All language subtitles for Gracie.and.Pedro.Pets.to.the.Rescue.2024.1080p.WEBRip.x264.Dual.YG_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:42,666 ¡Bienvenidos! 2 00:00:42,750 --> 00:00:43,875 Hermoso barrio... 3 00:00:43,958 --> 00:00:44,916 VENDIDO 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,250 ...donde el sol brilla, las palmeras bailan 5 00:00:47,333 --> 00:00:48,625 y la diversión no termina. 6 00:00:52,875 --> 00:00:55,833 Ellos son mi gente, los Banister. 7 00:00:57,833 --> 00:01:00,291 Son una familia tan tranquila, 8 00:01:00,625 --> 00:01:02,041 tan alegre 9 00:01:02,625 --> 00:01:04,333 y tan llena de amor. 10 00:01:06,791 --> 00:01:08,250 Bueno, no tanto. 11 00:01:14,250 --> 00:01:15,916 La verdad, 12 00:01:16,000 --> 00:01:19,458 es que hay algo extraño por aquí. 13 00:01:19,541 --> 00:01:21,791 Estos dos se odian. 14 00:01:21,875 --> 00:01:23,000 Pelean como, 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,875 bueno, como perros y gatos. 16 00:01:24,958 --> 00:01:26,375 ¡Ahí no! 17 00:01:28,875 --> 00:01:30,333 Él es Pedro. 18 00:01:30,666 --> 00:01:33,833 Un gato callejero que papá, por así decirlo, 19 00:01:37,000 --> 00:01:38,875 rescató de la basura. 20 00:01:45,750 --> 00:01:47,250 Buenos días, Pedro. 21 00:01:48,333 --> 00:01:50,375 ¡Buenos días para ti también! 22 00:01:50,458 --> 00:01:53,708 {\an8}¡Ah, sí! Eso es bueno. 23 00:01:55,333 --> 00:01:56,291 ¡Pelota! 24 00:01:58,333 --> 00:01:59,958 Oye, no se juega en la casa. 25 00:02:06,625 --> 00:02:08,416 Ella es Gracie. 26 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 Una perrita de pura raza que mamá 27 00:02:12,833 --> 00:02:16,208 {\an8}seleccionó de los mejores criaderos de Londres. 28 00:02:16,291 --> 00:02:18,708 {\an8}Por su inteligencia y elegancia. 29 00:02:19,083 --> 00:02:20,375 {\an8}¡Enchantée! 30 00:02:38,708 --> 00:02:40,500 {\an8}La última vez que esto pasó, 31 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 {\an8}tuvimos que llevar al abuelo a la hospital 32 00:02:43,625 --> 00:02:46,250 {\an8}pero ¿crees que estos dos aprendieron la lección? 33 00:02:50,333 --> 00:02:51,791 ¡Por supuesto que no! 34 00:02:54,500 --> 00:02:56,541 ¡Niños, el desayuno! 35 00:02:56,958 --> 00:02:58,541 Buen día. 36 00:02:58,625 --> 00:02:59,916 Buen día. 37 00:03:12,083 --> 00:03:13,833 ¡No, no, no, no, no! 38 00:03:14,250 --> 00:03:16,583 ¡No! 39 00:03:28,125 --> 00:03:30,375 Dije, ¡no se juega en la casa! 40 00:03:33,208 --> 00:03:38,958 Esta es la historia de Gracie y Pedro y su... bueno... 41 00:03:41,750 --> 00:03:43,000 seamos honestos, 42 00:03:43,458 --> 00:03:46,500 ¡aventura nada increíble! 43 00:03:59,416 --> 00:04:00,708 ¡Qué repugnante! 44 00:04:00,791 --> 00:04:03,583 Cuidado, princesa. Así se te congelará la cara. 45 00:04:03,666 --> 00:04:05,416 Ni siquiera sabes lo que significa "repugnante". 46 00:04:05,500 --> 00:04:07,541 ¿Y tú sabes lo qué significa callarse? 47 00:04:07,625 --> 00:04:08,958 ¡Qué respuesta tan inteligente! 48 00:04:09,041 --> 00:04:11,333 Más inteligente que tú y tus elegantes palabras. 49 00:04:11,416 --> 00:04:13,291 ¡Ay, ya cállate! No es necesario que hables… 50 00:04:13,375 --> 00:04:15,041 Tu hedor dice todo de ti. 51 00:04:16,333 --> 00:04:17,291 ¡Qué asco! 52 00:04:17,375 --> 00:04:19,083 - ¿Que dijo? - ¿Por qué? 53 00:04:21,791 --> 00:04:22,625 ¿Qué? 54 00:04:23,250 --> 00:04:27,208 Nada, solo quería ver si ustedes dos podían dejar de pelear, 55 00:04:27,583 --> 00:04:29,541 durante dos segundos completos. 56 00:04:29,875 --> 00:04:31,166 No peleamos todo el tiempo. 57 00:04:31,250 --> 00:04:33,666 Sí, a veces también dormimos. 58 00:04:34,250 --> 00:04:36,500 Bueno, les diré algo... 59 00:04:36,583 --> 00:04:41,041 Algún día tal vez ustedes dos se necesiten el uno al otro. 60 00:04:47,833 --> 00:04:49,333 Laurence, por favor. 61 00:04:49,416 --> 00:04:51,208 Deberías haber sido un pez payaso. 62 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 ¡Suelta ese panqueca, mocoso! 63 00:04:58,041 --> 00:04:59,750 Yo la suelto, si tú la sueltas primero. 64 00:04:59,833 --> 00:05:01,833 ¿Cómo se dice "bobo" en lenguaje de señas? 65 00:05:08,916 --> 00:05:10,208 DÍA DE LA MUDANZA 66 00:05:25,916 --> 00:05:27,291 Bueno. 67 00:05:27,375 --> 00:05:29,791 Quiero que todos aquí mantengan la calma. 68 00:05:29,875 --> 00:05:32,916 Todo será mejor cuando lleguemos a nuestra nueva casa 69 00:05:33,000 --> 00:05:34,291 en Salt Lake City. 70 00:05:34,375 --> 00:05:35,583 ¡Pido la habitación más grande! 71 00:05:35,666 --> 00:05:36,666 Sigue soñando. 72 00:05:37,833 --> 00:05:40,083 ¿Alguien dijo desayunar? 73 00:05:40,166 --> 00:05:41,958 - No, papá. - Perfecto. 74 00:05:42,041 --> 00:05:44,125 Porque aún no encuentro mi dentadura. 75 00:05:45,666 --> 00:05:47,750 Fue mucha la tentación. 76 00:05:54,291 --> 00:05:55,250 Está todo bien. 77 00:05:55,666 --> 00:05:57,916 Sé que mudarnos te da algo de miedo, 78 00:05:58,333 --> 00:06:00,375 pero no tienes nada de que temer. 79 00:06:01,041 --> 00:06:02,875 Solo cambiaremos una casa por otra, 80 00:06:03,250 --> 00:06:05,291 el verdadero hogar es donde vives con tu familia. 81 00:06:05,666 --> 00:06:08,750 Piénsalo de esta manera. Esto va a ser una gran aventura. 82 00:06:11,333 --> 00:06:13,500 Ya sé que te va a poner de buen humor. 83 00:06:16,833 --> 00:06:20,750 Sé que los cambios dan miedo 84 00:06:21,708 --> 00:06:25,625 Cuando la vida parece un poco extraña 85 00:06:26,916 --> 00:06:30,250 Crees que estás perdiendo tu casa 86 00:06:30,333 --> 00:06:32,833 Al encaminarte hacia lo desconocido, 87 00:06:32,916 --> 00:06:36,166 pero el hogar es donde está tu familia 88 00:06:37,708 --> 00:06:40,583 El aire huele diferente. 89 00:06:41,000 --> 00:06:43,083 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 90 00:06:43,166 --> 00:06:46,125 El sol parece incluso más brillante 91 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 92 00:06:48,458 --> 00:06:51,458 Hoy va a ser un gran día 93 00:06:51,541 --> 00:06:53,500 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 94 00:06:53,916 --> 00:06:57,916 Mueve las piernas, abre los brazos, 95 00:06:58,000 --> 00:06:59,791 ¡Nos estamos mudando! 96 00:06:59,875 --> 00:07:02,333 Tengo que seguir moviéndome 97 00:07:02,416 --> 00:07:04,458 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 98 00:07:05,000 --> 00:07:07,416 ¡Es hora de emocionarse! 99 00:07:07,500 --> 00:07:10,291 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 100 00:07:10,375 --> 00:07:16,250 Deja atrás la tristeza, es hora de nuevos aires 101 00:07:16,333 --> 00:07:17,916 Oye, movámonos 102 00:07:18,000 --> 00:07:20,125 Movámonos, movámonos 103 00:07:20,583 --> 00:07:23,625 No debes tenerle miedo al cambio 104 00:07:23,708 --> 00:07:25,916 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 105 00:07:26,000 --> 00:07:28,916 Porque hoy somos más felices 106 00:07:29,000 --> 00:07:31,458 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 107 00:07:31,541 --> 00:07:34,208 La emoción de que algo nuevo llegue. 108 00:07:34,291 --> 00:07:36,208 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 109 00:07:36,291 --> 00:07:40,833 - Será genial, mientras estemos juntos. - ¡Al ataque! 110 00:07:40,916 --> 00:07:42,250 ¡Movámonos! 111 00:07:42,333 --> 00:07:44,875 Tengo que seguir moviéndome. 112 00:07:44,958 --> 00:07:47,291 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 113 00:07:47,666 --> 00:07:50,416 ¡Es hora de emocionarse! 114 00:07:50,500 --> 00:07:53,083 - ¡Na, na, na, na, na! - ¡Na, na, na, na, na! 115 00:07:53,166 --> 00:07:55,583 - ¡Está vivo, está vivo! - Suelta la tristeza, 116 00:07:55,666 --> 00:07:58,750 Es hora de nuevos aires. 117 00:07:58,833 --> 00:08:00,625 Oye, movámonos. 118 00:08:00,708 --> 00:08:03,291 ¡Levántate, avanza! 119 00:08:03,375 --> 00:08:06,041 ¡Levántate, avanza! 120 00:08:06,125 --> 00:08:08,625 ¡Levántate, avanza! 121 00:08:08,708 --> 00:08:11,333 ¡Levántate, avanza! 122 00:08:11,416 --> 00:08:14,041 - ¡Levántate, avanza! - ¡Levántate, avanza! 123 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 - ¡Levántate, sigue adelante! - ¡Está bien pegajosa! 124 00:08:16,708 --> 00:08:19,291 - ¡Levántate, avanza! - ¡Levántate, avanza! 125 00:08:19,375 --> 00:08:21,125 ¡Levántate, avanza! 126 00:08:21,666 --> 00:08:24,541 ¡Movámonos, movámonos! 127 00:08:24,625 --> 00:08:27,250 ¡Vamos, vamos, movámonos! 128 00:08:27,333 --> 00:08:28,916 Movámonos, movámonos... 129 00:08:29,000 --> 00:08:30,375 ¡Vengo con todo! 130 00:08:32,833 --> 00:08:34,958 ¡Qué están esperando para subir! 131 00:08:35,041 --> 00:08:38,333 Deja atrás la tristeza, es hora de nuevos aires. 132 00:08:38,875 --> 00:08:40,583 Oye, movámonos. 133 00:08:40,666 --> 00:08:43,125 ¡Oye, nos vemos en Salt Lake City! 134 00:08:43,208 --> 00:08:45,041 ¡Apuesto a que llego primero! 135 00:08:46,625 --> 00:08:49,875 ENTREGA DE EQUIPAJE 136 00:08:53,750 --> 00:08:56,125 ¿Están seguros de que Gracie y Pedro van a estar bien? 137 00:08:56,208 --> 00:08:57,750 Claro que sí. 138 00:08:57,833 --> 00:09:00,083 Esta es una gran oportunidad 139 00:09:00,166 --> 00:09:02,541 para que pasen tiempo de calidad juntos. 140 00:09:04,083 --> 00:09:06,708 Pedro, no debemos preocupar a los niños. 141 00:09:06,791 --> 00:09:10,750 ¿Y esa es tu opinión como animal de apoyo emocional? 142 00:09:11,750 --> 00:09:13,250 No. Tienes razón. 143 00:09:13,333 --> 00:09:15,291 Sonríe, para los niños. 144 00:09:15,666 --> 00:09:18,875 ¡Adiós, Pedro! ¡Adiós, Gracie! ¡Nos vemos en Salt Lake City! 145 00:09:18,958 --> 00:09:20,625 - ¡Sigue sonriendo! - ¡Estoy sonriendo! 146 00:09:21,875 --> 00:09:24,250 Estás sentada sobre mi cola. 147 00:09:24,333 --> 00:09:28,041 Me tocas una vez más la oreja y te vuelvo a esterilizar. 148 00:09:29,375 --> 00:09:31,666 Es que ocupas mucho espacio. 149 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 Seremos justos al respecto. Haré una línea exactamente en medio. 150 00:09:35,208 --> 00:09:37,583 Tú te quedas de tu lado, yo me quedaré del mío. 151 00:09:38,958 --> 00:09:41,750 Tu mitad es más grande que la mía. 152 00:09:41,833 --> 00:09:45,083 Son exactamente iguales. Es la mitad, la mitad, la mitad. 153 00:09:45,166 --> 00:09:47,458 Entonces no te importará si me quedo con tu mitad. 154 00:09:48,291 --> 00:09:49,583 ¡Muévete! 