All language subtitles for Here 2024 sub indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:40,955 --> 00:04:43,456 Kayu! 2 00:04:52,901 --> 00:04:54,684 Itu lubang yang dalam. 3 00:04:54,685 --> 00:04:56,513 Dan semakin dalam. 4 00:04:56,514 --> 00:04:57,993 Mengapa Anda menggalinya? 5 00:04:57,994 --> 00:04:59,473 Kami sedang membangun rumah. 6 00:04:59,474 --> 00:05:01,388 Di sana? 7 00:05:51,089 --> 00:05:52,786 Saya tidak tahu, Richard. 8 00:05:52,787 --> 00:05:56,007 Jendela teras belakang itu tidak mau ditutup. 9 00:05:56,008 --> 00:05:58,836 Bahkan meminta suamiku mengampelas bagian yang melengkung. 10 00:05:58,837 --> 00:06:01,665 Meskipun tampaknya tidak ada yang peduli, 11 00:06:01,666 --> 00:06:03,972 satu juta dolar adalah harga murah saat ini. 12 00:06:03,973 --> 00:06:05,799 Hmm. Ini kuncinya. 13 00:06:05,800 --> 00:06:08,018 Harap diingat untuk menaruhnya di kotak terkunci 14 00:06:08,019 --> 00:06:09,630 kalau kau sudah selesai. Lihat, kita tidak akan lama. 15 00:06:09,631 --> 00:06:11,021 Dua puluh, 30 menit, maksimal. 16 00:06:11,022 --> 00:06:12,240 Dan terima kasih telah mengatur ini. 17 00:06:12,241 --> 00:06:13,459 Itu sangat berarti. 18 00:06:13,460 --> 00:06:15,810 Senang sekali, Richard. 19 00:07:01,812 --> 00:07:05,859 Anda benar-benar tidak akan menemukan rumah yang lebih sempurna. 20 00:07:05,860 --> 00:07:10,604 Ada ruang bawah tanah penuh di mana kami memiliki tungku pemanas sentral ultramodern 21 00:07:10,605 --> 00:07:13,476 dengan pipa tembaga dan pembakar minyak. 22 00:07:13,477 --> 00:07:14,956 Tidak ada lagi pembakaran batu bara. 23 00:07:16,436 --> 00:07:18,481 Eh, baru 18 hari beredar di pasaran. 24 00:07:18,482 --> 00:07:20,134 Itu tidak akan bertahan lama. 25 00:07:20,135 --> 00:07:23,138 Rumah ini awalnya dibangun pada tahun 1900, oleh Tuan dan Nyonya Young. 26 00:07:23,139 --> 00:07:24,530 Setengah kolonial. 27 00:07:24,531 --> 00:07:27,620 Ia sekuat pohon tua. 28 00:07:27,621 --> 00:07:29,623 Jadi, seperti yang Anda lihat, Tuan dan Nyonya Young... 29 00:07:29,624 --> 00:07:31,319 Al dan Rose baik-baik saja! 30 00:07:31,320 --> 00:07:33,277 Al kehilangan pendengaran di telinga kirinya 31 00:07:33,278 --> 00:07:35,062 Ketika sebuah peluru meledak tepat di sebelahnya. 32 00:07:35,063 --> 00:07:36,847 Dokter bilang kondisi itu akan membaik pada akhirnya. 33 00:07:36,848 --> 00:07:38,239 Wah, beruntung sekali. 34 00:07:38,240 --> 00:07:40,110 Dia juga memiliki pecahan bom yang bersarang di pinggulnya. 35 00:07:40,111 --> 00:07:42,462 Dia harus membawanya selama sisa hidupnya. 36 00:07:42,463 --> 00:07:44,072 Suamiku hilang di laut. 37 00:07:44,073 --> 00:07:46,769 Oh. Di Midway. 38 00:07:46,770 --> 00:07:49,468 Tiga tahun di bulan Juni sekarang. 39 00:07:49,469 --> 00:07:51,470 Saya pernah mendengar orang membunyikan bel pintu 40 00:07:51,471 --> 00:07:53,473 dan suaminya berdiri di sana. 41 00:07:53,474 --> 00:07:55,082 Al ikut serta dalam Pertempuran Saint-Lô. 42 00:07:55,083 --> 00:07:57,214 Sebelas ribu korban dalam dua minggu. 43 00:07:57,215 --> 00:07:59,522 Demi Tuhan, Rose, apa gunanya semua ini? 44 00:07:59,523 --> 00:08:01,698 ada hubungannya dengan harga teh di Cina? 45 00:08:01,699 --> 00:08:02,959 Cina! 46 00:08:05,223 --> 00:08:08,096 Rumah itu berukuran 1.800 kaki persegi 47 00:08:08,097 --> 00:08:10,794 dengan cukup banyak yang dapat ditambahkan jika Anda berkembang. 48 00:08:10,795 --> 00:08:13,100 Ada ruang makan. 49 00:08:13,101 --> 00:08:15,930 Ya, lemari dapur khusus, sudut sarapan, 50 00:08:15,931 --> 00:08:17,539 teras belakang yang indah, 51 00:08:17,540 --> 00:08:20,412 yang selalu dapat diubah menjadi kamar tamu cadangan. 52 00:08:20,413 --> 00:08:22,414 Di lantai atas...empat kamar tidur besar, 53 00:08:22,415 --> 00:08:25,178 kamar mandi, satu dengan shower, 54 00:08:25,179 --> 00:08:27,941 kamar mandi dan lemari besar. 55 00:08:27,942 --> 00:08:30,379 Peralatan dapur sudah termasuk dalam rumah. 56 00:08:30,380 --> 00:08:32,554 Rentang Norge empat tungku, 57 00:08:32,555 --> 00:08:35,036 dilengkapi dengan jam elektrik dan pengatur waktu terintegrasi. 58 00:08:35,037 --> 00:08:37,081 Saya tidak menyukainya sama sekali. 59 00:08:37,082 --> 00:08:39,169 Itu seperti kotak sepatu. 60 00:08:39,170 --> 00:08:41,521 Saya tidak dapat membayangkan ada orang yang tinggal di sini. 61 00:08:42,652 --> 00:08:46,134 Tidak banyak gambaran untuk apa yang Anda minta. 62 00:08:46,135 --> 00:08:47,830 Kalau boleh. 63 00:08:47,831 --> 00:08:50,442 Dari semua listing saya, properti ini sejauh ini 64 00:08:50,443 --> 00:08:52,269 yang paling dekat dengan sekolah dasar baru. 65 00:08:52,270 --> 00:08:54,621 Dan jaraknya kurang dari satu mil dari lapangan terbang baru 66 00:08:54,622 --> 00:08:56,230 mereka akan membangun. 67 00:08:56,231 --> 00:08:58,602 Bisa berguna di masa mendatang. 68 00:08:58,603 --> 00:09:00,985 Masa depan? Benar, Pauline. 69 00:09:00,986 --> 00:09:04,091 Itulah satu-satunya arah yang kita tuju. 70 00:09:04,092 --> 00:09:07,198 Dan itu terjadi sekarang, di sini. 71 00:09:07,199 --> 00:09:09,418 John, tinggal di dekat lapangan terbang 72 00:09:09,419 --> 00:09:11,463 benar-benar penting bagi Anda? 73 00:09:11,464 --> 00:09:13,509 Benar, Pauline. Benar sekali. 74 00:09:13,510 --> 00:09:15,162 Itulah masa depan. 75 00:09:17,166 --> 00:09:20,059 Baiklah, kurasa aku akan terbiasa dengan keburukan itu 76 00:09:20,060 --> 00:09:22,953 di seberang jalan. Sayang, kamu buah persik. 77 00:09:22,954 --> 00:09:25,347 Kau sungguh cantik. 78 00:09:45,846 --> 00:09:50,111 Jadi, mereka meminta 3.400. 79 00:09:54,158 --> 00:09:55,985 Itu harga yang sangat bagus. 80 00:09:55,986 --> 00:09:58,336 Saya punya dua pasangan lagi yang datang hari ini. 81 00:09:58,337 --> 00:10:00,469 Yang satu kolonel, begitulah yang saya dengar. 82 00:10:00,470 --> 00:10:02,209 Menikah dengan wanita Italia. 83 00:10:02,210 --> 00:10:04,081 Dia tidak berbicara sepatah kata pun bahasa Inggris. 84 00:10:04,082 --> 00:10:05,909 Memiliki senyum yang indah. 85 00:10:07,171 --> 00:10:09,609 Mengapa saya tidak memberi Anda waktu sejenak untuk membicarakannya? 86 00:10:11,001 --> 00:10:14,135 Tiga ribu empat ratus? Astaga, Rose, tidak. 87 00:10:14,136 --> 00:10:15,919 Kami sepakat bahwa kami tidak bisa membayar lebih dari 3.000, 88 00:10:15,920 --> 00:10:17,617 bahkan dengan uang ayahku. 89 00:10:17,618 --> 00:10:19,510 Saya hamil. 90 00:10:19,511 --> 00:10:21,305 Kamu apa? 91 00:10:21,306 --> 00:10:23,099 Saya hamil! 92 00:10:23,100 --> 00:10:24,318 Kau? Ya. 93 00:10:24,319 --> 00:10:26,582 Benarkah? Tiga bulan. 94 00:10:30,847 --> 00:10:32,674 Ada pikiran? 95 00:10:32,675 --> 00:10:35,547 Harganya sesuai dengan jaminan GI Bill. 96 00:10:35,548 --> 00:10:37,201 Kami akan mengambilnya. Baik! 97 00:10:37,202 --> 00:10:38,332 Kami akan mengambilnya! Ya, kami akan mengambilnya. 98 00:10:40,270 --> 00:10:42,913 Ricky, ini Natal pertamamu. 99 00:10:42,914 --> 00:10:45,557 Ya! Aku antar kau ke sini. Oke. 100 00:10:45,558 --> 00:10:47,254 Oh, lihat dia. 101 00:10:47,255 --> 00:10:48,951 Dia malaikat yang sempurna. 102 00:10:48,952 --> 00:10:50,737 Ricky, tersenyumlah. Oh, Ricky... 103 00:10:50,738 --> 00:10:53,283 Siap dan... tersenyum. 104 00:10:53,284 --> 00:10:55,829 Oke, tenanglah, Ricky. 105 00:10:55,830 --> 00:10:57,960 Ricky? Ricky, duduklah. 106 00:10:57,961 --> 00:10:59,615 Duduklah. Di sini. 107 00:10:59,616 --> 00:11:01,203 Baik. 108 00:11:01,204 --> 00:11:02,791 Oke, kami mengerti. Anda bisa melompat. 109 00:11:02,792 --> 00:11:04,576 Ricky. Berhenti melompat. Ricky, duduklah, sayang. 110 00:11:04,577 --> 00:11:06,142 Duduklah di samping... 111 00:11:06,143 --> 00:11:08,102 Duduklah di sebelah adikmu. Kita akan berfoto. 112 00:11:08,103 --> 00:11:09,712 Tidak apa-apa. Duduklah. Ricky! Ricky, duduklah! 113 00:11:09,713 --> 00:11:12,106 Tersenyumlah. Tersenyumlah. Sialan, Ricky, duduklah! 114 00:11:12,107 --> 00:11:13,802 Astaga! 115 00:11:13,803 --> 00:11:16,218 Oke, Ricky Ricardo, waktunya istirahat. 116 00:11:16,219 --> 00:11:18,634 Ya, itu... Itu... 117 00:11:18,635 --> 00:11:21,331 sangat keras untuk kepala Ayah. 118 00:11:21,332 --> 00:11:23,334 Ricky, dengarkan aku. Lihat, Jimmy, lihat. 119 00:11:23,335 --> 00:11:25,335 Rick... Ricky! 120 00:11:25,336 --> 00:11:27,077 Ricky, hentikan, sialan! 121 00:11:27,078 --> 00:11:28,817 Lihat, Jimmy, lihat! 122 00:11:28,818 --> 00:11:31,952 Ya, dan saya pikir Santa sudah kehilangan akal sehatnya. 123 00:11:31,953 --> 00:11:34,324 Drum itu dari ibumu. 124 00:11:34,325 --> 00:11:36,696 Baiklah, mereka akan masuk garasi. 125 00:11:39,263 --> 00:11:41,743 Jimmy, Elizabeth, aku memperingatkan kalian berdua. 126 00:11:41,744 --> 00:11:43,877 Tolong bersiap tidur. 127 00:11:43,878 --> 00:11:45,879 Elizabeth, bawa saudaramu ke atas. 128 00:11:45,880 --> 00:11:47,140 Sekarang. 129 00:11:47,141 --> 00:11:48,707 Terima kasih. Ayo. 130 00:11:48,708 --> 00:11:50,753 Aku bertemu pasangan yang pindah ke rumah baru, sayang. 131 00:11:50,754 --> 00:11:52,101 Oh sayang, jangan tutup gordennya. 132 00:11:52,102 --> 00:11:54,931 Aku benci tempat ini. Tempat ini tampak seperti rumah duka. 133 00:11:57,542 --> 00:11:58,934 Ted dan Virginia. 134 00:11:58,935 --> 00:12:00,544 Seperti apa mereka? 135 00:12:00,545 --> 00:12:02,721 Baiklah, dia akan punya bayi. 136 00:12:02,722 --> 00:12:04,898 Seperti apa mereka? Hmm... 137 00:12:04,899 --> 00:12:06,855 Ya, mereka suka tertawa. 138 00:12:06,856 --> 00:12:09,337 Mereka begitu, entahlah, penuh dengan kehidupan. 139 00:12:09,338 --> 00:12:10,554 Benar? Benar. 140 00:12:10,555 --> 00:12:11,925 Sudah berapa lama mereka menikah? 141 00:12:11,926 --> 00:12:13,296 Hentikan. 142 00:12:13,297 --> 00:12:15,299 Ricky, sayang, 20 menit. Aku hanya bermain-main. 143 00:12:15,300 --> 00:12:17,345 Itu saja, oke? Dan simpan barang-barang ini. 144 00:12:19,174 --> 00:12:21,392 Astaga! 145 00:12:23,481 --> 00:12:25,788 Itu pertarungan hebat yang Anda lakukan di sana. 146 00:12:25,789 --> 00:12:27,310 Siapa yang menang? 147 00:12:27,311 --> 00:12:29,661 Orang Amerika baru saja menembak semua tentara Jerman. 148 00:12:29,662 --> 00:12:30,966 Bagus. 149 00:12:30,967 --> 00:12:33,317 Apakah Anda pernah menembak seseorang? 150 00:12:33,318 --> 00:12:34,796 Datang lagi? 151 00:12:34,797 --> 00:12:37,539 Dalam perang...apakah Anda menembak seseorang? 152 00:12:39,846 --> 00:12:41,673 Sulit untuk diketahui. 153 00:12:42,979 --> 00:12:45,589 Segala sesuatu terjadi begitu cepat, bagaikan kabur. 154 00:12:45,590 --> 00:12:49,943 Anda tidak pernah benar-benar melihat musuh, hanya kilasan helm. 155 00:12:51,727 --> 00:12:56,514 Pria di sebelah saya, Carl Bolton, dari Wesley, Ohio... 156 00:12:56,515 --> 00:12:58,821 dia memiliki dua warna mata yang berbeda... satu... 157 00:12:58,822 --> 00:13:00,692 satu coklat, satu biru. 158 00:13:00,693 --> 00:13:02,259 Dua warna. 159 00:13:03,304 --> 00:13:05,044 Disebutnya Two-tone. 160 00:13:07,199 --> 00:13:09,353 Melihat rahangnya hancur. 161 00:13:10,528 --> 00:13:12,443 Apa yang kamu lakukan? 162 00:13:13,836 --> 00:13:16,055 Apa? Lakukan? 163 00:13:16,056 --> 00:13:19,320 Setelah rahang orang itu tertembak, apa yang Anda lakukan? 164 00:13:23,977 --> 00:13:26,196 Saya tidak ingin membicarakannya. 165 00:15:00,900 --> 00:15:03,663 Mereka akan tiba dalam waktu dua minggu. 166 00:15:03,664 --> 00:15:06,655 Dan sejujurnya, saya takut akan hal itu. 167 00:15:06,656 --> 00:15:09,647 Oh, William, ayahmu sendiri, putramu sendiri. 168 00:15:09,648 --> 00:15:11,039 Kumohon. Aku tahu. 169 00:15:11,040 --> 00:15:13,738 Aku cuma gugup ingin melihat Billy kecil. 170 00:15:13,739 --> 00:15:15,609 Sekarang dia berusia 13 tahun. 171 00:15:15,610 --> 00:15:17,938 Sudah bertahun-tahun sejak terakhir kali kita bersama. 172 00:15:17,939 --> 00:15:20,267 Kau tahu, dia mungkin saja anak ayahku. 173 00:15:20,268 --> 00:15:22,050 Ayahmu tentu saja hadir, 174 00:15:22,051 --> 00:15:24,792 tetapi Anda sendiri adalah orang penting. 175 00:15:24,793 --> 00:15:27,164 Ayahku berpikir dia bisa menggulingkan Mahkota. 176 00:15:27,165 --> 00:15:29,830 Dan gerombolan pengkhianat yang mengikutinya 177 00:15:29,831 --> 00:15:32,490 tidak tahu betapa gilanya orang tua itu! 178 00:15:32,491 --> 00:15:35,235 Menerbangkan layang-layang, telanjang kecuali gaun tidurnya, 179 00:15:35,236 --> 00:15:37,979 di tengah badai petir, tidak kurang. 180 00:15:37,980 --> 00:15:41,723 Berjanjilah padaku bahwa kamu tidak akan membahas politik dengan ayahmu. 181 00:15:41,724 --> 00:15:44,377 Saya sangat tidak menyukai argumen. 182 00:15:44,378 --> 00:15:48,338 Ya, saya khawatir ayah saya dan saya sekarang berada di pihak yang sepenuhnya berbeda. 183 00:15:48,339 --> 00:15:50,557 Hatiku hancur membaca surat-suratnya. 184 00:15:50,558 --> 00:15:52,777 Ayah saya sendiri menjadi teroris. 185 00:15:52,778 --> 00:15:55,127 Kau bajingan berjas merah! 186 00:15:55,128 --> 00:15:57,172 Apa yang di... 187 00:15:57,173 --> 00:15:59,001 Aku lepas topinya! Sungguh penghinaan! 188 00:15:59,002 --> 00:16:00,698 Kalian bajingan! 189 00:16:00,699 --> 00:16:02,395 Anda seharusnya dimasukkan ke dalam saham! 190 00:16:02,396 --> 00:16:05,007 Kalian bajingan pemberontak yang kotor! 191 00:16:05,008 --> 00:16:07,183 Ya ampun. Oh, oh, Elizabeth. 192 00:16:07,184 --> 00:16:09,294 Oh, apa jadinya dunia ini? 193 00:16:09,295 --> 00:16:11,220 Aku jadi penasaran, berapa umurnya. 194 00:16:11,221 --> 00:16:13,145 Usianya lebih dari 200 tahun. 195 00:16:13,146 --> 00:16:15,365 Beberapa orang kolonial yang terkenal tinggal di sana. 196 00:16:15,366 --> 00:16:17,192 Benarkah? Siapa yang memberitahumu hal itu? 197 00:16:17,193 --> 00:16:19,455 Dave, tetangga sebelah kita. Dave? 198 00:16:19,456 --> 00:16:21,719 Ya, yang halamannya sempurna. 199 00:16:21,720 --> 00:16:23,286 Hadiah selamat datang kecil dari Dave. 200 00:16:23,287 --> 00:16:24,678 Wah, bagus sekali. 201 00:16:24,679 --> 00:16:25,809 Apakah Anda melihat Justin? 202 00:16:25,810 --> 00:16:27,203 Saya butuh bantuan dengan kotak-kotak berat ini. 203 00:16:27,204 --> 00:16:29,378 Ya, dia ada di belakang. Justin! 204 00:16:29,379 --> 00:16:31,359 Ayo bantu ibumu dengan kotak-kotak ini. 205 00:16:31,360 --> 00:16:33,340 Tunggu, kamu bawa benda lusuh itu? 206 00:16:33,341 --> 00:16:34,818 Tentu saja. 207 00:16:34,819 --> 00:16:36,951 Buck adalah pusaka keluarga. Uh-huh. 208 00:16:36,952 --> 00:16:39,650 Baiklah, Anda dapat menggantung barang pusaka jelek itu di garasi. 209 00:16:39,651 --> 00:16:41,956 Dia menyebutmu jelek, Buck. 210 00:16:41,957 --> 00:16:45,787 Kau tahu apa yang jelek, adalah tembok sialan ini. 211 00:16:45,788 --> 00:16:48,224 Apa yang mereka lakukan, mengecatnya dengan muntahan? 212 00:16:48,225 --> 00:16:49,746 Kamu sangat romantis. 213 00:16:49,747 --> 00:16:52,575 Bukankah dia romantis, Raquel? Tentu saja. 214 00:16:52,576 --> 00:16:55,187 ♪ Itu sangat kecil ♪ 215 00:16:55,188 --> 00:16:57,798 ♪ Bikini polkadot kuning mungil ♪ 216 00:16:57,799 --> 00:17:01,236 ♪ Yang dia kenakan untuk pertama kalinya hari ini ♪ 217 00:17:01,237 --> 00:17:04,196 ♪ Bikini polkadot kuning yang mungil dan mungil ♪ 218 00:17:04,197 --> 00:17:07,156 ♪ Jadi di ♪ 219 00:17:07,157 --> 00:17:08,418 Kursi saya! 220 00:17:08,419 --> 00:17:10,071 Jimmy! 221 00:17:10,072 --> 00:17:11,986 Kenapa kamu menjatuhkan Susie dari kursinya? 222 00:17:11,987 --> 00:17:13,815 Aku cuma main-main saja, Bu. Tidak, bukan itu maksudku. 223 00:17:13,816 --> 00:17:15,338 Anda harus bermain dengan baik. 224 00:17:15,339 --> 00:17:17,122 Sekarang, pergilah ke kamarmu. Kau mendengarku? 225 00:17:17,123 --> 00:17:18,776 ♪ Bikini polkadot kuning... 226 00:17:18,777 --> 00:17:20,169 Aku bilang pergilah ke kamarmu. 