter sleeps with Viriato.
24
00:00:55,968 --> 00:00:57,544
What does it matter if you speak
a slut or two?
25
00:00:57,926 --> 00:00:59,428
Never was anything
and neither will happen.
26
00:00:59,840 --> 00:01:00,854
If you do what you
I ...
27
00:01:01,266 --> 00:01:02,953
... Your husband will learn that
General and you're lovers.
28
00:01:03,491 --> 00:01:04,990
How dare you say this,
dirty!
29
00:01:05,419 --> 00:01:06,874
I want to apologize
from the Alejo.
30.
00:01:07,444 --> 00:01:09,692
The woman was saved
the life of my husband.
31
00:01:10,110 --> 00:01:11,576
Her commitment is fully
attested.
32
00:01:12,295 --> 00:01:15,189
And father. That our
led to rebel sister.
33
00:01:15,533 --> 00:01:16,656
You are a coward!
34
00:01:17,068 --> 00:01:19,916
Do you support the Romans
than when they arrived in this village.
35
00:01:20,642 --> 00:01:21,226
Where are you going?
36
00:01:22,018 --> 00:01:23,757
-Elena, my daughter!
-Damn, you coward!
37
00:01:25,287 --> 00:01:26,097
Piastin!
38
00:01:26,656 --> 00:01:28,928
-You fight with Viriato?
Yes.
39
00:01:30,197 --> 00:01:31,362
Hiding in a cave
high in the mountains.
40
00:01:31,745 --> 00:01:33,164
Can you go up there.
41
00:01:33,562 --> 00:01:35,187
I want to scan.
Do not stay even one alive.
42
00:01:35,584 --> 00:01:36,320
We must leave now!
43
00:01:36,713 --> 00:01:38,007
We need to eliminate
whole army ...
44
00:01:38,515 --> 00:01:40,328
... But only the man
who leads them.
45
00:01:42,732 --> 00:01:44,192
Nobody can control
in Galva.
46
00:01:45,022 --> 00:01:47,035
Your husband knows everything
and hides.
47
00:01:47,420 --> 00:01:50,123
What do you do when you learn
that sleeping with his general?
48
00:01:50,522 --> 00:01:52,021
All they did was
kill and terrorize ...
49
00:01:52,407 --> 00:01:53,781
... Anyone who saw before him.
50
00:01:54,206 --> 00:01:55,299
I'm sure that when
arrived in Rome ...
51
00:01:55,732 --> 00:01:57,103
... I 'dare me
apoteleiosei.
52
00:01:58,690 --> 00:01:59,223
Sorry.
53
00:02:00,745 --> 00:02:01,727
My father is a
traitor and a coward.
54
00:02:02,154 --> 00:02:04,387
Because of the captured
your sister.
55
00:02:05,087 --> 00:02:07,974
Teodoro, I'm Sandro
the blacksmith!
56
00:02:07,974 --> 00:02:08,974
ffff
57
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
Viriato need to talk.
58
00:02:50,617 --> 00:02:52,600
-Is something wrong?
-I do not know.
59
00:02:53,050 --> 00:02:54,000
Sadr did not sleep here.
60
00:02:54,000 --> 00:02:56,100
He left without saying where it goes
and even to turn.
61
00:02:56,100 --> 00:02:57,000
You know where he went?
62
00:02:58,003 --> 00:02:59,200
The Pies were the last to
saw him.
63
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
Saw him take the path
for heartburn.
64
00:03:03,154 --> 00:03:04,482
-You must find him.
-You go to Heartburn broad daylight?
65
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Each time has more
Romans at the entrance.
66
00:03:07,000 --> 00:03:08,260
Do not worry. We watch.
67
00:03:09,000 --> 00:03:11,100
I come with you. You will pass
more unnoticed.
68
00:03:11,100 --> 00:03:12,973
-Elena and I can get something.
-Don 't ask.
69
00:03:14,000 --> 00:03:14,545
All right.
70
00:03:25,441 --> 00:03:26,564
We'll go first at home
by Sandro.
71
00:03:26,998 --> 00:03:28,510
Go you and wait for me
there.
72
00:03:29,098 --> 00:03:30,000
I will have in mind
my patrols.
73
00:03:30,445 --> 00:03:31,746
I will try to learn
if you saw one.
74
00:03:32,200 --> 00:03:33,063
Watch it.
75
00:04:06,000 --> 00:04:06,518
Hello again.
76
00:04:11,049 --> 00:04:11,747
Will speak.
77
00:04:13,452 --> 00:04:15,324
You know, right?
78
00:04:15,388 --> 00:04:17,145
Everybody talks at the end.
79
00:04:17,213 --> 00:04:19,662
Sooner or later.
80
00:04:24,216 --> 00:04:27,534
Where is the Viriato?
Where are you hiding?
81
00:04:28,507 --> 00:04:32,642
I prefer to die.
82
00:04:34,193 --> 00:04:35,054
I see.
83
00:04:36,364 --> 00:04:38,807
What you prefer
I do the same thing.
84
00:04:40,067 --> 00:04:41,983
I have a lot of time.
85
00:04:45,970 --> 00:04:48,513
And in the end surely
will speak.
86
00:04:52,111 --> 00:04:53,450
As did your wife.
87
00:04:56,155 --> 00:04:58,511
I just hope not to yell
such as that.
88
00:04:58,901 --> 00:05:00,109
I swear it will turn
in my imagination ...
89
00:05:00,420 --> 00:05:01,359
... To kill you!
90
00:05:03,076 --> 00:05:04,194
Of course.
91
00:05:07,272 --> 00:05:08,051
Of course.
92
00:05:10,579 --> 00:05:11,856
I know what happens?
93
00:05:12,856 --> 00:05:14,142
The horse of the rebel
sir.
94
00:05:14,588 --> 00:05:15,909
The best our rider
went to ride ...
95
00:05:15,932 --> 00:05:16,774
... And killed him at once.
96
00:05:16,840 --> 00:05:18,479
We should kill them
them both.
97
00:05:18,865 --> 00:05:20,669
There are only two beasts.
98
00:05:28,605 --> 00:05:29,694
Take him out.
99
00:05:40,799 --> 00:05:42,620
Let us prepare the troops.
100
00:05:43,176 --> 00:05:45,446
-How many men, sir?
-All.
101
00:05:53,321 --> 00:05:55,355
He thanked the horse you.
102
00:05:56,188 --> 00:05:58,186
It is what we
lead to your friends.
103
00:06:06,273 --> 00:06:07,038
I am.
104
00:06:09,236 --> 00:06:10,246
Did you find him?
105
00:06:12,140 --> 00:06:14,224
Fast, Elena. We can
to stay here for long.
106
00:06:15,110 --> 00:06:17,096
A neighbor told me that
Sandro came yesterday ...
107
00:06:17,492 --> 00:06:19,083
... And cried in front
from my house.
108
00:06:19,454 --> 00:06:21,110
He came to kill his father
I.
109
00:06:21,540 --> 00:06:24,159
He learned that betrayed Barbara.
We must be heard.
110
00:06:24,209 --> 00:06:25,075
And where are they now?
111
00:06:25,447 --> 00:06:28,126
Captured by the Romans
went to the camp.
112
00:06:28,469 --> 00:06:30,496
-What?
-Sorry ...
113
00:06:31,862 --> 00:06:32,647
We have to save any
sacrifice.
114
00:06:32,892 --> 00:06:34,248
Quickly, go and notify
other.
115
00:06:51,706 --> 00:06:53,770
Dario! Paulo!
116
00:07:00,079 --> 00:07:01,243
Dario! Paulo!
117
00:07:20,225 --> 00:07:22,549
It is among
dead. They should be arrested.
118
00:07:23,971 --> 00:07:25,544
The horse Sandro
is out here.
119
00:07:26,077 --> 00:07:28,389
Sadr never will
brought up here.
120
00:07:28,401 --> 00:07:30,646
The horses but never forget the
the street. Sure followed.
121
00:07:31,750 --> 00:07:32,706
Viriato must go.
122
00:07:33,123 --> 00:07:35,176
Can turn.
We must not retreat.
123
00:07:35,547 --> 00:07:39,138
-I can not leave now.
And what can you do?
124
00:07:40,122 --> 00:07:42,439
Are you a man. You can not
Becoming an entire army.
125
00:07:43,764 --> 00:07:45,337
Then I ask for help.
126
00:08:01,106 --> 00:08:03,554
If you close now will
tortured in front of ...
127
00:08:03,876 --> 00:08:04,673
... To confess what he knows.
128
00:08:06,370 --> 00:08:08,200
Or just for fun
seeing him suffer.
129
00:08:14,200 --> 00:08:14,975
Tirso ...
130
00:08:15,311 --> 00:08:16,021
Dad ...
131
00:08:25,165 --> 00:08:26,078
You bleed.
132
00:08:28,278 --> 00:08:29,320
There is nothing son.
133
00:08:29,834 --> 00:08:31,464
Some scratches only.
134
00:08:32,710 --> 00:08:34,210
You're alive, my brother!
135
00:08:34,624 --> 00:08:36,685
Let me trap
like a rabbit.
136
00:08:37,226 --> 00:08:37,964
Baba.
137
00:08:38,875 --> 00:08:42,028
Hurt his leg a
Roman. Almost killed him.
138
00:08:43,544 --> 00:08:44,934
It is very courageous, Sandro.
139
00:08:45,394 --> 00:08:46,047
It should be 're proud.
140
00:08:46,411 --> 00:08:48,525
Fell upon us suddenly
as a curse.
141
00:08:49,049 --> 00:08:50,952
And Viriato?
142
00:08:51,254 --> 00:08:52,561
He had gone to find you
the village.
143
00:08:52,808 --> 00:08:55,813
It's free?
Then we lost everything.
144
00:09:00,370 --> 00:09:01,507
Viriato! Come quickly!
145
00:09:03,693 --> 00:09:06,310
What are you doing here? The village
Romans is full!
146
00:09:08,888 --> 00:09:09,967
Thesaro attacked
in our hiding place.
147
00:09:10,265 --> 00:09:11,158
And my son?
148
00:09:11,919 --> 00:09:13,655
We found his body.
We believe that lives.
149
00:09:14,081 --> 00:09:15,932
Thesaro! We must concentrate
The Board ...
150
00:09:16,006 --> 00:09:17,039
... And take it
with us!
151
00:09:17,145 --> 00:09:19,091
If the other tribes
oppressed from the Galva ...
152
00:09:19,412 --> 00:09:22,508
... See that the village of Heartburn
has risen up, will join us!
153
00:09:23,842 --> 00:09:25,217
The Teodoro will never agree.
154
00:09:29,008 --> 00:09:32,547
Then you should collect
the Board without Teodoro.
