Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,051 --> 00:00:18,592
Previously on From...
2
00:00:18,593 --> 00:00:20,177
That's why you wanted
a divorce--
3
00:00:20,178 --> 00:00:23,347
'cause it would be easier
for you to cut and run,
4
00:00:23,348 --> 00:00:26,433
instead of trying to put
our family back together!
5
00:00:26,434 --> 00:00:28,477
When you're with your wife,
6
00:00:28,478 --> 00:00:31,188
you should shut
the fuck up and listen.
7
00:00:31,189 --> 00:00:32,606
What you're doing,
8
00:00:32,607 --> 00:00:35,109
how tight you're
holding on to everything,
9
00:00:35,110 --> 00:00:37,986
you're doing it
because you're scared.
10
00:00:37,987 --> 00:00:40,864
Ever since I woke up, something
has been happening to me.
11
00:00:40,865 --> 00:00:42,491
I hear people screaming.
12
00:00:42,492 --> 00:00:45,413
You're at a threshold.
The hero has to be brave.
13
00:00:50,292 --> 00:00:51,959
Julie! Julie!
14
00:00:51,960 --> 00:00:53,836
It was the boy in white.
15
00:00:53,837 --> 00:00:56,714
He was the one that was
telling secrets to Christopher.
16
00:00:56,715 --> 00:00:58,298
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
17
00:00:58,299 --> 00:01:00,134
What?
18
00:01:00,135 --> 00:01:02,803
I told my mother
what the Boy in White said.
19
00:01:02,804 --> 00:01:04,638
Help me, Elgin.
20
00:01:04,639 --> 00:01:07,184
I can save all of you.
21
00:01:16,110 --> 00:01:17,484
Is this really
where it happens?
22
00:01:17,485 --> 00:01:19,695
We were in the greenhouse.
23
00:01:19,696 --> 00:01:21,196
She was trying to help me.
24
00:01:21,197 --> 00:01:22,823
Oh, Fatima!
25
00:01:22,824 --> 00:01:25,701
I said go!
26
00:01:25,702 --> 00:01:28,704
I couldn't stop.
27
00:01:28,705 --> 00:01:32,249
There is either something
horrible growing inside of her
28
00:01:32,250 --> 00:01:34,543
or else this place has
finally broken her mind.
29
00:01:34,544 --> 00:01:39,423
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
30
00:01:39,424 --> 00:01:41,969
I'm gonna leave supplies for you
at the shack twice a week.
31
00:01:43,637 --> 00:01:45,429
Fatima!
32
00:01:45,430 --> 00:01:48,098
It's the only place
that the baby will be safe.
33
00:01:48,099 --> 00:01:49,391
There is no baby!
34
00:01:49,392 --> 00:01:50,559
Yes, there is.
35
00:01:50,560 --> 00:01:52,186
It's just not yours.
36
00:01:52,187 --> 00:01:53,731
Out of my way!
37
00:01:55,024 --> 00:01:57,775
No! No, no! No! No, no!
38
00:01:57,776 --> 00:02:00,571
Elgin! Help!
39
00:02:03,199 --> 00:02:06,911
Fatima! Fatima!
40
00:02:08,788 --> 00:02:10,120
Hey, it's getting dark.
41
00:02:10,121 --> 00:02:12,456
I'm not going back
to town without her, Dad.
42
00:02:12,457 --> 00:02:14,541
Listen, Ellis,
she took the talisman.
43
00:02:14,542 --> 00:02:16,376
So what? All right,
she wouldn't just leave.
44
00:02:16,377 --> 00:02:18,212
We don't know that.
Maybe she--
45
00:02:18,213 --> 00:02:20,130
Hey, listen to me.
Listen to me.
46
00:02:20,131 --> 00:02:23,258
Look, we can come back out
in the morning, okay?
47
00:02:23,259 --> 00:02:24,927
No, I'm not leaving her
out here overnight.
48
00:02:24,928 --> 00:02:27,722
What are you gonna do, huh?
You just gonna-- You just--
49
00:02:29,892 --> 00:02:31,391
What's wrong with your hand?
50
00:02:31,392 --> 00:02:35,395
Nothing. Let's just, uh...
Let's just, uh--
51
00:02:35,396 --> 00:02:37,147
let's just--
52
00:02:37,148 --> 00:02:38,565
Hey!
53
00:02:38,566 --> 00:02:40,067
Dad?
54
00:02:40,068 --> 00:02:41,151
What's wrong?
55
00:02:41,152 --> 00:02:42,611
Okay.
56
00:02:42,612 --> 00:02:44,405
What's wrong?
57
00:02:46,116 --> 00:02:47,701
Okay, come here.
58
00:02:48,869 --> 00:02:50,495
I got you.
59
00:02:51,914 --> 00:02:54,834
Yeah. Watch it.
60
00:03:08,222 --> 00:03:09,306
Hey.
61
00:03:11,350 --> 00:03:13,141
I got you some things
62
00:03:13,142 --> 00:03:15,811
to help you get
a little more comfortable.
63
00:03:15,812 --> 00:03:18,313
Elgin...
64
00:03:18,314 --> 00:03:22,609
please, just let me go.
65
00:03:22,610 --> 00:03:25,362
You're not a prisoner here.
I told you,
66
00:03:25,363 --> 00:03:27,656
this is for your own good.
67
00:03:27,657 --> 00:03:29,201
Hey.
68
00:03:30,744 --> 00:03:33,287
I'm trying to protect you.
69
00:03:33,288 --> 00:03:37,124
Elgin, listen to me.
I saw her.
70
00:03:37,125 --> 00:03:41,461
That thing that's
been speaking to you, I saw her.
71
00:03:41,462 --> 00:03:43,505
What she's saying isn't true.
72
00:03:43,506 --> 00:03:46,550
This thing inside me,
it's not good.
73
00:03:46,551 --> 00:03:50,053
It won't do good things.
Look at what happened to Tillie.
74
00:03:50,054 --> 00:03:53,223
That happened because
the baby was scared.
75
00:03:53,224 --> 00:03:55,976
- Elgin...
- It was hungry.
76
00:03:55,977 --> 00:03:58,145
You know,
you weren't feeding it.
77
00:03:58,146 --> 00:04:00,691
Fatima,
you have to stop fighting.
78
00:04:01,775 --> 00:04:03,734
Hey, hey, hey.
You know, wait, wait, wait.
79
00:04:03,735 --> 00:04:05,527
Fatima, Fatima, Fatima, please.
80
00:04:05,528 --> 00:04:09,742
Just listen. Listen.
It's okay. It's okay.
81
00:04:11,410 --> 00:04:13,578
Just sit.
82
00:04:19,168 --> 00:04:21,418
You need to eat.
83
00:04:21,419 --> 00:04:25,339
The sooner you eat,
the stronger the baby will be,
84
00:04:25,340 --> 00:04:27,635
and before you know it,
we'll be going home.
85
00:04:29,261 --> 00:04:31,639
All of us.
86
00:04:33,265 --> 00:04:35,349
The baby already
helped us once.
87
00:04:35,350 --> 00:04:38,518
The night I found out
you were pregnant,
88
00:04:38,519 --> 00:04:43,901
I remembered my dream, and that
helped Boyd save the town.
89
00:04:45,194 --> 00:04:47,110
Elgin, no.
90
00:04:47,111 --> 00:04:49,196
It's so hungry, Fatima.
91
00:04:49,197 --> 00:04:50,364
- Just a little.
- No.
92
00:04:50,365 --> 00:04:52,908
Please?
93
00:04:52,909 --> 00:04:56,078
You helped me so much
since I first got here.
94
00:04:56,079 --> 00:04:57,037
Please let me help you.
95
00:04:57,038 --> 00:04:58,082
No.
96
00:04:59,458 --> 00:05:02,920
Come on.
Just a little bit.
97
00:05:12,805 --> 00:05:14,640
See?