227 00:17:20,170 --> 00:17:21,604 Terima kasih. 228 00:17:21,605 --> 00:17:23,476 ♪ Untuk pertama kalinya hari ini ♪ 229 00:17:23,477 --> 00:17:27,742 ♪ Bikini polkadot kuning yang mungil dan mungil ♪ 230 00:17:27,743 --> 00:17:30,092 ♪ Jadi dia ingin tetap berada di loker ♪ 231 00:17:34,792 --> 00:17:36,902 Semuanya baik-baik saja di sana? 232 00:17:36,903 --> 00:17:39,503 Ya, aku hanya... aku tidak bisa merasa cukup 233 00:17:39,504 --> 00:17:42,104 aksi halus pada pijakan kaki sialan ini. 234 00:17:42,105 --> 00:17:43,410 Oh, kau akan menemukan jalannya, sayang. 235 00:17:43,411 --> 00:17:44,932 Kamu selalu melakukannya. 236 00:17:44,933 --> 00:17:46,239 Ini makan siang Anda. 237 00:17:46,240 --> 00:17:47,936 Terima kasih, boneka. 238 00:17:51,896 --> 00:17:53,897 Hah. 239 00:17:53,898 --> 00:17:56,726 Setiap hari, tukang pos datang, 240 00:17:56,727 --> 00:17:59,642 anjing menggonggong, tukang pos pergi. 241 00:17:59,643 --> 00:18:03,212 Anjing itu mengira dia telah melindungi kita sekali lagi dari penyusup. 242 00:18:03,213 --> 00:18:04,908 Itu hubungan simbiosis. 243 00:18:04,909 --> 00:18:06,693 Itu ritual kecil yang mereka lakukan. Ah. 244 00:18:06,694 --> 00:18:09,305 Sedikit performa. Sedikit seperti kita. 245 00:18:09,306 --> 00:18:11,132 Oh, apa maksudmu? 246 00:18:11,133 --> 00:18:14,571 Maksudku, aku buatkan kamu sandwich Spam dan kamu duduk di kursi Relaxer-mu. 247 00:18:14,572 --> 00:18:15,919 Tepat. 248 00:18:15,920 --> 00:18:20,882 Baru sekarang, saya menyebutnya kursi Relax-E-Boy saya. 249 00:18:20,883 --> 00:18:22,143 Baik. 250 00:18:22,144 --> 00:18:24,190 Bukankah kursi Relaxer terlalu mencolok? 251 00:18:24,191 --> 00:18:25,799 Mm... Aku merasa seperti, 252 00:18:25,800 --> 00:18:30,457 dengan menyebutnya anak laki-laki, ia memberikan kesan ceria dan muda. 253 00:18:30,458 --> 00:18:32,502 Tuhan tahu, kita harus menarik minat pasar anak muda itu. 254 00:18:32,503 --> 00:18:34,548 Tenang saja. Aku suka itu. 255 00:18:34,549 --> 00:18:37,158 Kamu sangat pintar. 256 00:18:37,159 --> 00:18:40,510 Tenang-E-Boy. Tenang-E-Boy. 257 00:18:41,555 --> 00:18:43,818 Kursi Relax-E-Boy. 258 00:18:43,819 --> 00:18:45,775 Santai. 259 00:18:45,776 --> 00:18:48,082 Tenang-E-Boy. 260 00:18:48,083 --> 00:18:50,912 Yang Anda butuhkan adalah kursi Relax-E-Boy. 261 00:18:52,609 --> 00:18:54,480 Susunya sudah datang. 262 00:18:54,481 --> 00:18:57,832 Entah kenapa dia selalu meninggalkannya di bawah tangga. 263 00:18:57,833 --> 00:19:00,443 Dan kudanya buang air besar tepat di sebelahnya. 264 00:19:04,447 --> 00:19:06,187 Bagaimana menurutmu? 265 00:19:06,188 --> 00:19:08,886 Baru saja dikirim dari London... Alfred Dunhill. 266 00:19:08,887 --> 00:19:11,585 Jam berapa kamu akan pulang? Oh, coba aku lihat. 267 00:19:11,586 --> 00:19:14,804 Uh, perjalanan pulang pergi sejauh 450 mil ke Schenectady 268 00:19:14,805 --> 00:19:18,526 dengan kecepatan 110 mil per jam, ditambah dua kali pemberhentian bahan bakar. 269 00:19:18,527 --> 00:19:21,562 Aku akan pulang sebelum kamu bisa mengucapkan "Schenectady." 270 00:19:21,563 --> 00:19:24,597 Ya Tuhan. Langit adalah batasnya, Pauline. 271 00:19:24,598 --> 00:19:28,950 John, kamu menggadaikan rumah kita untuk membeli pesawat terbang konyol itu. 272 00:19:28,951 --> 00:19:30,255 Rumah kami. 273 00:19:30,256 --> 00:19:32,475 Ikut saja denganku untuk jalan-jalan... satu kali. 274 00:19:32,476 --> 00:19:34,999 Kau akan menyukainya. Percayalah padaku. Tidak seumur hidupmu. 275 00:19:35,000 --> 00:19:37,523 Aku gemetar tiap kali kau masuk ke dalam alat itu. 276 00:19:37,524 --> 00:19:40,483 Setiap minggu, saya membaca berita bahwa ada pesawat yang jatuh. 277 00:19:40,484 --> 00:19:43,093 Tahukah Anda alasannya? Manajemen bahan bakar yang buruk. 278 00:19:43,094 --> 00:19:46,096 Kebanyakan pesawat jatuh karena kehabisan bahan bakar. 279 00:19:46,097 --> 00:19:49,100 Manajemen bahan bakar adalah kunci penerbangan yang aman. 280 00:19:49,101 --> 00:19:50,623 Dan perawatan mesin secara teratur. 281 00:19:50,624 --> 00:19:53,279 Manajemen bahan bakar yang tepat dan perawatan mesin secara teratur 282 00:19:53,280 --> 00:19:55,542 adalah kunci untuk penerbangan yang aman. 283 00:19:55,543 --> 00:19:56,977 Dan cuaca. 284 00:19:56,978 --> 00:19:59,502 Manajemen bahan bakar yang tepat, perawatan mesin secara teratur 285 00:19:59,503 --> 00:20:01,852 dan menghindari badai petir. 286 00:20:01,853 --> 00:20:04,289 Hanya itu saja yang dibutuhkan. 287 00:20:04,290 --> 00:20:06,857 Penerbangan adalah masa depan, Pauline. 288 00:20:06,858 --> 00:20:08,989 Kepalamu ada di awang-awang, John. 289 00:20:08,990 --> 00:20:11,121 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 290 00:20:11,122 --> 00:20:13,254 Bagaimana kamu tahu apa yang akan kukatakan? 291 00:20:13,255 --> 00:20:15,909 Baiklah, saya sudah selesai dengan pembicaraan omong kosong ini. 292 00:20:15,910 --> 00:20:18,565 Ya Tuhan, apa yang akan terjadi pada dunia ini? 293 00:20:18,566 --> 00:20:20,130 Apa maksudnya itu? 294 00:20:20,131 --> 00:20:23,178 Sialan Bill, dia meneleponku dari jarak jauh dari Pittsburgh 295 00:20:23,179 --> 00:20:25,093 untuk membanggakan semua penjualan yang telah dilakukannya. 296 00:20:25,094 --> 00:20:26,311 Sudah malam, Al. 297 00:20:26,312 --> 00:20:27,661 Kita harus tidur. Pittsburgh sialan. 298 00:20:27,662 --> 00:20:29,488 Kok dia ada di pameran dagang, ya? 299 00:20:29,489 --> 00:20:31,752 Tidak, sungguh. Saya sudah lama di perusahaan itu. 300 00:20:31,753 --> 00:20:33,449 Aku telah... Aku telah dilewati, Rose. 301 00:20:33,450 --> 00:20:35,146 Aku sudah dilewati. 302 00:20:37,127 --> 00:20:39,106 Tidak, dia benar. Dia benar. 303 00:20:39,107 --> 00:20:41,717 Saya tidak pernah berhasil dalam hal apa pun kecuali Anda menghitungnya 304 00:20:41,718 --> 00:20:44,416 tetap hidup dalam perang, dan kemudian saya hanya beruntung. 305 00:20:44,417 --> 00:20:47,115 Oh, kita berdua beruntung karena menemukan satu sama lain. 306 00:20:47,116 --> 00:20:49,335 Ricky, jangan lupa matikan lampunya. 307 00:20:49,336 --> 00:20:51,424 Al, sudah malam sekali. Ayo tidur. 308 00:20:51,425 --> 00:20:53,556 Ya, ya, ya. Sebentar lagi. 309 00:20:57,299 --> 00:20:59,692 Apa yang selalu kamu gambar? 310 00:20:59,693 --> 00:21:02,086 Apa pun yang kulihat. Biar aku lihat. 311 00:21:05,481 --> 00:21:08,049 Nah, apa yang Anda ketahui? Ruang tamu. 312 00:21:08,050 --> 00:21:10,312 Itu akan menghasilkan banyak uang. 313 00:21:12,358 --> 00:21:14,620 Sialan Bill. 314 00:21:14,621 --> 00:21:17,406 Hei, berapa banyak kota yang bisa kamu sebutkan di Pennsylvania, 315 00:21:17,407 --> 00:21:19,212 selain Pittsburgh? 316 00:21:19,213 --> 00:21:20,964 Eh, tidak terlalu banyak. 317 00:21:20,965 --> 00:21:22,715 Filadelfia. 318 00:21:22,716 --> 00:21:24,587 Aku tak tahu. Allen-apalah. 319 00:21:24,588 --> 00:21:26,545 "Allen-apalah." 320 00:21:26,546 --> 00:21:28,765 Mm. 321 00:21:28,766 --> 00:21:30,984 Sulit diingat. 322 00:21:30,985 --> 00:21:33,204 Saya dapat memberi tahu Anda setiap kota di sepanjang jalan tol itu. 323 00:21:33,205 --> 00:21:37,600 Grove City, Clarion, DuBois, Bellefonte... 324 00:21:37,601 --> 00:21:39,949 Tempat Penguncian. 325 00:21:39,950 --> 00:21:42,605 Masing-masing memiliki hotel, dan jika Anda tahu jalan di sekitarnya, 326 00:21:42,606 --> 00:21:45,478 Anda bisa mendapatkan kamar yang menghadap ke sungai. 327 00:21:45,479 --> 00:21:47,566 Anda mendengarnya berbunyi sepanjang malam. 328 00:21:47,567 --> 00:21:50,460 Tidak ada yang lebih nikmat daripada tidur sambil mendengarkan suara sungai. 329 00:21:50,461 --> 00:21:53,355 Dan kemudian kamu mendapat pengunjung restoran yang makanannya sangat enak, nak, 330 00:21:53,356 --> 00:21:55,704 Anda tidak dapat membayangkannya. 331 00:21:55,705 --> 00:21:59,579 Tempat minum yang membuat Anda merasa seperti di rumah sendiri. 332 00:22:02,538 --> 00:22:04,627 Saya pernah ke berbagai tempat. 333 00:22:06,412 --> 00:22:08,501 Saya pernah ke berbagai tempat. 334 00:22:11,155 --> 00:22:14,245 Suatu malam, saya mengantar seseorang kembali ke kamar saya. 335 00:22:15,986 --> 00:22:17,247 Dia berambut merah. 336 00:22:17,248 --> 00:22:18,989 Al, kamu mau tidur? 337 00:22:18,990 --> 00:22:21,164 Ya. 338 00:22:21,165 --> 00:22:23,254 Mengapa kau menceritakan semua ini padaku? 339 00:22:28,521 --> 00:22:30,131 Ini hanya satu malam. 340 00:23:16,220 --> 00:23:18,483 Mereka membiarkanku pergi. 341 00:23:18,484 --> 00:23:20,660 Apa maksudmu mereka membiarkanmu pergi? 342 00:23:20,661 --> 00:23:23,009 Mereka membiarkanku pergi. Mereka... 343 00:23:23,010 --> 00:23:26,579 mengatakan tidak ada cukup peluang lagi bagi penjual produk tersebut, 344 00:23:26,580 --> 00:23:29,320 dan saya tidak tahu, dan mereka menyusut. 345 00:23:30,452 --> 00:23:32,541 Mereka memberi Bill Pennsylvania. 346 00:23:33,716 --> 00:23:36,240 Apa yang mereka bicarakan? "Peluang." 347 00:23:36,241 --> 00:23:38,765 Bukankah aku selalu menjualnya, Rose? Bukankah begitu? 348 00:23:40,288 --> 00:23:43,073 Kita harus mengambil hipotek baru untuk rumah itu entah bagaimana caranya. 349 00:23:43,074 --> 00:23:44,684 Atapnya harus menunggu. 350 00:23:45,989 --> 00:23:48,992 Mereka... mereka mengecilkan aku, Rose. 351 00:23:48,993 --> 00:23:50,689 Mereka mengecilkan aku. 352 00:23:50,690 --> 00:23:52,256 Apa yang akan kulakukan sekarang, Rose? 353 00:23:52,257 --> 00:23:54,171 Apa yang akan saya lakukan? 354 00:23:55,912 --> 00:23:58,524 Kami akan menemukan jalan keluarnya. 355 00:23:58,525 --> 00:24:00,481 Kami selalu melakukannya. 356 00:24:02,919 --> 00:24:05,073 Hai semuanya, saya ingin kalian bertemu seseorang. 357 00:24:05,074 --> 00:24:06,890 Elizabeth, Jimmy, sapa Margaret. 358 00:24:06,891 --> 00:24:08,708 Hai, semuanya. Hai, Margaret. 359 00:24:10,318 --> 00:24:12,102 Bantal Whoopee. Dasar brengsek. 360 00:24:12,103 --> 00:24:13,494 Hai, Ayah? 361 00:24:13,495 --> 00:24:15,083 Saya ingin Anda bertemu Margaret. 362 00:24:15,084 --> 00:24:16,922 Senang bertemu denganmu, Margaret. 363 00:24:16,923 --> 00:24:18,760 Senang bertemu Anda, Tuan Young. 364 00:24:18,761 --> 00:24:20,763 Uh, Richard bilang padaku kamu ikut berperang. 365 00:24:20,764 --> 00:24:23,069 Ayahku seorang pilot. Ah. 366 00:24:23,070 --> 00:24:24,985 Ya, ya, pada tahun 59, dia mencoba menjadi... 367 00:24:24,986 --> 00:24:26,289 seorang astronot di NASA. 368 00:24:26,290 --> 00:24:27,682 Wah, matanya tidak cukup bagus. 369 00:24:27,683 --> 00:24:31,033 Tapi dia hampir berhasil, kan? Ya, berhasil. 370 00:24:31,034 --> 00:24:34,385 Tapi dia sekarang mengelola jaringan toko suku cadang mobil. 371 00:24:35,604 --> 00:24:39,521 Dan dia selalu berkata, "Oh, apa yang mungkin terjadi?" 372 00:24:39,522 --> 00:24:43,132 Ya, banyak sekali yang seperti itu. 373 00:24:43,133 --> 00:24:44,744 "Yah, banyak sekali yang seperti itu..." 374 00:24:44,745 --> 00:24:46,832 Ibu, aku ingin ibu bertemu Margaret. 375 00:24:46,833 --> 00:24:48,965 Aku hanya akan mengeluarkan daging panggangnya, Sayang. Siapa? 376 00:24:48,966 --> 00:24:50,532 Margaret. Aku masuk. 377 00:24:50,533 --> 00:24:52,098 Hai, Ibu Young. 378 00:24:52,099 --> 00:24:54,361 Ada yang bisa saya bantu? 379 00:24:54,362 --> 00:24:56,451 Senang bertemu Anda, Margaret. 380 00:24:56,452 --> 00:24:58,409 Jadi, apakah kamu bersekolah di Franklin High? 381 00:24:58,410 --> 00:25:00,368 Tidak, saya pergi ke St. Paul. 382 00:25:00,369 --> 00:25:02,064 Oh. 383 00:25:02,065 --> 00:25:04,111 St. Paul. Bagaimana Anda bertemu Richard? 384 00:25:04,112 --> 00:25:06,460 Hei, apakah kamu lihat wortel yang lezat itu? 385 00:25:06,461 --> 00:25:09,943 Apa rencanamu setelah sekolah menengah, Margaret? 386 00:25:09,944 --> 00:25:12,249 Saya ingin kuliah. 387 00:25:12,250 --> 00:25:14,555 Mungkin suatu hari menjadi pengacara. 388 00:25:14,556 --> 00:25:17,124 Seorang pengacara? Dia pasti pengacara yang baik. 389 00:25:17,125 --> 00:25:18,603 Dia sangat persuasif. 390 00:25:18,604 --> 00:25:20,910 Apa yang salah dengan menjadi seorang istri? 391 00:25:23,130 --> 00:25:26,089 Jika Anda memutuskan untuk melakukan sesuatu, jangan menunggu. 392 00:25:26,090 --> 00:25:28,047 Saya ingin menjadi seorang pemegang buku. 393 00:25:28,048 --> 00:25:30,659 Anda harus melihat buku ceknya. 394 00:25:33,401 --> 00:25:35,990 Baiklah, saya akan menekuni seni grafis. 395 00:25:35,991 --> 00:25:38,286 Aku ingin menjadi seorang seniman. Oh, hebat. 396 00:25:38,287 --> 00:25:40,582 Itulah yang dibutuhkan dunia. Jangan jadi orang bodoh. 397 00:25:40,583 --> 00:25:42,932 Dapatkan pekerjaan yang mengharuskan Anda mengenakan jas. 398 00:25:45,195 --> 00:25:47,241 Waktu berlalu begitu saja. 399 00:25:53,813 --> 00:25:56,031 Saya akan menjadi seorang pemegang buku yang baik. 400 00:26:15,704 --> 00:26:17,532 Yang itu! 401 00:26:17,533 --> 00:26:18,750 Sialan, Jimmy! 402 00:26:18,751 --> 00:26:20,621 Aku melihatmu. Berciuman! 403 00:26:20,622 --> 00:26:22,797 Aku akan menghajarmu! 404 00:26:24,975 --> 00:26:26,975 Bisakah Anda mencium sesuatu yang aneh? 405 00:26:26,976 --> 00:26:31,546 Tahukah Anda, ketika Anda mencium sesuatu, Anda sebenarnya menghirup molekul-molekulnya 406 00:26:31,547 --> 00:26:35,637 yang telah melepaskan diri dari apa pun yang Anda cium 407 00:26:35,638 --> 00:26:38,639 dan-dan tersebar di wilayah yang luas. 408 00:26:38,640 --> 00:26:41,229 Jika kita bisa melihat sepotong roti dari baunya, 409 00:26:41,230 --> 00:26:43,819 itu akan sangat besar. 410 00:26:45,212 --> 00:26:47,475 Hai cantik, coba lihat posisi berbaring ini. 411 00:26:47,476 --> 00:26:48,867 Aku terlambat, Raquel. 412 00:26:48,868 --> 00:26:50,870 Saya mungkin tidak akan menemuimu lagi sampai hari Kamis. 413 00:26:50,871 --> 00:26:53,176 Baiklah, sampai jumpa hari Kamis, Bu H. 414 00:26:53,177 --> 00:26:54,656 Baiklah, baiklah. 415 00:26:54,657 --> 00:26:56,135 Oh, tentu saja. 416 00:26:56,136 --> 00:26:58,007 Selamat pagi, Raquel. Ah, selamat pagi, Justin. 417 00:26:58,008 --> 00:26:59,921 Kamu sudah bawa bekal makan siang? Uh-huh. 418 00:26:59,922 --> 00:27:02,055 Ada sesuatu yang menarik di sekolah hari ini? 419 00:27:02,056 --> 00:27:03,272 Mm, tidak juga. 420 00:27:03,273 --> 00:27:04,796 Baru hari pertama pendidikan pengemudi. 421 00:27:04,797 --> 00:27:07,233 Edisi pengemudi? Ya Tuhan. 422 00:27:07,234 --> 00:27:09,366 Baru kemarin, aku mengganti popokmu. 423 00:27:09,367 --> 00:27:11,455 Baiklah. Sampai jumpa hari Kamis. 424 00:27:11,456 --> 00:27:13,174 Dompet. Cek. 425 00:27:13,175 --> 00:27:14,894 Perhatikan. Periksa. 426 00:27:14,895 --> 00:27:16,242 Kunci? 427 00:27:16,243 --> 00:27:18,898 Periksa, periksa, dan periksa ulang. 428 00:27:18,899 --> 00:27:20,725 Kamu gugup? Ya. 429 00:27:20,726 --> 00:27:22,378 Saya tidak yakin saya masih bisa melakukan ini. 430 00:27:22,379 --> 00:27:24,686 Anda dapat menjual teko dan corongnya. 431 00:27:24,687 --> 00:27:26,469 Tak seorang pun bisa berkata tidak padamu. 432 00:27:26,470 --> 00:27:28,254 Kau menawan. Oh? Aku tidak tahu, Rose. 433 00:27:28,255 --> 00:27:31,824 Saya bukan lagi seorang veteran berusia 23 tahun yang penuh amarah dan amarah. 434 00:27:32,825 --> 00:27:34,652 Perhatikan saja minummu. 435 00:27:34,653 --> 00:27:36,872 Yesus Kristus. 436 00:27:45,707 --> 00:27:47,317 Ya ampun, Ibu. 437 00:27:47,318 --> 00:27:48,709 Itu sangat menarik. 438 00:27:48,710 --> 00:27:51,190 Anda dapat melihat segala sesuatu seperti yang dilihat burung. 439 00:27:51,191 --> 00:27:53,846 Dan itu membuat perutmu geli dan berkelok-kelok. 440 00:27:53,847 --> 00:27:56,804 Dan kamu lebih tinggi dari pohon tertinggi. 441 00:27:56,805 --> 00:27:59,677 Dan semua orang terlihat sangat kecil, seperti semut. 442 00:27:59,678 --> 00:28:02,941 Dan semua rumah dan kereta tampak seperti mainan. 