155 00:09:51,166 --> 00:09:52,833 ¡Muévete! 156 00:09:52,916 --> 00:09:54,916 Hazte para allá. 157 00:09:55,000 --> 00:09:57,041 Alto, alto, alto. 158 00:10:02,625 --> 00:10:04,625 No muevas 159 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 ni un músculo. 160 00:10:10,750 --> 00:10:12,416 Cuerdita... 161 00:10:12,500 --> 00:10:13,541 No. No. No. 162 00:10:13,625 --> 00:10:15,291 ¡Pedro! 163 00:10:22,000 --> 00:10:23,708 VELOCIDAD DE LA CINTA TRANSPORTADORA 164 00:10:25,750 --> 00:10:27,416 FRÁGIL 165 00:10:29,208 --> 00:10:31,583 Gracias, San Bernardo. 166 00:10:31,666 --> 00:10:33,791 Me asusté un poco, ¿dónde estamos? 167 00:10:33,875 --> 00:10:36,041 VELOCIDAD DE LA CINTA TRANSPORTADORA 168 00:10:37,583 --> 00:10:39,291 ¿Escuchas algo? 169 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 ¡Hola! ¿Qué onda? 170 00:11:10,500 --> 00:11:11,541 No, no, no. 171 00:11:24,083 --> 00:11:26,041 - ¡Vamos, muévete! - ¡Pedro, sincronización! 172 00:11:26,125 --> 00:11:27,875 - ¿Que estás haciendo? - ¡Que sincronicemos! 173 00:11:27,958 --> 00:11:31,083 - ¡No, vayamos por allí! - ¡Corre por tu vida, Pedro! 174 00:11:33,625 --> 00:11:37,500 Tu mente es como una enorme laguna. 175 00:11:37,583 --> 00:11:40,416 Sumérgete en tus pensamientos y descubre 176 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 quién eres en lo más profundo de tu ser. 177 00:11:45,166 --> 00:11:47,416 ¡No des vueltas, vámonos! 178 00:11:48,458 --> 00:11:50,958 ¡No, no, no! ¡No, no, no! 179 00:11:56,750 --> 00:11:58,916 Oye, aún no veo a Gracie y Pedro, 180 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 ¿Y tú? 181 00:12:01,708 --> 00:12:06,541 Qué pequeños tan adorables son ustedes dos. 182 00:12:06,625 --> 00:12:09,125 Nos estamos preparando para el despegue 183 00:12:09,208 --> 00:12:12,125 que es cuando el avión hace "zoom", como un pájaro 184 00:12:12,208 --> 00:12:14,916 y "boom" volando hacia las nubes. 185 00:12:15,000 --> 00:12:16,416 ¿Entendiste? 186 00:12:19,500 --> 00:12:20,916 Permiso. 187 00:12:21,291 --> 00:12:23,791 No hemos visto subir a nuestras mascotas con el equipaje. 188 00:12:23,875 --> 00:12:25,166 No te preocupes. 189 00:12:25,250 --> 00:12:29,916 Aquí, en la Aerolíneas Gente Primero nunca perdemos equipaje. 190 00:12:30,750 --> 00:12:32,541 Al menos no en este vuelo. 191 00:12:32,625 --> 00:12:35,375 Ni tampoco en los martes de junio 192 00:12:35,791 --> 00:12:37,750 y tampoco si viajas con un ualabí. 193 00:12:38,541 --> 00:12:41,416 ¿Hay alguna posibilidad de que viajes con un ualabí hoy? 194 00:12:41,500 --> 00:12:44,166 Ni siquiera sabemos qué es eso. 195 00:12:44,250 --> 00:12:47,416 Nuestras mascotas son Gracie y Pedro, un gato y un perro. 196 00:12:47,500 --> 00:12:50,875 Bueno, entonces seguramente todo saldrá bien. 197 00:12:50,958 --> 00:12:53,833 Y los líquidos están limitados a 90 mililitros o menos. 198 00:12:53,916 --> 00:12:56,375 Lo siento mucho por ti y tu pez. 199 00:13:00,541 --> 00:13:04,541 En palabras de un gran filósofo. 200 00:13:06,458 --> 00:13:08,333 Nunca viaje en clase económica. 201 00:13:12,125 --> 00:13:14,208 Solo diez minutos más, Sophie. 202 00:13:14,833 --> 00:13:17,458 Lo prometo... ¡El avión! 203 00:13:17,833 --> 00:13:19,708 ¡Sophie, Gavin! 204 00:13:19,791 --> 00:13:21,041 Pedro. 205 00:13:21,125 --> 00:13:23,083 Pedro, ¿dónde estás? 206 00:13:24,250 --> 00:13:27,166 Pedro, ¿estás bien? 207 00:13:28,750 --> 00:13:30,666 Creo que me morí. 208 00:13:30,750 --> 00:13:32,625 Y ¿tu cola sigue moviéndose? 209 00:13:32,708 --> 00:13:36,458 - Ah, entonces ¿estoy vivo? - Sí. 210 00:13:36,541 --> 00:13:39,041 ¡Yo estoy vivo! 211 00:13:41,416 --> 00:13:43,166 ¡Nuestra familia! 212 00:13:43,250 --> 00:13:45,333 El avión sale en dos minutos. 213 00:13:45,416 --> 00:13:47,166 ¡Por ahí! 214 00:13:47,625 --> 00:13:48,625 ¡Apúrate! 215 00:13:49,458 --> 00:13:51,083 ¡Detengan el avión! 216 00:13:52,666 --> 00:13:54,208 ¿Por qué paras? 217 00:13:54,750 --> 00:13:56,416 No es que me esté quejando. 218 00:13:56,500 --> 00:13:58,500 ¿Cuál es nuestro avión? 219 00:14:04,458 --> 00:14:06,625 ¡Detengan ese avión! 220 00:14:06,708 --> 00:14:07,708 ¡Corre! 221 00:14:09,125 --> 00:14:10,750 ¡Oigan! ¡Cuidado! 222 00:14:15,500 --> 00:14:16,666 Oigan. 223 00:14:18,416 --> 00:14:20,458 ¡Oigan, ustedes dos! 224 00:14:20,541 --> 00:14:23,208 Son Pedro y Gracie. ¡Miren por la ventana! 225 00:14:23,291 --> 00:14:24,958 ¡Miren por la ventana! 226 00:14:25,500 --> 00:14:26,958 ¿Alguien me escucha? 227 00:14:29,875 --> 00:14:31,791 No puedo más. 228 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 ¡Tienes que seguir! 229 00:14:33,333 --> 00:14:34,791 Hazlo por los niños. 230 00:14:35,708 --> 00:14:38,833 ¡Casi llegamos, casi llegamos! 231 00:14:58,333 --> 00:15:00,916 Vengan esos cinco, Rasputín. 232 00:15:01,375 --> 00:15:02,541 ¡Buen atraco! 233 00:15:03,041 --> 00:15:06,125 Rápido, antes de que regresen de los dulces sueños. 234 00:15:07,833 --> 00:15:11,583 ¿Alguien anotó las placas de la nave que nos arrolló? 235 00:15:11,666 --> 00:15:14,083 Están despertando, Wade. 236 00:15:14,750 --> 00:15:19,208 No tengas miedo y no te preocupes 237 00:15:19,750 --> 00:15:24,791 Estamos aquí para ayudarles, mascotas 238 00:15:25,166 --> 00:15:30,500 El primer día en la cuneta es así 239 00:15:30,583 --> 00:15:36,041 Toma tus mantas y descansa tus pies 240 00:15:36,125 --> 00:15:41,416 Y lo más importante, ahora no temas, 241 00:15:41,500 --> 00:15:47,333 un beso para asegurarte de que duermes bien 242 00:15:47,416 --> 00:15:50,041 Oye, sé lo que están intentando hacer. 243 00:15:50,125 --> 00:15:52,041 Aléjate de nosotros. 244 00:15:53,625 --> 00:15:57,583 Aleja tus patas sucias de mi collar. 245 00:15:58,833 --> 00:16:00,333 ¿No quieren nuestra ayuda? 246 00:16:00,416 --> 00:16:02,416 Sin problema. 247 00:16:02,500 --> 00:16:04,708 Nosotros no fuimos los que perdimos el avión. 248 00:16:04,791 --> 00:16:06,666 Vámonos, Wade. 249 00:16:09,583 --> 00:16:12,208 Esperen, ¿ustedes... pueden ayudarnos? 250 00:16:12,791 --> 00:16:14,500 Tal vez. 251 00:16:14,583 --> 00:16:16,541 ¿A dónde quieren llegar? 252 00:16:16,625 --> 00:16:19,208 A un lugar llamado Salt Lake City. 253 00:16:19,291 --> 00:16:20,416 ¿Han oído hablar de él? 254 00:16:20,500 --> 00:16:23,083 Oh, sí, nosotros oímos hablar de todo. 255 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Nuestra familia se está mudando ahí. 256 00:16:25,125 --> 00:16:27,458 Los niños se volverán locos si no llegamos. 257 00:16:27,541 --> 00:16:29,583 ¿Estás seguros? 258 00:16:29,666 --> 00:16:33,166 Quiero decir, que no son las primeras mascotas 259 00:16:33,250 --> 00:16:34,875 que se pierden en el equipaje. 260 00:16:34,958 --> 00:16:36,416 Eso es cierto. 261 00:16:37,166 --> 00:16:38,958 ¿Nos vas a ayudar o no? 262 00:16:39,041 --> 00:16:41,208 ¡Claro que sí! Los vamos a ayudar ¿verdad? 263 00:16:41,291 --> 00:16:43,500 Si. Pero les va a costar... 264 00:16:43,583 --> 00:16:45,625 - ¡Los collares! - ¡Los collares! 265 00:16:51,416 --> 00:16:54,041 Bien, de acuerdo, ya tienen los collares. 266 00:16:54,125 --> 00:16:56,916 Ahora, ¿cómo llegamos a ese lugar, Salt Lake City? 267 00:16:57,000 --> 00:16:59,833 No hay forma de llegar desde aquí. 268 00:16:59,916 --> 00:17:01,750 Es imposible. 269 00:17:01,833 --> 00:17:04,291 Esa no es una respuesta. 270 00:17:04,375 --> 00:17:06,541 Sí, simplemente no es lo que querían escuchar. 271 00:17:06,625 --> 00:17:09,625 Es que tu cerebro mimado no logra entenderlo. 272 00:17:10,166 --> 00:17:11,416 ¡Buena! 273 00:17:13,041 --> 00:17:15,791 Tienes que ser más astuto para huir. Ahora dinos como llegar. 274 00:17:15,875 --> 00:17:17,083 ¡Yo no hablaré! 275 00:17:17,166 --> 00:17:20,083 He aguantado a felinos más feroces que tú. 276 00:17:20,166 --> 00:17:21,708 ¡Bien hecho, vato! 277 00:17:21,791 --> 00:17:23,166 ¿Ah, sí? 278 00:17:23,250 --> 00:17:25,541 Vas a sufrir conmigo. 279 00:17:25,625 --> 00:17:29,416 ¡Está bien, está bien, hablaré, hablaré! 280 00:17:29,500 --> 00:17:31,833 ¿Quieres saber cómo llegar a Salt Lake City? 281 00:17:31,916 --> 00:17:33,708 Pregúntale a El Monitor. 282 00:17:33,791 --> 00:17:35,458 ¿El Monitor? 283 00:17:35,541 --> 00:17:37,750 El Monitor puede decirte todo. 284 00:17:37,833 --> 00:17:39,291 No puedo creerlo. 285 00:17:39,375 --> 00:17:42,666 Mi mejor hombre ya habló. 286 00:17:42,750 --> 00:17:45,291 No te dejaré ir tan fácil. Vas a sufrir… 287 00:17:47,750 --> 00:17:50,208 ¡Vamos! 288 00:17:50,291 --> 00:17:51,916 Espero que estés vacunado, loco. 289 00:17:52,000 --> 00:17:53,791 Ni te imaginas dónde me he metido. 290 00:17:53,875 --> 00:17:56,333 ¡Adiós, mascotitas ricachonas! 291 00:18:01,750 --> 00:18:03,375 "Pregúntale a El Monitor". 292 00:18:04,875 --> 00:18:05,791 ¿El Monitor? 293 00:18:05,875 --> 00:18:08,666 Gracie, ¿podrías rascarme la espalda por favor? 294 00:18:08,750 --> 00:18:10,625 ¿Qué? Obvio que no. 295 00:18:11,916 --> 00:18:13,875 Lo mejor será tomar otro avión. 296 00:18:14,291 --> 00:18:16,833 Claro, como la primera vez que salió todo perfecto. 297 00:18:16,916 --> 00:18:19,708 La montaña rusa de las maletas, luego la caída y el choque, 298 00:18:19,791 --> 00:18:22,291 y ni siquiera logramos subirnos al avión. 299 00:18:22,375 --> 00:18:25,083 Ni pensarlo. Lo que necesitamos es gente. 300 00:18:25,166 --> 00:18:27,875 Nos ayudarán a volver con Gavin y Sophie, ¿sí? 301 00:18:27,958 --> 00:18:31,041 ¿Y cómo se supone que lo lograremos sin nuestros collares? 302 00:18:31,125 --> 00:18:32,541 Ah, sí. 303 00:18:32,625 --> 00:18:36,250 No tenemos collares, somos un par de callejeros. 304 00:18:36,333 --> 00:18:39,000 Tu y yo solos aquí. ¿Eso significa algo mortífero? 305 00:18:39,500 --> 00:18:41,208 Sacrificio con gases. 306 00:18:41,291 --> 00:18:43,875 Eso es peor que tus gases... 307 00:18:43,958 --> 00:18:47,125 Es peor que cuando arruinaron mi cumpleaños. 308 00:18:47,625 --> 00:18:48,958 Es culpa tuya. 309 00:18:49,041 --> 00:18:52,958 ¿Qué? ¿Yo? ¿Qué? No arruiné tu cumpleaños. 310 00:18:53,041 --> 00:18:54,375 Ni siquiera toqué el pastel. 311 00:18:54,458 --> 00:18:55,583 Hablo de hoy. 312 00:18:55,666 --> 00:18:56,541 Ah, claro. 313 00:18:56,625 --> 00:18:59,708 Bueno, esa babosa idea de dividir la trasportadora por la mitad, 314 00:18:59,791 --> 00:19:01,541 ¡fue tuya, querida! 