155
00:09:32,782 --> 00:09:34,980
Even if it were
behind his back ...
156
00:09:35,393 --> 00:09:36,690
... Heartburn is a small village.
157
00:09:37,340 --> 00:09:39,000
Difficult to keep
such a secret.
158
00:09:39,592 --> 00:09:42,775
-I do too.
-What do you think?
159
00:09:43,120 --> 00:09:44,099
You tell him that popped ...
160
00:09:44,499 --> 00:09:45,882
... And I want to stay at home
with him and with Alejo.
161
00:09:46,998 --> 00:09:48,903
It will watch all the time
until the end of the meeting.
162
00:09:49,067 --> 00:09:50,391
Elena is very dangerous.
163
00:09:50,741 --> 00:09:53,128
I'll be the daughter of turning
at home. The keen.
164
00:09:54,584 --> 00:09:56,342
Viriato, your men will die
if we do nothing.
165
00:09:57,015 --> 00:09:58,329
Everyone needs help.
166
00:09:59,161 --> 00:10:00,813
And I that's what I
I do not like it or not.
167
00:10:04,203 --> 00:10:04,956
All right.
168
00:10:08,335 --> 00:10:10,357
And how many are
prisoners?
169
00:10:10,858 --> 00:10:12,549
A little more than
half a hundred, sir.
170
00:10:13,228 --> 00:10:14,857
So hiding in a cave.
171
00:10:15,739 --> 00:10:18,346
A cache that
for mice, do not you think?
172
00:10:20,473 --> 00:10:22,709
Congratulations, Mark.
It was a great victory.
173
00:10:27,026 --> 00:10:28,557
Viriato And where is it?
174
00:10:30,491 --> 00:10:31,512
There we found him, sir.
175
00:10:35,594 --> 00:10:35,728
What do you mean by this?
176
00:10:36,414 --> 00:10:37,945
Viriato that is neither
among the dead ...
177
00:10:39,281 --> 00:10:40,495
... Nor to
prisoners, sir.
178
00:10:42,287 --> 00:10:43,632
-Let him escape?
No, sir.
179
00:10:45,471 --> 00:10:46,895
It was in the cave
when we arrived.
180
00:10:48,030 --> 00:10:50,837
It will not be a problem anymore but
sir. He lost all his men.
181
00:10:51,172 --> 00:10:52,575
Sooner or later
will hold.
182
00:10:52,663 --> 00:10:56,224
You know what, Mark?
I do not like what I see.
183
00:10:57,144 --> 00:10:58,428
I see a general loser,
awkward ...
184
00:10:58,766 --> 00:11:00,365
... Who has lost his crawl.
185
00:11:01,716 --> 00:11:03,761
I understand that death
your brother to influence.
186
00:11:06,124 --> 00:11:08,198
You are but a general
Rome ...
187
00:11:08,933 --> 00:11:11,774
You can your problems be
problems are legion me.
188
00:11:13,380 --> 00:11:16,518
-Sir, if I may ...
No, do not you allow.
189
00:11:16,699 --> 00:11:17,593
We allow you anything.
190
00:11:23,510 --> 00:11:24,442
I want Viriato now.
191
00:11:28,110 --> 00:11:30,155
Bring it to me or else
will suffer the consequences.
192
00:12:01,290 --> 00:12:02,839
There is no reason to
tolerate this.
193
00:12:03,889 --> 00:12:05,104
It is a Pretoria, Claudia.
194
00:12:06,170 --> 00:12:07,114
Will always be more worthy
from me.
195
00:12:08,399 --> 00:12:09,450
It was so easy ...
196
00:12:11,822 --> 00:12:13,605
Everything will be solved if Galvas
died.
197
00:12:16,335 --> 00:12:17,366
Do not look so.
198
00:12:18,394 --> 00:12:20,854
My husband is worthless
his office.
199
00:12:21,364 --> 00:12:22,896
It is a ridiculous military ...
200
00:12:23,112 --> 00:12:25,246
... Sacrificing men
for nothing.
201
00:12:25,794 --> 00:12:27,404
A clown disguised
in Pretoria.
202
00:12:27,469 --> 00:12:30,409
Everyone mocks the
and this you know.
203
00:12:34,843 --> 00:12:35,845
You hand ...
204
00:12:38,338 --> 00:12:39,772
You are a true
man.
205
00:12:42,787 --> 00:12:45,192
Everyone in the camp would
on your side too well.
206
00:12:47,553 --> 00:12:49,327
And finally we could
be together.
207
00:12:51,184 --> 00:12:52,593
We will be everything
would like to be.
208
00:12:57,076 --> 00:13:01,174
If I would betray
everything I think.
209
00:13:02,954 --> 00:13:03,957
But do not believe me?
210
00:13:07,059 --> 00:13:08,629
You think about me
easy?
211
00:13:12,270 --> 00:13:15,754
Each night I ask the gods
not come to my bed.
212
00:13:17,260 --> 00:13:19,393
In order not to make his own
or not to kill me.
213
00:13:21,566 --> 00:13:22,590
I can not anymore.
214
00:13:24,095 --> 00:13:25,001
Do it for me.
215
00:13:27,137 --> 00:13:28,456
Kill him!
216
00:13:32,489 --> 00:13:33,443
Sorry.
217
00:13:35,395 --> 00:13:36,426
I can not.
218
00:13:39,734 --> 00:13:41,755
But could kill
your brother!
219
00:13:44,518 --> 00:13:46,303
This is a Pretoria
Claudia!
220
00:13:51,577 --> 00:13:55,881
I will betray.
Sooner or later it will do ...
221
00:13:56,003 --> 00:13:58,000
... I do not I'll be here
to pick up your pieces.
222
00:14:09,727 --> 00:14:13,051
I imagine that none of
you do not know where is Viriato.
223
00:14:13,558 --> 00:14:16,098
And I imagine that as
you ask ...
224
00:14:16,516 --> 00:14:18,405
... One you will remember.
225
00:14:23,901 --> 00:14:26,663
Very nice, no hurry.
226
00:14:32,483 --> 00:14:35,751
We will interrogate one to
one to talk.
2
00:14:36,308 --> 00:14:37,593
We will uproot the skin.
228
00:14:39,196 --> 00:14:41,624
Though even with this
not die in pain ...
229
00:14:42,105 --> 00:14:44,450
... You crucify
the entrance of the camp.
230
00:14:46,943 --> 00:14:48,341
Choose one and bring me.
231
00:15:01,977 --> 00:15:04,036
Afentissa, you do not want you
prepare your bath?
232
00:15:04,036 --> 00:15:05,972
I do not want to prepare anything.
I want to kill my husband.
233
00:15:06,375 --> 00:15:10,258
-You can do this?
-If what you want, afentissa ...
234
00:15:15,127 --> 00:15:16,855
-Would you do it, right?
-Of course.
235
00:15:17,285 --> 00:15:19,399
-How do you do?
-Poison.
236
00:15:20,474 --> 00:15:22,724
If you fail to kill
you afentissa.
237
00:15:23,721 --> 00:15:26,010
And if not they will rot in this
the land as he wants.
238
00:15:26,395 --> 00:15:27,117
What does it matter?
239
00:15:27,785 --> 00:15:29,615
-The Viriato is alive.
-The Viriato be alone!
240
00:15:30,020 --> 00:15:31,794
-They caught the men.
-But not him.
241
00:15:32,931 --> 00:15:35,786
He became a hero to all
the Spaniards.
242
00:15:36,176 --> 00:15:38,625
I am sure that somehow
can help you.
243
00:15:39,043 --> 00:15:40,664
And what do you want? Run through the mountains
to search ...
244
00:15:41,082 --> 00:15:43,361
... In any hole
which may be located?
245
00:15:43,746 --> 00:15:46,368
If I could talk to
prisoners ...
246
00:15:48,606 --> 00:15:50,995
I will say to me where
we find him.
247
00:15:51,635 --> 00:15:53,352
We could help him
to enter the camp ...
248
00:15:53,723 --> 00:15:56,423
... And the drive
your spouse.
249
00:16:04,417 --> 00:16:06,331
Sorry, lady. You can
to spend.
250
00:16:06,746 --> 00:16:08,664
Located here are the men that
the rebel's Viriato?
251
00:16:09,344 --> 00:16:12,639
Yes.
-Let me go through the slave.
252
00:16:12,980 --> 00:16:15,313
I need a new wig and
I want to see their hair.
253
00:16:16,235 --> 00:16:18,133
We have orders not to
let anyone pass.
254
00:16:19,350 --> 00:16:21,615
Dare you call me no?
255
00:16:23,474 --> 00:16:24,612
Give me your name,
legionnaire ...
256
00:16:25,108 --> 00:16:27,117
We therefore give my husband
for this attack.
257
00:16:27,610 --> 00:16:28,921
-Lady ...
-Give me your name!
258
00:16:35,524 --> 00:16:36,367
Thanks
259
00:16:38,623 --> 00:16:39,698
Nerea!
260
00:16:43,112 --> 00:16:44,168
Paulo ...
261
00:16:48,214 --> 00:16:50,274
-I must get out of here.
-No.
262
00:16:50,894 --> 00:16:52,190
I do not want to endanger.
263
00:16:52,654 --> 00:16:54,319
If I do not
will kill you.
264
00:16:54,848 --> 00:16:56,900
It will not do. The Viriato
will come to us.
265
00:16:58,623 --> 00:17:01,226
Do you know where? The afentissa
wants to talk with him.
266
00:17:01,866 --> 00:17:03,759
He had gone to the village
To find Sandro.
267
00:17:04,184 --> 00:17:05,996
We caught but before
back.
268
00:17:08,121 --> 00:17:10,548
And if they arrive on time?
269
00:17:11,045 --> 00:17:13,435
I had forgotten how beautiful
you.
270
00:17:20,627 --> 00:17:21,717
Want to get you something?
271
00:17:22,234 --> 00:17:25,790
Can you help my son.
Can you earn from here?
272
00:17:26,350 --> 00:17:27,387
It's only a child.
273
00:17:32,707 --> 00:17:33,537
What are you doing here?
274
00:17:38,661 --> 00:17:41,879
The afentissa I need a
child slave.
275
00:17:42,724 --> 00:17:44,675
I think this one
will thank you.
276
00:17:45,296 --> 00:17:46,560
I am not informed about it.
277
00:17:48,450 --> 00:17:50,667
You can ask
the same, sir.
278
00:17:51,644 --> 00:17:53,109
You think I'm stupid?
279
00:17:54,213 --> 00:17:56,408
Leave it! Do not touch!
280
00:17:57,139 --> 00:17:59,876
I know why be late
so?
281
00:18:04,246 --> 00:18:05,125
What happens?
282
00:18:10,790 --> 00:18:12,470
-Mark!