443 00:28:02,942 --> 00:28:06,206 Kami tidak menyangka kamu akan pulang sampai malam ini. 444 00:28:06,207 --> 00:28:09,425 Bagaimana penderitaan demi hak pilih? 445 00:28:09,426 --> 00:28:11,732 Jendela tidak bisa dibuka, jadi kami menundanya 446 00:28:11,733 --> 00:28:14,910 sampai kami dapat menemukan ruangan dengan ventilasi yang lebih baik. 447 00:28:14,911 --> 00:28:16,738 Sayang, maukah kamu pergi ke kamarmu? 448 00:28:16,739 --> 00:28:17,999 dan berlatih sebentar? 449 00:28:18,000 --> 00:28:19,435 Saya perlu bicara dengan ayahmu. 450 00:28:19,436 --> 00:28:21,569 Kalau sudah selesai, bolehkan saya ceritakan tentang pendaratannya? 451 00:28:21,570 --> 00:28:22,830 Tentu saja, sayang. 452 00:28:22,831 --> 00:28:24,920 Aku akan menjemputmu. 453 00:28:27,923 --> 00:28:29,751 Aku tak percaya kau mengambil anak kita yang berharga 454 00:28:29,752 --> 00:28:31,056 dalam perangkap maut itu. 455 00:28:31,057 --> 00:28:32,797 Tenang saja, Pauline. Reaksimu berlebihan. 456 00:28:32,798 --> 00:28:36,497 Bereaksi berlebihan? Ya Tuhan, John, dia satu-satunya anak yang kita punya. 457 00:28:36,498 --> 00:28:38,803 Lihat, aku hanya ingin dia merasakan sesuatu 458 00:28:38,804 --> 00:28:41,110 bahwa sangat sedikit orang, apalagi anak-anak, yang memiliki... 459 00:28:41,111 --> 00:28:43,721 Bisa aja. 460 00:28:43,722 --> 00:28:46,506 Maaf. Seharusnya aku memberitahumu sebelumnya. 461 00:28:46,507 --> 00:28:49,075 Kau tahu betul aku tidak akan pernah mengizinkannya. Tidak akan pernah. 462 00:28:49,076 --> 00:28:50,641 Oke, kamu benar. 463 00:28:50,642 --> 00:28:52,555 Kamu benar. 464 00:28:52,556 --> 00:28:54,449 Juallah alam neraka itu, John, 465 00:28:54,450 --> 00:28:56,342 Sebelum seseorang terbunuh di dalamnya. 466 00:28:59,520 --> 00:29:03,175 ♪ Aku memberkati hari saat aku menemukanmu ♪ 467 00:29:03,176 --> 00:29:06,832 ♪ Aku ingin tetap berada di dekatmu... 468 00:29:06,833 --> 00:29:09,616 Kau tahu, jika kau suka, 469 00:29:09,617 --> 00:29:13,664 Anda bisa menghabiskan sisa malam di sini. 470 00:29:13,665 --> 00:29:17,972 ♪ Biarlah aku saja ♪ 471 00:29:17,973 --> 00:29:20,279 Saya bisa menghabiskan sisa hidup saya di sini. 472 00:29:20,280 --> 00:29:24,153 ♪ Jangan ambil surga ini dari seseorang ♪ 473 00:29:24,154 --> 00:29:26,068 ♪ Jika kau harus bergantung... ♪ 474 00:29:26,069 --> 00:29:27,982 Dia hamil. 475 00:29:29,203 --> 00:29:30,724 Dia apa? 476 00:29:30,725 --> 00:29:33,032 Dia hamil. Margaret sedang hamil. 477 00:29:34,424 --> 00:29:36,425 Anda baru berusia 18 tahun. 478 00:29:36,426 --> 00:29:38,254 Pengacara beatnik, apakah dia berusia 18 tahun? 479 00:29:38,255 --> 00:29:40,299 Apa yang kamu ingin aku katakan? 480 00:29:40,300 --> 00:29:42,344 Ya Tuhan, kau benar-benar bodoh! 481 00:29:42,345 --> 00:29:44,803 Anda tidak bisa menyimpannya di celana Anda! 482 00:29:44,804 --> 00:29:47,262 Kita berdua punya orang-orang bodoh, Ayah. 483 00:29:47,263 --> 00:29:50,526 Jangan sok pintar. Jangan sok pintar! 484 00:29:50,527 --> 00:29:53,486 Kamu pikir aku ingin berakhir dengan menjual penyedot debu? 485 00:29:53,487 --> 00:29:56,838 Kamu pikir aku ingin menyelesaikan hidupku saat aku berusia 22? 486 00:29:56,839 --> 00:29:59,667 Kau pikir aku tidak mempunyai hal-hal yang ingin kulakukan? 487 00:29:59,668 --> 00:30:01,103 Mimpi? 488 00:30:01,104 --> 00:30:02,538 Untukmu. 489 00:30:02,539 --> 00:30:05,019 Al, apa yang terjadi? 490 00:30:05,020 --> 00:30:07,501 Kamu akan menjadi seorang nenek. 491 00:30:07,502 --> 00:30:08,806 Apa? 492 00:30:08,807 --> 00:30:10,546 Margaret hamil, Bu. 493 00:30:10,547 --> 00:30:11,853 Sekarang, malam ini, kita akan 494 00:30:11,854 --> 00:30:13,811 dua kali dihibur olehnya. 495 00:30:13,812 --> 00:30:15,248 Sekarang dan lagi di babak kedua 496 00:30:15,249 --> 00:30:16,857 dari acara kami. Hadirin sekalian, 497 00:30:16,858 --> 00:30:18,947 The Beatles! Mari kita dengarkan. 498 00:30:20,296 --> 00:30:21,688 ♪ Tutup matamu dan aku akan menciummu... ♪ 499 00:30:21,689 --> 00:30:23,343 Karena mereka telah bertukar 500 00:30:23,344 --> 00:30:26,040 janji mereka dihadapan Tuhan dan para saksi ini, 501 00:30:26,041 --> 00:30:27,956 dan telah menaruh cintanya... 502 00:30:27,957 --> 00:30:30,828 ♪ Aku akan selalu setia ♪ 503 00:30:30,829 --> 00:30:33,831 ♪ Dan kemudian saat aku pergi ♪ 504 00:30:33,832 --> 00:30:35,833 ♪ Aku akan menulis surat ke rumah setiap hari... ♪ 505 00:30:35,834 --> 00:30:39,925 ...menurut hukum negara dan kekuasaan yang dilimpahkan kepadaku, 506 00:30:39,926 --> 00:30:43,057 Sekarang saya nyatakan kalian sebagai suami dan istri. 507 00:30:43,058 --> 00:30:45,408 ♪ Seluruh cintaku ♪ 508 00:30:45,409 --> 00:30:48,889 ♪ Aku akan mengirimkannya padamu ♪ 509 00:30:48,890 --> 00:30:51,501 Sekarang kamu boleh mencium sang pengantin. ♪ Seluruh cintaku ♪ 510 00:30:51,502 --> 00:30:54,460 ♪ Sayang, aku akan setia ♪ 511 00:30:54,461 --> 00:30:56,376 ♪ Hei! ♪ ♪ Semua cintaku ♪ 512 00:30:58,378 --> 00:31:00,814 ♪ Seluruh cintaku ♪ 513 00:31:00,815 --> 00:31:04,209 ♪ Ooh, semua cintaku ♪ 514 00:31:04,210 --> 00:31:07,560 ♪ Aku akan mengirimkannya padamu ♪ 515 00:31:35,328 --> 00:31:36,982 Aku pikir aku satu-satunya 516 00:31:36,983 --> 00:31:38,373 mengalami kesulitan tidur. 517 00:31:38,374 --> 00:31:39,767 Mm, aku mencoba untuk merasakannya 518 00:31:39,768 --> 00:31:42,204 untuk cahaya pagi hari. 519 00:31:45,468 --> 00:31:47,948 Ulurkan tanganmu padaku. 520 00:31:47,949 --> 00:31:50,343 Apa? Kau merasakannya? 521 00:31:50,344 --> 00:31:52,126 Tidak... Oh. 522 00:31:52,127 --> 00:31:54,216 Oh. 523 00:31:55,739 --> 00:31:58,698 Dia akan menjadi penendang gol lapangan. 524 00:31:58,699 --> 00:32:02,964 Atau dia akan menjadi gadis paduan suara yang hebat. 525 00:32:04,858 --> 00:32:06,749 Seorang penari. 526 00:32:06,750 --> 00:32:08,491 Aku yang buatkan kopi untukmu. Terima kasih. 527 00:32:08,492 --> 00:32:10,363 Silakan melangkah ke sini, cantik. 528 00:32:10,364 --> 00:32:12,147 Silakan duduk di sini. 529 00:32:12,148 --> 00:32:13,931 Oh, ya, terima kasih. 530 00:32:13,932 --> 00:32:16,108 Ada sesuatu yang sangat penting yang ingin saya sampaikan kepada Anda. 531 00:32:16,109 --> 00:32:17,543 Oh, ya? Apa itu, kekasih? 532 00:32:17,544 --> 00:32:19,807 Saya pikir tahun '42 akan menjadi tahun yang hebat. 533 00:32:19,808 --> 00:32:21,265 Dan mengapa demikian? 534 00:32:21,266 --> 00:32:22,722 Oh! 535 00:32:22,723 --> 00:32:26,095 Anak-anak di Michigan tampaknya sangat tertarik 536 00:32:26,096 --> 00:32:29,469 di fitur kursi saya yang dapat bersandar penuh 180 derajat. 537 00:32:29,470 --> 00:32:31,036 Saya pikir mereka akan melakukannya. 538 00:32:31,037 --> 00:32:32,688 Saya pikir Anda benar. 539 00:32:32,689 --> 00:32:34,429 Kau penemu jeniusku. 540 00:32:34,430 --> 00:32:36,170 Dan tahukah Anda apa lagi? 541 00:32:36,171 --> 00:32:37,780 Dengan fitur sandaran penuh ini, 542 00:32:37,781 --> 00:32:40,001 Anda bahkan tidak perlu meninggalkan kursi. 543 00:32:40,002 --> 00:32:42,481 Anda bahkan bisa tidur di sini. 544 00:32:42,482 --> 00:32:45,310 Tepatnya di kursi Relax-E-Boy kami. 545 00:32:45,311 --> 00:32:48,009 Tahukah Anda apa lagi yang dapat Anda lakukan dengan fitur sandaran penuh? 546 00:32:48,010 --> 00:32:50,098 Di tengah hari Minggu sore? 547 00:32:50,099 --> 00:32:52,534 Apa yang akan dikatakan Pastor Murphy? 548 00:32:52,535 --> 00:32:55,015 Baiklah, jangan beritahu dia. 549 00:33:01,196 --> 00:33:03,024 Ini John Daly yang berbicara 550 00:33:03,025 --> 00:33:04,894 dari ruang berita CBS di New York. 551 00:33:04,895 --> 00:33:07,397 Berikut situasi Timur Jauh sebagaimana dilaporkan hingga saat ini. 552 00:33:07,398 --> 00:33:09,899 Jepang telah menyerang pangkalan angkatan laut Amerika 553 00:33:09,900 --> 00:33:13,252 di Pearl Harbor, Hawaii, dan fasilitas pertahanan kita di Manila, 554 00:33:13,253 --> 00:33:14,861 ibu kota Filipina... 555 00:33:20,215 --> 00:33:22,630 Aku tidak bisa merasa nyaman. 556 00:33:22,631 --> 00:33:25,045 Oh, maafkan aku. Aku tahu ini sudah terlambat. 557 00:33:25,046 --> 00:33:27,657 Saya hanya mencoba menangkap terbitnya bulan. 558 00:33:33,272 --> 00:33:34,620 Putri Tidur di sini 559 00:33:34,621 --> 00:33:37,058 tidak memiliki masalah untuk merasa nyaman. 560 00:33:39,975 --> 00:33:42,628 Sayang, tunggu. 561 00:33:42,629 --> 00:33:44,238 Bisakah kamu menoleh ke arah cahaya? 562 00:33:44,239 --> 00:33:47,068 Oh, aku merasa tidak enak badan saat ini, Richard. 563 00:33:47,069 --> 00:33:49,114 Sayang, kamu tidak mengerti. Aku... 564 00:33:50,376 --> 00:33:53,161 Aku tak bisa mengalihkan pandanganku darimu. 565 00:34:04,346 --> 00:34:06,130 Oh, tidak. 566 00:34:06,131 --> 00:34:07,914 Al! 567 00:34:07,915 --> 00:34:09,220 Hujan sialan! 568 00:34:10,658 --> 00:34:12,092 Ia datang menembus dinding! 569 00:34:12,093 --> 00:34:13,877 Anda memiliki nomor, uh... 570 00:34:13,878 --> 00:34:15,226 tukang atap? 571 00:34:15,227 --> 00:34:16,575 Tukang atap yang mana? 572 00:34:16,576 --> 00:34:18,360 José, orang Puerto Rico. 573 00:34:18,361 --> 00:34:20,145 Tidak, José si tukang sampah! 574 00:34:20,146 --> 00:34:21,798 Hehe dia orang selokan? 575 00:34:21,799 --> 00:34:23,190 Kita punya tukang talang? 576 00:34:23,191 --> 00:34:25,541 Ya, José, dia membersihkan talang hujan. 577 00:34:25,542 --> 00:34:26,976 Oh... 578 00:34:26,977 --> 00:34:29,067 Ya Tuhan, Al, apakah kau memindahkan ember itu? 579 00:34:29,068 --> 00:34:30,458 Ya, aku sudah memindahkan embernya! 580 00:34:30,459 --> 00:34:32,809 Aku harus melihat lubangnya! Lihat lantainya! 581 00:34:32,810 --> 00:34:34,463 Lihat semua air itu! 582 00:34:36,291 --> 00:34:39,077 Jimmy, bayinya lahir. 583 00:34:39,078 --> 00:34:40,947 Sekarang? Sekarang juga! 584 00:34:40,948 --> 00:34:42,862 Panggil taksi. Dengan taksi? 585 00:34:42,863 --> 00:34:44,799 Saya harus pergi ke rumah sakit! 586 00:34:44,800 --> 00:34:46,735 Oh! Oh! Jimmy, ini tidak menunggu. 587 00:34:46,736 --> 00:34:48,738 Apa maksudmu ia tidak menunggu? Ia harus menunggu! 588 00:34:48,739 --> 00:34:50,175 Ya Tuhan, kamu harus melakukan sesuatu! 589 00:34:50,176 --> 00:34:51,437 Jimmy! Yesus Kristus! 590 00:34:51,438 --> 00:34:53,002 Panggil taksi! 591 00:34:55,288 --> 00:34:57,572 Bernapaslah. Oke, Lamaze. Lamaze. 592 00:34:57,573 --> 00:34:59,967 Aku dapat handuk. Ya ampun. Apa? 593 00:34:59,968 --> 00:35:03,143 Wah, wah, wah, wah, wah, wah! 594 00:35:03,144 --> 00:35:04,972 Apakah Anda memanggil taksi? Tidak. 595 00:35:04,973 --> 00:35:06,625 Siapa yang kamu telepon? 596 00:35:06,626 --> 00:35:08,584 Pemadam kebakaran. Pemadam kebakaran?! 597 00:35:12,284 --> 00:35:14,460 Bagaimana menurutmu tentang apel itu, Nak? 598 00:35:14,461 --> 00:35:16,505 Kursi di pinggir ring. 599 00:35:16,506 --> 00:35:18,246 Sebuah lingkaran kehidupan. 600 00:35:18,247 --> 00:35:19,987 Kau melakukannya dengan baik, Nak. 601 00:35:19,988 --> 00:35:21,902 Itu perempuan. 602 00:35:31,520 --> 00:35:34,175 Itu adalah bulan. 603 00:35:34,176 --> 00:35:36,351 Itu adalah bulan. 604 00:35:36,352 --> 00:35:38,679 Dan lihat, lihat, lihat. 605 00:35:38,680 --> 00:35:41,007 Ada bulan lainnya. 606 00:35:41,008 --> 00:35:42,618 Itu bulan yang lain. Benar sekali. 607 00:35:42,619 --> 00:35:44,619 Jadi kita punya dua. Kita punya dua. 608 00:35:44,620 --> 00:35:49,190 Ada satu bulan, dan ada bulan lainnya. 609 00:35:58,460 --> 00:36:00,158 Kau malaikat yang paling cantik. 610 00:36:00,159 --> 00:36:01,506 Ya, benar. 611 00:36:01,507 --> 00:36:03,247 Ya. 612 00:36:03,248 --> 00:36:05,162 Kamu gadis yang paling cantik. 613 00:36:05,163 --> 00:36:07,991 Oh, apa wajah konyol itu? 614 00:36:07,992 --> 00:36:10,732 Ya. 615 00:36:10,733 --> 00:36:13,606 Kamu membuat Ibu sangat bahagia. 616 00:36:13,607 --> 00:36:16,303 Aku sangat bahagia. Ya. 617 00:36:16,304 --> 00:36:18,306 Kamu mau pergi makan sesuatu? 618 00:36:18,307 --> 00:36:21,003 Ya, ayo. Ayo. 619 00:36:21,004 --> 00:36:23,485 Saus apel? Kamu mau saus apel? 620 00:36:29,535 --> 00:36:31,319 Aku tahu. 621 00:36:31,320 --> 00:36:33,364 Oh, apakah kamu mengantuk? 622 00:36:33,365 --> 00:36:35,801 Anda perlu tidur siang sebentar? 623 00:36:35,802 --> 00:36:38,152 Menurutku, sudah waktunya tidur, kan? 624 00:36:38,153 --> 00:36:40,241 Kamu mau tidur siang sebentar? 625 00:36:40,242 --> 00:36:41,546 Ya. 626 00:36:41,547 --> 00:36:44,637 Kami menyanyikan sedikit lagu pengantar tidur, dan kami tidur nyenyak. 627 00:36:44,638 --> 00:36:46,595 Waktunya tidur nyenyak. 628 00:37:11,185 --> 00:37:13,492 Vanessa, lihat siapa yang ada di sini. 629 00:37:13,493 --> 00:37:15,580 Ayah sudah pulang. 630 00:37:15,581 --> 00:37:18,366 Hai. Apa-apa yang sedang kamu lakukan? 631 00:37:18,367 --> 00:37:19,911 Saya dapat pekerjaan itu. 632 00:37:19,912 --> 00:37:21,455 Apa? 633 00:37:21,456 --> 00:37:24,066 Selamat. Selamat. 634 00:37:24,067 --> 00:37:27,113 Mereka mempekerjakan saya saat itu juga. 635 00:37:27,114 --> 00:37:29,289 Kalian para gadis sedang melihat penjual terbaru 636 00:37:29,290 --> 00:37:33,381 dari perusahaan asuransi jiwa terbesar ke-12 di Amerika. 637 00:37:33,382 --> 00:37:35,121 Hebat sekali, Richard. 638 00:37:35,122 --> 00:37:38,081 Ya, ini kesempatan seumur hidup. 639 00:37:38,082 --> 00:37:39,822 Apakah kamu tidak senang? 640 00:37:40,823 --> 00:37:42,868 Saya minta maaf. 641 00:37:42,869 --> 00:37:44,914 Kami telah melakukan semua yang kami bisa. 642 00:37:51,834 --> 00:37:54,533 Oke. Gulung. Semua sudah siap? 643 00:37:54,534 --> 00:37:56,034 Apakah itu berhasil? Ya. 644 00:37:56,035 --> 00:37:57,536 Hai. 645 00:37:57,537 --> 00:37:59,014 Hentikan, Jimmy. 646 00:37:59,015 --> 00:38:00,800 Jimmy, jangan main-main dengan itu. Oh, tiga stoking? 647 00:38:00,801 --> 00:38:02,628 Kita butuh yang keempat untuk Vanessa. Ya. 648 00:38:02,629 --> 00:38:04,456 Ya Tuhan, yang tengah itu milikku. 649 00:38:04,457 --> 00:38:05,934 Saya suka Natal. 650 00:38:05,935 --> 00:38:08,286 Itulah tahun kami mendapatkan pohon kami sendiri. 651 00:38:08,287 --> 00:38:09,721 Wow. Ya, itu merugikanku. 652 00:38:09,722 --> 00:38:11,723 keberuntungan yang sangat besar, dan aku hampir memotong tanganku. 653 00:38:11,724 --> 00:38:13,508 Kamu sungguh dramatis. Ya, hari itu sungguh melelahkan. 654 00:38:13,509 --> 00:38:15,293 Ya, kamu punya plastik... kamu punya pohon plastik, Ted? 655 00:38:15,294 --> 00:38:16,336 Ya, plastik. 656 00:38:16,337 --> 00:38:17,643 Ya Tuhan! Oh, itu dia. 657 00:38:17,644 --> 00:38:19,165 Apa yang kau lakukan pada rambutku? 658 00:38:19,166 --> 00:38:21,473 Wah, lucu sekali, Elizabeth. 659 00:38:21,474 --> 00:38:23,778 Itu aku. Itu aku. 660 00:38:23,779 --> 00:38:26,260 Menurutku itu seperti pom-pom atau apalah. 661 00:38:26,261 --> 00:38:27,826 Lihat, Ricky kecil. 662 00:38:27,827 --> 00:38:29,742 Mengira dirinya adalah Ringo berikutnya. 663 00:38:29,743 --> 00:38:31,308 Mimpi buruk. 664 00:38:31,309 --> 00:38:33,222 Biarlah ada drum. Aku jadi teringat kilas balik. 665 00:38:33,223 --> 00:38:35,835 Hei, Rich, kamu selalu tertarik dengan musik, bukan? 666 00:38:35,836 --> 00:38:37,793 Aku? Tidak, tidak. Itu bukan aku, Ted. 667 00:38:37,794 --> 00:38:39,512 Tentu saja. Aku ingat. 668 00:38:39,513 --> 00:38:41,230 Anda bermain dalam kombo. 669 00:38:41,231 --> 00:38:43,233 Anda bahkan berpikir untuk mendaftar ke sekolah musik. 670 00:38:43,234 --> 00:38:45,083 Sekolah musik? Tidak, tidak, bukan aku. 671 00:38:45,084 --> 00:38:46,932 Tidak, tidak. Itu akademi seni. 672 00:38:46,933 --> 00:38:49,979 Richard akan mendaftar ke Institut Seni. 673 00:38:49,980 --> 00:38:51,676 Ya, baiklah, kau tahu. 674 00:38:51,677 --> 00:38:55,376 Kami semua yakin kamu akan menjadi seseorang. 675 00:38:55,377 --> 00:38:57,900 Ya, itu tidak berhasil. 