98
00:05:38,497 --> 00:05:43,250
♪ When I was just a little boy ♪
99
00:05:43,251 --> 00:05:45,752
♪ I asked my father ♪
100
00:05:45,753 --> 00:05:47,965
♪ "What will I be?" ♪
101
00:05:49,508 --> 00:05:51,842
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
102
00:05:51,843 --> 00:05:54,302
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
103
00:05:54,303 --> 00:05:58,265
♪ Here's what he said to me ♪
104
00:05:58,266 --> 00:06:01,729
♪ Que sera sera ♪
105
00:06:02,521 --> 00:06:05,691
♪ Whatever will be will be ♪
106
00:06:07,359 --> 00:06:11,528
♪ The future's not ours to see ♪
107
00:06:11,529 --> 00:06:14,241
♪ Que sera sera ♪
108
00:06:16,618 --> 00:06:19,413
{\an8}♪ What will be will be ♪
109
00:06:29,048 --> 00:06:33,800
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
110
00:06:33,801 --> 00:06:36,303
{\an8}♪ They ask their father ♪
111
00:06:36,304 --> 00:06:39,973
♪ "What will I be?" ♪
112
00:06:39,974 --> 00:06:42,476
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
113
00:06:42,477 --> 00:06:44,895
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
114
00:06:44,896 --> 00:06:48,815
♪ I tell them tenderly ♪
115
00:06:48,816 --> 00:06:51,403
♪ Que sera sera ♪
116
00:06:53,072 --> 00:06:57,201
♪ Whatever will be will be ♪
117
00:06:58,077 --> 00:07:01,995
♪ The future's not ours to see ♪
118
00:07:01,996 --> 00:07:05,209
♪ Que sera sera ♪
119
00:07:07,252 --> 00:07:10,547
♪ What will be will be ♪
120
00:07:12,091 --> 00:07:15,094
♪ Que sera sera ♪
121
00:07:29,024 --> 00:07:30,732
Hey, Victor.
122
00:07:30,733 --> 00:07:32,400
I don't--
I don't want to talk anymore.
123
00:07:32,401 --> 00:07:34,569
I understand this
could be difficult for you.
124
00:07:34,570 --> 00:07:37,030
But if what you remember
can help us understand
125
00:07:37,031 --> 00:07:38,448
what's happening--
126
00:07:38,449 --> 00:07:41,701
No, it won't!
I can't-- I can't help you
127
00:07:41,702 --> 00:07:44,746
'cause all I did
is make things worse.
128
00:07:44,747 --> 00:07:47,040
How?
129
00:07:47,041 --> 00:07:50,586
She never would've gone
if I-- if I hadn't--
130
00:07:53,549 --> 00:07:55,757
I-I don't want to
remember anymore!
131
00:07:55,758 --> 00:07:57,385
Come on, Victor!
132
00:08:03,392 --> 00:08:05,392
No, I can't help you.
I can't help anyone.
133
00:08:05,393 --> 00:08:06,436
I'm sorry.
134
00:08:10,816 --> 00:08:13,066
What happened just now?
135
00:08:13,067 --> 00:08:14,568
- When you touched him?
- Hey!
136
00:08:14,569 --> 00:08:16,403
I don't-- I don't--
I don't know.
137
00:08:16,404 --> 00:08:20,991
Hey, you need to-- you need to
get out to the clinic.
138
00:08:20,992 --> 00:08:22,409
Something happened
to Julie out in the woods.
139
00:08:22,410 --> 00:08:23,451
What?
140
00:08:23,452 --> 00:08:24,663
Yeah.
141
00:08:29,418 --> 00:08:30,792
Okay, and just
look right here.
142
00:08:30,793 --> 00:08:32,586
Gonna check your pupils.
143
00:08:32,587 --> 00:08:34,963
Good.
144
00:08:34,964 --> 00:08:36,673
Is she okay?
145
00:08:36,674 --> 00:08:40,093
Well, I don't see any signs
of trauma, so that's good.
146
00:08:40,094 --> 00:08:42,929
I'm telling you,
I'm fine.
147
00:08:42,930 --> 00:08:45,599
See?
Nothing to worry about, okay?
148
00:08:45,600 --> 00:08:46,766
Here.
149
00:08:46,767 --> 00:08:49,019
- Drink this.
- Thanks.
150
00:08:49,020 --> 00:08:50,687
Now, Julie,
can you walk me through again
151
00:08:50,688 --> 00:08:51,815
exactly what happened?
152
00:08:53,358 --> 00:08:55,483
There's not much to say.
153
00:08:55,484 --> 00:08:58,486
Uh, we got to the ruins,
154
00:08:58,487 --> 00:09:01,531
I walked inside,
and then I blacked out.
155
00:09:01,532 --> 00:09:04,784
You don't
remember anything else?
156
00:09:04,785 --> 00:09:08,163
I... I had
a really weird dream.
157
00:09:08,164 --> 00:09:09,832
That's all.
158
00:09:13,212 --> 00:09:14,961
Okay, well,
I'd like to keep you overnight,
159
00:09:14,962 --> 00:09:16,379
if that's okay with you.
160
00:09:16,380 --> 00:09:18,465
- Yeah, yeah, that's fine.
- Yeah.
161
00:09:18,466 --> 00:09:21,134
'Kay, we'll give you
folks some space.
162
00:09:21,135 --> 00:09:23,013
Thank you.
163
00:09:34,566 --> 00:09:36,526
What were you and Ethan
doing out there?
164
00:09:40,280 --> 00:09:42,656
It was stupid. We...
165
00:09:42,657 --> 00:09:45,158
I went to the woods
yesterday with Randall
166
00:09:45,159 --> 00:09:46,660
and then,
we got to the ruins--
167
00:09:46,661 --> 00:09:48,495
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. With...
168
00:09:48,496 --> 00:09:50,080
You were out there
with Randall?
169
00:09:50,081 --> 00:09:51,498
Look, Dad, it's not like that.
170
00:09:51,499 --> 00:09:52,709
Julie?
171
00:09:53,919 --> 00:09:55,335
Hi, Mom.
172
00:09:55,336 --> 00:09:57,337
What happened?
Are you okay?
173
00:09:57,338 --> 00:09:59,089
- Yes. Yeah, I'm fine.
- I'll be right back.
174
00:09:59,090 --> 00:10:00,840
Okay.
175
00:10:00,841 --> 00:10:02,175
What's wrong?
Are you hurt?
176
00:10:02,176 --> 00:10:03,927
No.
I passed out a little.
177
00:10:03,928 --> 00:10:05,345
What do you mean,
"a little"?
178
00:10:05,346 --> 00:10:06,390
It's okay.
179
00:10:22,447 --> 00:10:23,864
Ugh! Come on!
180
00:10:27,244 --> 00:10:30,079
Aah!
181
00:10:35,043 --> 00:10:37,127
Aah!
182
00:10:37,128 --> 00:10:39,213
Randall, are you in there?
183
00:10:49,141 --> 00:10:50,600
Something I can do for you?
184
00:10:52,644 --> 00:10:55,395
What were you and Julie
doing out in the woods?
185
00:10:55,396 --> 00:10:58,398
What did she say we were
doing in the woods?
186
00:10:58,399 --> 00:11:00,151
I'm asking you.
187
00:11:02,571 --> 00:11:04,904
Look, if this is your version
of the big bad dad routine,
188
00:11:04,905 --> 00:11:06,489
I'm not in the fucking mood,
all right?
189
00:11:06,490 --> 00:11:10,076
After what happened with you
and Marielle and Julie...
190
00:11:10,077 --> 00:11:12,245
She won't talk about it.
191
00:11:12,246 --> 00:11:15,290
And I know she's
going through something that...
192
00:11:15,291 --> 00:11:18,960
I cannot understand,
but I figured you might.
193
00:11:18,961 --> 00:11:22,549
I was teaching her
how to drive, man.
194
00:11:23,925 --> 00:11:26,634
- What?
- She said she didn't have
195
00:11:26,635 --> 00:11:28,803
her learner's permit, so we
boosted the Colony House van.
196
00:11:28,804 --> 00:11:30,638
I...
197
00:11:30,639 --> 00:11:33,977
freaked out about something
and we ended up in the woods.
198
00:11:35,187 --> 00:11:37,270
And the ruins
that you saw?
199
00:11:37,271 --> 00:11:40,648
Look, man,
I don't mean to be a dick,
200
00:11:40,649 --> 00:11:43,318
but I got my own shit
going on, all right?
201
00:11:43,319 --> 00:11:46,446
You want me to explain what
happened to us? Well, I can't.
