Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:40,955 --> 00:04:43,456
Kayu!
2
00:04:52,901 --> 00:04:54,684
Itu lubang yang dalam.
3
00:04:54,685 --> 00:04:56,513
Dan semakin dalam.
4
00:04:56,514 --> 00:04:57,993
Mengapa Anda menggalinya?
5
00:04:57,994 --> 00:04:59,473
Kami sedang membangun rumah.
6
00:04:59,474 --> 00:05:01,388
Di sana?
7
00:05:51,089 --> 00:05:52,786
Saya tidak tahu, Richard.
8
00:05:52,787 --> 00:05:56,007
Jendela teras belakang itu tidak mau ditutup.
9
00:05:56,008 --> 00:05:58,836
Bahkan meminta suamiku mengampelas bagian yang melengkung.
10
00:05:58,837 --> 00:06:01,665
Meskipun tampaknya tidak ada yang peduli,
11
00:06:01,666 --> 00:06:03,972
satu juta dolar adalah harga murah saat ini.
12
00:06:03,973 --> 00:06:05,799
Hmm. Ini kuncinya.
13
00:06:05,800 --> 00:06:08,018
Harap diingat untuk menaruhnya di kotak terkunci
14
00:06:08,019 --> 00:06:09,630
kalau kau sudah selesai. Lihat, kita tidak akan lama.
15
00:06:09,631 --> 00:06:11,021
Dua puluh, 30 menit, maksimal.
16
00:06:11,022 --> 00:06:12,240
Dan terima kasih telah mengatur ini.
17
00:06:12,241 --> 00:06:13,459
Itu sangat berarti.
18
00:06:13,460 --> 00:06:15,810
Senang sekali, Richard.
19
00:07:01,812 --> 00:07:05,859
Anda benar-benar tidak akan menemukan rumah yang lebih sempurna.
20
00:07:05,860 --> 00:07:10,604
Ada ruang bawah tanah penuh di mana kami memiliki tungku pemanas sentral ultramodern
21
00:07:10,605 --> 00:07:13,476
dengan pipa tembaga dan pembakar minyak.
22
00:07:13,477 --> 00:07:14,956
Tidak ada lagi pembakaran batu bara.
23
00:07:16,436 --> 00:07:18,481
Eh, baru 18 hari beredar di pasaran.
24
00:07:18,482 --> 00:07:20,134
Itu tidak akan bertahan lama.
25
00:07:20,135 --> 00:07:23,138
Rumah ini awalnya dibangun pada tahun 1900, oleh Tuan dan Nyonya Young.
26
00:07:23,139 --> 00:07:24,530
Setengah kolonial.
27
00:07:24,531 --> 00:07:27,620
Ia sekuat pohon tua.
28
00:07:27,621 --> 00:07:29,623
Jadi, seperti yang Anda lihat, Tuan dan Nyonya Young...
29
00:07:29,624 --> 00:07:31,319
Al dan Rose baik-baik saja!
30
00:07:31,320 --> 00:07:33,277
Al kehilangan pendengaran di telinga kirinya
31
00:07:33,278 --> 00:07:35,062
Ketika sebuah peluru meledak tepat di sebelahnya.
32
00:07:35,063 --> 00:07:36,847
Dokter bilang kondisi itu akan membaik pada akhirnya.
33
00:07:36,848 --> 00:07:38,239
Wah, beruntung sekali.
34
00:07:38,240 --> 00:07:40,110
Dia juga memiliki pecahan bom yang bersarang di pinggulnya.
35
00:07:40,111 --> 00:07:42,462
Dia harus membawanya selama sisa hidupnya.
36
00:07:42,463 --> 00:07:44,072
Suamiku hilang di laut.
37
00:07:44,073 --> 00:07:46,769
Oh. Di Midway.
38
00:07:46,770 --> 00:07:49,468
Tiga tahun di bulan Juni sekarang.
39
00:07:49,469 --> 00:07:51,470
Saya pernah mendengar orang membunyikan bel pintu
40
00:07:51,471 --> 00:07:53,473
dan suaminya berdiri di sana.
41
00:07:53,474 --> 00:07:55,082
Al ikut serta dalam Pertempuran Saint-Lô.
42
00:07:55,083 --> 00:07:57,214
Sebelas ribu korban dalam dua minggu.
43
00:07:57,215 --> 00:07:59,522
Demi Tuhan, Rose, apa gunanya semua ini?
44
00:07:59,523 --> 00:08:01,698
ada hubungannya dengan harga teh di Cina?
45
00:08:01,699 --> 00:08:02,959
Cina!
46
00:08:05,223 --> 00:08:08,096
Rumah itu berukuran 1.800 kaki persegi
47
00:08:08,097 --> 00:08:10,794
dengan cukup banyak yang dapat ditambahkan jika Anda berkembang.
48
00:08:10,795 --> 00:08:13,100
Ada ruang makan.
49
00:08:13,101 --> 00:08:15,930
Ya, lemari dapur khusus, sudut sarapan,
50
00:08:15,931 --> 00:08:17,539
teras belakang yang indah,
51
00:08:17,540 --> 00:08:20,412
yang selalu dapat diubah menjadi kamar tamu cadangan.
52
00:08:20,413 --> 00:08:22,414
Di lantai atas...empat kamar tidur besar,
53
00:08:22,415 --> 00:08:25,178
kamar mandi, satu dengan shower,
54
00:08:25,179 --> 00:08:27,941
kamar mandi dan lemari besar.
55
00:08:27,942 --> 00:08:30,379
Peralatan dapur sudah termasuk dalam rumah.
56
00:08:30,380 --> 00:08:32,554
Rentang Norge empat tungku,
57
00:08:32,555 --> 00:08:35,036
dilengkapi dengan jam elektrik dan pengatur waktu terintegrasi.
58
00:08:35,037 --> 00:08:37,081
Saya tidak menyukainya sama sekali.
59
00:08:37,082 --> 00:08:39,169
Itu seperti kotak sepatu.
60
00:08:39,170 --> 00:08:41,521
Saya tidak dapat membayangkan ada orang yang tinggal di sini.
61
00:08:42,652 --> 00:08:46,134
Tidak banyak gambaran untuk apa yang Anda minta.
62
00:08:46,135 --> 00:08:47,830
Kalau boleh.
63
00:08:47,831 --> 00:08:50,442
Dari semua listing saya, properti ini sejauh ini
64
00:08:50,443 --> 00:08:52,269
yang paling dekat dengan sekolah dasar baru.
65
00:08:52,270 --> 00:08:54,621
Dan jaraknya kurang dari satu mil dari lapangan terbang baru
66
00:08:54,622 --> 00:08:56,230
mereka akan membangun.
67
00:08:56,231 --> 00:08:58,602
Bisa berguna di masa mendatang.
68
00:08:58,603 --> 00:09:00,985
Masa depan? Benar, Pauline.
69
00:09:00,986 --> 00:09:04,091
Itulah satu-satunya arah yang kita tuju.
70
00:09:04,092 --> 00:09:07,198
Dan itu terjadi sekarang, di sini.
71
00:09:07,199 --> 00:09:09,418
John, tinggal di dekat lapangan terbang
72
00:09:09,419 --> 00:09:11,463
benar-benar penting bagi Anda?
73
00:09:11,464 --> 00:09:13,509
Benar, Pauline. Benar sekali.
74
00:09:13,510 --> 00:09:15,162
Itulah masa depan.
75
00:09:17,166 --> 00:09:20,059
Baiklah, kurasa aku akan terbiasa dengan keburukan itu
76
00:09:20,060 --> 00:09:22,953
di seberang jalan. Sayang, kamu buah persik.
77
00:09:22,954 --> 00:09:25,347
Kau sungguh cantik.
78
00:09:45,846 --> 00:09:50,111
Jadi, mereka meminta 3.400.
79
00:09:54,158 --> 00:09:55,985
Itu harga yang sangat bagus.
80
00:09:55,986 --> 00:09:58,336
Saya punya dua pasangan lagi yang datang hari ini.
81
00:09:58,337 --> 00:10:00,469
Yang satu kolonel, begitulah yang saya dengar.
82
00:10:00,470 --> 00:10:02,209
Menikah dengan wanita Italia.
83
00:10:02,210 --> 00:10:04,081
Dia tidak berbicara sepatah kata pun bahasa Inggris.
84
00:10:04,082 --> 00:10:05,909
Memiliki senyum yang indah.
85
00:10:07,171 --> 00:10:09,609
Mengapa saya tidak memberi Anda waktu sejenak untuk membicarakannya?
86
00:10:11,001 --> 00:10:14,135
Tiga ribu empat ratus? Astaga, Rose, tidak.
87
00:10:14,136 --> 00:10:15,919
Kami sepakat bahwa kami tidak bisa membayar lebih dari 3.000,
88
00:10:15,920 --> 00:10:17,617
bahkan dengan uang ayahku.
89
00:10:17,618 --> 00:10:19,510
Saya hamil.
90
00:10:19,511 --> 00:10:21,305
Kamu apa?
91
00:10:21,306 --> 00:10:23,099
Saya hamil!
92
00:10:23,100 --> 00:10:24,318
Kau? Ya.
93
00:10:24,319 --> 00:10:26,582
Benarkah? Tiga bulan.
94
00:10:30,847 --> 00:10:32,674
Ada pikiran?
95
00:10:32,675 --> 00:10:35,547
Harganya sesuai dengan jaminan GI Bill.
96
00:10:35,548 --> 00:10:37,201
Kami akan mengambilnya. Baik!
97
00:10:37,202 --> 00:10:38,332
Kami akan mengambilnya! Ya, kami akan mengambilnya.
98
00:10:40,270 --> 00:10:42,913
Ricky, ini Natal pertamamu.
99
00:10:42,914 --> 00:10:45,557
Ya! Aku antar kau ke sini. Oke.
100
00:10:45,558 --> 00:10:47,254
Oh, lihat dia.
101
00:10:47,255 --> 00:10:48,951
Dia malaikat yang sempurna.
102
00:10:48,952 --> 00:10:50,737
Ricky, tersenyumlah. Oh, Ricky...
103
00:10:50,738 --> 00:10:53,283
Siap dan... tersenyum.
104
00:10:53,284 --> 00:10:55,829
Oke, tenanglah, Ricky.
105
00:10:55,830 --> 00:10:57,960
Ricky? Ricky, duduklah.
106
00:10:57,961 --> 00:10:59,615
Duduklah. Di sini.
107
00:10:59,616 --> 00:11:01,203
Baik.
108
00:11:01,204 --> 00:11:02,791
Oke, kami mengerti. Anda bisa melompat.
109
00:11:02,792 --> 00:11:04,576
Ricky. Berhenti melompat. Ricky, duduklah, sayang.
110
00:11:04,577 --> 00:11:06,142
Duduklah di samping...
111
00:11:06,143 --> 00:11:08,102
Duduklah di sebelah adikmu. Kita akan berfoto.
112
00:11:08,103 --> 00:11:09,712
Tidak apa-apa. Duduklah. Ricky! Ricky, duduklah!
113
00:11:09,713 --> 00:11:12,106
Tersenyumlah. Tersenyumlah. Sialan, Ricky, duduklah!
114
00:11:12,107 --> 00:11:13,802
Astaga!
115
00:11:13,803 --> 00:11:16,218
Oke, Ricky Ricardo, waktunya istirahat.
116
00:11:16,219 --> 00:11:18,634
Ya, itu... Itu...
117
00:11:18,635 --> 00:11:21,331
sangat keras untuk kepala Ayah.
118
00:11:21,332 --> 00:11:23,334
Ricky, dengarkan aku. Lihat, Jimmy, lihat.
119
00:11:23,335 --> 00:11:25,335
Rick... Ricky!
120
00:11:25,336 --> 00:11:27,077
Ricky, hentikan, sialan!
121
00:11:27,078 --> 00:11:28,817
Lihat, Jimmy, lihat!
122
00:11:28,818 --> 00:11:31,952
Ya, dan saya pikir Santa sudah kehilangan akal sehatnya.
123
00:11:31,953 --> 00:11:34,324
Drum itu dari ibumu.
124
00:11:34,325 --> 00:11:36,696
Baiklah, mereka akan masuk garasi.
125
00:11:39,263 --> 00:11:41,743
Jimmy, Elizabeth, aku memperingatkan kalian berdua.
126
00:11:41,744 --> 00:11:43,877
Tolong bersiap tidur.
127
00:11:43,878 --> 00:11:45,879
Elizabeth, bawa saudaramu ke atas.
128
00:11:45,880 --> 00:11:47,140
Sekarang.
129
00:11:47,141 --> 00:11:48,707
Terima kasih. Ayo.
130
00:11:48,708 --> 00:11:50,753
Aku bertemu pasangan yang pindah ke rumah baru, sayang.
131
00:11:50,754 --> 00:11:52,101
Oh sayang, jangan tutup gordennya.
132
00:11:52,102 --> 00:11:54,931
Aku benci tempat ini. Tempat ini tampak seperti rumah duka.
133
00:11:57,542 --> 00:11:58,934
Ted dan Virginia.
134
00:11:58,935 --> 00:12:00,544
Seperti apa mereka?
135
00:12:00,545 --> 00:12:02,721
Baiklah, dia akan punya bayi.
136
00:12:02,722 --> 00:12:04,898
Seperti apa mereka? Hmm...
137
00:12:04,899 --> 00:12:06,855
Ya, mereka suka tertawa.
138
00:12:06,856 --> 00:12:09,337
Mereka begitu, entahlah, penuh dengan kehidupan.
139
00:12:09,338 --> 00:12:10,554
Benar? Benar.
140
00:12:10,555 --> 00:12:11,925
Sudah berapa lama mereka menikah?
141
00:12:11,926 --> 00:12:13,296
Hentikan.
142
00:12:13,297 --> 00:12:15,299
Ricky, sayang, 20 menit. Aku hanya bermain-main.
143
00:12:15,300 --> 00:12:17,345
Itu saja, oke? Dan simpan barang-barang ini.
144
00:12:19,174 --> 00:12:21,392
Astaga!
145
00:12:23,481 --> 00:12:25,788
Itu pertarungan hebat yang Anda lakukan di sana.
146
00:12:25,789 --> 00:12:27,310
Siapa yang menang?
147
00:12:27,311 --> 00:12:29,661
Orang Amerika baru saja menembak semua tentara Jerman.
148
00:12:29,662 --> 00:12:30,966
Bagus.
149
00:12:30,967 --> 00:12:33,317
Apakah Anda pernah menembak seseorang?
150
00:12:33,318 --> 00:12:34,796
Datang lagi?
151
00:12:34,797 --> 00:12:37,539
Dalam perang...apakah Anda menembak seseorang?
152
00:12:39,846 --> 00:12:41,673
Sulit untuk diketahui.
153
00:12:42,979 --> 00:12:45,589
Segala sesuatu terjadi begitu cepat, bagaikan kabur.
154
00:12:45,590 --> 00:12:49,943
Anda tidak pernah benar-benar melihat musuh, hanya kilasan helm.
155
00:12:51,727 --> 00:12:56,514
Pria di sebelah saya, Carl Bolton, dari Wesley, Ohio...
156
00:12:56,515 --> 00:12:58,821
dia memiliki dua warna mata yang berbeda... satu...
157
00:12:58,822 --> 00:13:00,692
satu coklat, satu biru.
158
00:13:00,693 --> 00:13:02,259
Dua warna.
159
00:13:03,304 --> 00:13:05,044
Disebutnya Two-tone.
160
00:13:07,199 --> 00:13:09,353
Melihat rahangnya hancur.
161
00:13:10,528 --> 00:13:12,443
Apa yang kamu lakukan?
162
00:13:13,836 --> 00:13:16,055
Apa? Lakukan?
163
00:13:16,056 --> 00:13:19,320
Setelah rahang orang itu tertembak, apa yang Anda lakukan?
164
00:13:23,977 --> 00:13:26,196
Saya tidak ingin membicarakannya.
165
00:15:00,900 --> 00:15:03,663
Mereka akan tiba dalam waktu dua minggu.
166
00:15:03,664 --> 00:15:06,655
Dan sejujurnya, saya takut akan hal itu.
167
00:15:06,656 --> 00:15:09,647
Oh, William, ayahmu sendiri, putramu sendiri.
168
00:15:09,648 --> 00:15:11,039
Kumohon. Aku tahu.
169
00:15:11,040 --> 00:15:13,738
Aku cuma gugup ingin melihat Billy kecil.
170
00:15:13,739 --> 00:15:15,609
Sekarang dia berusia 13 tahun.
171
00:15:15,610 --> 00:15:17,938
Sudah bertahun-tahun sejak terakhir kali kita bersama.
172
00:15:17,939 --> 00:15:20,267
Kau tahu, dia mungkin saja anak ayahku.
173
00:15:20,268 --> 00:15:22,050
Ayahmu tentu saja hadir,
174
00:15:22,051 --> 00:15:24,792
tetapi Anda sendiri adalah orang penting.
175
00:15:24,793 --> 00:15:27,164
Ayahku berpikir dia bisa menggulingkan Mahkota.
176
00:15:27,165 --> 00:15:29,830
Dan gerombolan pengkhianat yang mengikutinya
177
00:15:29,831 --> 00:15:32,490
tidak tahu betapa gilanya orang tua itu!
178
00:15:32,491 --> 00:15:35,235
Menerbangkan layang-layang, telanjang kecuali gaun tidurnya,
179
00:15:35,236 --> 00:15:37,979
di tengah badai petir, tidak kurang.
180
00:15:37,980 --> 00:15:41,723
Berjanjilah padaku bahwa kamu tidak akan membahas politik dengan ayahmu.
181
00:15:41,724 --> 00:15:44,377
Saya sangat tidak menyukai argumen.
182
00:15:44,378 --> 00:15:48,338
Ya, saya khawatir ayah saya dan saya sekarang berada di pihak yang sepenuhnya berbeda.
183
00:15:48,339 --> 00:15:50,557
Hatiku hancur membaca surat-suratnya.
184
00:15:50,558 --> 00:15:52,777
Ayah saya sendiri menjadi teroris.
185
00:15:52,778 --> 00:15:55,127
Kau bajingan berjas merah!
186
00:15:55,128 --> 00:15:57,172
Apa yang di...
187
00:15:57,173 --> 00:15:59,001
Aku lepas topinya! Sungguh penghinaan!
188
00:15:59,002 --> 00:16:00,698
Kalian bajingan!
189
00:16:00,699 --> 00:16:02,395
Anda seharusnya dimasukkan ke dalam saham!
190
00:16:02,396 --> 00:16:05,007
Kalian bajingan pemberontak yang kotor!
191
00:16:05,008 --> 00:16:07,183
Ya ampun. Oh, oh, Elizabeth.
192
00:16:07,184 --> 00:16:09,294
Oh, apa jadinya dunia ini?
193
00:16:09,295 --> 00:16:11,220
Aku jadi penasaran, berapa umurnya.
194
00:16:11,221 --> 00:16:13,145
Usianya lebih dari 200 tahun.
195
00:16:13,146 --> 00:16:15,365
Beberapa orang kolonial yang terkenal tinggal di sana.
196
00:16:15,366 --> 00:16:17,192
Benarkah? Siapa yang memberitahumu hal itu?
197
00:16:17,193 --> 00:16:19,455
Dave, tetangga sebelah kita. Dave?
198
00:16:19,456 --> 00:16:21,719
Ya, yang halamannya sempurna.
199
00:16:21,720 --> 00:16:23,286
Hadiah selamat datang kecil dari Dave.
200
00:16:23,287 --> 00:16:24,678
Wah, bagus sekali.
201
00:16:24,679 --> 00:16:25,809
Apakah Anda melihat Justin?
202
00:16:25,810 --> 00:16:27,203
Saya butuh bantuan dengan kotak-kotak berat ini.
203
00:16:27,204 --> 00:16:29,378
Ya, dia ada di belakang. Justin!
204
00:16:29,379 --> 00:16:31,359
Ayo bantu ibumu dengan kotak-kotak ini.
205
00:16:31,360 --> 00:16:33,340
Tunggu, kamu bawa benda lusuh itu?
206
00:16:33,341 --> 00:16:34,818
Tentu saja.
207
00:16:34,819 --> 00:16:36,951
Buck adalah pusaka keluarga. Uh-huh.
208
00:16:36,952 --> 00:16:39,650
Baiklah, Anda dapat menggantung barang pusaka jelek itu di garasi.
209
00:16:39,651 --> 00:16:41,956
Dia menyebutmu jelek, Buck.
210
00:16:41,957 --> 00:16:45,787
Kau tahu apa yang jelek, adalah tembok sialan ini.
211
00:16:45,788 --> 00:16:48,224
Apa yang mereka lakukan, mengecatnya dengan muntahan?
212
00:16:48,225 --> 00:16:49,746
Kamu sangat romantis.
213
00:16:49,747 --> 00:16:52,575
Bukankah dia romantis, Raquel? Tentu saja.
214
00:16:52,576 --> 00:16:55,187
♪ Itu sangat kecil ♪
215
00:16:55,188 --> 00:16:57,798
♪ Bikini polkadot kuning mungil ♪
216
00:16:57,799 --> 00:17:01,236
♪ Yang dia kenakan untuk pertama kalinya hari ini ♪
217
00:17:01,237 --> 00:17:04,196
♪ Bikini polkadot kuning yang mungil dan mungil ♪
218
00:17:04,197 --> 00:17:07,156
♪ Jadi di ♪
219
00:17:07,157 --> 00:17:08,418
Kursi saya!
220
00:17:08,419 --> 00:17:10,071
Jimmy!
221
00:17:10,072 --> 00:17:11,986
Kenapa kamu menjatuhkan Susie dari kursinya?
222
00:17:11,987 --> 00:17:13,815
Aku cuma main-main saja, Bu. Tidak, bukan itu maksudku.
223
00:17:13,816 --> 00:17:15,338
Anda harus bermain dengan baik.
224
00:17:15,339 --> 00:17:17,122
Sekarang, pergilah ke kamarmu. Kau mendengarku?
225
00:17:17,123 --> 00:17:18,776
♪ Bikini polkadot kuning...
226
00:17:18,777 --> 00:17:20,169
Aku bilang pergilah ke kamarmu.
227
00:17:20,170 --> 00:17:21,604
Terima kasih.