676 00:39:03,341 --> 00:39:05,995 Baiklah. Itu saja, sayang. 677 00:39:05,996 --> 00:39:08,606 Sekarang katakan, "Uang!" Uang! 678 00:39:08,607 --> 00:39:11,697 Katakan, "Lebih banyak uang!" Lebih banyak uang! 679 00:39:15,527 --> 00:39:17,028 Wow. 680 00:39:17,029 --> 00:39:18,529 Sekarang, sudahkah Anda mendengarnya? 681 00:39:18,530 --> 00:39:20,183 dari benda baru yang disebut televisi? 682 00:39:20,184 --> 00:39:21,749 Apakah itu radio yang ada gambarnya? 683 00:39:21,750 --> 00:39:25,188 Ya, dan-dan kami mengamati perkembangannya dengan sangat cermat. 684 00:39:25,189 --> 00:39:26,885 Ya, begitulah istilahnya. 685 00:39:26,886 --> 00:39:30,933 A-Dan kami merasa kursi seperti ini mungkin merupakan pelengkap yang sempurna 686 00:39:30,934 --> 00:39:33,501 ke perangkat televisi rumahan. 687 00:39:35,068 --> 00:39:36,895 Aku harus mengakuinya padamu, Leo. 688 00:39:36,896 --> 00:39:38,875 Fitur ottoman ini sungguh istimewa. 689 00:39:38,876 --> 00:39:40,855 Baiklah, saya senang Anda menghargainya. 690 00:39:40,856 --> 00:39:42,640 Saya telah mengembangkannya selama beberapa waktu. 691 00:39:42,641 --> 00:39:44,425 Mm-hmm. A-Dan kau tahu apa lagi 692 00:39:44,426 --> 00:39:45,991 cukup istimewa? 693 00:39:45,992 --> 00:39:47,254 Minuman ini. Oh. 694 00:39:48,560 --> 00:39:50,539 Apa rahasia Anda, Nyonya Beekman? 695 00:39:50,540 --> 00:39:52,770 Ya ampun. Tidak ada yang istimewa. 696 00:39:52,771 --> 00:39:54,951 Cukup Seagram's 7 dan ginger ale. 697 00:39:54,952 --> 00:39:57,133 Dan sedikit perasan lemon. Oh. 698 00:39:57,134 --> 00:39:58,831 Dan ginger ale-nya adalah Canada Dry. 699 00:39:58,832 --> 00:39:59,961 Oh, ya, Canada Dry. 700 00:39:59,962 --> 00:40:01,485 Hanya hal-hal yang bagus saja. Uh-huh. 701 00:40:01,486 --> 00:40:03,008 Ya, enak sekali. Oh. 702 00:40:03,009 --> 00:40:06,099 Tapi saya ingin tahu lebih banyak tentang kalian berdua. 703 00:40:06,100 --> 00:40:08,188 Bagaimana kalian bertemu? Bagaimana kita bertemu? 704 00:40:08,189 --> 00:40:10,320 Ya. Bagaimana kalian bertemu? 705 00:40:12,279 --> 00:40:13,867 Apakah Anda ingin menceritakannya? 706 00:40:13,868 --> 00:40:15,455 Dia mengikutiku pulang. 707 00:40:15,456 --> 00:40:17,022 Mengikutimu pulang? Mm-hmm. 708 00:40:17,023 --> 00:40:20,026 Dulu aku sering melihatnya berlari di dekat jendela tempatku bekerja. 709 00:40:20,027 --> 00:40:22,462 Dia selalu berlari. Aku selalu terlambat. 710 00:40:22,463 --> 00:40:24,683 Jadi suatu hari, saya mengikutinya dan melihat tempat tinggalnya. 711 00:40:24,684 --> 00:40:25,945 Dan sisanya adalah sejarah. 712 00:40:25,946 --> 00:40:27,642 Inspiratif. 713 00:40:27,643 --> 00:40:28,990 Aku tahu. 714 00:40:28,991 --> 00:40:31,994 Kadang-kadang hidup kita seperti dongeng. 715 00:40:33,692 --> 00:40:35,280 Oh, saya tidak berbicara tentang hidup Anda. 716 00:40:35,281 --> 00:40:36,869 Saya berbicara tentang fitur putar. 717 00:40:36,870 --> 00:40:38,566 Oh. 718 00:40:38,567 --> 00:40:40,415 Benar-benar terinspirasi. 719 00:40:40,416 --> 00:40:42,264 Ya, itu juga. 720 00:40:42,265 --> 00:40:43,657 ...merasa sangat baik malam ini. 721 00:40:43,658 --> 00:40:45,725 Aku melakukannya. Aku bangun jam 5 pagi ini, 722 00:40:45,726 --> 00:40:47,792 gemetar dan berguncang sekujur tubuh. 723 00:40:47,793 --> 00:40:50,099 Aku tertidur dengan sikat gigi elektrik di mulutku. 724 00:40:50,100 --> 00:40:51,448 Itulah sebabnya. 725 00:40:51,449 --> 00:40:52,972 Dan alasan lain mengapa saya merasa tidak enak badan... 726 00:40:52,973 --> 00:40:54,451 Huuu! 727 00:40:58,064 --> 00:41:00,413 Aku melihat hantu. Aku melihat hantu. 728 00:41:00,414 --> 00:41:01,980 Apakah itu hantu? Itu hantu. 729 00:41:01,981 --> 00:41:03,722 Saya tidak percaya rumah ini memiliki... 730 00:41:03,723 --> 00:41:05,026 ...hantu gh-gh-gh! 731 00:41:05,027 --> 00:41:06,571 Itu gh-gh-gh-gh-hantu! 732 00:41:06,572 --> 00:41:08,116 Jangan kejar aku, hantu! 733 00:41:08,117 --> 00:41:09,422 Tolong aku! 734 00:41:09,423 --> 00:41:12,295 Tolong! Aku diikuti oleh hantu! 735 00:41:12,296 --> 00:41:14,209 Aah! Ibu! Ibu! 736 00:41:14,210 --> 00:41:16,298 Mama. Ma. Lihat, Ibu. Apa? 737 00:41:16,299 --> 00:41:17,823 Rumah ini berhantu, Mama. Ya ampun! 738 00:41:17,824 --> 00:41:19,085 Ada hantu di rumah ini. 739 00:41:19,086 --> 00:41:20,302 A-Ada hantu. 740 00:41:20,303 --> 00:41:21,543 Oh, lihat? Oh. Di sana. Tidak! Tidak! 741 00:41:21,544 --> 00:41:22,783 Kau melihatnya? Oh, tidak! Hantu! 742 00:41:22,784 --> 00:41:24,699 Aku melihatnya. Aku melihat hantu! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 743 00:41:24,700 --> 00:41:26,395 Di sana! Ada hantu! 744 00:41:27,573 --> 00:41:29,007 Sayang, putar. 745 00:41:29,008 --> 00:41:30,356 Lihat itu. Sayang. 746 00:41:30,357 --> 00:41:31,879 Putar, putar, putar. Bisakah kau tersenyum, sayang? 747 00:41:31,880 --> 00:41:33,360 Fokus, sayang. Fokus, kumohon. Ya, berputar, berputar. 748 00:41:33,361 --> 00:41:34,883 Senyum! 749 00:41:34,884 --> 00:41:36,405 Vanessa. 750 00:41:36,406 --> 00:41:37,364 Senyum. Vanessa, wajah 751 00:41:37,365 --> 00:41:39,105 kamera dan duduk diam! 752 00:41:40,933 --> 00:41:42,891 Wanita muda itu manja. 753 00:41:42,892 --> 00:41:44,871 Siap? Tersenyumlah. 754 00:41:48,832 --> 00:41:50,811 ♪ Biarkanlah aku... 755 00:41:50,812 --> 00:41:53,685 Saya terlambat. 756 00:41:53,686 --> 00:41:55,186 Apakah Vanessa sudah tidur? 757 00:41:55,187 --> 00:41:57,068 Mm, dia keluar seperti cahaya. 758 00:41:57,069 --> 00:41:58,951 Oh, aku ingin menemuinya. 759 00:41:59,995 --> 00:42:02,279 Jadi, bagaimana hari pertama sekolahnya? 760 00:42:02,280 --> 00:42:04,565 Dia menyukainya. Menyukai gurunya juga. 761 00:42:04,566 --> 00:42:06,045 Besar. 762 00:42:07,220 --> 00:42:09,569 -Ya? 763 00:42:09,570 --> 00:42:12,138 Saya pikir sudah saatnya kita punya rumah sendiri. 764 00:42:13,139 --> 00:42:14,553 Oh, kita mulai lagi. 765 00:42:14,554 --> 00:42:15,967 Tidak, rumah kita sendiri. 766 00:42:15,968 --> 00:42:17,578 Salah satu cara untuk membesarkan Vanessa. 767 00:42:17,579 --> 00:42:18,883 Rumah kita sendiri. 768 00:42:18,884 --> 00:42:20,668 Sayang, kita sudah melalui ini sejuta kali. 769 00:42:20,669 --> 00:42:22,757 Suku bunga hipotek sebesar sembilan persen. 770 00:42:22,758 --> 00:42:24,410 Dan Johnson baru saja melewatinya 771 00:42:24,411 --> 00:42:25,890 kenaikan pajak terbesar sejak Perang Dunia II. 772 00:42:25,891 --> 00:42:27,370 Kita tidak bisa mengayunkannya sekarang. 773 00:42:27,371 --> 00:42:29,416 Kita hanya... kita tidak bisa. 774 00:42:30,722 --> 00:42:32,766 Kalau begitu, aku akan beli sofa baru. Kenapa? 775 00:42:32,767 --> 00:42:34,290 Karena aku tidak tahan melihat barang antik ini 776 00:42:34,291 --> 00:42:35,530 ibumu satu menit lagi. 777 00:42:35,531 --> 00:42:36,770 Barang antik? Dan satu hal lagi. 778 00:42:36,771 --> 00:42:38,119 Kamu harus mengatasinya dengannya 779 00:42:38,120 --> 00:42:39,490 karena saya tidak ingin mendengarnya. 780 00:42:39,491 --> 00:42:40,862 Baiklah, mengapa tidak membeli meja kopi baru saja? 781 00:42:40,863 --> 00:42:41,907 saat kita melakukannya? 782 00:42:41,908 --> 00:42:43,037 Terima kasih. 783 00:42:43,038 --> 00:42:44,823 Sekarang, tunggu di sana. 784 00:42:46,694 --> 00:42:49,218 Aku yakin aku mendengar lagu kita. 785 00:42:51,003 --> 00:42:56,485 ♪ Seperti apakah kehidupan itu? ♪ 786 00:42:56,486 --> 00:43:01,839 ♪ Jadi jangan pernah tinggalkan aku sendirian ♪ 787 00:43:01,840 --> 00:43:07,279 ♪ Katakanlah kau hanya mencintaiku ♪ 788 00:43:07,280 --> 00:43:12,372 ♪ Dan kau akan selalu ♪ 789 00:43:15,244 --> 00:43:20,946 ♪ Biarlah aku saja ♪ 790 00:43:29,650 --> 00:43:31,477 Ayah, pergilah lebih cepat. 791 00:43:31,478 --> 00:43:34,133 "Tidak peduli seberapa jauh Anda bepergian, tidak peduli apa yang kita lihat, 792 00:43:34,134 --> 00:43:35,873 di sinilah kita ingin berada. 793 00:43:37,659 --> 00:43:41,661 Dan aku katakan kepadamu dengan penuh kegembiraan, 794 00:43:41,662 --> 00:43:44,533 Jika aku jadi kamu, aku akan berlari dan buang air kecil sepuasnya. 795 00:43:44,534 --> 00:43:47,341 Tapi sebelum kamu bisa tidur, 796 00:43:47,342 --> 00:43:49,724 Saya ingin memperjelas, jangan minum bir lagi. 797 00:43:49,725 --> 00:43:52,107 ♪ Yang mengejutkan saya, dia melakukan Mash... ♪ 798 00:43:52,108 --> 00:43:55,501 "Tidur lebih awal, bangun lebih awal 799 00:43:55,502 --> 00:43:58,287 membuat seseorang sehat, kaya, dan bijaksana." 800 00:43:58,288 --> 00:43:59,679 Katakan pada mereka, Jimmy. 801 00:43:59,680 --> 00:44:01,900 Mudah untuk memenangkan perlombaan satu orang. 802 00:44:01,901 --> 00:44:03,858 Berjaga-jaga, kakak. 803 00:44:03,859 --> 00:44:05,816 Bergabung sekarang, James Young muda. 804 00:44:05,817 --> 00:44:07,644 "Lebih baik dilakukan dengan baik daripada dikatakan dengan baik." 805 00:44:07,645 --> 00:44:10,385 "Dengan tidak mempersiapkan diri, Anda sedang mempersiapkan diri untuk gagal." 806 00:44:10,386 --> 00:44:13,346 "Dia yang jatuh cinta pada dirinya sendiri tidak akan memiliki saingan." 807 00:44:13,347 --> 00:44:15,303 Harus kukatakan, para wanita dalam kontes menjahitku 808 00:44:15,304 --> 00:44:17,567 mulai memuji ide-ide ayahmu. 809 00:44:17,568 --> 00:44:19,177 Oh, Lizzy, itu omong kosong. 810 00:44:19,178 --> 00:44:21,571 Dalam waktu setahun, tidak ada yang akan mengingatnya 811 00:44:21,572 --> 00:44:23,703 Benjamin Franklin yang hebat. 812 00:44:23,704 --> 00:44:27,490 "Saya menikmati hubungan asmara dengan wanita dewasa karena tiga alasan: 813 00:44:27,491 --> 00:44:29,710 Mereka tidak memberi tahu, mereka tidak membengkak, 814 00:44:29,711 --> 00:44:31,233 dan mereka sangat bersyukur." 815 00:44:32,626 --> 00:44:34,366 Anda menang, Tuan yang baik. 816 00:44:34,367 --> 00:44:36,195 Bagus sekali, Jimmy! Bagus sekali. 817 00:44:36,196 --> 00:44:37,717 Dengar! Dengar! Dengar! 818 00:44:37,718 --> 00:44:40,938 Betapa indahnya sepatu botmu, nona. 819 00:44:40,939 --> 00:44:43,506 "Sepatu bot ini dibuat untuk berjalan, Sayang." 820 00:44:43,507 --> 00:44:45,508 "Dan itulah yang akan mereka lakukan." 821 00:44:46,988 --> 00:44:49,424 Bu, biar saya bantu. 822 00:44:49,425 --> 00:44:51,993 Mencabut ekstensi meja yang dapat diandalkan, ya? 823 00:44:51,994 --> 00:44:54,692 Kita memperkirakan akan ada banyak orang besok? 824 00:44:54,693 --> 00:44:56,954 Oh, hanya keluarga biasa. 825 00:44:56,955 --> 00:44:59,326 Tapi saya mengundang Ted, Virg, dan anak-anak. 826 00:44:59,327 --> 00:45:01,698 Mereka menjadi yatim piatu saat Thanksgiving tahun ini. 827 00:45:01,699 --> 00:45:04,179 Makin banyak makin meriah, kataku, yang penting kita punya cukup kalkun. 828 00:45:04,180 --> 00:45:05,745 Baiklah, aku punya yang seberat 18 pon. 829 00:45:05,746 --> 00:45:07,617 Seharusnya cukup. Semoga kamu punya cukup anggur. 830 00:45:07,618 --> 00:45:09,489 Kau tahu bagaimana Ted suka menyimpannya. 831 00:45:09,490 --> 00:45:11,230 Anda yang bicara. 832 00:45:11,231 --> 00:45:12,491 Hah? Tidak ada. 833 00:45:12,492 --> 00:45:13,711 Apa katamu? 834 00:45:13,712 --> 00:45:15,582 Aku punya sesuatu untuk dikatakan. 835 00:45:19,412 --> 00:45:21,240 Saya mendaftar kemarin. 836 00:45:21,241 --> 00:45:22,544 Kamu melakukan apa? 837 00:45:22,545 --> 00:45:24,199 Saya mendaftar menjadi Angkatan Laut. 838 00:45:24,200 --> 00:45:25,634 Angkatan Laut? 839 00:45:25,635 --> 00:45:27,811 Ya Tuhan, Jimmy, bagaimana dengan kuliahmu yang tertunda? 840 00:45:27,812 --> 00:45:30,162 Saya berpikir saya akan mendaftar ke akademi pemadam kebakaran setelah saya lulus. 841 00:45:30,163 --> 00:45:31,597 K-Kau tahu, jadilah seorang pemadam kebakaran. 842 00:45:31,598 --> 00:45:33,512 Tidakkah kamu tahu bahwa masih ada perang yang terjadi? 843 00:45:33,513 --> 00:45:35,427 Sebuah kapal baru saja tenggelam di Laut Cina Selatan. 844 00:45:35,428 --> 00:45:37,430 Ya, baiklah, seseorang dalam keluarga ini harus melakukan bagiannya. 845 00:45:37,431 --> 00:45:39,127 Saya telah melakukan bagian saya untuk kalian semua. 846 00:45:39,128 --> 00:45:40,824 Saya tidak tahu harus berkata apa. 847 00:45:40,825 --> 00:45:42,564 Baiklah, bagaimana dengan "terima kasih"? 848 00:45:42,565 --> 00:45:44,219 "Terima kasih atas pelayananmu"? Oh, omong kosong. 849 00:45:44,220 --> 00:45:45,807 Tidak seorang pun pernah mengucapkan terima kasih atas jasaku. 850 00:45:45,808 --> 00:45:47,396 Hormat saya, saya tidak tahu harus berkata apa. 851 00:45:47,397 --> 00:45:49,223 Baiklah, kalau begitu tutup saja. Hah? 852 00:45:49,224 --> 00:45:51,879 Hal terakhir yang kubutuhkan adalah khotbah dari saudaraku yang tidak melakukan apa-apa. 853 00:45:51,880 --> 00:45:53,315 Kau benar-benar brengsek, Jimmy. 854 00:45:53,316 --> 00:45:54,968 Kristus yang mahakuasa. 855 00:45:54,969 --> 00:45:57,798 Jangan biarkan hal ini merusak Thanksgiving. 856 00:45:57,799 --> 00:45:59,452 Dia akan baik-baik saja. Ya. 857 00:45:59,453 --> 00:46:00,931 Dia akan baik-baik saja. 858 00:46:00,932 --> 00:46:02,672 Gol! 859 00:46:02,673 --> 00:46:04,761 Adik laki-lakiku bergabung dengan Angkatan Laut. 860 00:46:04,762 --> 00:46:07,046 Saya merasa sangat beruntung karena terhindar dari wajib militer, 861 00:46:07,047 --> 00:46:09,342 dan sekarang Jimmy akan melawan Komunis? 862 00:46:09,343 --> 00:46:11,638 Saya menangis untuk Amerika. 863 00:46:13,161 --> 00:46:14,641 Saya pikir sudah saatnya. 864 00:46:14,642 --> 00:46:16,120 Untuk tempat tidur? 865 00:46:16,121 --> 00:46:17,904 Aku mau. Tidak. 866 00:46:17,905 --> 00:46:19,776 Agar kita punya tempat sendiri 867 00:46:19,777 --> 00:46:22,736 di mana kita dapat merayakan Thanksgiving di rumah kita sendiri. 868 00:46:22,737 --> 00:46:24,216 Baiklah, kita sudah menabung hampir cukup. 869 00:46:24,217 --> 00:46:25,564 Tidak akan lama lagi. 870 00:46:25,565 --> 00:46:28,307 Kau mengatakan itu pada Thanksgiving lalu, Richard. 871 00:46:28,308 --> 00:46:29,916 Karena aku tidak akan menjadi 872 00:46:29,917 --> 00:46:31,809 terlilit hipotek yang tidak mampu saya bayar. 873 00:46:31,810 --> 00:46:33,702 Baiklah, baiklah, aku akan mendapat pekerjaan paruh waktu. 874 00:46:33,703 --> 00:46:35,314 Amy mengatakan ada lowongan untuk resepsionis 875 00:46:35,315 --> 00:46:36,946 di firma hukum tempat dia bekerja. 876 00:46:36,947 --> 00:46:38,577 Pekerjaan paruh waktu tidak masuk akal. 877 00:46:38,578 --> 00:46:40,406 Setelah pajak, apa yang harus Anda tunjukkan? 878 00:46:40,407 --> 00:46:41,841 Ya Tuhan, obsesimu dengan pajak. 879 00:46:41,842 --> 00:46:43,321 Kamu tidak mengerti. Kita harus mempekerjakan orang. 880 00:46:43,322 --> 00:46:44,801 pengasuh anak untuk Vanessa, dan itu akan berjalan 881 00:46:44,802 --> 00:46:46,542 setidaknya $50 seminggu. Aku butuh ruang sendiri, Richard. 882 00:46:46,543 --> 00:46:48,000 Kamu dan aku, kita butuh ruang kita sendiri. 883 00:46:48,001 --> 00:46:49,457 Jadi Anda ingin kita mengambil lebih banyak utang? 884 00:46:49,458 --> 00:46:50,851 Kami belum melunasi perabotan barumu. 885 00:46:50,852 --> 00:46:52,417 Oke, jadi apa yang akan kita lakukan? 886 00:46:52,418 --> 00:46:54,594 Kita akan tinggal di komune ini sampai mati? 887 00:46:54,595 --> 00:46:56,464 Saya punya ide. 888 00:46:56,465 --> 00:46:58,293 Mengapa Anda tidak bergabung dengan Angkatan Laut? 889 00:46:59,555 --> 00:47:02,515 Mengapa Anda tidak minum segelas anggur lagi? 890 00:47:02,516 --> 00:47:04,190 Rose, apakah ini kulit? 891 00:47:04,191 --> 00:47:05,865 Tidak, itu Naugahyde. 892 00:47:05,866 --> 00:47:07,781 Naugahyde? Margaret membelinya. 893 00:47:07,782 --> 00:47:09,260 Mm, sepertinya cocok dipakai. 894 00:47:09,261 --> 00:47:10,739 Itu bukan seleraku. 895 00:47:10,740 --> 00:47:12,873 Itu seperti sesuatu yang ada di kantor. 896 00:47:12,874 --> 00:47:14,919 Virginia, boleh aku ambilkan minuman lagi? 897 00:47:14,920 --> 00:47:17,224 Oh, astaga, tidak. 