202
00:11:46,447 --> 00:11:48,656
And I don't know
about those fucking ruins,
203
00:11:48,657 --> 00:11:50,784
but I told her
not to go back out there.
204
00:11:50,785 --> 00:11:51,995
Why?
205
00:11:55,207 --> 00:11:58,124
Because they...
206
00:11:58,125 --> 00:12:00,126
They just felt wrong.
207
00:12:00,127 --> 00:12:02,128
How?
208
00:12:02,129 --> 00:12:04,130
They just fucking did, Jim.
209
00:12:04,131 --> 00:12:06,341
That's what I got.
210
00:12:06,342 --> 00:12:08,178
Are we done?
211
00:12:14,101 --> 00:12:15,936
You want my advice?
212
00:12:20,565 --> 00:12:23,817
Go get the van and teach
your kid how to drive,
213
00:12:23,818 --> 00:12:25,946
because there is fuck all
you can do about the rest.
214
00:12:27,989 --> 00:12:30,990
None of us are
getting out of here alive.
215
00:12:30,991 --> 00:12:33,412
I don't accept that.
216
00:12:36,373 --> 00:12:38,291
It's good for you.
217
00:12:41,128 --> 00:12:42,045
Oh.
218
00:12:43,588 --> 00:12:44,587
All right.
219
00:12:44,588 --> 00:12:46,005
Yeah.
220
00:12:46,006 --> 00:12:47,424
Take it easy.
221
00:12:47,425 --> 00:12:49,386
I'm fine. I'm fine.
222
00:12:53,306 --> 00:12:55,056
All right, we need to
get you to the clinic.
223
00:12:55,057 --> 00:12:57,267
I said I'm fine.
224
00:12:57,268 --> 00:12:59,018
Sun's going down.
225
00:12:59,019 --> 00:13:01,020
I gotta ring that bell.
226
00:13:01,021 --> 00:13:04,190
All right.
227
00:13:04,191 --> 00:13:07,444
Okay. All right.
Dad, you can barely walk.
228
00:13:07,445 --> 00:13:09,529
All right? You're not fine.
Whatever's going on with you--
229
00:13:09,530 --> 00:13:11,575
Look, I know what's
going on with me! I--
230
00:13:14,327 --> 00:13:16,079
What?
231
00:13:17,539 --> 00:13:18,582
Fuck.
232
00:13:20,375 --> 00:13:22,419
Yeah, I've known for a while.
233
00:13:25,338 --> 00:13:28,631
Sit down.
234
00:13:28,632 --> 00:13:31,134
Hey, Ellis, Ellis, Ellis.
235
00:13:31,135 --> 00:13:32,886
She took the talisman.
236
00:13:32,887 --> 00:13:35,889
Wherever she is,
wherever she went, she's safe.
237
00:13:35,890 --> 00:13:37,934
Okay? Hey.
238
00:13:39,311 --> 00:13:42,772
Sit down.
We need to talk.
239
00:13:44,816 --> 00:13:46,026
Yeah.
240
00:14:17,140 --> 00:14:19,140
We are here tonight
241
00:14:19,141 --> 00:14:22,101
to celebrate
a very special anniversary.
242
00:14:22,102 --> 00:14:25,188
One year ago today...
243
00:14:25,189 --> 00:14:29,317
our dear sweet Fatima
came into our lives.
244
00:14:29,318 --> 00:14:31,778
Some of you were here then.
245
00:14:31,779 --> 00:14:34,989
Many of you arrived since.
246
00:14:34,990 --> 00:14:40,036
But all of you have come
to know her and to love her,
247
00:14:40,037 --> 00:14:44,457
for her kindness,
for her strength,
248
00:14:44,458 --> 00:14:45,500
for her wisdom--
249
00:14:45,501 --> 00:14:46,710
And for her weed!
250
00:14:50,465 --> 00:14:53,551
The green thumb
is definitely a big plus.
251
00:14:55,011 --> 00:14:56,971
Our greenhouse
never smelled so good.
252
00:14:59,975 --> 00:15:02,308
Seriously, the truth is,
253
00:15:02,309 --> 00:15:04,686
you've made this
big old drafty box
254
00:15:04,687 --> 00:15:06,106
feel a little bit
more like home.
255
00:15:07,899 --> 00:15:10,901
Happy anniversary,
sweet pea.
256
00:15:19,077 --> 00:15:20,910
The kids asleep?
257
00:15:20,911 --> 00:15:24,247
Yeah.
Ethan finally conked out.
258
00:15:24,248 --> 00:15:27,250
I could have
stayed with Julie.
259
00:15:27,251 --> 00:15:30,169
We should've have taken
Ethan back to the house.
260
00:15:30,170 --> 00:15:32,589
And miss all the fun?
Come on.
261
00:15:32,590 --> 00:15:34,551
Who doesn't like
a sleepover?
262
00:15:40,974 --> 00:15:43,516
I haven't been doing
a very good job.
263
00:15:43,517 --> 00:15:45,935
Oh, Jim, it's okay.
You--
264
00:15:45,936 --> 00:15:47,897
Let me finish.
265
00:15:54,029 --> 00:15:57,697
I know you're trying to
make sense of this place
266
00:15:57,698 --> 00:15:59,075
and what happened.
267
00:16:01,953 --> 00:16:04,579
And if there's even a chance
that it could lead us home,
268
00:16:04,580 --> 00:16:07,917
then... then I'm in.
269
00:16:10,003 --> 00:16:12,629
All the way.
270
00:16:12,630 --> 00:16:15,467
No more second-guessing,
no more pushing back.
271
00:16:23,308 --> 00:16:26,059
There's something
Julie's not telling us.
272
00:16:26,060 --> 00:16:27,312
I know.
273
00:16:29,689 --> 00:16:32,940
How long have you known?
274
00:16:32,941 --> 00:16:36,446
It started just before I went
out into the woods with Sara.
275
00:16:43,244 --> 00:16:44,452
Anyone else know?
276
00:16:44,453 --> 00:16:47,080
Yeah. Kristi.
277
00:16:47,081 --> 00:16:48,458
Kenny.
278
00:16:50,251 --> 00:16:52,335
Look,
I didn't want to worry you.
279
00:16:52,336 --> 00:16:55,799
- You should've told me.
- I'm telling you now.
280
00:17:03,848 --> 00:17:06,265
Has that happened before?
281
00:17:06,266 --> 00:17:07,266
Wh--
282
00:17:07,267 --> 00:17:08,476
Yeah, with your leg.
283
00:17:08,477 --> 00:17:09,729
No.
284
00:17:12,607 --> 00:17:14,816
So, it's getting worse.
285
00:17:14,817 --> 00:17:17,320
Seems like it, yeah.
286
00:17:18,905 --> 00:17:20,822
There's something...
287
00:17:20,823 --> 00:17:22,867
something else
I need to tell you.
288
00:17:25,912 --> 00:17:27,664
What?
289
00:17:29,624 --> 00:17:34,671
Uh, when I was in
the barn with Tian-Chen...
290
00:17:36,381 --> 00:17:39,632
they made me watch.
291
00:17:39,633 --> 00:17:42,051
They made me...
292
00:17:42,052 --> 00:17:44,764
...watch her die.
293
00:17:46,141 --> 00:17:47,807
The whole thing
was a set-up to--
294
00:17:47,808 --> 00:17:51,354
They said
they wanted to break me.
295
00:17:54,232 --> 00:17:55,692
Jesus.
296
00:17:56,901 --> 00:18:00,864
What if this thing
with Fatima, with the baby...
297
00:18:02,157 --> 00:18:05,867
No, Dad, this isn't--
this isn't because of you.
298
00:18:05,868 --> 00:18:08,578
But you don't know that.
You don't.
299
00:18:08,579 --> 00:18:10,329
We don't know a fucking thing,
300
00:18:10,330 --> 00:18:13,166
and now Tillie is dead,
301
00:18:13,167 --> 00:18:15,084
and Fatima is out there
somewhere, and...
302
00:18:15,085 --> 00:18:18,046
and I'm sitting here
like a fucking gimp.
303
00:18:19,841 --> 00:18:22,383
You doing
okay in there, Boyd?
304
00:18:22,384 --> 00:18:24,385
Fuck.
305
00:18:24,386 --> 00:18:25,928
What'd you say?
306
00:18:25,929 --> 00:18:27,680
- Dad, no.
