All language subtitles for From.S03E09 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,051 --> 00:00:18,592 Previously on From... 2 00:00:18,593 --> 00:00:20,177 That's why you wanted a divorce-- 3 00:00:20,178 --> 00:00:23,347 'cause it would be easier for you to cut and run, 4 00:00:23,348 --> 00:00:26,433 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:26,434 --> 00:00:28,477 When you're with your wife, 6 00:00:28,478 --> 00:00:31,188 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:31,189 --> 00:00:32,606 What you're doing, 8 00:00:32,607 --> 00:00:35,109 how tight you're holding on to everything, 9 00:00:35,110 --> 00:00:37,986 you're doing it because you're scared. 10 00:00:37,987 --> 00:00:40,864 Ever since I woke up, something has been happening to me. 11 00:00:40,865 --> 00:00:42,491 I hear people screaming. 12 00:00:42,492 --> 00:00:45,413 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:50,292 --> 00:00:51,959 Julie! Julie! 14 00:00:51,960 --> 00:00:53,836 It was the boy in white. 15 00:00:53,837 --> 00:00:56,714 He was the one that was telling secrets to Christopher. 16 00:00:56,715 --> 00:00:58,298 Christopher wouldn't go to the tree, so... 17 00:00:58,299 --> 00:01:00,134 What? 18 00:01:00,135 --> 00:01:02,803 I told my mother what the Boy in White said. 19 00:01:02,804 --> 00:01:04,638 Help me, Elgin. 20 00:01:04,639 --> 00:01:07,184 I can save all of you. 21 00:01:16,110 --> 00:01:17,484 Is this really where it happens? 22 00:01:17,485 --> 00:01:19,695 We were in the greenhouse. 23 00:01:19,696 --> 00:01:21,196 She was trying to help me. 24 00:01:21,197 --> 00:01:22,823 Oh, Fatima! 25 00:01:22,824 --> 00:01:25,701 I said go! 26 00:01:25,702 --> 00:01:28,704 I couldn't stop. 27 00:01:28,705 --> 00:01:32,249 There is either something horrible growing inside of her 28 00:01:32,250 --> 00:01:34,543 or else this place has finally broken her mind. 29 00:01:34,544 --> 00:01:39,423 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 30 00:01:39,424 --> 00:01:41,969 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 31 00:01:43,637 --> 00:01:45,429 Fatima! 32 00:01:45,430 --> 00:01:48,098 It's the only place that the baby will be safe. 33 00:01:48,099 --> 00:01:49,391 There is no baby! 34 00:01:49,392 --> 00:01:50,559 Yes, there is. 35 00:01:50,560 --> 00:01:52,186 It's just not yours. 36 00:01:52,187 --> 00:01:53,731 Out of my way! 37 00:01:55,024 --> 00:01:57,775 No! No, no! No! No, no! 38 00:01:57,776 --> 00:02:00,571 Elgin! Help! 39 00:02:03,199 --> 00:02:06,911 Fatima! Fatima! 40 00:02:08,788 --> 00:02:10,120 Hey, it's getting dark. 41 00:02:10,121 --> 00:02:12,456 I'm not going back to town without her, Dad. 42 00:02:12,457 --> 00:02:14,541 Listen, Ellis, she took the talisman. 43 00:02:14,542 --> 00:02:16,376 So what? All right, she wouldn't just leave. 44 00:02:16,377 --> 00:02:18,212 We don't know that. Maybe she-- 45 00:02:18,213 --> 00:02:20,130 Hey, listen to me. Listen to me. 46 00:02:20,131 --> 00:02:23,258 Look, we can come back out in the morning, okay? 47 00:02:23,259 --> 00:02:24,927 No, I'm not leaving her out here overnight. 48 00:02:24,928 --> 00:02:27,722 What are you gonna do, huh? You just gonna-- You just-- 49 00:02:29,892 --> 00:02:31,391 What's wrong with your hand? 50 00:02:31,392 --> 00:02:35,395 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh-- 51 00:02:35,396 --> 00:02:37,147 let's just-- 52 00:02:37,148 --> 00:02:38,565 Hey! 53 00:02:38,566 --> 00:02:40,067 Dad? 54 00:02:40,068 --> 00:02:41,151 What's wrong? 55 00:02:41,152 --> 00:02:42,611 Okay. 56 00:02:42,612 --> 00:02:44,405 What's wrong? 57 00:02:46,116 --> 00:02:47,701 Okay, come here. 58 00:02:48,869 --> 00:02:50,495 I got you. 59 00:02:51,914 --> 00:02:54,834 Yeah. Watch it. 60 00:03:08,222 --> 00:03:09,306 Hey. 61 00:03:11,350 --> 00:03:13,141 I got you some things 62 00:03:13,142 --> 00:03:15,811 to help you get a little more comfortable. 63 00:03:15,812 --> 00:03:18,313 Elgin... 64 00:03:18,314 --> 00:03:22,609 please, just let me go. 65 00:03:22,610 --> 00:03:25,362 You're not a prisoner here. I told you, 66 00:03:25,363 --> 00:03:27,656 this is for your own good. 67 00:03:27,657 --> 00:03:29,201 Hey. 68 00:03:30,744 --> 00:03:33,287 I'm trying to protect you. 69 00:03:33,288 --> 00:03:37,124 Elgin, listen to me. I saw her. 70 00:03:37,125 --> 00:03:41,461 That thing that's been speaking to you, I saw her. 71 00:03:41,462 --> 00:03:43,505 What she's saying isn't true. 72 00:03:43,506 --> 00:03:46,550 This thing inside me, it's not good. 73 00:03:46,551 --> 00:03:50,053 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 74 00:03:50,054 --> 00:03:53,223 That happened because the baby was scared. 75 00:03:53,224 --> 00:03:55,976 - Elgin... - It was hungry. 76 00:03:55,977 --> 00:03:58,145 You know, you weren't feeding it. 77 00:03:58,146 --> 00:04:00,691 Fatima, you have to stop fighting. 78 00:04:01,775 --> 00:04:03,734 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 79 00:04:03,735 --> 00:04:05,527 Fatima, Fatima, Fatima, please. 80 00:04:05,528 --> 00:04:09,742 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 81 00:04:11,410 --> 00:04:13,578 Just sit. 82 00:04:19,168 --> 00:04:21,418 You need to eat. 83 00:04:21,419 --> 00:04:25,339 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 84 00:04:25,340 --> 00:04:27,635 and before you know it, we'll be going home. 85 00:04:29,261 --> 00:04:31,639 All of us. 86 00:04:33,265 --> 00:04:35,349 The baby already helped us once. 87 00:04:35,350 --> 00:04:38,518 The night I found out you were pregnant, 88 00:04:38,519 --> 00:04:43,901 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 89 00:04:45,194 --> 00:04:47,110 Elgin, no. 90 00:04:47,111 --> 00:04:49,196 It's so hungry, Fatima. 91 00:04:49,197 --> 00:04:50,364 - Just a little. - No. 92 00:04:50,365 --> 00:04:52,908 Please? 93 00:04:52,909 --> 00:04:56,078 You helped me so much since I first got here. 94 00:04:56,079 --> 00:04:57,037 Please let me help you. 95 00:04:57,038 --> 00:04:58,082 No. 96 00:04:59,458 --> 00:05:02,920 Come on. Just a little bit. 97 00:05:12,805 --> 00:05:14,640 See? 98 00:05:38,497 --> 00:05:43,250 ♪ When I was just a little boy ♪ 99 00:05:43,251 --> 00:05:45,752 ♪ I asked my father ♪ 100 00:05:45,753 --> 00:05:47,965 ♪ "What will I be?" ♪ 101 00:05:49,508 --> 00:05:51,842 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 102 00:05:51,843 --> 00:05:54,302 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 103 00:05:54,303 --> 00:05:58,265 ♪ Here's what he said to me ♪ 104 00:05:58,266 --> 00:06:01,729 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:06:02,521 --> 00:06:05,691 ♪ Whatever will be will be ♪ 106 00:06:07,359 --> 00:06:11,528 ♪ The future's not ours to see ♪ 107 00:06:11,529 --> 00:06:14,241 ♪ Que sera sera ♪ 108 00:06:16,618 --> 00:06:19,413 {\an8}♪ What will be will be ♪ 109 00:06:29,048 --> 00:06:33,800 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 110 00:06:33,801 --> 00:06:36,303 {\an8}♪ They ask their father ♪ 111 00:06:36,304 --> 00:06:39,973 ♪ "What will I be?" ♪ 112 00:06:39,974 --> 00:06:42,476 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 113 00:06:42,477 --> 00:06:44,895 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 114 00:06:44,896 --> 00:06:48,815 ♪ I tell them tenderly ♪ 115 00:06:48,816 --> 00:06:51,403 ♪ Que sera sera ♪ 116 00:06:53,072 --> 00:06:57,201 ♪ Whatever will be will be ♪ 117 00:06:58,077 --> 00:07:01,995 ♪ The future's not ours to see ♪ 118 00:07:01,996 --> 00:07:05,209 ♪ Que sera sera ♪ 119 00:07:07,252 --> 00:07:10,547 ♪ What will be will be ♪ 120 00:07:12,091 --> 00:07:15,094 ♪ Que sera sera ♪ 121 00:07:29,024 --> 00:07:30,732 Hey, Victor. 