315 00:19:01,625 --> 00:19:03,833 Solo te hubieras movido cuando te dije 316 00:19:04,375 --> 00:19:06,291 y ahora estamos aquí perdidos 317 00:19:06,375 --> 00:19:09,791 sin collares y sin dirección hacia Salt Lake City. 318 00:19:09,875 --> 00:19:12,708 Y solo con la palabra de un par de ratas mugrosas 319 00:19:12,791 --> 00:19:14,125 de que busquemos un tal Monitor. 320 00:19:14,208 --> 00:19:16,541 - ¿Pedro? - Le dirán a los Banister... 321 00:19:16,625 --> 00:19:19,291 - ¿Pedro? - "Sus mascotas los están buscando"... 322 00:19:19,375 --> 00:19:21,666 - ¿Pedro...? - pero no puedes verlos... 323 00:19:21,750 --> 00:19:23,333 ¡Porque ya están de camino a Salt Lake City! 324 00:19:23,416 --> 00:19:26,958 Y no podrán... nunca jamás... 325 00:19:27,416 --> 00:19:28,500 ayudar... 326 00:19:28,583 --> 00:19:29,791 ...¿nos? 327 00:19:29,875 --> 00:19:31,083 Yo... 328 00:19:31,166 --> 00:19:33,250 ¿quién eres... quién eres tú? 329 00:19:33,625 --> 00:19:35,666 Yo soy El Monitor... 330 00:19:37,208 --> 00:19:38,875 ¿El lagarto? 331 00:19:38,958 --> 00:19:40,416 Exacto. 332 00:19:40,500 --> 00:19:42,750 Bueno, tal vez puedas ayudarnos. 333 00:19:44,166 --> 00:19:47,125 Señor Monitor, ¿cómo llegamos a Salt Lake City? 334 00:19:47,541 --> 00:19:50,791 Salt Lake City está muy lejos. 335 00:19:50,875 --> 00:19:54,000 Y será un viaje largo 336 00:19:54,083 --> 00:19:56,250 y peligroso. 337 00:20:00,750 --> 00:20:02,250 O... 338 00:20:02,333 --> 00:20:04,291 pueden tomar el autobús. 339 00:20:04,375 --> 00:20:06,666 Que sale cada hora. 340 00:20:07,333 --> 00:20:12,083 Ese autobús los llevará al tren 1-5. 341 00:20:12,166 --> 00:20:15,875 El tren los llevará a Salt Lake City 342 00:20:15,958 --> 00:20:17,750 eventualmente. 343 00:20:18,375 --> 00:20:20,500 Super, eso suena muy fácil de lograr. 344 00:20:20,583 --> 00:20:23,583 Gracias, Monitor. Amigo, señor. 345 00:20:23,666 --> 00:20:24,916 Buena suerte. 346 00:20:27,708 --> 00:20:29,291 La necesitarán. 347 00:20:29,916 --> 00:20:32,250 Solo una cosa más. 348 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 Cuidado con… Las Vegas. 349 00:20:36,125 --> 00:20:37,875 Es la ciudad de los... 350 00:20:39,166 --> 00:20:40,708 sueños. 351 00:20:41,291 --> 00:20:43,791 ¿Y qué tiene de malo? 352 00:20:43,875 --> 00:20:47,708 No todos los sueños… son buenos. 353 00:20:50,833 --> 00:20:53,500 Me siento desnuda sin mi collar. 354 00:20:53,583 --> 00:20:56,125 No exageres. Gracie, relájate. 355 00:20:57,166 --> 00:21:00,000 Créeme, no tienes nada de qué preocuparte. 356 00:21:00,083 --> 00:21:01,583 ¿Qué tenemos aquí? 357 00:21:01,666 --> 00:21:04,041 Parece que tenemos un par de perros callejeros. 358 00:21:04,125 --> 00:21:06,458 ¡Atrápalos antes de que arruinen un despegue! 359 00:21:10,333 --> 00:21:11,791 Retiro lo dicho. 360 00:21:11,875 --> 00:21:13,166 ¡Corre! 361 00:21:17,833 --> 00:21:19,208 SEGURIDAD DE AEROPUERTO 362 00:22:01,625 --> 00:22:04,041 ¡Dispara, no los dejes escapar! 363 00:22:05,083 --> 00:22:06,708 Cerrando puertas. 364 00:22:08,000 --> 00:22:10,125 ¡Dispara, dispara ahora! 365 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 LOS MAGOS DE LAS VEGAS 366 00:22:15,166 --> 00:22:16,416 Y SOMBRAS, EL CONEJITO MÁGICO 367 00:22:16,500 --> 00:22:17,916 SALT LAKE CITY 368 00:22:20,916 --> 00:22:21,916 Gracias. 369 00:22:22,000 --> 00:22:23,333 Me debes una. 370 00:22:24,958 --> 00:22:26,375 Bueno. 371 00:22:27,625 --> 00:22:28,541 Oye. 372 00:22:30,666 --> 00:22:31,958 Permiso. 373 00:22:32,041 --> 00:22:33,333 Estamos de paso. 374 00:22:34,375 --> 00:22:35,625 Por aquí. 375 00:22:35,708 --> 00:22:37,416 Quítense del pasillo y escóndanse, 376 00:22:37,500 --> 00:22:39,833 antes de que los conviertan en parte del show. 377 00:22:49,000 --> 00:22:52,333 Entonces, ¿qué onda, gatitos? 378 00:22:52,708 --> 00:22:54,666 Ella es una perrita. 379 00:22:54,750 --> 00:22:57,041 Figura retórica, bebé. 380 00:22:57,125 --> 00:22:58,416 Y quisiera saber 381 00:22:58,500 --> 00:23:02,625 ¿por qué un par de callejeros quieren ir a la ciudad de los sueños? 382 00:23:02,708 --> 00:23:04,833 Perdimos nuestro avión a Salt Lake City. 383 00:23:04,916 --> 00:23:07,583 ¿Y por qué nos llamó callejeros? 384 00:23:09,416 --> 00:23:12,875 Sucios, sin collares, huyendo de la autoridad 385 00:23:12,958 --> 00:23:15,583 no los juzgo, cariño, sé cómo es. 386 00:23:15,666 --> 00:23:17,708 Basura de primera clase. 387 00:23:23,958 --> 00:23:27,500 LAS VEGAS LA REALIDAD 388 00:23:34,791 --> 00:23:37,833 El vuelo 208 de Gente Primero a Houston se ha retrasado. 389 00:23:40,583 --> 00:23:42,291 ATENCIÓN AL CLIENTE 390 00:23:43,083 --> 00:23:45,541 Sí, bueno... 391 00:23:45,625 --> 00:23:50,333 Aquí puedo ver que documentaron en el aeropuerto 392 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 y de ahí se fue 393 00:23:53,083 --> 00:23:55,041 bueno se fue a… 394 00:23:59,333 --> 00:24:02,458 Oh, no... lo siento. 395 00:24:02,541 --> 00:24:06,416 Pero parece que esa pieza de equipaje está... 396 00:24:07,083 --> 00:24:08,208 perdida. 397 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 ¿Qué? ¿Cómo que perdieron a Pedro y a Gracie? 398 00:24:12,500 --> 00:24:16,458 No, no, no. Perdimos el artículo de equipaje número cuatro… 399 00:24:16,541 --> 00:24:18,333 Gracie y Pedro no son equipaje. 400 00:24:18,416 --> 00:24:21,541 Son familia. ¿Señora, cómo los encontrará? 401 00:24:22,000 --> 00:24:23,750 Bueno, 402 00:24:23,833 --> 00:24:25,916 puedo ofrecerles 403 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 a ustedes cuatro boletos para bebidas de cortesía. 404 00:24:29,083 --> 00:24:30,750 - Son premium... - ¿para qué quiero bebidas? 405 00:24:31,791 --> 00:24:33,500 Estás loca de remate. 406 00:24:35,541 --> 00:24:39,041 No usted no puede, perder a Gracie y Pedro. 407 00:24:40,000 --> 00:24:43,916 Agarre el teléfono y haga mil llamadas. Llame a todo el mundo. 408 00:24:44,916 --> 00:24:47,458 Llame a su supervisor, que llame a su supervisor. 409 00:24:47,541 --> 00:24:49,416 Que llamen a la NASA, llamen al Ejército, 410 00:24:49,500 --> 00:24:51,458 ¡Llamen al presidente! ¡Ya! 411 00:24:51,541 --> 00:24:54,625 - Vamos a tranquilizarnos un poco. - No, no, no me dejes ir. 412 00:24:54,708 --> 00:24:56,333 Aerolínea "Gente Horrible". 413 00:24:56,416 --> 00:24:57,958 - Gente Horrible... - ¡Papá, no! 414 00:24:58,041 --> 00:24:59,791 - ¡Papá, no! - Gente Horrible... 415 00:24:59,875 --> 00:25:01,666 - Gente Horrible, Gente Horrible. - Hola. 416 00:25:02,250 --> 00:25:04,958 Permíteme dejar esto perfectamente claro. 417 00:25:05,500 --> 00:25:08,541 Usted y su aerolínea de quinta 418 00:25:08,625 --> 00:25:09,916 encuentren a mis mascotas, 419 00:25:10,000 --> 00:25:12,041 o volveré aquí con mis hijos, 420 00:25:12,125 --> 00:25:15,041 y esta vez dejaré que le saquen los ojos a usted, 421 00:25:15,125 --> 00:25:16,208 ¿le quedó claro? 422 00:25:16,291 --> 00:25:20,000 Sí, señora, pondré a trabajar a nuestro mejor equipo. 423 00:25:23,916 --> 00:25:25,416 Hola, ¿mamá? 424 00:25:25,500 --> 00:25:28,583 Sí. Mejor pon mi cena en el refrigerador. 425 00:25:28,666 --> 00:25:31,250 Volvimos a perder mascotas. 426 00:25:33,375 --> 00:25:35,666 Ahora, inhalen por la nariz. 427 00:25:37,708 --> 00:25:40,083 Ahora, soplen las velas de cumpleaños. 428 00:25:44,250 --> 00:25:45,750 ¿Qué tal? 429 00:25:45,833 --> 00:25:47,416 ¿A poco no se sienten mejor? 430 00:25:47,500 --> 00:25:48,375 No. 431 00:25:53,125 --> 00:25:54,583 De acuerdo. 432 00:25:54,666 --> 00:25:56,083 Tal vez un poco, 433 00:25:57,041 --> 00:25:59,833 pero ¿qué pasará con Pedro y Gracie? 434 00:26:03,791 --> 00:26:05,833 Deben estar muy asustados. 435 00:26:21,416 --> 00:26:22,458 ¡Guau! 436 00:26:22,541 --> 00:26:23,791 Es increíble. 437 00:26:23,875 --> 00:26:25,625 ¿Cómo podemos ser todos tan diferentes 438 00:26:25,708 --> 00:26:28,083 y sin embargo, de alguna manera, ser iguales? 439 00:26:28,500 --> 00:26:29,583 ¿Qué? 440 00:26:31,833 --> 00:26:33,791 Sé lo que estás pensando. 441 00:26:33,875 --> 00:26:37,875 ¿Cómo podemos ser tan diferentes y, sin embargo, de alguna forma, 442 00:26:38,333 --> 00:26:39,875 ser iguales? 443 00:26:40,625 --> 00:26:43,500 ¿Cómo supo lo que estaba pensando? 444 00:26:43,583 --> 00:26:46,750 Te diré. Venimos de diferentes lugares, 445 00:26:46,833 --> 00:26:49,583 culturas y costumbres, 446 00:26:49,666 --> 00:26:53,583 pero todos estamos unidos por el amor a una cosa. 447 00:26:53,666 --> 00:26:56,333 Y es hacer que la gente diga: "¡Guau!" 448 00:26:58,666 --> 00:27:01,333 Eso… nos hace como una familia. 449 00:27:01,416 --> 00:27:03,291 Y las familias están unidas, 450 00:27:03,375 --> 00:27:05,791 así como ustedes dos, pequeños amigos. 451 00:27:05,875 --> 00:27:07,208 No somos familia. 452 00:27:07,291 --> 00:27:09,541 - Ni siquiera amigos. Somos como... - Colegas. 453 00:27:09,625 --> 00:27:11,291 - Roomies. - Conocidos. 454 00:27:11,375 --> 00:27:12,833 Que comparten el mismo techo. 455 00:27:12,916 --> 00:27:14,541 - No somos familia. - No somos familia. 456 00:27:21,833 --> 00:27:23,708 Bueno, ya llegamos. 457 00:27:23,791 --> 00:27:25,708 ¿Es esto Las Vegas? 458 00:27:25,791 --> 00:27:27,416 Un pequeño consejo, bebé. 459 00:27:27,500 --> 00:27:30,375 Los que tienen onda, no dicen "Las". 460 00:27:30,458 --> 00:27:32,333 Fue un placer conocerlos a los dos. 461 00:27:32,416 --> 00:27:34,166 Pero, ¿dónde pasa el tren? 462 00:27:34,625 --> 00:27:37,000 Chin, pum, papas. 463 00:27:39,250 --> 00:27:41,041 ¿Cómo hizo eso? 464 00:27:41,125 --> 00:27:44,000 Y lo más importante, ¿cómo vamos a llegar a Salt Lake City? 465 00:27:44,083 --> 00:27:46,625 Y yo no veo el tren. Por ningún lado. 466 00:27:46,708 --> 00:27:50,791 Bueno, cada vez que me siento mal, subo a lo más alto. 467 00:27:55,250 --> 00:27:58,041 Perros y gatos juntos. Nadie nos ve. 468 00:27:58,500 --> 00:28:01,125 ¡Gané! Ahora puedo comprar un boleto para volver a casa. 469 00:28:05,958 --> 00:28:08,500 ¡Joyas hermosas! 470 00:28:09,291 --> 00:28:11,333 Esto no es un viaje de compras. 471 00:28:11,416 --> 00:28:13,083 ¡Cuerditas! 472 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 ¡Jerry, para! 473 00:28:17,958 --> 00:28:19,333 Perdón. 