898 00:47:17,225 --> 00:47:19,466 Tidak, aku sudah mengantuk. Tidak? 899 00:47:19,467 --> 00:47:21,707 Bagaimana denganmu, Ted? Kau tampak sangat segar. 900 00:47:21,708 --> 00:47:24,145 Kau tidak akan menyia-nyiakan bourbon yang enak ini, kan? 901 00:47:24,146 --> 00:47:26,365 Baiklah, tapi jangan salahkan aku jika kau harus menggendongku pulang. 902 00:47:27,670 --> 00:47:28,975 Hei, Rose, ceritakan lelucon itu. 903 00:47:28,976 --> 00:47:30,629 Lelucon apa? "Lelucon apa?" Leluconmu. 904 00:47:30,630 --> 00:47:32,283 Kau tahu, yang tentang dokter. 905 00:47:32,284 --> 00:47:34,155 Ya ampun. Tidak, katakan saja. Tidak, teruskan saja. 906 00:47:34,156 --> 00:47:36,027 Kau menceritakannya dengan baik. Tidak, kau saja yang menceritakannya. 907 00:47:36,028 --> 00:47:38,007 Ayo, Rose, ceritakan leluconnya. 908 00:47:38,008 --> 00:47:39,986 Oke, baiklah. Jadi, ada seorang pria, 909 00:47:39,987 --> 00:47:42,468 dan dia menelepon dokternya untuk beberapa hasil tes, 910 00:47:42,469 --> 00:47:44,991 dan dokter berkata, "Jadi, Tuan Jones, 911 00:47:44,992 --> 00:47:48,168 Saya punya kabar baik, dan kabar buruk. 912 00:47:48,169 --> 00:47:51,346 Kabar baiknya adalah Anda memiliki 24 jam untuk hidup." 913 00:47:51,347 --> 00:47:53,783 "Itu kabar baiknya?!" teriak pria itu. 914 00:47:53,784 --> 00:47:56,176 "Apa kabar buruknya?" 915 00:47:56,177 --> 00:47:58,005 "Aku seharusnya memberitahumu kemarin." 916 00:48:01,313 --> 00:48:03,619 Bukankah itu hebat? Aku tidak... 917 00:48:03,620 --> 00:48:05,229 Konyol sekali. Kau menceritakannya dengan sangat baik. 918 00:48:05,230 --> 00:48:06,840 Bukankah dia menceritakannya dengan baik? Aku rasa tidak. 919 00:48:06,841 --> 00:48:08,493 Ted, kamu baik-baik saja? Oh, astaga. 920 00:48:08,494 --> 00:48:09,930 Kau mau air, Ted? Hei, Ted. 921 00:48:11,367 --> 00:48:12,802 Teddy? Ted? 922 00:48:12,803 --> 00:48:14,195 Ya ampun? 923 00:48:17,677 --> 00:48:18,938 Ya Tuhan! 924 00:48:18,939 --> 00:48:20,309 Ya Tuhan! Teddy. 925 00:48:20,310 --> 00:48:21,680 Rose, lakukan sesuatu! Teddy? 926 00:48:21,681 --> 00:48:23,595 A-Apa yang harus aku lakukan? Panggil 911! 927 00:48:23,596 --> 00:48:25,511 Ambilkan segelas air atau sesuatu. 928 00:48:25,512 --> 00:48:27,643 Mulut ke mulut? 929 00:48:27,644 --> 00:48:28,817 Boneka Teddy! 930 00:48:32,300 --> 00:48:34,127 Apa? 931 00:48:34,128 --> 00:48:36,261 Ted meninggal dunia. 932 00:48:36,262 --> 00:48:37,827 Dia melakukannya? 933 00:48:39,003 --> 00:48:40,742 K-Kapan? 934 00:48:40,743 --> 00:48:42,528 Dua puluh menit yang lalu. 935 00:48:44,269 --> 00:48:46,618 Dia tidak pernah bangun lagi. 936 00:48:46,619 --> 00:48:48,969 Ya, setidaknya dia meninggal sambil tertawa. 937 00:48:50,101 --> 00:48:52,930 Mengapa saya harus menceritakan lelucon bodoh itu? 938 00:48:54,018 --> 00:48:55,758 Aku tidak tahu, Rose. 939 00:48:56,977 --> 00:48:58,238 Aku tidak tahu. 940 00:48:58,239 --> 00:48:59,849 Kurasa aku akan bersama Virginia. 941 00:48:59,850 --> 00:49:01,939 Aku akan ikut denganmu. 942 00:49:13,254 --> 00:49:15,604 Kenapa, John? 943 00:49:15,605 --> 00:49:17,128 Mengapa? 944 00:49:18,259 --> 00:49:20,827 Mengapa Anda membiarkan hal ini terjadi? 945 00:49:26,876 --> 00:49:29,792 Terkejut mereka mengadakan peti mati terbuka. 946 00:49:29,793 --> 00:49:32,098 Kenapa kamu berkata demikian? 947 00:49:32,099 --> 00:49:35,102 Biasanya, tidak banyak yang tersisa setelah kecelakaan pesawat. 948 00:49:35,103 --> 00:49:38,888 Dia tidak meninggal dalam kecelakaan pesawat. 949 00:49:38,889 --> 00:49:41,020 Tidak? Tidak. 950 00:49:41,021 --> 00:49:43,109 Penyakit influenza membunuhnya. 951 00:49:46,200 --> 00:49:51,031 ♪ Aku mengendarai sepedaku melewati jendelamu tadi malam ♪ 952 00:49:52,337 --> 00:49:57,342 ♪ Aku naik sepatu roda ke pintu rumahmu di siang hari ♪ 953 00:49:57,343 --> 00:50:00,257 ♪ Hampir tampak ♪ 954 00:50:00,258 --> 00:50:03,477 ♪ Seperti kau menghindariku ♪ 955 00:50:03,478 --> 00:50:06,525 ♪ Aku baik-baik saja sendiri, tetapi kamu punya sesuatu yang aku butuhkan... 956 00:50:06,526 --> 00:50:07,960 Halo? 957 00:50:07,961 --> 00:50:10,355 Kepala Vanessa tersangkut di perapian? 958 00:50:12,183 --> 00:50:14,402 Dan dia ingin menuntut Santa. 959 00:50:14,403 --> 00:50:15,881 Untuk apa? 960 00:50:15,882 --> 00:50:18,623 Untuk trauma cerobong asap emosional. 961 00:50:18,624 --> 00:50:21,366 "Trauma cerobong asap." Itu jenius. 962 00:50:21,367 --> 00:50:23,497 Dia membuatku tertawa. 963 00:50:23,498 --> 00:50:25,587 Tutup matamu sekarang. 964 00:50:25,588 --> 00:50:27,371 Biarkan tetap tertutup. 965 00:50:29,418 --> 00:50:33,551 Dan tiga, dua, satu, buka matamu. 966 00:50:33,552 --> 00:50:36,076 Itu yang terbaik yang pernah kami miliki! 967 00:50:36,077 --> 00:50:37,403 Cantik. Ya? 968 00:50:37,404 --> 00:50:38,730 Kau pikir begitu? Ya. 969 00:50:38,731 --> 00:50:41,624 Itu yang terbaik di tempat itu. Lihat betapa penuhnya. 970 00:50:41,625 --> 00:50:44,519 Sekarang, aku punya satu hadiah lagi untukmu. 971 00:50:45,651 --> 00:50:49,176 Nah, ini agak kasar, tetapi akan memberi Anda gambaran yang bagus. 972 00:50:49,177 --> 00:50:52,788 Saya berpikir, jika kita akan memiliki rumah sendiri... 973 00:50:53,833 --> 00:50:55,922 ...Saya harus mendesainnya. 974 00:50:56,879 --> 00:50:59,250 Ya ampun. Richard! 975 00:50:59,251 --> 00:51:01,623 Sekitar 2.500 kaki persegi. 976 00:51:02,755 --> 00:51:05,018 Dengan denah dapur terbuka. 977 00:51:05,019 --> 00:51:07,106 Sudut sarapan. 978 00:51:07,107 --> 00:51:08,978 Saya tahu betapa kamu menyukai tempat duduk dekat jendela. 979 00:51:08,979 --> 00:51:10,501 Astaga. 980 00:51:10,502 --> 00:51:12,938 Vanessa bisa punya kamar mandi sendiri, 981 00:51:12,939 --> 00:51:14,810 dan Anda bisa memiliki lemari pakaian Anda sendiri 982 00:51:14,811 --> 00:51:16,333 dengan rak khusus untuk sepatu Anda. 983 00:51:16,334 --> 00:51:18,510 Richard, aku bahkan berpikir kau tidak mendengarkanku. 984 00:51:18,511 --> 00:51:20,206 Oh. Tunggu, apakah kamu akhirnya 985 00:51:20,207 --> 00:51:22,034 mendapatkan kenaikan gaji atau promosi? 986 00:51:22,035 --> 00:51:25,125 Tidak, tidak, tetapi keadaan di firma sedang membaik. 987 00:51:25,126 --> 00:51:27,606 Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa. 988 00:51:27,607 --> 00:51:30,087 Anda tidak perlu mengatakan apa pun. 989 00:51:31,392 --> 00:51:35,613 Oh, kau tahu, Billy, aku seusia denganmu. 990 00:51:35,614 --> 00:51:39,270 ketika saya pertama kali melewati dusun kecil ini. 991 00:51:39,271 --> 00:51:41,445 Ini cukup aneh bagiku, 992 00:51:41,446 --> 00:51:44,971 kembali mengunjungi anakku setelah sekian lama, 993 00:51:44,972 --> 00:51:47,712 dan sekarang dengan cucuku. 994 00:51:47,713 --> 00:51:50,933 Kakek, maukah kamu berjanji tidak akan berdebat politik dengan Ayah? 995 00:51:52,370 --> 00:51:53,935 Saya berjanji. 996 00:51:55,634 --> 00:51:58,614 Teman-teman, saya punya laporan dari kantor pusat, 997 00:51:58,615 --> 00:52:01,596 ditandatangani oleh Jenderal Washington sendiri. 998 00:52:01,597 --> 00:52:03,794 Inggris telah menyerah. 999 00:52:03,795 --> 00:52:05,992 Perang telah usai. Kita telah menang. 1000 00:52:07,341 --> 00:52:08,689 Sekarang apa? 1001 00:52:08,690 --> 00:52:11,345 Ibu! Ibu! 1002 00:52:11,346 --> 00:52:13,304 Apa yang terjadi, sayang? 1003 00:52:13,305 --> 00:52:15,306 Aku kehilangan pita milikku. 1004 00:52:15,307 --> 00:52:16,871 Kamu apa? 1005 00:52:16,872 --> 00:52:20,224 Pita biru juara pertama dari sekolah saya. 1006 00:52:20,225 --> 00:52:22,313 Ka-kamu kehilangan apa, sayang? 1007 00:52:22,314 --> 00:52:24,467 Pita saya! Oh, pita itu. 1008 00:52:24,468 --> 00:52:26,621 Di mana terakhir kali Anda melihatnya? 1009 00:52:26,622 --> 00:52:28,187 Di dalam tas buku saya. 1010 00:52:28,188 --> 00:52:29,449 Baiklah, mari kita lihat. 1011 00:52:29,450 --> 00:52:30,711 Ayo. Apa yang terjadi? 1012 00:52:30,712 --> 00:52:32,366 Oh, kami kehilangan pita sekolah biru. 1013 00:52:32,367 --> 00:52:34,019 Oh. 1014 00:52:34,020 --> 00:52:36,065 Saya tidak mendapat kenaikan gaji. 1015 00:52:39,199 --> 00:52:40,678 Maafkan aku, Richard. 1016 00:52:40,679 --> 00:52:43,464 Mm, baiklah, ada banyak kepala yang akan dipotong. 1017 00:52:43,465 --> 00:52:47,032 Mereka sedang melakukan perampingan di kantor pusat. 1018 00:52:47,033 --> 00:52:50,036 ♪ Rumah kami ♪ 1019 00:52:50,037 --> 00:52:53,039 ♪ Sebuah rumah yang sangat, sangat, sangat bagus... ♪ 1020 00:52:54,214 --> 00:52:55,868 Vanessa? 1021 00:52:56,825 --> 00:52:58,305 Vanessa! 1022 00:52:59,219 --> 00:53:00,785 Vanessa, lihat apa yang Ibu temukan! 1023 00:53:00,786 --> 00:53:04,137 ♪ Sekarang semuanya mudah karena kamu... ♪ 1024 00:53:04,138 --> 00:53:05,442 Terima kasih, Ibu. 1025 00:53:05,443 --> 00:53:07,270 Letaknya di antara bantal sofa. 1026 00:53:07,271 --> 00:53:09,229 Apa yang terjadi? Lihat apa yang Ibu temukan. 1027 00:53:09,230 --> 00:53:10,838 Hai, hai! 1028 00:53:10,839 --> 00:53:12,798 Di mana itu? Di sela-sela sofa. 1029 00:53:12,799 --> 00:53:14,233 Bagaimana sampai di sana? 1030 00:53:14,234 --> 00:53:16,236 Tuhan yang menaruhnya di sana. Oh, benarkah? 1031 00:53:16,237 --> 00:53:17,671 Karena aku berdoa. Oh. 1032 00:53:17,672 --> 00:53:20,588 Yah, sebagian orang akan menyebut itu sebuah keajaiban. 1033 00:53:20,589 --> 00:53:22,023 Aku akan menyimpannya. 1034 00:53:22,024 --> 00:53:24,765 Sebaiknya Anda menaruhnya di tempat yang sangat aman. 1035 00:53:24,766 --> 00:53:27,508 Momen yang akan selalu kami ingat. 1036 00:53:27,509 --> 00:53:29,074 Itu sudah pasti. 1037 00:53:30,511 --> 00:53:31,946 ♪ Tidak bisa tinggal di rumah ♪ 1038 00:53:31,947 --> 00:53:33,732 ♪ Tidak bisa tinggal di sekolah... 1039 00:53:33,733 --> 00:53:35,494 Vanessa, ambil teleponnya! 1040 00:53:35,495 --> 00:53:37,257 ♪ Kau si bodoh malang... ♪ 1041 00:53:37,258 --> 00:53:39,084 Ambil teleponnya, Vanessa! 1042 00:53:41,218 --> 00:53:43,698 ♪ Akulah rubah yang selama ini kau tunggu ♪ 1043 00:53:43,699 --> 00:53:45,830 ♪ Halo, Ayah ♪ 1044 00:53:45,831 --> 00:53:47,527 ♪ Halo, Ibu ♪ 1045 00:53:47,528 --> 00:53:51,271 ♪ Akulah bom cerimu ch-ch-ch-ch-ch-ch ♪ 1046 00:53:53,273 --> 00:53:55,928 Ya, bisa saya bantu? 1047 00:53:55,929 --> 00:53:58,059 Halo. Maaf mengganggu. 1048 00:53:58,060 --> 00:54:00,541 Kami di sini dari Perkumpulan Arkeologi. 1049 00:54:00,542 --> 00:54:02,804 Kami ingin tahu apakah Anda punya waktu sebentar. 1050 00:54:02,805 --> 00:54:04,632 Ya, tentu saja. 1051 00:54:04,633 --> 00:54:06,416 Silakan masuk. 1052 00:54:06,417 --> 00:54:08,092 Terima kasih. 1053 00:54:08,093 --> 00:54:09,767 Anda harus memaafkan kekacauan ini. 1054 00:54:09,768 --> 00:54:11,900 Saya khawatir saya sedang melakukan pembersihan mendalam. 1055 00:54:11,901 --> 00:54:13,946 Maafkan aku. Oh, terima kasih banyak. 1056 00:54:13,947 --> 00:54:15,294 Saya Earl Higgins, 1057 00:54:15,295 --> 00:54:17,906 dan inilah murid kesayanganku, Todd dan Lisa. 1058 00:54:17,907 --> 00:54:19,299 Senang bertemu dengan Anda. 1059 00:54:19,300 --> 00:54:20,996 Silakan masuk. 1060 00:54:20,997 --> 00:54:22,693 Sini, duduk. 1061 00:54:22,694 --> 00:54:25,218 Lanjutkan. Maaf atas kekacauan ini. 1062 00:54:25,219 --> 00:54:27,263 Bisakah saya bantu ambilkan sesuatu? 1063 00:54:27,264 --> 00:54:29,308 Um, sedikit limun, mungkin? 1064 00:54:29,309 --> 00:54:31,571 Ini buatan sendiri...resep nenek saya. 1065 00:54:31,572 --> 00:54:34,706 Tidak, kami tidak... kami tidak ingin menyita terlalu banyak waktu Anda. 1066 00:54:34,707 --> 00:54:36,751 Eh, kami baru saja mengunjungi rumah bersejarah itu 1067 00:54:36,752 --> 00:54:38,186 di seberang jalan. Oh, ya. 1068 00:54:38,187 --> 00:54:39,927 Bukankah itu menakjubkan? 1069 00:54:39,928 --> 00:54:43,323 Oh, itulah salah satu alasan saya jatuh cinta dengan rumah ini. 1070 00:54:43,324 --> 00:54:45,716 Saya penggemar segala sesuatu yang berbau kolonial. 1071 00:54:45,717 --> 00:54:50,374 Benar. Ya, kami terutama terlibat dalam studi budaya penduduk asli Amerika. 1072 00:54:50,375 --> 00:54:53,289 Eh, ini adalah daerah arkeologi yang kaya, 1073 00:54:53,290 --> 00:54:55,988 dan kami punya alasan untuk percaya bahwa properti Anda 1074 00:54:55,989 --> 00:54:59,165 berpotensi menjadi situs penting. 1075 00:54:59,166 --> 00:55:00,687 Ya ampun. 1076 00:55:00,688 --> 00:55:02,341 Nah, bayangkan itu. 1077 00:55:02,342 --> 00:55:04,170 Maukah Anda mencoba limunnya? 1078 00:55:04,171 --> 00:55:06,520 Itu adalah tradisi keluarga. 1079 00:55:06,521 --> 00:55:08,216 Iya kan? Iya kan. 1080 00:55:08,217 --> 00:55:09,523 Tiga limun akan segera hadir. 1081 00:55:09,524 --> 00:55:11,264 Manis atau tawar? 1082 00:55:11,265 --> 00:55:13,004 Manis. Manis, manis. 1083 00:55:13,005 --> 00:55:16,138 Eh, apa kamu keberatan kalau aku melihat-lihat halaman belakang rumahmu? 1084 00:55:17,357 --> 00:55:19,968 Ya, suamiku tidak ada di rumah saat ini, tapi... 1085 00:55:19,969 --> 00:55:21,318 ya, saya yakin itu baik-baik saja. 1086 00:55:21,319 --> 00:55:23,275 Lewat sini. 1087 00:55:23,276 --> 00:55:25,844 Wah, halaman rumahmu ukurannya sempurna, 1088 00:55:25,845 --> 00:55:27,584 dan ada banyak akses 1089 00:55:27,585 --> 00:55:30,064 dari gang belakang. 1090 00:55:30,065 --> 00:55:34,243 Eh, ada sesuatu yang berbulu kecil di dagumu. 1091 00:55:34,244 --> 00:55:37,420 Sisi lainnya. Sedikit lebih rendah. 1092 00:55:37,421 --> 00:55:41,207 Oh, ya, ya. Kau berhasil. 1093 00:55:41,208 --> 00:55:43,382 Kamu menemukan ketidaksempurnaanku. 1094 00:55:43,383 --> 00:55:45,558 Apakah Anda siap untuk berolahraga? 1095 00:55:54,068 --> 00:55:56,047 Hai, Vanessa. 1096 00:55:56,048 --> 00:55:58,180 Jadi, apa ceritanya dengan rumah besar di seberang jalan itu? 1097 00:55:58,181 --> 00:56:00,660 William Franklin pernah tinggal di sana. 1098 00:56:00,661 --> 00:56:02,924 Apakah dia yang menanam pohon ceri atau apa? 1099 00:56:02,925 --> 00:56:05,448 Tidak. Waduh, Bethany, kamu benar-benar gila. 1100 00:56:05,449 --> 00:56:08,495 Thomas Jefferson adalah orang yang menebang pohon ceri. 1101 00:56:08,496 --> 00:56:10,061 Dia tidak menanamnya. 1102 00:56:10,062 --> 00:56:13,282 William Franklin adalah anak tidak sah Benjamin Franklin. 1103 00:56:13,283 --> 00:56:15,719 Tidak mungkin. Bagaimana kau tahu itu? 1104 00:56:15,720 --> 00:56:18,157 Ibu saya tergabung dalam klub buku sejarah. 1105 00:56:18,158 --> 00:56:20,202 Keren. Ibu saya tergabung dalam klub buku, 1106 00:56:20,203 --> 00:56:21,529 tapi yang mereka lakukan malah mabuk-mabukan. 1107 00:56:22,858 --> 00:56:24,031 Berengsek. 1108 00:56:24,032 --> 00:56:26,251 Tidak ada aerobik lagi malam ini. 1109 00:56:44,357 --> 00:56:47,098 Rose, aku kembali! 1110 00:56:47,099 --> 00:56:48,840 Listrik semua orang padam. 1111 00:56:48,841 --> 00:56:50,928 Seluruh lingkungan. 1112 00:56:50,929 --> 00:56:54,628 Baterainya habis, tapi aku punya dua lilin untukmu. 1113 00:56:54,629 --> 00:56:56,500 Dan percaya atau tidak, mereka punya satu salinan 1114 00:56:56,501 --> 00:56:58,763 dari majalah People Anda yang tersisa. 1115 00:57:01,375 --> 00:57:03,202 Mawar! 1116 00:57:04,377 --> 00:57:07,119 Ya ampun... Rose! 1117 00:57:08,555 --> 00:57:10,470 Bagus! 1118 00:57:12,167 --> 00:57:14,560 Saya terus menerus bermimpi ini. 1119 00:57:14,561 --> 00:57:19,304 Ini... mimpi yang berulang. 1120 00:57:19,305 --> 00:57:23,178 Saya berdiri di tepi sungai. 1121 00:57:25,790 --> 00:57:28,401 Dan saya melihat Rose, dan dia... 1122 00:57:29,707 --> 00:57:33,319 ...dia ada di air, dan dia-dia tenggelam. 1123 00:57:34,668 --> 00:57:38,542 Dan aku... aku berenang ke arahnya, tapi aku tidak bisa... 1124 00:57:40,021 --> 00:57:42,088 Aku tidak bisa menyelamatkannya. 1125 00:57:42,089 --> 00:57:44,514 Dia terus tenggelam. 