-Lady ...
283
00:18:13,665 --> 00:18:16,771
-Did you ask a child slave?
-What?
284
00:18:17,403 --> 00:18:19,620
Send your slave
scene of prisoners?
285
00:18:21,099 --> 00:18:22,590
There is a child between
the prisoners.
286
00:18:23,170 --> 00:18:25,163
As you requested, afentissa.
287
00:18:25,562 --> 00:18:26,159
Yes.
288
00:18:27,461 --> 00:18:30,249
I need a child to
cleans my lamps.
289
00:18:31,855 --> 00:18:34,478
The fingers of my slave
is very large.
290
00:18:34,973 --> 00:18:37,155
-Another problem, Mark?
No, lady.
291
00:18:39,291 --> 00:18:40,736
Got something to say?
292
00:18:42,269 --> 00:18:44,244
Thanks for your time,
lady.
293
00:18:48,564 --> 00:18:48,951
Thanks
294
00:18:49,614 --> 00:18:51,716
Understand that you put
at risk?
295
00:18:52,292 --> 00:18:53,959
What is the child
which you speak?
296
00:18:54,380 --> 00:18:55,996
Is a son from the
Revolutionaries.
297
00:18:56,368 --> 00:18:58,411
It's just a child,
afentissa.
298
00:18:58,827 --> 00:19:01,977
He is the son of a woman
killed with your knife.
299
00:19:02,356 --> 00:19:03,046
All right.
300
00:19:04,557 --> 00:19:06,891
Will take over but you
to train them ...
301
00:19:07,283 --> 00:19:09,750
And if you make a mistake
You will be punished.
302
00:19:10,186 --> 00:19:11,622
-It is clear?
-Right.
303
00:19:13,744 --> 00:19:15,769
-What we know about Viriato?
-Sorry, afentissa ...
304
00:19:16,206 --> 00:19:18,153
It was not with them when
capture them.
305
00:19:18,708 --> 00:19:19,619
Perfect!
306
00:19:26,743 --> 00:19:29,248
Alejo, what are you doing?
Why grab your stuff?
307
00:19:30,368 --> 00:19:32,861
Ask me seriously now
Teodoro?
308
00:19:33,331 --> 00:19:34,026
Please!
309
00:19:35,263 --> 00:19:36,477
The Viriato is finished!
310
00:19:37,175 --> 00:19:38,220
Elena is a ...
311
00:19:39,005 --> 00:19:41,075
You have to tame ...
In it I swear I will.
312
00:19:41,403 --> 00:19:43,556
Knew about Viriato and
I do not 'say anything.
313
00:19:43,956 --> 00:19:45,221
He had been a long time.
314
00:19:47,516 --> 00:19:49,235
I thought you had forgotten.
315
00:19:50,313 --> 00:19:52,889
As you can see not forgotten.
316
00:19:54,257 --> 00:19:54,883
I'm checking out.
317
00:19:56,121 --> 00:19:58,449
Can I do the chores
me than anywhere else.
318
00:19:58,976 --> 00:20:00,363
Soon Rome will be
everywhere.
319
00:20:00,764 --> 00:20:01,992
And there will be people who
will understand ...
320
00:20:02,391 --> 00:20:05,123
... That makes no sense
anyone struggling with them.
321
00:20:07,761 --> 00:20:09,348
Father ...
Alejo ...
322
00:20:10,517 --> 00:20:12,105
-Helen ...
-How dare you come here?
323
00:20:12,539 --> 00:20:16,132
I left because I wanted to help them
people who fought Rome.
324
00:20:16,583 --> 00:20:19,064
But now all is lost.
The Viriato was defeated and fled.
325
00:20:19,454 --> 00:20:21,412
And why not go with him?
326
00:20:22,664 --> 00:20:23,975
I quit.
327
00:20:26,640 --> 00:20:29,219
I told you that the reason for this
the shepherd had no value.
328
00:20:29,639 --> 00:20:31,666
I told you a thousand times and you
I do not hear.
329
00:20:32,177 --> 00:20:34,235
I'm sorry, Father. There were
I had gone.
330
00:20:34,699 --> 00:20:35,683
I was a nonsense.
331
00:20:36,504 --> 00:20:38,406
All that time I did
other than to rebel ...
332
00:20:38,870 --> 00:20:40,243
... And it was not right.
333
00:20:40,827 --> 00:20:43,917
There was a good daughter.
Sorry.
334
00:20:44,418 --> 00:20:47,246
And what is supposed
we do now?
335
00:20:47,756 --> 00:20:49,461
To pretend that
nothing has happened?
336
00:20:49,826 --> 00:20:51,416
Believe that we
be to trust?
337
00:20:51,772 --> 00:20:54,719
You now do not believe me
but to prove it over time.
338
00:20:55,536 --> 00:20:58,297
So you want to go back home?
339
00:21:00,143 --> 00:21:01,284
Please ...
340
00:21:15,438 --> 00:21:19,198
We are all here. The Teodoro
should not know.
341
00:21:20,530 --> 00:21:24,611
Don Thesaro, you know that the board
should not be considering ...
342
00:21:25,054 --> 00:21:26,988
... Without the presence of all
its members.
343
00:21:27,421 --> 00:21:28,965
Yes but Teodoro has
off.
344
00:21:29,396 --> 00:21:31,408
And when you listen to everything
has to tell us Viriato ...
345
00:21:31,825 --> 00:21:35,518
... I understand that there is
worthy to be found among us.
346
00:21:46,249 --> 00:21:47,985
The Teodoro is a traitor.
347
00:21:48,480 --> 00:21:50,246
A serpent whispering
Galva's ear ...
348
00:21:50,661 --> 00:21:52,191
... For everything that happens
in this village.
349
00:21:52,807 --> 00:21:56,272
What evidence do you have to blame
a kind of heartburn.
350
00:21:56,713 --> 00:21:58,721
The Teodoro responsible for
the captivity of my sister.
351
00:21:59,187 --> 00:22:02,262
And also because of the captured
all my men.
352
00:22:02,729 --> 00:22:04,647
I need your help.
The help of Heartburn!
353
00:22:05,053 --> 00:22:06,314
I need men who
will fight with me.
354
00:22:06,743 --> 00:22:08,427
This time without hiding
and conditions.
355
00:22:08,827 --> 00:22:11,658
I need to become a
to free them!
356
00:22:12,106 --> 00:22:13,909
You know what we want?
357
00:22:16,084 --> 00:22:17,733
Want something more?
358
00:22:20,014 --> 00:22:20,641
No.
359
00:22:21,613 --> 00:22:22,582
You, father?
360
00:22:24,075 --> 00:22:26,302
I have to do
one visit.
361
00:22:27,396 --> 00:22:28,767
So I'll leave you alone.
362
00:22:29,184 --> 00:22:30,713
I think you can talk
for many.
363
00:22:31,141 --> 00:22:32,251
I would like to ask you something.
364
00:22:33,703 --> 00:22:36,457
I know that even the dress store
my mother's ...
365
00:22:36,883 --> 00:22:38,812
... The day of your association.
366
00:22:39,515 --> 00:22:42,339
I would wear it.
If you have no objection.
367
00:22:43,886 --> 00:22:46,680
Of course. She would
proud of.
368
00:22:47,662 --> 00:22:49,788
If you wait to try it.
369
00:23:04,597 --> 00:23:07,355
Informed my niece
that I'm going to see tomorrow.
370
00:23:11,977 --> 00:23:14,046
I told you I would tame.
371
00:23:14,496 --> 00:23:17,738
I do not find it surprising that so
suddenly became so obedient?
372
00:23:18,130 --> 00:23:18,959
The Viriato abandoned.
373
00:23:19,650 --> 00:23:21,860
This made her realize
the mistake.
374
00:23:23,342 --> 00:23:24,777
It's just a woman.
375
00:23:25,197 --> 00:23:27,025
Not the crisis
that we have.
376
00:23:27,523 --> 00:23:27,996
Maybe ...
377
00:23:29,292 --> 00:23:32,213
Perhaps, however, be here
for another reason.
378
00:23:32,754 --> 00:23:34,676
My son is in him
the camp as a prisoner.
379
00:23:35,152 --> 00:23:37,289
If you let me
what my heart tells ...
380
00:23:37,651 --> 00:23:40,568
Would come in there cutting
heads to the rescue!
381
00:23:40,974 --> 00:23:43,193
But I understand that
think as a leader.
382
00:23:43,728 --> 00:23:44,541
Not as a father.
383
00:23:46,224 --> 00:23:49,532
And I want you to be
who will decide.
384
00:23:49,971 --> 00:23:51,467
Those who will vote.
385
00:23:52,352 --> 00:23:54,334
Heartburn In no residual
many men ...
386
00:23:54,739 --> 00:23:56,456
... Able to use
a chisel.
387
00:23:56,914 --> 00:23:59,333
We talk with other villages.
And with other leaders.
388
00:23:59,672 --> 00:24:01,485
I swear that I will find
and other men and other weapons.
389
00:24:01,901 --> 00:24:05,623
It is the biggest cry
war that "has heard Romeo.
390
00:24:07,855 --> 00:24:12,183
If you do we have
your side against Rome.
391
00:24:45,089 --> 00:24:45,898
Dad!
392
00:24:46,569 --> 00:24:47,708
What happened?
393
00:24:48,707 --> 00:24:51,407
Look. The horse which I gave
my cousin in Altea.
394
00:24:51,987 --> 00:24:54,702
The cousin you died in a
Our trap erected by Pretoria.
395
00:24:55,060 --> 00:24:55,969
Dad to swear.
396
00:24:56,698 --> 00:24:58,789
Is the horse that I made
in Altea.
397
00:24:59,062 --> 00:25:03,525
He took with her when she came
you find the day he died.
398
00:25:03,945 --> 00:25:06,570
Once the horse is
Here you can live the daughter of Viriato.
399
00:25:06,926 --> 00:25:10,653
It's impossible. I was there.
I saw what did the Romans.
400
00:25:10,985 --> 00:25:12,962
Very few have managed
to escape.
401
00:25:13,377 --> 00:25:15,272
How come then the horse
up here?
402
00:25:15,741 --> 00:25:18,970
Tirso, be sure
so what do you think?
403
00:25:19,410 --> 00:25:23,561
Look.
I fixed it myself with my knife.
404
00:25:30,237 --> 00:25:31,594
You kid out.
405
00:25:32,061 --> 00:25:32,658
No!
406
00:25:39,092 --> 00:25:40,161
Listen to me, son.
407
00:25:42,398 --> 00:25:45,862
-Never forget who you are.
-I do not want to leave.
408
00:25:46,359 --> 00:25:48,514
Never you stop struggling.
409
00:25:49,226 --> 00:25:50,211
Daddy, no!