228
00:17:21,605 --> 00:17:23,476
♪ Untuk pertama kalinya hari ini ♪
229
00:17:23,477 --> 00:17:27,742
♪ Bikini polkadot kuning yang mungil dan mungil ♪
230
00:17:27,743 --> 00:17:30,092
♪ Jadi dia ingin tetap berada di loker ♪
231
00:17:34,792 --> 00:17:36,902
Semuanya baik-baik saja di sana?
232
00:17:36,903 --> 00:17:39,503
Ya, aku hanya... aku tidak bisa merasa cukup
233
00:17:39,504 --> 00:17:42,104
aksi halus pada pijakan kaki sialan ini.
234
00:17:42,105 --> 00:17:43,410
Oh, kau akan menemukan jalannya, sayang.
235
00:17:43,411 --> 00:17:44,932
Kamu selalu melakukannya.
236
00:17:44,933 --> 00:17:46,239
Ini makan siang Anda.
237
00:17:46,240 --> 00:17:47,936
Terima kasih, boneka.
238
00:17:51,896 --> 00:17:53,897
Hah.
239
00:17:53,898 --> 00:17:56,726
Setiap hari, tukang pos datang,
240
00:17:56,727 --> 00:17:59,642
anjing menggonggong, tukang pos pergi.
241
00:17:59,643 --> 00:18:03,212
Anjing itu mengira dia telah melindungi kita sekali lagi dari penyusup.
242
00:18:03,213 --> 00:18:04,908
Itu hubungan simbiosis.
243
00:18:04,909 --> 00:18:06,693
Itu ritual kecil yang mereka lakukan. Ah.
244
00:18:06,694 --> 00:18:09,305
Sedikit performa. Sedikit seperti kita.
245
00:18:09,306 --> 00:18:11,132
Oh, apa maksudmu?
246
00:18:11,133 --> 00:18:14,571
Maksudku, aku buatkan kamu sandwich Spam dan kamu duduk di kursi Relaxer-mu.
247
00:18:14,572 --> 00:18:15,919
Tepat.
248
00:18:15,920 --> 00:18:20,882
Baru sekarang, saya menyebutnya kursi Relax-E-Boy saya.
249
00:18:20,883 --> 00:18:22,143
Baik.
250
00:18:22,144 --> 00:18:24,190
Bukankah kursi Relaxer terlalu mencolok?
251
00:18:24,191 --> 00:18:25,799
Mm... Aku merasa seperti,
252
00:18:25,800 --> 00:18:30,457
dengan menyebutnya anak laki-laki, ia memberikan kesan ceria dan muda.
253
00:18:30,458 --> 00:18:32,502
Tuhan tahu, kita harus menarik minat pasar anak muda itu.
254
00:18:32,503 --> 00:18:34,548
Tenang saja. Aku suka itu.
255
00:18:34,549 --> 00:18:37,158
Kamu sangat pintar.
256
00:18:37,159 --> 00:18:40,510
Tenang-E-Boy. Tenang-E-Boy.
257
00:18:41,555 --> 00:18:43,818
Kursi Relax-E-Boy.
258
00:18:43,819 --> 00:18:45,775
Santai.
259
00:18:45,776 --> 00:18:48,082
Tenang-E-Boy.
260
00:18:48,083 --> 00:18:50,912
Yang Anda butuhkan adalah kursi Relax-E-Boy.
261
00:18:52,609 --> 00:18:54,480
Susunya sudah datang.
262
00:18:54,481 --> 00:18:57,832
Entah kenapa dia selalu meninggalkannya di bawah tangga.
263
00:18:57,833 --> 00:19:00,443
Dan kudanya buang air besar tepat di sebelahnya.
264
00:19:04,447 --> 00:19:06,187
Bagaimana menurutmu?
265
00:19:06,188 --> 00:19:08,886
Baru saja dikirim dari London... Alfred Dunhill.
266
00:19:08,887 --> 00:19:11,585
Jam berapa kamu akan pulang? Oh, coba aku lihat.
267
00:19:11,586 --> 00:19:14,804
Uh, perjalanan pulang pergi sejauh 450 mil ke Schenectady
268
00:19:14,805 --> 00:19:18,526
dengan kecepatan 110 mil per jam, ditambah dua kali pemberhentian bahan bakar.
269
00:19:18,527 --> 00:19:21,562
Aku akan pulang sebelum kamu bisa mengucapkan "Schenectady."
270
00:19:21,563 --> 00:19:24,597
Ya Tuhan. Langit adalah batasnya, Pauline.
271
00:19:24,598 --> 00:19:28,950
John, kamu menggadaikan rumah kita untuk membeli pesawat terbang konyol itu.
272
00:19:28,951 --> 00:19:30,255
Rumah kami.
273
00:19:30,256 --> 00:19:32,475
Ikut saja denganku untuk jalan-jalan... satu kali.
274
00:19:32,476 --> 00:19:34,999
Kau akan menyukainya. Percayalah padaku. Tidak seumur hidupmu.
275
00:19:35,000 --> 00:19:37,523
Aku gemetar tiap kali kau masuk ke dalam alat itu.
276
00:19:37,524 --> 00:19:40,483
Setiap minggu, saya membaca berita bahwa ada pesawat yang jatuh.
277
00:19:40,484 --> 00:19:43,093
Tahukah Anda alasannya? Manajemen bahan bakar yang buruk.
278
00:19:43,094 --> 00:19:46,096
Kebanyakan pesawat jatuh karena kehabisan bahan bakar.
279
00:19:46,097 --> 00:19:49,100
Manajemen bahan bakar adalah kunci penerbangan yang aman.
280
00:19:49,101 --> 00:19:50,623
Dan perawatan mesin secara teratur.
281
00:19:50,624 --> 00:19:53,279
Manajemen bahan bakar yang tepat dan perawatan mesin secara teratur
282
00:19:53,280 --> 00:19:55,542
adalah kunci untuk penerbangan yang aman.
283
00:19:55,543 --> 00:19:56,977
Dan cuaca.
284
00:19:56,978 --> 00:19:59,502
Manajemen bahan bakar yang tepat, perawatan mesin secara teratur
285
00:19:59,503 --> 00:20:01,852
dan menghindari badai petir.
286
00:20:01,853 --> 00:20:04,289
Hanya itu saja yang dibutuhkan.
287
00:20:04,290 --> 00:20:06,857
Penerbangan adalah masa depan, Pauline.
288
00:20:06,858 --> 00:20:08,989
Kepalamu ada di awang-awang, John.
289
00:20:08,990 --> 00:20:11,121
Aku tahu kau akan mengatakan itu.
290
00:20:11,122 --> 00:20:13,254
Bagaimana kamu tahu apa yang akan kukatakan?
291
00:20:13,255 --> 00:20:15,909
Baiklah, saya sudah selesai dengan pembicaraan omong kosong ini.
292
00:20:15,910 --> 00:20:18,565
Ya Tuhan, apa yang akan terjadi pada dunia ini?
293
00:20:18,566 --> 00:20:20,130
Apa maksudnya itu?
294
00:20:20,131 --> 00:20:23,178
Sialan Bill, dia meneleponku dari jarak jauh dari Pittsburgh
295
00:20:23,179 --> 00:20:25,093
untuk membanggakan semua penjualan yang telah dilakukannya.
296
00:20:25,094 --> 00:20:26,311
Sudah malam, Al.
297
00:20:26,312 --> 00:20:27,661
Kita harus tidur. Pittsburgh sialan.
298
00:20:27,662 --> 00:20:29,488
Kok dia ada di pameran dagang, ya?
299
00:20:29,489 --> 00:20:31,752
Tidak, sungguh. Saya sudah lama di perusahaan itu.
300
00:20:31,753 --> 00:20:33,449
Aku telah... Aku telah dilewati, Rose.
301
00:20:33,450 --> 00:20:35,146
Aku sudah dilewati.
302
00:20:37,127 --> 00:20:39,106
Tidak, dia benar. Dia benar.
303
00:20:39,107 --> 00:20:41,717
Saya tidak pernah berhasil dalam hal apa pun kecuali Anda menghitungnya
304
00:20:41,718 --> 00:20:44,416
tetap hidup dalam perang, dan kemudian saya hanya beruntung.
305
00:20:44,417 --> 00:20:47,115
Oh, kita berdua beruntung karena menemukan satu sama lain.
306
00:20:47,116 --> 00:20:49,335
Ricky, jangan lupa matikan lampunya.
307
00:20:49,336 --> 00:20:51,424
Al, sudah malam sekali. Ayo tidur.
308
00:20:51,425 --> 00:20:53,556
Ya, ya, ya. Sebentar lagi.
309
00:20:57,299 --> 00:20:59,692
Apa yang selalu kamu gambar?
310
00:20:59,693 --> 00:21:02,086
Apa pun yang kulihat. Biar aku lihat.
311
00:21:05,481 --> 00:21:08,049
Nah, apa yang Anda ketahui? Ruang tamu.
312
00:21:08,050 --> 00:21:10,312
Itu akan menghasilkan banyak uang.
313
00:21:12,358 --> 00:21:14,620
Sialan Bill.
314
00:21:14,621 --> 00:21:17,406
Hei, berapa banyak kota yang bisa kamu sebutkan di Pennsylvania,
315
00:21:17,407 --> 00:21:19,212
selain Pittsburgh?
316
00:21:19,213 --> 00:21:20,964
Eh, tidak terlalu banyak.
317
00:21:20,965 --> 00:21:22,715
Filadelfia.
318
00:21:22,716 --> 00:21:24,587
Aku tak tahu. Allen-apalah.
319
00:21:24,588 --> 00:21:26,545
"Allen-apalah."
320
00:21:26,546 --> 00:21:28,765
Mm.
321
00:21:28,766 --> 00:21:30,984
Sulit diingat.
322
00:21:30,985 --> 00:21:33,204
Saya dapat memberi tahu Anda setiap kota di sepanjang jalan tol itu.
323
00:21:33,205 --> 00:21:37,600
Grove City, Clarion, DuBois, Bellefonte...
324
00:21:37,601 --> 00:21:39,949
Tempat Penguncian.
325
00:21:39,950 --> 00:21:42,605
Masing-masing memiliki hotel, dan jika Anda tahu jalan di sekitarnya,
326
00:21:42,606 --> 00:21:45,478
Anda bisa mendapatkan kamar yang menghadap ke sungai.
327
00:21:45,479 --> 00:21:47,566
Anda mendengarnya berbunyi sepanjang malam.
328
00:21:47,567 --> 00:21:50,460
Tidak ada yang lebih nikmat daripada tidur sambil mendengarkan suara sungai.
329
00:21:50,461 --> 00:21:53,355
Dan kemudian kamu mendapat pengunjung restoran yang makanannya sangat enak, nak,
330
00:21:53,356 --> 00:21:55,704
Anda tidak dapat membayangkannya.
331
00:21:55,705 --> 00:21:59,579
Tempat minum yang membuat Anda merasa seperti di rumah sendiri.
332
00:22:02,538 --> 00:22:04,627
Saya pernah ke berbagai tempat.
333
00:22:06,412 --> 00:22:08,501
Saya pernah ke berbagai tempat.
334
00:22:11,155 --> 00:22:14,245
Suatu malam, saya mengantar seseorang kembali ke kamar saya.
335
00:22:15,986 --> 00:22:17,247
Dia berambut merah.
336
00:22:17,248 --> 00:22:18,989
Al, kamu mau tidur?
337
00:22:18,990 --> 00:22:21,164
Ya.
338
00:22:21,165 --> 00:22:23,254
Mengapa kau menceritakan semua ini padaku?
339
00:22:28,521 --> 00:22:30,131
Ini hanya satu malam.
340
00:23:16,220 --> 00:23:18,483
Mereka membiarkanku pergi.
341
00:23:18,484 --> 00:23:20,660
Apa maksudmu mereka membiarkanmu pergi?
342
00:23:20,661 --> 00:23:23,009
Mereka membiarkanku pergi. Mereka...
343
00:23:23,010 --> 00:23:26,579
mengatakan tidak ada cukup peluang lagi bagi penjual produk tersebut,
344
00:23:26,580 --> 00:23:29,320
dan saya tidak tahu, dan mereka menyusut.
345
00:23:30,452 --> 00:23:32,541
Mereka memberi Bill Pennsylvania.
346
00:23:33,716 --> 00:23:36,240
Apa yang mereka bicarakan? "Peluang."
347
00:23:36,241 --> 00:23:38,765
Bukankah aku selalu menjualnya, Rose? Bukankah begitu?
348
00:23:40,288 --> 00:23:43,073
Kita harus mengambil hipotek baru untuk rumah itu entah bagaimana caranya.
349
00:23:43,074 --> 00:23:44,684
Atapnya harus menunggu.
350
00:23:45,989 --> 00:23:48,992
Mereka... mereka mengecilkan aku, Rose.
351
00:23:48,993 --> 00:23:50,689
Mereka mengecilkan aku.
352
00:23:50,690 --> 00:23:52,256
Apa yang akan kulakukan sekarang, Rose?
353
00:23:52,257 --> 00:23:54,171
Apa yang akan saya lakukan?
354
00:23:55,912 --> 00:23:58,524
Kami akan menemukan jalan keluarnya.
355
00:23:58,525 --> 00:24:00,481
Kami selalu melakukannya.
356
00:24:02,919 --> 00:24:05,073
Hai semuanya, saya ingin kalian bertemu seseorang.
357
00:24:05,074 --> 00:24:06,890
Elizabeth, Jimmy, sapa Margaret.
358
00:24:06,891 --> 00:24:08,708
Hai, semuanya. Hai, Margaret.
359
00:24:10,318 --> 00:24:12,102
Bantal Whoopee. Dasar brengsek.
360
00:24:12,103 --> 00:24:13,494
Hai, Ayah?
361
00:24:13,495 --> 00:24:15,083
Saya ingin Anda bertemu Margaret.
362
00:24:15,084 --> 00:24:16,922
Senang bertemu denganmu, Margaret.
363
00:24:16,923 --> 00:24:18,760
Senang bertemu Anda, Tuan Young.
364
00:24:18,761 --> 00:24:20,763
Uh, Richard bilang padaku kamu ikut berperang.
365
00:24:20,764 --> 00:24:23,069
Ayahku seorang pilot. Ah.
366
00:24:23,070 --> 00:24:24,985
Ya, ya, pada tahun 59, dia mencoba menjadi...
367
00:24:24,986 --> 00:24:26,289
seorang astronot di NASA.
368
00:24:26,290 --> 00:24:27,682
Wah, matanya tidak cukup bagus.
369
00:24:27,683 --> 00:24:31,033
Tapi dia hampir berhasil, kan? Ya, berhasil.
370
00:24:31,034 --> 00:24:34,385
Tapi dia sekarang mengelola jaringan toko suku cadang mobil.
371
00:24:35,604 --> 00:24:39,521
Dan dia selalu berkata, "Oh, apa yang mungkin terjadi?"
372
00:24:39,522 --> 00:24:43,132
Ya, banyak sekali yang seperti itu.
373
00:24:43,133 --> 00:24:44,744
"Yah, banyak sekali yang seperti itu..."
374
00:24:44,745 --> 00:24:46,832
Ibu, aku ingin ibu bertemu Margaret.
375
00:24:46,833 --> 00:24:48,965
Aku hanya akan mengeluarkan daging panggangnya, Sayang. Siapa?
376
00:24:48,966 --> 00:24:50,532
Margaret. Aku masuk.
377
00:24:50,533 --> 00:24:52,098
Hai, Ibu Young.
378
00:24:52,099 --> 00:24:54,361
Ada yang bisa saya bantu?
379
00:24:54,362 --> 00:24:56,451
Senang bertemu Anda, Margaret.
380
00:24:56,452 --> 00:24:58,409
Jadi, apakah kamu bersekolah di Franklin High?
381
00:24:58,410 --> 00:25:00,368
Tidak, saya pergi ke St. Paul.
382
00:25:00,369 --> 00:25:02,064
Oh.
383
00:25:02,065 --> 00:25:04,111
St. Paul. Bagaimana Anda bertemu Richard?
384
00:25:04,112 --> 00:25:06,460
Hei, apakah kamu lihat wortel yang lezat itu?
385
00:25:06,461 --> 00:25:09,943
Apa rencanamu setelah sekolah menengah, Margaret?
386
00:25:09,944 --> 00:25:12,249
Saya ingin kuliah.
387
00:25:12,250 --> 00:25:14,555
Mungkin suatu hari menjadi pengacara.
388
00:25:14,556 --> 00:25:17,124
Seorang pengacara? Dia pasti pengacara yang baik.
389
00:25:17,125 --> 00:25:18,603
Dia sangat persuasif.
390
00:25:18,604 --> 00:25:20,910
Apa yang salah dengan menjadi seorang istri?
391
00:25:23,130 --> 00:25:26,089
Jika Anda memutuskan untuk melakukan sesuatu, jangan menunggu.
392
00:25:26,090 --> 00:25:28,047
Saya ingin menjadi seorang pemegang buku.
393
00:25:28,048 --> 00:25:30,659
Anda harus melihat buku ceknya.
394
00:25:33,401 --> 00:25:35,990
Baiklah, saya akan menekuni seni grafis.
395
00:25:35,991 --> 00:25:38,286
Aku ingin menjadi seorang seniman. Oh, hebat.
396
00:25:38,287 --> 00:25:40,582
Itulah yang dibutuhkan dunia. Jangan jadi orang bodoh.
397
00:25:40,583 --> 00:25:42,932
Dapatkan pekerjaan yang mengharuskan Anda mengenakan jas.
398
00:25:45,195 --> 00:25:47,241
Waktu berlalu begitu saja.
399
00:25:53,813 --> 00:25:56,031
Saya akan menjadi seorang pemegang buku yang baik.
400
00:26:15,704 --> 00:26:17,532
Yang itu!
401
00:26:17,533 --> 00:26:18,750
Sialan, Jimmy!
402
00:26:18,751 --> 00:26:20,621
Aku melihatmu. Berciuman!
403
00:26:20,622 --> 00:26:22,797
Aku akan menghajarmu!
404
00:26:24,975 --> 00:26:26,975
Bisakah Anda mencium sesuatu yang aneh?
405
00:26:26,976 --> 00:26:31,546
Tahukah Anda, ketika Anda mencium sesuatu, Anda sebenarnya menghirup molekul-molekulnya
406
00:26:31,547 --> 00:26:35,637
yang telah melepaskan diri dari apa pun yang Anda cium
407
00:26:35,638 --> 00:26:38,639
dan-dan tersebar di wilayah yang luas.
408
00:26:38,640 --> 00:26:41,229
Jika kita bisa melihat sepotong roti dari baunya,
409
00:26:41,230 --> 00:26:43,819
itu akan sangat besar.
410
00:26:45,212 --> 00:26:47,475
Hai cantik, coba lihat posisi berbaring ini.
411
00:26:47,476 --> 00:26:48,867
Aku terlambat, Raquel.
412
00:26:48,868 --> 00:26:50,870
Saya mungkin tidak akan menemuimu lagi sampai hari Kamis.
413
00:26:50,871 --> 00:26:53,176
Baiklah, sampai jumpa hari Kamis, Bu H.
414
00:26:53,177 --> 00:26:54,656
Baiklah, baiklah.
415
00:26:54,657 --> 00:26:56,135
Oh, tentu saja.
416
00:26:56,136 --> 00:26:58,007
Selamat pagi, Raquel. Ah, selamat pagi, Justin.
417
00:26:58,008 --> 00:26:59,921
Kamu sudah bawa bekal makan siang? Uh-huh.
418
00:26:59,922 --> 00:27:02,055
Ada sesuatu yang menarik di sekolah hari ini?
419
00:27:02,056 --> 00:27:03,272
Mm, tidak juga.
420
00:27:03,273 --> 00:27:04,796
Baru hari pertama pendidikan pengemudi.
421
00:27:04,797 --> 00:27:07,233
Edisi pengemudi? Ya Tuhan.
422
00:27:07,234 --> 00:27:09,366
Baru kemarin, aku mengganti popokmu.
423
00:27:09,367 --> 00:27:11,455
Baiklah. Sampai jumpa hari Kamis.
424
00:27:11,456 --> 00:27:13,174
Dompet. Cek.
425
00:27:13,175 --> 00:27:14,894
Perhatikan. Periksa.
426
00:27:14,895 --> 00:27:16,242
Kunci?
427
00:27:16,243 --> 00:27:18,898
Periksa, periksa, dan periksa ulang.
428
00:27:18,899 --> 00:27:20,725
Kamu gugup? Ya.
429
00:27:20,726 --> 00:27:22,378
Saya tidak yakin saya masih bisa melakukan ini.
430
00:27:22,379 --> 00:27:24,686
Anda dapat menjual teko dan corongnya.
431
00:27:24,687 --> 00:27:26,469
Tak seorang pun bisa berkata tidak padamu.
432
00:27:26,470 --> 00:27:28,254
Kau menawan. Oh? Aku tidak tahu, Rose.
433
00:27:28,255 --> 00:27:31,824
Saya bukan lagi seorang veteran berusia 23 tahun yang penuh amarah dan amarah.
434
00:27:32,825 --> 00:27:34,652
Perhatikan saja minummu.
435
00:27:34,653 --> 00:27:36,872
Yesus Kristus.
436
00:27:45,707 --> 00:27:47,317
Ya ampun, Ibu.
437
00:27:47,318 --> 00:27:48,709
Itu sangat menarik.
438
00:27:48,710 --> 00:27:51,190
Anda dapat melihat segala sesuatu seperti yang dilihat burung.
439
00:27:51,191 --> 00:27:53,846
Dan itu membuat perutmu geli dan berkelok-kelok.
440
00:27:53,847 --> 00:27:56,804
Dan kamu lebih tinggi dari pohon tertinggi.
441
00:27:56,805 --> 00:27:59,677
Dan semua orang terlihat sangat kecil, seperti semut.
442
00:27:59,678 --> 00:28:02,941
Dan semua rumah dan kereta tampak seperti mainan.
443
00:28:02,942 --> 00:28:06,206
Kami tidak menyangka kamu akan pulang sampai malam ini.
444
00:28:06,207 --> 00:28:09,425
Bagaimana penderitaan demi hak pilih?