122 00:07:30,733 --> 00:07:32,400 I don't-- I don't want to talk anymore. 123 00:07:32,401 --> 00:07:34,569 I understand this could be difficult for you. 124 00:07:34,570 --> 00:07:37,030 But if what you remember can help us understand 125 00:07:37,031 --> 00:07:38,448 what's happening-- 126 00:07:38,449 --> 00:07:41,701 No, it won't! I can't-- I can't help you 127 00:07:41,702 --> 00:07:44,746 'cause all I did is make things worse. 128 00:07:44,747 --> 00:07:47,040 How? 129 00:07:47,041 --> 00:07:50,586 She never would've gone if I-- if I hadn't-- 130 00:07:53,549 --> 00:07:55,757 I-I don't want to remember anymore! 131 00:07:55,758 --> 00:07:57,385 Come on, Victor! 132 00:08:03,392 --> 00:08:05,392 No, I can't help you. I can't help anyone. 133 00:08:05,393 --> 00:08:06,436 I'm sorry. 134 00:08:10,816 --> 00:08:13,066 What happened just now? 135 00:08:13,067 --> 00:08:14,568 - When you touched him? - Hey! 136 00:08:14,569 --> 00:08:16,403 I don't-- I don't-- I don't know. 137 00:08:16,404 --> 00:08:20,991 Hey, you need to-- you need to get out to the clinic. 138 00:08:20,992 --> 00:08:22,409 Something happened to Julie out in the woods. 139 00:08:22,410 --> 00:08:23,451 What? 140 00:08:23,452 --> 00:08:24,663 Yeah. 141 00:08:29,418 --> 00:08:30,792 Okay, and just look right here. 142 00:08:30,793 --> 00:08:32,586 Gonna check your pupils. 143 00:08:32,587 --> 00:08:34,963 Good. 144 00:08:34,964 --> 00:08:36,673 Is she okay? 145 00:08:36,674 --> 00:08:40,093 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 146 00:08:40,094 --> 00:08:42,929 I'm telling you, I'm fine. 147 00:08:42,930 --> 00:08:45,599 See? Nothing to worry about, okay? 148 00:08:45,600 --> 00:08:46,766 Here. 149 00:08:46,767 --> 00:08:49,019 - Drink this. - Thanks. 150 00:08:49,020 --> 00:08:50,687 Now, Julie, can you walk me through again 151 00:08:50,688 --> 00:08:51,815 exactly what happened? 152 00:08:53,358 --> 00:08:55,483 There's not much to say. 153 00:08:55,484 --> 00:08:58,486 Uh, we got to the ruins, 154 00:08:58,487 --> 00:09:01,531 I walked inside, and then I blacked out. 155 00:09:01,532 --> 00:09:04,784 You don't remember anything else? 156 00:09:04,785 --> 00:09:08,163 I... I had a really weird dream. 157 00:09:08,164 --> 00:09:09,832 That's all. 158 00:09:13,212 --> 00:09:14,961 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 159 00:09:14,962 --> 00:09:16,379 if that's okay with you. 160 00:09:16,380 --> 00:09:18,465 - Yeah, yeah, that's fine. - Yeah. 161 00:09:18,466 --> 00:09:21,134 'Kay, we'll give you folks some space. 162 00:09:21,135 --> 00:09:23,013 Thank you. 163 00:09:34,566 --> 00:09:36,526 What were you and Ethan doing out there? 164 00:09:40,280 --> 00:09:42,656 It was stupid. We... 165 00:09:42,657 --> 00:09:45,158 I went to the woods yesterday with Randall 166 00:09:45,159 --> 00:09:46,660 and then, we got to the ruins-- 167 00:09:46,661 --> 00:09:48,495 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 168 00:09:48,496 --> 00:09:50,080 You were out there with Randall? 169 00:09:50,081 --> 00:09:51,498 Look, Dad, it's not like that. 170 00:09:51,499 --> 00:09:52,709 Julie? 171 00:09:53,919 --> 00:09:55,335 Hi, Mom. 172 00:09:55,336 --> 00:09:57,337 What happened? Are you okay? 173 00:09:57,338 --> 00:09:59,089 - Yes. Yeah, I'm fine. - I'll be right back. 174 00:09:59,090 --> 00:10:00,840 Okay. 175 00:10:00,841 --> 00:10:02,175 What's wrong? Are you hurt? 176 00:10:02,176 --> 00:10:03,927 No. I passed out a little. 177 00:10:03,928 --> 00:10:05,345 What do you mean, "a little"? 178 00:10:05,346 --> 00:10:06,390 It's okay. 179 00:10:22,447 --> 00:10:23,864 Ugh! Come on! 180 00:10:27,244 --> 00:10:30,079 Aah! 181 00:10:35,043 --> 00:10:37,127 Aah! 182 00:10:37,128 --> 00:10:39,213 Randall, are you in there? 183 00:10:49,141 --> 00:10:50,600 Something I can do for you? 184 00:10:52,644 --> 00:10:55,395 What were you and Julie doing out in the woods? 185 00:10:55,396 --> 00:10:58,398 What did she say we were doing in the woods? 186 00:10:58,399 --> 00:11:00,151 I'm asking you. 187 00:11:02,571 --> 00:11:04,904 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 188 00:11:04,905 --> 00:11:06,489 I'm not in the fucking mood, all right? 189 00:11:06,490 --> 00:11:10,076 After what happened with you and Marielle and Julie... 190 00:11:10,077 --> 00:11:12,245 She won't talk about it. 191 00:11:12,246 --> 00:11:15,290 And I know she's going through something that... 192 00:11:15,291 --> 00:11:18,960 I cannot understand, but I figured you might. 193 00:11:18,961 --> 00:11:22,549 I was teaching her how to drive, man. 194 00:11:23,925 --> 00:11:26,634 - What? - She said she didn't have 195 00:11:26,635 --> 00:11:28,803 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 196 00:11:28,804 --> 00:11:30,638 I... 197 00:11:30,639 --> 00:11:33,977 freaked out about something and we ended up in the woods. 198 00:11:35,187 --> 00:11:37,270 And the ruins that you saw? 199 00:11:37,271 --> 00:11:40,648 Look, man, I don't mean to be a dick, 200 00:11:40,649 --> 00:11:43,318 but I got my own shit going on, all right? 201 00:11:43,319 --> 00:11:46,446 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 202 00:11:46,447 --> 00:11:48,656 And I don't know about those fucking ruins, 203 00:11:48,657 --> 00:11:50,784 but I told her not to go back out there. 204 00:11:50,785 --> 00:11:51,995 Why? 205 00:11:55,207 --> 00:11:58,124 Because they... 206 00:11:58,125 --> 00:12:00,126 They just felt wrong. 207 00:12:00,127 --> 00:12:02,128 How? 208 00:12:02,129 --> 00:12:04,130 They just fucking did, Jim. 209 00:12:04,131 --> 00:12:06,341 That's what I got. 210 00:12:06,342 --> 00:12:08,178 Are we done? 211 00:12:14,101 --> 00:12:15,936 You want my advice? 212 00:12:20,565 --> 00:12:23,817 Go get the van and teach your kid how to drive, 213 00:12:23,818 --> 00:12:25,946 because there is fuck all you can do about the rest. 214 00:12:27,989 --> 00:12:30,990 None of us are getting out of here alive. 215 00:12:30,991 --> 00:12:33,412 I don't accept that. 216 00:12:36,373 --> 00:12:38,291 It's good for you. 217 00:12:41,128 --> 00:12:42,045 Oh. 218 00:12:43,588 --> 00:12:44,587 All right. 219 00:12:44,588 --> 00:12:46,005 Yeah. 220 00:12:46,006 --> 00:12:47,424 Take it easy. 221 00:12:47,425 --> 00:12:49,386 I'm fine. I'm fine. 222 00:12:53,306 --> 00:12:55,056 All right, we need to get you to the clinic. 223 00:12:55,057 --> 00:12:57,267 I said I'm fine. 224 00:12:57,268 --> 00:12:59,018 Sun's going down. 225 00:12:59,019 --> 00:13:01,020 I gotta ring that bell. 226 00:13:01,021 --> 00:13:04,190 All right. 227 00:13:04,191 --> 00:13:07,444 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 228 00:13:07,445 --> 00:13:09,529 All right? You're not fine. Whatever's going on with you-- 229 00:13:09,530 --> 00:13:11,575 Look, I know what's going on with me! I-- 230 00:13:14,327 --> 00:13:16,079 What? 231 00:13:17,539 --> 00:13:18,582 Fuck. 232 00:13:20,375 --> 00:13:22,419 Yeah, I've known for a while. 233 00:13:25,338 --> 00:13:28,631 Sit down. 234 00:13:28,632 --> 00:13:31,134 Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 235 00:13:31,135 --> 00:13:32,886 She took the talisman. 