410
00:25:53,335 --> 00:25:54,111
Go!
411
00:25:56,378 --> 00:25:56,918
Get out!
412
00:26:09,891 --> 00:26:10,577
Sandro!
413
00:26:11,181 --> 00:26:13,012
Relax.
The Nerea will watch.
414
00:26:13,105 --> 00:26:14,668
Take this and go to
the stage of Pretoria ...
415
00:26:15,069 --> 00:26:16,288
Gen. Mark
interrogating him.
416
00:26:21,267 --> 00:26:24,292
We stop to push?
Just show me the way!
417
00:26:24,700 --> 00:26:25,563
See you out too!
418
00:26:29,726 --> 00:26:30,803
For the gods!
419
00:26:31,302 --> 00:26:33,998
Look what we have here.
420
00:26:34,828 --> 00:26:36,343
We come again, Spain.
421
00:26:36,765 --> 00:26:38,116
General, gone so long ...
422
00:26:38,958 --> 00:26:40,944
It seemed good to
threatened my men.
423
00:26:41,631 --> 00:26:43,421
Threatened? No, sir.
424
00:26:44,014 --> 00:26:45,949
Just talking.
So is not it?
425
00:26:47,373 --> 00:26:49,882
The men you see here
was very brave.
426
00:26:50,974 --> 00:26:53,564
And the only managed
was to end their days ...
427
00:26:53,924 --> 00:26:55,124
... Between cries of pain.
428
00:26:56,080 --> 00:26:58,839
Perhaps you prefer to be
intelligent but brave.
429
00:27:00,303 --> 00:27:03,456
Sir, I am not brave.
I am a coward.
430
00:27:04,843 --> 00:27:06,093
You do what you say.
Whatever you want.
431
00:27:06,559 --> 00:27:09,310
Tell me who is the Viriato
and you can go.
432
00:27:10,139 --> 00:27:11,838
If I knew it I swear
that you 'd say.
433
00:27:12,211 --> 00:27:13,880
When I learned that it was
at that hill I tell you.
434
00:27:14,425 --> 00:27:15,582
But now I do not know.
435
00:27:15,939 --> 00:27:18,263
Sure tha'nai hidden in
village or forest, or mountains.
436
00:27:19,921 --> 00:27:21,311
-Or sea.
No, sir.
437
00:27:21,758 --> 00:27:23,819
-In the sea I do not think.
A-not?
438
00:27:31,104 --> 00:27:32,028
By fooling?
439
00:27:33,307 --> 00:27:33,881
No, sir!
440
00:27:34,521 --> 00:27:35,970
How do you fool
I you?
441
00:27:36,802 --> 00:27:37,905
Where is the Viriato?
442
00:27:38,389 --> 00:27:39,735
I swear I do not know.
443
00:27:41,745 --> 00:27:42,509
Kill him.
444
00:27:43,412 --> 00:27:43,974
No!
445
00:27:47,596 --> 00:27:49,688
Wait, sir. There is something
you may be interested.
446
00:27:50,997 --> 00:27:51,607
Wait.
447
00:27:54,304 --> 00:27:55,460
Come talk.
448
00:27:57,895 --> 00:28:01,340
I will only tell if the Pretoria
promised to solve later.
449
00:28:03,181 --> 00:28:04,023
Hang him.
450
00:28:05,307 --> 00:28:07,164
It is for his daughter Viriato.
451
00:28:08,896 --> 00:28:11,485
-The daughter of Viriato?
Yes, sir, have a daughter.
452
00:28:12,473 --> 00:28:13,560
The Altea.
453
00:28:15,307 --> 00:28:15,914
And?
454
00:28:17,243 --> 00:28:21,319
The minor was killed in the massacre ...
ie in the battle with Rome.
455
00:28:21,944 --> 00:28:24,141
And so began the Viriato
the battle against Rome.
456
00:28:25,048 --> 00:28:26,294
How touching.
457
00:28:31,989 --> 00:28:33,896
Or you start telling me something
that m'endiaferei ...
458
00:28:34,269 --> 00:28:36,500
... Or lose real
my patience.
459
00:28:37,036 --> 00:28:40,243
The Viriato believes that the small
killed ...
460
00:28:40,557 --> 00:28:42,649
... But she survived.
461
00:28:44,771 --> 00:28:45,344
How?
462
00:28:45,753 --> 00:28:48,154
Definitely captured from the
your army and brought here.
463
00:28:50,651 --> 00:28:51,712
How do you know what?
464
00:28:53,475 --> 00:28:55,387
The small during
the battle ...
465
00:28:55,814 --> 00:28:57,546
... Holding a wooden horse.
466
00:28:57,987 --> 00:29:00,448
We found it in the cage
are closed.
467
00:29:03,833 --> 00:29:07,376
-How old was that little?
-Six or seven.
468
00:29:08,267 --> 00:29:10,827
I do not think there were many
children in that place.
469
00:29:11,183 --> 00:29:15,441
It is the little that you sent for
slave to your son the Favio, sir.
470
00:29:16,112 --> 00:29:19,893
You tell me that I had her daughter
Viriato of my hands ...
471
00:29:20,282 --> 00:29:23,120
... All this time
not know?
472
00:29:23,604 --> 00:29:24,654
What are you talking about?
473
00:29:31,404 --> 00:29:33,463
What are these wayward
the gods.
474
00:29:34,686 --> 00:29:35,731
Yes, wayward.
475
00:29:36,884 --> 00:29:37,585
Quiet!
476
00:29:39,677 --> 00:29:42,515
You know what that means,
Mark?
477
00:29:42,891 --> 00:29:44,451
Located at our mercy.
478
00:29:44,935 --> 00:29:46,994
Will do anything
for his beloved daughter.
479
00:29:47,401 --> 00:29:48,435
What you do, sir.
480
00:29:48,852 --> 00:29:51,243
Send a message to Heartburn
to learn Viriato ...
481
00:29:51,615 --> 00:29:53,938
... That his daughter lives and
we are prisoners.
482
00:29:56,543 --> 00:29:59,585
To see how you do
to emerge from the burrow's.
483
00:30:00,366 --> 00:30:02,085
And what do we do with him?
484
00:30:10,904 --> 00:30:12,900
Do not do it for the gods!
485
00:30:13,338 --> 00:30:14,139
I am a friend of Rome!
486
00:30:14,554 --> 00:30:17,580
I'll tell you what you want.
Where to find women!
487
00:30:24,198 --> 00:30:25,837
Download me, please.
488
00:30:30,819 --> 00:30:32,061
Sons of whores!
489
00:30:43,223 --> 00:30:45,015
How can I help you?
490
00:30:45,387 --> 00:30:47,71
Think that
To answer you?
491
00:30:48,543 --> 00:30:50,758
I do not know what you are thinking.
492
00:30:51,286 --> 00:30:53,409
You thought that you would not learn?
493
00:30:54,861 --> 00:30:57,360
Teodoro not invited to in this
the Board for a good reason.
494
00:30:57,736 --> 00:30:58,169
Who!
495
00:30:59,089 --> 00:31:02,241
Because the purpose of this meeting
was to determine whether you are worthy ...
496
00:31:02,616 --> 00:31:05,384
... To continue n 'belong to
Board noble heartburn.
497
00:31:05,699 --> 00:31:09,205
-Can not I do this!
-Collaborated with the Romans.
498
00:31:09,814 --> 00:31:10,838
They gave information ...
499
00:31:11,821 --> 00:31:14,306
... Leading to death
people heartburn.
500
00:31:14,682 --> 00:31:17,688
You are the manager of the rebels
captured from the Galva.
501
00:31:18,067 --> 00:31:18,569
No.
502
00:31:19,596 --> 00:31:20,879
This is not true!
503
00:31:21,425 --> 00:31:22,964
It is not true!
504
00:31:24,243 --> 00:31:27,325
He came to my house
to kill me!
505
00:31:27,676 --> 00:31:29,330
And because he wanted to do?
506
00:31:32,450 --> 00:31:35,510
Teodoro you are not so.
We knew from children.
507
00:31:35,870 --> 00:31:38,987
You were always demanding
but honest man.
508
00:31:39,379 --> 00:31:41,500
-While now ...
-Are you talking about you?
509
00:31:41,987 --> 00:31:44,291
For what is fair?
510
00:31:44,714 --> 00:31:48,743
-You betrayed our friendship.
-I do not know what you speak.
511
00:31:49,071 --> 00:31:49,960
You know very well.
512
00:31:50,322 --> 00:31:52,446
As I swear I do not know
what they talk to me.
513
00:31:52,768 --> 00:31:53,786
For my father.
514
00:31:54,191 --> 00:31:57,026
You told my father that
I went to Kapera that night.
515
00:31:57,327 --> 00:31:59,497
You told him.
Do not you remember now?
516
00:32:01,550 --> 00:32:04,034
I just wanted to see her.
517
00:32:04,408 --> 00:32:06,311
My father found me
because of you.
518
00:32:06,752 --> 00:32:08,355
He took me home and beat
all night ...
519
00:32:08,715 --> 00:32:11,414
... Because I loved a woman
the hostile village.
520
00:32:14,627 --> 00:32:18,452
In looking too worried.
I just told him where I was.
521
00:32:18,907 --> 00:32:23,172
He said so because of envy.
522
00:32:23,602 --> 00:32:25,661
That ever I did not xanaeida.
523
00:32:26,176 --> 00:32:30,329
And after that wood,
My father m'afise lame forever.
524
00:32:30,683 --> 00:32:33,652
Teodoro, married.
A daughter and businesses.
525
00:32:34,029 --> 00:32:35,678
But never xanapolemisa.
526
00:32:36,041 --> 00:32:39,173
You knew I dreamed of becoming
the best warrior of heartburn.
527
00:32:39,533 --> 00:32:41,621
To become the leader of the council.
528
00:32:41,982 --> 00:32:44,776
To be proud
my father!
529
00:32:47,597 --> 00:32:50,972
I regret that I suffered so much.
530
00:32:53,046 --> 00:32:55,681
All this does not justify
your actions.
531
00:32:56,258 --> 00:32:58,164
You call me a traitor?
532
00:32:58,676 --> 00:33:01,298
But you have been very
before.
533
00:33:03,123 --> 00:33:06,609
Do what you think but
I swear that if the gods are righteous ...
534
00:33:06,998 --> 00:33:09,854
... One day all this will
turn against you!
535
00:33:14,201 --> 00:33:14,885
Spaniards!
536
00:33:16,305 --> 00:33:19,065
Inform you that men
Viriato the rebel ...
537
00:33:19,463 --> 00:33:22,030
... Captured
by Roman troops.
538
00:33:24,424 --> 00:33:26,854
The men they will suffer
a punishment ...