445
00:28:09,426 --> 00:28:11,732
Jendela tidak bisa dibuka, jadi kami menundanya
446
00:28:11,733 --> 00:28:14,910
sampai kami dapat menemukan ruangan dengan ventilasi yang lebih baik.
447
00:28:14,911 --> 00:28:16,738
Sayang, maukah kamu pergi ke kamarmu?
448
00:28:16,739 --> 00:28:17,999
dan berlatih sebentar?
449
00:28:18,000 --> 00:28:19,435
Saya perlu bicara dengan ayahmu.
450
00:28:19,436 --> 00:28:21,569
Kalau sudah selesai, bolehkan saya ceritakan tentang pendaratannya?
451
00:28:21,570 --> 00:28:22,830
Tentu saja, sayang.
452
00:28:22,831 --> 00:28:24,920
Aku akan menjemputmu.
453
00:28:27,923 --> 00:28:29,751
Aku tak percaya kau mengambil anak kita yang berharga
454
00:28:29,752 --> 00:28:31,056
dalam perangkap maut itu.
455
00:28:31,057 --> 00:28:32,797
Tenang saja, Pauline. Reaksimu berlebihan.
456
00:28:32,798 --> 00:28:36,497
Bereaksi berlebihan? Ya Tuhan, John, dia satu-satunya anak yang kita punya.
457
00:28:36,498 --> 00:28:38,803
Lihat, aku hanya ingin dia merasakan sesuatu
458
00:28:38,804 --> 00:28:41,110
bahwa sangat sedikit orang, apalagi anak-anak, yang memiliki...
459
00:28:41,111 --> 00:28:43,721
Bisa aja.
460
00:28:43,722 --> 00:28:46,506
Maaf. Seharusnya aku memberitahumu sebelumnya.
461
00:28:46,507 --> 00:28:49,075
Kau tahu betul aku tidak akan pernah mengizinkannya. Tidak akan pernah.
462
00:28:49,076 --> 00:28:50,641
Oke, kamu benar.
463
00:28:50,642 --> 00:28:52,555
Kamu benar.
464
00:28:52,556 --> 00:28:54,449
Juallah alam neraka itu, John,
465
00:28:54,450 --> 00:28:56,342
Sebelum seseorang terbunuh di dalamnya.
466
00:28:59,520 --> 00:29:03,175
♪ Aku memberkati hari saat aku menemukanmu ♪
467
00:29:03,176 --> 00:29:06,832
♪ Aku ingin tetap berada di dekatmu...
468
00:29:06,833 --> 00:29:09,616
Kau tahu, jika kau suka,
469
00:29:09,617 --> 00:29:13,664
Anda bisa menghabiskan sisa malam di sini.
470
00:29:13,665 --> 00:29:17,972
♪ Biarlah aku saja ♪
471
00:29:17,973 --> 00:29:20,279
Saya bisa menghabiskan sisa hidup saya di sini.
472
00:29:20,280 --> 00:29:24,153
♪ Jangan ambil surga ini dari seseorang ♪
473
00:29:24,154 --> 00:29:26,068
♪ Jika kau harus bergantung... ♪
474
00:29:26,069 --> 00:29:27,982
Dia hamil.
475
00:29:29,203 --> 00:29:30,724
Dia apa?
476
00:29:30,725 --> 00:29:33,032
Dia hamil. Margaret sedang hamil.
477
00:29:34,424 --> 00:29:36,425
Anda baru berusia 18 tahun.
478
00:29:36,426 --> 00:29:38,254
Pengacara beatnik, apakah dia berusia 18 tahun?
479
00:29:38,255 --> 00:29:40,299
Apa yang kamu ingin aku katakan?
480
00:29:40,300 --> 00:29:42,344
Ya Tuhan, kau benar-benar bodoh!
481
00:29:42,345 --> 00:29:44,803
Anda tidak bisa menyimpannya di celana Anda!
482
00:29:44,804 --> 00:29:47,262
Kita berdua punya orang-orang bodoh, Ayah.
483
00:29:47,263 --> 00:29:50,526
Jangan sok pintar. Jangan sok pintar!
484
00:29:50,527 --> 00:29:53,486
Kamu pikir aku ingin berakhir dengan menjual penyedot debu?
485
00:29:53,487 --> 00:29:56,838
Kamu pikir aku ingin menyelesaikan hidupku saat aku berusia 22?
486
00:29:56,839 --> 00:29:59,667
Kau pikir aku tidak mempunyai hal-hal yang ingin kulakukan?
487
00:29:59,668 --> 00:30:01,103
Mimpi?
488
00:30:01,104 --> 00:30:02,538
Untukmu.
489
00:30:02,539 --> 00:30:05,019
Al, apa yang terjadi?
490
00:30:05,020 --> 00:30:07,501
Kamu akan menjadi seorang nenek.
491
00:30:07,502 --> 00:30:08,806
Apa?
492
00:30:08,807 --> 00:30:10,546
Margaret hamil, Bu.
493
00:30:10,547 --> 00:30:11,853
Sekarang, malam ini, kita akan
494
00:30:11,854 --> 00:30:13,811
dua kali dihibur olehnya.
495
00:30:13,812 --> 00:30:15,248
Sekarang dan lagi di babak kedua
496
00:30:15,249 --> 00:30:16,857
dari acara kami. Hadirin sekalian,
497
00:30:16,858 --> 00:30:18,947
The Beatles! Mari kita dengarkan.
498
00:30:20,296 --> 00:30:21,688
♪ Tutup matamu dan aku akan menciummu... ♪
499
00:30:21,689 --> 00:30:23,343
Karena mereka telah bertukar
500
00:30:23,344 --> 00:30:26,040
janji mereka dihadapan Tuhan dan para saksi ini,
501
00:30:26,041 --> 00:30:27,956
dan telah menaruh cintanya...
502
00:30:27,957 --> 00:30:30,828
♪ Aku akan selalu setia ♪
503
00:30:30,829 --> 00:30:33,831
♪ Dan kemudian saat aku pergi ♪
504
00:30:33,832 --> 00:30:35,833
♪ Aku akan menulis surat ke rumah setiap hari... ♪
505
00:30:35,834 --> 00:30:39,925
...menurut hukum negara dan kekuasaan yang dilimpahkan kepadaku,
506
00:30:39,926 --> 00:30:43,057
Sekarang saya nyatakan kalian sebagai suami dan istri.
507
00:30:43,058 --> 00:30:45,408
♪ Seluruh cintaku ♪
508
00:30:45,409 --> 00:30:48,889
♪ Aku akan mengirimkannya padamu ♪
509
00:30:48,890 --> 00:30:51,501
Sekarang kamu boleh mencium sang pengantin. ♪ Seluruh cintaku ♪
510
00:30:51,502 --> 00:30:54,460
♪ Sayang, aku akan setia ♪
511
00:30:54,461 --> 00:30:56,376
♪ Hei! ♪ ♪ Semua cintaku ♪
512
00:30:58,378 --> 00:31:00,814
♪ Seluruh cintaku ♪
513
00:31:00,815 --> 00:31:04,209
♪ Ooh, semua cintaku ♪
514
00:31:04,210 --> 00:31:07,560
♪ Aku akan mengirimkannya padamu ♪
515
00:31:35,328 --> 00:31:36,982
Aku pikir aku satu-satunya
516
00:31:36,983 --> 00:31:38,373
mengalami kesulitan tidur.
517
00:31:38,374 --> 00:31:39,767
Mm, aku mencoba untuk merasakannya
518
00:31:39,768 --> 00:31:42,204
untuk cahaya pagi hari.
519
00:31:45,468 --> 00:31:47,948
Ulurkan tanganmu padaku.
520
00:31:47,949 --> 00:31:50,343
Apa? Kau merasakannya?
521
00:31:50,344 --> 00:31:52,126
Tidak... Oh.
522
00:31:52,127 --> 00:31:54,216
Oh.
523
00:31:55,739 --> 00:31:58,698
Dia akan menjadi penendang gol lapangan.
524
00:31:58,699 --> 00:32:02,964
Atau dia akan menjadi gadis paduan suara yang hebat.
525
00:32:04,858 --> 00:32:06,749
Seorang penari.
526
00:32:06,750 --> 00:32:08,491
Aku yang buatkan kopi untukmu. Terima kasih.
527
00:32:08,492 --> 00:32:10,363
Silakan melangkah ke sini, cantik.
528
00:32:10,364 --> 00:32:12,147
Silakan duduk di sini.
529
00:32:12,148 --> 00:32:13,931
Oh, ya, terima kasih.
530
00:32:13,932 --> 00:32:16,108
Ada sesuatu yang sangat penting yang ingin saya sampaikan kepada Anda.
531
00:32:16,109 --> 00:32:17,543
Oh, ya? Apa itu, kekasih?
532
00:32:17,544 --> 00:32:19,807
Saya pikir tahun '42 akan menjadi tahun yang hebat.
533
00:32:19,808 --> 00:32:21,265
Dan mengapa demikian?
534
00:32:21,266 --> 00:32:22,722
Oh!
535
00:32:22,723 --> 00:32:26,095
Anak-anak di Michigan tampaknya sangat tertarik
536
00:32:26,096 --> 00:32:29,469
di fitur kursi saya yang dapat bersandar penuh 180 derajat.
537
00:32:29,470 --> 00:32:31,036
Saya pikir mereka akan melakukannya.
538
00:32:31,037 --> 00:32:32,688
Saya pikir Anda benar.
539
00:32:32,689 --> 00:32:34,429
Kau penemu jeniusku.
540
00:32:34,430 --> 00:32:36,170
Dan tahukah Anda apa lagi?
541
00:32:36,171 --> 00:32:37,780
Dengan fitur sandaran penuh ini,
542
00:32:37,781 --> 00:32:40,001
Anda bahkan tidak perlu meninggalkan kursi.
543
00:32:40,002 --> 00:32:42,481
Anda bahkan bisa tidur di sini.
544
00:32:42,482 --> 00:32:45,310
Tepatnya di kursi Relax-E-Boy kami.
545
00:32:45,311 --> 00:32:48,009
Tahukah Anda apa lagi yang dapat Anda lakukan dengan fitur sandaran penuh?
546
00:32:48,010 --> 00:32:50,098
Di tengah hari Minggu sore?
547
00:32:50,099 --> 00:32:52,534
Apa yang akan dikatakan Pastor Murphy?
548
00:32:52,535 --> 00:32:55,015
Baiklah, jangan beritahu dia.
549
00:33:01,196 --> 00:33:03,024
Ini John Daly yang berbicara
550
00:33:03,025 --> 00:33:04,894
dari ruang berita CBS di New York.
551
00:33:04,895 --> 00:33:07,397
Berikut situasi Timur Jauh sebagaimana dilaporkan hingga saat ini.
552
00:33:07,398 --> 00:33:09,899
Jepang telah menyerang pangkalan angkatan laut Amerika
553
00:33:09,900 --> 00:33:13,252
di Pearl Harbor, Hawaii, dan fasilitas pertahanan kita di Manila,
554
00:33:13,253 --> 00:33:14,861
ibu kota Filipina...
555
00:33:20,215 --> 00:33:22,630
Aku tidak bisa merasa nyaman.
556
00:33:22,631 --> 00:33:25,045
Oh, maafkan aku. Aku tahu ini sudah terlambat.
557
00:33:25,046 --> 00:33:27,657
Saya hanya mencoba menangkap terbitnya bulan.
558
00:33:33,272 --> 00:33:34,620
Putri Tidur di sini
559
00:33:34,621 --> 00:33:37,058
tidak memiliki masalah untuk merasa nyaman.
560
00:33:39,975 --> 00:33:42,628
Sayang, tunggu.
561
00:33:42,629 --> 00:33:44,238
Bisakah kamu menoleh ke arah cahaya?
562
00:33:44,239 --> 00:33:47,068
Oh, aku merasa tidak enak badan saat ini, Richard.
563
00:33:47,069 --> 00:33:49,114
Sayang, kamu tidak mengerti. Aku...
564
00:33:50,376 --> 00:33:53,161
Aku tak bisa mengalihkan pandanganku darimu.
565
00:34:04,346 --> 00:34:06,130
Oh, tidak.
566
00:34:06,131 --> 00:34:07,914
Al!
567
00:34:07,915 --> 00:34:09,220
Hujan sialan!
568
00:34:10,658 --> 00:34:12,092
Ia datang menembus dinding!
569
00:34:12,093 --> 00:34:13,877
Anda memiliki nomor, uh...
570
00:34:13,878 --> 00:34:15,226
tukang atap?
571
00:34:15,227 --> 00:34:16,575
Tukang atap yang mana?
572
00:34:16,576 --> 00:34:18,360
José, orang Puerto Rico.
573
00:34:18,361 --> 00:34:20,145
Tidak, José si tukang sampah!
574
00:34:20,146 --> 00:34:21,798
Hehe dia orang selokan?
575
00:34:21,799 --> 00:34:23,190
Kita punya tukang talang?
576
00:34:23,191 --> 00:34:25,541
Ya, José, dia membersihkan talang hujan.
577
00:34:25,542 --> 00:34:26,976
Oh...
578
00:34:26,977 --> 00:34:29,067
Ya Tuhan, Al, apakah kau memindahkan ember itu?
579
00:34:29,068 --> 00:34:30,458
Ya, aku sudah memindahkan embernya!
580
00:34:30,459 --> 00:34:32,809
Aku harus melihat lubangnya! Lihat lantainya!
581
00:34:32,810 --> 00:34:34,463
Lihat semua air itu!
582
00:34:36,291 --> 00:34:39,077
Jimmy, bayinya lahir.
583
00:34:39,078 --> 00:34:40,947
Sekarang? Sekarang juga!
584
00:34:40,948 --> 00:34:42,862
Panggil taksi. Dengan taksi?
585
00:34:42,863 --> 00:34:44,799
Saya harus pergi ke rumah sakit!
586
00:34:44,800 --> 00:34:46,735
Oh! Oh! Jimmy, ini tidak menunggu.
587
00:34:46,736 --> 00:34:48,738
Apa maksudmu ia tidak menunggu? Ia harus menunggu!
588
00:34:48,739 --> 00:34:50,175
Ya Tuhan, kamu harus melakukan sesuatu!
589
00:34:50,176 --> 00:34:51,437
Jimmy! Yesus Kristus!
590
00:34:51,438 --> 00:34:53,002
Panggil taksi!
591
00:34:55,288 --> 00:34:57,572
Bernapaslah. Oke, Lamaze. Lamaze.
592
00:34:57,573 --> 00:34:59,967
Aku dapat handuk. Ya ampun. Apa?
593
00:34:59,968 --> 00:35:03,143
Wah, wah, wah, wah, wah, wah!
594
00:35:03,144 --> 00:35:04,972
Apakah Anda memanggil taksi? Tidak.
595
00:35:04,973 --> 00:35:06,625
Siapa yang kamu telepon?
596
00:35:06,626 --> 00:35:08,584
Pemadam kebakaran. Pemadam kebakaran?!
597
00:35:12,284 --> 00:35:14,460
Bagaimana menurutmu tentang apel itu, Nak?
598
00:35:14,461 --> 00:35:16,505
Kursi di pinggir ring.
599
00:35:16,506 --> 00:35:18,246
Sebuah lingkaran kehidupan.
600
00:35:18,247 --> 00:35:19,987
Kau melakukannya dengan baik, Nak.
601
00:35:19,988 --> 00:35:21,902
Itu perempuan.
602
00:35:31,520 --> 00:35:34,175
Itu adalah bulan.
603
00:35:34,176 --> 00:35:36,351
Itu adalah bulan.
604
00:35:36,352 --> 00:35:38,679
Dan lihat, lihat, lihat.
605
00:35:38,680 --> 00:35:41,007
Ada bulan lainnya.
606
00:35:41,008 --> 00:35:42,618
Itu bulan yang lain. Benar sekali.
607
00:35:42,619 --> 00:35:44,619
Jadi kita punya dua. Kita punya dua.
608
00:35:44,620 --> 00:35:49,190
Ada satu bulan, dan ada bulan lainnya.
609
00:35:58,460 --> 00:36:00,158
Kau malaikat yang paling cantik.
610
00:36:00,159 --> 00:36:01,506
Ya, benar.
611
00:36:01,507 --> 00:36:03,247
Ya.
612
00:36:03,248 --> 00:36:05,162
Kamu gadis yang paling cantik.
613
00:36:05,163 --> 00:36:07,991
Oh, apa wajah konyol itu?
614
00:36:07,992 --> 00:36:10,732
Ya.
615
00:36:10,733 --> 00:36:13,606
Kamu membuat Ibu sangat bahagia.
616
00:36:13,607 --> 00:36:16,303
Aku sangat bahagia. Ya.
617
00:36:16,304 --> 00:36:18,306
Kamu mau pergi makan sesuatu?
618
00:36:18,307 --> 00:36:21,003
Ya, ayo. Ayo.
619
00:36:21,004 --> 00:36:23,485
Saus apel? Kamu mau saus apel?
620
00:36:29,535 --> 00:36:31,319
Aku tahu.
621
00:36:31,320 --> 00:36:33,364
Oh, apakah kamu mengantuk?
622
00:36:33,365 --> 00:36:35,801
Anda perlu tidur siang sebentar?
623
00:36:35,802 --> 00:36:38,152
Menurutku, sudah waktunya tidur, kan?
624
00:36:38,153 --> 00:36:40,241
Kamu mau tidur siang sebentar?
625
00:36:40,242 --> 00:36:41,546
Ya.
626
00:36:41,547 --> 00:36:44,637
Kami menyanyikan sedikit lagu pengantar tidur, dan kami tidur nyenyak.
627
00:36:44,638 --> 00:36:46,595
Waktunya tidur nyenyak.
628
00:37:11,185 --> 00:37:13,492
Vanessa, lihat siapa yang ada di sini.
629
00:37:13,493 --> 00:37:15,580
Ayah sudah pulang.
630
00:37:15,581 --> 00:37:18,366
Hai. Apa-apa yang sedang kamu lakukan?
631
00:37:18,367 --> 00:37:19,911
Saya dapat pekerjaan itu.
632
00:37:19,912 --> 00:37:21,455
Apa?
633
00:37:21,456 --> 00:37:24,066
Selamat. Selamat.
634
00:37:24,067 --> 00:37:27,113
Mereka mempekerjakan saya saat itu juga.
635
00:37:27,114 --> 00:37:29,289
Kalian para gadis sedang melihat penjual terbaru
636
00:37:29,290 --> 00:37:33,381
dari perusahaan asuransi jiwa terbesar ke-12 di Amerika.
637
00:37:33,382 --> 00:37:35,121
Hebat sekali, Richard.
638
00:37:35,122 --> 00:37:38,081
Ya, ini kesempatan seumur hidup.
639
00:37:38,082 --> 00:37:39,822
Apakah kamu tidak senang?
640
00:37:40,823 --> 00:37:42,868
Saya minta maaf.
641
00:37:42,869 --> 00:37:44,914
Kami telah melakukan semua yang kami bisa.
642
00:37:51,834 --> 00:37:54,533
Oke. Gulung. Semua sudah siap?
643
00:37:54,534 --> 00:37:56,034
Apakah itu berhasil? Ya.
644
00:37:56,035 --> 00:37:57,536
Hai.
645
00:37:57,537 --> 00:37:59,014
Hentikan, Jimmy.
646
00:37:59,015 --> 00:38:00,800
Jimmy, jangan main-main dengan itu. Oh, tiga stoking?
647
00:38:00,801 --> 00:38:02,628
Kita butuh yang keempat untuk Vanessa. Ya.
648
00:38:02,629 --> 00:38:04,456
Ya Tuhan, yang tengah itu milikku.
649
00:38:04,457 --> 00:38:05,934
Saya suka Natal.
650
00:38:05,935 --> 00:38:08,286
Itulah tahun kami mendapatkan pohon kami sendiri.
651
00:38:08,287 --> 00:38:09,721
Wow. Ya, itu merugikanku.
652
00:38:09,722 --> 00:38:11,723
keberuntungan yang sangat besar, dan aku hampir memotong tanganku.
653
00:38:11,724 --> 00:38:13,508
Kamu sungguh dramatis. Ya, hari itu sungguh melelahkan.
654
00:38:13,509 --> 00:38:15,293
Ya, kamu punya plastik... kamu punya pohon plastik, Ted?
655
00:38:15,294 --> 00:38:16,336
Ya, plastik.
656
00:38:16,337 --> 00:38:17,643
Ya Tuhan! Oh, itu dia.
657
00:38:17,644 --> 00:38:19,165
Apa yang kau lakukan pada rambutku?
658
00:38:19,166 --> 00:38:21,473
Wah, lucu sekali, Elizabeth.
659
00:38:21,474 --> 00:38:23,778
Itu aku. Itu aku.
660
00:38:23,779 --> 00:38:26,260
Menurutku itu seperti pom-pom atau apalah.
661
00:38:26,261 --> 00:38:27,826
Lihat, Ricky kecil.
662
00:38:27,827 --> 00:38:29,742
Mengira dirinya adalah Ringo berikutnya.
663
00:38:29,743 --> 00:38:31,308
Mimpi buruk.
664
00:38:31,309 --> 00:38:33,222
Biarlah ada drum. Aku jadi teringat kilas balik.
665
00:38:33,223 --> 00:38:35,835
Hei, Rich, kamu selalu tertarik dengan musik, bukan?
666
00:38:35,836 --> 00:38:37,793
Aku? Tidak, tidak. Itu bukan aku, Ted.
667
00:38:37,794 --> 00:38:39,512
Tentu saja. Aku ingat.
668
00:38:39,513 --> 00:38:41,230
Anda bermain dalam kombo.
669
00:38:41,231 --> 00:38:43,233
Anda bahkan berpikir untuk mendaftar ke sekolah musik.
670
00:38:43,234 --> 00:38:45,083
Sekolah musik? Tidak, tidak, bukan aku.
671
00:38:45,084 --> 00:38:46,932
Tidak, tidak. Itu akademi seni.
672
00:38:46,933 --> 00:38:49,979
Richard akan mendaftar ke Institut Seni.
673
00:38:49,980 --> 00:38:51,676
Ya, baiklah, kau tahu.
674
00:38:51,677 --> 00:38:55,376
Kami semua yakin kamu akan menjadi seseorang.
675
00:38:55,377 --> 00:38:57,900
Ya, itu tidak berhasil.