236 00:13:32,887 --> 00:13:35,889 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 237 00:13:35,890 --> 00:13:37,934 Okay? Hey. 238 00:13:39,311 --> 00:13:42,772 Sit down. We need to talk. 239 00:13:44,816 --> 00:13:46,026 Yeah. 240 00:14:17,140 --> 00:14:19,140 We are here tonight 241 00:14:19,141 --> 00:14:22,101 to celebrate a very special anniversary. 242 00:14:22,102 --> 00:14:25,188 One year ago today... 243 00:14:25,189 --> 00:14:29,317 our dear sweet Fatima came into our lives. 244 00:14:29,318 --> 00:14:31,778 Some of you were here then. 245 00:14:31,779 --> 00:14:34,989 Many of you arrived since. 246 00:14:34,990 --> 00:14:40,036 But all of you have come to know her and to love her, 247 00:14:40,037 --> 00:14:44,457 for her kindness, for her strength, 248 00:14:44,458 --> 00:14:45,500 for her wisdom-- 249 00:14:45,501 --> 00:14:46,710 And for her weed! 250 00:14:50,465 --> 00:14:53,551 The green thumb is definitely a big plus. 251 00:14:55,011 --> 00:14:56,971 Our greenhouse never smelled so good. 252 00:14:59,975 --> 00:15:02,308 Seriously, the truth is, 253 00:15:02,309 --> 00:15:04,686 you've made this big old drafty box 254 00:15:04,687 --> 00:15:06,106 feel a little bit more like home. 255 00:15:07,899 --> 00:15:10,901 Happy anniversary, sweet pea. 256 00:15:19,077 --> 00:15:20,910 The kids asleep? 257 00:15:20,911 --> 00:15:24,247 Yeah. Ethan finally conked out. 258 00:15:24,248 --> 00:15:27,250 I could have stayed with Julie. 259 00:15:27,251 --> 00:15:30,169 We should've have taken Ethan back to the house. 260 00:15:30,170 --> 00:15:32,589 And miss all the fun? Come on. 261 00:15:32,590 --> 00:15:34,551 Who doesn't like a sleepover? 262 00:15:40,974 --> 00:15:43,516 I haven't been doing a very good job. 263 00:15:43,517 --> 00:15:45,935 Oh, Jim, it's okay. You-- 264 00:15:45,936 --> 00:15:47,897 Let me finish. 265 00:15:54,029 --> 00:15:57,697 I know you're trying to make sense of this place 266 00:15:57,698 --> 00:15:59,075 and what happened. 267 00:16:01,953 --> 00:16:04,579 And if there's even a chance that it could lead us home, 268 00:16:04,580 --> 00:16:07,917 then... then I'm in. 269 00:16:10,003 --> 00:16:12,629 All the way. 270 00:16:12,630 --> 00:16:15,467 No more second-guessing, no more pushing back. 271 00:16:23,308 --> 00:16:26,059 There's something Julie's not telling us. 272 00:16:26,060 --> 00:16:27,312 I know. 273 00:16:29,689 --> 00:16:32,940 How long have you known? 274 00:16:32,941 --> 00:16:36,446 It started just before I went out into the woods with Sara. 275 00:16:43,244 --> 00:16:44,452 Anyone else know? 276 00:16:44,453 --> 00:16:47,080 Yeah. Kristi. 277 00:16:47,081 --> 00:16:48,458 Kenny. 278 00:16:50,251 --> 00:16:52,335 Look, I didn't want to worry you. 279 00:16:52,336 --> 00:16:55,799 - You should've told me. - I'm telling you now. 280 00:17:03,848 --> 00:17:06,265 Has that happened before? 281 00:17:06,266 --> 00:17:07,266 Wh-- 282 00:17:07,267 --> 00:17:08,476 Yeah, with your leg. 283 00:17:08,477 --> 00:17:09,729 No. 284 00:17:12,607 --> 00:17:14,816 So, it's getting worse. 285 00:17:14,817 --> 00:17:17,320 Seems like it, yeah. 286 00:17:18,905 --> 00:17:20,822 There's something... 287 00:17:20,823 --> 00:17:22,867 something else I need to tell you. 288 00:17:25,912 --> 00:17:27,664 What? 289 00:17:29,624 --> 00:17:34,671 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 290 00:17:36,381 --> 00:17:39,632 they made me watch. 291 00:17:39,633 --> 00:17:42,051 They made me... 292 00:17:42,052 --> 00:17:44,764 ...watch her die. 293 00:17:46,141 --> 00:17:47,807 The whole thing was a set-up to-- 294 00:17:47,808 --> 00:17:51,354 They said they wanted to break me. 295 00:17:54,232 --> 00:17:55,692 Jesus. 296 00:17:56,901 --> 00:18:00,864 What if this thing with Fatima, with the baby... 297 00:18:02,157 --> 00:18:05,867 No, Dad, this isn't-- this isn't because of you. 298 00:18:05,868 --> 00:18:08,578 But you don't know that. You don't. 299 00:18:08,579 --> 00:18:10,329 We don't know a fucking thing, 300 00:18:10,330 --> 00:18:13,166 and now Tillie is dead, 301 00:18:13,167 --> 00:18:15,084 and Fatima is out there somewhere, and... 302 00:18:15,085 --> 00:18:18,046 and I'm sitting here like a fucking gimp. 303 00:18:19,841 --> 00:18:22,383 You doing okay in there, Boyd? 304 00:18:22,384 --> 00:18:24,385 Fuck. 305 00:18:24,386 --> 00:18:25,928 What'd you say? 306 00:18:25,929 --> 00:18:27,680 - Dad, no. - Huh? 307 00:18:27,681 --> 00:18:29,100 - Hey, Dad. - Hey, no. Stop. Huh? 308 00:18:31,603 --> 00:18:34,687 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 309 00:18:34,688 --> 00:18:37,440 Hey, come on, Dad, just-- Oh, you want-- fuck! 310 00:18:37,441 --> 00:18:39,986 Get away from the fucking window. 311 00:18:41,613 --> 00:18:43,907 All right, all right. All right. 312 00:19:20,026 --> 00:19:21,778 What? 313 00:19:26,866 --> 00:19:28,785 No. 314 00:19:30,370 --> 00:19:33,246 No, stop it! Stop it! 315 00:19:33,247 --> 00:19:36,625 No! No, no, no, no, no! 316 00:19:39,587 --> 00:19:43,172 No, stop it! Stop it! Stop it! 317 00:19:43,173 --> 00:19:46,886 Leave me alone! 318 00:19:48,054 --> 00:19:50,306 Leave me alone! 319 00:20:45,069 --> 00:20:46,652 Wow. 320 00:20:46,653 --> 00:20:47,572 Look at you. 321 00:20:49,490 --> 00:20:53,367 I told you when you started to eat, things would go faster. 322 00:20:53,368 --> 00:20:56,078 The baby's gonna be here in no time. 323 00:20:56,079 --> 00:20:58,164 You know, you should probably put this on. 324 00:20:58,165 --> 00:20:59,832 Those aren't going to fit you soon. 325 00:20:59,833 --> 00:21:01,167 I hope it's okay. 326 00:21:01,168 --> 00:21:03,044 I had to go to the main storage. 327 00:21:03,045 --> 00:21:05,381 I didn't want to risk going into your room. 328 00:21:08,468 --> 00:21:10,885 Can you help me get up? 329 00:21:10,886 --> 00:21:12,764 Yeah. Of course. 330 00:21:15,099 --> 00:21:16,223 Aah! 331 00:21:16,224 --> 00:21:17,226 Ow! 332 00:21:19,938 --> 00:21:21,604 No, no! No, Fatima, stop! 333 00:21:21,605 --> 00:21:24,857 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 334 00:21:24,858 --> 00:21:29,195 Help! Help! Help! 335 00:21:29,196 --> 00:21:31,197 You can't go out there blind. She could be anywhere. 336 00:21:31,198 --> 00:21:33,199 Well, I'm not gonna find her just staying here. 337 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 Okay, then, we get more people. 338 00:21:34,701 --> 00:21:36,786 - Get a search party. - How? 339 00:21:36,787 --> 00:21:39,872 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 340 00:21:39,873 --> 00:21:42,041 You really think that people are gonna be lining up to help 341 00:21:42,042 --> 00:21:43,209 when they hear about that? 342 00:21:43,210 --> 00:21:45,127 I will talk to Donna. 343 00:21:45,128 --> 00:21:46,295 Okay, great. Let me know how that goes. 344 00:21:46,296 --> 00:21:48,422 Ellis! Listen! 345 00:21:48,423 --> 00:21:51,300 Sorry. I didn't mean to interrupt, 346 00:21:51,301 --> 00:21:53,135 but I don't think this can wait. 347 00:21:53,136 --> 00:21:55,554 It's okay. What's going on? 348 00:21:55,555 --> 00:21:57,642 Is Fatima okay? 349 00:21:59,477 --> 00:22:02,478 She's missing, isn't she? 350 00:22:02,479 --> 00:22:04,730 What the fuck do you know about that? 351 00:22:04,731 --> 00:22:06,732 - No, what the fuck do you-- - Hey! Hey, hey! 352 00:22:06,733 --> 00:22:08,152 That's enough. 353 00:22:10,530 --> 00:22:12,738 Back up. 354 00:22:12,739 --> 00:22:14,283 What happened? 