539
00:33:27,216 --> 00:33:28,512
... Analogous to dishonor them.
540
00:33:29,117 --> 00:33:30,835
And the same will happen in each
man or woman ...
541
00:33:31,226 --> 00:33:33,158
... Who does not obey
the rules of Rome.
542
00:33:35,234 --> 00:33:37,462
If any of you hiding
the Viriato ...
543
00:33:38,712 --> 00:33:41,007
... Tell him that his daughter
of the Altea ...
544
00:33:42,355 --> 00:33:43,414
... Is alive.
545
00:33:44,411 --> 00:33:46,765
Survived the battle had
with Rome.
546
00:33:47,279 --> 00:33:50,853
He was captured and now belongs
Service in Pretoria S. Galva.
547
00:33:53,789 --> 00:33:55,706
If he wants to see her again ...
548
00:33:56,503 --> 00:33:57,766
... Know where to find it.
549
00:34:06,881 --> 00:34:08,644
If you think you will join
I stole your ...
550
00:34:09,001 --> 00:34:12,875
... Most of my men
're crazier than I thought.
551
00:34:13,327 --> 00:34:13,844
Definition ...
552
00:34:14,452 --> 00:34:16,786
The men they fought
my side voluntarily.
553
00:34:17,223 --> 00:34:19,582
And now we are all dead
or in the hands of the Romans.
554
00:34:20,407 --> 00:34:21,656
Not-so?
-It is.
555
00:34:22,060 --> 00:34:23,746
And that's what I came to
ask you to fight ...
556
00:34:24,106 --> 00:34:26,560
... Together with all villages
hit the wrath of Galva.
557
00:34:26,949 --> 00:34:28,570
You ignorant, Viriato.
558
00:34:29,085 --> 00:34:31,255
Insulted the gods
with your pride.
559
00:34:32,020 --> 00:34:34,71
The only thing you get is
pain for the rest of your life.
560
00:34:35,073 --> 00:34:37,304
Can I bear my pain.
To do so before too long.
561
00:34:37,632 --> 00:34:39,102
The key now is to know
whether to fight ...
562
00:34:39,447 --> 00:34:41,182
... Or hide the
Your men as lizards.
563
00:34:41,535 --> 00:34:43,690
I told you I would not go down
to fight under your orders.
564
00:34:44,127 --> 00:34:46,996
I'm the definition. The great
priest of Evora.
565
00:34:47,545 --> 00:34:49,603
While you are not another
by a shepherd ...
566
00:34:50,056 --> 00:34:52,770
... Who has his days
numbered.
567
00:34:54,491 --> 00:34:55,302
You're right.
568
00:34:57,176 --> 00:34:59,690
It would be unfair to ask you
to deny your position.
569
00:35:00,108 --> 00:35:01,714
Orissa, your village is
of the most powerful ...
570
00:35:02,088 --> 00:35:04,054
... And the most populous
in the region.
571
00:35:04,430 --> 00:35:05,832
So I suggest you
join us ...
572
00:35:06,224 --> 00:35:08,408
... And are you the one who
will lead us all.
573
00:35:12,330 --> 00:35:14,747
And villages?
We will accept?
574
00:35:15,151 --> 00:35:16,038
They will convince me.
575
00:35:16,556 --> 00:35:19,847
And you Viriato ...
will accept the command me?
576
00:35:20,204 --> 00:35:21,705
All I want is
to save my own ...
577
00:35:22,095 --> 00:35:24,746
... And to destroy Rome.
The command I do the same.
578
00:35:44,482 --> 00:35:47,755
I do not know why you so
fuss about this chit.
579
00:35:48,161 --> 00:35:49,314
Look how we look.
580
00:35:49,742 --> 00:35:51,970
You know how difficult
will be the train?
581
00:35:52,343 --> 00:35:55,342
I had an opportunity to the
save and took advantage.
582
00:35:55,712 --> 00:35:56,537
It's just a kid.
583
00:35:57,712 --> 00:36:00,189
Who knows what will happen
if you let him in that cage.
584
00:36:00,579 --> 00:36:01,847
Will sell, Nerea.
585
00:36:02,279 --> 00:36:05,244
-Children do not crisscross.
-... Crossed?
586
00:36:05,637 --> 00:36:07,973
This is what they do
Now the rebels.
587
00:36:08,363 --> 00:36:10,347
Those not answering
Questions of general Marko ...
588
00:36:10,702 --> 00:36:11,919
... Come to the cross.
589
00:36:17,416 --> 00:36:19,817
For names of gods
get this kid out of here!
590
00:36:20,161 --> 00:36:21,628
This scene stinks
like a stable!
591
00:36:22,096 --> 00:36:23,047
Indeed, afentissa.
592
00:36:23,800 --> 00:36:25,640
-It Marko?
No, afentissa.
593
00:36:28,714 --> 00:36:29,623
It will not do ...
594
00:36:39,155 --> 00:36:39,905
Afentissa ...
595
00:36:45,130 --> 00:36:47,361
Gen. Mark is
a soldier.
596
00:36:47,834 --> 00:36:51,654
We will never rebel
against his own in Pretoria.
597
00:36:52,698 --> 00:36:55,289
-Unless cit ..
-If it, Savina?
598
00:36:56,664 --> 00:36:58,927
Unless traveled
risk his life.
599
00:37:00,205 --> 00:37:02,640
You should let him
without selection, afentissa.
600
00:37:03,065 --> 00:37:05,417
To convince him that the Pretoria
wants to kill him.
601
00:37:05,808 --> 00:37:07,71
You will definitely hear you ...
602
00:37:08,117 --> 00:37:08,754
... Afentissa.
603
00:37:11,116 --> 00:37:14,081
You can find the seal
the Pretoria ...
604
00:37:14,434 --> 00:37:16,545
... Which uses
in his letters?
605
00:37:18,399 --> 00:37:19,084
Of course.
606
00:37:25,449 --> 00:37:26,075
Elena!
6
00:37:27,337 --> 00:37:29,303
-How did it go?
Well, I think.
608
00:37:29,900 --> 00:37:32,586
With the sun will come
all heads of villages.
609
00:37:33,396 --> 00:37:35,470
And then we have
to convince them all.
610
00:37:39,540 --> 00:37:40,427
What happens?
611
00:37:41,481 --> 00:37:44,739
Gen. Mark came to
village with a message from the Galva.
612
00:37:49,557 --> 00:37:50,656
Speak without fear.
613
00:37:51,226 --> 00:37:53,005
He said something about your daughter.
614
00:37:55,176 --> 00:37:55,758
What?
615
00:37:56,968 --> 00:37:59,544
-He said his daughter lives.
-How?
616
00:38:00,184 --> 00:38:02,245
That did not die in battle.
617
00:38:02,763 --> 00:38:05,123
That the Romans captured and
it lies in the hands of Pretoria.
618
00:38:05,457 --> 00:38:07,330
-This is not possible.
-Can be a trap.
619
00:38:08,268 --> 00:38:10,969
We did everything
to surrender.
620
00:38:12,785 --> 00:38:17,161
And if not?
If my daughter lives?
621
00:38:25,278 --> 00:38:25,816
Elena!
622
00:38:27,556 --> 00:38:29,396
Elena? Not you?
623
00:38:31,164 --> 00:38:31,721
No.
624
00:38:33,342 --> 00:38:34,652
Then where is it?
625
00:38:36,667 --> 00:38:37,861
At home Thesaro.
626
00:38:38,760 --> 00:38:40,903
This bitch got
for our daughter fooled.
627
00:38:41,320 --> 00:38:42,895
I was right not to
trust you.
628
00:38:43,412 --> 00:38:46,096
The Viriato neither left, nor
abandoned. It is with him.
629
00:38:46,598 --> 00:38:48,720
Gather with all
leaders of neighboring villages ...
630
00:38:49,151 --> 00:38:50,261
... In the hut of the Board.
631
00:38:50,637 --> 00:38:52,539
We treated them as two
idiots, Teodoro.
632
00:38:52,900 --> 00:38:54,840
And to you and to me.
633
00:38:56,270 --> 00:38:58,693
This will harness the
Your favorite daughter?
634
00:38:59,106 --> 00:39:00,467
Once you come to kill
the wood.
635
00:39:00,870 --> 00:39:01,932
We will do this.
636
00:39:02,308 --> 00:39:04,241
You do not like has happened
nothing.
637
00:39:05,083 --> 00:39:06,507
-But how do you want ...
-Teodoro!
638
00:39:09,127 --> 00:39:11,031
Your daughter will lead us
in Viriato.
639
00:39:11,406 --> 00:39:13,71
And all the problems.
Yours, mine ...
640
00:39:14,088 --> 00:39:16,040
... And Rome will
finished forever!
641
00:39:31,299 --> 00:39:34,667
Go home dad.
We do not suspect anything.
642
00:39:35,031 --> 00:39:36,027
And what would you do?
643
00:39:36,571 --> 00:39:38,026
I'm going to cave.
644
00:39:38,458 --> 00:39:39,650
Near the time of the battle ...
645
00:39:40,004 --> 00:39:42,657
... And we must concentrate
as many weapons as possible.
646
00:39:43,019 --> 00:39:44,768
Watch it.
Can the guard.
647
00:39:46,859 --> 00:39:48,905
After the meeting I will go
the blacksmith.
648
00:39:50,760 --> 00:39:53,079
-See you there.
-Watch.
649
00:39:54,282 --> 00:39:55,765
And you.
650
00:40:35,047 --> 00:40:35,637
Father ...
651
00:40:37,171 --> 00:40:38,230
Hi, my daughter.
652
00:40:39,289 --> 00:40:41,444
I was in the Thesis of thyme.
653
00:40:43,071 --> 00:40:44,302
-And it was?
-No.
654
00:40:44,724 --> 00:40:46,708
He said that when he had
will bring me.
655
00:40:47,157 --> 00:40:49,326
It's a good woman
the Thesis.
656
00:40:50,310 --> 00:40:52,092
I long to see her.
657
00:40:52,899 --> 00:40:55,051
-Gave birth to her son who was waiting?
-Daughter.
658
00:40:55,410 --> 00:40:56,300
Eventually she was a daughter.
659
00:40:56,757 --> 00:40:59,203
What to do.
They can not be all rosy.
660
00:41:01,420 --> 00:41:02,637
I'm going to prepare dinner.
661
00:41:03,060 --> 00:41:04,539
Very nice ...
Elena.
662
00:41:09,656 --> 00:41:11,515
I am glad that you came back home.
663
00:41:13,610 --> 00:41:15,696
And I am glad I got,
father.
664
00:41:33,290 --> 00:41:33,821
Sir.
665
00:41:35,118 --> 00:41:36,908
The Spaniard said Mr Alejo
wants to see you.