474 00:28:21,541 --> 00:28:25,583 Hola, Nancy, ¿puedes llevar ese carrito hasta el pent-house por mí? 475 00:28:26,333 --> 00:28:28,166 Claro que sí, jefe. 476 00:28:39,750 --> 00:28:41,875 Suites del pent-house. 477 00:28:50,833 --> 00:28:51,875 ¡Guau! 478 00:29:00,958 --> 00:29:03,291 ¡Oh, vaya! 479 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Caray, 480 00:29:10,333 --> 00:29:13,000 la ciudad de los sueños, sin duda. 481 00:29:13,083 --> 00:29:16,416 Ajá. Y si esto es un sueño, ¡que nadie me despierte! 482 00:29:16,500 --> 00:29:18,666 Creo que desde aquí veo el tren. 483 00:29:18,750 --> 00:29:20,625 Qué bueno. 484 00:29:30,833 --> 00:29:31,958 ¡Empuja! 485 00:29:32,041 --> 00:29:35,166 Oye, déjanos salir. ¡Anda! 486 00:29:35,250 --> 00:29:36,750 A ver, cerebrito. 487 00:29:36,833 --> 00:29:38,458 ¿Alguna otra gran idea? 488 00:29:40,000 --> 00:29:41,916 Sí, atragántate. 489 00:29:42,000 --> 00:29:44,958 Lo que pasa en Las Vegas se queda en Las Vegas. 490 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 Ah, sí. 491 00:29:51,041 --> 00:29:52,541 ¡Tienes que probar esto! 492 00:29:53,083 --> 00:29:55,708 ¿Es en serio? Solo piensas en comer? 493 00:29:55,791 --> 00:29:59,166 Reglas del callejón, ¿sí? Aparece la papa, el gato se la manda. 494 00:29:59,250 --> 00:30:01,291 Sabes que no nos permiten subir a las mesas. 495 00:30:01,375 --> 00:30:03,625 - Sí. - Nos vas a meter en problemas. 496 00:30:03,708 --> 00:30:06,541 En casa no nos dejan subirnos a la mesa. 497 00:30:06,625 --> 00:30:10,125 Y aquí definitivamente no estoy casa. 498 00:30:11,416 --> 00:30:13,875 ¡Que rico estos huevitos de pescado! 499 00:30:13,958 --> 00:30:17,916 Se llama caviar. Uno de los mejores manjares del mundo. 500 00:30:19,208 --> 00:30:21,041 Obviamente se desperdicia en ti. 501 00:30:21,458 --> 00:30:22,750 Ajá. 502 00:30:27,333 --> 00:30:28,833 ¡Échame una pata! 503 00:30:31,833 --> 00:30:33,750 Lástima que no tengas hambre, Gracie. 504 00:30:35,291 --> 00:30:37,125 ¿Gracie? 505 00:30:37,625 --> 00:30:40,875 ¿Gracia? Oye, ¿dónde te metiste? 506 00:30:50,166 --> 00:30:52,875 Vaya, ¡hasta dónde has llegado por hambre! 507 00:30:54,666 --> 00:30:56,791 ¡Mírate a ti! 508 00:30:58,291 --> 00:30:59,875 Esto es... 509 00:31:01,833 --> 00:31:04,166 simplemente una delicia! 510 00:31:08,375 --> 00:31:09,708 Muy rico. 511 00:31:10,833 --> 00:31:12,750 ¡La última salchicha es mía! 512 00:31:12,833 --> 00:31:14,791 Yo la vi primero. 513 00:31:14,875 --> 00:31:17,500 Oye, no es justo, ¡dámela! 514 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 ¡Ven y oblígame! 515 00:31:29,958 --> 00:31:31,833 ¡Qué delicia! 516 00:31:31,916 --> 00:31:35,333 Lástima que no puedas subir hasta aquí, Gracie, porque... 517 00:31:35,416 --> 00:31:36,333 espera. 518 00:31:36,416 --> 00:31:37,916 ¿Por qué se mueven las luces? 519 00:31:38,000 --> 00:31:40,166 Bueno, resulta que fui yo. 520 00:31:40,250 --> 00:31:42,333 Quizás sea buena idea aumentar un poco. 521 00:31:44,500 --> 00:31:47,125 No debería haber comido todo ese cavier. 522 00:31:47,750 --> 00:31:50,083 Ya me dieron náuseas. 523 00:31:50,791 --> 00:31:52,291 ¡Voy a vomitar! 524 00:31:52,375 --> 00:31:54,083 Nada lo va a impedir. 525 00:32:08,041 --> 00:32:10,416 ¡Suéltate, Pedro! Pesas mucho. 526 00:32:15,708 --> 00:32:18,708 ¡Ayuda! ¡Me ahogo! 527 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Eres un gato muy asustado. 528 00:32:20,916 --> 00:32:22,291 Levántate. 529 00:32:23,875 --> 00:32:25,625 ¡Tú! 530 00:32:25,708 --> 00:32:27,666 Tú casi me matas. 531 00:32:28,458 --> 00:32:30,875 Nunca estuviste en peligro. 532 00:32:30,958 --> 00:32:32,708 Te mostraré el peligro real. 533 00:32:54,916 --> 00:32:58,500 Seré muy malo contigo y te voltearé las orejas. 534 00:32:58,583 --> 00:33:01,083 Y luego con cinta adhesiva te las voy a pegar, 535 00:33:01,166 --> 00:33:04,208 ¡Y te quedarás así para siempre! 536 00:33:04,291 --> 00:33:06,416 Lo que quieras, pero mis orejitas no. 537 00:33:14,500 --> 00:33:16,708 Vamos, entremos. 538 00:33:16,791 --> 00:33:18,833 Es tan grande y elegante. 539 00:33:21,958 --> 00:33:23,500 ¡Actúa tierna! 540 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 Más tierna. 541 00:33:29,416 --> 00:33:31,625 ¡Todavía más y sonríe! 542 00:33:31,708 --> 00:33:33,833 ¿Quién hizo este desastre? 543 00:33:33,916 --> 00:33:35,916 ¡Seguridad! 544 00:33:36,000 --> 00:33:37,083 No sirvió de nada. 545 00:33:37,166 --> 00:33:38,416 ¡No, aléjate de mí! 546 00:33:38,500 --> 00:33:40,958 ¡Controla a estos animales! 547 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 ¡No dejes que se acerquen! 548 00:33:45,958 --> 00:33:48,083 Gracie, por aquí. 549 00:33:54,083 --> 00:33:56,833 - ¿Qué? - ¡Pedro, ayuda! 550 00:33:58,666 --> 00:33:59,875 ¡Detente! 551 00:34:02,208 --> 00:34:03,291 No. 552 00:34:06,458 --> 00:34:08,500 Ay, San Bernardo, ¡ya no aguanto! 553 00:34:08,583 --> 00:34:11,250 ¡Pues aguanta, no pienso desperdiciar una de mis vidas con esto! 554 00:34:37,958 --> 00:34:39,916 Tenemos que encontrarlos antes de que... 555 00:34:42,666 --> 00:34:44,125 Muy bien, señor. 556 00:34:44,208 --> 00:34:48,666 Como usted sabe, me cuesta entender todo lo que dice. 557 00:34:48,750 --> 00:34:52,791 Dicho eso, estoy seguro de que lo que dijo, 558 00:34:52,875 --> 00:34:54,791 debió haber sido impresionante. 559 00:34:54,875 --> 00:34:57,250 Cierra la bocota. Estoy trabajando. 560 00:34:57,333 --> 00:34:59,875 Oh, lo siento. Lo siento, Sr. Sherlock. 561 00:34:59,958 --> 00:35:02,958 Es solo que... es muy emocionante y es un gran honor 562 00:35:03,041 --> 00:35:09,083 trabajar con un miembro tan distinguido de la institución de detectives y... 563 00:35:21,291 --> 00:35:23,583 La caja llego sana y salva. 564 00:35:23,666 --> 00:35:25,416 Y tu madre estaba preocupada. 565 00:35:25,500 --> 00:35:28,541 O confía en su viejo padre. 566 00:35:31,000 --> 00:35:34,291 Creo que debía que haber tenido un poco más de precaución. 567 00:35:34,791 --> 00:35:38,041 No le vayan a decir nada a sus papás ¿sí, chiquitos? 568 00:35:38,125 --> 00:35:41,666 Ahora, ¿dónde está el superpegamento? 569 00:35:42,583 --> 00:35:46,166 Gavin, mira, es la fiesta de cumpleaños de Gracie. 570 00:35:49,125 --> 00:35:52,291 Nunca supimos cómo la salsa picante entró al pastel. 571 00:35:53,000 --> 00:35:54,333 ¡Que asquerosidad! 572 00:35:55,291 --> 00:35:58,333 Niños, encontraron la jaula. 573 00:35:58,416 --> 00:36:00,291 La van a entregar ahora mismo. 574 00:36:08,333 --> 00:36:10,166 Gracia, Pedro. 575 00:36:11,458 --> 00:36:12,791 ¿Qué? ¿Qué es esto? 576 00:36:12,875 --> 00:36:15,375 Parece un conejito mutante. 577 00:36:15,458 --> 00:36:16,666 ¿Un conejito mutante? 578 00:36:16,750 --> 00:36:18,625 ¿A qué te refieres con mutan…? 579 00:36:18,708 --> 00:36:20,083 Chicos, ¿qué pasa? 580 00:36:20,166 --> 00:36:22,458 Nos trajeron un… chupacabras. 581 00:36:22,541 --> 00:36:26,125 O algo así. Es una cosa rara, un canguro con mapache. 582 00:36:26,208 --> 00:36:28,291 Es un pequeño y tierno ualabí.. 583 00:36:28,666 --> 00:36:31,125 Hola, amiguito. 584 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 ¿Eso es un ualabí? 585 00:36:36,125 --> 00:36:37,666 Es una cosita linda. 586 00:36:48,750 --> 00:36:52,833 Cariño, tu papá y yo volveremos a buscarlos. 587 00:36:53,375 --> 00:36:55,375 No abandonamos a la familia. 588 00:36:55,458 --> 00:36:57,083 Mamá tiene razón. 589 00:36:57,166 --> 00:36:59,375 Una familia no abandona a los que ama. 590 00:36:59,458 --> 00:37:01,625 Pero, ¿quién se quedará a cuidarlos? 591 00:37:01,708 --> 00:37:03,375 El abuelo. 592 00:37:03,458 --> 00:37:05,541 {\an8}ESTAMOS PERDIDOS, POR FAVOR AYÚDENOS A ENCONTRARNOS. 593 00:37:12,458 --> 00:37:14,041 No se preocupen, niños, 594 00:37:14,125 --> 00:37:16,875 los animales pueden sobrevivir solos en la naturaleza. 595 00:37:18,750 --> 00:37:20,958 A menos, que se los coma uno más grande. 596 00:37:21,416 --> 00:37:23,250 Por cierto, ¿qué hay de cenar? 597 00:37:25,125 --> 00:37:28,125 Gallina, ¿qué quieres decir con que soy gallina? 598 00:37:28,208 --> 00:37:31,750 Estaba lista para gruñir primero, y preguntar después. 599 00:37:31,833 --> 00:37:33,458 ¿Tú, gruñir? 600 00:37:33,541 --> 00:37:37,375 Por favor, nunca podrías gruñirle a un humano, princesita perfecta. 601 00:37:37,458 --> 00:37:38,625 ¿Perfecta? 602 00:37:38,708 --> 00:37:41,083 Ya me viste estoy completamente empapada. 603 00:37:41,875 --> 00:37:44,958 Y no estoy hablando de una uña rota. 604 00:37:48,958 --> 00:37:51,291 No más distracciones. ¿Entiendes? 605 00:37:51,375 --> 00:37:54,750 No me eches la culpa a mí, señorita caviar, tú eres la que... 606 00:37:55,625 --> 00:37:56,625 vaya... 607 00:37:57,125 --> 00:37:59,333 ¿Qué tienes ahí en tu hombro, grandote? 608 00:37:59,416 --> 00:38:00,791 ¿Una especie de marmota? 609 00:38:03,083 --> 00:38:04,375 ¡Te tengo! 610 00:38:04,458 --> 00:38:05,750 ¡Cuidado! 611 00:38:05,833 --> 00:38:07,208 Escóndete, Gracie. ¡Ya! 612 00:38:19,375 --> 00:38:23,583 Estás cometiendo un grave error, mi amigo peludo. 613 00:38:23,666 --> 00:38:24,958 Solo ven conmigo 614 00:38:25,041 --> 00:38:28,250 y con el detective tonto de amarillo y todo estará… 615 00:38:28,916 --> 00:38:30,250 muy bien. 616 00:38:31,083 --> 00:38:33,291 No me toques y retrocede, nutria enana. 617 00:38:33,375 --> 00:38:35,791 Gracie y yo regresaremos con nuestra familia. 618 00:38:35,875 --> 00:38:39,708 ¡No soy una nutria enana! Soy… 619 00:38:41,250 --> 00:38:42,583 No importa, 620 00:38:42,666 --> 00:38:47,291 si tú y esa mimada de segunda clase vienen con nosotros, 621 00:38:47,375 --> 00:38:49,916 te prometo que será lo mejor para todos. 622 00:38:50,000 --> 00:38:53,166 Nadie le dice mimada a la mimada más que yo. 623 00:38:56,375 --> 00:38:59,666 Y para que sepas, la mimada si tiene pedigrí. 624 00:39:03,125 --> 00:39:04,583 Doyle. 625 00:39:06,041 --> 00:39:08,000 ¿Asistente? 626 00:39:09,291 --> 00:39:10,916 ¡Qué falta de respeto! 627 00:39:19,083 --> 00:39:21,500 Doyle, ¡no los dejes ir! 628 00:39:23,375 --> 00:39:25,875 Está bien, Gracie, salgamos de aquí. 629 00:39:27,875 --> 00:39:32,583 Señor, he atrapado al canino como usted me ha indicado, señor. 630 00:39:36,333 --> 00:39:37,875 ¡Pedro, ayúdame! 631 00:39:37,958 --> 00:39:40,916 Gracie, vas a tener que morderlo. 632 00:39:41,000 --> 00:39:42,666 ¿Morder a una persona? 