355 00:22:16,077 --> 00:22:18,245 It's okay. 356 00:22:19,956 --> 00:22:23,165 I heard the voices last night 357 00:22:23,166 --> 00:22:25,336 for the first time since the ruins. 358 00:22:26,587 --> 00:22:28,421 What'd they say? 359 00:22:28,422 --> 00:22:31,590 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 360 00:22:31,591 --> 00:22:33,136 Wait. What? 361 00:22:34,595 --> 00:22:37,513 They want you to know that she's close. 362 00:22:37,514 --> 00:22:39,142 She's afraid. 363 00:22:40,435 --> 00:22:42,268 They were laughing. 364 00:22:42,269 --> 00:22:44,520 - Why? - Because... 365 00:22:44,521 --> 00:22:46,524 they know you won't find her in time. 366 00:22:49,277 --> 00:22:51,654 They want you to know you can't save her. 367 00:22:58,911 --> 00:23:00,329 What the fuck? 368 00:23:08,963 --> 00:23:11,840 What the hell is he doing? Jesus Christ. 369 00:23:13,176 --> 00:23:15,384 Victor? Victor! What are you doing? 370 00:23:15,385 --> 00:23:17,180 All these things... 371 00:23:20,141 --> 00:23:22,850 I kept all these things because I thought they could help! 372 00:23:22,851 --> 00:23:25,811 But all they do is hurt! 373 00:23:25,812 --> 00:23:29,148 I want it gone! I want all of it gone! 374 00:23:29,149 --> 00:23:31,150 Victor... Wait, just-- 375 00:23:31,151 --> 00:23:32,985 just wait! Hold on a second. Victor! 376 00:23:32,986 --> 00:23:35,321 - Whoa, hey. What's going on? - Get out of my way. 377 00:23:35,322 --> 00:23:36,530 Not until you calm down. 378 00:23:36,531 --> 00:23:37,823 I said, get out of my way! 379 00:23:37,824 --> 00:23:39,577 Okay, yeah. Here. 380 00:23:41,412 --> 00:23:43,245 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 381 00:23:43,246 --> 00:23:44,540 - Wait, wait, wait, wait! - Hey! 382 00:23:47,752 --> 00:23:50,377 Victor! 383 00:23:50,378 --> 00:23:51,879 Victor, what's going on? Hey! What-- 384 00:23:51,880 --> 00:23:53,506 - Whoa, whoa! - Victor! 385 00:23:53,507 --> 00:23:54,882 Jesus! 386 00:23:54,883 --> 00:23:56,884 Just put that down. 387 00:23:56,885 --> 00:24:00,096 - I'm not gonna hurt anyone. - Okay, fine. 388 00:24:00,097 --> 00:24:01,265 Then put it down. 389 00:24:03,017 --> 00:24:04,725 I need it. 390 00:24:04,726 --> 00:24:06,102 You're scaring people. 391 00:24:06,103 --> 00:24:09,021 No. They should be scared. 392 00:24:09,022 --> 00:24:11,107 They're-- no one's scared enough. 393 00:24:11,108 --> 00:24:12,399 Victor, please. 394 00:24:12,400 --> 00:24:14,235 I was-- I was-- 395 00:24:14,236 --> 00:24:19,949 I was so stupid! 396 00:24:19,950 --> 00:24:21,367 Yeah, I was... 397 00:24:21,368 --> 00:24:23,869 Just... let me go, please. Please! 398 00:24:23,870 --> 00:24:26,539 If you tell us what you need the axe for. 399 00:24:26,540 --> 00:24:29,669 I'm gonna go chop down a tree. 400 00:24:37,635 --> 00:24:39,135 I'm just gonna go back to the house. 401 00:24:39,136 --> 00:24:41,053 No, come on. You need to eat something. 402 00:24:41,054 --> 00:24:42,555 Come on. 403 00:24:42,556 --> 00:24:44,890 Hey, guys. 404 00:24:44,891 --> 00:24:46,976 Nice to see the place up and running again. 405 00:24:46,977 --> 00:24:49,728 Mm. I had a little help. 406 00:24:49,729 --> 00:24:53,732 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 407 00:24:53,733 --> 00:24:55,568 You know, any time you wanna come and lend a hand, 408 00:24:55,569 --> 00:24:56,777 I could always use a helper. 409 00:24:56,778 --> 00:24:58,571 Well, you hear that? 410 00:24:58,572 --> 00:25:00,072 Hmm? 411 00:25:00,073 --> 00:25:02,241 You know, Kenny was really supportive. 412 00:25:02,242 --> 00:25:03,742 Hmm. 413 00:25:03,743 --> 00:25:05,077 I think it was hard for him 414 00:25:05,078 --> 00:25:07,580 to see this place empty all the time. 415 00:25:07,581 --> 00:25:09,290 And after what happened to Tillie, 416 00:25:09,291 --> 00:25:11,917 I think people need a place that feels normal. 417 00:25:11,918 --> 00:25:13,419 - Yeah. - Yeah, of course. 418 00:25:13,420 --> 00:25:15,129 Did they find who did it to her? 419 00:25:15,130 --> 00:25:16,716 Not yet. 420 00:25:18,009 --> 00:25:19,466 Just... eat. 421 00:25:19,467 --> 00:25:20,926 - Yeah. - Grab something. 422 00:25:20,927 --> 00:25:23,973 - I'll get us a couple of plates. - Yeah. 423 00:25:28,769 --> 00:25:30,730 Busy. 424 00:25:31,898 --> 00:25:33,733 It's Boyd. 425 00:25:35,026 --> 00:25:36,860 Come in. 426 00:25:39,322 --> 00:25:43,949 Look, look, I know you're upset with me, okay, 427 00:25:43,950 --> 00:25:45,451 but there's something that-- 428 00:25:45,452 --> 00:25:47,036 I'm not gonna say anything... 429 00:25:47,037 --> 00:25:49,622 about what Fatima did 430 00:25:49,623 --> 00:25:53,042 because of what she means to people here-- 431 00:25:53,043 --> 00:25:57,463 her spirit, her light. 432 00:25:57,464 --> 00:26:00,009 I don't think people could take it. 433 00:26:02,762 --> 00:26:05,264 I don't think I can take it. 434 00:26:06,766 --> 00:26:07,934 She's gone. 435 00:26:09,393 --> 00:26:11,477 What? 436 00:26:11,478 --> 00:26:15,564 I had her in that shed just outside of town. 437 00:26:15,565 --> 00:26:19,318 Ellis and I went there last night and she was gone. 438 00:26:19,319 --> 00:26:22,154 She left? 439 00:26:22,155 --> 00:26:25,658 Those voices that Sara hears? 440 00:26:25,659 --> 00:26:27,993 They said something took her. 441 00:26:27,994 --> 00:26:31,163 That she's close by, 442 00:26:31,164 --> 00:26:33,332 but we won't be able to save her before it's too late. 443 00:26:33,333 --> 00:26:36,128 She said the voices were laughing. 444 00:26:37,797 --> 00:26:39,548 Fuck this place. 445 00:26:41,300 --> 00:26:44,428 Ring the bell. We'll call a meeting. 446 00:26:50,601 --> 00:26:52,518 What can I get you? 447 00:26:52,519 --> 00:26:54,353 What? You don't like your food? 448 00:26:54,354 --> 00:26:56,899 I miss Tian-Chen's pancakes. 449 00:26:58,276 --> 00:26:59,525 Hey, where you going? 450 00:26:59,526 --> 00:27:01,612 I'm going to the bathroom. 451 00:27:05,366 --> 00:27:08,284 He thinks it's his fault, what happened to me. 452 00:27:08,285 --> 00:27:10,077 Why would he? 453 00:27:10,078 --> 00:27:12,079 Because I asked him what I should do, 454 00:27:12,080 --> 00:27:13,956 if I should go inside the ruins or not. 455 00:27:13,957 --> 00:27:16,917 I know it was stupid. I just... 456 00:27:16,918 --> 00:27:19,586 ...it felt so much like 457 00:27:19,587 --> 00:27:21,880 one of those stories he always used to tell us, 458 00:27:21,881 --> 00:27:26,385 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 459 00:27:26,386 --> 00:27:27,553 And no offense, but this whole 460 00:27:27,554 --> 00:27:29,138 "perfect family breakfast" thing, 461 00:27:29,139 --> 00:27:30,931 I know what you're trying to do, but it's... 462 00:27:30,932 --> 00:27:32,558 it's not making anything better. 463 00:27:32,559 --> 00:27:34,144 It's just making everything worse. 464 00:27:37,982 --> 00:27:39,106 Everybody! 465 00:27:39,107 --> 00:27:40,442 - Come on. - Come on! 466 00:27:41,944 --> 00:27:43,444 What's going on? 467 00:27:43,445 --> 00:27:45,238 I don't know. 468 00:27:49,243 --> 00:27:51,577 We're gonna need everyone to come outside a minute. 469 00:27:51,578 --> 00:27:52,578 Come on. 470 00:27:52,579 --> 00:27:54,288 - Let's go. - Mom? 471 00:27:54,289 --> 00:27:55,581 - Come on. - What's happening? 472 00:27:55,582 --> 00:27:57,750 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 473 00:27:57,751 --> 00:27:58,836 Okay. 474 00:28:02,256 --> 00:28:04,050 Fill in. Over here. 475 00:28:07,011 --> 00:28:09,762 Dad, what are you doing? 