- Huh?
307
00:18:27,681 --> 00:18:29,100
- Hey, Dad.
- Hey, no. Stop. Huh?
308
00:18:31,603 --> 00:18:34,687
You shut your fucking mouth.
Shut your fucking mouth!
309
00:18:34,688 --> 00:18:37,440
Hey, come on, Dad, just--
Oh, you want-- fuck!
310
00:18:37,441 --> 00:18:39,986
Get away from
the fucking window.
311
00:18:41,613 --> 00:18:43,907
All right,
all right. All right.
312
00:19:20,026 --> 00:19:21,778
What?
313
00:19:26,866 --> 00:19:28,785
No.
314
00:19:30,370 --> 00:19:33,246
No, stop it! Stop it!
315
00:19:33,247 --> 00:19:36,625
No! No, no, no, no, no!
316
00:19:39,587 --> 00:19:43,172
No, stop it! Stop it!
Stop it!
317
00:19:43,173 --> 00:19:46,886
Leave me alone!
318
00:19:48,054 --> 00:19:50,306
Leave me alone!
319
00:20:45,069 --> 00:20:46,652
Wow.
320
00:20:46,653 --> 00:20:47,572
Look at you.
321
00:20:49,490 --> 00:20:53,367
I told you when you started to
eat, things would go faster.
322
00:20:53,368 --> 00:20:56,078
The baby's gonna
be here in no time.
323
00:20:56,079 --> 00:20:58,164
You know, you should
probably put this on.
324
00:20:58,165 --> 00:20:59,832
Those aren't going
to fit you soon.
325
00:20:59,833 --> 00:21:01,167
I hope it's okay.
326
00:21:01,168 --> 00:21:03,044
I had to go to
the main storage.
327
00:21:03,045 --> 00:21:05,381
I didn't want to risk
going into your room.
328
00:21:08,468 --> 00:21:10,885
Can you help me get up?
329
00:21:10,886 --> 00:21:12,764
Yeah. Of course.
330
00:21:15,099 --> 00:21:16,223
Aah!
331
00:21:16,224 --> 00:21:17,226
Ow!
332
00:21:19,938 --> 00:21:21,604
No, no! No, Fatima, stop!
333
00:21:21,605 --> 00:21:24,857
No! No! Elgin!
Stop! No! Elgin!
334
00:21:24,858 --> 00:21:29,195
Help! Help! Help!
335
00:21:29,196 --> 00:21:31,197
You can't go out there blind.
She could be anywhere.
336
00:21:31,198 --> 00:21:33,199
Well, I'm not gonna
find her just staying here.
337
00:21:33,200 --> 00:21:34,700
Okay, then,
we get more people.
338
00:21:34,701 --> 00:21:36,786
- Get a search party.
- How?
339
00:21:36,787 --> 00:21:39,872
How? Donna is about to tell the
entire town what Fatima did.
340
00:21:39,873 --> 00:21:42,041
You really think that people
are gonna be lining up to help
341
00:21:42,042 --> 00:21:43,209
when they hear about that?
342
00:21:43,210 --> 00:21:45,127
I will talk to Donna.
343
00:21:45,128 --> 00:21:46,295
Okay, great.
Let me know how that goes.
344
00:21:46,296 --> 00:21:48,422
Ellis! Listen!
345
00:21:48,423 --> 00:21:51,300
Sorry. I didn't
mean to interrupt,
346
00:21:51,301 --> 00:21:53,135
but I don't think
this can wait.
347
00:21:53,136 --> 00:21:55,554
It's okay.
What's going on?
348
00:21:55,555 --> 00:21:57,642
Is Fatima okay?
349
00:21:59,477 --> 00:22:02,478
She's missing, isn't she?
350
00:22:02,479 --> 00:22:04,730
What the fuck
do you know about that?
351
00:22:04,731 --> 00:22:06,732
- No, what the fuck do you--
- Hey! Hey, hey!
352
00:22:06,733 --> 00:22:08,152
That's enough.
353
00:22:10,530 --> 00:22:12,738
Back up.
354
00:22:12,739 --> 00:22:14,283
What happened?
355
00:22:16,077 --> 00:22:18,245
It's okay.
356
00:22:19,956 --> 00:22:23,165
I heard the voices
last night
357
00:22:23,166 --> 00:22:25,336
for the first time
since the ruins.
358
00:22:26,587 --> 00:22:28,421
What'd they say?
359
00:22:28,422 --> 00:22:31,590
That Fatima didn't leave on her
own, that something took her.
360
00:22:31,591 --> 00:22:33,136
Wait. What?
361
00:22:34,595 --> 00:22:37,513
They want you to know
that she's close.
362
00:22:37,514 --> 00:22:39,142
She's afraid.
363
00:22:40,435 --> 00:22:42,268
They were laughing.
364
00:22:42,269 --> 00:22:44,520
- Why?
- Because...
365
00:22:44,521 --> 00:22:46,524
they know you
won't find her in time.
366
00:22:49,277 --> 00:22:51,654
They want you to know
you can't save her.
367
00:22:58,911 --> 00:23:00,329
What the fuck?
368
00:23:08,963 --> 00:23:11,840
What the hell is he doing?
Jesus Christ.
369
00:23:13,176 --> 00:23:15,384
Victor? Victor!
What are you doing?
370
00:23:15,385 --> 00:23:17,180
All these things...
371
00:23:20,141 --> 00:23:22,850
I kept all these things because
I thought they could help!
372
00:23:22,851 --> 00:23:25,811
But all they do is hurt!
373
00:23:25,812 --> 00:23:29,148
I want it gone!
I want all of it gone!
374
00:23:29,149 --> 00:23:31,150
Victor...
Wait, just--
375
00:23:31,151 --> 00:23:32,985
just wait!
Hold on a second. Victor!
376
00:23:32,986 --> 00:23:35,321
- Whoa, hey. What's going on?
- Get out of my way.
377
00:23:35,322 --> 00:23:36,530
Not until you calm down.
378
00:23:36,531 --> 00:23:37,823
I said, get out of my way!
379
00:23:37,824 --> 00:23:39,577
Okay, yeah. Here.
380
00:23:41,412 --> 00:23:43,245
Victor! Hey, whoa! Hey, wait!
381
00:23:43,246 --> 00:23:44,540
- Wait, wait, wait, wait!
- Hey!
382
00:23:47,752 --> 00:23:50,377
Victor!
383
00:23:50,378 --> 00:23:51,879
Victor, what's going on?
Hey! What--
384
00:23:51,880 --> 00:23:53,506
- Whoa, whoa!
- Victor!
385
00:23:53,507 --> 00:23:54,882
Jesus!
386
00:23:54,883 --> 00:23:56,884
Just put that down.
387
00:23:56,885 --> 00:24:00,096
- I'm not gonna hurt anyone.
- Okay, fine.
388
00:24:00,097 --> 00:24:01,265
Then put it down.
389
00:24:03,017 --> 00:24:04,725
I need it.
390
00:24:04,726 --> 00:24:06,102
You're scaring people.
391
00:24:06,103 --> 00:24:09,021
No.
They should be scared.
392
00:24:09,022 --> 00:24:11,107
They're--
no one's scared enough.
393
00:24:11,108 --> 00:24:12,399
Victor, please.
394
00:24:12,400 --> 00:24:14,235
I was-- I was--
395
00:24:14,236 --> 00:24:19,949
I was so stupid!
396
00:24:19,950 --> 00:24:21,367
Yeah, I was...
397
00:24:21,368 --> 00:24:23,869
Just... let me go, please.
Please!
398
00:24:23,870 --> 00:24:26,539
If you tell us what
you need the axe for.
399
00:24:26,540 --> 00:24:29,669
I'm gonna go chop down a tree.
400
00:24:37,635 --> 00:24:39,135
I'm just gonna
go back to the house.
401
00:24:39,136 --> 00:24:41,053
No, come on.
You need to eat something.
402
00:24:41,054 --> 00:24:42,555
Come on.
403
00:24:42,556 --> 00:24:44,890
Hey, guys.
404
00:24:44,891 --> 00:24:46,976
Nice to see the place
up and running again.
405
00:24:46,977 --> 00:24:49,728
Mm. I had a little help.
406
00:24:49,729 --> 00:24:53,732
This guy helped a lot with the
cleaning and the reorganizing.