633 00:39:42,750 --> 00:39:44,333 Pero soy una buena perrita. 634 00:39:44,416 --> 00:39:46,916 Si alguna vez tuviste que ser mala. 635 00:39:47,000 --> 00:39:48,458 ¡Este es el momento! 636 00:39:48,541 --> 00:39:50,833 Querido San Bernardo, perdóname. 637 00:39:54,666 --> 00:39:57,041 Eres muy buena siendo mala. 638 00:39:57,375 --> 00:40:00,083 Ferrocarril, ¡allá vamos! 639 00:40:03,875 --> 00:40:07,958 Mi señor, debo disculparme por soltar al canino, 640 00:40:08,041 --> 00:40:12,750 pero no me di cuenta de que tenía unos dientes muy afilados. 641 00:40:16,166 --> 00:40:17,458 Dios mío, señor. 642 00:40:17,541 --> 00:40:21,291 ¿Qué está haciendo ahí en el suelo tratando de esconderse bajo mi zapato? 643 00:40:21,375 --> 00:40:25,041 Por favor no se desespere, yo voy a ayudarlo. 644 00:40:26,000 --> 00:40:29,166 Pero señor, tengo que decirle 645 00:40:29,250 --> 00:40:33,958 que se veía absolutamente espectacular mientras caía por los aires. 646 00:40:34,041 --> 00:40:36,958 Un murciélago le tendría envidia. 647 00:40:39,541 --> 00:40:43,791 Esta es la última vez que contrato a un novato con tan poco potencial. 648 00:40:50,625 --> 00:40:52,000 Y… 649 00:40:52,083 --> 00:40:53,625 ¿Y ahora qué? ¿Qué hacemos? 650 00:40:54,041 --> 00:40:55,291 Bueno, 651 00:40:55,375 --> 00:40:56,875 si nos quedamos en el camino, 652 00:40:56,958 --> 00:40:59,333 esa marmota nos alcanzará en poco tiempo. 653 00:40:59,416 --> 00:41:02,416 Pero vi un atajo desde el balcón del hotel. 654 00:41:02,500 --> 00:41:04,458 Y está… justo... 655 00:41:05,333 --> 00:41:06,416 ahí. 656 00:41:08,875 --> 00:41:10,333 ¿Un atajo? 657 00:41:11,833 --> 00:41:13,791 ¿Estás segura de que hay uno? 658 00:41:13,875 --> 00:41:15,833 Eso creo. 659 00:41:15,916 --> 00:41:17,583 ¿Cómo que "eso crees"? 660 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 No, 661 00:41:19,583 --> 00:41:21,166 estoy absolutamente segura. 662 00:41:38,958 --> 00:41:41,333 Nunca había tenido tanto calor. 663 00:41:41,708 --> 00:41:44,625 Nunca había tenido tanta sed. 664 00:41:46,083 --> 00:41:47,416 ¿Qué es eso? 665 00:41:48,125 --> 00:41:49,625 ¿Escuchaste algo? 666 00:41:50,750 --> 00:41:52,291 Creo que estoy viendo cosas. 667 00:41:52,375 --> 00:41:55,000 ¿Como un spa para mascotas cinco estrellas? 668 00:41:55,083 --> 00:41:57,375 No, es mejor aún. Es… es… 669 00:41:57,458 --> 00:41:58,666 ¡Una cuerdita! 670 00:41:58,750 --> 00:42:00,000 ¡No! 671 00:42:01,791 --> 00:42:03,000 ¡Contrólate! 672 00:42:05,000 --> 00:42:07,625 ¡Eso no es una cuerdita! 673 00:42:09,833 --> 00:42:12,666 Disculpa. 674 00:42:14,083 --> 00:42:16,375 ¿No ves que mordiste nuestra cola? 675 00:42:16,458 --> 00:42:18,166 Ah, vaya. 676 00:42:18,500 --> 00:42:19,916 Mala mía. 677 00:42:20,333 --> 00:42:21,666 ¿Cómo qué nuestra cola? 678 00:42:25,458 --> 00:42:28,291 Se ve delicioso. 679 00:42:30,125 --> 00:42:32,000 A... comer. 680 00:42:35,583 --> 00:42:38,208 ¡Regresa, pequeño bocadillo! 681 00:42:54,333 --> 00:42:56,750 Este es mío. 682 00:42:57,125 --> 00:43:00,833 Tú te comiste a la salamandra el sábado. 683 00:43:01,208 --> 00:43:05,291 Yo lo vi primero. 684 00:43:05,791 --> 00:43:09,250 Y yo lo vi segundo. 685 00:43:09,333 --> 00:43:11,333 Odio ser la carnada de la discordia, 686 00:43:11,416 --> 00:43:12,666 o cualquier tipo de alimento. 687 00:43:12,750 --> 00:43:14,708 Si se pelean por mí, ¿por qué no me voy y ya? 688 00:43:15,583 --> 00:43:20,375 Tú comete lo de enfrente y yo lo de atrás. 689 00:43:20,458 --> 00:43:22,583 ¡Patas y dientes otra vez! 690 00:43:23,083 --> 00:43:25,541 - Yo no quiero. - ¡Oye, ten cuidado! 691 00:43:25,625 --> 00:43:28,291 Mamá siempre te prefirió a ti. 692 00:43:28,750 --> 00:43:31,958 Ella pasó más tiempo contigo. 693 00:43:41,125 --> 00:43:42,916 Tardaste mucho ¿no? 694 00:43:44,708 --> 00:43:46,416 Pero bueno, gracias. 695 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 - Oh, mi cabeza... - La mía también... 696 00:43:52,083 --> 00:43:54,041 Déjame. Estoy ensayando. 697 00:44:01,708 --> 00:44:03,541 Gavin, esto es importante. 698 00:44:04,750 --> 00:44:06,541 Bueno, si quieres saberlo, 699 00:44:06,625 --> 00:44:08,958 estoy escribiendo una canción sobre Gracie y Pedro. 700 00:44:09,041 --> 00:44:12,083 La enviaré a todas las emisoras de radio de aquí a Los Ángeles 701 00:44:12,166 --> 00:44:14,291 para que todo mundo nos ayude a buscarlos. 702 00:44:14,375 --> 00:44:15,500 Escucha. 703 00:44:16,916 --> 00:44:19,833 Amo a mis animales, ¡oh sí! ¡La jaula se ha ido, sí! 704 00:44:19,916 --> 00:44:22,625 ¡Los quiero de vuelta, la aerolínea es estúpida! 705 00:44:22,708 --> 00:44:26,541 Hago una pose genial y luego lo hago con mi guitarra. 706 00:44:27,250 --> 00:44:28,333 ¿Qué te parece? 707 00:44:29,750 --> 00:44:31,000 Llegó un mensaje. 708 00:44:31,083 --> 00:44:32,750 ¿Son mamá y papá? ¿Los encontraron? 709 00:44:34,458 --> 00:44:36,791 Solo es otro video que se hizo viral. 710 00:44:38,875 --> 00:44:40,750 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 711 00:44:41,541 --> 00:44:44,000 Que empiece la fiesta. Súbele. 712 00:44:46,666 --> 00:44:48,250 Está muy claro 713 00:44:48,875 --> 00:44:53,250 que Gracie y Pedro se metieron en una situación 714 00:44:53,333 --> 00:44:54,708 muy pero muy mala. 715 00:44:57,916 --> 00:45:00,791 Les he dicho cientos de veces a los dos: 716 00:45:00,875 --> 00:45:03,583 "Que tienen que llevarse bien para salir adelante". 717 00:45:03,666 --> 00:45:05,958 Pero no, 718 00:45:06,041 --> 00:45:08,041 Uno se cree mejor que el otro. 719 00:45:08,125 --> 00:45:10,375 Y eso es exactamente lo que sucedió. 720 00:45:11,791 --> 00:45:13,583 Bueno, sigamos viendo. 721 00:45:43,708 --> 00:45:44,708 Oye. 722 00:45:45,125 --> 00:45:47,166 "100% segura." 723 00:45:48,125 --> 00:45:50,541 "Ah, estoy 100% segura." 724 00:45:50,958 --> 00:45:53,500 Pero ya pasamos por este cactus hace rato. 725 00:45:53,583 --> 00:45:54,791 No. 726 00:45:55,125 --> 00:45:56,208 Y por ese también. 727 00:45:56,291 --> 00:45:58,166 Definitivamente no. 728 00:45:58,250 --> 00:46:01,958 Aunque es superdefinitivo que ese cactus ya lo pasamos. 729 00:46:03,208 --> 00:46:06,666 ¡Estamos perdidos! 730 00:46:08,166 --> 00:46:10,708 No estamos perdidos. Creo que deberíamos ir 731 00:46:11,541 --> 00:46:12,791 a la derecha. 732 00:46:14,583 --> 00:46:16,291 ¿En serio? 733 00:46:16,375 --> 00:46:18,541 ¿Acaso es otro de tus atajos? 734 00:46:19,041 --> 00:46:21,000 Siempre piensas que sabes más. 735 00:46:21,083 --> 00:46:22,791 Quiero decir, ya no importa. 736 00:46:22,875 --> 00:46:25,541 Como quiera vamos a quedar bien muertos aquí, 737 00:46:25,625 --> 00:46:27,291 pero al menos es más digno que llegar a casa 738 00:46:27,375 --> 00:46:28,875 para ver que ya nos reemplazaron. 739 00:46:28,958 --> 00:46:30,291 ¿Reemplazarnos? 740 00:46:30,875 --> 00:46:32,500 Eso jamás. 741 00:46:32,583 --> 00:46:33,833 ¿Eso crees? 742 00:46:33,916 --> 00:46:35,291 Eso hacen los humanos. 743 00:46:35,375 --> 00:46:38,625 Fingen que te aman, luego te meten en una caja 744 00:46:38,708 --> 00:46:41,333 y te dejan en la calle, tirado y desolado. 745 00:46:42,291 --> 00:46:45,125 Lo siento mucho, Pedro. 746 00:46:45,916 --> 00:46:49,000 Pero eso lo hacen solo las malas personas. 747 00:46:49,583 --> 00:46:53,000 Sophie y Gavin nos aman. Estoy segura de que están preocupados. 748 00:46:53,083 --> 00:46:55,375 ¿Cómo lo sabes? ¿cómo puedes estar tan segura de eso? 749 00:46:55,458 --> 00:46:56,916 Solo lo se. Estoy… 750 00:46:57,000 --> 00:46:58,666 ¿Estás "100% segura?" 751 00:46:59,833 --> 00:47:02,625 Bueno, mucho más segura de lo que estaba sobre ese atajo. 752 00:47:03,208 --> 00:47:04,458 Ya, como sea, 753 00:47:04,541 --> 00:47:06,958 necesitamos trabajar juntos para salir con vida. 754 00:47:07,041 --> 00:47:09,208 Entonces... ¿tregua? 755 00:47:11,291 --> 00:47:13,208 Claro, tregua. 756 00:47:13,708 --> 00:47:15,583 Pero solo hasta que lleguemos a casa. 757 00:47:15,666 --> 00:47:17,000 De acuerdo. 758 00:47:17,083 --> 00:47:19,791 Entonces, ¿en qué dirección? 759 00:47:22,291 --> 00:47:24,000 - ¡Todo derecho! - ¡todo derecho! 760 00:47:27,208 --> 00:47:29,458 Bueno, terminamos. 761 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Solo tienes que subirlo y luego mi... 762 00:47:32,000 --> 00:47:35,416 nuestro video será visto por todo el mundo. 763 00:47:36,500 --> 00:47:38,333 ¿Quieres hacer los honores? 764 00:47:39,875 --> 00:47:41,416 Por favor, después de ti. 765 00:47:41,500 --> 00:47:43,041 No hubiera podido sin ti. 766 00:47:43,125 --> 00:47:45,208 - Por favor hazlo tú. - Después de ti 767 00:47:45,291 --> 00:47:46,833 No, en serio, insisto. 768 00:47:47,250 --> 00:47:49,708 Vamos, solo háganlo... 769 00:47:49,791 --> 00:47:51,625 - Después de ti. - Después de ti. 770 00:47:51,708 --> 00:47:53,375 - No estaría bien... - Después de ti. 771 00:47:53,458 --> 00:47:55,125 - Te lo mereces... - Será mejor. 772 00:47:57,958 --> 00:47:59,333 CARGANDO VÍDEO... 773 00:48:06,958 --> 00:48:09,666 No sé qué es peor, que se peleen 774 00:48:09,750 --> 00:48:12,125 o que se lleven bien. 775 00:48:16,708 --> 00:48:18,750 ¿Alguien encontró a Pedro y Gracie? 776 00:48:18,833 --> 00:48:22,708 No, pero tengo activadas las alertas por si alguien los encuentra. 777 00:48:23,041 --> 00:48:24,458 GENTE PRIMERO 778 00:48:25,291 --> 00:48:28,041 Viajábamos con nuestras mascotas, 779 00:48:28,125 --> 00:48:31,208 desde Los Ángeles hasta Salt Lake City. 780 00:48:31,583 --> 00:48:34,125 Se suponía que iba a ser divertido, 781 00:48:34,208 --> 00:48:37,750 con nuevos comienzos para todos nosotros, ¡sí! 782 00:48:37,833 --> 00:48:40,791 Llegamos a nuestro nuevo hogar, 783 00:48:40,875 --> 00:48:44,208 esperando a que nuestros animales nos acompañen, pero 784 00:48:44,291 --> 00:48:46,958 Cuando abrimos la jaula solo había uno 785 00:48:47,041 --> 00:48:50,041 - ¡wallaby en su lugar! - ¡Era solo un ualabí! 786 00:48:50,125 --> 00:48:53,208 ¡Ahora están solos! 787 00:48:53,291 --> 00:48:58,333 ¡Y solo queremos traerlos a casa! 788 00:49:02,083 --> 00:49:05,500 Gente Primero perdió a mi perro, 789 00:49:05,583 --> 00:49:08,541 Gente Primero perdió a mi gato. 790 00:49:08,625 --> 00:49:11,708 Gente Primero, ¡es más como Gente Horrible! 791 00:49:11,791 --> 00:49:14,375 ¡Oigan, gente amable, ayúdennos a recuperarlos! 