476 00:28:09,763 --> 00:28:11,805 It's okay. 477 00:28:11,806 --> 00:28:13,392 We're okay. 478 00:28:20,775 --> 00:28:22,651 Come on over. 479 00:28:24,612 --> 00:28:27,029 All right, everyone, listen up! 480 00:28:27,030 --> 00:28:31,533 What happened to Tillie, we know you're all scared. 481 00:28:31,534 --> 00:28:33,535 We know you want answers. 482 00:28:33,536 --> 00:28:35,621 I want answers too. 483 00:28:35,622 --> 00:28:36,955 But right now, we don't have them. 484 00:28:36,956 --> 00:28:38,957 What's going on? 485 00:28:38,958 --> 00:28:39,875 We called you all here because... 486 00:28:39,876 --> 00:28:41,960 Come on. Everybody's outside. 487 00:28:41,961 --> 00:28:46,215 ...look, we need your help. 488 00:28:46,216 --> 00:28:47,299 That's... 489 00:28:47,300 --> 00:28:48,677 Hey. 490 00:28:50,638 --> 00:28:52,805 Fatima is missing. 491 00:28:52,806 --> 00:28:54,181 - What? - Fatima's missing? 492 00:28:54,182 --> 00:28:57,142 Nobody's, uh-- 493 00:28:57,143 --> 00:28:59,522 nobody's seen her since last night. 494 00:29:00,481 --> 00:29:03,190 What we're asking for is a search party. 495 00:29:03,191 --> 00:29:06,652 People to scour the town, every corner, 496 00:29:06,653 --> 00:29:09,029 every crack, so we can bring her home. 497 00:29:09,030 --> 00:29:12,574 Whatever took her, is that what killed Tillie? 498 00:29:12,575 --> 00:29:14,368 We don't know. 499 00:29:14,369 --> 00:29:17,830 Look, I don't have all the information on what happened. 500 00:29:17,831 --> 00:29:20,416 All I know is that she's close by. 501 00:29:20,417 --> 00:29:21,585 How do you know that? 502 00:29:26,632 --> 00:29:28,382 I know that because something here told us, 503 00:29:28,383 --> 00:29:31,385 something that-- 504 00:29:31,386 --> 00:29:34,763 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 505 00:29:34,764 --> 00:29:37,850 Something that thinks that we don't have what it takes 506 00:29:37,851 --> 00:29:39,351 to find her. 507 00:29:39,352 --> 00:29:41,770 Now, look, I can't tell anybody what to do. 508 00:29:41,771 --> 00:29:45,858 Right? But you see these here? 509 00:29:45,859 --> 00:29:48,694 We didn't always have these. 510 00:29:48,695 --> 00:29:51,864 When I first got here, those things in the woods, 511 00:29:51,865 --> 00:29:53,365 they would come out at night 512 00:29:53,366 --> 00:29:56,076 and they would take whoever the fuck they wanted. 513 00:29:56,077 --> 00:29:58,620 Everybody here was living day to day, 514 00:29:58,621 --> 00:30:01,206 moment to moment, hour to hour. 515 00:30:01,207 --> 00:30:02,958 We found these. 516 00:30:02,959 --> 00:30:06,712 We proved that this place couldn't break us. 517 00:30:06,713 --> 00:30:09,548 Now it's trying to break us again. 518 00:30:09,549 --> 00:30:14,052 So you can either lay down and die or... 519 00:30:14,053 --> 00:30:15,638 we can say fuck you. 520 00:30:17,266 --> 00:30:19,892 Fuck you! 521 00:30:19,893 --> 00:30:21,978 We are taking our lives back! 522 00:30:23,814 --> 00:30:27,107 It's possible to fight back! 523 00:30:27,108 --> 00:30:28,942 We proved it once before 524 00:30:28,943 --> 00:30:32,780 and I am asking for your help to prove it again. 525 00:30:34,158 --> 00:30:36,283 Now, look, it's your choice. 526 00:30:36,284 --> 00:30:37,910 There's no shame in backing out. 527 00:30:37,911 --> 00:30:40,496 Okay? 528 00:30:40,497 --> 00:30:41,957 How are we gonna do this? 529 00:30:43,250 --> 00:30:46,460 Great. We're gonna... 530 00:30:46,461 --> 00:30:48,921 We're gonna pair up. 531 00:30:48,922 --> 00:30:51,131 We're all gonna go out there 532 00:30:51,132 --> 00:30:54,760 in groups of two, and we're gonna cover 533 00:30:54,761 --> 00:30:57,680 every inch of this place, okay? 534 00:30:59,975 --> 00:31:04,145 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 535 00:31:06,482 --> 00:31:09,149 I have to help. Fatima's my friend. 536 00:31:09,150 --> 00:31:10,569 I wanna help too. 537 00:31:12,112 --> 00:31:13,320 All right. I'll take Ethan. 538 00:31:13,321 --> 00:31:15,113 - Okay. - You take Julie. 539 00:31:15,114 --> 00:31:16,865 We'll cover more ground that way. 540 00:31:16,866 --> 00:31:18,450 Yeah. Okay. 541 00:31:18,451 --> 00:31:19,662 Be careful. 542 00:31:20,538 --> 00:31:23,705 You too. Come on. 543 00:31:23,706 --> 00:31:25,501 Ellis. 544 00:31:26,544 --> 00:31:28,168 Hey. 545 00:31:28,169 --> 00:31:31,713 There are gonna be a lot of questions. 546 00:31:31,714 --> 00:31:34,508 Best if one of us finds her. 547 00:31:34,509 --> 00:31:36,385 We've got a better chance by splitting up. Okay? 548 00:31:36,386 --> 00:31:37,970 Okay. 549 00:31:37,971 --> 00:31:39,721 Hey. 550 00:31:39,722 --> 00:31:41,517 We are going to find her. 551 00:31:42,643 --> 00:31:43,642 Yeah. 552 00:31:43,643 --> 00:31:45,729 Kenny! 553 00:31:48,065 --> 00:31:49,481 Yeah. 554 00:31:49,482 --> 00:31:51,360 Hey, you mind coming out there with me? 555 00:31:52,611 --> 00:31:53,735 Yeah, of course. 556 00:31:53,736 --> 00:31:56,071 - Great. - Okay. 557 00:31:56,072 --> 00:31:58,198 Let's go. 558 00:31:58,199 --> 00:32:00,534 Ellis. 559 00:32:00,535 --> 00:32:02,246 You need someone to search with? 560 00:32:03,497 --> 00:32:05,247 Yeah, I'd appreciate that. 561 00:32:05,248 --> 00:32:06,959 Anything I can do to help. 562 00:33:19,239 --> 00:33:22,074 Fatima! Can you hear me?! 563 00:33:22,075 --> 00:33:24,076 I don't understand what we're doing out here. 564 00:33:24,077 --> 00:33:25,577 No one's forcing you to help. 565 00:33:25,578 --> 00:33:27,079 You wanna go back to Colony House-- 566 00:33:27,080 --> 00:33:28,914 That's not what I-- Look, 567 00:33:28,915 --> 00:33:31,166 Boyd said that something told you guys that she was out here. 568 00:33:31,167 --> 00:33:32,834 What does that even mean? 569 00:33:32,835 --> 00:33:34,419 That part came from Sara. 570 00:33:34,420 --> 00:33:36,088 Fatima! 571 00:33:36,089 --> 00:33:38,423 Sara? The girl who murdered people. 572 00:33:38,424 --> 00:33:39,966 She's connected to this place 573 00:33:39,967 --> 00:33:41,927 in ways that are hard to understand. 574 00:33:41,928 --> 00:33:44,763 So, you're just gonna take her word for it? 575 00:33:44,764 --> 00:33:46,431 What if Sara killed Tillie and Fatima 576 00:33:46,432 --> 00:33:48,016 and then just made up some bullshit 577 00:33:48,017 --> 00:33:50,310 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 578 00:33:50,311 --> 00:33:51,645 That's not what happened. 579 00:33:51,646 --> 00:33:53,313 How do you know? 580 00:33:53,314 --> 00:33:55,317 I just do. 581 00:33:56,443 --> 00:33:59,528 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 582 00:33:59,529 --> 00:34:01,279 just tell Sara where Fatima is? 583 00:34:01,280 --> 00:34:03,323 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 584 00:34:03,324 --> 00:34:05,450 That's not the way it works, okay? 585 00:34:05,451 --> 00:34:07,786 So, then, tell me how it fucking works. 586 00:34:07,787 --> 00:34:09,705 Okay, you know something. 