1126 00:57:44,515 --> 00:57:46,940 Aku mencoba menariknya masuk, 1127 00:57:46,941 --> 00:57:48,856 tapi dia terus tenggelam. 1128 00:57:50,858 --> 00:57:53,360 Tidak ada yang dapat kulakukan. 1129 00:57:53,361 --> 00:57:55,862 Aku tidak cukup kuat, 1130 00:57:55,863 --> 00:57:59,279 atau aku tidak berdaya, atau aku lemah. 1131 00:57:59,280 --> 00:58:02,696 Tuhan tolonglah aku. 1132 00:58:02,697 --> 00:58:04,481 Ya Tuhan. 1133 00:58:06,787 --> 00:58:08,615 Tuhan tolonglah aku. 1134 00:59:02,103 --> 00:59:03,931 Apa ini? 1135 00:59:05,193 --> 00:59:07,281 "Selempang motato." 1136 00:59:07,282 --> 00:59:09,589 Kentang tumbuk. Benar sekali. 1137 00:59:09,590 --> 00:59:11,111 "Topatoes yang dihaluskan." 1138 00:59:11,112 --> 00:59:12,723 Bagus sekali, Rose. 1139 00:59:12,724 --> 00:59:14,245 Saya mendengarnya. 1140 00:59:14,246 --> 00:59:15,812 Kentang tumbuk. Gadis baik. 1141 00:59:15,813 --> 00:59:17,205 Bagaimana kabarnya? Apakah dia makan sesuatu? 1142 00:59:17,206 --> 00:59:18,597 Dia tampil hebat malam ini. Ya? 1143 00:59:18,598 --> 00:59:21,819 Dia menghabiskan hampir setiap gigitannya. Kerja bagus. 1144 00:59:21,820 --> 00:59:24,560 Baiklah? "Baiklah," apa? 1145 00:59:24,561 --> 00:59:26,780 Ricky tidak memberitahumu? Katakan padaku apa? 1146 00:59:26,781 --> 00:59:28,629 Baiklah, Tuan Terlambat dan Kekurangan Dolar. 1147 00:59:28,630 --> 00:59:30,479 Aku tidak percaya dia tidak memberitahumu. 1148 00:59:30,480 --> 00:59:32,219 Katakan padaku apa, Al? Apa? 1149 00:59:32,220 --> 00:59:35,528 Aku dan Rose akan memberikan kalian berdua rumah itu. 1150 00:59:35,529 --> 00:59:37,094 Semuanya terbayar. 1151 00:59:37,095 --> 00:59:39,010 Aku agak kehabisan stok baju untuk hari hujan. 1152 00:59:39,011 --> 00:59:40,750 Rose membuat kemajuan. 1153 00:59:40,751 --> 00:59:44,668 Jadi kami memutuskan, menjelang musim gugur, kami akan pindah ke Florida. 1154 00:59:44,669 --> 00:59:47,127 Florida? Tapi... Dan ternyata kondominium kami 1155 00:59:47,128 --> 00:59:49,585 berjarak kurang dari dua mil dari Hampstead Neuro, 1156 00:59:49,586 --> 00:59:52,327 yang merupakan pusat rehabilitasi stroke terbaik di negara bagian, 1157 00:59:52,328 --> 00:59:53,719 jadi ini adalah pemenangnya dalam segala hal. 1158 00:59:53,720 --> 00:59:55,504 Tapi tunggu dulu, bagaimana-bagaimana Anda mampu untuk... 1159 00:59:55,505 --> 00:59:56,896 Saya menghitung angkanya. 1160 00:59:56,897 --> 01:00:00,205 Pensiun saya, Jaminan Sosial, cacat Rose. 1161 01:00:00,206 --> 01:00:01,640 Kami akan baik-baik saja. 1162 01:00:01,641 --> 01:00:05,123 Lagipula, kami sudah tinggal di sini tanpa membayar sewa selama bertahun-tahun. 1163 01:00:05,124 --> 01:00:07,255 Tapi tunggu, bagaimana dengan Elizabeth dan Jimmy? 1164 01:00:07,256 --> 01:00:08,908 Itu juga rumah mereka. 1165 01:00:08,909 --> 01:00:12,043 Aku tidak pernah menceritakannya pada Ricky, tapi saat ayahku meninggal, dia meninggalkan sejumlah uang untukku. 1166 01:00:12,044 --> 01:00:13,522 Aku sudah merawat Jimmy dan Elizabeth. 1167 01:00:13,523 --> 01:00:14,958 Mereka senang untuk Anda. 1168 01:00:14,959 --> 01:00:18,266 Lagipula, kuda liar tidak bisa menyeret mereka kembali ke sini. 1169 01:00:18,267 --> 01:00:20,138 Aku bahkan tidak tahu harus berkata apa, Al. 1170 01:00:20,139 --> 01:00:21,921 Jangan katakan apa pun. 1171 01:00:21,922 --> 01:00:24,446 Kecuali, entahlah, mungkin "terima kasih". 1172 01:00:24,447 --> 01:00:26,209 Kau tahu? Kalau dipikir-pikir, 1173 01:00:26,210 --> 01:00:27,972 sama sekali tidak ada yang perlu dikatakan. 1174 01:00:27,973 --> 01:00:29,407 Katakan tentang apa? 1175 01:00:29,408 --> 01:00:32,453 Ah, ini dia, Tuan Lebih Lambat dari Tetes Tebu. 1176 01:00:32,454 --> 01:00:35,544 Aku bilang pada Margaret, kami akan meninggalkan kalian berdua di rumah. 1177 01:00:35,545 --> 01:00:36,936 Al, terima kasih. 1178 01:00:36,937 --> 01:00:38,896 Ya, selamat malam. 1179 01:00:39,984 --> 01:00:42,420 Saya tidak menginginkan rumah ini. 1180 01:00:42,421 --> 01:00:46,554 Lihat, bukan berarti aku tidak mencoba. 1181 01:00:46,555 --> 01:00:48,970 Saya terus berharap ekonomi akan membaik. 1182 01:00:48,971 --> 01:00:51,386 Kami butuh rumah kami sendiri, dan aku ingin hidupku sendiri. 1183 01:00:51,387 --> 01:00:53,040 Saya akan mencoba mencari tahu apakah saya bisa mendapatkan jam kerja lebih banyak. 1184 01:00:53,041 --> 01:00:54,562 Kita bisa mewujudkannya. 1185 01:00:54,563 --> 01:00:56,609 Oh, berapa banyak jam lagi yang dapat mereka berikan kepada resepsionis? 1186 01:00:56,610 --> 01:00:57,827 Permisi? 1187 01:00:57,828 --> 01:01:00,265 Saya telah menjadi sekretaris selama 18 bulan. 1188 01:01:00,266 --> 01:01:01,657 Ayah memberi kami sebuah rumah! 1189 01:01:01,658 --> 01:01:03,180 Jika kita menjualnya, kita harus membayarnya 1190 01:01:03,181 --> 01:01:04,812 pajak keuntungan modal. Ya Tuhan. Ya Tuhan! 1191 01:01:04,813 --> 01:01:06,445 Dan jika kita membeli yang baru, akan ada hipotek. 1192 01:01:06,446 --> 01:01:07,794 Orang lain membeli rumah, Richard! 1193 01:01:07,795 --> 01:01:09,142 Dan mereka berhasil mewujudkannya. 1194 01:01:09,143 --> 01:01:10,709 Anda harus berhenti membuat alasan. 1195 01:01:10,710 --> 01:01:13,147 Anda selalu menemukan alasan untuk tidak melakukan sesuatu. 1196 01:01:13,148 --> 01:01:14,582 Baiklah, aku tidak akan 1197 01:01:14,583 --> 01:01:16,281 tinggal di sini selamanya! Dan saya tidak akan berjudi... 1198 01:01:16,282 --> 01:01:18,479 ♪ Kita punya uang ♪ 1199 01:01:18,480 --> 01:01:20,676 ♪ Ayolah sayangku ♪ 1200 01:01:20,677 --> 01:01:22,242 ♪ Mari kita pinjamkan, belanjakan ♪ 1201 01:01:22,243 --> 01:01:25,311 ♪ Kirimkan itu bergulir ke sana kemari ♪ 1202 01:01:25,312 --> 01:01:28,380 ♪ Kita mendapat jackpot, kita mendapat jackpot ♪ 1203 01:01:28,381 --> 01:01:31,121 Ucapkan selamat jalan kepada putra kami yang termasyhur 1204 01:01:31,122 --> 01:01:34,125 yang diharapkan akan memulai sebuah keluarga besar yang hebat. 1205 01:01:34,126 --> 01:01:36,604 Bersulang untuk yang paling cemerlang 1206 01:01:36,605 --> 01:01:39,346 penemu dan ciptaan terbarunya, 1207 01:01:39,347 --> 01:01:41,915 Relax-Z-Boy berbaring... Ah. La-Z-Boy. 1208 01:01:41,916 --> 01:01:43,895 Mereka akan menyebutnya La-Z-Boy. 1209 01:01:43,896 --> 01:01:45,876 Oh sayang, aku tidak yakin aku menyukainya. 1210 01:01:45,877 --> 01:01:47,703 Siapa peduli, sayang? Siapa peduli? 1211 01:01:47,704 --> 01:01:50,357 Mereka dapat menyebutnya apa pun yang mereka inginkan. 1212 01:01:50,358 --> 01:01:53,447 California, kami datang. 1213 01:01:53,448 --> 01:01:56,603 ♪ Selamat ulang tahun, Justin sayang ♪ 1214 01:01:56,604 --> 01:01:59,530 ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ 1215 01:01:59,531 --> 01:02:02,147 Baiklah. 1216 01:02:02,148 --> 01:02:04,764 Ayo, buatlah permohonan, sayang. 1217 01:02:54,988 --> 01:02:56,249 Ya. 1218 01:02:56,250 --> 01:02:58,752 Kami menemukannya tidak jauh dari lokasi pertama kami. 1219 01:02:58,753 --> 01:03:01,255 Tidak terkubur terlalu dalam... hanya beberapa kaki. 1220 01:03:01,256 --> 01:03:02,908 Wow. 1221 01:03:02,909 --> 01:03:04,693 Oh, kita harus menunjukkannya pada Rose. 1222 01:03:04,694 --> 01:03:05,911 Tentu. 1223 01:03:05,912 --> 01:03:07,347 Rose, lihat apa yang mereka temukan. 1224 01:03:07,348 --> 01:03:11,396 Mereka menemukannya di sini, tepat di halaman belakang. 1225 01:03:14,660 --> 01:03:16,269 Kalung. Ya. 1226 01:03:16,270 --> 01:03:17,619 Oh, tolong jangan sentuh itu. 1227 01:03:17,620 --> 01:03:19,621 Itu cukup sakral. 1228 01:03:22,799 --> 01:03:25,105 Cantik. 1229 01:03:25,106 --> 01:03:26,279 Ya. 1230 01:03:28,478 --> 01:03:30,675 Oke, semuanya, masuklah. 1231 01:03:30,676 --> 01:03:33,635 Keluarga, keluarga, saksikan burung itu. Bersantailah. 1232 01:03:33,636 --> 01:03:35,333 Oke, Vanessa, kamu harus... 1233 01:03:35,334 --> 01:03:36,855 vanessa. vanessa. 1234 01:03:36,856 --> 01:03:38,901 Vanessa. Vanessa, sayang. 1235 01:03:38,902 --> 01:03:41,121 Vanessa, bisakah kamu menjadi bagian dari keluarga, tolong? 1236 01:03:41,122 --> 01:03:43,470 Oke, semuanya, diam saja. 1237 01:03:43,471 --> 01:03:45,996 Bicara padamu, Rich. 1238 01:03:45,997 --> 01:03:48,629 Dan ucapkan, "Keju." 1239 01:03:48,630 --> 01:03:51,261 Keju. 1240 01:03:51,262 --> 01:03:52,610 Selamat tinggal. Aku cinta kamu. 1241 01:03:52,611 --> 01:03:53,960 Selamat tinggal. Selamat tinggal. 1242 01:03:53,961 --> 01:03:55,439 Jaga Rosie baik-baik, Al. 1243 01:03:55,440 --> 01:03:57,180 Hei, jauhkan Ibu dari sinar matahari. 1244 01:03:57,181 --> 01:03:58,835 Kami mencintaimu. Bersikaplah baik. 1245 01:03:58,836 --> 01:04:01,881 Selamat tinggal, Nenek! Selamat tinggal, Kakek! 1246 01:04:01,882 --> 01:04:04,928 Aku cinta kamu! Aku cinta kamu! Sampai jumpa! 1247 01:04:07,800 --> 01:04:10,020 Oh, saya lupa memberitahumu tukang ledeng akan datang pukul 10:00. 1248 01:04:10,021 --> 01:04:11,456 Oh, untuk... Besok. Ya. 1249 01:04:11,457 --> 01:04:12,957 Untuk kamar mandi atau halaman belakang? 1250 01:04:12,958 --> 01:04:14,458 Aku akan ke Bethany. 1251 01:04:14,459 --> 01:04:16,242 Kamu tidak akan keluar dengan pakaian seperti itu. 1252 01:04:16,243 --> 01:04:18,811 Aku tidak akan keluar. Aku akan ke Bethany. 1253 01:04:18,812 --> 01:04:21,335 Benar, ingat jam malam... pulang jam 10:30. 1254 01:04:21,336 --> 01:04:23,554 Ya Tuhan, aku hampir berusia 16 tahun. 1255 01:04:23,555 --> 01:04:25,774 Pukul sepuluh tiga puluh. 1256 01:04:28,734 --> 01:04:30,475 Matikan itu. 1257 01:04:32,912 --> 01:04:35,436 Kau dengar itu? Apa? 1258 01:04:35,437 --> 01:04:37,242 Mendengarkan. 1259 01:04:37,243 --> 01:04:39,015 Kesunyian. 1260 01:04:39,016 --> 01:04:40,789 Kita sendirian. 1261 01:04:47,666 --> 01:04:49,797 Hai sayang. 1262 01:04:49,798 --> 01:04:52,714 Bagaimana jika saya membuka sebotol anggur? 1263 01:05:08,643 --> 01:05:10,644 ♪ Aku bermain-main ♪ 1264 01:05:10,645 --> 01:05:13,953 ♪ Dan jatuh cinta ♪ 1265 01:05:15,607 --> 01:05:19,653 ♪ Aku bermain-main dan jatuh cinta ♪ 1266 01:05:19,654 --> 01:05:21,700 ♪ Sejak aku bertemu denganmu, sayang ♪ 1267 01:05:21,701 --> 01:05:24,484 ♪ Aku bermain-main dan terjatuh... 1268 01:05:24,485 --> 01:05:27,575 Delapan orang dalam satu kamar mandi, ya ampun? 1269 01:05:27,576 --> 01:05:30,273 Di mana Anda menyimpan semua barang itu? 1270 01:05:30,274 --> 01:05:33,755 Ah. Bagaimana menurutmu kalau tidur di ranjang atas? 1271 01:05:35,105 --> 01:05:36,932 Saya tidak tahu apa pun tentang itu. 1272 01:05:36,933 --> 01:05:39,109 Tidak, kamu orang pertama dalam keluarga yang kuliah. 1273 01:05:39,110 --> 01:05:42,199 Bukankah sudah kukatakan kepadamu sekitar sejuta kali? 1274 01:05:44,027 --> 01:05:45,942 Nah, kapan Anda membutuhkannya? 1275 01:05:47,117 --> 01:05:49,466 Berapa harganya? 1276 01:05:49,467 --> 01:05:51,599 Baiklah, baiklah, aku akan, uh... 1277 01:05:51,600 --> 01:05:53,557 Saya akan mengirimkan Anda cek. 1278 01:05:53,558 --> 01:05:55,952 Tidak, t-tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Ibumu baru saja pulang. 1279 01:05:55,953 --> 01:05:57,866 Dia ingin menyapa. 1280 01:05:59,607 --> 01:06:02,522 Hai, sayang. 1281 01:06:02,523 --> 01:06:06,310 Aku mengirimimu selimut baru dan beberapa kaus kaki hangat. 1282 01:06:06,311 --> 01:06:08,441 Oh, benarkah? Oke. 1283 01:06:08,442 --> 01:06:10,053 Baiklah, kita bisa bicara nanti. Ya. 1284 01:06:10,054 --> 01:06:11,968 Oke, selamat tinggal. Selamat tinggal. 1285 01:06:13,491 --> 01:06:15,732 Putri kami sedang kuliah. 1286 01:06:15,733 --> 01:06:17,974 Waktu memang berlalu cepat, bukan? 1287 01:06:19,497 --> 01:06:21,672 Tentu saja. 1288 01:06:29,289 --> 01:06:31,596 Oh, kamu sedang memikirkan Vanessa, bukan? 1289 01:06:31,597 --> 01:06:33,031 Aku dapat memberitahu. 1290 01:06:33,032 --> 01:06:37,297 Sepertinya baru saja dia berangkat kuliah, 1291 01:06:37,298 --> 01:06:39,995 dan sekarang sekolah hukum? 1292 01:06:39,996 --> 01:06:42,889 Anak perempuan kita akan menjadi pengacara. 1293 01:06:42,890 --> 01:06:45,784 Dia menakjubkan. 1294 01:06:45,785 --> 01:06:47,960 Waktu memang berlalu cepat, bukan? 1295 01:06:49,222 --> 01:06:51,049 Sekolah hukum. 1296 01:06:51,050 --> 01:06:53,487 Kita harus mengambil pinjaman, bukan? 1297 01:06:53,488 --> 01:06:55,140 untuk biaya kuliahnya? 1298 01:06:55,141 --> 01:06:57,447 Kita harus menggadaikan rumah. 1299 01:06:57,448 --> 01:06:59,885 Itulah satu-satunya cara kita dapat mengayunkannya. 1300 01:07:02,018 --> 01:07:06,761 Apa yang terjadi dengan rencana yang Anda gambar untuk rumah itu? 1301 01:07:06,762 --> 01:07:09,025 Aku menaruhnya di suatu tempat. Aku tidak tahu. 1302 01:07:09,026 --> 01:07:10,809 Loteng. 1303 01:07:11,853 --> 01:07:14,465 Itu pasti rumah yang indah. 1304 01:07:27,434 --> 01:07:28,869 Permisi. 1305 01:07:28,870 --> 01:07:31,134 Saya ingin bersulang tahun ini. 1306 01:07:32,222 --> 01:07:36,661 Ini adalah Thanksgiving pertama tanpa Rose-ku. 1307 01:07:36,662 --> 01:07:38,967 Maaf. Maaf. 1308 01:07:41,579 --> 01:07:43,580 Sekarang... 1309 01:07:43,581 --> 01:07:46,323 Rose, dia-dia senang berada di dekat kalian. 1310 01:07:46,324 --> 01:07:48,020 Dia menyukai hari ini. Dia menyukai... 1311 01:07:48,021 --> 01:07:49,761 Dia senang memasak untukmu. 1312 01:07:49,762 --> 01:07:51,719 Dia hidup untukmu. 1313 01:07:51,720 --> 01:07:53,982 Dan untukmu, Ayah. 1314 01:07:53,983 --> 01:07:56,246 Ya, dan untuk saya. 1315 01:07:58,161 --> 01:08:00,380 Aku sayang Ayah. Kami semua sayang Ayah, Al. 1316 01:08:00,381 --> 01:08:02,078 Tentu saja kami melakukannya. 1317 01:08:03,731 --> 01:08:05,342 Untuk Mawarku. Untuk Mawar. 1318 01:08:05,343 --> 01:08:07,083 Untuk Rose. 1319 01:08:08,301 --> 01:08:10,215 Jadi, hal pertama yang akan Anda katakan padanya adalah, 1320 01:08:10,216 --> 01:08:12,131 “Pak, asuransi dan registrasi saya 1321 01:08:12,132 --> 01:08:14,872 "Ada di laci dasbor saya." 1322 01:08:14,873 --> 01:08:17,963 Lalu Anda akan membiarkan satu tangan terlihat di dasbor, 1323 01:08:17,964 --> 01:08:20,183 dan dengan tangan lainnya, Anda akan perlahan-lahan meraih sekitar 1324 01:08:20,184 --> 01:08:21,748 ke saku belakang Anda, 1325 01:08:21,749 --> 01:08:24,883 keluarkan dompetmu dan berikan dia SIM-mu. 1326 01:08:24,884 --> 01:08:26,144 Selanjutnya, kamu akan memberitahunya, 1327 01:08:26,145 --> 01:08:29,148 “Petugas, saya akan membuka kotak sarung tangan saya sekarang 1328 01:08:29,149 --> 01:08:31,758 dan mengambil surat registrasiku." 1329 01:08:31,759 --> 01:08:36,155 Dan memastikan dia bisa melihat kedua tanganmu setiap saat, 1330 01:08:36,156 --> 01:08:38,418 Anda akan perlahan-lahan mengambil registrasi Anda 1331 01:08:38,419 --> 01:08:40,681 keluar dari kotak sarung tangan dan serahkan. 1332 01:08:41,900 --> 01:08:44,075 Setelah Anda menyerahkan kertas-kertas itu kepadanya, 1333 01:08:44,076 --> 01:08:46,338 kamu akan duduk sedingin manusia salju, 1334 01:08:46,339 --> 01:08:49,429 dan ketika dia selesai, Anda akan menandatangani tiketnya, 1335 01:08:49,430 --> 01:08:51,583 dan Anda akan berkata, "Terima kasih, Pak Polisi." 1336 01:08:51,584 --> 01:08:53,737 Kemudian Anda akan menyalakan lampu sein Anda 1337 01:08:53,738 --> 01:08:58,046 dan dengan sangat perlahan dan hati-hati bergabung ke dalam arus lalu lintas. 1338 01:09:00,919 --> 01:09:04,227 Dan Anda akan berterima kasih kepada Tuhan karena polisi yang menghentikan Anda 1339 01:09:04,228 --> 01:09:07,926 minum kopi paginya dan berpikir jernih. 1340 01:09:10,407 --> 01:09:12,452 Kemudian, kau akan melanjutkan hidupmu. 1341 01:09:19,024 --> 01:09:21,112 Richard, mengapa lampunya padam? 1342 01:09:21,113 --> 01:09:23,941 Kejutan! Oh, astaga... 1343 01:09:23,942 --> 01:09:26,770 Aku dapat, aku dapat, aku dapat! 1344 01:09:26,771 --> 01:09:29,469 Oh, kami mengerti. 