407
00:24:53,733 --> 00:24:55,568
You know, any time you
wanna come and lend a hand,
408
00:24:55,569 --> 00:24:56,777
I could always use a helper.
409
00:24:56,778 --> 00:24:58,571
Well, you hear that?
410
00:24:58,572 --> 00:25:00,072
Hmm?
411
00:25:00,073 --> 00:25:02,241
You know,
Kenny was really supportive.
412
00:25:02,242 --> 00:25:03,742
Hmm.
413
00:25:03,743 --> 00:25:05,077
I think it was hard for him
414
00:25:05,078 --> 00:25:07,580
to see this place empty
all the time.
415
00:25:07,581 --> 00:25:09,290
And after what happened
to Tillie,
416
00:25:09,291 --> 00:25:11,917
I think people need
a place that feels normal.
417
00:25:11,918 --> 00:25:13,419
- Yeah.
- Yeah, of course.
418
00:25:13,420 --> 00:25:15,129
Did they find
who did it to her?
419
00:25:15,130 --> 00:25:16,716
Not yet.
420
00:25:18,009 --> 00:25:19,466
Just... eat.
421
00:25:19,467 --> 00:25:20,926
- Yeah.
- Grab something.
422
00:25:20,927 --> 00:25:23,973
- I'll get us a couple of plates.
- Yeah.
423
00:25:28,769 --> 00:25:30,730
Busy.
424
00:25:31,898 --> 00:25:33,733
It's Boyd.
425
00:25:35,026 --> 00:25:36,860
Come in.
426
00:25:39,322 --> 00:25:43,949
Look, look, I know you're
upset with me, okay,
427
00:25:43,950 --> 00:25:45,451
but there's something that--
428
00:25:45,452 --> 00:25:47,036
I'm not gonna say anything...
429
00:25:47,037 --> 00:25:49,622
about what Fatima did
430
00:25:49,623 --> 00:25:53,042
because of what she
means to people here--
431
00:25:53,043 --> 00:25:57,463
her spirit, her light.
432
00:25:57,464 --> 00:26:00,009
I don't think
people could take it.
433
00:26:02,762 --> 00:26:05,264
I don't think I can take it.
434
00:26:06,766 --> 00:26:07,934
She's gone.
435
00:26:09,393 --> 00:26:11,477
What?
436
00:26:11,478 --> 00:26:15,564
I had her in that shed
just outside of town.
437
00:26:15,565 --> 00:26:19,318
Ellis and I went there last
night and she was gone.
438
00:26:19,319 --> 00:26:22,154
She left?
439
00:26:22,155 --> 00:26:25,658
Those voices
that Sara hears?
440
00:26:25,659 --> 00:26:27,993
They said something took her.
441
00:26:27,994 --> 00:26:31,163
That she's close by,
442
00:26:31,164 --> 00:26:33,332
but we won't be able to
save her before it's too late.
443
00:26:33,333 --> 00:26:36,128
She said the voices
were laughing.
444
00:26:37,797 --> 00:26:39,548
Fuck this place.
445
00:26:41,300 --> 00:26:44,428
Ring the bell.
We'll call a meeting.
446
00:26:50,601 --> 00:26:52,518
What can I get you?
447
00:26:52,519 --> 00:26:54,353
What?
You don't like your food?
448
00:26:54,354 --> 00:26:56,899
I miss Tian-Chen's pancakes.
449
00:26:58,276 --> 00:26:59,525
Hey, where you going?
450
00:26:59,526 --> 00:27:01,612
I'm going to the bathroom.
451
00:27:05,366 --> 00:27:08,284
He thinks it's his fault,
what happened to me.
452
00:27:08,285 --> 00:27:10,077
Why would he?
453
00:27:10,078 --> 00:27:12,079
Because I asked him
what I should do,
454
00:27:12,080 --> 00:27:13,956
if I should go
inside the ruins or not.
455
00:27:13,957 --> 00:27:16,917
I know it was stupid. I just...
456
00:27:16,918 --> 00:27:19,586
...it felt so much like
457
00:27:19,587 --> 00:27:21,880
one of those stories he
always used to tell us,
458
00:27:21,881 --> 00:27:26,385
and I was afraid, and
I didn't know who else to ask.
459
00:27:26,386 --> 00:27:27,553
And no offense, but this whole
460
00:27:27,554 --> 00:27:29,138
"perfect family
breakfast" thing,
461
00:27:29,139 --> 00:27:30,931
I know what you're
trying to do, but it's...
462
00:27:30,932 --> 00:27:32,558
it's not making
anything better.
463
00:27:32,559 --> 00:27:34,144
It's just making
everything worse.
464
00:27:37,982 --> 00:27:39,106
Everybody!
465
00:27:39,107 --> 00:27:40,442
- Come on.
- Come on!
466
00:27:41,944 --> 00:27:43,444
What's going on?
467
00:27:43,445 --> 00:27:45,238
I don't know.
468
00:27:49,243 --> 00:27:51,577
We're gonna need everyone
to come outside a minute.
469
00:27:51,578 --> 00:27:52,578
Come on.
470
00:27:52,579 --> 00:27:54,288
- Let's go.
- Mom?
471
00:27:54,289 --> 00:27:55,581
- Come on.
- What's happening?
472
00:27:55,582 --> 00:27:57,750
You guys go. I'll...
I'll wait for Ethan.
473
00:27:57,751 --> 00:27:58,836
Okay.
474
00:28:02,256 --> 00:28:04,050
Fill in. Over here.
475
00:28:07,011 --> 00:28:09,762
Dad, what are you doing?
476
00:28:09,763 --> 00:28:11,805
It's okay.
477
00:28:11,806 --> 00:28:13,392
We're okay.
478
00:28:20,775 --> 00:28:22,651
Come on over.
479
00:28:24,612 --> 00:28:27,029
All right, everyone,
listen up!
480
00:28:27,030 --> 00:28:31,533
What happened to Tillie,
we know you're all scared.
481
00:28:31,534 --> 00:28:33,535
We know you want answers.
482
00:28:33,536 --> 00:28:35,621
I want answers too.
483
00:28:35,622 --> 00:28:36,955
But right now,
we don't have them.
484
00:28:36,956 --> 00:28:38,957
What's going on?
485
00:28:38,958 --> 00:28:39,875
We called you
all here because...
486
00:28:39,876 --> 00:28:41,960
Come on. Everybody's outside.
487
00:28:41,961 --> 00:28:46,215
...look, we need your help.
488
00:28:46,216 --> 00:28:47,299
That's...
489
00:28:47,300 --> 00:28:48,677
Hey.
490
00:28:50,638 --> 00:28:52,805
Fatima is missing.
491
00:28:52,806 --> 00:28:54,181
- What?
- Fatima's missing?
492
00:28:54,182 --> 00:28:57,142
Nobody's, uh--
493
00:28:57,143 --> 00:28:59,522
nobody's seen her
since last night.
494
00:29:00,481 --> 00:29:03,190
What we're asking for
is a search party.
495
00:29:03,191 --> 00:29:06,652
People to scour the town,
every corner,
496
00:29:06,653 --> 00:29:09,029
every crack,
so we can bring her home.
497
00:29:09,030 --> 00:29:12,574
Whatever took her,
is that what killed Tillie?
498
00:29:12,575 --> 00:29:14,368
We don't know.
499
00:29:14,369 --> 00:29:17,830
Look, I don't have all the
information on what happened.
500
00:29:17,831 --> 00:29:20,416
All I know is
that she's close by.
501
00:29:20,417 --> 00:29:21,585
How do you know that?
502
00:29:26,632 --> 00:29:28,382
I know that because
something here told us,
503
00:29:28,383 --> 00:29:31,385
something that--
504
00:29:31,386 --> 00:29:34,763
that wants us to know that
she's alone, that she's afraid.
505
00:29:34,764 --> 00:29:37,850
Something that thinks that we
don't have what it takes
506
00:29:37,851 --> 00:29:39,351
to find her.
507
00:29:39,352 --> 00:29:41,770
Now, look, I can't
tell anybody what to do.
508
00:29:41,771 --> 00:29:45,858
Right? But you see these here?
509
00:29:45,859 --> 00:29:48,694
We didn't always have these.