587 00:34:09,706 --> 00:34:11,707 You know something that you're not telling me. 588 00:34:11,708 --> 00:34:15,168 I don't understand you people. I'm a good cop. 589 00:34:15,169 --> 00:34:18,171 I can be an asset here, if you just-- 590 00:34:18,172 --> 00:34:20,507 If I what? If I walk you through the many different ways 591 00:34:20,508 --> 00:34:22,678 this place will fuck with your head? 592 00:34:24,304 --> 00:34:28,306 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 593 00:34:28,307 --> 00:34:33,145 Fatima is out there. We need to find her 594 00:34:33,146 --> 00:34:36,857 because of what she means to the people of this town. 595 00:34:36,858 --> 00:34:40,986 Because of what she means to me. 596 00:34:40,987 --> 00:34:44,823 If you want me to believe that you are good at your job, 597 00:34:44,824 --> 00:34:47,409 I need you to trust me. 598 00:34:47,410 --> 00:34:49,202 I need you to help me. 599 00:34:49,203 --> 00:34:51,248 Can you do that? 600 00:34:53,417 --> 00:34:55,250 Yeah. 601 00:34:55,251 --> 00:34:57,002 Good. 602 00:34:57,003 --> 00:35:00,922 When this is over, we'll talk, okay? 603 00:35:00,923 --> 00:35:02,591 Okay. 604 00:35:02,592 --> 00:35:07,055 Fatima! 605 00:35:09,600 --> 00:35:12,392 Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 606 00:35:12,393 --> 00:35:14,770 Yep. 607 00:35:14,771 --> 00:35:17,272 I been meaning to come up there and look in on you. 608 00:35:17,273 --> 00:35:18,523 I just, uh-- 609 00:35:18,524 --> 00:35:21,359 It's fine. You've got, uh... 610 00:35:21,360 --> 00:35:24,446 You got bigger things to worry about right now. 611 00:35:24,447 --> 00:35:26,406 Yeah, always are bigger things. 612 00:35:26,407 --> 00:35:27,407 Yeah. 613 00:35:27,408 --> 00:35:30,202 Hey, Kenny. 614 00:35:30,203 --> 00:35:34,873 Look, I realize, uh, you and me... 615 00:35:34,874 --> 00:35:36,625 things are never gonna be the same again. 616 00:35:36,626 --> 00:35:38,043 - Boyd, we don't have to-- - No, I... 617 00:35:38,044 --> 00:35:40,587 I lied to you about what Sara did, 618 00:35:40,588 --> 00:35:42,380 about your Dad, and I know there's a part of you 619 00:35:42,381 --> 00:35:44,216 that's never gonna forgive me. 620 00:35:44,217 --> 00:35:45,759 Being in charge of this place, 621 00:35:45,760 --> 00:35:48,220 it comes with a whole mess of decisions 622 00:35:48,221 --> 00:35:49,930 you never really want to make. 623 00:35:49,931 --> 00:35:52,766 But people live and die here 624 00:35:52,767 --> 00:35:55,727 based on your ability to make those decisions. 625 00:35:55,728 --> 00:35:58,271 What are you-- What are you doing? 626 00:35:58,272 --> 00:36:02,108 So, it's getting worse. Parkinson's. 627 00:36:02,109 --> 00:36:04,236 Yesterday my leg froze. I almost... 628 00:36:04,237 --> 00:36:06,198 couldn't stand. 629 00:36:07,324 --> 00:36:08,740 Jesus, I-- 630 00:36:08,741 --> 00:36:11,243 Look, I'm not saying it's today, okay? 631 00:36:11,244 --> 00:36:14,120 Or tomorrow or a month from now, 632 00:36:14,121 --> 00:36:16,957 but I got a clock ticking on me. 633 00:36:16,958 --> 00:36:20,126 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 634 00:36:20,127 --> 00:36:23,338 So... I need to know that, when I'm gone-- 635 00:36:23,339 --> 00:36:24,756 - No, I'm not-- - Look! 636 00:36:24,757 --> 00:36:26,299 I need to know that when I'm gone 637 00:36:26,300 --> 00:36:29,928 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 638 00:36:29,929 --> 00:36:32,806 I need to know that you are gonna step up 639 00:36:32,807 --> 00:36:35,060 and look after this place. 640 00:36:37,271 --> 00:36:40,272 It has to be you wearing this badge 641 00:36:40,273 --> 00:36:41,648 and not some hothead like Acosta 642 00:36:41,649 --> 00:36:43,984 or anybody else who might come through here. 643 00:36:43,985 --> 00:36:45,610 You. 644 00:36:45,611 --> 00:36:50,242 I need to know that my family is in good hands. 645 00:36:51,702 --> 00:36:53,493 I'm not taking your badge. 646 00:36:53,494 --> 00:36:54,536 Kenny-- 647 00:36:54,537 --> 00:36:56,830 But... 648 00:36:56,831 --> 00:36:59,457 if you're still looking for a deputy, 649 00:36:59,458 --> 00:37:01,587 I'll take that one back. 650 00:37:02,754 --> 00:37:04,963 Okay? 651 00:37:04,964 --> 00:37:06,174 Yeah? 652 00:37:07,634 --> 00:37:09,676 Yeah. Come on. 653 00:37:09,677 --> 00:37:12,304 Let's keep looking. 654 00:37:12,305 --> 00:37:13,682 Fatima! 655 00:37:31,408 --> 00:37:33,325 Okay. Here we go. 656 00:37:33,326 --> 00:37:36,246 Ahh. 657 00:37:44,504 --> 00:37:47,422 What the fuck do you want? Huh? 658 00:37:47,423 --> 00:37:49,007 You think at this point, 659 00:37:49,008 --> 00:37:51,009 I haven't seen enough of you people? 660 00:37:51,010 --> 00:37:54,930 Try something new 'cause this--this, 661 00:37:54,931 --> 00:37:56,515 it's not doing it for me anymore. 662 00:37:59,061 --> 00:38:01,686 You okay? Who are you talking to? 663 00:38:01,687 --> 00:38:02,896 Nobody. 664 00:38:02,897 --> 00:38:04,689 Well-- Well, let me rephrase that: 665 00:38:04,690 --> 00:38:06,942 who did you think you were talking to? 666 00:38:06,943 --> 00:38:09,069 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 667 00:38:09,070 --> 00:38:11,738 You did this? 668 00:38:11,739 --> 00:38:14,032 I did, yeah. 669 00:38:14,033 --> 00:38:17,786 My wife made one of these in our yard. 670 00:38:17,787 --> 00:38:19,412 So you keep telling me. 671 00:38:19,413 --> 00:38:20,872 What's it for? 672 00:38:20,873 --> 00:38:23,541 I don't know, okay? I thought it might help. 673 00:38:23,542 --> 00:38:26,254 Help figure out those numbers, you mean? 674 00:38:27,714 --> 00:38:29,758 Is there something I can help you with? 675 00:38:30,842 --> 00:38:33,969 Most of the town's out looking for that girl. 676 00:38:33,970 --> 00:38:36,054 What? 677 00:38:36,055 --> 00:38:38,556 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 678 00:38:38,557 --> 00:38:40,475 We had a whole meeting about it. 679 00:38:40,476 --> 00:38:41,768 Didn't you hear the bell? 680 00:38:41,769 --> 00:38:45,814 Yeah, I just, I'm-- 681 00:38:45,815 --> 00:38:47,732 You were-- you were busy. 682 00:38:47,733 --> 00:38:49,776 Right, yeah. 683 00:38:49,777 --> 00:38:51,486 Um, you wanna-- 684 00:38:51,487 --> 00:38:53,822 you wanna come help me look? 685 00:38:53,823 --> 00:38:55,615 - Listen, I-- - I was hoping we could talk 686 00:38:55,616 --> 00:38:58,411 about Victor. 687 00:39:18,640 --> 00:39:20,641 Stop! 688 00:39:22,436 --> 00:39:24,312 You can't do that. 689 00:39:25,897 --> 00:39:28,857 It's a bad tree. It does bad things. 690 00:39:28,858 --> 00:39:30,984 It's important. 691 00:39:30,985 --> 00:39:32,986 Why? 692 00:39:32,987 --> 00:39:35,490 Why is it important? 693 00:39:36,575 --> 00:39:38,450 Why-- why won't you help us? 694 00:39:38,451 --> 00:39:41,705 Because I tried. With Christopher. 695 00:39:43,582 --> 00:39:45,790 I think you need to learn for yourselves. 696 00:39:45,791 --> 00:39:47,836 It's the only way you'll understand. 697 00:39:52,883 --> 00:39:55,467 You look different now. 698 00:39:55,468 --> 00:39:57,387 So do you. 699 00:39:59,222 --> 00:40:01,139 All those years, you looked the same. 700 00:40:01,140 --> 00:40:03,308 Why are you changing now? 701 00:40:03,309 --> 00:40:05,687 Everything's changing now. 702 00:40:09,441 --> 00:40:11,109 Is that bad? 703 00:40:13,779 --> 00:40:15,653 'Cause I don't know what to do. 704 00:40:15,654 --> 00:40:19,701 You tell me-- You tell me how I can help them. 705 00:40:21,745 --> 00:40:23,538 Please. 706 00:40:26,083 --> 00:40:28,833 You're supposed to be my friend. 707 00:40:28,834 --> 00:40:30,502 I am your friend. 708 00:40:30,503 --> 00:40:32,504 Then help me. 709 00:40:32,505 --> 00:40:36,674 Please? Please help me. Just tell me what to do. 710 00:40:36,675 --> 00:40:38,553 Don't cut down that tree. 711 00:40:41,807 --> 00:40:45,183 Where are you going? No, come back! 712 00:40:45,184 --> 00:40:47,062 Come back! 713 00:40:49,314 --> 00:40:50,689 Where are you going? 