676
00:39:03,341 --> 00:39:05,995
Baiklah. Itu saja, sayang.
677
00:39:05,996 --> 00:39:08,606
Sekarang katakan, "Uang!" Uang!
678
00:39:08,607 --> 00:39:11,697
Katakan, "Lebih banyak uang!" Lebih banyak uang!
679
00:39:15,527 --> 00:39:17,028
Wow.
680
00:39:17,029 --> 00:39:18,529
Sekarang, sudahkah Anda mendengarnya?
681
00:39:18,530 --> 00:39:20,183
dari benda baru yang disebut televisi?
682
00:39:20,184 --> 00:39:21,749
Apakah itu radio yang ada gambarnya?
683
00:39:21,750 --> 00:39:25,188
Ya, dan-dan kami mengamati perkembangannya dengan sangat cermat.
684
00:39:25,189 --> 00:39:26,885
Ya, begitulah istilahnya.
685
00:39:26,886 --> 00:39:30,933
A-Dan kami merasa kursi seperti ini mungkin merupakan pelengkap yang sempurna
686
00:39:30,934 --> 00:39:33,501
ke perangkat televisi rumahan.
687
00:39:35,068 --> 00:39:36,895
Aku harus mengakuinya padamu, Leo.
688
00:39:36,896 --> 00:39:38,875
Fitur ottoman ini sungguh istimewa.
689
00:39:38,876 --> 00:39:40,855
Baiklah, saya senang Anda menghargainya.
690
00:39:40,856 --> 00:39:42,640
Saya telah mengembangkannya selama beberapa waktu.
691
00:39:42,641 --> 00:39:44,425
Mm-hmm. A-Dan kau tahu apa lagi
692
00:39:44,426 --> 00:39:45,991
cukup istimewa?
693
00:39:45,992 --> 00:39:47,254
Minuman ini. Oh.
694
00:39:48,560 --> 00:39:50,539
Apa rahasia Anda, Nyonya Beekman?
695
00:39:50,540 --> 00:39:52,770
Ya ampun. Tidak ada yang istimewa.
696
00:39:52,771 --> 00:39:54,951
Cukup Seagram's 7 dan ginger ale.
697
00:39:54,952 --> 00:39:57,133
Dan sedikit perasan lemon. Oh.
698
00:39:57,134 --> 00:39:58,831
Dan ginger ale-nya adalah Canada Dry.
699
00:39:58,832 --> 00:39:59,961
Oh, ya, Canada Dry.
700
00:39:59,962 --> 00:40:01,485
Hanya hal-hal yang bagus saja. Uh-huh.
701
00:40:01,486 --> 00:40:03,008
Ya, enak sekali. Oh.
702
00:40:03,009 --> 00:40:06,099
Tapi saya ingin tahu lebih banyak tentang kalian berdua.
703
00:40:06,100 --> 00:40:08,188
Bagaimana kalian bertemu? Bagaimana kita bertemu?
704
00:40:08,189 --> 00:40:10,320
Ya. Bagaimana kalian bertemu?
705
00:40:12,279 --> 00:40:13,867
Apakah Anda ingin menceritakannya?
706
00:40:13,868 --> 00:40:15,455
Dia mengikutiku pulang.
707
00:40:15,456 --> 00:40:17,022
Mengikutimu pulang? Mm-hmm.
708
00:40:17,023 --> 00:40:20,026
Dulu aku sering melihatnya berlari di dekat jendela tempatku bekerja.
709
00:40:20,027 --> 00:40:22,462
Dia selalu berlari. Aku selalu terlambat.
710
00:40:22,463 --> 00:40:24,683
Jadi suatu hari, saya mengikutinya dan melihat tempat tinggalnya.
711
00:40:24,684 --> 00:40:25,945
Dan sisanya adalah sejarah.
712
00:40:25,946 --> 00:40:27,642
Inspiratif.
713
00:40:27,643 --> 00:40:28,990
Aku tahu.
714
00:40:28,991 --> 00:40:31,994
Kadang-kadang hidup kita seperti dongeng.
715
00:40:33,692 --> 00:40:35,280
Oh, saya tidak berbicara tentang hidup Anda.
716
00:40:35,281 --> 00:40:36,869
Saya berbicara tentang fitur putar.
717
00:40:36,870 --> 00:40:38,566
Oh.
718
00:40:38,567 --> 00:40:40,415
Benar-benar terinspirasi.
719
00:40:40,416 --> 00:40:42,264
Ya, itu juga.
720
00:40:42,265 --> 00:40:43,657
...merasa sangat baik malam ini.
721
00:40:43,658 --> 00:40:45,725
Aku melakukannya. Aku bangun jam 5 pagi ini,
722
00:40:45,726 --> 00:40:47,792
gemetar dan berguncang sekujur tubuh.
723
00:40:47,793 --> 00:40:50,099
Aku tertidur dengan sikat gigi elektrik di mulutku.
724
00:40:50,100 --> 00:40:51,448
Itulah sebabnya.
725
00:40:51,449 --> 00:40:52,972
Dan alasan lain mengapa saya merasa tidak enak badan...
726
00:40:52,973 --> 00:40:54,451
Huuu!
727
00:40:58,064 --> 00:41:00,413
Aku melihat hantu. Aku melihat hantu.
728
00:41:00,414 --> 00:41:01,980
Apakah itu hantu? Itu hantu.
729
00:41:01,981 --> 00:41:03,722
Saya tidak percaya rumah ini memiliki...
730
00:41:03,723 --> 00:41:05,026
...hantu gh-gh-gh!
731
00:41:05,027 --> 00:41:06,571
Itu gh-gh-gh-gh-hantu!
732
00:41:06,572 --> 00:41:08,116
Jangan kejar aku, hantu!
733
00:41:08,117 --> 00:41:09,422
Tolong aku!
734
00:41:09,423 --> 00:41:12,295
Tolong! Aku diikuti oleh hantu!
735
00:41:12,296 --> 00:41:14,209
Aah! Ibu! Ibu!
736
00:41:14,210 --> 00:41:16,298
Mama. Ma. Lihat, Ibu. Apa?
737
00:41:16,299 --> 00:41:17,823
Rumah ini berhantu, Mama. Ya ampun!
738
00:41:17,824 --> 00:41:19,085
Ada hantu di rumah ini.
739
00:41:19,086 --> 00:41:20,302
A-Ada hantu.
740
00:41:20,303 --> 00:41:21,543
Oh, lihat? Oh. Di sana. Tidak! Tidak!
741
00:41:21,544 --> 00:41:22,783
Kau melihatnya? Oh, tidak! Hantu!
742
00:41:22,784 --> 00:41:24,699
Aku melihatnya. Aku melihat hantu! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
743
00:41:24,700 --> 00:41:26,395
Di sana! Ada hantu!
744
00:41:27,573 --> 00:41:29,007
Sayang, putar.
745
00:41:29,008 --> 00:41:30,356
Lihat itu. Sayang.
746
00:41:30,357 --> 00:41:31,879
Putar, putar, putar. Bisakah kau tersenyum, sayang?
747
00:41:31,880 --> 00:41:33,360
Fokus, sayang. Fokus, kumohon. Ya, berputar, berputar.
748
00:41:33,361 --> 00:41:34,883
Senyum!
749
00:41:34,884 --> 00:41:36,405
Vanessa.
750
00:41:36,406 --> 00:41:37,364
Senyum. Vanessa, wajah
751
00:41:37,365 --> 00:41:39,105
kamera dan duduk diam!
752
00:41:40,933 --> 00:41:42,891
Wanita muda itu manja.
753
00:41:42,892 --> 00:41:44,871
Siap? Tersenyumlah.
754
00:41:48,832 --> 00:41:50,811
♪ Biarkanlah aku...
755
00:41:50,812 --> 00:41:53,685
Saya terlambat.
756
00:41:53,686 --> 00:41:55,186
Apakah Vanessa sudah tidur?
757
00:41:55,187 --> 00:41:57,068
Mm, dia keluar seperti cahaya.
758
00:41:57,069 --> 00:41:58,951
Oh, aku ingin menemuinya.
759
00:41:59,995 --> 00:42:02,279
Jadi, bagaimana hari pertama sekolahnya?
760
00:42:02,280 --> 00:42:04,565
Dia menyukainya. Menyukai gurunya juga.
761
00:42:04,566 --> 00:42:06,045
Besar.
762
00:42:07,220 --> 00:42:09,569
-Ya?
763
00:42:09,570 --> 00:42:12,138
Saya pikir sudah saatnya kita punya rumah sendiri.
764
00:42:13,139 --> 00:42:14,553
Oh, kita mulai lagi.
765
00:42:14,554 --> 00:42:15,967
Tidak, rumah kita sendiri.
766
00:42:15,968 --> 00:42:17,578
Salah satu cara untuk membesarkan Vanessa.
767
00:42:17,579 --> 00:42:18,883
Rumah kita sendiri.
768
00:42:18,884 --> 00:42:20,668
Sayang, kita sudah melalui ini sejuta kali.
769
00:42:20,669 --> 00:42:22,757
Suku bunga hipotek sebesar sembilan persen.
770
00:42:22,758 --> 00:42:24,410
Dan Johnson baru saja melewatinya
771
00:42:24,411 --> 00:42:25,890
kenaikan pajak terbesar sejak Perang Dunia II.
772
00:42:25,891 --> 00:42:27,370
Kita tidak bisa mengayunkannya sekarang.
773
00:42:27,371 --> 00:42:29,416
Kita hanya... kita tidak bisa.
774
00:42:30,722 --> 00:42:32,766
Kalau begitu, aku akan beli sofa baru. Kenapa?
775
00:42:32,767 --> 00:42:34,290
Karena aku tidak tahan melihat barang antik ini
776
00:42:34,291 --> 00:42:35,530
ibumu satu menit lagi.
777
00:42:35,531 --> 00:42:36,770
Barang antik? Dan satu hal lagi.
778
00:42:36,771 --> 00:42:38,119
Kamu harus mengatasinya dengannya
779
00:42:38,120 --> 00:42:39,490
karena saya tidak ingin mendengarnya.
780
00:42:39,491 --> 00:42:40,862
Baiklah, mengapa tidak membeli meja kopi baru saja?
781
00:42:40,863 --> 00:42:41,907
saat kita melakukannya?
782
00:42:41,908 --> 00:42:43,037
Terima kasih.
783
00:42:43,038 --> 00:42:44,823
Sekarang, tunggu di sana.
784
00:42:46,694 --> 00:42:49,218
Aku yakin aku mendengar lagu kita.
785
00:42:51,003 --> 00:42:56,485
♪ Seperti apakah kehidupan itu? ♪
786
00:42:56,486 --> 00:43:01,839
♪ Jadi jangan pernah tinggalkan aku sendirian ♪
787
00:43:01,840 --> 00:43:07,279
♪ Katakanlah kau hanya mencintaiku ♪
788
00:43:07,280 --> 00:43:12,372
♪ Dan kau akan selalu ♪
789
00:43:15,244 --> 00:43:20,946
♪ Biarlah aku saja ♪
790
00:43:29,650 --> 00:43:31,477
Ayah, pergilah lebih cepat.
791
00:43:31,478 --> 00:43:34,133
"Tidak peduli seberapa jauh Anda bepergian, tidak peduli apa yang kita lihat,
792
00:43:34,134 --> 00:43:35,873
di sinilah kita ingin berada.
793
00:43:37,659 --> 00:43:41,661
Dan aku katakan kepadamu dengan penuh kegembiraan,
794
00:43:41,662 --> 00:43:44,533
Jika aku jadi kamu, aku akan berlari dan buang air kecil sepuasnya.
795
00:43:44,534 --> 00:43:47,341
Tapi sebelum kamu bisa tidur,
796
00:43:47,342 --> 00:43:49,724
Saya ingin memperjelas, jangan minum bir lagi.
797
00:43:49,725 --> 00:43:52,107
♪ Yang mengejutkan saya, dia melakukan Mash... ♪
798
00:43:52,108 --> 00:43:55,501
"Tidur lebih awal, bangun lebih awal
799
00:43:55,502 --> 00:43:58,287
membuat seseorang sehat, kaya, dan bijaksana."
800
00:43:58,288 --> 00:43:59,679
Katakan pada mereka, Jimmy.
801
00:43:59,680 --> 00:44:01,900
Mudah untuk memenangkan perlombaan satu orang.
802
00:44:01,901 --> 00:44:03,858
Berjaga-jaga, kakak.
803
00:44:03,859 --> 00:44:05,816
Bergabung sekarang, James Young muda.
804
00:44:05,817 --> 00:44:07,644
"Lebih baik dilakukan dengan baik daripada dikatakan dengan baik."
805
00:44:07,645 --> 00:44:10,385
"Dengan tidak mempersiapkan diri, Anda sedang mempersiapkan diri untuk gagal."
806
00:44:10,386 --> 00:44:13,346
"Dia yang jatuh cinta pada dirinya sendiri tidak akan memiliki saingan."
807
00:44:13,347 --> 00:44:15,303
Harus kukatakan, para wanita dalam kontes menjahitku
808
00:44:15,304 --> 00:44:17,567
mulai memuji ide-ide ayahmu.
809
00:44:17,568 --> 00:44:19,177
Oh, Lizzy, itu omong kosong.
810
00:44:19,178 --> 00:44:21,571
Dalam waktu setahun, tidak ada yang akan mengingatnya
811
00:44:21,572 --> 00:44:23,703
Benjamin Franklin yang hebat.
812
00:44:23,704 --> 00:44:27,490
"Saya menikmati hubungan asmara dengan wanita dewasa karena tiga alasan:
813
00:44:27,491 --> 00:44:29,710
Mereka tidak memberi tahu, mereka tidak membengkak,
814
00:44:29,711 --> 00:44:31,233
dan mereka sangat bersyukur."
815
00:44:32,626 --> 00:44:34,366
Anda menang, Tuan yang baik.
816
00:44:34,367 --> 00:44:36,195
Bagus sekali, Jimmy! Bagus sekali.
817
00:44:36,196 --> 00:44:37,717
Dengar! Dengar! Dengar!
818
00:44:37,718 --> 00:44:40,938
Betapa indahnya sepatu botmu, nona.
819
00:44:40,939 --> 00:44:43,506
"Sepatu bot ini dibuat untuk berjalan, Sayang."
820
00:44:43,507 --> 00:44:45,508
"Dan itulah yang akan mereka lakukan."
821
00:44:46,988 --> 00:44:49,424
Bu, biar saya bantu.
822
00:44:49,425 --> 00:44:51,993
Mencabut ekstensi meja yang dapat diandalkan, ya?
823
00:44:51,994 --> 00:44:54,692
Kita memperkirakan akan ada banyak orang besok?
824
00:44:54,693 --> 00:44:56,954
Oh, hanya keluarga biasa.
825
00:44:56,955 --> 00:44:59,326
Tapi saya mengundang Ted, Virg, dan anak-anak.
826
00:44:59,327 --> 00:45:01,698
Mereka menjadi yatim piatu saat Thanksgiving tahun ini.
827
00:45:01,699 --> 00:45:04,179
Makin banyak makin meriah, kataku, yang penting kita punya cukup kalkun.
828
00:45:04,180 --> 00:45:05,745
Baiklah, aku punya yang seberat 18 pon.
829
00:45:05,746 --> 00:45:07,617
Seharusnya cukup. Semoga kamu punya cukup anggur.
830
00:45:07,618 --> 00:45:09,489
Kau tahu bagaimana Ted suka menyimpannya.
831
00:45:09,490 --> 00:45:11,230
Anda yang bicara.
832
00:45:11,231 --> 00:45:12,491
Hah? Tidak ada.
833
00:45:12,492 --> 00:45:13,711
Apa katamu?
834
00:45:13,712 --> 00:45:15,582
Aku punya sesuatu untuk dikatakan.
835
00:45:19,412 --> 00:45:21,240
Saya mendaftar kemarin.
836
00:45:21,241 --> 00:45:22,544
Kamu melakukan apa?
837
00:45:22,545 --> 00:45:24,199
Saya mendaftar menjadi Angkatan Laut.
838
00:45:24,200 --> 00:45:25,634
Angkatan Laut?
839
00:45:25,635 --> 00:45:27,811
Ya Tuhan, Jimmy, bagaimana dengan kuliahmu yang tertunda?
840
00:45:27,812 --> 00:45:30,162
Saya berpikir saya akan mendaftar ke akademi pemadam kebakaran setelah saya lulus.
841
00:45:30,163 --> 00:45:31,597
K-Kau tahu, jadilah seorang pemadam kebakaran.
842
00:45:31,598 --> 00:45:33,512
Tidakkah kamu tahu bahwa masih ada perang yang terjadi?
843
00:45:33,513 --> 00:45:35,427
Sebuah kapal baru saja tenggelam di Laut Cina Selatan.
844
00:45:35,428 --> 00:45:37,430
Ya, baiklah, seseorang dalam keluarga ini harus melakukan bagiannya.
845
00:45:37,431 --> 00:45:39,127
Saya telah melakukan bagian saya untuk kalian semua.
846
00:45:39,128 --> 00:45:40,824
Saya tidak tahu harus berkata apa.
847
00:45:40,825 --> 00:45:42,564
Baiklah, bagaimana dengan "terima kasih"?
848
00:45:42,565 --> 00:45:44,219
"Terima kasih atas pelayananmu"? Oh, omong kosong.
849
00:45:44,220 --> 00:45:45,807
Tidak seorang pun pernah mengucapkan terima kasih atas jasaku.
850
00:45:45,808 --> 00:45:47,396
Hormat saya, saya tidak tahu harus berkata apa.
851
00:45:47,397 --> 00:45:49,223
Baiklah, kalau begitu tutup saja. Hah?
852
00:45:49,224 --> 00:45:51,879
Hal terakhir yang kubutuhkan adalah khotbah dari saudaraku yang tidak melakukan apa-apa.
853
00:45:51,880 --> 00:45:53,315
Kau benar-benar brengsek, Jimmy.
854
00:45:53,316 --> 00:45:54,968
Kristus yang mahakuasa.
855
00:45:54,969 --> 00:45:57,798
Jangan biarkan hal ini merusak Thanksgiving.
856
00:45:57,799 --> 00:45:59,452
Dia akan baik-baik saja. Ya.
857
00:45:59,453 --> 00:46:00,931
Dia akan baik-baik saja.
858
00:46:00,932 --> 00:46:02,672
Gol!
859
00:46:02,673 --> 00:46:04,761
Adik laki-lakiku bergabung dengan Angkatan Laut.
860
00:46:04,762 --> 00:46:07,046
Saya merasa sangat beruntung karena terhindar dari wajib militer,
861
00:46:07,047 --> 00:46:09,342
dan sekarang Jimmy akan melawan Komunis?
862
00:46:09,343 --> 00:46:11,638
Saya menangis untuk Amerika.
863
00:46:13,161 --> 00:46:14,641
Saya pikir sudah saatnya.
864
00:46:14,642 --> 00:46:16,120
Untuk tempat tidur?
865
00:46:16,121 --> 00:46:17,904
Aku mau. Tidak.
866
00:46:17,905 --> 00:46:19,776
Agar kita punya tempat sendiri
867
00:46:19,777 --> 00:46:22,736
di mana kita dapat merayakan Thanksgiving di rumah kita sendiri.
868
00:46:22,737 --> 00:46:24,216
Baiklah, kita sudah menabung hampir cukup.
869
00:46:24,217 --> 00:46:25,564
Tidak akan lama lagi.
870
00:46:25,565 --> 00:46:28,307
Kau mengatakan itu pada Thanksgiving lalu, Richard.
871
00:46:28,308 --> 00:46:29,916
Karena aku tidak akan menjadi
872
00:46:29,917 --> 00:46:31,809
terlilit hipotek yang tidak mampu saya bayar.
873
00:46:31,810 --> 00:46:33,702
Baiklah, baiklah, aku akan mendapat pekerjaan paruh waktu.
874
00:46:33,703 --> 00:46:35,314
Amy mengatakan ada lowongan untuk resepsionis
875
00:46:35,315 --> 00:46:36,946
di firma hukum tempat dia bekerja.
876
00:46:36,947 --> 00:46:38,577
Pekerjaan paruh waktu tidak masuk akal.
877
00:46:38,578 --> 00:46:40,406
Setelah pajak, apa yang harus Anda tunjukkan?
878
00:46:40,407 --> 00:46:41,841
Ya Tuhan, obsesimu dengan pajak.
879
00:46:41,842 --> 00:46:43,321
Kamu tidak mengerti. Kita harus mempekerjakan orang.
880
00:46:43,322 --> 00:46:44,801
pengasuh anak untuk Vanessa, dan itu akan berjalan
881
00:46:44,802 --> 00:46:46,542
setidaknya $50 seminggu. Aku butuh ruang sendiri, Richard.
882
00:46:46,543 --> 00:46:48,000
Kamu dan aku, kita butuh ruang kita sendiri.
883
00:46:48,001 --> 00:46:49,457
Jadi Anda ingin kita mengambil lebih banyak utang?
884
00:46:49,458 --> 00:46:50,851
Kami belum melunasi perabotan barumu.
885
00:46:50,852 --> 00:46:52,417
Oke, jadi apa yang akan kita lakukan?
886
00:46:52,418 --> 00:46:54,594
Kita akan tinggal di komune ini sampai mati?
887
00:46:54,595 --> 00:46:56,464
Saya punya ide.
888
00:46:56,465 --> 00:46:58,293
Mengapa Anda tidak bergabung dengan Angkatan Laut?
889
00:46:59,555 --> 00:47:02,515
Mengapa Anda tidak minum segelas anggur lagi?
890
00:47:02,516 --> 00:47:04,190
Rose, apakah ini kulit?
891
00:47:04,191 --> 00:47:05,865
Tidak, itu Naugahyde.
892
00:47:05,866 --> 00:47:07,781
Naugahyde? Margaret membelinya.
893
00:47:07,782 --> 00:47:09,260
Mm, sepertinya cocok dipakai.
894
00:47:09,261 --> 00:47:10,739
Itu bukan seleraku.
895
00:47:10,740 --> 00:47:12,873
Itu seperti sesuatu yang ada di kantor.
896
00:47:12,874 --> 00:47:14,919
Virginia, boleh aku ambilkan minuman lagi?
897
00:47:14,920 --> 00:47:17,224
Oh, astaga, tidak.