666
00:41:37,284 --> 00:41:41,260
The groom's Teodoro?
What does this poor guy again?
667
00:41:43,090 --> 00:41:44,806
Well. Tell him to pass.
668
00:41:55,118 --> 00:41:57,935
Madam, you ought to be 're here.
If someone sees you will think ...
669
00:41:58,290 --> 00:42:00,067
... There's something between us?
670
00:42:01,596 --> 00:42:03,436
He reiterated that the
I said it, Savina.
671
00:42:03,841 --> 00:42:06,183
Sir, I was on stage
the Pretoria ...
672
00:42:06,556 --> 00:42:08,303
... When I heard that he spoke
with an officer.
673
00:42:08,667 --> 00:42:11,880
-Now spies discussions?
-Leave it to finish, Marco.
674
00:42:12,251 --> 00:42:13,880
Became unwillingly, sir.
675
00:42:14,487 --> 00:42:18,125
But I heard him say
he knows that you and afentissa ...
676
00:42:19,122 --> 00:42:19,871
Knows everything.
677
00:42:22,240 --> 00:42:23,257
Are you sure?
678
00:42:23,877 --> 00:42:25,218
What else did he say?
679
00:42:26,272 --> 00:42:28,216
That will kill you, sir.
680
00:42:32,417 --> 00:42:32,993
No.
681
00:42:35,101 --> 00:42:36,537
Has no reason to
think of it.
682
00:42:36,984 --> 00:42:37,514
A no?
683
00:42:38,190 --> 00:42:40,167
We're talking about something very
serious, Claudia.
684
00:42:40,527 --> 00:42:42,319
Why should we believe
the ratio of a slave?
685
00:42:42,672 --> 00:42:44,007
With idiots?
686
00:42:44,355 --> 00:42:46,300
Before you believe
I made sure.
687
00:42:48,191 --> 00:42:50,123
-What is it?
-He was in his office.
688
00:42:53,730 --> 00:42:55,068
It is a letter
the stamp.
689
00:42:56,489 --> 00:42:58,479
Ready to send
in Rome.
690
00:42:59,945 --> 00:43:03,187
In explaining this to the Senate,
because they had to perform ...
691
00:43:03,637 --> 00:43:05,604
... General of the Kida Mark
Cornelis ...
692
00:43:06,040 --> 00:43:10,301
... Charged with the death of
that his brother and honorary.
693
00:43:12,616 --> 00:43:14,941
And then why not us
kill yet?
694
00:43:15,454 --> 00:43:17,203
Seems not to know.
695
00:43:17,577 --> 00:43:18,636
What a fun
really ...
696
00:43:18,997 --> 00:43:21,226
... Is playing with a wounded
animal before the kill.
697
00:43:24,179 --> 00:43:25,288
And what do we do this?
698
00:43:25,725 --> 00:43:27,583
If the searcher does not find it?
699
00:43:27,990 --> 00:43:30,504
If we do what we need
it will discover nothing.
700
00:43:32,951 --> 00:43:34,836
We can not wait
Marko.
701
00:43:35,773 --> 00:43:38,190
Or would die Galvas
or will we die.
702
00:43:41,810 --> 00:43:43,652
-Mr.
-What do you want?
703
00:43:44,575 --> 00:43:46,708
The Pretoria wants you
speak on stage.
704
00:44:18,786 --> 00:44:19,378
Where were you?
705
00:44:19,814 --> 00:44:21,642
I began to think that it wanted
to see me.
706
00:44:22,031 --> 00:44:24,541
I was in my tent, sir.
I ate.
707
00:44:24,870 --> 00:44:26,982
Are there any news about Viriato?
No, sir.
708
00:44:28,775 --> 00:44:31,798
All say they started this
struggle because they killed his daughter.
709
00:44:32,132 --> 00:44:34,669
Now that is alive and
does nothing about it.
710
00:44:35,266 --> 00:44:36,899
Or is it less manly
than what they say ...
711
00:44:37,278 --> 00:44:39,115
... Or we had a good
our message.
712
00:44:39,881 --> 00:44:41,784
The residents of Heartburn
have been informed, sir.
713
00:44:42,501 --> 00:44:44,748
I'm sure the new
has reached the ears of.
714
00:44:45,184 --> 00:44:48,014
In between. I have a job
for you.
71
00:44:48,901 --> 00:44:49,708
Of course, sir.
What provisions.
716
00:44:53,380 --> 00:44:55,123
-Is something wrong, Mark?
No, sir.
717
00:44:55,981 --> 00:44:56,810
Are you sure?
718
00:44:57,606 --> 00:44:59,103
You look a bit odd.
719
00:45:01,054 --> 00:45:01,964
A little wine?
720
00:45:03,867 --> 00:45:05,064
No, thank you.
721
00:45:09,017 --> 00:45:09,589
Sir ...
722
00:45:11,355 --> 00:45:12,801
What was that like
tell me?
723
00:45:16,549 --> 00:45:18,316
It seems that the leaders of
surrounding tribes ...
724
00:45:18,691 --> 00:45:20,406
... Conspiring against us.
725
00:45:21,188 --> 00:45:23,462
Intend to rebel
to arms against the Legion.
726
00:45:23,974 --> 00:45:26,709
They will meet at dusk
the Board of heartburn.
727
00:45:27,094 --> 00:45:29,206
Fortunately we have good friends
and told us ...
728
00:45:29,549 --> 00:45:31,840
... For the exact time and exact
place all those heads ...
729
00:45:32,152 --> 00:45:35,148
... Will meet as
you know you are all together.
730.
00:45:36,800 --> 00:45:38,189
I understand, sir.
731
00:45:41,231 --> 00:45:44,289
When we left without
Head all these settlements ...
732
00:45:44,653 --> 00:45:48,257
... Be sure that their new
leaders will be friends of Galva.
733
00:45:48,806 --> 00:45:49,429
Watch out.
734
00:45:49,959 --> 00:45:52,748
These are the settlements where
should be given special attention.
735
00:45:53,123 --> 00:45:54,763
Eminioum, Evora, Norway ...
736
00:45:56,666 --> 00:45:58,708
...Evisare and heartburn, of course.
737
00:45:59,987 --> 00:46:02,953
It is time now to familiarize
the Roman customs.
738
00:46:04,325 --> 00:46:07,260
And show us the estimate
we deserve.
739
00:46:09,413 --> 00:46:11,305
Sir, the men are ready
for heartburn.
740
00:46:12,033 --> 00:46:12,769
Very nice.
741
00:46:13,813 --> 00:46:14,499
Mark ...
742
00:46:18,077 --> 00:46:20,199
Send your best men.
743
00:46:23,679 --> 00:46:26,343
This time I can
be allowed to fail.
744
00:46:27,239 --> 00:46:29,485
Considered the question of life
and death.
745
00:46:31,524 --> 00:46:32,653
We do, sir.
746
00:46:38,892 --> 00:46:41,903
I want to give all
welcome to heartburn.
747
00:46:42,279 --> 00:46:45,058
I know that the step you take
today is difficult.
748
00:46:45,491 --> 00:46:46,182
Risky.
749
00:46:46,838 --> 00:46:47,990
Dangerous.
750
00:46:48,661 --> 00:46:51,285
But a single step
which will remember ...
751
00:46:51,629 --> 00:46:55,292
... The children of our grandchildren.
The generations to come.
752
00:46:56,195 --> 00:46:58,663
It is certain that for decades ...
753
00:46:58,981 --> 00:47:01,880
... Our peoples fought
each other for land.
754
00:47:02,501 --> 00:47:06,058
For power.
For survival.
755
00:47:07,044 --> 00:47:11,289
But today we know that there
something much more important than all this.
756
00:47:11,661 --> 00:47:12,586
Freedom!
757
00:47:14,389 --> 00:47:16,358
Together they will scream to the world ...
758
00:47:16,732 --> 00:47:19,167
... How proud we
you press on this earth!
759
00:47:19,603 --> 00:47:21,116
We breathe this air!
760
00:47:21,571 --> 00:47:23,722
We are so like us!
761
00:47:24,180 --> 00:47:27,280
Together, brothers ...
will defeat the enemy.
762
00:47:28,202 --> 00:47:33,837
Unlike those, the Romans, not
know what value estimate.
763
00:47:35,397 --> 00:47:38,224
They do not know what they mean
these words, siblings.
764
00:47:39,313 --> 00:47:41,936
They played with them
and with us.
765
00:47:43,172 --> 00:47:46,503
We were promised peace
and gave us just war.
766
00:47:46,899 --> 00:47:48,282
Blood and pain!
767
00:47:49,142 --> 00:47:51,621
Arranged for each day
a Spaniard ...
768
00:47:52,014 --> 00:47:54,647
... Crying for the loss
a beloved person.
769
00:47:55,083 --> 00:47:58,069
Therefore, before this
Board me ...
770
00:47:58,442 --> 00:47:59,723
The definition of the Evora ...
771
00:48:00,264 --> 00:48:03,044
I promise not to a rest
if you do not fill my body ...
772
00:48:03,418 --> 00:48:04,572
... With Roman blood.
773
00:48:04,995 --> 00:48:05,913
For my own!
774
00:48:06,371 --> 00:48:07,928
For your own!
775
00:48:08,473 --> 00:48:12,046
I to prove to these
Romans how our people are struggling.
776
00:48:12,467 --> 00:48:16,839
Why it's time to fight
for what is ours.
777
00:48:17,307 --> 00:48:20,209
Only united can
do it.
778
00:48:20,583 --> 00:48:21,705
Because today, brothers ...
779
00:48:22,705 --> 00:48:27,449
... We unite to confront
the sole, true our enemy!
780
00:48:31,050 --> 00:48:33,893
I saw whole villages
to disappear ...
781
00:48:34,766 --> 00:48:37,916
... From the cruel hand of Pretoria.
782
00:48:38,667 --> 00:48:42,129
Crops can be converted
in ash.
783
00:48:43,781 --> 00:48:47,905
Mothers without children to
cover it on cold nights.
784
00:48:49,214 --> 00:48:52,989
Children without mothers
to roost in them.
785
00:48:54,456 --> 00:49:00,013
May tomorrow none of the above
these do not happen again!
786
00:49:22,665 --> 00:49:24,177
Get them all!
787
00:49:41,015 --> 00:49:42,065
What are you doing?
788
00:49:42,481 --> 00:49:45,154
If I can draw it
Brad will leave the iron ...
789
00:49:45,604 --> 00:49:47,009
... And go from the cage.
790
00:49:47,509 --> 00:49:48,007
Wait.
791
00:49:54,077 --> 00:49:56,478
Are you crazy? This way it can
to escape.
792
00:49:56,858 --> 00:49:57,983
Even if you have done ...