510
00:29:48,695 --> 00:29:51,864
When I first got here,
those things in the woods,
511
00:29:51,865 --> 00:29:53,365
they would come out at night
512
00:29:53,366 --> 00:29:56,076
and they would take
whoever the fuck they wanted.
513
00:29:56,077 --> 00:29:58,620
Everybody here
was living day to day,
514
00:29:58,621 --> 00:30:01,206
moment to moment,
hour to hour.
515
00:30:01,207 --> 00:30:02,958
We found these.
516
00:30:02,959 --> 00:30:06,712
We proved that this place
couldn't break us.
517
00:30:06,713 --> 00:30:09,548
Now it's trying
to break us again.
518
00:30:09,549 --> 00:30:14,052
So you can either
lay down and die or...
519
00:30:14,053 --> 00:30:15,638
we can say fuck you.
520
00:30:17,266 --> 00:30:19,892
Fuck you!
521
00:30:19,893 --> 00:30:21,978
We are taking our lives back!
522
00:30:23,814 --> 00:30:27,107
It's possible to fight back!
523
00:30:27,108 --> 00:30:28,942
We proved it once before
524
00:30:28,943 --> 00:30:32,780
and I am asking for your help
to prove it again.
525
00:30:34,158 --> 00:30:36,283
Now, look, it's your choice.
526
00:30:36,284 --> 00:30:37,910
There's no shame
in backing out.
527
00:30:37,911 --> 00:30:40,496
Okay?
528
00:30:40,497 --> 00:30:41,957
How are we gonna do this?
529
00:30:43,250 --> 00:30:46,460
Great. We're gonna...
530
00:30:46,461 --> 00:30:48,921
We're gonna pair up.
531
00:30:48,922 --> 00:30:51,131
We're all gonna go out there
532
00:30:51,132 --> 00:30:54,760
in groups of two,
and we're gonna cover
533
00:30:54,761 --> 00:30:57,680
every inch
of this place, okay?
534
00:30:59,975 --> 00:31:04,145
Okay. Okay.
Let's do it. Let's go.
535
00:31:06,482 --> 00:31:09,149
I have to help.
Fatima's my friend.
536
00:31:09,150 --> 00:31:10,569
I wanna help too.
537
00:31:12,112 --> 00:31:13,320
All right.
I'll take Ethan.
538
00:31:13,321 --> 00:31:15,113
- Okay.
- You take Julie.
539
00:31:15,114 --> 00:31:16,865
We'll cover
more ground that way.
540
00:31:16,866 --> 00:31:18,450
Yeah. Okay.
541
00:31:18,451 --> 00:31:19,662
Be careful.
542
00:31:20,538 --> 00:31:23,705
You too. Come on.
543
00:31:23,706 --> 00:31:25,501
Ellis.
544
00:31:26,544 --> 00:31:28,168
Hey.
545
00:31:28,169 --> 00:31:31,713
There are gonna be
a lot of questions.
546
00:31:31,714 --> 00:31:34,508
Best if one of us finds her.
547
00:31:34,509 --> 00:31:36,385
We've got a better chance
by splitting up. Okay?
548
00:31:36,386 --> 00:31:37,970
Okay.
549
00:31:37,971 --> 00:31:39,721
Hey.
550
00:31:39,722 --> 00:31:41,517
We are going to find her.
551
00:31:42,643 --> 00:31:43,642
Yeah.
552
00:31:43,643 --> 00:31:45,729
Kenny!
553
00:31:48,065 --> 00:31:49,481
Yeah.
554
00:31:49,482 --> 00:31:51,360
Hey, you mind
coming out there with me?
555
00:31:52,611 --> 00:31:53,735
Yeah, of course.
556
00:31:53,736 --> 00:31:56,071
- Great.
- Okay.
557
00:31:56,072 --> 00:31:58,198
Let's go.
558
00:31:58,199 --> 00:32:00,534
Ellis.
559
00:32:00,535 --> 00:32:02,246
You need someone
to search with?
560
00:32:03,497 --> 00:32:05,247
Yeah, I'd appreciate that.
561
00:32:05,248 --> 00:32:06,959
Anything I can do to help.
562
00:33:19,239 --> 00:33:22,074
Fatima! Can you hear me?!
563
00:33:22,075 --> 00:33:24,076
I don't understand
what we're doing out here.
564
00:33:24,077 --> 00:33:25,577
No one's forcing you to help.
565
00:33:25,578 --> 00:33:27,079
You wanna go back
to Colony House--
566
00:33:27,080 --> 00:33:28,914
That's not what I-- Look,
567
00:33:28,915 --> 00:33:31,166
Boyd said that something told
you guys that she was out here.
568
00:33:31,167 --> 00:33:32,834
What does that even mean?
569
00:33:32,835 --> 00:33:34,419
That part came from Sara.
570
00:33:34,420 --> 00:33:36,088
Fatima!
571
00:33:36,089 --> 00:33:38,423
Sara? The girl
who murdered people.
572
00:33:38,424 --> 00:33:39,966
She's connected
to this place
573
00:33:39,967 --> 00:33:41,927
in ways that
are hard to understand.
574
00:33:41,928 --> 00:33:44,763
So, you're just gonna
take her word for it?
575
00:33:44,764 --> 00:33:46,431
What if Sara killed
Tillie and Fatima
576
00:33:46,432 --> 00:33:48,016
and then just
made up some bullshit
577
00:33:48,017 --> 00:33:50,310
about Fatima being held
captive in the woods somewhere?
578
00:33:50,311 --> 00:33:51,645
That's not what happened.
579
00:33:51,646 --> 00:33:53,313
How do you know?
580
00:33:53,314 --> 00:33:55,317
I just do.
581
00:33:56,443 --> 00:33:59,528
Okay. So, then, why wouldn't
this, uh, magical voice
582
00:33:59,529 --> 00:34:01,279
just tell Sara
where Fatima is?
583
00:34:01,280 --> 00:34:03,323
Better yet, why not tell her
who killed Tillie?
584
00:34:03,324 --> 00:34:05,450
That's not
the way it works, okay?
585
00:34:05,451 --> 00:34:07,786
So, then,
tell me how it fucking works.
586
00:34:07,787 --> 00:34:09,705
Okay, you know something.
587
00:34:09,706 --> 00:34:11,707
You know something
that you're not telling me.
588
00:34:11,708 --> 00:34:15,168
I don't understand you people.
I'm a good cop.
589
00:34:15,169 --> 00:34:18,171
I can be an asset here,
if you just--
590
00:34:18,172 --> 00:34:20,507
If I what? If I walk you
through the many different ways
591
00:34:20,508 --> 00:34:22,678
this place
will fuck with your head?
592
00:34:24,304 --> 00:34:28,306
I don't have time
for a goddamn tutorial, okay?
593
00:34:28,307 --> 00:34:33,145
Fatima is out there.
We need to find her
594
00:34:33,146 --> 00:34:36,857
because of what she means
to the people of this town.
595
00:34:36,858 --> 00:34:40,986
Because of what she means to me.
596
00:34:40,987 --> 00:34:44,823
If you want me to believe
that you are good at your job,
597
00:34:44,824 --> 00:34:47,409
I need you to trust me.
598
00:34:47,410 --> 00:34:49,202
I need you to help me.
599
00:34:49,203 --> 00:34:51,248
Can you do that?
600
00:34:53,417 --> 00:34:55,250
Yeah.
601
00:34:55,251 --> 00:34:57,002
Good.
602
00:34:57,003 --> 00:35:00,922
When this is over,
we'll talk, okay?
603
00:35:00,923 --> 00:35:02,591
Okay.
604
00:35:02,592 --> 00:35:07,055
Fatima!
605
00:35:09,600 --> 00:35:12,392
Hey, so, you're up
at Colony House now, huh?
606
00:35:12,393 --> 00:35:14,770
Yep.
607
00:35:14,771 --> 00:35:17,272
I been meaning to come up there
and look in on you.
608
00:35:17,273 --> 00:35:18,523
I just, uh--
609
00:35:18,524 --> 00:35:21,359
It's fine.
You've got, uh...
610
00:35:21,360 --> 00:35:24,446
You got bigger things
to worry about right now.
611
00:35:24,447 --> 00:35:26,406
Yeah,
always are bigger things.