898
00:47:17,225 --> 00:47:19,466
Tidak, aku sudah mengantuk. Tidak?
899
00:47:19,467 --> 00:47:21,707
Bagaimana denganmu, Ted? Kau tampak sangat segar.
900
00:47:21,708 --> 00:47:24,145
Kau tidak akan menyia-nyiakan bourbon yang enak ini, kan?
901
00:47:24,146 --> 00:47:26,365
Baiklah, tapi jangan salahkan aku jika kau harus menggendongku pulang.
902
00:47:27,670 --> 00:47:28,975
Hei, Rose, ceritakan lelucon itu.
903
00:47:28,976 --> 00:47:30,629
Lelucon apa? "Lelucon apa?" Leluconmu.
904
00:47:30,630 --> 00:47:32,283
Kau tahu, yang tentang dokter.
905
00:47:32,284 --> 00:47:34,155
Ya ampun. Tidak, katakan saja. Tidak, teruskan saja.
906
00:47:34,156 --> 00:47:36,027
Kau menceritakannya dengan baik. Tidak, kau saja yang menceritakannya.
907
00:47:36,028 --> 00:47:38,007
Ayo, Rose, ceritakan leluconnya.
908
00:47:38,008 --> 00:47:39,986
Oke, baiklah. Jadi, ada seorang pria,
909
00:47:39,987 --> 00:47:42,468
dan dia menelepon dokternya untuk beberapa hasil tes,
910
00:47:42,469 --> 00:47:44,991
dan dokter berkata, "Jadi, Tuan Jones,
911
00:47:44,992 --> 00:47:48,168
Saya punya kabar baik, dan kabar buruk.
912
00:47:48,169 --> 00:47:51,346
Kabar baiknya adalah Anda memiliki 24 jam untuk hidup."
913
00:47:51,347 --> 00:47:53,783
"Itu kabar baiknya?!" teriak pria itu.
914
00:47:53,784 --> 00:47:56,176
"Apa kabar buruknya?"
915
00:47:56,177 --> 00:47:58,005
"Aku seharusnya memberitahumu kemarin."
916
00:48:01,313 --> 00:48:03,619
Bukankah itu hebat? Aku tidak...
917
00:48:03,620 --> 00:48:05,229
Konyol sekali. Kau menceritakannya dengan sangat baik.
918
00:48:05,230 --> 00:48:06,840
Bukankah dia menceritakannya dengan baik? Aku rasa tidak.
919
00:48:06,841 --> 00:48:08,493
Ted, kamu baik-baik saja? Oh, astaga.
920
00:48:08,494 --> 00:48:09,930
Kau mau air, Ted? Hei, Ted.
921
00:48:11,367 --> 00:48:12,802
Teddy? Ted?
922
00:48:12,803 --> 00:48:14,195
Ya ampun?
923
00:48:17,677 --> 00:48:18,938
Ya Tuhan!
924
00:48:18,939 --> 00:48:20,309
Ya Tuhan! Teddy.
925
00:48:20,310 --> 00:48:21,680
Rose, lakukan sesuatu! Teddy?
926
00:48:21,681 --> 00:48:23,595
A-Apa yang harus aku lakukan? Panggil 911!
927
00:48:23,596 --> 00:48:25,511
Ambilkan segelas air atau sesuatu.
928
00:48:25,512 --> 00:48:27,643
Mulut ke mulut?
929
00:48:27,644 --> 00:48:28,817
Boneka Teddy!
930
00:48:32,300 --> 00:48:34,127
Apa?
931
00:48:34,128 --> 00:48:36,261
Ted meninggal dunia.
932
00:48:36,262 --> 00:48:37,827
Dia melakukannya?
933
00:48:39,003 --> 00:48:40,742
K-Kapan?
934
00:48:40,743 --> 00:48:42,528
Dua puluh menit yang lalu.
935
00:48:44,269 --> 00:48:46,618
Dia tidak pernah bangun lagi.
936
00:48:46,619 --> 00:48:48,969
Ya, setidaknya dia meninggal sambil tertawa.
937
00:48:50,101 --> 00:48:52,930
Mengapa saya harus menceritakan lelucon bodoh itu?
938
00:48:54,018 --> 00:48:55,758
Aku tidak tahu, Rose.
939
00:48:56,977 --> 00:48:58,238
Aku tidak tahu.
940
00:48:58,239 --> 00:48:59,849
Kurasa aku akan bersama Virginia.
941
00:48:59,850 --> 00:49:01,939
Aku akan ikut denganmu.
942
00:49:13,254 --> 00:49:15,604
Kenapa, John?
943
00:49:15,605 --> 00:49:17,128
Mengapa?
944
00:49:18,259 --> 00:49:20,827
Mengapa Anda membiarkan hal ini terjadi?
945
00:49:26,876 --> 00:49:29,792
Terkejut mereka mengadakan peti mati terbuka.
946
00:49:29,793 --> 00:49:32,098
Kenapa kamu berkata demikian?
947
00:49:32,099 --> 00:49:35,102
Biasanya, tidak banyak yang tersisa setelah kecelakaan pesawat.
948
00:49:35,103 --> 00:49:38,888
Dia tidak meninggal dalam kecelakaan pesawat.
949
00:49:38,889 --> 00:49:41,020
Tidak? Tidak.
950
00:49:41,021 --> 00:49:43,109
Penyakit influenza membunuhnya.
951
00:49:46,200 --> 00:49:51,031
♪ Aku mengendarai sepedaku melewati jendelamu tadi malam ♪
952
00:49:52,337 --> 00:49:57,342
♪ Aku naik sepatu roda ke pintu rumahmu di siang hari ♪
953
00:49:57,343 --> 00:50:00,257
♪ Hampir tampak ♪
954
00:50:00,258 --> 00:50:03,477
♪ Seperti kau menghindariku ♪
955
00:50:03,478 --> 00:50:06,525
♪ Aku baik-baik saja sendiri, tetapi kamu punya sesuatu yang aku butuhkan...
956
00:50:06,526 --> 00:50:07,960
Halo?
957
00:50:07,961 --> 00:50:10,355
Kepala Vanessa tersangkut di perapian?
958
00:50:12,183 --> 00:50:14,402
Dan dia ingin menuntut Santa.
959
00:50:14,403 --> 00:50:15,881
Untuk apa?
960
00:50:15,882 --> 00:50:18,623
Untuk trauma cerobong asap emosional.
961
00:50:18,624 --> 00:50:21,366
"Trauma cerobong asap." Itu jenius.
962
00:50:21,367 --> 00:50:23,497
Dia membuatku tertawa.
963
00:50:23,498 --> 00:50:25,587
Tutup matamu sekarang.
964
00:50:25,588 --> 00:50:27,371
Biarkan tetap tertutup.
965
00:50:29,418 --> 00:50:33,551
Dan tiga, dua, satu, buka matamu.
966
00:50:33,552 --> 00:50:36,076
Itu yang terbaik yang pernah kami miliki!
967
00:50:36,077 --> 00:50:37,403
Cantik. Ya?
968
00:50:37,404 --> 00:50:38,730
Kau pikir begitu? Ya.
969
00:50:38,731 --> 00:50:41,624
Itu yang terbaik di tempat itu. Lihat betapa penuhnya.
970
00:50:41,625 --> 00:50:44,519
Sekarang, aku punya satu hadiah lagi untukmu.
971
00:50:45,651 --> 00:50:49,176
Nah, ini agak kasar, tetapi akan memberi Anda gambaran yang bagus.
972
00:50:49,177 --> 00:50:52,788
Saya berpikir, jika kita akan memiliki rumah sendiri...
973
00:50:53,833 --> 00:50:55,922
...Saya harus mendesainnya.
974
00:50:56,879 --> 00:50:59,250
Ya ampun. Richard!
975
00:50:59,251 --> 00:51:01,623
Sekitar 2.500 kaki persegi.
976
00:51:02,755 --> 00:51:05,018
Dengan denah dapur terbuka.
977
00:51:05,019 --> 00:51:07,106
Sudut sarapan.
978
00:51:07,107 --> 00:51:08,978
Saya tahu betapa kamu menyukai tempat duduk dekat jendela.
979
00:51:08,979 --> 00:51:10,501
Astaga.
980
00:51:10,502 --> 00:51:12,938
Vanessa bisa punya kamar mandi sendiri,
981
00:51:12,939 --> 00:51:14,810
dan Anda bisa memiliki lemari pakaian Anda sendiri
982
00:51:14,811 --> 00:51:16,333
dengan rak khusus untuk sepatu Anda.
983
00:51:16,334 --> 00:51:18,510
Richard, aku bahkan berpikir kau tidak mendengarkanku.
984
00:51:18,511 --> 00:51:20,206
Oh. Tunggu, apakah kamu akhirnya
985
00:51:20,207 --> 00:51:22,034
mendapatkan kenaikan gaji atau promosi?
986
00:51:22,035 --> 00:51:25,125
Tidak, tidak, tetapi keadaan di firma sedang membaik.
987
00:51:25,126 --> 00:51:27,606
Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa.
988
00:51:27,607 --> 00:51:30,087
Anda tidak perlu mengatakan apa pun.
989
00:51:31,392 --> 00:51:35,613
Oh, kau tahu, Billy, aku seusia denganmu.
990
00:51:35,614 --> 00:51:39,270
ketika saya pertama kali melewati dusun kecil ini.
991
00:51:39,271 --> 00:51:41,445
Ini cukup aneh bagiku,
992
00:51:41,446 --> 00:51:44,971
kembali mengunjungi anakku setelah sekian lama,
993
00:51:44,972 --> 00:51:47,712
dan sekarang dengan cucuku.
994
00:51:47,713 --> 00:51:50,933
Kakek, maukah kamu berjanji tidak akan berdebat politik dengan Ayah?
995
00:51:52,370 --> 00:51:53,935
Saya berjanji.
996
00:51:55,634 --> 00:51:58,614
Teman-teman, saya punya laporan dari kantor pusat,
997
00:51:58,615 --> 00:52:01,596
ditandatangani oleh Jenderal Washington sendiri.
998
00:52:01,597 --> 00:52:03,794
Inggris telah menyerah.
999
00:52:03,795 --> 00:52:05,992
Perang telah usai. Kita telah menang.
1000
00:52:07,341 --> 00:52:08,689
Sekarang apa?
1001
00:52:08,690 --> 00:52:11,345
Ibu! Ibu!
1002
00:52:11,346 --> 00:52:13,304
Apa yang terjadi, sayang?
1003
00:52:13,305 --> 00:52:15,306
Aku kehilangan pita milikku.
1004
00:52:15,307 --> 00:52:16,871
Kamu apa?
1005
00:52:16,872 --> 00:52:20,224
Pita biru juara pertama dari sekolah saya.
1006
00:52:20,225 --> 00:52:22,313
Ka-kamu kehilangan apa, sayang?
1007
00:52:22,314 --> 00:52:24,467
Pita saya! Oh, pita itu.
1008
00:52:24,468 --> 00:52:26,621
Di mana terakhir kali Anda melihatnya?
1009
00:52:26,622 --> 00:52:28,187
Di dalam tas buku saya.
1010
00:52:28,188 --> 00:52:29,449
Baiklah, mari kita lihat.
1011
00:52:29,450 --> 00:52:30,711
Ayo. Apa yang terjadi?
1012
00:52:30,712 --> 00:52:32,366
Oh, kami kehilangan pita sekolah biru.
1013
00:52:32,367 --> 00:52:34,019
Oh.
1014
00:52:34,020 --> 00:52:36,065
Saya tidak mendapat kenaikan gaji.
1015
00:52:39,199 --> 00:52:40,678
Maafkan aku, Richard.
1016
00:52:40,679 --> 00:52:43,464
Mm, baiklah, ada banyak kepala yang akan dipotong.
1017
00:52:43,465 --> 00:52:47,032
Mereka sedang melakukan perampingan di kantor pusat.
1018
00:52:47,033 --> 00:52:50,036
♪ Rumah kami ♪
1019
00:52:50,037 --> 00:52:53,039
♪ Sebuah rumah yang sangat, sangat, sangat bagus... ♪
1020
00:52:54,214 --> 00:52:55,868
Vanessa?
1021
00:52:56,825 --> 00:52:58,305
Vanessa!
1022
00:52:59,219 --> 00:53:00,785
Vanessa, lihat apa yang Ibu temukan!
1023
00:53:00,786 --> 00:53:04,137
♪ Sekarang semuanya mudah karena kamu... ♪
1024
00:53:04,138 --> 00:53:05,442
Terima kasih, Ibu.
1025
00:53:05,443 --> 00:53:07,270
Letaknya di antara bantal sofa.
1026
00:53:07,271 --> 00:53:09,229
Apa yang terjadi? Lihat apa yang Ibu temukan.
1027
00:53:09,230 --> 00:53:10,838
Hai, hai!
1028
00:53:10,839 --> 00:53:12,798
Di mana itu? Di sela-sela sofa.
1029
00:53:12,799 --> 00:53:14,233
Bagaimana sampai di sana?
1030
00:53:14,234 --> 00:53:16,236
Tuhan yang menaruhnya di sana. Oh, benarkah?
1031
00:53:16,237 --> 00:53:17,671
Karena aku berdoa. Oh.
1032
00:53:17,672 --> 00:53:20,588
Yah, sebagian orang akan menyebut itu sebuah keajaiban.
1033
00:53:20,589 --> 00:53:22,023
Aku akan menyimpannya.
1034
00:53:22,024 --> 00:53:24,765
Sebaiknya Anda menaruhnya di tempat yang sangat aman.
1035
00:53:24,766 --> 00:53:27,508
Momen yang akan selalu kami ingat.
1036
00:53:27,509 --> 00:53:29,074
Itu sudah pasti.
1037
00:53:30,511 --> 00:53:31,946
♪ Tidak bisa tinggal di rumah ♪
1038
00:53:31,947 --> 00:53:33,732
♪ Tidak bisa tinggal di sekolah...
1039
00:53:33,733 --> 00:53:35,494
Vanessa, ambil teleponnya!
1040
00:53:35,495 --> 00:53:37,257
♪ Kau si bodoh malang... ♪
1041
00:53:37,258 --> 00:53:39,084
Ambil teleponnya, Vanessa!
1042
00:53:41,218 --> 00:53:43,698
♪ Akulah rubah yang selama ini kau tunggu ♪
1043
00:53:43,699 --> 00:53:45,830
♪ Halo, Ayah ♪
1044
00:53:45,831 --> 00:53:47,527
♪ Halo, Ibu ♪
1045
00:53:47,528 --> 00:53:51,271
♪ Akulah bom cerimu ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪
1046
00:53:53,273 --> 00:53:55,928
Ya, bisa saya bantu?
1047
00:53:55,929 --> 00:53:58,059
Halo. Maaf mengganggu.
1048
00:53:58,060 --> 00:54:00,541
Kami di sini dari Perkumpulan Arkeologi.
1049
00:54:00,542 --> 00:54:02,804
Kami ingin tahu apakah Anda punya waktu sebentar.
1050
00:54:02,805 --> 00:54:04,632
Ya, tentu saja.
1051
00:54:04,633 --> 00:54:06,416
Silakan masuk.
1052
00:54:06,417 --> 00:54:08,092
Terima kasih.
1053
00:54:08,093 --> 00:54:09,767
Anda harus memaafkan kekacauan ini.
1054
00:54:09,768 --> 00:54:11,900
Saya khawatir saya sedang melakukan pembersihan mendalam.
1055
00:54:11,901 --> 00:54:13,946
Maafkan aku. Oh, terima kasih banyak.
1056
00:54:13,947 --> 00:54:15,294
Saya Earl Higgins,
1057
00:54:15,295 --> 00:54:17,906
dan inilah murid kesayanganku, Todd dan Lisa.
1058
00:54:17,907 --> 00:54:19,299
Senang bertemu dengan Anda.
1059
00:54:19,300 --> 00:54:20,996
Silakan masuk.
1060
00:54:20,997 --> 00:54:22,693
Sini, duduk.
1061
00:54:22,694 --> 00:54:25,218
Lanjutkan. Maaf atas kekacauan ini.
1062
00:54:25,219 --> 00:54:27,263
Bisakah saya bantu ambilkan sesuatu?
1063
00:54:27,264 --> 00:54:29,308
Um, sedikit limun, mungkin?
1064
00:54:29,309 --> 00:54:31,571
Ini buatan sendiri...resep nenek saya.
1065
00:54:31,572 --> 00:54:34,706
Tidak, kami tidak... kami tidak ingin menyita terlalu banyak waktu Anda.
1066
00:54:34,707 --> 00:54:36,751
Eh, kami baru saja mengunjungi rumah bersejarah itu
1067
00:54:36,752 --> 00:54:38,186
di seberang jalan. Oh, ya.
1068
00:54:38,187 --> 00:54:39,927
Bukankah itu menakjubkan?
1069
00:54:39,928 --> 00:54:43,323
Oh, itulah salah satu alasan saya jatuh cinta dengan rumah ini.
1070
00:54:43,324 --> 00:54:45,716
Saya penggemar segala sesuatu yang berbau kolonial.
1071
00:54:45,717 --> 00:54:50,374
Benar. Ya, kami terutama terlibat dalam studi budaya penduduk asli Amerika.
1072
00:54:50,375 --> 00:54:53,289
Eh, ini adalah daerah arkeologi yang kaya,
1073
00:54:53,290 --> 00:54:55,988
dan kami punya alasan untuk percaya bahwa properti Anda
1074
00:54:55,989 --> 00:54:59,165
berpotensi menjadi situs penting.
1075
00:54:59,166 --> 00:55:00,687
Ya ampun.
1076
00:55:00,688 --> 00:55:02,341
Nah, bayangkan itu.
1077
00:55:02,342 --> 00:55:04,170
Maukah Anda mencoba limunnya?
1078
00:55:04,171 --> 00:55:06,520
Itu adalah tradisi keluarga.
1079
00:55:06,521 --> 00:55:08,216
Iya kan? Iya kan.
1080
00:55:08,217 --> 00:55:09,523
Tiga limun akan segera hadir.
1081
00:55:09,524 --> 00:55:11,264
Manis atau tawar?
1082
00:55:11,265 --> 00:55:13,004
Manis. Manis, manis.
1083
00:55:13,005 --> 00:55:16,138
Eh, apa kamu keberatan kalau aku melihat-lihat halaman belakang rumahmu?
1084
00:55:17,357 --> 00:55:19,968
Ya, suamiku tidak ada di rumah saat ini, tapi...
1085
00:55:19,969 --> 00:55:21,318
ya, saya yakin itu baik-baik saja.
1086
00:55:21,319 --> 00:55:23,275
Lewat sini.
1087
00:55:23,276 --> 00:55:25,844
Wah, halaman rumahmu ukurannya sempurna,
1088
00:55:25,845 --> 00:55:27,584
dan ada banyak akses
1089
00:55:27,585 --> 00:55:30,064
dari gang belakang.
1090
00:55:30,065 --> 00:55:34,243
Eh, ada sesuatu yang berbulu kecil di dagumu.
1091
00:55:34,244 --> 00:55:37,420
Sisi lainnya. Sedikit lebih rendah.
1092
00:55:37,421 --> 00:55:41,207
Oh, ya, ya. Kau berhasil.
1093
00:55:41,208 --> 00:55:43,382
Kamu menemukan ketidaksempurnaanku.
1094
00:55:43,383 --> 00:55:45,558
Apakah Anda siap untuk berolahraga?
1095
00:55:54,068 --> 00:55:56,047
Hai, Vanessa.
1096
00:55:56,048 --> 00:55:58,180
Jadi, apa ceritanya dengan rumah besar di seberang jalan itu?
1097
00:55:58,181 --> 00:56:00,660
William Franklin pernah tinggal di sana.
1098
00:56:00,661 --> 00:56:02,924
Apakah dia yang menanam pohon ceri atau apa?
1099
00:56:02,925 --> 00:56:05,448
Tidak. Waduh, Bethany, kamu benar-benar gila.
1100
00:56:05,449 --> 00:56:08,495
Thomas Jefferson adalah orang yang menebang pohon ceri.
1101
00:56:08,496 --> 00:56:10,061
Dia tidak menanamnya.
1102
00:56:10,062 --> 00:56:13,282
William Franklin adalah anak tidak sah Benjamin Franklin.
1103
00:56:13,283 --> 00:56:15,719
Tidak mungkin. Bagaimana kau tahu itu?
1104
00:56:15,720 --> 00:56:18,157
Ibu saya tergabung dalam klub buku sejarah.
1105
00:56:18,158 --> 00:56:20,202
Keren. Ibu saya tergabung dalam klub buku,
1106
00:56:20,203 --> 00:56:21,529
tapi yang mereka lakukan malah mabuk-mabukan.
1107
00:56:22,858 --> 00:56:24,031
Berengsek.
1108
00:56:24,032 --> 00:56:26,251
Tidak ada aerobik lagi malam ini.
1109
00:56:44,357 --> 00:56:47,098
Rose, aku kembali!
1110
00:56:47,099 --> 00:56:48,840
Listrik semua orang padam.
1111
00:56:48,841 --> 00:56:50,928
Seluruh lingkungan.
1112
00:56:50,929 --> 00:56:54,628
Baterainya habis, tapi aku punya dua lilin untukmu.
1113
00:56:54,629 --> 00:56:56,500
Dan percaya atau tidak, mereka punya satu salinan
1114
00:56:56,501 --> 00:56:58,763
dari majalah People Anda yang tersisa.
1115
00:57:01,375 --> 00:57:03,202
Mawar!
1116
00:57:04,377 --> 00:57:07,119
Ya ampun... Rose!
1117
00:57:08,555 --> 00:57:10,470
Bagus!
1118
00:57:12,167 --> 00:57:14,560
Saya terus menerus bermimpi ini.
1119
00:57:14,561 --> 00:57:19,304
Ini... mimpi yang berulang.
1120
00:57:19,305 --> 00:57:23,178
Saya berdiri di tepi sungai.
1121
00:57:25,790 --> 00:57:28,401
Dan saya melihat Rose, dan dia...
1122
00:57:29,707 --> 00:57:33,319
...dia ada di air, dan dia-dia tenggelam.
1123
00:57:34,668 --> 00:57:38,542
Dan aku... aku berenang ke arahnya, tapi aku tidak bisa...