793
00:49:58,370 --> 00:50:00,491
... We should cross
around the camp unarmed.
794
00:50:00,858 --> 00:50:02,301
I did once
and got out alive.
795
00:50:02,644 --> 00:50:04,422
Do not chase your
trying again.
796
00:50:04,812 --> 00:50:07,044
We know the camp.
The arsenal is not far away.
797
00:50:07,408 --> 00:50:08,854
Around one hundred steps
the most.
798
00:50:09,196 --> 00:50:10,809
We could get
without being seen.
799
00:50:11,162 --> 00:50:11,865
And after that?
800
00:50:12,240 --> 00:50:13,650
In the fence there are always
wardens.
801
00:50:14,011 --> 00:50:15,533
Will release the remaining
prisoners ...
802
00:50:15,816 --> 00:50:17,094
... And will lead the way
fighting.
803
00:50:17,515 --> 00:50:19,393
As always. Right?
804
00:50:20,575 --> 00:50:22,710
-What do you say?
-Go.
805
00:51:22,101 --> 00:51:23,580
-You, out.
You will not tell you anything.
806
00:51:25,024 --> 00:51:27,159
Then you go straight
the cross.
807
00:51:27,628 --> 00:51:28,434
Take him.
808
00:51:30,292 --> 00:51:32,463
Paulo.
809
00:51:34,488 --> 00:51:36,021
What will they do?
810
00:51:38,686 --> 00:51:40,899
Nothing. Tirso, go
the scene and stay there.
811
00:51:41,540 --> 00:51:43,801
-Where you going?
-Tirso, on stage!
812
00:51:50,353 --> 00:51:52,871
You must talk to
Pretoria.
813
00:52:05,771 --> 00:52:07,830
-Pretoria.
Yes.
814
00:52:10,536 --> 00:52:13,047
One of the slaves of
Your wife wants to see you.
815
00:52:14,228 --> 00:52:16,166
-What does he want?
-He did not want to tell me.
816
00:52:18,100 --> 00:52:19,516
All right. Let's go.
817
00:52:24,140 --> 00:52:26,026
-Pretoria!
-D you?
818
00:52:27,603 --> 00:52:29,054
What do you want?
819
00:52:32,362 --> 00:52:35,605
They took one of the men
the Viriato to crucify him.
820
00:52:36,012 --> 00:52:36,750
And?
821
00:52:38,288 --> 00:52:40,538
Please do not do it.
I implore you.
822
00:52:41,162 --> 00:52:44,269
How dare you wake up
and ask me something?
823
00:52:44,625 --> 00:52:45,735
Please, Pretoria.
824
00:52:47,063 --> 00:52:48,493
I implore you!
825
00:52:49,044 --> 00:52:50,149
Not him!
826
00:52:58,069 --> 00:53:02,648
And who is this man
that 's so important to you?
827
00:53:03,244 --> 00:53:03,837
It ...
828
00:53:05,190 --> 00:53:06,720
... My brother.
829
00:53:08,154 --> 00:53:08,846
In fact ...
830
00:53:10,686 --> 00:53:11,469
Your brother.
831
00:53:17,863 --> 00:53:20,452
And what can you give me
you in return ...
832
00:53:21,077 --> 00:53:23,603
... To save lives
your brother?
833
00:53:28,021 --> 00:53:30,922
If you're loving me ...
834
00:53:38,021 --> 00:53:39,052
... I ...
835
00:53:42,284 --> 00:53:45,542
... I can be flexible
with your brother ...
836
00:53:46,604 --> 00:53:49,275
... And we all get
winners.
837
00:53:55,125 --> 00:53:56,654
What would you do?
838
00:54:02,629 --> 00:54:04,051
The question is ...
839
00:54:09,357 --> 00:54:13,746
What do you know to do for
to save the life of a man.
840
00:54:21,310 --> 00:54:22,523
I know something.
841
00:54:24,439 --> 00:54:27,305
I know this can
to save your life.
842
00:54:27,865 --> 00:54:28,801
What are you referring to?
843
00:54:33,342 --> 00:54:34,570
Gen. Mark ...
844
00:54:35,134 --> 00:54:36,805
... Going to kill you.
845
00:54:41,501 --> 00:54:42,939
What are you talking about?
846
00:54:46,742 --> 00:54:48,855
I heard him speak
with your wife.
847
00:54:49,195 --> 00:54:50,768
Both of them want
kill you.
848
00:54:52,423 --> 00:54:53,422
The afentissa know that ...
849
00:54:53,830 --> 00:54:57,029
... You arrange the assassination of
father and wants to die.
850
00:54:59,341 --> 00:54:59,914
Get out.
851
00:55:19,706 --> 00:55:22,045
Release him.
Will be sold as a slave.
852
00:55:22,746 --> 00:55:24,308
Is an order of Pretoria.
853
00:55:26,991 --> 00:55:29,674
Download with me,
please.
854
00:55:30,060 --> 00:55:33,324
Download a. Me you
to sell as slaves.
855
00:55:33,790 --> 00:55:35,474
Download as you please!
Download me!
856
00:55:35,927 --> 00:55:37,798
Please download with.
857
00:55:38,330 --> 00:55:40,547
Download on me.
858
00:56:00,737 --> 00:56:01,581
You in!
859
00:56:02,244 --> 00:56:03,828
And you heads out!
860
00:56:12,070 --> 00:56:12,722
Father ...
861
00:56:19,275 --> 00:56:20,741
I said out!
862
00:56:28,797 --> 00:56:31,842
-What do they say?
-I do not say anything!
863
00:56:34,787 --> 00:56:35,805
Did you see anything?
864
00:56:36,689 --> 00:56:40,381
In Hector and others.
Crossed.
865
00:56:54,859 --> 00:56:55,477
Ready.
866
00:56:57,979 --> 00:56:59,364
I do not fit.
867
00:57:51,994 --> 00:57:57,005
So you are the insurgents
you wanted to be murdered.
868
00:57:57,444 --> 00:57:59,049
Thus I repay the good
behavior ...
869
00:57:59,423 --> 00:58:02,170
... I had towards the villages
you all this time?
870
00:58:05,075 --> 00:58:06,614
What punishment do you think should
to take ...
871
00:58:06,946 --> 00:58:09,945
... Who tried to kill with,
Mark?
872
00:58:12,078 --> 00:58:13,423
Death, sir.
873
00:58:18,382 --> 00:58:19,521
The death. Exactly.
874
00:58:22,742 --> 00:58:23,684
Solve it.
875
00:58:26,517 --> 00:58:28,498
Give me your sword.
876
00:58:44,855 --> 00:58:46,180
Kill him.
877
00:58:48,698 --> 00:58:51,174
Kill him or kill
I you.
878
00:58:57,757 --> 00:59:01,656
I can not I kill you
an unarmed man.
879
00:59:02,328 --> 00:59:04,296
We are not like you.
880
00:59:04,968 --> 00:59:06,682
Of course.
I forgot that before we get ...
881
00:59:07,072 --> 00:59:09,960
... You did not have wars and lived
in paradise.
882
00:59:12,760 --> 00:59:13,330
Really ...
883
00:59:13,845 --> 00:59:17,106
... With you and bludgeon
with fake your kindness.
884
00:59:18,438 --> 00:59:20,836
Take all but
him.
885
00:59:33,367 --> 00:59:36,035
Clearly you interested
the lives of your people.
886
00:59:36,425 --> 00:59:37,268
I have them.
887
00:59:38,452 --> 00:59:40,356
Like a Pretoria
its own.
888
00:59:40,981 --> 00:59:41,464
Well ...
889
00:59:42,103 --> 00:59:45,035
I must confess
that I appreciate them less.
890
00:59:45,519 --> 00:59:46,517
What do you want from me?
891
00:59:47,019 --> 00:59:49,486
I know that among the captives
is your son.
892
00:59:49,845 --> 00:59:51,584
I suggest a deal.
893
00:59:52,155 --> 00:59:53,263
Has until tomorrow ...
894
00:59:53,575 --> 00:59:55,367
... To get me alive
that of the rebel ...
895
00:59:56,585 --> 00:59:58,633
... Or he will die
will be your son.
896
01:00:00,265 --> 01:00:02,060
You decide.
897
01:00:05,512 --> 01:00:08,265
Lead him to the door
and let him go.
898
01:00:10,599 --> 01:00:11,165
Mark ...
899
01:00:13,517 --> 01:00:15,014
Then turn around.
900
01:00:15,453 --> 01:00:16,918
I want to talk with you.
901
01:00:24,793 --> 01:00:25,508
Hurry!
902
01:00:26,302 --> 01:00:28,596
Book sooner
you.
903
01:01:04,681 --> 01:01:06,252
Thankfully you were not there
with them.
904
01:01:06,705 --> 01:01:07,443
What happened?
905
01:01:08,390 --> 01:01:09,606
Gen. Mark and
Troops ...
906
01:01:10,371 --> 01:01:12,928
... Attacked the hut
council last night.
907
01:01:13,570 --> 01:01:17,765
Captured and Thesaro
Heads of other villages.
908
01:01:18,394 --> 01:01:19,180
We know the reason?
909
01:01:19,736 --> 01:01:22,152
Elena, in this village is
very difficult to keep secret.
910
01:01:22,512 --> 01:01:25,414
The Thesaro formed an army
to fight against Rome.
911
01:01:25,774 --> 01:01:26,666
A suicidal.
912
01:01:27,910 --> 01:01:28,787
Yes it is ...
913
01:01:31,171 --> 01:01:33,014
-Your something happens, Elena?
-No.
914
01:01:34,534 --> 01:01:36,806
Say yes. I fear that
affect us.
915
01:01:37,198 --> 01:01:38,070
You should not worry.
916
01:01:38,445 --> 01:01:40,773
You know that this family
protects the Pretoria.
917
01:01:41,081 --> 01:01:41,940
Do not perturbed.
918
01:01:42,907 --> 01:01:45,248
Of course, my daughter.
Everything will be okay.
919
01:01:48,041 --> 01:01:50,962
The food is almost ready.
Ends but the water.
920
01:01:53,630 --> 01:01:55,987
You should go to the river
to fetch. I'll be back soon.
921
01:01:56,453 --> 01:01:58,590
-Okay.
-Do not be late.
922
01:02:11,252 --> 01:02:12,151
Viriato!
923
01:02:16,737 --> 01:02:17,361
Here I am.
924
01:02:18,034 --> 01:02:18,926
What happened?
925
01:02:19,470 --> 01:02:21,067
Do not worry, it is not serious.
926
01:02:21,404 --> 01:02:22,325
He attacked the cave.
927
01:02:23,682 --> 01:02:25,838
It arrived on time in
Board leaders.
928
01:02:26,245 --> 01:02:27,929
They caught the Thesaro and
rest of the council.