1345 01:09:29,470 --> 01:09:31,297 Kami mengerti maksudmu. 1346 01:09:31,298 --> 01:09:33,124 Hai, Hai semuanya. 1347 01:09:33,125 --> 01:09:36,737 ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ Ya ampun... 1348 01:09:36,738 --> 01:09:39,913 ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ 1349 01:09:39,914 --> 01:09:43,874 ♪ Selamat ulang tahun, Margaret tersayang ♪ 1350 01:09:43,875 --> 01:09:47,835 ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ 1351 01:09:47,836 --> 01:09:49,445 Buatlah sebuah permintaan. 1352 01:09:49,446 --> 01:09:52,579 Kau tahu, Richard berkata tempo hari betapa cepatnya waktu berlalu, 1353 01:09:52,580 --> 01:09:54,146 tapi Richard selalu mengatakan hal seperti itu 1354 01:09:54,147 --> 01:09:55,908 Itu agak jelas. 1355 01:09:55,909 --> 01:09:57,670 Um... Aku mau. Aku mau. Ya. 1356 01:09:57,671 --> 01:10:00,500 Dan, Anda tahu, tapi itu membuat saya berpikir ketika saya berusia 30 tahun, 1357 01:10:00,501 --> 01:10:02,415 jika aku memikirkan 50, aku berpikir, 1358 01:10:02,416 --> 01:10:04,329 "Itu adalah jarak yang sangat jauh, 1359 01:10:04,330 --> 01:10:06,898 dan saya tidak perlu benar-benar memikirkannya," dan... 1360 01:10:06,899 --> 01:10:08,639 dan kemudian aku berkedip dan aku berusia 50. 1361 01:10:08,640 --> 01:10:10,380 Itu gila. 1362 01:10:10,381 --> 01:10:11,728 Waktu berlalu cepat. 1363 01:10:11,729 --> 01:10:13,208 Hm, aku harap aku bisa mengatakannya 1364 01:10:13,209 --> 01:10:14,948 bahwa saya telah berbuat lebih banyak dalam 50 tahun hidup saya. 1365 01:10:14,949 --> 01:10:19,824 Eh, putri saya yang luar biasa, dia baru saja menjadi mitra senior... 1366 01:10:19,825 --> 01:10:22,042 tampaknya dia adalah orang termuda yang pernah melakukan hal itu... 1367 01:10:22,043 --> 01:10:24,785 dan dia adalah seorang pengacara yang tangguh dan brilian, bukan? 1368 01:10:24,786 --> 01:10:26,222 Ya, dia memang begitu. 1369 01:10:26,223 --> 01:10:27,396 Ya. 1370 01:10:27,397 --> 01:10:30,791 Hm, tapi saya tidak pernah berhasil masuk sekolah hukum. 1371 01:10:30,792 --> 01:10:32,444 Satu... 1372 01:10:32,445 --> 01:10:34,839 Dan aku tidak pernah melihat Paris di musim semi, 1373 01:10:34,840 --> 01:10:37,363 dan aku tidak pernah menginap di Yellowstone 1374 01:10:37,364 --> 01:10:38,755 karena terlalu ramai atau... 1375 01:10:38,756 --> 01:10:40,147 Sayang, lilinmu. 1376 01:10:40,148 --> 01:10:41,715 Ya, tidak, hanya saja aku menundanya, 1377 01:10:41,716 --> 01:10:44,674 dan saya terus menundanya. 1378 01:10:44,675 --> 01:10:46,785 Dan saya akan berkata, "Oh, kami akan melakukannya tahun depan." 1379 01:10:46,786 --> 01:10:48,896 Dan kemudian tahun berikutnya akan tiba, dan saya akan berkata, 1380 01:10:48,897 --> 01:10:50,811 "Oh, tahun depan, tahun depan." 1381 01:10:50,812 --> 01:10:52,725 Dan... 1382 01:10:52,726 --> 01:10:54,488 Saya tidak ingin melakukan itu lagi. 1383 01:10:54,489 --> 01:10:56,251 Margaret, tidak apa-apa. 1384 01:10:56,252 --> 01:10:58,819 Ya, tak apa. Tiup lilinmu. 1385 01:10:58,820 --> 01:11:00,517 Ya. 1386 01:11:05,739 --> 01:11:09,264 Jadi, sekitar waktu Revolusi Amerika, 1387 01:11:09,265 --> 01:11:12,789 perkawinan adalah sesuatu yang setara dengan kediktatoran. 1388 01:11:12,790 --> 01:11:16,968 Tapi sekarang, syukurlah, hal itu menyerupai sesuatu yang lebih dekat dengan, 1389 01:11:16,969 --> 01:11:19,056 Kita sebut saja, demokrasi. 1390 01:11:19,057 --> 01:11:22,102 Meskipun belum menjadi "persatuan yang lebih sempurna." 1391 01:11:22,103 --> 01:11:24,758 Anda lihat, sebagian besar pasangan suka memikirkan pernikahan 1392 01:11:24,759 --> 01:11:26,716 seperti berada di perahu yang sama, 1393 01:11:26,717 --> 01:11:29,633 melakukan segalanya bersama-sama di perahu yang sama. 1394 01:11:29,634 --> 01:11:31,242 Berkelahi dan bercinta, 1395 01:11:31,243 --> 01:11:33,288 dan berhenti bercinta dan bertengkar lagi, 1396 01:11:33,289 --> 01:11:36,553 dan kemudian bersatu dan melakukannya lagi. 1397 01:11:36,554 --> 01:11:38,902 Sebagian besar berjuang untuk ruang individu mereka, 1398 01:11:38,903 --> 01:11:41,993 berjuang untuk didengar, berjuang untuk identitas mereka. 1399 01:11:41,994 --> 01:11:44,864 Saya lebih suka menyebutnya perebutan kemudi, 1400 01:11:44,865 --> 01:11:48,803 sementara perahu mereka mengapung di sungai kehidupan. 1401 01:11:48,804 --> 01:11:52,743 Mungkin menuju air terjun, tetapi sebagian besar pasangan menemukan penghiburan 1402 01:11:52,744 --> 01:11:56,398 dalam gagasan berada di perahu yang sama, 1403 01:11:56,399 --> 01:11:59,532 karena jika perahunya tenggelam, mereka akan tenggelam bersama-sama. 1404 01:12:01,055 --> 01:12:02,708 Margaret, aku tak percaya 1405 01:12:02,709 --> 01:12:05,756 Anda membawa psikiater Anda ke rumah kami. 1406 01:12:05,757 --> 01:12:07,410 Oh, saya bukan psikiater. 1407 01:12:07,411 --> 01:12:08,759 Baiklah, kamu siapa? 1408 01:12:08,760 --> 01:12:10,108 Saya seorang pelatih kehidupan. 1409 01:12:10,109 --> 01:12:11,456 Bahkan lebih baik. 1410 01:12:11,457 --> 01:12:14,025 Seorang praktisi kesehatan holistik yang terakreditasi penuh. 1411 01:12:14,026 --> 01:12:15,896 Margaret, aku tidak percaya kau membawa 1412 01:12:15,897 --> 01:12:17,985 pelatih kehidupan yang tidak berguna ini ke rumah kami. 1413 01:12:17,986 --> 01:12:19,682 Itu saran saya, 1414 01:12:19,683 --> 01:12:22,250 mengingat keengganan Anda untuk melakukan pekerjaan itu. 1415 01:12:22,251 --> 01:12:24,862 Keengganan saya untuk... 1416 01:12:24,863 --> 01:12:26,711 Siapa namamu lagi? 1417 01:12:26,712 --> 01:12:28,289 Gilbert Moore, CHHP. 1418 01:12:28,290 --> 01:12:29,866 Kamu bisa memanggilku Gil. 1419 01:12:29,867 --> 01:12:33,523 Baiklah, Gilbert Moore, CHHP, langsung saja ke intinya. 1420 01:12:34,828 --> 01:12:37,570 Menurutku, kalian berdua seharusnya berada di perahu yang berbeda. 1421 01:12:39,006 --> 01:12:41,313 Keluar dari rumahku! 1422 01:13:08,775 --> 01:13:10,776 Saya tidak bisa mencium bau apa pun. 1423 01:13:10,777 --> 01:13:13,562 Lihat, ayahku terjatuh dan pinggulnya patah 1424 01:13:13,563 --> 01:13:15,890 di Florida, dan dokter mengatakan ada 1425 01:13:15,891 --> 01:13:18,219 komplikasi dalam pembedahan, dengan adanya infeksi, 1426 01:13:18,220 --> 01:13:21,613 Jadi dia akan terbaring di tempat tidur untuk beberapa lama. 1427 01:13:21,614 --> 01:13:24,269 Dia akan mengalami kesulitan berjalan dan, Anda tahu, bergerak, 1428 01:13:24,270 --> 01:13:26,815 naik turun tangga, jadi... 1429 01:13:26,816 --> 01:13:29,437 Baiklah, kita harus membawanya kembali ke sini. 1430 01:13:29,438 --> 01:13:32,059 Dia akan berkemah di ruang tamu kami. 1431 01:13:32,060 --> 01:13:34,018 Kami punya tempat tidur sofa. 1432 01:13:35,323 --> 01:13:37,673 TIDAK. 1433 01:13:37,674 --> 01:13:41,242 Tidak, Mar-Margaret tidak senang dengan hal itu, tidak. 1434 01:13:41,243 --> 01:13:42,591 Ya. 1435 01:13:42,592 --> 01:13:45,812 Dia punya banyak hal yang sedang terjadi dan... 1436 01:13:47,118 --> 01:13:51,209 Lihat, ini rumit, dan saya pikir, uh... 1437 01:13:51,210 --> 01:13:52,732 Menurut saya... 1438 01:13:54,038 --> 01:13:57,301 Aku pikir dia akan meninggalkanku. 1439 01:13:57,302 --> 01:13:59,586 Ya Tuhan, maafkan aku, Rich. 1440 01:13:59,587 --> 01:14:01,872 Kau pikir dia menemui orang lain? 1441 01:14:03,047 --> 01:14:05,528 Tidak, tidak, tidak seperti itu. 1442 01:14:06,746 --> 01:14:09,488 Ini sudah terjadi dalam waktu yang sangat lama. 1443 01:14:11,011 --> 01:14:12,447 Lihat, tapi, um... 1444 01:14:12,448 --> 01:14:13,883 Kita akan membicarakannya besok. 1445 01:14:13,884 --> 01:14:15,320 Hal yang paling aneh baru saja terjadi. Ya. 1446 01:14:15,321 --> 01:14:18,062 Saya harus menepikan mobil di pinggir jalan 1447 01:14:18,063 --> 01:14:20,281 karena saya lupa di mana saya tinggal. 1448 01:14:21,369 --> 01:14:24,024 Benar-benar menghentikan mobil dan harus memikirkannya. 1449 01:14:25,199 --> 01:14:28,507 Bukankah aneh, tidak tahu di mana Anda berada? 1450 01:14:28,508 --> 01:14:31,162 Baiklah, ada banyak hal yang perlu Anda pikirkan. 1451 01:14:31,163 --> 01:14:33,512 Aku senang kamu ingat. 1452 01:14:33,513 --> 01:14:35,993 Pokoknya, aku di sini. 1453 01:14:37,560 --> 01:14:39,431 Saya senang Anda ada di sini. 1454 01:14:45,829 --> 01:14:48,135 Resep baru Anda ada di sini, di atas meja. 1455 01:14:48,136 --> 01:14:50,920 Hah? Apa yang kau katakan? 1456 01:14:50,921 --> 01:14:53,097 Resep baru Anda ada di meja ujung. 1457 01:14:53,098 --> 01:14:54,967 Hah? 1458 01:14:54,968 --> 01:14:58,537 Resep baru Anda ada di meja ujung! 1459 01:14:58,538 --> 01:15:01,061 Kau tahu, kau akan menjadi tua suatu hari nanti. 1460 01:15:02,585 --> 01:15:04,564 Maaf. Hah? 1461 01:15:04,565 --> 01:15:06,544 Kataku, aku minta maaf! 1462 01:15:06,545 --> 01:15:08,960 Aku mendengarmu pertama kali. Aku hanya bercanda. 1463 01:15:08,961 --> 01:15:11,473 Apa yang ingin kamu tonton? Jeopardy! 1464 01:15:11,474 --> 01:15:13,470 Apa? Bahaya! Ugh. 1465 01:15:13,471 --> 01:15:15,466 Jadi, apakah itu semuanya? 1466 01:15:15,467 --> 01:15:17,077 Itu segalanya yang kumiliki. 1467 01:15:17,078 --> 01:15:18,730 Baiklah. 1468 01:15:18,731 --> 01:15:21,734 Senang berbisnis dengan Anda. 1469 01:15:21,735 --> 01:15:24,737 Sangat gembira bahwa Anda menemukan rumah Anda berikutnya begitu cepat. 1470 01:15:24,738 --> 01:15:26,565 Ya, itu tidak mudah, tapi kami berhasil. 1471 01:15:26,566 --> 01:15:27,784 Ya. 1472 01:15:27,785 --> 01:15:29,045 Jadi, 1473 01:15:29,046 --> 01:15:30,895 Menurut Anda apa yang sebenarnya akan terjadi? 1474 01:15:30,896 --> 01:15:32,744 Oh, sangat sulit untuk mengatakannya, 1475 01:15:32,745 --> 01:15:36,532 tetapi mulai terasa bahwa pasar benar-benar mulai berkembang. 1476 01:15:36,533 --> 01:15:38,359 Saya berharap setiap tawaran akan datang 1477 01:15:38,360 --> 01:15:40,187 setidaknya sepuluh persen di atas harga yang diminta. 1478 01:15:40,188 --> 01:15:42,232 Oh. Mungkin 20. 1479 01:15:42,233 --> 01:15:44,169 Dari bibirmu ke telinga Tuhan. 1480 01:15:44,170 --> 01:15:46,106 Nah, di pasar ini, 1481 01:15:46,107 --> 01:15:47,934 Saya mungkin memiliki hubungan langsung dengan Tuhan. 1482 01:15:47,935 --> 01:15:49,632 Saya sungguh berharap begitu. 1483 01:15:50,589 --> 01:15:52,090 Aku pasti akan mempostingnya 1484 01:15:52,091 --> 01:15:53,733 semua gambar pada pagi hari. 1485 01:15:53,734 --> 01:15:55,376 Dan kirimkan email kepada saya jika Anda membutuhkan hal lainnya. 1486 01:15:55,377 --> 01:15:57,116 Saya akan melakukannya. Terima kasih. 1487 01:15:57,117 --> 01:15:58,858 Terima kasih. Selamat malam. Baiklah, selamat menikmati malam. 1488 01:15:58,859 --> 01:16:00,381 Kamu juga. 1489 01:16:03,428 --> 01:16:05,037 Hai. 1490 01:16:05,038 --> 01:16:07,214 Hei, apa yang terjadi? Kenapa kamu menangis? 1491 01:16:09,391 --> 01:16:11,567 Hei. Apa... 1492 01:16:13,177 --> 01:16:18,269 Raquel meninggal sekitar 20 menit yang lalu. 1493 01:16:21,402 --> 01:16:23,579 Ya Tuhan, maafkan aku. 1494 01:16:32,892 --> 01:16:35,155 Apakah kamu yakin benda ini akan muat di ruang makan yang baru? 1495 01:16:35,156 --> 01:16:37,027 Kami sudah mengukurnya semua, Sayang. 1496 01:16:37,028 --> 01:16:38,811 Tampaknya sangat besar. 1497 01:16:38,812 --> 01:16:40,465 Membuatkanmu roti lapis. 1498 01:16:41,945 --> 01:16:43,489 Bersyukur. 1499 01:16:43,490 --> 01:16:45,034 Aku kelaparan. 1500 01:16:45,035 --> 01:16:47,645 Aku tidak bisa merawatnya, Richard. 1501 01:16:47,646 --> 01:16:49,779 Saya baru mulai merasa menjadi diri saya sendiri. 1502 01:16:49,780 --> 01:16:51,301 Dengan dia berada di sini, 1503 01:16:51,302 --> 01:16:54,000 Aku merasa ingin berteriak, aku sangat terjebak. 1504 01:16:54,001 --> 01:16:55,414 Dan saya tahu itu kedengarannya buruk. 1505 01:16:55,415 --> 01:16:56,829 Dia ingin kembali kepada kita. 1506 01:16:56,830 --> 01:16:58,264 Dia ingin pulang. 1507 01:16:58,265 --> 01:17:00,224 Dia ingin berada di sini, di mana... 1508 01:17:00,225 --> 01:17:01,812 Di Sini! 1509 01:17:01,813 --> 01:17:03,401 Untuk mati. 1510 01:17:05,664 --> 01:17:08,493 Hei, Ayah. Berapa skornya? Hah? 1511 01:17:08,494 --> 01:17:10,147 Permainannya...siapa yang menang? 1512 01:17:10,148 --> 01:17:11,756 Uh... 1513 01:17:11,757 --> 01:17:13,193 Di persimpangan dunia, 1514 01:17:13,194 --> 01:17:15,021 Times Square di Kota New York... 1515 01:17:20,331 --> 01:17:22,854 Hei, ayo. Waktunya hampir tiba. 1516 01:17:22,855 --> 01:17:25,379 Dalam 15 detik... 1517 01:17:25,380 --> 01:17:27,033 Kamu kelihatan konyol sekali. 1518 01:17:27,034 --> 01:17:29,383 Inilah waktunya di tahun itu. 1519 01:17:29,384 --> 01:17:31,734 Sepuluh, sembilan, delapan, 1520 01:17:31,735 --> 01:17:33,822 tujuh, enam, 1521 01:17:33,823 --> 01:17:36,390 lima, empat... Menuju masa yang lebih baik. 1522 01:17:36,391 --> 01:17:38,958 ...tiga, dua, satu. Saat-saat yang lebih baik. 1523 01:17:38,959 --> 01:17:41,308 Selamat tahun baru! 1524 01:17:43,072 --> 01:17:44,779 Selamat Tahun Baru, Richard. 1525 01:17:44,780 --> 01:17:46,486 Selamat Tahun Baru, Margaret. 1526 01:17:55,845 --> 01:17:58,085 ...dari sudut pandang ilmu forensik, 1527 01:17:58,086 --> 01:18:00,326 Anda tidak dapat membuktikannya secara pasti. 1528 01:18:04,289 --> 01:18:06,812 Baiklah, pertemuan saya dibatalkan, jadi saya pikir, 1529 01:18:06,813 --> 01:18:08,727 Bagaimana dengan sarapan favorit kita? 1530 01:18:08,728 --> 01:18:09,945 Oh terima kasih. 1531 01:18:09,946 --> 01:18:12,099 Ayah harus datang ke terapi ya? 1532 01:18:12,100 --> 01:18:14,253 Uh, diambil tepat waktu. 1533 01:18:14,254 --> 01:18:16,692 Dia punya pengasuh baru. Namanya Carol. 1534 01:18:16,693 --> 01:18:18,170 Carol, Ibu. 1535 01:18:18,171 --> 01:18:21,087 Vanessa meninggalkan pesan untukku di kantor. 1536 01:18:21,088 --> 01:18:23,220 Apakah kamu sudah berbicara dengannya? 1537 01:18:23,221 --> 01:18:24,742 Ya. 1538 01:18:24,743 --> 01:18:27,092 Uh, apa yang harus dia katakan? 1539 01:18:27,093 --> 01:18:29,705 Yah, lucunya, kami berbicara tentang Anda. 1540 01:18:29,706 --> 01:18:31,706 Aku? 1541 01:18:31,707 --> 01:18:34,709 Kami berbicara tentang betapa hebatnya dirimu sebagai seorang seniman. 1542 01:18:34,710 --> 01:18:37,756 dan bagaimana Anda selalu ingin menjadi seniman grafis 1543 01:18:37,757 --> 01:18:40,323 kembali saat kita bertemu. 1544 01:18:40,324 --> 01:18:43,719 Dan dia ingin tahu mengapa Anda berhenti melukis. 1545 01:18:48,201 --> 01:18:50,333 Kau tahu kenapa. 1546 01:18:50,334 --> 01:18:52,597 Sebenarnya tidak. 1547 01:18:55,818 --> 01:18:57,820 Saya harus mencari nafkah. 1548 01:18:59,212 --> 01:19:01,388 Saya harus menghasilkan uang. 1549 01:19:05,610 --> 01:19:07,960 Saya menyewa apartemen di High Street. 1550 01:19:09,875 --> 01:19:11,964 Saya bisa jalan kaki ke tempat kerja. 1551 01:19:17,796 --> 01:19:20,493 Jadi kau akan meninggalkanku? 1552 01:19:23,671 --> 01:19:25,325 Saya. 1553 01:20:07,541 --> 01:20:10,283 Apakah Anda pikir Anda dapat menyelamatkannya? 1554 01:20:10,284 --> 01:20:11,762 Menyelamatkan apa? 1555 01:20:11,763 --> 01:20:14,070 Pernikahan Anda. 1556 01:20:15,593 --> 01:20:17,202 Saya tidak tahu. 1557 01:20:17,203 --> 01:20:20,337 Ibumu dan aku, kami tidak pernah punya masalah seperti itu. 1558 01:20:20,338 --> 01:20:22,904 Ya, Anda melakukannya. 1559 01:20:22,905 --> 01:20:25,124 Orang-orang tidak membicarakannya. 1560 01:20:25,125 --> 01:20:27,344 Itu saja. Itu adalah waktu yang berbeda. 1561 01:20:27,345 --> 01:20:30,216 Oh, dia... dia pernah meninggalkanku. 1562 01:20:30,217 --> 01:20:31,738 Ya, ya, ya, ya. 1563 01:20:31,739 --> 01:20:34,480 Tahukah kalian, kalian semua masih kecil. 1564 01:20:34,481 --> 01:20:37,092 Dia pergi selama empat hari, pergi ke New York, 1565 01:20:37,093 --> 01:20:40,400 menonton beberapa drama, naik ke Gedung Empire State. 