612
00:35:26,407 --> 00:35:27,407
Yeah.
613
00:35:27,408 --> 00:35:30,202
Hey, Kenny.
614
00:35:30,203 --> 00:35:34,873
Look, I realize,
uh, you and me...
615
00:35:34,874 --> 00:35:36,625
things are never
gonna be the same again.
616
00:35:36,626 --> 00:35:38,043
- Boyd, we don't have to--
- No, I...
617
00:35:38,044 --> 00:35:40,587
I lied to you
about what Sara did,
618
00:35:40,588 --> 00:35:42,380
about your Dad, and I know
there's a part of you
619
00:35:42,381 --> 00:35:44,216
that's never
gonna forgive me.
620
00:35:44,217 --> 00:35:45,759
Being in charge
of this place,
621
00:35:45,760 --> 00:35:48,220
it comes with
a whole mess of decisions
622
00:35:48,221 --> 00:35:49,930
you never really want to make.
623
00:35:49,931 --> 00:35:52,766
But people live and die here
624
00:35:52,767 --> 00:35:55,727
based on your ability
to make those decisions.
625
00:35:55,728 --> 00:35:58,271
What are you--
What are you doing?
626
00:35:58,272 --> 00:36:02,108
So, it's getting worse.
Parkinson's.
627
00:36:02,109 --> 00:36:04,236
Yesterday my leg froze.
I almost...
628
00:36:04,237 --> 00:36:06,198
couldn't stand.
629
00:36:07,324 --> 00:36:08,740
Jesus, I--
630
00:36:08,741 --> 00:36:11,243
Look, I'm not
saying it's today, okay?
631
00:36:11,244 --> 00:36:14,120
Or tomorrow
or a month from now,
632
00:36:14,121 --> 00:36:16,957
but I got a clock ticking
on me.
633
00:36:16,958 --> 00:36:20,126
Yesterday, that clock started
ticking a little faster.
634
00:36:20,127 --> 00:36:23,338
So... I need to know
that, when I'm gone--
635
00:36:23,339 --> 00:36:24,756
- No, I'm not--
- Look!
636
00:36:24,757 --> 00:36:26,299
I need to know
that when I'm gone
637
00:36:26,300 --> 00:36:29,928
or when I'm too goddamn
feeble to do anything,
638
00:36:29,929 --> 00:36:32,806
I need to know that
you are gonna step up
639
00:36:32,807 --> 00:36:35,060
and look after this place.
640
00:36:37,271 --> 00:36:40,272
It has to be you
wearing this badge
641
00:36:40,273 --> 00:36:41,648
and not some hothead
like Acosta
642
00:36:41,649 --> 00:36:43,984
or anybody else
who might come through here.
643
00:36:43,985 --> 00:36:45,610
You.
644
00:36:45,611 --> 00:36:50,242
I need to know that
my family is in good hands.
645
00:36:51,702 --> 00:36:53,493
I'm not taking your badge.
646
00:36:53,494 --> 00:36:54,536
Kenny--
647
00:36:54,537 --> 00:36:56,830
But...
648
00:36:56,831 --> 00:36:59,457
if you're still
looking for a deputy,
649
00:36:59,458 --> 00:37:01,587
I'll take that one back.
650
00:37:02,754 --> 00:37:04,963
Okay?
651
00:37:04,964 --> 00:37:06,174
Yeah?
652
00:37:07,634 --> 00:37:09,676
Yeah. Come on.
653
00:37:09,677 --> 00:37:12,304
Let's keep looking.
654
00:37:12,305 --> 00:37:13,682
Fatima!
655
00:37:31,408 --> 00:37:33,325
Okay. Here we go.
656
00:37:33,326 --> 00:37:36,246
Ahh.
657
00:37:44,504 --> 00:37:47,422
What the fuck do you want?
Huh?
658
00:37:47,423 --> 00:37:49,007
You think at this point,
659
00:37:49,008 --> 00:37:51,009
I haven't seen
enough of you people?
660
00:37:51,010 --> 00:37:54,930
Try something new
'cause this--this,
661
00:37:54,931 --> 00:37:56,515
it's not
doing it for me anymore.
662
00:37:59,061 --> 00:38:01,686
You okay?
Who are you talking to?
663
00:38:01,687 --> 00:38:02,896
Nobody.
664
00:38:02,897 --> 00:38:04,689
Well-- Well,
let me rephrase that:
665
00:38:04,690 --> 00:38:06,942
who did you think
you were talking to?
666
00:38:06,943 --> 00:38:09,069
Henry, I'm busy.
All right? What do you want?
667
00:38:09,070 --> 00:38:11,738
You did this?
668
00:38:11,739 --> 00:38:14,032
I did, yeah.
669
00:38:14,033 --> 00:38:17,786
My wife made one
of these in our yard.
670
00:38:17,787 --> 00:38:19,412
So you keep telling me.
671
00:38:19,413 --> 00:38:20,872
What's it for?
672
00:38:20,873 --> 00:38:23,541
I don't know, okay?
I thought it might help.
673
00:38:23,542 --> 00:38:26,254
Help figure out
those numbers, you mean?
674
00:38:27,714 --> 00:38:29,758
Is there something
I can help you with?
675
00:38:30,842 --> 00:38:33,969
Most of the town's
out looking for that girl.
676
00:38:33,970 --> 00:38:36,054
What?
677
00:38:36,055 --> 00:38:38,556
Uh, the sheriff's
daughter-in-law.
678
00:38:38,557 --> 00:38:40,475
We had a whole meeting
about it.
679
00:38:40,476 --> 00:38:41,768
Didn't you hear the bell?
680
00:38:41,769 --> 00:38:45,814
Yeah, I just, I'm--
681
00:38:45,815 --> 00:38:47,732
You were-- you were busy.
682
00:38:47,733 --> 00:38:49,776
Right, yeah.
683
00:38:49,777 --> 00:38:51,486
Um, you wanna--
684
00:38:51,487 --> 00:38:53,822
you wanna come
help me look?
685
00:38:53,823 --> 00:38:55,615
- Listen, I--
- I was hoping we could talk
686
00:38:55,616 --> 00:38:58,411
about Victor.
687
00:39:18,640 --> 00:39:20,641
Stop!
688
00:39:22,436 --> 00:39:24,312
You can't do that.
689
00:39:25,897 --> 00:39:28,857
It's a bad tree.
It does bad things.
690
00:39:28,858 --> 00:39:30,984
It's important.
691
00:39:30,985 --> 00:39:32,986
Why?
692
00:39:32,987 --> 00:39:35,490
Why is it important?
693
00:39:36,575 --> 00:39:38,450
Why-- why won't you help us?
694
00:39:38,451 --> 00:39:41,705
Because I tried.
With Christopher.
695
00:39:43,582 --> 00:39:45,790
I think you need to
learn for yourselves.
696
00:39:45,791 --> 00:39:47,836
It's the only way
you'll understand.
697
00:39:52,883 --> 00:39:55,467
You look different now.
698
00:39:55,468 --> 00:39:57,387
So do you.
699
00:39:59,222 --> 00:40:01,139
All those years,
you looked the same.
700
00:40:01,140 --> 00:40:03,308
Why are you changing now?
701
00:40:03,309 --> 00:40:05,687
Everything's changing now.
702
00:40:09,441 --> 00:40:11,109
Is that bad?
703
00:40:13,779 --> 00:40:15,653
'Cause I don't know
what to do.
704
00:40:15,654 --> 00:40:19,701
You tell me--
You tell me how I can help them.
705
00:40:21,745 --> 00:40:23,538
Please.
706
00:40:26,083 --> 00:40:28,833
You're supposed
to be my friend.
707
00:40:28,834 --> 00:40:30,502
I am your friend.
708
00:40:30,503 --> 00:40:32,504
Then help me.
709
00:40:32,505 --> 00:40:36,674
Please? Please help me.
Just tell me what to do.
710
00:40:36,675 --> 00:40:38,553
Don't cut down that tree.
711
00:40:41,807 --> 00:40:45,183
Where are you going?
No, come back!
712
00:40:45,184 --> 00:40:47,062
Come back!
713
00:40:49,314 --> 00:40:50,689
Where are you going?
714
00:40:52,442 --> 00:40:56,861
You know, when I was little,
a friend of mine went missing.