929
01:02:28,411 --> 01:02:29,159
I know.
930
01:02:29,938 --> 01:02:32,454
Served no useful
All our efforts.
931
01:02:32,796 --> 01:02:34,049
Still can not talk
with the world.
932
01:02:34,488 --> 01:02:36,168
-Viriato, the world ...
-Helen ...
933
01:02:37,057 --> 01:02:39,774
All I can do is
to surrender ...
934
01:02:40,099 --> 01:02:41,909
... To try
to save the lives of ...
935
01:02:42,522 --> 01:02:44,438
-I am alone.
-No.
936
01:02:44,751 --> 01:02:45,575
You're not alone.
937
01:02:48,697 --> 01:02:51,273
How touching! I do not know if I want
to cry or throw up.
938
01:02:53,519 --> 01:02:55,921
Elena really believed that
I would have thought this theater?
939
01:02:56,889 --> 01:02:58,726
You can make fun of his father
I myself do not.
940
01:03:00,550 --> 01:03:01,725
Viriato! No, father!
941
01:03:02,631 --> 01:03:04,255
Leave him.
Do you make it bad!
942
01:03:04,830 --> 01:03:06,546
Stay calm. We would not
do nothing.
943
01:03:06,856 --> 01:03:08,529
The Pretoria Galvas but
keen to know him.
944
01:03:08,824 --> 01:03:11,372
I'm going to find a Roman
patrol to take him.
945
01:03:11,989 --> 01:03:13,613
-Elena, no!
-Shut up!
946
01:03:19,686 --> 01:03:20,968
Alejo, please.
Do not do it!
947
01:03:21,261 --> 01:03:22,202
What you do not want to do?
948
01:03:22,604 --> 01:03:24,101
Do not surrender
Romans! Alejo!
949
01:03:24,801 --> 01:03:26,409
It is worth to a thief?
950
01:03:27,126 --> 01:03:28,718
The Galvas kill him.
951
01:03:29,233 --> 01:03:31,792
Yes, but before we torture him.
Do not worry.
952
01:03:32,105 --> 01:03:33,905
I do not think that General Marco
i leave missed opportunity ...
953
01:03:34,152 --> 01:03:36,823
... Have fun with him.
Long been waiting for this moment.
954
01:03:37,164 --> 01:03:38,989
Alejo-what do you want?
-What do you want, Elena.
955
01:03:39,829 --> 01:03:42,606
-Let him go.
And why we should do?
956
01:03:43,390 --> 01:03:45,339
If the hand over to the Romans
I will have guaranteed jobs ...
957
01:03:45,648 --> 01:03:48,115
... That will make me rich.
What you offer me?
958
01:03:49,640 --> 01:03:53,233
If not you will stay in
beside you the rest of my life.
959
01:03:53,984 --> 01:03:54,780
Only this?
960
01:03:57,948 --> 01:03:58,822
I have nothing else.
961
01:04:03,251 --> 01:04:03,879
Alejo!
962
01:04:06,561 --> 01:04:08,847
The only way to be sure
that they will come back to Viriato ...
963
01:04:09,231 --> 01:04:10,263
... Will be after his death.
964
01:04:10,680 --> 01:04:12,091
And I swear that when
marry me ...
965
01:04:12,446 --> 01:04:14,914
... I regret the hours
and when you betrayed me.
966
01:04:15,859 --> 01:04:16,896
Alejo, no!
967
01:04:26,742 --> 01:04:28,102
Satisfied now?
968
01:04:29,819 --> 01:04:32,097
We met when we pay
for everything you do.
969
01:04:32,457 --> 01:04:35,202
You destroyed the life of my daughter
and our family.
970
01:04:35,515 --> 01:04:36,795
You'd have to kill you
myself.
971
01:04:37,169 --> 01:04:37,639
You?
972
01:04:38,042 --> 01:04:40,684
Do not illusions, Teodoro.
You do not have the required courage.
973
01:04:44,595 --> 01:04:47,269
Father, do not do.
Not a killer.
974
01:04:48,560 --> 01:04:51,995
Elena, but he has not understood
What has this man?
975
01:04:52,418 --> 01:04:53,272
Is blinding!
976
01:04:53,708 --> 01:04:55,630
It did then and do
and now.
977
01:04:56,875 --> 01:04:58,328
Father does not want to be
happy?
978
01:04:59,701 --> 01:05:01,074
How can you say something?
979
01:05:02,341 --> 01:05:05,733
Everything I did in my life
was to become happy.
980
01:05:06,477 --> 01:05:08,408
-I do not see?
-No.
981
01:05:09,689 --> 01:05:11,646
The only thing I see is that you
ready to deliver in Rome ...
982
01:05:12,100 --> 01:05:13,515
-... The man I love.
-Helen ...
983
01:05:14,634 --> 01:05:15,634
You do not know about you.
984
01:05:17,754 --> 01:05:20,173
When this blasted found
to the Romans ...
985
01:05:21,094 --> 01:05:22,795
... Everything will once again become normal.
986
01:05:23,217 --> 01:05:26,194
-I see.
-Teodoro're a palioprodotis!
987
01:05:28,006 --> 01:05:29,210
I'm sorry, Father.
988
01:05:42,405 --> 01:05:43,029
Sir?
989
01:05:45,061 --> 01:05:45,682
Mark!
990
01:05:46,978 --> 01:05:48,024
Come back?
991
01:05:50,535 --> 01:05:52,616
It seems that near the end.
992
01:05:54,217 --> 01:05:58,480
Without the aid Viriato will have
other option than to surrender.
993
01:05:59,084 --> 01:05:59,994
Let's drink to that.
994
01:06:18,159 --> 01:06:20,152
You did a good job, Mark.
995
01:06:21,072 --> 01:06:24,675
If we kill someone
Still I would die.
996
01:06:27,064 --> 01:06:29,623
Knowing that I leave you
in my place.
997
01:06:30,732 --> 01:06:32,467
Helped by luck, sir.
998
01:06:33,028 --> 01:06:34,522
Do not be modest.
999
01:06:36,534 --> 01:06:38,422
Everyone is responsible
about his whereabouts.
1000
01:06:39,296 --> 01:06:40,685
Sooner or later ...
1001
01:06:43,151 --> 01:06:45,319
... Receive what they deserve.
1002
01:06:45,989 --> 01:06:46,972
You for example ...
1003
01:06:49,301 --> 01:06:51,812
You're the best general
I ever had.
1004
01:06:54,009 --> 01:06:56,395
Although sometimes I have
very hard on you ...
1005
01:07:02,093 --> 01:07:05,651
... I never trusted anyone
as much as you.
1006
01:07:06,525 --> 01:07:09,150
You and your wife,
sir.
1007
01:07:20,694 --> 01:07:23,180
Sir, I said something funny?
1008
01:07:30,231 --> 01:07:31,884
It should be someone
very stupid ...
1009
01:07:32,243 --> 01:07:34,115
... To trust
my wife.
1010
01:07:38,840 --> 01:07:39,749
Very stupid.
1011
01:07:46,848 --> 01:07:47,664
Come on, Mark.
1012
01:07:51,854 --> 01:07:52,653
Drink it.
1013
01:08:08,979 --> 01:08:10,191
As you wish ...
1014
01:08:11,549 --> 01:08:12,781
... Sir.
1015
01:08:45,724 --> 01:08:49,911
Everyone is responsible for
his own luck, Mark.
1016
01:09:17,400 --> 01:09:18,849
Afentissa, what happens?
1017
01:09:19,521 --> 01:09:20,077
Marco!
1018
01:09:23,340 --> 01:09:25,324
The Galvas killed him!
1019
01:09:26,227 --> 01:09:27,007
The Galvas?
1020
01:09:31,251 --> 01:09:32,205
He knew ...
1021
01:09:33,620 --> 01:09:35,903
Somehow he learned ...
1022
01:09:38,726 --> 01:09:41,642
And now would kill me.
1023
01:09:42,224 --> 01:09:43,158
All over.
1024
01:09:51,364 --> 01:09:51,896
You!
1025
01:09:54,314 --> 01:09:56,122
-He told you!
-What?
1026
01:09:57,012 --> 01:09:59,342
You notice in Pretoria!
1027
01:10:02,663 --> 01:10:03,910
Afentissa, why do you say?
1028
01:10:04,314 --> 01:10:06,129
Just the two of you know.
1029
01:10:07,656 --> 01:10:10,314
Savina was unable to
to betray me.
1030
01:10:10,698 --> 01:10:11,620
I did not ...
1031
01:10:24,899 --> 01:10:25,556
Very well.
1032
01:10:28,768 --> 01:10:30,503
Can Galvas come
to kill me ...
1033
01:10:31,091 --> 01:10:32,406
For all the gods but ...
1034
01:10:32,854 --> 01:10:35,023
... You will not see them again
your favorite anymore.
1035
01:10:35,466 --> 01:10:36,901
I'll send in Rome and
I swear ...
1036
01:10:37,334 --> 01:10:39,554
... That will never come back
Spain!
1037
01:11:11,792 --> 01:11:12,727
Here you have it.
1038
01:11:13,185 --> 01:11:14,432
This is revolutionary?
1039
01:11:25,415 --> 01:11:26,852
Relax. I am well.
1040
01:11:28,566 --> 01:11:29,281
Thesaro!
1041
01:11:30,029 --> 01:11:31,653
The Pretoria is not me
nothing.
1042
01:11:32,137 --> 01:11:34,477
-The Dario and others?
-The Dario is alive.
1043
01:11:35,054 --> 01:11:37,022
Killed but many
Revolutionaries.
1044
01:11:37,600 --> 01:11:39,347
Thesaro, attacked me
the cave.
1045
01:11:39,768 --> 01:11:41,124
It arrived on time.
Sorry.
1046
01:11:41,598 --> 01:11:43,963
Things do not go
as expected.
1047
01:11:44,496 --> 01:11:46,605
And the other leaders?
1048
01:11:47,989 --> 01:11:50,988
-Release only me.
-Only you? Why?
1049
01:11:52,352 --> 01:11:54,547
The Galvas gave me the
Freedom of Dario ...
1050
01:11:55,002 --> 01:11:56,436
... In return for you.
1051
01:11:57,218 --> 01:11:57,767
How?
1052
01:11:58,760 --> 01:12:00,744
I have until dawn
to deliver on ...
1053
01:12:01,504 --> 01:12:03,159
... Or my son Dario
will die.
1054
01:12:08,683 --> 01:12:11,856
-What would you do?
-The only thing that can happen.
1055
01:13:02,455 --> 01:13:04,063
I come to see Pretoria!
1056
01:13:20,772 --> 01:13:22,771
Performance dialogues on hearing
cripa4
76015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.