1566 01:20:42,446 --> 01:20:44,752 Tapi dia kembali, Ricky. 1567 01:20:45,884 --> 01:20:48,712 Dia kembali, dan dia tidak pernah pergi lagi. 1568 01:20:48,713 --> 01:20:52,325 Ya, itu waktu yang berbeda, seperti yang saya katakan. 1569 01:20:52,326 --> 01:20:54,719 Dia meninggalkan mantel tebalnya. 1570 01:20:54,720 --> 01:20:56,154 Siapa yang melakukannya? 1571 01:20:56,155 --> 01:20:57,765 Margaret... dia meninggalkan mantel tebalnya. 1572 01:20:57,766 --> 01:20:59,332 Ketika Anda meninggalkan sesuatu seperti itu, 1573 01:20:59,333 --> 01:21:00,898 itu berarti kamu ingin kembali. 1574 01:21:00,899 --> 01:21:03,032 Margaret meninggalkan banyak barang. 1575 01:21:03,033 --> 01:21:05,121 Itu tidak berarti apa-apa. 1576 01:21:06,470 --> 01:21:10,343 Dia sering lupa banyak hal akhir-akhir ini. 1577 01:21:10,344 --> 01:21:12,389 Mungkin sekarang saatnya, Ricky. 1578 01:21:12,390 --> 01:21:13,868 Untuk apa? 1579 01:21:13,869 --> 01:21:16,306 Mungkin Anda harus menjual rumah itu. 1580 01:21:17,655 --> 01:21:20,352 Jual rumah? 1581 01:21:20,353 --> 01:21:24,444 Setelah sekian lama, Anda bilang jual... 1582 01:21:28,231 --> 01:21:31,451 Saya akan beritahu Anda apa yang akan saya lakukan. 1583 01:21:32,975 --> 01:21:35,847 Saya akan melukis. 1584 01:21:37,283 --> 01:21:38,936 Bagus. 1585 01:21:38,937 --> 01:21:40,634 Ayo, sayang. 1586 01:21:40,635 --> 01:21:42,331 Waktunya berangkat. 1587 01:21:42,332 --> 01:21:46,118 Ibu, aku akan merindukan tempat ini. 1588 01:21:46,119 --> 01:21:48,033 Benar-benar? 1589 01:21:48,034 --> 01:21:49,947 Aku tidak akan melakukannya. 1590 01:21:49,948 --> 01:21:51,776 Namanya Enza. 1591 01:21:51,777 --> 01:21:53,037 Ayo, sayang. 1592 01:21:53,038 --> 01:21:54,648 Saya membuka jendela. 1593 01:21:54,649 --> 01:21:56,780 Enza terbang. 1594 01:21:56,781 --> 01:21:58,477 Saya punya seekor burung kecil. 1595 01:21:58,478 --> 01:22:00,611 Namanya Enza. 1596 01:22:00,612 --> 01:22:02,526 Saya membuka jendela. 1597 01:22:02,527 --> 01:22:04,788 Enza terbang. 1598 01:22:04,789 --> 01:22:06,659 Saya punya seekor burung kecil. 1599 01:22:06,660 --> 01:22:08,857 Namanya Enza. 1600 01:22:08,858 --> 01:22:11,056 Untuk apa aku datang ke sini? 1601 01:22:15,452 --> 01:22:17,367 Mengapa saya disini? 1602 01:22:18,977 --> 01:22:20,631 Mawar. 1603 01:22:26,071 --> 01:22:27,986 Aku datang, Rose. 1604 01:22:31,772 --> 01:22:33,687 Saya datang. 1605 01:22:33,688 --> 01:22:35,167 Mawar? 1606 01:22:40,216 --> 01:22:42,043 Jangan khawatir. 1607 01:22:42,044 --> 01:22:43,959 Aku datang, Rose. 1608 01:22:45,873 --> 01:22:47,875 Tunggu saja. Aku datang. 1609 01:22:49,399 --> 01:22:52,184 Aku datang. Aku datang. 1610 01:23:03,239 --> 01:23:07,547 Dompet, jam tangan, kunci. 1611 01:23:44,280 --> 01:23:46,760 Saya ingin mengucapkan terima kasih atas kehadiran Anda hari ini. 1612 01:23:46,761 --> 01:23:48,370 Itu-itu sangat berarti. 1613 01:23:48,371 --> 01:23:50,372 Itu adalah pelayanan yang menyenangkan. 1614 01:23:50,373 --> 01:23:53,028 Maaf saya tidak bisa tinggal untuk makan siang, Richard. 1615 01:23:53,029 --> 01:23:54,506 Oh, tidak apa-apa. 1616 01:23:54,507 --> 01:23:56,770 Tidak apa-apa. Hanya saja... Terima kasih. 1617 01:23:56,771 --> 01:23:59,120 Jadi, apakah Anda baik-baik saja? 1618 01:23:59,121 --> 01:24:00,600 B-Apa kabar? 1619 01:24:00,601 --> 01:24:02,254 Aku baik-baik saja. 1620 01:24:03,386 --> 01:24:06,649 Aku sedih, tapi aku baik-baik saja. 1621 01:24:06,650 --> 01:24:09,478 Wah, menyedihkan. Sangat menyedihkan. 1622 01:24:09,479 --> 01:24:11,698 Ya, dan seperti yang telah kita bahas berkali-kali, 1623 01:24:11,699 --> 01:24:14,135 itu perasaan yang penting. 1624 01:24:14,136 --> 01:24:16,573 Mm-hmm. Tentu saja. 1625 01:24:17,661 --> 01:24:22,230 Baguslah kalau Ayah dan aku punya... 1626 01:24:22,231 --> 01:24:26,583 begitu lama, Anda tahu, sejak dia kembali tinggal di sini, dan... 1627 01:24:26,584 --> 01:24:29,150 kami ngobrol, kami-kami-kami... 1628 01:24:29,151 --> 01:24:32,371 kami memilah banyak hal. 1629 01:24:32,372 --> 01:24:34,024 Saya senang. 1630 01:24:34,025 --> 01:24:36,332 Senang kalian berdua bisa melakukan itu. 1631 01:24:36,333 --> 01:24:38,725 Dan, Margaret, saya perlu... 1632 01:24:40,379 --> 01:24:45,341 Margaret, aku harus minta maaf padamu. 1633 01:24:47,256 --> 01:24:50,607 Richard, kau tak perlu... Ya. Ya. Ya. 1634 01:24:50,608 --> 01:24:53,566 Margaret, aku harus katakan betapa menyesalnya aku. 1635 01:24:55,133 --> 01:24:58,093 Yang kulakukan hanyalah mengkhawatirkan semua hal sialan itu. 1636 01:24:59,355 --> 01:25:01,878 Dengan cara yang gila, aku pasti percaya 1637 01:25:01,879 --> 01:25:05,404 bahwa kekhawatiran akan mencegah terjadinya hal yang menyakitkan. 1638 01:25:06,753 --> 01:25:08,712 Bukankah itu konyol? 1639 01:25:12,150 --> 01:25:14,065 Maafkan aku, Margaret. 1640 01:25:15,110 --> 01:25:19,157 Maaf, aku tidak bisa menjadi apa yang kau butuhkan. 1641 01:25:19,158 --> 01:25:21,333 Richard, tidak apa-apa. 1642 01:25:21,334 --> 01:25:23,509 Tapi terima kasih. 1643 01:25:24,945 --> 01:25:27,557 Terima kasih untuk... 1644 01:25:27,558 --> 01:25:29,298 untuk mengatakan hal itu. 1645 01:25:33,867 --> 01:25:36,392 Kami berdua... 1646 01:25:37,610 --> 01:25:39,786 Kami melakukan yang terbaik yang kami bisa. 1647 01:25:42,746 --> 01:25:43,921 Ya. 1648 01:25:44,878 --> 01:25:46,271 Ya. 1649 01:26:05,116 --> 01:26:07,379 Berdering di sekitar rosie, 1650 01:26:07,380 --> 01:26:09,989 kantong penuh bunga. 1651 01:26:09,990 --> 01:26:14,081 Abu, abu, kita semua jatuh. 1652 01:26:17,781 --> 01:26:20,130 Kami sedang berjalan di sepanjang Sungai Seine, 1653 01:26:20,131 --> 01:26:22,481 dan langit terbuka, dan hujan mulai turun. 1654 01:26:22,482 --> 01:26:24,743 Jadi kami mampir ke kafe kecil ini 1655 01:26:24,744 --> 01:26:27,703 dan akhirnya menikmati baguette terbaik dalam hidup kami. 1656 01:26:27,704 --> 01:26:30,315 Oh, dan omong-omong, aku mungkin mulai terlihat seperti orang Prancis, 1657 01:26:30,316 --> 01:26:31,924 karena seorang turis Amerika 1658 01:26:31,925 --> 01:26:34,232 menghentikan saya dan bertanya apakah saya berbicara bahasa Inggris, 1659 01:26:34,233 --> 01:26:35,928 dan aku bilang, " Ya." 1660 01:26:35,929 --> 01:26:37,453 Dengan baik. 1661 01:26:37,454 --> 01:26:39,628 Anda harus melihat Paris. 1662 01:26:39,629 --> 01:26:41,543 Aku harus melihat Paris, Richard. 1663 01:26:41,544 --> 01:26:44,329 Hebat sekali Vanessa bisa bertemu denganmu. 1664 01:26:44,330 --> 01:26:46,156 Wah, itu sungguh menakjubkan. 1665 01:26:46,157 --> 01:26:49,334 Dan Vanessa dan saya memutuskan untuk kembali setiap tahun. 1666 01:26:49,335 --> 01:26:50,813 Hanya kita. Tidak ada David. Oh. 1667 01:26:50,814 --> 01:26:52,119 Hanya perjalanan ibu dan anak. 1668 01:26:52,120 --> 01:26:53,511 Oh, kenapa tidak? Ya. 1669 01:26:53,512 --> 01:26:55,034 Dan tahukah kamu apa lagi? Aku akan 1670 01:26:55,035 --> 01:26:58,082 menabung uang saya untuk mengunjungi negara baru setiap tahun. 1671 01:26:58,083 --> 01:27:00,236 Kedengarannya seperti rencana yang sempurna. 1672 01:27:00,237 --> 01:27:02,390 Oh, ngomong-ngomong soal rencana, 1673 01:27:02,391 --> 01:27:05,089 Apakah Vanessa dan David bergabung dengan Anda untuk Thanksgiving tahun ini? 1674 01:27:05,090 --> 01:27:07,156 Mereka akan pergi ke rumah orangtua David. 1675 01:27:07,157 --> 01:27:09,223 Vanessa memberitahuku bahwa ibu David 1676 01:27:09,224 --> 01:27:11,704 bersikeras untuk merayakan Thanksgiving tahun ini 1677 01:27:11,705 --> 01:27:14,011 dan tidak ada yang dapat kita lakukan mengenai hal itu. 1678 01:27:15,099 --> 01:27:18,363 Nah, Margaret, keluarganya tersebar di seluruh dunia. 1679 01:27:20,365 --> 01:27:22,475 Tidak. Tidak. Tidak ada rencana. 1680 01:27:22,476 --> 01:27:24,586 Tidak, t-tidak... tidak ada rencana. 1681 01:27:24,587 --> 01:27:26,632 Jadi, saya pikir saya akan melewatkannya saja. 1682 01:27:26,633 --> 01:27:28,199 Anda? 1683 01:27:30,723 --> 01:27:33,291 Apakah Anda benar-benar ingin melakukannya? 1684 01:27:33,292 --> 01:27:34,945 Aku sangat menyukainya. 1685 01:27:35,989 --> 01:27:38,295 Baiklah, kalau begitu Anda mengerti. 1686 01:27:38,296 --> 01:27:41,560 Makan malam Thanksgiving, jam 4:00 sore, di sini. 1687 01:27:53,138 --> 01:27:54,769 Terbuka! 1688 01:28:01,363 --> 01:28:02,754 Hai, apa kabar? 1689 01:28:02,755 --> 01:28:04,713 Oh, kamu tampak hebat. 1690 01:28:04,714 --> 01:28:06,671 Ah. Kau melakukannya. 1691 01:28:06,672 --> 01:28:08,543 Kamu yakin ini yang kamu inginkan? 1692 01:28:08,544 --> 01:28:10,807 Oh, apa yang bisa lebih baik untuk makan malam Thanksgiving? 1693 01:28:10,808 --> 01:28:12,503 daripada lumpia dingin? 1694 01:28:12,504 --> 01:28:15,290 Wah, Richard, kamu benar-benar hebat dalam melukis. 1695 01:28:15,291 --> 01:28:17,466 Oh, ya, saya sibuk. 1696 01:28:17,467 --> 01:28:19,206 Mereka hebat. 1697 01:28:19,207 --> 01:28:20,947 Baiklah, terima kasih. 1698 01:28:20,948 --> 01:28:23,123 Cantik. 1699 01:28:23,124 --> 01:28:25,016 Apa ini? 1700 01:28:25,017 --> 01:28:26,909 Itu kamu. 1701 01:28:26,910 --> 01:28:28,825 Saya tidak terlihat seperti itu. 1702 01:28:28,826 --> 01:28:30,283 Ya, Anda melakukannya. 1703 01:28:30,284 --> 01:28:31,740 Ya ampun. 1704 01:28:31,741 --> 01:28:33,329 Anda sebenarnya bisa menjualnya. 1705 01:28:33,330 --> 01:28:35,102 Ya? Tapi bukan yang itu. 1706 01:28:35,103 --> 01:28:36,876 Aku melukisnya hanya untukmu. 1707 01:28:36,877 --> 01:28:38,224 Vanessa kita. 1708 01:28:38,225 --> 01:28:39,575 Indah sekali. Mahakarya kita. 1709 01:28:39,576 --> 01:28:41,358 Oh, itu sudah pasti. 1710 01:28:41,359 --> 01:28:43,752 Terima kasih. Terima kasih. 1711 01:28:43,753 --> 01:28:46,407 Ini tempat kehormatan untukmu. 1712 01:28:46,408 --> 01:28:49,324 Baik sekali Anda menarik keluar meja lipat itu. 1713 01:28:49,325 --> 01:28:51,064 Itu tradisi keluarga. 1714 01:28:51,065 --> 01:28:52,804 Saya pikir, mengapa tidak? 1715 01:28:52,805 --> 01:28:54,415 Kau tahu, hal terkutuk itu terjadi 1716 01:28:54,416 --> 01:28:56,983 ketika saya sedang mengantri di restoran Cina. 1717 01:28:56,984 --> 01:28:59,899 Untuk sesaat, aku lupa mengapa aku ada di sana. 1718 01:28:59,900 --> 01:29:01,465 Itu membuatku takut. Hmm. 1719 01:29:01,466 --> 01:29:04,643 Ya, liburan bisa membingungkan bagi banyak orang. 1720 01:29:04,644 --> 01:29:06,296 Ya. 1721 01:29:06,297 --> 01:29:09,431 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu. 1722 01:29:11,302 --> 01:29:13,739 Baiklah, saya akan memberkati. 1723 01:29:13,740 --> 01:29:16,741 Terima kasih atas suaranya 1724 01:29:16,742 --> 01:29:19,962 dari semua suara yang pernah ada di sini 1725 01:29:19,963 --> 01:29:23,183 dan karena telah mempertemukan kita hari ini. 1726 01:29:24,620 --> 01:29:26,925 Amin. Amin. 1727 01:29:26,926 --> 01:29:28,928 Sekarang, pikirku, mari kita mulai tradisi baru. 1728 01:29:28,929 --> 01:29:31,366 Mari kita mulai makan dengan kue keberuntungan. 1729 01:29:31,367 --> 01:29:32,931 Oke. 1730 01:29:32,932 --> 01:29:34,716 Kamu duluan. Oh. 1731 01:29:34,717 --> 01:29:37,328 "Tolong! Aku ditawan di pabrik kue keberuntungan." 1732 01:29:37,329 --> 01:29:39,417 Sebuah lelucon yang pasti akan diucapkan ayahku. 1733 01:29:40,505 --> 01:29:42,942 "Anda akan memiliki petualangan." 1734 01:29:46,729 --> 01:29:49,253 Dan betapa hebatnya petualangan itu. 1735 01:29:51,342 --> 01:29:53,083 Apa katamu? 1736 01:29:59,350 --> 01:30:02,266 "Cinta lama akan kembali padamu." 1737 01:30:02,267 --> 01:30:04,442 Mm. Itu bagus. 1738 01:30:06,618 --> 01:30:08,664 Apakah ini keberuntunganku? 1739 01:30:11,493 --> 01:30:13,146 TIDAK. 1740 01:30:19,283 --> 01:30:21,111 Aku sedang berpikir. 1741 01:30:22,329 --> 01:30:24,375 Saya akan menjual rumah itu. 1742 01:30:25,507 --> 01:30:27,443 Bagus. 1743 01:31:27,917 --> 01:31:30,223 Hati-hati, sekarang. 1744 01:31:30,224 --> 01:31:32,334 Aku paham. Sepuluh? 1745 01:31:32,335 --> 01:31:34,847 Sepuluh, ya. Sepuluh tahun. 1746 01:31:34,848 --> 01:31:37,360 Dapatkah Anda mempercayainya? Waktu berlalu dengan cepat. 1747 01:31:37,361 --> 01:31:39,189 Hati-hati. Kau baik-baik saja? 1748 01:31:39,190 --> 01:31:41,626 Sini, aku punya kamu. Aku punya kamu. 1749 01:31:44,150 --> 01:31:47,153 Ini rumah kami. 1750 01:31:47,154 --> 01:31:49,198 Kami tinggal di sini. 1751 01:31:49,199 --> 01:31:51,243 Anda tinggal di sini. 1752 01:31:51,244 --> 01:31:52,681 Kami tinggal di sini? Ya. Ya. 1753 01:31:52,682 --> 01:31:54,552 Sini, duduk. Duduklah. 1754 01:31:54,553 --> 01:31:56,422 Saya punya kursi ini. 1755 01:31:56,423 --> 01:31:59,775 Eh, pertama kali kamu datang ke rumah ini, 1756 01:31:59,776 --> 01:32:01,994 Oh, kamu terlihat sangat cantik. 1757 01:32:01,995 --> 01:32:04,213 Tak bisa mengalihkan pandangan darimu. 1758 01:32:04,214 --> 01:32:06,607 Kamu datang untuk menemui ibuku dan ayahku. 1759 01:32:06,608 --> 01:32:09,001 Sekarang, apakah Anda ingat ibu dan ayah saya? 1760 01:32:09,002 --> 01:32:11,874 Rose dan Al. 1761 01:32:11,875 --> 01:32:13,091 TIDAK. 1762 01:32:13,092 --> 01:32:15,704 Ya, kita semua tinggal di sini bersama. 1763 01:32:15,705 --> 01:32:17,574 Banyak, banyak kenangan indah. 1764 01:32:17,575 --> 01:32:20,446 Aku tidak akan pernah melupakan, suatu malam, 1765 01:32:20,447 --> 01:32:24,147 kamu dan aku bercinta di sofa ibuku di sini. 1766 01:32:24,148 --> 01:32:25,626 Tidak. Ya, kami melakukannya. 1767 01:32:25,627 --> 01:32:28,455 Mereka semua sedang tidur di atas, dan kami sedang melakukannya 1768 01:32:28,456 --> 01:32:31,720 cukup panas dan berat. Oh! Tidak. Oh. 1769 01:32:31,721 --> 01:32:33,722 Banyak kenangan indah di sini. 1770 01:32:33,723 --> 01:32:35,723 Thanksgiving dan Natal. 1771 01:32:35,724 --> 01:32:40,598 Kami-kami menikah tepat di depan perapian di sana. 1772 01:32:40,599 --> 01:32:42,207 Ya Tuhan, kamu melahirkan 1773 01:32:42,208 --> 01:32:45,123 untuk putri kami, Vanessa, di sini. 1774 01:32:45,124 --> 01:32:48,040 Apakah Anda ingat putri kita, Vanessa? 1775 01:32:49,868 --> 01:32:51,216 Eh... Hmm? 1776 01:32:51,217 --> 01:32:54,045 Kami membesarkannya di rumah ini. 1777 01:32:54,046 --> 01:32:55,744 Kami berusaha sebaik mungkin untuk menjadi orang tua yang baik. 1778 01:32:55,745 --> 01:32:57,266 Kamu adalah seorang ibu yang luar biasa, 1779 01:32:57,267 --> 01:33:00,618 dan aku mencoba menjadi ayah yang baik dan... 1780 01:33:00,619 --> 01:33:02,577 dan suami yang baik. 1781 01:33:03,665 --> 01:33:05,754 Saya tidak menyesal. 1782 01:33:06,798 --> 01:33:08,582 Vanessa? 1783 01:33:08,583 --> 01:33:11,781 Ya, putri kami, Vanessa. 1784 01:33:11,782 --> 01:33:14,577 Dia adalah dan merupakan seorang petasan. 1785 01:33:14,578 --> 01:33:17,373 Suatu ketika dia... 1786 01:33:17,374 --> 01:33:19,855 dia telah memenangkan penghargaan di sekolah... sebuah pita... 1787 01:33:19,856 --> 01:33:22,683 dan dia kehilangannya, dan dia sangat kesal 1788 01:33:22,684 --> 01:33:26,035 dia menangis selama dua hari terus-menerus karena pita yang hilang itu. 1789 01:33:26,036 --> 01:33:28,341 Pita biru. Ya, itu pita biru. 1790 01:33:28,342 --> 01:33:30,734 Saya ingat. 1791 01:33:30,735 --> 01:33:34,652 Aku menemukannya di... di sofa. 1792 01:33:34,653 --> 01:33:37,220 Sofa coklat. Aku ingat. 1793 01:33:40,440 --> 01:33:42,094 Saya ingat menemukannya. 1794 01:33:42,095 --> 01:33:44,270 Dia sangat bahagia. 1795 01:33:46,098 --> 01:33:49,101 Dan kamu-kamu masuk ke pintu, 1796 01:33:49,102 --> 01:33:51,408 dan kamu sangat bahagia. 1797 01:33:53,279 --> 01:33:55,325 Oh, saya ingat semua itu. 1798 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 Itu tadi di sini. 1799 01:34:01,679 --> 01:34:03,855 Saya ingat berada di sini. 1800 01:34:06,031 --> 01:34:08,033 Saya suka di sini. 127343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.