792 00:49:14,708 --> 00:49:17,916 ¡Gente Horrible perdió a mi perra! 793 00:49:18,000 --> 00:49:20,916 ¡Gente Horrible perdió a mi gato! 794 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 Y no mueven un dedo. 795 00:49:24,250 --> 00:49:28,041 ¡Gente Horrible son malos, malos, malos! 796 00:49:28,125 --> 00:49:29,166 ¡Son los peores! 797 00:49:30,000 --> 00:49:34,083 ¡Gente Horrible, será mejor que los traigan de regreso! 798 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 La aerolínea perdió a mi perra. 799 00:49:36,791 --> 00:49:39,750 ¡La aerolínea perdió a mi gato! 800 00:49:39,833 --> 00:49:42,625 ¡Extrañamos a Gracie y Pedro! 801 00:49:42,708 --> 00:49:46,666 ¡Oigan, gente amable, ayúdennos a recuperarlos! 802 00:49:49,166 --> 00:49:51,166 No son ellos, no son ellos. 803 00:49:51,250 --> 00:49:52,291 Guau. 804 00:49:53,166 --> 00:49:54,541 Segura que no. 805 00:49:55,708 --> 00:49:59,041 Mamá, papá, ¿por qué tan rápido? 806 00:49:59,125 --> 00:50:02,083 ¿Hay algo que quieran explicarnos ustedes dos? 807 00:50:02,583 --> 00:50:06,416 Los dejamos solos por un día 808 00:50:06,500 --> 00:50:08,375 y esto es lo que hacen. 809 00:50:08,458 --> 00:50:12,083 Su padre y yo estamos increíblemente... 810 00:50:12,958 --> 00:50:14,416 orgullosos de ustedes. 811 00:50:16,916 --> 00:50:21,208 No podemos creer que ustedes hayan hecho esto… y juntos. 812 00:50:21,291 --> 00:50:23,625 Son un equipo de ensueño. 813 00:50:25,125 --> 00:50:27,291 A pesar de todo lo que hemos hecho, 814 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 todavía no hay rastro de Pedro y Gracie. 815 00:50:31,916 --> 00:50:33,458 ¿Hola? 816 00:50:33,541 --> 00:50:34,625 De acuerdo. 817 00:50:35,250 --> 00:50:38,958 Claro. Es el presidente de la aerolínea. 818 00:50:39,041 --> 00:50:40,791 Y quiere hablar con ustedes, niños. 819 00:50:42,875 --> 00:50:44,416 Hola, chicos. 820 00:50:44,500 --> 00:50:48,541 ¿Tengo el placer de hablar con los encantadores 821 00:50:48,625 --> 00:50:51,000 jóvenes responsables del video de Gracie y Pedro? 822 00:50:51,083 --> 00:50:52,041 Nos encontraste. 823 00:50:52,125 --> 00:50:53,208 Sí. 824 00:50:54,833 --> 00:50:56,458 Maravilloso. 825 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 Muy buen video. 826 00:50:58,750 --> 00:51:01,041 Muy brillante. 827 00:51:01,125 --> 00:51:03,833 Muy efectivo. 828 00:51:03,916 --> 00:51:05,291 ¿Efectivo? 829 00:51:05,375 --> 00:51:06,750 ¿Por qué? 830 00:51:06,833 --> 00:51:07,875 Bueno... 831 00:51:09,625 --> 00:51:13,291 Debido a su video, nuestras cancelaciones han aumentado un 600%, 832 00:51:13,750 --> 00:51:16,708 las acciones no valen nada y nuestras oficinas están... 833 00:51:18,166 --> 00:51:19,666 bajo asedio. 834 00:51:20,458 --> 00:51:22,291 Lo sentimos. 835 00:51:22,375 --> 00:51:23,625 En serio lo sentimos. 836 00:51:23,708 --> 00:51:26,125 Por favor, retiren el video. 837 00:51:26,208 --> 00:51:28,375 La protección no durará mucho tiempo. 838 00:51:28,458 --> 00:51:31,000 ¡Haremos cualquier cosa! 839 00:51:31,083 --> 00:51:32,833 ¿Cualquier cosa? 840 00:51:37,500 --> 00:51:39,583 ¡Desperté, desperté! 841 00:51:41,750 --> 00:51:45,000 ¿Estabas… usando mi oreja de cobija? 842 00:51:45,083 --> 00:51:48,041 ¿Yo? No. Definitivamente no. 843 00:51:48,125 --> 00:51:51,625 Tengo el sueño muy pesado. No sé lo que hago mientras duermo. 844 00:51:51,708 --> 00:51:53,708 En el desierto hace frío por la noche. 845 00:51:53,791 --> 00:51:54,916 Estoy seguro de eso. 846 00:51:55,291 --> 00:51:57,125 Bueno, está bien. 847 00:51:57,583 --> 00:51:58,833 Mantente así. 848 00:52:04,250 --> 00:52:06,416 ¿Y presumías que eres rápido, Chester? 849 00:52:09,333 --> 00:52:11,750 Creo que estás perdiendo el estilo. 850 00:52:15,041 --> 00:52:17,166 Tal vez puedan ayudarnos. 851 00:52:19,875 --> 00:52:22,833 - Mira toda esa cuerdita. - ¡Ahí no! 852 00:52:22,916 --> 00:52:24,750 Quiero el hilo, lo quiero. 853 00:52:24,833 --> 00:52:28,041 ¡Alto! ¡Tienes que controlarte! 854 00:52:28,375 --> 00:52:29,875 Ahora vamos. 855 00:52:29,958 --> 00:52:32,625 Quiero mi cuerdita... 856 00:52:32,708 --> 00:52:34,125 Perdone. 857 00:52:34,583 --> 00:52:37,041 ¿Puede decirnos si esto es Salt Lake City? 858 00:52:37,125 --> 00:52:39,333 Ey... 859 00:52:39,416 --> 00:52:42,750 No, pero sí sé que el caballo de hierro va para allá. 860 00:52:47,791 --> 00:52:52,000 Oye ¿qué le está pasando a tu amigo? 861 00:52:52,083 --> 00:52:53,458 No necesitas la cuerdita. 862 00:52:53,541 --> 00:52:55,041 No le haga caso. 863 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 ¿Y supongo que podría llevarnos? 864 00:52:57,833 --> 00:53:00,208 ¿Están huyendo de los federales? 865 00:53:02,541 --> 00:53:04,333 Pedro. 866 00:53:04,416 --> 00:53:06,250 ¡Pedro! 867 00:53:09,416 --> 00:53:11,250 Agárrate bien, Fifí. 868 00:53:12,333 --> 00:53:15,208 Jalas de mi cola como un tigre salvaje. 869 00:53:20,750 --> 00:53:23,500 Este gato se arrastra más que mi exmarido. 870 00:53:35,250 --> 00:53:38,000 Más rápido. Más rápido. Doyle. 871 00:53:38,083 --> 00:53:39,958 ¡Acelera, Doyle! 872 00:53:42,000 --> 00:53:44,416 Agárrense bien fuerte! 873 00:53:46,541 --> 00:53:49,375 ¡Estoy volando! 874 00:53:51,333 --> 00:53:53,000 ¡Más rápido, Doyle! 875 00:53:53,083 --> 00:53:55,083 Mi señor, noto que le gustaría 876 00:53:55,166 --> 00:53:57,125 que nos moviéramos a una mayor velocidad, pero 877 00:53:57,208 --> 00:54:00,916 lamentablemente, señor, solo tengo la licencia de principiante. 878 00:54:01,000 --> 00:54:03,750 ¡Vamos, muéstrame lo que tienes! 879 00:54:21,125 --> 00:54:23,166 Doyle, ¡se van a escapar! 880 00:54:31,791 --> 00:54:33,958 Prepárate para saltar cuando cuente, ¿sí? 881 00:54:34,041 --> 00:54:36,625 A la una... a las dos... 882 00:54:37,833 --> 00:54:39,791 Mírate, intrépida. 883 00:54:39,875 --> 00:54:42,375 Puede que ese caballo sea de hierro, pero yo no. 884 00:54:42,458 --> 00:54:45,041 Vamos, gato, ¿qué esperas? Salta de una vez. 885 00:54:45,541 --> 00:54:47,791 Si, si, lo siento. 886 00:54:47,875 --> 00:54:49,500 Buena suerte. 887 00:54:49,583 --> 00:54:51,541 ¡Gracias! 888 00:54:52,333 --> 00:54:56,833 Frena, frena, frena para que yo pueda ver… 889 00:55:05,666 --> 00:55:06,916 ¡Doyle! 890 00:55:19,750 --> 00:55:24,041 Quiénes osan en llegar así. 891 00:55:24,125 --> 00:55:28,166 ¡Nadie viaja gratis en mi tren! 892 00:55:28,250 --> 00:55:29,791 ¿Qué? 893 00:55:51,375 --> 00:55:52,750 Mami... 894 00:55:56,541 --> 00:55:57,958 ¡Gracie, despierta! 895 00:55:58,041 --> 00:55:59,458 Apúrate, que vamos a correr. 896 00:55:59,541 --> 00:56:02,916 ¿Hay un pájaro grande, aterrador y feo que viene a matarnos? 897 00:56:03,000 --> 00:56:05,541 Pedro, ¿qué está pasando? 898 00:56:05,625 --> 00:56:08,916 ¡Nadie viaja gratis! 899 00:56:12,833 --> 00:56:15,791 Mi nombre es Conrad. 900 00:56:15,875 --> 00:56:19,625 ¡Y tienen que correr por sus vidas! 901 00:56:20,791 --> 00:56:22,333 ¡Corre! 902 00:56:23,458 --> 00:56:26,291 ¿Estás lista para saltar? ¡Vamos! 903 00:56:27,000 --> 00:56:30,291 ¡Están en el tren del infierno! 904 00:56:30,375 --> 00:56:31,583 Ve rápido, Pedro. 905 00:56:36,291 --> 00:56:38,291 ¡Tengo una idea! 906 00:56:38,375 --> 00:56:42,500 ¿Cuál? Porque estoy un poquitín ocupada para pensar. 907 00:56:42,583 --> 00:56:45,041 Bueno, cuando te diga, 908 00:56:45,458 --> 00:56:46,916 te agachas. 909 00:56:53,416 --> 00:56:54,541 Inteligente, ¿eh? 910 00:56:54,625 --> 00:56:57,083 Sí, excepto que olvidaste una cosa. 911 00:56:57,166 --> 00:56:58,125 ¿Qué cosa? 912 00:56:58,208 --> 00:57:01,750 ¡Las aves de presa pueden volar! 913 00:57:13,083 --> 00:57:16,375 Aquí, gatito, gatito, gatito. 914 00:57:17,000 --> 00:57:20,000 Ven aquí, linda perrita. 915 00:57:20,083 --> 00:57:22,541 Vengan con el tío Conrad. 916 00:57:27,750 --> 00:57:33,958 Cómo me encanta el sabor de las mascotas de casa. 917 00:57:34,291 --> 00:57:37,458 ¡Como ustedes dos! 918 00:57:48,250 --> 00:57:51,125 El miedo es bueno. 919 00:57:51,916 --> 00:57:55,041 Ablanda la carne. 920 00:57:55,750 --> 00:57:57,458 Que delicia. 921 00:58:09,375 --> 00:58:10,500 ¡Vamos, Gracie! 922 00:58:10,583 --> 00:58:12,583 Tenemos que escaparnos de aquí. 923 00:58:13,083 --> 00:58:14,875 ¡Vamos, vamos! 924 00:58:17,000 --> 00:58:19,125 Es inútil. 925 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 Gracias. 926 00:58:34,458 --> 00:58:35,750 No me agradezcas. 927 00:58:37,625 --> 00:58:41,958 Gracie, hay algo que quiero decirte. 928 00:58:42,291 --> 00:58:45,208 Se trata de tu cumpleaños. 929 00:58:45,958 --> 00:58:47,708 ¿Te acuerdas que Gavin y Sophie no supieron 930 00:58:47,791 --> 00:58:50,541 cómo la salsa picante entró en tu pastel? 931 00:58:51,041 --> 00:58:53,583 Bueno, fui yo. 932 00:58:54,375 --> 00:58:55,833 La verdad es... 933 00:58:56,333 --> 00:58:58,083 Que estaba celoso. 934 00:58:58,750 --> 00:59:01,375 Durante todo el día solo se habló del "cumpleaños de Gracie", 935 00:59:01,458 --> 00:59:03,083 "de la fiesta de Gracie"... 936 00:59:03,166 --> 00:59:06,916 Solo pensaba que yo nunca tendría una fiesta como la tuya. 937 00:59:07,583 --> 00:59:08,958 Pedro. 938 00:59:09,041 --> 00:59:12,791 No, no. Gavin y Sophie estaban planeando una fiesta para ti, 939 00:59:12,875 --> 00:59:15,458 para celebrar el aniversario de tu adopción. 940 00:59:15,541 --> 00:59:17,541 Pero eso es el mes que viene. 941 00:59:18,000 --> 00:59:20,666 Lo siento, Gracie, por lo que pasó. 942 00:59:21,416 --> 00:59:23,125 Ahora me siento mucho peor. 943 00:59:23,458 --> 00:59:25,791 Bueno, no te sientas tan mal. 944 00:59:26,208 --> 00:59:28,666 ¿No sabes cómo desapareció tu ratón de juguete? 945 00:59:28,750 --> 00:59:30,250 ¿El señor patitas? 946 00:59:35,625 --> 00:59:37,250 Que descanse en paz. 947 00:59:37,333 --> 00:59:38,875 Y en pedazos. 948 00:59:38,958 --> 00:59:41,416 Lo siento mucho lo que pasa es que... 949 00:59:42,041 --> 00:59:43,750 pensé que me odiabas. 950 00:59:43,833 --> 00:59:44,916 ¿Odiarte a ti? 951 00:59:45,000 --> 00:59:48,916 Por supuesto. Tú eres tan salvaje y aventurero 952 00:59:49,833 --> 00:59:52,583 y yo soy tan aburrida y domesticada. 953 00:59:52,666 --> 00:59:54,541 Pensé que tú me odiabas. 954 01:00:00,333 --> 01:00:03,416 Irónico. Vivimos en la misma casa, pero... 955 01:00:03,500 --> 01:00:05,708 nunca nos conocimos bien. 956 01:00:05,791 --> 01:00:08,583 ¿Tal vez podríamos dejar lo pasado pasado? 