714 00:40:52,442 --> 00:40:56,861 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 715 00:40:56,862 --> 00:40:58,530 You wanna talk about panic? 716 00:40:58,531 --> 00:41:01,533 We had the whole neighborhood out looking for him. 717 00:41:01,534 --> 00:41:04,536 Grandma said not to worry, but I was so scared. 718 00:41:04,537 --> 00:41:07,038 Turns out he's on a playground on the other side of town, 719 00:41:07,039 --> 00:41:09,624 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 720 00:41:09,625 --> 00:41:12,085 Is that what you think this is? 721 00:41:12,086 --> 00:41:13,964 Everybody's scared for nothing? 722 00:41:15,173 --> 00:41:18,550 No. I-I just-- 723 00:41:18,551 --> 00:41:21,386 I think sometimes we think the worst 724 00:41:21,387 --> 00:41:23,096 when we really don't know. 725 00:41:23,097 --> 00:41:25,306 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 726 00:41:25,307 --> 00:41:26,975 All right, no offense. 727 00:41:26,976 --> 00:41:29,060 We're not looking for some fucking kid on a playground. 728 00:41:29,061 --> 00:41:32,107 All right, I already lost my mom. 729 00:41:34,151 --> 00:41:36,818 If something happens to Fatima... 730 00:41:36,819 --> 00:41:38,613 Your mom was here? 731 00:41:44,578 --> 00:41:48,163 Look, when she died... 732 00:41:48,164 --> 00:41:50,500 the way she died... 733 00:41:52,586 --> 00:41:55,297 I can't go through that again. 734 00:41:58,008 --> 00:41:59,467 I won't. 735 00:42:11,021 --> 00:42:13,146 You think she could be in there? 736 00:42:13,147 --> 00:42:18,361 Well, you never know. Best to check everywhere. 737 00:42:20,363 --> 00:42:24,824 Besides, I think this'll be a good place to talk. 738 00:42:24,825 --> 00:42:27,162 About what? 739 00:42:30,248 --> 00:42:31,833 Come on inside. 740 00:42:40,383 --> 00:42:42,133 What happened to the window? 741 00:42:42,134 --> 00:42:46,012 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 742 00:42:46,013 --> 00:42:48,181 Doesn't look like Fatima's in here. 743 00:42:48,182 --> 00:42:50,391 I know. 744 00:42:50,392 --> 00:42:54,522 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 745 00:42:57,609 --> 00:43:00,151 And all I remember thinking was, "It's my fault." 746 00:43:00,152 --> 00:43:02,987 "I was the one who was driving." 747 00:43:02,988 --> 00:43:05,865 "I was the one who didn't see the other car coming." 748 00:43:05,866 --> 00:43:08,076 I just kept thinking we were gonna lose you, 749 00:43:08,077 --> 00:43:10,872 right then and there, just like we lost Thomas. 750 00:43:12,415 --> 00:43:15,583 And I never would have forgiven myself. 751 00:43:15,584 --> 00:43:17,835 But it wasn't your fault. 752 00:43:17,836 --> 00:43:21,256 No? Why not? 753 00:43:21,257 --> 00:43:23,007 Well, because you were scared 754 00:43:23,008 --> 00:43:24,761 and you were doing the best you could. 755 00:43:26,471 --> 00:43:27,887 Kinda like you were 756 00:43:27,888 --> 00:43:30,682 when you told Julie to go into those ruins? 757 00:43:30,683 --> 00:43:33,518 You were doing the best you could, right? 758 00:43:33,519 --> 00:43:35,730 I guess. 759 00:43:39,985 --> 00:43:41,736 Listen to me. 760 00:43:42,946 --> 00:43:46,531 Things happen here, things we can't control. 761 00:43:46,532 --> 00:43:51,202 This-- this place wants us to blame ourselves. 762 00:43:51,203 --> 00:43:54,080 It wants us to be scared. 763 00:43:54,081 --> 00:43:57,542 You have to remember that we're all doing our best, 764 00:43:57,543 --> 00:43:59,544 even when bad things happen, 765 00:43:59,545 --> 00:44:03,298 especially when bad things happen. 766 00:44:03,299 --> 00:44:07,385 Because how we face those things, that's what matters. 767 00:44:07,386 --> 00:44:09,220 Not the decisions we make 768 00:44:09,221 --> 00:44:12,473 or whose fault it was, but how we take care of each other 769 00:44:12,474 --> 00:44:15,101 and how we always do our best, no matter what. 770 00:44:15,102 --> 00:44:17,605 You understand? 771 00:44:18,815 --> 00:44:20,732 I love you, buddy. 772 00:44:20,733 --> 00:44:22,277 I love you too, Dad. 773 00:44:28,408 --> 00:44:32,620 So, what do you say we keep looking, huh? 774 00:44:36,791 --> 00:44:39,169 Dad? Are you there? 775 00:44:41,838 --> 00:44:45,131 Dad, please, don't leave me alone here. 776 00:44:45,132 --> 00:44:47,258 Come on, Dad. 777 00:44:47,259 --> 00:44:52,180 You were right. It's not him. 778 00:44:52,181 --> 00:44:53,515 It's not Thomas. 779 00:44:58,521 --> 00:45:01,940 Where are you going? 780 00:45:04,110 --> 00:45:06,529 Dad? 781 00:45:12,118 --> 00:45:13,618 What is this? 782 00:45:13,619 --> 00:45:16,120 Victor comes here sometimes. 783 00:45:16,121 --> 00:45:19,290 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 784 00:45:19,291 --> 00:45:20,625 She's not here. 785 00:45:20,626 --> 00:45:22,212 Yeah. 786 00:45:26,591 --> 00:45:28,966 Is this how it's gonna be from now on? 787 00:45:28,967 --> 00:45:31,511 One by one, people just disappear? 788 00:45:31,512 --> 00:45:33,304 No. 789 00:45:33,305 --> 00:45:35,681 She was the first person who made it seem like this place 790 00:45:35,682 --> 00:45:37,475 might actually be okay. 791 00:45:37,476 --> 00:45:40,478 Oh, honey, we're gonna find her. 792 00:45:40,479 --> 00:45:42,357 Don't worry. Come on. 793 00:45:44,234 --> 00:45:45,777 I don't think I was dreaming. 794 00:45:50,407 --> 00:45:52,156 What? 795 00:45:52,157 --> 00:45:55,493 When I-- when I blacked out in the ruins, I-- 796 00:45:55,494 --> 00:45:58,373 it was almost like I went somewhere. 797 00:46:02,085 --> 00:46:06,254 Like, one second I'm in this weird chamber 798 00:46:06,255 --> 00:46:10,758 and the three of us are there-- me, Randall, and Marielle, 799 00:46:10,759 --> 00:46:13,263 and we were screaming. 800 00:46:15,765 --> 00:46:19,267 And then, there was this guy chained to a wall, 801 00:46:19,268 --> 00:46:20,685 and then I'm in these tunnels, 802 00:46:20,686 --> 00:46:23,521 and I heard you talking to Victor. 803 00:46:23,522 --> 00:46:25,857 I tried to find you, but your voice, 804 00:46:25,858 --> 00:46:28,570 it kept just getting further and further away. 805 00:46:31,656 --> 00:46:34,115 And then I heard those children. 806 00:46:34,116 --> 00:46:36,367 They were screaming that word. 807 00:46:36,368 --> 00:46:39,247 Anghkooey. 808 00:46:42,667 --> 00:46:45,877 All I kept thinking was, 809 00:46:45,878 --> 00:46:48,546 "What if I never make it back?" 810 00:46:48,547 --> 00:46:52,216 "What if-- What if I'm lost and no one ever finds me?" 811 00:46:52,217 --> 00:46:53,718 No. 812 00:46:53,719 --> 00:46:55,261 - "What if I'm alone now?" - No. 813 00:46:55,262 --> 00:46:56,387 I was just so scared. 814 00:46:56,388 --> 00:46:57,640 Honey. 815 00:46:59,476 --> 00:47:01,767 You're not alone. 816 00:47:01,768 --> 00:47:04,481 You'll never, never be alone here. 817 00:47:07,066 --> 00:47:09,277 Okay? Come here. 818 00:47:20,663 --> 00:47:21,789 What is it? 819 00:47:24,751 --> 00:47:27,627 It's one of them watching us. 820 00:47:27,628 --> 00:47:28,920 The children? 821 00:47:28,921 --> 00:47:29,964 Yeah. 822 00:47:31,257 --> 00:47:32,467 What is it doing? 823 00:47:35,011 --> 00:47:38,095 She wants us to follow her. 824 00:47:38,096 --> 00:47:39,597 Follow her where? 825 00:47:39,598 --> 00:47:41,933 I don't know. Come on. 826 00:47:41,934 --> 00:47:45,186 Everything about who Victor is now, 827 00:47:45,187 --> 00:47:47,939 what he's been through, 828 00:47:47,940 --> 00:47:51,651 I feel like I'm starting over with a whole different person. 