1124
00:57:40,021 --> 00:57:42,088
Aku tidak bisa menyelamatkannya.
1125
00:57:42,089 --> 00:57:44,514
Dia terus tenggelam.
1126
00:57:44,515 --> 00:57:46,940
Aku mencoba menariknya masuk,
1127
00:57:46,941 --> 00:57:48,856
tapi dia terus tenggelam.
1128
00:57:50,858 --> 00:57:53,360
Tidak ada yang dapat kulakukan.
1129
00:57:53,361 --> 00:57:55,862
Aku tidak cukup kuat,
1130
00:57:55,863 --> 00:57:59,279
atau aku tidak berdaya, atau aku lemah.
1131
00:57:59,280 --> 00:58:02,696
Tuhan tolonglah aku.
1132
00:58:02,697 --> 00:58:04,481
Ya Tuhan.
1133
00:58:06,787 --> 00:58:08,615
Tuhan tolonglah aku.
1134
00:59:02,103 --> 00:59:03,931
Apa ini?
1135
00:59:05,193 --> 00:59:07,281
"Selempang motato."
1136
00:59:07,282 --> 00:59:09,589
Kentang tumbuk. Benar sekali.
1137
00:59:09,590 --> 00:59:11,111
"Topatoes yang dihaluskan."
1138
00:59:11,112 --> 00:59:12,723
Bagus sekali, Rose.
1139
00:59:12,724 --> 00:59:14,245
Saya mendengarnya.
1140
00:59:14,246 --> 00:59:15,812
Kentang tumbuk. Gadis baik.
1141
00:59:15,813 --> 00:59:17,205
Bagaimana kabarnya? Apakah dia makan sesuatu?
1142
00:59:17,206 --> 00:59:18,597
Dia tampil hebat malam ini. Ya?
1143
00:59:18,598 --> 00:59:21,819
Dia menghabiskan hampir setiap gigitannya. Kerja bagus.
1144
00:59:21,820 --> 00:59:24,560
Baiklah? "Baiklah," apa?
1145
00:59:24,561 --> 00:59:26,780
Ricky tidak memberitahumu? Katakan padaku apa?
1146
00:59:26,781 --> 00:59:28,629
Baiklah, Tuan Terlambat dan Kekurangan Dolar.
1147
00:59:28,630 --> 00:59:30,479
Aku tidak percaya dia tidak memberitahumu.
1148
00:59:30,480 --> 00:59:32,219
Katakan padaku apa, Al? Apa?
1149
00:59:32,220 --> 00:59:35,528
Aku dan Rose akan memberikan kalian berdua rumah itu.
1150
00:59:35,529 --> 00:59:37,094
Semuanya terbayar.
1151
00:59:37,095 --> 00:59:39,010
Aku agak kehabisan stok baju untuk hari hujan.
1152
00:59:39,011 --> 00:59:40,750
Rose membuat kemajuan.
1153
00:59:40,751 --> 00:59:44,668
Jadi kami memutuskan, menjelang musim gugur, kami akan pindah ke Florida.
1154
00:59:44,669 --> 00:59:47,127
Florida? Tapi... Dan ternyata kondominium kami
1155
00:59:47,128 --> 00:59:49,585
berjarak kurang dari dua mil dari Hampstead Neuro,
1156
00:59:49,586 --> 00:59:52,327
yang merupakan pusat rehabilitasi stroke terbaik di negara bagian,
1157
00:59:52,328 --> 00:59:53,719
jadi ini adalah pemenangnya dalam segala hal.
1158
00:59:53,720 --> 00:59:55,504
Tapi tunggu dulu, bagaimana-bagaimana Anda mampu untuk...
1159
00:59:55,505 --> 00:59:56,896
Saya menghitung angkanya.
1160
00:59:56,897 --> 01:00:00,205
Pensiun saya, Jaminan Sosial, cacat Rose.
1161
01:00:00,206 --> 01:00:01,640
Kami akan baik-baik saja.
1162
01:00:01,641 --> 01:00:05,123
Lagipula, kami sudah tinggal di sini tanpa membayar sewa selama bertahun-tahun.
1163
01:00:05,124 --> 01:00:07,255
Tapi tunggu, bagaimana dengan Elizabeth dan Jimmy?
1164
01:00:07,256 --> 01:00:08,908
Itu juga rumah mereka.
1165
01:00:08,909 --> 01:00:12,043
Aku tidak pernah menceritakannya pada Ricky, tapi saat ayahku meninggal, dia meninggalkan sejumlah uang untukku.
1166
01:00:12,044 --> 01:00:13,522
Aku sudah merawat Jimmy dan Elizabeth.
1167
01:00:13,523 --> 01:00:14,958
Mereka senang untuk Anda.
1168
01:00:14,959 --> 01:00:18,266
Lagipula, kuda liar tidak bisa menyeret mereka kembali ke sini.
1169
01:00:18,267 --> 01:00:20,138
Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa, Al.
1170
01:00:20,139 --> 01:00:21,921
Jangan katakan apa pun.
1171
01:00:21,922 --> 01:00:24,446
Kecuali, entahlah, mungkin "terima kasih".
1172
01:00:24,447 --> 01:00:26,209
Kau tahu? Kalau dipikir-pikir,
1173
01:00:26,210 --> 01:00:27,972
sama sekali tidak ada yang perlu dikatakan.
1174
01:00:27,973 --> 01:00:29,407
Katakan tentang apa?
1175
01:00:29,408 --> 01:00:32,453
Ah, ini dia, Tuan Lebih Lambat dari Tetes Tebu.
1176
01:00:32,454 --> 01:00:35,544
Aku bilang pada Margaret, kami akan meninggalkan kalian berdua di rumah.
1177
01:00:35,545 --> 01:00:36,936
Al, terima kasih.
1178
01:00:36,937 --> 01:00:38,896
Ya, selamat malam.
1179
01:00:39,984 --> 01:00:42,420
Saya tidak menginginkan rumah ini.
1180
01:00:42,421 --> 01:00:46,554
Lihat, bukan berarti aku tidak mencoba.
1181
01:00:46,555 --> 01:00:48,970
Saya terus berharap ekonomi akan membaik.
1182
01:00:48,971 --> 01:00:51,386
Kami butuh rumah kami sendiri, dan aku ingin hidupku sendiri.
1183
01:00:51,387 --> 01:00:53,040
Saya akan mencoba mencari tahu apakah saya bisa mendapatkan jam kerja lebih banyak.
1184
01:00:53,041 --> 01:00:54,562
Kita bisa mewujudkannya.
1185
01:00:54,563 --> 01:00:56,609
Oh, berapa banyak jam lagi yang dapat mereka berikan kepada resepsionis?
1186
01:00:56,610 --> 01:00:57,827
Permisi?
1187
01:00:57,828 --> 01:01:00,265
Saya telah menjadi sekretaris selama 18 bulan.
1188
01:01:00,266 --> 01:01:01,657
Ayah memberi kami sebuah rumah!
1189
01:01:01,658 --> 01:01:03,180
Jika kita menjualnya, kita harus membayarnya
1190
01:01:03,181 --> 01:01:04,812
pajak keuntungan modal. Ya Tuhan. Ya Tuhan!
1191
01:01:04,813 --> 01:01:06,445
Dan jika kita membeli yang baru, akan ada hipotek.
1192
01:01:06,446 --> 01:01:07,794
Orang lain membeli rumah, Richard!
1193
01:01:07,795 --> 01:01:09,142
Dan mereka berhasil mewujudkannya.
1194
01:01:09,143 --> 01:01:10,709
Anda harus berhenti membuat alasan.
1195
01:01:10,710 --> 01:01:13,147
Anda selalu menemukan alasan untuk tidak melakukan sesuatu.
1196
01:01:13,148 --> 01:01:14,582
Baiklah, aku tidak akan
1197
01:01:14,583 --> 01:01:16,281
tinggal di sini selamanya! Dan saya tidak akan berjudi...
1198
01:01:16,282 --> 01:01:18,479
♪ Kita punya uang ♪
1199
01:01:18,480 --> 01:01:20,676
♪ Ayolah sayangku ♪
1200
01:01:20,677 --> 01:01:22,242
♪ Mari kita pinjamkan, belanjakan ♪
1201
01:01:22,243 --> 01:01:25,311
♪ Kirimkan itu bergulir ke sana kemari ♪
1202
01:01:25,312 --> 01:01:28,380
♪ Kita mendapat jackpot, kita mendapat jackpot ♪
1203
01:01:28,381 --> 01:01:31,121
Ucapkan selamat jalan kepada putra kami yang termasyhur
1204
01:01:31,122 --> 01:01:34,125
yang diharapkan akan memulai sebuah keluarga besar yang hebat.
1205
01:01:34,126 --> 01:01:36,604
Bersulang untuk yang paling cemerlang
1206
01:01:36,605 --> 01:01:39,346
penemu dan ciptaan terbarunya,
1207
01:01:39,347 --> 01:01:41,915
Relax-Z-Boy berbaring... Ah. La-Z-Boy.
1208
01:01:41,916 --> 01:01:43,895
Mereka akan menyebutnya La-Z-Boy.
1209
01:01:43,896 --> 01:01:45,876
Oh sayang, aku tidak yakin aku menyukainya.
1210
01:01:45,877 --> 01:01:47,703
Siapa peduli, sayang? Siapa peduli?
1211
01:01:47,704 --> 01:01:50,357
Mereka dapat menyebutnya apa pun yang mereka inginkan.
1212
01:01:50,358 --> 01:01:53,447
California, kami datang.
1213
01:01:53,448 --> 01:01:56,603
♪ Selamat ulang tahun, Justin sayang ♪
1214
01:01:56,604 --> 01:01:59,530
♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪
1215
01:01:59,531 --> 01:02:02,147
Baiklah.
1216
01:02:02,148 --> 01:02:04,764
Ayo, buatlah permohonan, sayang.
1217
01:02:54,988 --> 01:02:56,249
Ya.
1218
01:02:56,250 --> 01:02:58,752
Kami menemukannya tidak jauh dari lokasi pertama kami.
1219
01:02:58,753 --> 01:03:01,255
Tidak terkubur terlalu dalam... hanya beberapa kaki.
1220
01:03:01,256 --> 01:03:02,908
Wow.
1221
01:03:02,909 --> 01:03:04,693
Oh, kita harus menunjukkannya pada Rose.
1222
01:03:04,694 --> 01:03:05,911
Tentu.
1223
01:03:05,912 --> 01:03:07,347
Rose, lihat apa yang mereka temukan.
1224
01:03:07,348 --> 01:03:11,396
Mereka menemukannya di sini, tepat di halaman belakang.
1225
01:03:14,660 --> 01:03:16,269
Kalung. Ya.
1226
01:03:16,270 --> 01:03:17,619
Oh, tolong jangan sentuh itu.
1227
01:03:17,620 --> 01:03:19,621
Itu cukup sakral.
1228
01:03:22,799 --> 01:03:25,105
Cantik.
1229
01:03:25,106 --> 01:03:26,279
Ya.
1230
01:03:28,478 --> 01:03:30,675
Oke, semuanya, masuklah.
1231
01:03:30,676 --> 01:03:33,635
Keluarga, keluarga, saksikan burung itu. Bersantailah.
1232
01:03:33,636 --> 01:03:35,333
Oke, Vanessa, kamu harus...
1233
01:03:35,334 --> 01:03:36,855
vanessa. vanessa.
1234
01:03:36,856 --> 01:03:38,901
Vanessa. Vanessa, sayang.
1235
01:03:38,902 --> 01:03:41,121
Vanessa, bisakah kamu menjadi bagian dari keluarga, tolong?
1236
01:03:41,122 --> 01:03:43,470
Oke, semuanya, diam saja.
1237
01:03:43,471 --> 01:03:45,996
Bicara padamu, Rich.
1238
01:03:45,997 --> 01:03:48,629
Dan ucapkan, "Keju."
1239
01:03:48,630 --> 01:03:51,261
Keju.
1240
01:03:51,262 --> 01:03:52,610
Selamat tinggal. Aku cinta kamu.
1241
01:03:52,611 --> 01:03:53,960
Selamat tinggal. Selamat tinggal.
1242
01:03:53,961 --> 01:03:55,439
Jaga Rosie baik-baik, Al.
1243
01:03:55,440 --> 01:03:57,180
Hei, jauhkan Ibu dari sinar matahari.
1244
01:03:57,181 --> 01:03:58,835
Kami mencintaimu. Bersikaplah baik.
1245
01:03:58,836 --> 01:04:01,881
Selamat tinggal, Nenek! Selamat tinggal, Kakek!
1246
01:04:01,882 --> 01:04:04,928
Aku cinta kamu! Aku cinta kamu! Sampai jumpa!
1247
01:04:07,800 --> 01:04:10,020
Oh, saya lupa memberitahumu tukang ledeng akan datang pukul 10:00.
1248
01:04:10,021 --> 01:04:11,456
Oh, untuk... Besok. Ya.
1249
01:04:11,457 --> 01:04:12,957
Untuk kamar mandi atau halaman belakang?
1250
01:04:12,958 --> 01:04:14,458
Aku akan ke Bethany.
1251
01:04:14,459 --> 01:04:16,242
Kamu tidak akan keluar dengan pakaian seperti itu.
1252
01:04:16,243 --> 01:04:18,811
Aku tidak akan keluar. Aku akan ke Bethany.
1253
01:04:18,812 --> 01:04:21,335
Benar, ingat jam malam... pulang jam 10:30.
1254
01:04:21,336 --> 01:04:23,554
Ya Tuhan, aku hampir berusia 16 tahun.
1255
01:04:23,555 --> 01:04:25,774
Pukul sepuluh tiga puluh.
1256
01:04:28,734 --> 01:04:30,475
Matikan itu.
1257
01:04:32,912 --> 01:04:35,436
Kau dengar itu? Apa?
1258
01:04:35,437 --> 01:04:37,242
Mendengarkan.
1259
01:04:37,243 --> 01:04:39,015
Kesunyian.
1260
01:04:39,016 --> 01:04:40,789
Kita sendirian.
1261
01:04:47,666 --> 01:04:49,797
Hai sayang.
1262
01:04:49,798 --> 01:04:52,714
Bagaimana jika saya membuka sebotol anggur?
1263
01:05:08,643 --> 01:05:10,644
♪ Aku bermain-main ♪
1264
01:05:10,645 --> 01:05:13,953
♪ Dan jatuh cinta ♪
1265
01:05:15,607 --> 01:05:19,653
♪ Aku bermain-main dan jatuh cinta ♪
1266
01:05:19,654 --> 01:05:21,700
♪ Sejak aku bertemu denganmu, sayang ♪
1267
01:05:21,701 --> 01:05:24,484
♪ Aku bermain-main dan terjatuh...
1268
01:05:24,485 --> 01:05:27,575
Delapan orang dalam satu kamar mandi, ya ampun?
1269
01:05:27,576 --> 01:05:30,273
Di mana Anda menyimpan semua barang itu?
1270
01:05:30,274 --> 01:05:33,755
Ah. Bagaimana menurutmu kalau tidur di ranjang atas?
1271
01:05:35,105 --> 01:05:36,932
Saya tidak tahu apa pun tentang itu.
1272
01:05:36,933 --> 01:05:39,109
Tidak, kamu orang pertama dalam keluarga yang kuliah.
1273
01:05:39,110 --> 01:05:42,199
Bukankah sudah kukatakan kepadamu sekitar sejuta kali?
1274
01:05:44,027 --> 01:05:45,942
Nah, kapan Anda membutuhkannya?
1275
01:05:47,117 --> 01:05:49,466
Berapa harganya?
1276
01:05:49,467 --> 01:05:51,599
Baiklah, baiklah, aku akan, uh...
1277
01:05:51,600 --> 01:05:53,557
Saya akan mengirimkan Anda cek.
1278
01:05:53,558 --> 01:05:55,952
Tidak, t-tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Ibumu baru saja pulang.
1279
01:05:55,953 --> 01:05:57,866
Dia ingin menyapa.
1280
01:05:59,607 --> 01:06:02,522
Hai, sayang.
1281
01:06:02,523 --> 01:06:06,310
Aku mengirimimu selimut baru dan beberapa kaus kaki hangat.
1282
01:06:06,311 --> 01:06:08,441
Oh, benarkah? Oke.
1283
01:06:08,442 --> 01:06:10,053
Baiklah, kita bisa bicara nanti. Ya.
1284
01:06:10,054 --> 01:06:11,968
Oke, selamat tinggal. Selamat tinggal.
1285
01:06:13,491 --> 01:06:15,732
Putri kami sedang kuliah.
1286
01:06:15,733 --> 01:06:17,974
Waktu memang berlalu cepat, bukan?
1287
01:06:19,497 --> 01:06:21,672
Tentu saja.
1288
01:06:29,289 --> 01:06:31,596
Oh, kamu sedang memikirkan Vanessa, bukan?
1289
01:06:31,597 --> 01:06:33,031
Aku dapat memberitahu.
1290
01:06:33,032 --> 01:06:37,297
Sepertinya baru saja dia berangkat kuliah,
1291
01:06:37,298 --> 01:06:39,995
dan sekarang sekolah hukum?
1292
01:06:39,996 --> 01:06:42,889
Anak perempuan kita akan menjadi pengacara.
1293
01:06:42,890 --> 01:06:45,784
Dia menakjubkan.
1294
01:06:45,785 --> 01:06:47,960
Waktu memang berlalu cepat, bukan?
1295
01:06:49,222 --> 01:06:51,049
Sekolah hukum.
1296
01:06:51,050 --> 01:06:53,487
Kita harus mengambil pinjaman, bukan?
1297
01:06:53,488 --> 01:06:55,140
untuk biaya kuliahnya?
1298
01:06:55,141 --> 01:06:57,447
Kita harus menggadaikan rumah.
1299
01:06:57,448 --> 01:06:59,885
Itulah satu-satunya cara kita dapat mengayunkannya.
1300
01:07:02,018 --> 01:07:06,761
Apa yang terjadi dengan rencana yang Anda gambar untuk rumah itu?
1301
01:07:06,762 --> 01:07:09,025
Aku menaruhnya di suatu tempat. Aku tidak tahu.
1302
01:07:09,026 --> 01:07:10,809
Loteng.
1303
01:07:11,853 --> 01:07:14,465
Itu pasti rumah yang indah.
1304
01:07:27,434 --> 01:07:28,869
Permisi.
1305
01:07:28,870 --> 01:07:31,134
Saya ingin bersulang tahun ini.
1306
01:07:32,222 --> 01:07:36,661
Ini adalah Thanksgiving pertama tanpa Rose-ku.
1307
01:07:36,662 --> 01:07:38,967
Maaf. Maaf.
1308
01:07:41,579 --> 01:07:43,580
Sekarang...
1309
01:07:43,581 --> 01:07:46,323
Rose, dia-dia senang berada di dekat kalian.
1310
01:07:46,324 --> 01:07:48,020
Dia menyukai hari ini. Dia menyukai...
1311
01:07:48,021 --> 01:07:49,761
Dia senang memasak untukmu.
1312
01:07:49,762 --> 01:07:51,719
Dia hidup untukmu.
1313
01:07:51,720 --> 01:07:53,982
Dan untukmu, Ayah.
1314
01:07:53,983 --> 01:07:56,246
Ya, dan untuk saya.
1315
01:07:58,161 --> 01:08:00,380
Aku sayang Ayah. Kami semua sayang Ayah, Al.
1316
01:08:00,381 --> 01:08:02,078
Tentu saja kami melakukannya.
1317
01:08:03,731 --> 01:08:05,342
Untuk Mawarku. Untuk Mawar.
1318
01:08:05,343 --> 01:08:07,083
Untuk Rose.
1319
01:08:08,301 --> 01:08:10,215
Jadi, hal pertama yang akan Anda katakan padanya adalah,
1320
01:08:10,216 --> 01:08:12,131
“Pak, asuransi dan registrasi saya
1321
01:08:12,132 --> 01:08:14,872
"Ada di laci dasbor saya."
1322
01:08:14,873 --> 01:08:17,963
Lalu Anda akan membiarkan satu tangan terlihat di dasbor,
1323
01:08:17,964 --> 01:08:20,183
dan dengan tangan lainnya, Anda akan perlahan-lahan meraih sekitar
1324
01:08:20,184 --> 01:08:21,748
ke saku belakang Anda,
1325
01:08:21,749 --> 01:08:24,883
keluarkan dompetmu dan berikan dia SIM-mu.
1326
01:08:24,884 --> 01:08:26,144
Selanjutnya, kamu akan memberitahunya,
1327
01:08:26,145 --> 01:08:29,148
“Petugas, saya akan membuka kotak sarung tangan saya sekarang
1328
01:08:29,149 --> 01:08:31,758
dan mengambil surat registrasiku."
1329
01:08:31,759 --> 01:08:36,155
Dan memastikan dia bisa melihat kedua tanganmu setiap saat,
1330
01:08:36,156 --> 01:08:38,418
Anda akan perlahan-lahan mengambil registrasi Anda
1331
01:08:38,419 --> 01:08:40,681
keluar dari kotak sarung tangan dan serahkan.
1332
01:08:41,900 --> 01:08:44,075
Setelah Anda menyerahkan kertas-kertas itu kepadanya,
1333
01:08:44,076 --> 01:08:46,338
kamu akan duduk sedingin manusia salju,
1334
01:08:46,339 --> 01:08:49,429
dan ketika dia selesai, Anda akan menandatangani tiketnya,
1335
01:08:49,430 --> 01:08:51,583
dan Anda akan berkata, "Terima kasih, Pak Polisi."
1336
01:08:51,584 --> 01:08:53,737
Kemudian Anda akan menyalakan lampu sein Anda
1337
01:08:53,738 --> 01:08:58,046
dan dengan sangat perlahan dan hati-hati bergabung ke dalam arus lalu lintas.
1338
01:09:00,919 --> 01:09:04,227
Dan Anda akan berterima kasih kepada Tuhan karena polisi yang menghentikan Anda
1339
01:09:04,228 --> 01:09:07,926
minum kopi paginya dan berpikir jernih.
1340
01:09:10,407 --> 01:09:12,452
Kemudian, kau akan melanjutkan hidupmu.
1341
01:09:19,024 --> 01:09:21,112
Richard, mengapa lampunya padam?