957 01:00:09,125 --> 01:00:12,250 Sí, lo pasado pasado. 958 01:00:18,916 --> 01:00:20,083 ¿Quieres un poquito? 959 01:00:20,166 --> 01:00:22,416 ¿Comida en un momento como este? 960 01:00:26,833 --> 01:00:28,375 IMANES 961 01:00:29,708 --> 01:00:32,416 Escucha, se me ocurrió una idea. 962 01:00:44,041 --> 01:00:49,375 ¿Soy solo yo, Gracie, o este Conrad es la criatura más fea del planeta tierra? 963 01:00:49,458 --> 01:00:51,625 Sin mencionar que es estúpido. 964 01:00:51,708 --> 01:00:54,750 No sabría ni deletrear la palabra feo... 965 01:00:55,541 --> 01:01:00,541 Andan muy habladores para ser lo que me comeré esta noche, ¿o no? 966 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 ¡Ahora! 967 01:01:14,125 --> 01:01:15,833 ¿Sabes cómo se llama eso, Pedro? 968 01:01:15,916 --> 01:01:17,708 Magnetismo animal. 969 01:01:17,791 --> 01:01:18,875 Me gusta. 970 01:01:23,833 --> 01:01:26,291 Cuando los agarre a los dos, 971 01:01:26,375 --> 01:01:31,166 no serán más que una bola de pelos y un par de... 972 01:01:31,250 --> 01:01:34,375 Un par de mascotas que hasta aquí llegaron, nos vemos. 973 01:01:34,458 --> 01:01:37,208 ¡Van a lamentar el día en que nacieron! 974 01:01:38,458 --> 01:01:42,500 Voy a encontrarlos y les jalaré las patas! 975 01:01:52,541 --> 01:01:54,500 ¿Eso no te suena familiar? 976 01:01:54,583 --> 01:01:55,958 Sí... 977 01:01:56,041 --> 01:01:58,541 Ah, no, no, no, no, no. No otra vez. 978 01:01:58,625 --> 01:02:00,166 ¡No! ¡Oye! 979 01:02:00,250 --> 01:02:02,000 ¿Qué hacen aquí y cómo nos encontraron? 980 01:02:05,125 --> 01:02:06,583 ¡Hora de brillar, Wade! 981 01:02:09,625 --> 01:02:14,250 Nos sentimos tan mal, tan mal, tan mal 982 01:02:14,333 --> 01:02:18,500 Nos sentimos tan tristes, tristes, tristes, 983 01:02:18,583 --> 01:02:23,291 sobre lo que te hicimos la última vez, 984 01:02:23,375 --> 01:02:25,166 estamos aquí para ayudarte... 985 01:02:25,250 --> 01:02:26,500 No les creo nada. 986 01:02:26,583 --> 01:02:28,291 Ni por un segundo. 987 01:02:28,375 --> 01:02:30,791 - ¿Cómo nos volvieron a encontrar? - Sindicato de ratas. 988 01:02:30,875 --> 01:02:33,291 ¿No saben que es imposible estar a menos de dos metros de un roedor 989 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 en cualquier lugar de los Estados Unidos? 990 01:02:34,916 --> 01:02:36,041 Qué dato tan horrible. 991 01:02:36,125 --> 01:02:38,500 No respondieron qué quieren de nosotros. 992 01:02:38,583 --> 01:02:41,250 Y no me vengan con que les sale de sus lindos corazoncitos. 993 01:02:41,333 --> 01:02:44,583 ¿A menos que quieran que me cerciore que sí tienen corazón? 994 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Ay… me ofendes… y me duele. 995 01:02:48,125 --> 01:02:50,208 ¿No somos todos criaturas iguales, 996 01:02:50,291 --> 01:02:53,416 grandes y pequeñas, muy altos y bajitos? 997 01:02:53,500 --> 01:02:55,708 Si nos lastiman, ¿no sentimos dolor? 998 01:02:55,791 --> 01:02:58,166 Si nos alimentan, ¿no nos multiplicamos? 999 01:02:58,250 --> 01:02:59,375 Si... 1000 01:02:59,458 --> 01:03:02,458 De acuerdo, vamos tras el dinero de la recompensa, 1001 01:03:02,541 --> 01:03:04,083 lo admitimos. 1002 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 Pero nos lo sudamos, ¿verdad? 1003 01:03:06,375 --> 01:03:08,291 - ¿Qué? - ¿Cuál recompensa? 1004 01:03:08,666 --> 01:03:10,583 ¿Quieres decir que no lo han visto? 1005 01:03:10,666 --> 01:03:13,416 Wade, muéstrales el anuncio de la tele. 1006 01:03:16,000 --> 01:03:17,875 Nosotros en Aerolíneas Gente Primero, 1007 01:03:17,958 --> 01:03:20,541 {\an8}trabajamos para poner a los pasajeros en primer lugar, 1008 01:03:20,625 --> 01:03:22,500 {\an8}a cualquier tipo de pasajeros. 1009 01:03:22,583 --> 01:03:25,250 {\an8}Si ha visto a los animales del siguiente video, 1010 01:03:25,333 --> 01:03:27,166 {\an8}por favor llame a nuestra línea directa. 1011 01:03:27,250 --> 01:03:30,166 {\an8}Dinero de recompensa, garantizada por mí. 1012 01:03:30,250 --> 01:03:33,125 Gente Primero perdió a mi perro, 1013 01:03:33,208 --> 01:03:35,166 Gente Primero perdió a mi gato. 1014 01:03:35,250 --> 01:03:37,625 - ¿Ellos son… - ... Sophie y Gavin? 1015 01:03:37,708 --> 01:03:39,250 ¡Todavía nos están buscando! 1016 01:03:39,333 --> 01:03:41,500 ¡No se olvidaron de nosotros! 1017 01:03:46,916 --> 01:03:50,208 Miren esto, nosotros pensábamos encontrarlos 1018 01:03:50,291 --> 01:03:52,958 y les regresaríamos sus collares y así cobraríamos la plata. 1019 01:03:53,041 --> 01:03:55,750 Pero eso nunca funcionará ahora que conocen nuestro plan. 1020 01:03:56,083 --> 01:03:57,083 Pero, ¿por qué no? 1021 01:03:57,166 --> 01:03:58,333 No nos importa el dinero. 1022 01:03:58,416 --> 01:04:00,000 Solo queremos llegar a casa con nuestra familia. 1023 01:04:00,083 --> 01:04:00,958 ¿Qué? 1024 01:04:01,041 --> 01:04:04,000 ¿Quieres decir que podríamos haber sido… honestos? 1025 01:04:05,083 --> 01:04:07,708 ¿En qué se ha convertido el mundo? 1026 01:04:12,416 --> 01:04:14,958 ¡Digan quesito! 1027 01:04:16,125 --> 01:04:17,333 Y enviado. 1028 01:04:17,416 --> 01:04:20,375 Ustedes esperen aquí hasta que su familia llegue. 1029 01:04:20,458 --> 01:04:24,125 Y recibamos todo esa preciosa plata. 1030 01:04:25,000 --> 01:04:26,916 Y, ¿para qué necesitan dinero las ratas? 1031 01:04:27,000 --> 01:04:29,458 - ¡Quesito! - Te sorprenderías. 1032 01:04:29,541 --> 01:04:31,458 ¡Ay, caramba, ya me cansé! 1033 01:04:31,541 --> 01:04:33,166 No puedo mover ni una garra más. 1034 01:04:39,791 --> 01:04:43,416 Se creyeron muy inteligentes con ese pequeño truco del tren. 1035 01:04:43,500 --> 01:04:44,541 ¡No fuimos nosotros! 1036 01:04:44,625 --> 01:04:46,583 No destrozamos la habitación del hotel. 1037 01:04:46,666 --> 01:04:49,500 No somos del hotel, débil felino. 1038 01:04:49,583 --> 01:04:52,125 ¿Es eso lo que pensaron criaturitas? 1039 01:04:54,500 --> 01:04:59,291 ¿Se llevaron la sorpresa de sus cortas vidas? 1040 01:04:59,958 --> 01:05:01,250 Nosotros los vimos primero. 1041 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Queremos la recompensa. 1042 01:05:03,208 --> 01:05:06,666 Y ninguna rata estirada nos la va a quitar. 1043 01:05:12,166 --> 01:05:14,083 Es nuestra oportunidad, Gracie. ¡Corre! 1044 01:05:14,166 --> 01:05:15,291 ¡Corro! 1045 01:05:15,375 --> 01:05:18,333 - ¡Por aquí, lémur! - Oye, lémur. 1046 01:05:18,416 --> 01:05:19,541 No soy un lémur. 1047 01:05:19,625 --> 01:05:21,083 Lémur. 1048 01:05:26,583 --> 01:05:28,000 Detrás de ellos. 1049 01:05:31,083 --> 01:05:32,916 Doyle. 1050 01:05:33,750 --> 01:05:35,250 ¿Asistente? 1051 01:05:35,708 --> 01:05:39,708 Señor, ¿qué hace usted escondido dentro de esa botella? 1052 01:05:52,375 --> 01:05:53,541 ¡Apurémonos! 1053 01:05:55,791 --> 01:05:58,541 ¡Cálmate, niños, que ya voy! 1054 01:05:59,041 --> 01:06:00,666 ¡Alguien los vio! 1055 01:06:02,500 --> 01:06:06,041 Hola, niños. Acabo de recoger mi nueva dentadura. 1056 01:06:06,125 --> 01:06:07,791 ¿Qué tal se ve? 1057 01:06:08,208 --> 01:06:10,416 ¡Son ellos, Gracie y Pedro! 1058 01:06:10,500 --> 01:06:12,708 Y están a solo 20 minutos de aquí. 1059 01:06:12,791 --> 01:06:15,000 Por un pollito yo puedo llegar en 10. 1060 01:06:17,083 --> 01:06:18,541 Agárrense. 1061 01:06:18,875 --> 01:06:21,000 ¡Vamos a llegar en 8! 1062 01:06:26,083 --> 01:06:27,958 PELIGRO, NO PASE 1063 01:06:28,833 --> 01:06:31,000 Doyle, ¡se están escapando! 1064 01:06:32,250 --> 01:06:35,208 Un segundo mi señor. Solo tengo que estirar. 1065 01:06:35,833 --> 01:06:39,583 - No lo sabe, pero sufro de calambres. - Date prisa, bufón. 1066 01:06:40,708 --> 01:06:43,208 PELIGRO, PRECAUCIÓN 1067 01:06:43,291 --> 01:06:44,750 PARQUE DE DIVERSIONES 1068 01:06:54,375 --> 01:06:55,875 ¿Qué hacen? 1069 01:06:55,958 --> 01:06:58,583 Para asegurar nuestra recompensa. 1070 01:06:59,833 --> 01:07:02,166 No tendrán nada si ellos nos atrapan primero. 1071 01:07:02,250 --> 01:07:04,500 ¿Ustedes creen que podrían distraerlos? 1072 01:07:05,083 --> 01:07:06,708 Siempre hay un modo. 1073 01:07:09,000 --> 01:07:10,458 Alerta de mensaje. 1074 01:07:12,708 --> 01:07:15,000 Abuelo, un pequeño cambio de planes. 1075 01:07:15,083 --> 01:07:17,333 Da la vuelta, da la vuelta. 1076 01:07:18,500 --> 01:07:22,583 ¡Cambio de planes, la ayuda está en camino! 1077 01:07:35,958 --> 01:07:40,500 Yo sé que están por alguna parte. 1078 01:07:44,083 --> 01:07:47,166 Están tan cerca que puedo saborearlos. 1079 01:07:47,750 --> 01:07:49,416 - ¡Rápido! - Apúrate, panzón! 1080 01:07:49,500 --> 01:07:50,750 INTERRUPTOR PRINCIPAL 1081 01:07:56,500 --> 01:07:58,416 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 1082 01:08:09,250 --> 01:08:10,375 ¿Qué? 1083 01:08:11,083 --> 01:08:13,875 ¡Esta vez no se van a escapar! 1084 01:08:32,375 --> 01:08:34,250 ¡Arre, vaquero! 1085 01:08:51,500 --> 01:08:54,833 Es una verdadera lástima que ustedes se hayan metido en esto 1086 01:08:54,916 --> 01:08:56,291 y quedaran atados. 1087 01:08:56,875 --> 01:08:58,166 Doyle. 1088 01:08:59,458 --> 01:09:00,666 ¿Doyle? 1089 01:09:02,083 --> 01:09:05,041 Acaba de explotar. 1090 01:09:05,125 --> 01:09:07,000 ¡Explotó otra! 1091 01:09:10,041 --> 01:09:12,791 Voy a tener que ponerle un cascabel a ese muchacho. 1092 01:09:21,208 --> 01:09:24,125 Ustedes adelántense, yo los alcanzo. 1093 01:09:24,208 --> 01:09:28,375 Este lugar es enorme. ¿Por dónde empezamos a buscar? 1094 01:09:29,250 --> 01:09:31,958 - ¡Oigan, humanos! - Sabemos dónde están sus mascotas. 1095 01:09:32,041 --> 01:09:33,625 - ¡Por aquí! - ¡Vamos! 1096 01:09:33,708 --> 01:09:34,916 ¡Vengan! 1097 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 ¿Oíste algo? 1098 01:09:37,458 --> 01:09:38,708 ¿Cómo qué? 1099 01:09:52,666 --> 01:09:54,083 Usuario no identificado. 1100 01:09:54,166 --> 01:09:55,791 Gavin, ¿a dónde vas? 1101 01:09:55,875 --> 01:09:57,083 ¡Mi teléfono! 1102 01:10:00,041 --> 01:10:01,291 Oreja, mi oreja. 1103 01:10:02,791 --> 01:10:03,958 Hacia tu izquierda. 1104 01:10:04,041 --> 01:10:06,000 No, a tu izquierda. 1105 01:10:06,083 --> 01:10:07,791 Esa es mi cola y mi pata. 1106 01:10:07,875 --> 01:10:09,375 ¡Y mi ojo! 1107 01:10:09,458 --> 01:10:11,750 ¿Ni dos segundos puedes quedarte quieto? 1108 01:10:11,833 --> 01:10:13,000 Lo estás empeorando. 