829 00:47:51,652 --> 00:47:52,985 Well, yeah, it's 'cause you are. 830 00:47:52,986 --> 00:47:55,363 Look, why are you talking to me about this? 831 00:47:55,364 --> 00:47:59,033 Why not Tabitha or... 832 00:47:59,034 --> 00:48:00,785 I don't know, literally anybody else. 833 00:48:00,786 --> 00:48:03,120 Tabitha's got her own kids to worry about. 834 00:48:03,121 --> 00:48:05,456 And don't take this the wrong way, 835 00:48:05,457 --> 00:48:07,210 but you remind me of him. 836 00:48:08,461 --> 00:48:09,710 I remind you of Victor? 837 00:48:09,711 --> 00:48:12,046 A little. He's off, 838 00:48:12,047 --> 00:48:13,673 trying to make a block of wood tell a story, 839 00:48:13,674 --> 00:48:15,007 and you're up on a ladder, 840 00:48:15,008 --> 00:48:16,801 screaming at people who aren't there. 841 00:48:16,802 --> 00:48:18,719 Okay, that's fair. 842 00:48:18,720 --> 00:48:20,513 How would it be for you 843 00:48:20,514 --> 00:48:23,391 if your dad showed up here and saw you like this? 844 00:48:23,392 --> 00:48:26,978 What-- what would you want him to say to you? 845 00:48:26,979 --> 00:48:28,646 Well, for starters, I'd want to know 846 00:48:28,647 --> 00:48:30,356 where the fuck he's been my whole life, 847 00:48:30,357 --> 00:48:32,733 but that's, uh, that's-- Listen, I-- 848 00:48:32,734 --> 00:48:36,153 You're trying to figure out how to fix him, right? 849 00:48:36,154 --> 00:48:38,698 You can't 850 00:48:38,699 --> 00:48:40,658 'cause he's not broken. 851 00:48:40,659 --> 00:48:45,496 Victor is the product of what this place made him. 852 00:48:45,497 --> 00:48:50,167 Victor has been surviving here for decades. 853 00:48:50,168 --> 00:48:53,713 He's been shaped by this place. He's... 854 00:48:53,714 --> 00:48:57,341 He's Tarzan, growing up in the jungle. 855 00:48:57,342 --> 00:48:59,343 And you're the guy who comes along 856 00:48:59,344 --> 00:49:00,761 and makes him feel like an asshole 857 00:49:00,762 --> 00:49:02,974 'cause he doesn't know how to use a fork. 858 00:49:05,143 --> 00:49:07,268 It's not rocket science. 859 00:49:07,269 --> 00:49:09,228 Where are you going? 860 00:49:09,229 --> 00:49:11,230 Back to the bar. 861 00:49:11,231 --> 00:49:14,235 At least there I can pretend I'm being productive. 862 00:49:18,615 --> 00:49:20,532 Fatima! 863 00:49:22,702 --> 00:49:24,412 Fatima! 864 00:49:30,293 --> 00:49:32,627 You know she brought me here? 865 00:49:32,628 --> 00:49:34,589 She was my proxy. 866 00:49:36,215 --> 00:49:39,260 She helped me out a lot since I first got here. 867 00:49:40,637 --> 00:49:43,638 She's helped a lot of people. 868 00:49:43,639 --> 00:49:45,266 It's what she does. 869 00:49:49,145 --> 00:49:52,106 I'm so sorry about what happened to your mom. 870 00:49:53,858 --> 00:49:55,610 Forget about it. 871 00:49:58,696 --> 00:50:01,072 You're not going to lose Fatima. 872 00:50:01,073 --> 00:50:02,907 It's not gonna come to that. 873 00:50:02,908 --> 00:50:04,283 She's gonna be okay. 874 00:50:04,284 --> 00:50:06,952 Okay, would you just... 875 00:50:06,953 --> 00:50:08,539 Just stop. 876 00:50:09,832 --> 00:50:10,958 Please. 877 00:50:13,753 --> 00:50:15,586 Just stop. 878 00:50:15,587 --> 00:50:19,423 All right, I appreciate you being out here. 879 00:50:19,424 --> 00:50:21,302 I just can't... 880 00:50:28,768 --> 00:50:30,978 I have to tell you something. 881 00:50:33,356 --> 00:50:35,149 What? 882 00:50:38,403 --> 00:50:42,196 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 883 00:50:42,197 --> 00:50:44,115 Yeah, I remember. 884 00:50:44,116 --> 00:50:46,117 And ever since then, 885 00:50:46,118 --> 00:50:48,830 I feel like something has been trying to talk to me. 886 00:50:50,456 --> 00:50:52,998 What do you mean? 887 00:50:52,999 --> 00:50:55,376 What if all this-- 888 00:50:55,377 --> 00:50:58,796 What if all of this is happening for a reason? 889 00:50:58,797 --> 00:51:00,798 What if Fatima is out there right now, 890 00:51:00,799 --> 00:51:04,468 doing something to help us? 891 00:51:04,469 --> 00:51:06,554 This might be a good thing, 892 00:51:06,555 --> 00:51:10,307 you know, the baby and everything. 893 00:51:10,308 --> 00:51:14,311 Wait. How-- Why would this have anything to do with the baby? 894 00:51:14,312 --> 00:51:17,982 No, I'm just... trying to say that... 895 00:51:17,983 --> 00:51:19,902 maybe... 896 00:51:22,280 --> 00:51:24,697 we don't have all the information yet, 897 00:51:24,698 --> 00:51:26,117 that's all. 898 00:51:27,744 --> 00:51:30,413 I don't want you to be afraid. I really... 899 00:51:32,248 --> 00:51:34,876 I think she's gonna be okay. 900 00:51:40,089 --> 00:51:43,760 Come on. Let's keep looking. 901 00:52:05,531 --> 00:52:09,576 Come on. 902 00:52:15,750 --> 00:52:18,376 Ow. 903 00:52:30,306 --> 00:52:31,931 Where are we going? 904 00:52:31,932 --> 00:52:34,602 I don't know. They've never done this before. 905 00:52:35,520 --> 00:52:38,562 - Come on, come on, come on. - I'm coming. 906 00:52:38,563 --> 00:52:41,818 What do you want? What do you want from me?! 907 00:52:42,985 --> 00:52:45,444 - Shh. - No! No, no, no. 908 00:52:45,445 --> 00:52:48,572 No, no, no! No, stay away from me. 909 00:52:48,573 --> 00:52:50,491 Stay away from me. Stay away from me. 910 00:52:50,492 --> 00:52:53,661 Stay away from me. No, no! 911 00:52:53,662 --> 00:52:55,621 - Shh. - No! 912 00:52:55,622 --> 00:52:57,333 No! 913 00:53:03,172 --> 00:53:04,549 Where is she? 914 00:53:06,551 --> 00:53:08,509 Hey. That's-- that's the root cellar. 915 00:53:08,510 --> 00:53:09,802 That's the one I stayed in 916 00:53:09,803 --> 00:53:11,389 when Victor pushed me through the tree. 917 00:53:12,723 --> 00:53:14,642 Someone's down there. 918 00:53:24,944 --> 00:53:26,777 Hello? 919 00:53:26,778 --> 00:53:28,823 Just stay here, okay? 920 00:53:38,875 --> 00:53:40,292 Mom? 921 00:53:42,795 --> 00:53:44,338 Mom? 922 00:53:49,594 --> 00:53:51,387 I'm okay. 923 00:53:58,477 --> 00:53:59,561 Shh. 924 00:54:12,742 --> 00:54:15,202 Victor? 925 00:54:19,081 --> 00:54:21,665 What are you doing here, Victor? 926 00:54:21,666 --> 00:54:25,046 This is where it happened. 927 00:54:27,924 --> 00:54:30,217 This is where she left us. 928 00:54:32,011 --> 00:54:34,055 Not fair. 929 00:54:36,641 --> 00:54:38,766 All those years I thought there was a reason, 930 00:54:38,767 --> 00:54:40,603 a reason that I lived. 931 00:54:44,857 --> 00:54:47,401 I was the reason she died. 932 00:54:48,778 --> 00:54:52,740 No, Victor. It wasn't your fault. 933 00:54:57,787 --> 00:54:59,580 You were just a little boy. 934 00:55:06,587 --> 00:55:08,130 I love you. 935 00:55:09,966 --> 00:55:13,217 I love you so much. 936 00:55:13,218 --> 00:55:15,552 No, no, no! 937 00:55:15,553 --> 00:55:17,304 What's wrong? 938 00:55:17,305 --> 00:55:18,389 - No, no! - Mom, what? 939 00:55:18,390 --> 00:55:19,765 No, no, that's impossible. 940 00:55:19,766 --> 00:55:21,309 - What-- - That's impossible! 941 00:55:51,215 --> 00:55:53,299 No! 942 00:55:58,097 --> 00:56:00,681 Mom! 943 00:56:00,682 --> 00:56:02,433 Mom, what? 944 00:56:02,434 --> 00:56:04,018 Don't touch me! Don't touch me! 945 00:56:04,019 --> 00:56:05,519 Mom, please, you're scaring me. 946 00:56:05,520 --> 00:56:06,603 Don't touch me! 947 00:56:06,604 --> 00:56:07,647 Mom, Mom! 948 00:56:11,277 --> 00:56:13,863 Please, how can I help you, Mom? 64957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.