1342
01:09:21,113 --> 01:09:23,941
Kejutan! Oh, astaga...
1343
01:09:23,942 --> 01:09:26,770
Aku dapat, aku dapat, aku dapat!
1344
01:09:26,771 --> 01:09:29,469
Oh, kami mengerti.
1345
01:09:29,470 --> 01:09:31,297
Kami mengerti maksudmu.
1346
01:09:31,298 --> 01:09:33,124
Hai, Hai semuanya.
1347
01:09:33,125 --> 01:09:36,737
♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ Ya ampun...
1348
01:09:36,738 --> 01:09:39,913
♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪
1349
01:09:39,914 --> 01:09:43,874
♪ Selamat ulang tahun, Margaret tersayang ♪
1350
01:09:43,875 --> 01:09:47,835
♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪
1351
01:09:47,836 --> 01:09:49,445
Buatlah sebuah permintaan.
1352
01:09:49,446 --> 01:09:52,579
Kau tahu, Richard berkata tempo hari betapa cepatnya waktu berlalu,
1353
01:09:52,580 --> 01:09:54,146
tapi Richard selalu mengatakan hal seperti itu
1354
01:09:54,147 --> 01:09:55,908
Itu agak jelas.
1355
01:09:55,909 --> 01:09:57,670
Um... Aku mau. Aku mau. Ya.
1356
01:09:57,671 --> 01:10:00,500
Dan, Anda tahu, tapi itu membuat saya berpikir ketika saya berusia 30 tahun,
1357
01:10:00,501 --> 01:10:02,415
jika aku memikirkan 50, aku berpikir,
1358
01:10:02,416 --> 01:10:04,329
"Itu adalah jarak yang sangat jauh,
1359
01:10:04,330 --> 01:10:06,898
dan saya tidak perlu benar-benar memikirkannya," dan...
1360
01:10:06,899 --> 01:10:08,639
dan kemudian aku berkedip dan aku berusia 50.
1361
01:10:08,640 --> 01:10:10,380
Itu gila.
1362
01:10:10,381 --> 01:10:11,728
Waktu berlalu cepat.
1363
01:10:11,729 --> 01:10:13,208
Hm, aku harap aku bisa mengatakannya
1364
01:10:13,209 --> 01:10:14,948
bahwa saya telah berbuat lebih banyak dalam 50 tahun hidup saya.
1365
01:10:14,949 --> 01:10:19,824
Eh, putri saya yang luar biasa, dia baru saja menjadi mitra senior...
1366
01:10:19,825 --> 01:10:22,042
tampaknya dia adalah orang termuda yang pernah melakukan hal itu...
1367
01:10:22,043 --> 01:10:24,785
dan dia adalah seorang pengacara yang tangguh dan brilian, bukan?
1368
01:10:24,786 --> 01:10:26,222
Ya, dia memang begitu.
1369
01:10:26,223 --> 01:10:27,396
Ya.
1370
01:10:27,397 --> 01:10:30,791
Hm, tapi saya tidak pernah berhasil masuk sekolah hukum.
1371
01:10:30,792 --> 01:10:32,444
Satu...
1372
01:10:32,445 --> 01:10:34,839
Dan aku tidak pernah melihat Paris di musim semi,
1373
01:10:34,840 --> 01:10:37,363
dan aku tidak pernah menginap di Yellowstone
1374
01:10:37,364 --> 01:10:38,755
karena terlalu ramai atau...
1375
01:10:38,756 --> 01:10:40,147
Sayang, lilinmu.
1376
01:10:40,148 --> 01:10:41,715
Ya, tidak, hanya saja aku menundanya,
1377
01:10:41,716 --> 01:10:44,674
dan saya terus menundanya.
1378
01:10:44,675 --> 01:10:46,785
Dan saya akan berkata, "Oh, kami akan melakukannya tahun depan."
1379
01:10:46,786 --> 01:10:48,896
Dan kemudian tahun berikutnya akan tiba, dan saya akan berkata,
1380
01:10:48,897 --> 01:10:50,811
"Oh, tahun depan, tahun depan."
1381
01:10:50,812 --> 01:10:52,725
Dan...
1382
01:10:52,726 --> 01:10:54,488
Saya tidak ingin melakukan itu lagi.
1383
01:10:54,489 --> 01:10:56,251
Margaret, tidak apa-apa.
1384
01:10:56,252 --> 01:10:58,819
Ya, tak apa. Tiup lilinmu.
1385
01:10:58,820 --> 01:11:00,517
Ya.
1386
01:11:05,739 --> 01:11:09,264
Jadi, sekitar waktu Revolusi Amerika,
1387
01:11:09,265 --> 01:11:12,789
perkawinan adalah sesuatu yang setara dengan kediktatoran.
1388
01:11:12,790 --> 01:11:16,968
Tapi sekarang, syukurlah, hal itu menyerupai sesuatu yang lebih dekat dengan,
1389
01:11:16,969 --> 01:11:19,056
Kita sebut saja, demokrasi.
1390
01:11:19,057 --> 01:11:22,102
Meskipun belum menjadi "persatuan yang lebih sempurna."
1391
01:11:22,103 --> 01:11:24,758
Anda lihat, sebagian besar pasangan suka memikirkan pernikahan
1392
01:11:24,759 --> 01:11:26,716
seperti berada di perahu yang sama,
1393
01:11:26,717 --> 01:11:29,633
melakukan segalanya bersama-sama di perahu yang sama.
1394
01:11:29,634 --> 01:11:31,242
Berkelahi dan bercinta,
1395
01:11:31,243 --> 01:11:33,288
dan berhenti bercinta dan bertengkar lagi,
1396
01:11:33,289 --> 01:11:36,553
dan kemudian bersatu dan melakukannya lagi.
1397
01:11:36,554 --> 01:11:38,902
Sebagian besar berjuang untuk ruang individu mereka,
1398
01:11:38,903 --> 01:11:41,993
berjuang untuk didengar, berjuang untuk identitas mereka.
1399
01:11:41,994 --> 01:11:44,864
Saya lebih suka menyebutnya perebutan kemudi,
1400
01:11:44,865 --> 01:11:48,803
sementara perahu mereka mengapung di sungai kehidupan.
1401
01:11:48,804 --> 01:11:52,743
Mungkin menuju air terjun, tetapi sebagian besar pasangan menemukan penghiburan
1402
01:11:52,744 --> 01:11:56,398
dalam gagasan berada di perahu yang sama,
1403
01:11:56,399 --> 01:11:59,532
karena jika perahunya tenggelam, mereka akan tenggelam bersama-sama.
1404
01:12:01,055 --> 01:12:02,708
Margaret, aku tak percaya
1405
01:12:02,709 --> 01:12:05,756
Anda membawa psikiater Anda ke rumah kami.
1406
01:12:05,757 --> 01:12:07,410
Oh, saya bukan psikiater.
1407
01:12:07,411 --> 01:12:08,759
Baiklah, kamu siapa?
1408
01:12:08,760 --> 01:12:10,108
Saya seorang pelatih kehidupan.
1409
01:12:10,109 --> 01:12:11,456
Bahkan lebih baik.
1410
01:12:11,457 --> 01:12:14,025
Seorang praktisi kesehatan holistik yang terakreditasi penuh.
1411
01:12:14,026 --> 01:12:15,896
Margaret, aku tidak percaya kau membawa
1412
01:12:15,897 --> 01:12:17,985
pelatih kehidupan yang tidak berguna ini ke rumah kami.
1413
01:12:17,986 --> 01:12:19,682
Itu saran saya,
1414
01:12:19,683 --> 01:12:22,250
mengingat keengganan Anda untuk melakukan pekerjaan itu.
1415
01:12:22,251 --> 01:12:24,862
Keengganan saya untuk...
1416
01:12:24,863 --> 01:12:26,711
Siapa namamu lagi?
1417
01:12:26,712 --> 01:12:28,289
Gilbert Moore, CHHP.
1418
01:12:28,290 --> 01:12:29,866
Kamu bisa memanggilku Gil.
1419
01:12:29,867 --> 01:12:33,523
Baiklah, Gilbert Moore, CHHP, langsung saja ke intinya.
1420
01:12:34,828 --> 01:12:37,570
Menurutku, kalian berdua seharusnya berada di perahu yang berbeda.
1421
01:12:39,006 --> 01:12:41,313
Keluar dari rumahku!
1422
01:13:08,775 --> 01:13:10,776
Saya tidak bisa mencium bau apa pun.
1423
01:13:10,777 --> 01:13:13,562
Lihat, ayahku terjatuh dan pinggulnya patah
1424
01:13:13,563 --> 01:13:15,890
di Florida, dan dokter mengatakan ada
1425
01:13:15,891 --> 01:13:18,219
komplikasi dalam pembedahan, dengan adanya infeksi,
1426
01:13:18,220 --> 01:13:21,613
Jadi dia akan terbaring di tempat tidur untuk beberapa lama.
1427
01:13:21,614 --> 01:13:24,269
Dia akan mengalami kesulitan berjalan dan, Anda tahu, bergerak,
1428
01:13:24,270 --> 01:13:26,815
naik turun tangga, jadi...
1429
01:13:26,816 --> 01:13:29,437
Baiklah, kita harus membawanya kembali ke sini.
1430
01:13:29,438 --> 01:13:32,059
Dia akan berkemah di ruang tamu kami.
1431
01:13:32,060 --> 01:13:34,018
Kami punya tempat tidur sofa.
1432
01:13:35,323 --> 01:13:37,673
TIDAK.
1433
01:13:37,674 --> 01:13:41,242
Tidak, Mar-Margaret tidak senang dengan hal itu, tidak.
1434
01:13:41,243 --> 01:13:42,591
Ya.
1435
01:13:42,592 --> 01:13:45,812
Dia punya banyak hal yang sedang terjadi dan...
1436
01:13:47,118 --> 01:13:51,209
Lihat, ini rumit, dan saya pikir, uh...
1437
01:13:51,210 --> 01:13:52,732
Menurut saya...
1438
01:13:54,038 --> 01:13:57,301
Aku pikir dia akan meninggalkanku.
1439
01:13:57,302 --> 01:13:59,586
Ya Tuhan, maafkan aku, Rich.
1440
01:13:59,587 --> 01:14:01,872
Kau pikir dia menemui orang lain?
1441
01:14:03,047 --> 01:14:05,528
Tidak, tidak, tidak seperti itu.
1442
01:14:06,746 --> 01:14:09,488
Ini sudah terjadi dalam waktu yang sangat lama.
1443
01:14:11,011 --> 01:14:12,447
Lihat, tapi, um...
1444
01:14:12,448 --> 01:14:13,883
Kita akan membicarakannya besok.
1445
01:14:13,884 --> 01:14:15,320
Hal yang paling aneh baru saja terjadi. Ya.
1446
01:14:15,321 --> 01:14:18,062
Saya harus menepikan mobil di pinggir jalan
1447
01:14:18,063 --> 01:14:20,281
karena saya lupa di mana saya tinggal.
1448
01:14:21,369 --> 01:14:24,024
Benar-benar menghentikan mobil dan harus memikirkannya.
1449
01:14:25,199 --> 01:14:28,507
Bukankah aneh, tidak tahu di mana Anda berada?
1450
01:14:28,508 --> 01:14:31,162
Baiklah, ada banyak hal yang perlu Anda pikirkan.
1451
01:14:31,163 --> 01:14:33,512
Aku senang kamu ingat.
1452
01:14:33,513 --> 01:14:35,993
Pokoknya, aku di sini.
1453
01:14:37,560 --> 01:14:39,431
Saya senang Anda ada di sini.
1454
01:14:45,829 --> 01:14:48,135
Resep baru Anda ada di sini, di atas meja.
1455
01:14:48,136 --> 01:14:50,920
Hah? Apa yang kau katakan?
1456
01:14:50,921 --> 01:14:53,097
Resep baru Anda ada di meja ujung.
1457
01:14:53,098 --> 01:14:54,967
Hah?
1458
01:14:54,968 --> 01:14:58,537
Resep baru Anda ada di meja ujung!
1459
01:14:58,538 --> 01:15:01,061
Kau tahu, kau akan menjadi tua suatu hari nanti.
1460
01:15:02,585 --> 01:15:04,564
Maaf. Hah?
1461
01:15:04,565 --> 01:15:06,544
Kataku, aku minta maaf!
1462
01:15:06,545 --> 01:15:08,960
Aku mendengarmu pertama kali. Aku hanya bercanda.
1463
01:15:08,961 --> 01:15:11,473
Apa yang ingin kamu tonton? Jeopardy!
1464
01:15:11,474 --> 01:15:13,470
Apa? Bahaya! Ugh.
1465
01:15:13,471 --> 01:15:15,466
Jadi, apakah itu semuanya?
1466
01:15:15,467 --> 01:15:17,077
Itu segalanya yang kumiliki.
1467
01:15:17,078 --> 01:15:18,730
Baiklah.
1468
01:15:18,731 --> 01:15:21,734
Senang berbisnis dengan Anda.
1469
01:15:21,735 --> 01:15:24,737
Sangat gembira bahwa Anda menemukan rumah Anda berikutnya begitu cepat.
1470
01:15:24,738 --> 01:15:26,565
Ya, itu tidak mudah, tapi kami berhasil.
1471
01:15:26,566 --> 01:15:27,784
Ya.
1472
01:15:27,785 --> 01:15:29,045
Jadi,
1473
01:15:29,046 --> 01:15:30,895
Menurut Anda apa yang sebenarnya akan terjadi?
1474
01:15:30,896 --> 01:15:32,744
Oh, sangat sulit untuk mengatakannya,
1475
01:15:32,745 --> 01:15:36,532
tetapi mulai terasa bahwa pasar benar-benar mulai berkembang.
1476
01:15:36,533 --> 01:15:38,359
Saya berharap setiap tawaran akan datang
1477
01:15:38,360 --> 01:15:40,187
setidaknya sepuluh persen di atas harga yang diminta.
1478
01:15:40,188 --> 01:15:42,232
Oh. Mungkin 20.
1479
01:15:42,233 --> 01:15:44,169
Dari bibirmu ke telinga Tuhan.
1480
01:15:44,170 --> 01:15:46,106
Nah, di pasar ini,
1481
01:15:46,107 --> 01:15:47,934
Saya mungkin memiliki hubungan langsung dengan Tuhan.
1482
01:15:47,935 --> 01:15:49,632
Saya sungguh berharap begitu.
1483
01:15:50,589 --> 01:15:52,090
Aku pasti akan mempostingnya
1484
01:15:52,091 --> 01:15:53,733
semua gambar pada pagi hari.
1485
01:15:53,734 --> 01:15:55,376
Dan kirimkan email kepada saya jika Anda membutuhkan hal lainnya.
1486
01:15:55,377 --> 01:15:57,116
Saya akan melakukannya. Terima kasih.
1487
01:15:57,117 --> 01:15:58,858
Terima kasih. Selamat malam. Baiklah, selamat menikmati malam.
1488
01:15:58,859 --> 01:16:00,381
Kamu juga.
1489
01:16:03,428 --> 01:16:05,037
Hai.
1490
01:16:05,038 --> 01:16:07,214
Hei, apa yang terjadi? Kenapa kamu menangis?
1491
01:16:09,391 --> 01:16:11,567
Hei. Apa...
1492
01:16:13,177 --> 01:16:18,269
Raquel meninggal sekitar 20 menit yang lalu.
1493
01:16:21,402 --> 01:16:23,579
Ya Tuhan, maafkan aku.
1494
01:16:32,892 --> 01:16:35,155
Apakah kamu yakin benda ini akan muat di ruang makan yang baru?
1495
01:16:35,156 --> 01:16:37,027
Kami sudah mengukurnya semua, Sayang.
1496
01:16:37,028 --> 01:16:38,811
Tampaknya sangat besar.
1497
01:16:38,812 --> 01:16:40,465
Membuatkanmu roti lapis.
1498
01:16:41,945 --> 01:16:43,489
Bersyukur.
1499
01:16:43,490 --> 01:16:45,034
Aku kelaparan.
1500
01:16:45,035 --> 01:16:47,645
Aku tidak bisa merawatnya, Richard.
1501
01:16:47,646 --> 01:16:49,779
Saya baru mulai merasa menjadi diri saya sendiri.
1502
01:16:49,780 --> 01:16:51,301
Dengan dia berada di sini,
1503
01:16:51,302 --> 01:16:54,000
Aku merasa ingin berteriak, aku sangat terjebak.
1504
01:16:54,001 --> 01:16:55,414
Dan saya tahu itu kedengarannya buruk.
1505
01:16:55,415 --> 01:16:56,829
Dia ingin kembali kepada kita.
1506
01:16:56,830 --> 01:16:58,264
Dia ingin pulang.
1507
01:16:58,265 --> 01:17:00,224
Dia ingin berada di sini, di mana...
1508
01:17:00,225 --> 01:17:01,812
Di Sini!
1509
01:17:01,813 --> 01:17:03,401
Untuk mati.
1510
01:17:05,664 --> 01:17:08,493
Hei, Ayah. Berapa skornya? Hah?
1511
01:17:08,494 --> 01:17:10,147
Permainannya...siapa yang menang?
1512
01:17:10,148 --> 01:17:11,756
Uh...
1513
01:17:11,757 --> 01:17:13,193
Di persimpangan dunia,
1514
01:17:13,194 --> 01:17:15,021
Times Square di Kota New York...
1515
01:17:20,331 --> 01:17:22,854
Hei, ayo. Waktunya hampir tiba.
1516
01:17:22,855 --> 01:17:25,379
Dalam 15 detik...
1517
01:17:25,380 --> 01:17:27,033
Kamu kelihatan konyol sekali.
1518
01:17:27,034 --> 01:17:29,383
Inilah waktunya di tahun itu.
1519
01:17:29,384 --> 01:17:31,734
Sepuluh, sembilan, delapan,
1520
01:17:31,735 --> 01:17:33,822
tujuh, enam,
1521
01:17:33,823 --> 01:17:36,390
lima, empat... Menuju masa yang lebih baik.
1522
01:17:36,391 --> 01:17:38,958
...tiga, dua, satu. Saat-saat yang lebih baik.
1523
01:17:38,959 --> 01:17:41,308
Selamat tahun baru!
1524
01:17:43,072 --> 01:17:44,779
Selamat Tahun Baru, Richard.
1525
01:17:44,780 --> 01:17:46,486
Selamat Tahun Baru, Margaret.
1526
01:17:55,845 --> 01:17:58,085
...dari sudut pandang ilmu forensik,
1527
01:17:58,086 --> 01:18:00,326
Anda tidak dapat membuktikannya secara pasti.
1528
01:18:04,289 --> 01:18:06,812
Baiklah, pertemuan saya dibatalkan, jadi saya pikir,
1529
01:18:06,813 --> 01:18:08,727
Bagaimana dengan sarapan favorit kita?
1530
01:18:08,728 --> 01:18:09,945
Oh terima kasih.
1531
01:18:09,946 --> 01:18:12,099
Ayah harus datang ke terapi ya?
1532
01:18:12,100 --> 01:18:14,253
Uh, diambil tepat waktu.
1533
01:18:14,254 --> 01:18:16,692
Dia punya pengasuh baru. Namanya Carol.
1534
01:18:16,693 --> 01:18:18,170
Carol, Ibu.
1535
01:18:18,171 --> 01:18:21,087
Vanessa meninggalkan pesan untukku di kantor.
1536
01:18:21,088 --> 01:18:23,220
Apakah kamu sudah berbicara dengannya?
1537
01:18:23,221 --> 01:18:24,742
Ya.
1538
01:18:24,743 --> 01:18:27,092
Uh, apa yang harus dia katakan?
1539
01:18:27,093 --> 01:18:29,705
Yah, lucunya, kami berbicara tentang Anda.
1540
01:18:29,706 --> 01:18:31,706
Aku?
1541
01:18:31,707 --> 01:18:34,709
Kami berbicara tentang betapa hebatnya dirimu sebagai seorang seniman.
1542
01:18:34,710 --> 01:18:37,756
dan bagaimana Anda selalu ingin menjadi seniman grafis
1543
01:18:37,757 --> 01:18:40,323
kembali saat kita bertemu.
1544
01:18:40,324 --> 01:18:43,719
Dan dia ingin tahu mengapa Anda berhenti melukis.
1545
01:18:48,201 --> 01:18:50,333
Kau tahu kenapa.
1546
01:18:50,334 --> 01:18:52,597
Sebenarnya tidak.
1547
01:18:55,818 --> 01:18:57,820
Saya harus mencari nafkah.
1548
01:18:59,212 --> 01:19:01,388
Saya harus menghasilkan uang.
1549
01:19:05,610 --> 01:19:07,960
Saya menyewa apartemen di High Street.
1550
01:19:09,875 --> 01:19:11,964
Saya bisa jalan kaki ke tempat kerja.
1551
01:19:17,796 --> 01:19:20,493
Jadi kau akan meninggalkanku?
1552
01:19:23,671 --> 01:19:25,325
Saya.
1553
01:20:07,541 --> 01:20:10,283
Apakah Anda pikir Anda dapat menyelamatkannya?
1554
01:20:10,284 --> 01:20:11,762
Menyelamatkan apa?
1555
01:20:11,763 --> 01:20:14,070
Pernikahan Anda.
1556
01:20:15,593 --> 01:20:17,202
Saya tidak tahu.
1557
01:20:17,203 --> 01:20:20,337
Ibumu dan aku, kami tidak pernah punya masalah seperti itu.
1558
01:20:20,338 --> 01:20:22,904
Ya, Anda melakukannya.
1559
01:20:22,905 --> 01:20:25,124
Orang-orang tidak membicarakannya.
1560
01:20:25,125 --> 01:20:27,344
Itu saja. Itu adalah waktu yang berbeda.
1561
01:20:27,345 --> 01:20:30,216
Oh, dia... dia pernah meninggalkanku.
1562
01:20:30,217 --> 01:20:31,738
Ya, ya, ya, ya.
1563
01:20:31,739 --> 01:20:34,480
Tahukah kalian, kalian semua masih kecil.
1564
01:20:34,481 --> 01:20:37,092
Dia pergi selama empat hari, pergi ke New York,
1565
01:20:37,093 --> 01:20:40,400
menonton beberapa drama, naik ke Gedung Empire State.
1566
01:20:42,446 --> 01:20:44,752
Tapi dia kembali, Ricky.