1109 01:10:13,083 --> 01:10:14,833 ¿Dónde están las ratas cuando las necesitas? 1110 01:10:21,625 --> 01:10:22,583 ¡Por aquí! 1111 01:10:22,666 --> 01:10:23,916 Ya casi llegan. 1112 01:10:28,500 --> 01:10:30,666 Oh, Gavin, déjame ayudarte. 1113 01:10:30,750 --> 01:10:32,208 ¡Están aquí! 1114 01:10:32,291 --> 01:10:33,583 Sí, vamos. 1115 01:10:34,625 --> 01:10:37,416 No, no, no, no, no. ¡Alto! 1116 01:10:37,500 --> 01:10:39,666 ¡No llegamos a la altura para este juego! 1117 01:10:40,916 --> 01:10:43,750 Bienvenidos a bordo del latigazo. 1118 01:10:43,833 --> 01:10:45,791 Ya valió, compadre. 1119 01:10:47,000 --> 01:10:49,875 Bueno, es solo un simple paseo en un juego mecánico. 1120 01:10:49,958 --> 01:10:51,916 Estamos perfectamente a salvo ¿no? 1121 01:10:52,000 --> 01:10:53,125 ¿Qué podría salir mal? 1122 01:10:53,208 --> 01:10:55,750 Agárrense fuerte, esto está comenzando. 1123 01:11:00,875 --> 01:11:04,333 Van a pasar el mejor momento de su vida. 1124 01:11:07,125 --> 01:11:09,500 ¡Oh, Dios mío! 1125 01:11:10,500 --> 01:11:12,791 ¡Ayuda, que alguien me escuche, auxilio! 1126 01:11:14,500 --> 01:11:15,583 ¿Qué? 1127 01:11:15,958 --> 01:11:17,458 ¡Alguien que nos ayude! 1128 01:11:17,541 --> 01:11:19,250 ¿Los niños? ¡Los niños! 1129 01:11:19,333 --> 01:11:20,625 ¿Los niños? ¿Dónde? 1130 01:11:20,708 --> 01:11:22,666 - Vamos, tenemos que ayudarlos. - Derecha, izquierda. 1131 01:11:22,750 --> 01:11:24,833 - Está bien, claro. ¡Pasé! - ¡Abajo! 1132 01:11:24,916 --> 01:11:27,833 - ¡Vamos allá! - ¡Allá! Y... 1133 01:11:38,916 --> 01:11:41,000 ¿A dónde creen que van? 1134 01:11:41,083 --> 01:11:43,625 Sí, ya los tenemos. Una vez más. 1135 01:11:43,708 --> 01:11:46,291 Oigan, nuestras personas están en ese juego. 1136 01:11:46,375 --> 01:11:48,041 ¡Y tenemos que ayudarlos! 1137 01:11:58,916 --> 01:11:59,916 Doyle. 1138 01:12:01,833 --> 01:12:03,458 ¡Detente, asistente! 1139 01:12:04,541 --> 01:12:05,583 ¡Alto! 1140 01:12:08,041 --> 01:12:12,916 Mi señor, nunca imaginé que fuéramos a trabajar tan de cerca. 1141 01:12:13,000 --> 01:12:15,000 EL TÚNEL DEL AMOR 1142 01:12:16,500 --> 01:12:17,750 Y huele rico. 1143 01:12:17,833 --> 01:12:20,208 ¡Quien sea, por favor! 1144 01:12:22,750 --> 01:12:24,916 ¡Queremos bajarnos! 1145 01:12:30,625 --> 01:12:32,208 ¡Sujétate, Galvin! 1146 01:12:40,041 --> 01:12:41,791 Pedro, por allí. 1147 01:12:41,875 --> 01:12:43,250 Bien, el panel de control. 1148 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 AVISO SIN CONEXIÓN 1149 01:12:45,458 --> 01:12:47,666 Busquemos un botón de emergencia. 1150 01:12:47,750 --> 01:12:49,416 Bueno, en las películas siempre hay una. 1151 01:12:49,500 --> 01:12:51,375 Está bien. 1152 01:12:51,458 --> 01:12:54,000 ¡Ajá! Aquí está. 1153 01:12:56,041 --> 01:12:57,666 Ayúdanos San Bernardo. 1154 01:13:21,333 --> 01:13:23,750 Apuesto mi queso Oaxaca a que no lo logran. 1155 01:13:24,458 --> 01:13:25,916 Acepto. 1156 01:13:28,541 --> 01:13:30,041 Gracie, rápido. 1157 01:13:30,125 --> 01:13:32,000 ¿Es el cable rojo, o el verde? 1158 01:13:35,083 --> 01:13:36,541 ¿Y esta palanca? 1159 01:13:41,291 --> 01:13:43,958 No, no, no, por favor, no. 1160 01:13:44,583 --> 01:13:47,791 Prepárense para la caída libre. 1161 01:13:49,333 --> 01:13:52,083 Tú jala, yo empujo. 1162 01:13:52,166 --> 01:13:55,791 Tener manos sería buena idea en este momento. 1163 01:13:56,416 --> 01:13:57,833 Tres... 1164 01:13:57,916 --> 01:13:59,791 - Queremos bajarnos... - Dos 1165 01:13:59,875 --> 01:14:02,208 - ¡Por favor! - ... ¡Uno! 1166 01:14:06,291 --> 01:14:09,958 ¡Espera! Si chocan, no nos darán nuestra recompensa. 1167 01:14:10,041 --> 01:14:11,750 ¡Claro entonces hay que ayudarlos! 1168 01:14:14,500 --> 01:14:17,291 ¡No sirve de nada! 1169 01:14:17,375 --> 01:14:19,500 ¡Ay, no, no, no! ¡No! 1170 01:14:19,583 --> 01:14:21,208 ¡Ahora, no! 1171 01:14:21,291 --> 01:14:22,833 ¡No después de todo lo que hice! 1172 01:14:22,916 --> 01:14:26,666 Nos vamos a casa y nos iremos todos juntos. 1173 01:14:33,166 --> 01:14:34,666 ¡Está funcionando! 1174 01:14:48,541 --> 01:14:50,750 ¡Ratas asquerosas, por aquí! 1175 01:14:53,833 --> 01:14:56,125 - ¡En equipo! - ¡Vamos! 1176 01:15:10,791 --> 01:15:13,833 Felicidades. Sobrevivieron al latigazo. 1177 01:15:16,125 --> 01:15:17,500 ¡Lo hicimos! 1178 01:15:18,708 --> 01:15:21,083 ¡Sí, lo hicimos, somos asombrosos! 1179 01:15:21,166 --> 01:15:23,125 Eso es todo, somos héroes. 1180 01:15:24,250 --> 01:15:26,250 Ni siquiera sabía que tenías un "modo bestia". 1181 01:15:26,333 --> 01:15:27,458 Yo tampoco. 1182 01:15:27,875 --> 01:15:31,041 Yo tampoco sabía que tenías un "modo genio". 1183 01:15:31,125 --> 01:15:34,166 A veces incluso me sorprendo a mí mismo. 1184 01:15:34,250 --> 01:15:35,458 Y ustedes dos... 1185 01:15:35,541 --> 01:15:37,750 después de todo, tienen un buen corazón. 1186 01:15:37,833 --> 01:15:41,041 ¡Mi panzón! Eres mi favorito. 1187 01:15:41,125 --> 01:15:42,958 Ay, basta... 1188 01:15:45,166 --> 01:15:46,916 ¡No morimos, estamos vivos! 1189 01:15:47,000 --> 01:15:49,041 ¡Gavin, somos libres, vámonos! 1190 01:15:54,250 --> 01:15:55,875 ¡Ahí están! 1191 01:16:01,375 --> 01:16:04,500 Gracie, Pedro, están bien. 1192 01:16:06,125 --> 01:16:08,541 Por fin los encontramos. 1193 01:16:08,625 --> 01:16:10,333 ¿Están bien? 1194 01:16:10,416 --> 01:16:11,500 ¿Dónde estaban? 1195 01:16:13,250 --> 01:16:15,083 ¿Ustedes están bien? 1196 01:16:15,166 --> 01:16:17,416 Estábamos muy preocupados por ustedes. 1197 01:16:17,500 --> 01:16:19,750 Gracie, estás toda sucia. 1198 01:16:20,833 --> 01:16:23,500 Pedro, tú te ves igual que siempre. 1199 01:16:23,583 --> 01:16:26,916 ¡Los extrañé muchísimo a los dos! 1200 01:16:41,750 --> 01:16:43,041 Pide un deseo. 1201 01:16:45,583 --> 01:16:47,583 - ¡Hurra! - Buena, muchacho. 1202 01:16:48,083 --> 01:16:49,875 ¿Cuál fue tu deseo? 1203 01:16:49,958 --> 01:16:52,083 Que este pastel no tenga salsa picante. 1204 01:16:56,583 --> 01:16:59,750 Esto se merece un "ve y busca la pelotita". 1205 01:17:01,875 --> 01:17:03,333 A jugar. 1206 01:17:05,208 --> 01:17:08,208 Ups... mala mía. 1207 01:17:25,666 --> 01:17:28,041 Ah no, ahora no pueden llevarnos, policía. 1208 01:17:28,125 --> 01:17:29,208 ¡Estamos en casa! 1209 01:17:30,500 --> 01:17:34,166 Ustedes dos realmente son un par de animales tontos, ¿verdad? 1210 01:17:34,250 --> 01:17:35,875 Buenas tardes, señorita... 1211 01:17:35,958 --> 01:17:37,791 Señor jovencito. 1212 01:17:37,875 --> 01:17:39,750 Señor padre, señor. 1213 01:17:40,166 --> 01:17:43,208 Soy el detective de la Aerolíneas Gente Primero. 1214 01:17:43,541 --> 01:17:45,416 Somos el mejor personal. 1215 01:17:45,875 --> 01:17:48,958 Nosotros... mi colega y yo, 1216 01:17:49,041 --> 01:17:52,416 solo queríamos asegurarnos de que sus mascotas 1217 01:17:52,500 --> 01:17:55,375 llegaran a casa sanas y salvas. 1218 01:17:55,458 --> 01:17:57,416 ¿Ustedes son de la aerolínea? 1219 01:17:57,500 --> 01:18:00,041 ¿Pudo habernos traído directamente hasta aquí desde Las Vegas? 1220 01:18:00,125 --> 01:18:03,791 Se lo dije, debieron haber venido tranquilamente con nosotros. 1221 01:18:03,875 --> 01:18:06,750 Tal vez lo hubiéramos hecho si no fueras tan... 1222 01:18:06,833 --> 01:18:08,041 Tú sabes cómo... 1223 01:18:08,833 --> 01:18:11,375 Ya sabes, siniestro. 1224 01:18:11,458 --> 01:18:12,625 Maligno. 1225 01:18:12,708 --> 01:18:16,541 No tengo ni idea de lo que están hablando. 1226 01:18:18,083 --> 01:18:20,083 Apuesto que no. 1227 01:18:21,500 --> 01:18:25,250 Entonces, yo respetuosamente... 1228 01:18:25,333 --> 01:18:27,291 les pido que ustedes, familia hermosa, 1229 01:18:27,375 --> 01:18:30,750 ¿podrían quitar ese encantador video de las redes sociales? 1230 01:18:31,166 --> 01:18:33,083 O seremos despedidos, 1231 01:18:33,166 --> 01:18:35,125 si es que no nos despidieron ya. 1232 01:18:35,625 --> 01:18:37,333 Bueno... 1233 01:18:39,333 --> 01:18:40,875 - Seguro.. - Está bien. 1234 01:18:40,958 --> 01:18:42,625 BORRAR VÍDEO 1235 01:18:42,958 --> 01:18:45,375 Se lo agradecemos mucho. 1236 01:18:45,458 --> 01:18:46,750 Gracias. 1237 01:18:46,833 --> 01:18:53,291 Bueno, mi colega y yo ahora debemos despedirnos de todos ustedes. 1238 01:18:58,125 --> 01:19:01,000 Y soy un hurón. 1239 01:19:02,875 --> 01:19:04,083 Él es un hurón. 1240 01:19:04,166 --> 01:19:06,208 ¿Por qué no se me ocurrió eso antes? 1241 01:19:07,541 --> 01:19:08,750 ¡Vengan! 1242 01:19:10,833 --> 01:19:12,833 Gracie, Pedro, vengan. 1243 01:19:12,916 --> 01:19:14,500 Vamos, vamos. 1244 01:19:15,208 --> 01:19:17,458 ¡A jugar! Vamos a jugar, Gavin, ahí te va. 1245 01:19:19,291 --> 01:19:20,833 Bueno, finalmente, 1246 01:19:21,166 --> 01:19:24,000 estos dos aprendieron a dejar de pelear tanto 1247 01:19:24,083 --> 01:19:26,625 como para apreciar sus similitudes 1248 01:19:26,708 --> 01:19:28,500 y respetar sus diferencias. 1249 01:19:29,916 --> 01:19:31,000 Y por eso, 1250 01:19:31,083 --> 01:19:33,250 a pesar de que las ratas los torturaron, 1251 01:19:33,333 --> 01:19:36,000 se perdieron en el desierto, casi se los comen vivos 1252 01:19:36,083 --> 01:19:39,583 y estuvieron cerca de morir una y otra y otra vez, 1253 01:19:40,333 --> 01:19:43,916 la aventura de Gracie y Pedro fue 1254 01:19:44,000 --> 01:19:46,250 realmente increíble después de todo. 1255 01:19:47,708 --> 01:19:50,125 ¡No, no, no, otra vez no! 1256 01:19:52,125 --> 01:19:56,333 Como siempre, gracias por viajar con Aerolíneas Gente Primero. 1257 01:19:56,416 --> 01:19:58,291 Esto es más bien Aerolíneas Gente Horrible. 1258 01:19:58,375 --> 01:20:00,250 Que tenga un día maravilloso. 1259 01:22:15,500 --> 01:22:17,750 Queso para mi 1260 01:22:17,833 --> 01:22:20,666 Tú sabes lo que quiero, 1261 01:22:21,333 --> 01:22:24,416 Sé lo que quiero comer, 1262 01:22:24,750 --> 01:22:28,000 Sé lo que no se puede superar, 1263 01:22:28,375 --> 01:22:31,125 Oh, dame queso. ¡Sí! 1264 01:22:31,208 --> 01:22:33,041 Oye, Rasputín. 1265 01:22:33,125 --> 01:22:35,833 Nunca me dijiste en qué te gastaste tu parte del botín. 1266 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 Pues... 1267 01:22:37,916 --> 01:22:39,583 VIDA DE RATA 1268 01:22:40,416 --> 01:22:43,000 - ¡Dame esos cinco! - ¡Dame esos cinco! 1269 01:22:46,041 --> 01:22:48,375 ¡Desde el principio, amigos! 91078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.