1567
01:20:45,884 --> 01:20:48,712
Dia kembali, dan dia tidak pernah pergi lagi.
1568
01:20:48,713 --> 01:20:52,325
Ya, itu waktu yang berbeda, seperti yang saya katakan.
1569
01:20:52,326 --> 01:20:54,719
Dia meninggalkan mantel tebalnya.
1570
01:20:54,720 --> 01:20:56,154
Siapa yang melakukannya?
1571
01:20:56,155 --> 01:20:57,765
Margaret... dia meninggalkan mantel tebalnya.
1572
01:20:57,766 --> 01:20:59,332
Ketika Anda meninggalkan sesuatu seperti itu,
1573
01:20:59,333 --> 01:21:00,898
itu berarti kamu ingin kembali.
1574
01:21:00,899 --> 01:21:03,032
Margaret meninggalkan banyak barang.
1575
01:21:03,033 --> 01:21:05,121
Itu tidak berarti apa-apa.
1576
01:21:06,470 --> 01:21:10,343
Dia sering lupa banyak hal akhir-akhir ini.
1577
01:21:10,344 --> 01:21:12,389
Mungkin sekarang saatnya, Ricky.
1578
01:21:12,390 --> 01:21:13,868
Untuk apa?
1579
01:21:13,869 --> 01:21:16,306
Mungkin Anda harus menjual rumah itu.
1580
01:21:17,655 --> 01:21:20,352
Jual rumah?
1581
01:21:20,353 --> 01:21:24,444
Setelah sekian lama, Anda bilang jual...
1582
01:21:28,231 --> 01:21:31,451
Saya akan beritahu Anda apa yang akan saya lakukan.
1583
01:21:32,975 --> 01:21:35,847
Saya akan melukis.
1584
01:21:37,283 --> 01:21:38,936
Bagus.
1585
01:21:38,937 --> 01:21:40,634
Ayo, sayang.
1586
01:21:40,635 --> 01:21:42,331
Waktunya berangkat.
1587
01:21:42,332 --> 01:21:46,118
Ibu, aku akan merindukan tempat ini.
1588
01:21:46,119 --> 01:21:48,033
Benar-benar?
1589
01:21:48,034 --> 01:21:49,947
Aku tidak akan melakukannya.
1590
01:21:49,948 --> 01:21:51,776
Namanya Enza.
1591
01:21:51,777 --> 01:21:53,037
Ayo, sayang.
1592
01:21:53,038 --> 01:21:54,648
Saya membuka jendela.
1593
01:21:54,649 --> 01:21:56,780
Enza terbang.
1594
01:21:56,781 --> 01:21:58,477
Saya punya seekor burung kecil.
1595
01:21:58,478 --> 01:22:00,611
Namanya Enza.
1596
01:22:00,612 --> 01:22:02,526
Saya membuka jendela.
1597
01:22:02,527 --> 01:22:04,788
Enza terbang.
1598
01:22:04,789 --> 01:22:06,659
Saya punya seekor burung kecil.
1599
01:22:06,660 --> 01:22:08,857
Namanya Enza.
1600
01:22:08,858 --> 01:22:11,056
Untuk apa aku datang ke sini?
1601
01:22:15,452 --> 01:22:17,367
Mengapa saya disini?
1602
01:22:18,977 --> 01:22:20,631
Mawar.
1603
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
Aku datang, Rose.
1604
01:22:31,772 --> 01:22:33,687
Saya datang.
1605
01:22:33,688 --> 01:22:35,167
Mawar?
1606
01:22:40,216 --> 01:22:42,043
Jangan khawatir.
1607
01:22:42,044 --> 01:22:43,959
Aku datang, Rose.
1608
01:22:45,873 --> 01:22:47,875
Tunggu saja. Aku datang.
1609
01:22:49,399 --> 01:22:52,184
Aku datang. Aku datang.
1610
01:23:03,239 --> 01:23:07,547
Dompet, jam tangan, kunci.
1611
01:23:44,280 --> 01:23:46,760
Saya ingin mengucapkan terima kasih atas kehadiran Anda hari ini.
1612
01:23:46,761 --> 01:23:48,370
Itu-itu sangat berarti.
1613
01:23:48,371 --> 01:23:50,372
Itu adalah pelayanan yang menyenangkan.
1614
01:23:50,373 --> 01:23:53,028
Maaf saya tidak bisa tinggal untuk makan siang, Richard.
1615
01:23:53,029 --> 01:23:54,506
Oh, tidak apa-apa.
1616
01:23:54,507 --> 01:23:56,770
Tidak apa-apa. Hanya saja... Terima kasih.
1617
01:23:56,771 --> 01:23:59,120
Jadi, apakah Anda baik-baik saja?
1618
01:23:59,121 --> 01:24:00,600
B-Apa kabar?
1619
01:24:00,601 --> 01:24:02,254
Aku baik-baik saja.
1620
01:24:03,386 --> 01:24:06,649
Aku sedih, tapi aku baik-baik saja.
1621
01:24:06,650 --> 01:24:09,478
Wah, menyedihkan. Sangat menyedihkan.
1622
01:24:09,479 --> 01:24:11,698
Ya, dan seperti yang telah kita bahas berkali-kali,
1623
01:24:11,699 --> 01:24:14,135
itu perasaan yang penting.
1624
01:24:14,136 --> 01:24:16,573
Mm-hmm. Tentu saja.
1625
01:24:17,661 --> 01:24:22,230
Baguslah kalau Ayah dan aku punya...
1626
01:24:22,231 --> 01:24:26,583
begitu lama, Anda tahu, sejak dia kembali tinggal di sini, dan...
1627
01:24:26,584 --> 01:24:29,150
kami ngobrol, kami-kami-kami...
1628
01:24:29,151 --> 01:24:32,371
kami memilah banyak hal.
1629
01:24:32,372 --> 01:24:34,024
Saya senang.
1630
01:24:34,025 --> 01:24:36,332
Senang kalian berdua bisa melakukan itu.
1631
01:24:36,333 --> 01:24:38,725
Dan, Margaret, saya perlu...
1632
01:24:40,379 --> 01:24:45,341
Margaret, aku harus minta maaf padamu.
1633
01:24:47,256 --> 01:24:50,607
Richard, kau tak perlu... Ya. Ya. Ya.
1634
01:24:50,608 --> 01:24:53,566
Margaret, aku harus katakan betapa menyesalnya aku.
1635
01:24:55,133 --> 01:24:58,093
Yang kulakukan hanyalah mengkhawatirkan semua hal sialan itu.
1636
01:24:59,355 --> 01:25:01,878
Dengan cara yang gila, aku pasti percaya
1637
01:25:01,879 --> 01:25:05,404
bahwa kekhawatiran akan mencegah terjadinya hal yang menyakitkan.
1638
01:25:06,753 --> 01:25:08,712
Bukankah itu konyol?
1639
01:25:12,150 --> 01:25:14,065
Maafkan aku, Margaret.
1640
01:25:15,110 --> 01:25:19,157
Maaf, aku tidak bisa menjadi apa yang kau butuhkan.
1641
01:25:19,158 --> 01:25:21,333
Richard, tidak apa-apa.
1642
01:25:21,334 --> 01:25:23,509
Tapi terima kasih.
1643
01:25:24,945 --> 01:25:27,557
Terima kasih untuk...
1644
01:25:27,558 --> 01:25:29,298
untuk mengatakan hal itu.
1645
01:25:33,867 --> 01:25:36,392
Kami berdua...
1646
01:25:37,610 --> 01:25:39,786
Kami melakukan yang terbaik yang kami bisa.
1647
01:25:42,746 --> 01:25:43,921
Ya.
1648
01:25:44,878 --> 01:25:46,271
Ya.
1649
01:26:05,116 --> 01:26:07,379
Berdering di sekitar rosie,
1650
01:26:07,380 --> 01:26:09,989
kantong penuh bunga.
1651
01:26:09,990 --> 01:26:14,081
Abu, abu, kita semua jatuh.
1652
01:26:17,781 --> 01:26:20,130
Kami sedang berjalan di sepanjang Sungai Seine,
1653
01:26:20,131 --> 01:26:22,481
dan langit terbuka, dan hujan mulai turun.
1654
01:26:22,482 --> 01:26:24,743
Jadi kami mampir ke kafe kecil ini
1655
01:26:24,744 --> 01:26:27,703
dan akhirnya menikmati baguette terbaik dalam hidup kami.
1656
01:26:27,704 --> 01:26:30,315
Oh, dan omong-omong, aku mungkin mulai terlihat seperti orang Prancis,
1657
01:26:30,316 --> 01:26:31,924
karena seorang turis Amerika
1658
01:26:31,925 --> 01:26:34,232
menghentikan saya dan bertanya apakah saya berbicara bahasa Inggris,
1659
01:26:34,233 --> 01:26:35,928
dan aku bilang, " Ya."
1660
01:26:35,929 --> 01:26:37,453
Dengan baik.
1661
01:26:37,454 --> 01:26:39,628
Anda harus melihat Paris.
1662
01:26:39,629 --> 01:26:41,543
Aku harus melihat Paris, Richard.
1663
01:26:41,544 --> 01:26:44,329
Hebat sekali Vanessa bisa bertemu denganmu.
1664
01:26:44,330 --> 01:26:46,156
Wah, itu sungguh menakjubkan.
1665
01:26:46,157 --> 01:26:49,334
Dan Vanessa dan saya memutuskan untuk kembali setiap tahun.
1666
01:26:49,335 --> 01:26:50,813
Hanya kita. Tidak ada David. Oh.
1667
01:26:50,814 --> 01:26:52,119
Hanya perjalanan ibu dan anak.
1668
01:26:52,120 --> 01:26:53,511
Oh, kenapa tidak? Ya.
1669
01:26:53,512 --> 01:26:55,034
Dan tahukah kamu apa lagi? Aku akan
1670
01:26:55,035 --> 01:26:58,082
menabung uang saya untuk mengunjungi negara baru setiap tahun.
1671
01:26:58,083 --> 01:27:00,236
Kedengarannya seperti rencana yang sempurna.
1672
01:27:00,237 --> 01:27:02,390
Oh, ngomong-ngomong soal rencana,
1673
01:27:02,391 --> 01:27:05,089
Apakah Vanessa dan David bergabung dengan Anda untuk Thanksgiving tahun ini?
1674
01:27:05,090 --> 01:27:07,156
Mereka akan pergi ke rumah orangtua David.
1675
01:27:07,157 --> 01:27:09,223
Vanessa memberitahuku bahwa ibu David
1676
01:27:09,224 --> 01:27:11,704
bersikeras untuk merayakan Thanksgiving tahun ini
1677
01:27:11,705 --> 01:27:14,011
dan tidak ada yang dapat kita lakukan mengenai hal itu.
1678
01:27:15,099 --> 01:27:18,363
Nah, Margaret, keluarganya tersebar di seluruh dunia.
1679
01:27:20,365 --> 01:27:22,475
Tidak. Tidak. Tidak ada rencana.
1680
01:27:22,476 --> 01:27:24,586
Tidak, t-tidak... tidak ada rencana.
1681
01:27:24,587 --> 01:27:26,632
Jadi, saya pikir saya akan melewatkannya saja.
1682
01:27:26,633 --> 01:27:28,199
Anda?
1683
01:27:30,723 --> 01:27:33,291
Apakah Anda benar-benar ingin melakukannya?
1684
01:27:33,292 --> 01:27:34,945
Aku sangat menyukainya.
1685
01:27:35,989 --> 01:27:38,295
Baiklah, kalau begitu Anda mengerti.
1686
01:27:38,296 --> 01:27:41,560
Makan malam Thanksgiving, jam 4:00 sore, di sini.
1687
01:27:53,138 --> 01:27:54,769
Terbuka!
1688
01:28:01,363 --> 01:28:02,754
Hai, apa kabar?
1689
01:28:02,755 --> 01:28:04,713
Oh, kamu tampak hebat.
1690
01:28:04,714 --> 01:28:06,671
Ah. Kau melakukannya.
1691
01:28:06,672 --> 01:28:08,543
Kamu yakin ini yang kamu inginkan?
1692
01:28:08,544 --> 01:28:10,807
Oh, apa yang bisa lebih baik untuk makan malam Thanksgiving?
1693
01:28:10,808 --> 01:28:12,503
daripada lumpia dingin?
1694
01:28:12,504 --> 01:28:15,290
Wah, Richard, kamu benar-benar hebat dalam melukis.
1695
01:28:15,291 --> 01:28:17,466
Oh, ya, saya sibuk.
1696
01:28:17,467 --> 01:28:19,206
Mereka hebat.
1697
01:28:19,207 --> 01:28:20,947
Baiklah, terima kasih.
1698
01:28:20,948 --> 01:28:23,123
Cantik.
1699
01:28:23,124 --> 01:28:25,016
Apa ini?
1700
01:28:25,017 --> 01:28:26,909
Itu kamu.
1701
01:28:26,910 --> 01:28:28,825
Saya tidak terlihat seperti itu.
1702
01:28:28,826 --> 01:28:30,283
Ya, Anda melakukannya.
1703
01:28:30,284 --> 01:28:31,740
Ya ampun.
1704
01:28:31,741 --> 01:28:33,329
Anda sebenarnya bisa menjualnya.
1705
01:28:33,330 --> 01:28:35,102
Ya? Tapi bukan yang itu.
1706
01:28:35,103 --> 01:28:36,876
Aku melukisnya hanya untukmu.
1707
01:28:36,877 --> 01:28:38,224
Vanessa kita.
1708
01:28:38,225 --> 01:28:39,575
Indah sekali. Mahakarya kita.
1709
01:28:39,576 --> 01:28:41,358
Oh, itu sudah pasti.
1710
01:28:41,359 --> 01:28:43,752
Terima kasih. Terima kasih.
1711
01:28:43,753 --> 01:28:46,407
Ini tempat kehormatan untukmu.
1712
01:28:46,408 --> 01:28:49,324
Baik sekali Anda menarik keluar meja lipat itu.
1713
01:28:49,325 --> 01:28:51,064
Itu tradisi keluarga.
1714
01:28:51,065 --> 01:28:52,804
Saya pikir, mengapa tidak?
1715
01:28:52,805 --> 01:28:54,415
Kau tahu, hal terkutuk itu terjadi
1716
01:28:54,416 --> 01:28:56,983
ketika saya sedang mengantri di restoran Cina.
1717
01:28:56,984 --> 01:28:59,899
Untuk sesaat, aku lupa mengapa aku ada di sana.
1718
01:28:59,900 --> 01:29:01,465
Itu membuatku takut. Hmm.
1719
01:29:01,466 --> 01:29:04,643
Ya, liburan bisa membingungkan bagi banyak orang.
1720
01:29:04,644 --> 01:29:06,296
Ya.
1721
01:29:06,297 --> 01:29:09,431
Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
1722
01:29:11,302 --> 01:29:13,739
Baiklah, saya akan memberkati.
1723
01:29:13,740 --> 01:29:16,741
Terima kasih atas suaranya
1724
01:29:16,742 --> 01:29:19,962
dari semua suara yang pernah ada di sini
1725
01:29:19,963 --> 01:29:23,183
dan karena telah mempertemukan kita hari ini.
1726
01:29:24,620 --> 01:29:26,925
Amin. Amin.
1727
01:29:26,926 --> 01:29:28,928
Sekarang, pikirku, mari kita mulai tradisi baru.
1728
01:29:28,929 --> 01:29:31,366
Mari kita mulai makan dengan kue keberuntungan.
1729
01:29:31,367 --> 01:29:32,931
Oke.
1730
01:29:32,932 --> 01:29:34,716
Kamu duluan. Oh.
1731
01:29:34,717 --> 01:29:37,328
"Tolong! Aku ditawan di pabrik kue keberuntungan."
1732
01:29:37,329 --> 01:29:39,417
Sebuah lelucon yang pasti akan diucapkan ayahku.
1733
01:29:40,505 --> 01:29:42,942
"Anda akan memiliki petualangan."
1734
01:29:46,729 --> 01:29:49,253
Dan betapa hebatnya petualangan itu.
1735
01:29:51,342 --> 01:29:53,083
Apa katamu?
1736
01:29:59,350 --> 01:30:02,266
"Cinta lama akan kembali padamu."
1737
01:30:02,267 --> 01:30:04,442
Mm. Itu bagus.
1738
01:30:06,618 --> 01:30:08,664
Apakah ini keberuntunganku?
1739
01:30:11,493 --> 01:30:13,146
TIDAK.
1740
01:30:19,283 --> 01:30:21,111
Aku sedang berpikir.
1741
01:30:22,329 --> 01:30:24,375
Saya akan menjual rumah itu.
1742
01:30:25,507 --> 01:30:27,443
Bagus.
1743
01:31:27,917 --> 01:31:30,223
Hati-hati, sekarang.
1744
01:31:30,224 --> 01:31:32,334
Aku paham. Sepuluh?
1745
01:31:32,335 --> 01:31:34,847
Sepuluh, ya. Sepuluh tahun.
1746
01:31:34,848 --> 01:31:37,360
Dapatkah Anda mempercayainya? Waktu berlalu dengan cepat.
1747
01:31:37,361 --> 01:31:39,189
Hati-hati. Kau baik-baik saja?
1748
01:31:39,190 --> 01:31:41,626
Sini, aku punya kamu. Aku punya kamu.
1749
01:31:44,150 --> 01:31:47,153
Ini rumah kami.
1750
01:31:47,154 --> 01:31:49,198
Kami tinggal di sini.
1751
01:31:49,199 --> 01:31:51,243
Anda tinggal di sini.
1752
01:31:51,244 --> 01:31:52,681
Kami tinggal di sini? Ya. Ya.
1753
01:31:52,682 --> 01:31:54,552
Sini, duduk. Duduklah.
1754
01:31:54,553 --> 01:31:56,422
Saya punya kursi ini.
1755
01:31:56,423 --> 01:31:59,775
Eh, pertama kali kamu datang ke rumah ini,
1756
01:31:59,776 --> 01:32:01,994
Oh, kamu terlihat sangat cantik.
1757
01:32:01,995 --> 01:32:04,213
Tak bisa mengalihkan pandangan darimu.
1758
01:32:04,214 --> 01:32:06,607
Kamu datang untuk menemui ibuku dan ayahku.
1759
01:32:06,608 --> 01:32:09,001
Sekarang, apakah Anda ingat ibu dan ayah saya?
1760
01:32:09,002 --> 01:32:11,874
Rose dan Al.
1761
01:32:11,875 --> 01:32:13,091
TIDAK.
1762
01:32:13,092 --> 01:32:15,704
Ya, kita semua tinggal di sini bersama.
1763
01:32:15,705 --> 01:32:17,574
Banyak, banyak kenangan indah.
1764
01:32:17,575 --> 01:32:20,446
Aku tidak akan pernah melupakan, suatu malam,
1765
01:32:20,447 --> 01:32:24,147
kamu dan aku bercinta di sofa ibuku di sini.
1766
01:32:24,148 --> 01:32:25,626
Tidak. Ya, kami melakukannya.
1767
01:32:25,627 --> 01:32:28,455
Mereka semua sedang tidur di atas, dan kami sedang melakukannya
1768
01:32:28,456 --> 01:32:31,720
cukup panas dan berat. Oh! Tidak. Oh.
1769
01:32:31,721 --> 01:32:33,722
Banyak kenangan indah di sini.
1770
01:32:33,723 --> 01:32:35,723
Thanksgiving dan Natal.
1771
01:32:35,724 --> 01:32:40,598
Kami-kami menikah tepat di depan perapian di sana.
1772
01:32:40,599 --> 01:32:42,207
Ya Tuhan, kamu melahirkan
1773
01:32:42,208 --> 01:32:45,123
untuk putri kami, Vanessa, di sini.
1774
01:32:45,124 --> 01:32:48,040
Apakah Anda ingat putri kita, Vanessa?
1775
01:32:49,868 --> 01:32:51,216
Eh... Hmm?
1776
01:32:51,217 --> 01:32:54,045
Kami membesarkannya di rumah ini.
1777
01:32:54,046 --> 01:32:55,744
Kami berusaha sebaik mungkin untuk menjadi orang tua yang baik.
1778
01:32:55,745 --> 01:32:57,266
Kamu adalah seorang ibu yang luar biasa,
1779
01:32:57,267 --> 01:33:00,618
dan aku mencoba menjadi ayah yang baik dan...
1780
01:33:00,619 --> 01:33:02,577
dan suami yang baik.
1781
01:33:03,665 --> 01:33:05,754
Saya tidak menyesal.
1782
01:33:06,798 --> 01:33:08,582
Vanessa?
1783
01:33:08,583 --> 01:33:11,781
Ya, putri kami, Vanessa.
1784
01:33:11,782 --> 01:33:14,577
Dia adalah dan merupakan seorang petasan.
1785
01:33:14,578 --> 01:33:17,373
Suatu ketika dia...
1786
01:33:17,374 --> 01:33:19,855
dia telah memenangkan penghargaan di sekolah... sebuah pita...
1787
01:33:19,856 --> 01:33:22,683
dan dia kehilangannya, dan dia sangat kesal
1788
01:33:22,684 --> 01:33:26,035
dia menangis selama dua hari terus-menerus karena pita yang hilang itu.
1789
01:33:26,036 --> 01:33:28,341
Pita biru. Ya, itu pita biru.
1790
01:33:28,342 --> 01:33:30,734
Saya ingat.
1791
01:33:30,735 --> 01:33:34,652
Aku menemukannya di... di sofa.
1792
01:33:34,653 --> 01:33:37,220
Sofa coklat. Aku ingat.
1793
01:33:40,440 --> 01:33:42,094
Saya ingat menemukannya.
1794
01:33:42,095 --> 01:33:44,270
Dia sangat bahagia.
1795
01:33:46,098 --> 01:33:49,101
Dan kamu-kamu masuk ke pintu,
1796
01:33:49,102 --> 01:33:51,408
dan kamu sangat bahagia.
1797
01:33:53,279 --> 01:33:55,325
Oh, saya ingat semua itu.
1798
01:33:56,369 --> 01:33:58,458
Itu tadi di sini.
1799
01:34:01,679 --> 01:34:03,855
Saya ingat berada di sini.
1800
01:34:06,031 --> 01:34:08,033
Saya suka di sini.
127343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.