715
00:40:56,862 --> 00:40:58,530
You wanna talk about panic?
716
00:40:58,531 --> 00:41:01,533
We had the whole neighborhood
out looking for him.
717
00:41:01,534 --> 00:41:04,536
Grandma said not to worry,
but I was so scared.
718
00:41:04,537 --> 00:41:07,038
Turns out he's on a playground
on the other side of town,
719
00:41:07,039 --> 00:41:09,624
having the time of his life.
Everyone was scared for nothing.
720
00:41:09,625 --> 00:41:12,085
Is that what you think this is?
721
00:41:12,086 --> 00:41:13,964
Everybody's scared
for nothing?
722
00:41:15,173 --> 00:41:18,550
No. I-I just--
723
00:41:18,551 --> 00:41:21,386
I think sometimes
we think the worst
724
00:41:21,387 --> 00:41:23,096
when we really don't know.
725
00:41:23,097 --> 00:41:25,306
Okay, well, what we do know
is that my wife is missing.
726
00:41:25,307 --> 00:41:26,975
All right, no offense.
727
00:41:26,976 --> 00:41:29,060
We're not looking for some
fucking kid on a playground.
728
00:41:29,061 --> 00:41:32,107
All right,
I already lost my mom.
729
00:41:34,151 --> 00:41:36,818
If something
happens to Fatima...
730
00:41:36,819 --> 00:41:38,613
Your mom was here?
731
00:41:44,578 --> 00:41:48,163
Look, when she died...
732
00:41:48,164 --> 00:41:50,500
the way she died...
733
00:41:52,586 --> 00:41:55,297
I can't go through that again.
734
00:41:58,008 --> 00:41:59,467
I won't.
735
00:42:11,021 --> 00:42:13,146
You think she
could be in there?
736
00:42:13,147 --> 00:42:18,361
Well, you never know.
Best to check everywhere.
737
00:42:20,363 --> 00:42:24,824
Besides, I think this'll
be a good place to talk.
738
00:42:24,825 --> 00:42:27,162
About what?
739
00:42:30,248 --> 00:42:31,833
Come on inside.
740
00:42:40,383 --> 00:42:42,133
What happened to the window?
741
00:42:42,134 --> 00:42:46,012
Well, we had a bit of
a close call not too long ago.
742
00:42:46,013 --> 00:42:48,181
Doesn't look like
Fatima's in here.
743
00:42:48,182 --> 00:42:50,391
I know.
744
00:42:50,392 --> 00:42:54,522
Last time you were in here,
you were in pretty bad shape.
745
00:42:57,609 --> 00:43:00,151
And all I remember
thinking was, "It's my fault."
746
00:43:00,152 --> 00:43:02,987
"I was the one
who was driving."
747
00:43:02,988 --> 00:43:05,865
"I was the one who didn't
see the other car coming."
748
00:43:05,866 --> 00:43:08,076
I just kept thinking
we were gonna lose you,
749
00:43:08,077 --> 00:43:10,872
right then and there,
just like we lost Thomas.
750
00:43:12,415 --> 00:43:15,583
And I never would
have forgiven myself.
751
00:43:15,584 --> 00:43:17,835
But it wasn't your fault.
752
00:43:17,836 --> 00:43:21,256
No? Why not?
753
00:43:21,257 --> 00:43:23,007
Well, because you were scared
754
00:43:23,008 --> 00:43:24,761
and you were doing
the best you could.
755
00:43:26,471 --> 00:43:27,887
Kinda like you were
756
00:43:27,888 --> 00:43:30,682
when you told Julie
to go into those ruins?
757
00:43:30,683 --> 00:43:33,518
You were doing
the best you could, right?
758
00:43:33,519 --> 00:43:35,730
I guess.
759
00:43:39,985 --> 00:43:41,736
Listen to me.
760
00:43:42,946 --> 00:43:46,531
Things happen here,
things we can't control.
761
00:43:46,532 --> 00:43:51,202
This-- this place wants us
to blame ourselves.
762
00:43:51,203 --> 00:43:54,080
It wants us to be scared.
763
00:43:54,081 --> 00:43:57,542
You have to remember that
we're all doing our best,
764
00:43:57,543 --> 00:43:59,544
even when bad things happen,
765
00:43:59,545 --> 00:44:03,298
especially when
bad things happen.
766
00:44:03,299 --> 00:44:07,385
Because how we face those
things, that's what matters.
767
00:44:07,386 --> 00:44:09,220
Not the decisions we make
768
00:44:09,221 --> 00:44:12,473
or whose fault it was, but how
we take care of each other
769
00:44:12,474 --> 00:44:15,101
and how we always do our best,
no matter what.
770
00:44:15,102 --> 00:44:17,605
You understand?
771
00:44:18,815 --> 00:44:20,732
I love you, buddy.
772
00:44:20,733 --> 00:44:22,277
I love you too, Dad.
773
00:44:28,408 --> 00:44:32,620
So, what do you say
we keep looking, huh?
774
00:44:36,791 --> 00:44:39,169
Dad? Are you there?
775
00:44:41,838 --> 00:44:45,131
Dad, please,
don't leave me alone here.
776
00:44:45,132 --> 00:44:47,258
Come on, Dad.
777
00:44:47,259 --> 00:44:52,180
You were right.
It's not him.
778
00:44:52,181 --> 00:44:53,515
It's not Thomas.
779
00:44:58,521 --> 00:45:01,940
Where are you going?
780
00:45:04,110 --> 00:45:06,529
Dad?
781
00:45:12,118 --> 00:45:13,618
What is this?
782
00:45:13,619 --> 00:45:16,120
Victor comes
here sometimes.
783
00:45:16,121 --> 00:45:19,290
This is where we spent the night
when we came out of the tunnels.
784
00:45:19,291 --> 00:45:20,625
She's not here.
785
00:45:20,626 --> 00:45:22,212
Yeah.
786
00:45:26,591 --> 00:45:28,966
Is this how it's
gonna be from now on?
787
00:45:28,967 --> 00:45:31,511
One by one,
people just disappear?
788
00:45:31,512 --> 00:45:33,304
No.
789
00:45:33,305 --> 00:45:35,681
She was the first person who
made it seem like this place
790
00:45:35,682 --> 00:45:37,475
might actually be okay.
791
00:45:37,476 --> 00:45:40,478
Oh, honey,
we're gonna find her.
792
00:45:40,479 --> 00:45:42,357
Don't worry. Come on.
793
00:45:44,234 --> 00:45:45,777
I don't think
I was dreaming.
794
00:45:50,407 --> 00:45:52,156
What?
795
00:45:52,157 --> 00:45:55,493
When I-- when I blacked out
in the ruins, I--
796
00:45:55,494 --> 00:45:58,373
it was almost like
I went somewhere.
797
00:46:02,085 --> 00:46:06,254
Like, one second
I'm in this weird chamber
798
00:46:06,255 --> 00:46:10,758
and the three of us are there--
me, Randall, and Marielle,
799
00:46:10,759 --> 00:46:13,263
and we were screaming.
800
00:46:15,765 --> 00:46:19,267
And then, there was
this guy chained to a wall,
801
00:46:19,268 --> 00:46:20,685
and then I'm in these tunnels,
802
00:46:20,686 --> 00:46:23,521
and I heard you
talking to Victor.
803
00:46:23,522 --> 00:46:25,857
I tried to find you,
but your voice,
804
00:46:25,858 --> 00:46:28,570
it kept just getting
further and further away.
805
00:46:31,656 --> 00:46:34,115
And then
I heard those children.
806
00:46:34,116 --> 00:46:36,367
They were screaming that word.
807
00:46:36,368 --> 00:46:39,247
Anghkooey.
808
00:46:42,667 --> 00:46:45,877
All I kept thinking was,
809
00:46:45,878 --> 00:46:48,546
"What if I never make it back?"
810
00:46:48,547 --> 00:46:52,216
"What if-- What if I'm lost
and no one ever finds me?"
811
00:46:52,217 --> 00:46:53,718
No.
812
00:46:53,719 --> 00:46:55,261
- "What if I'm alone now?"
- No.
813
00:46:55,262 --> 00:46:56,387
I was just so scared.
814
00:46:56,388 --> 00:46:57,640
Honey.
815
00:46:59,476 --> 00:47:01,767
You're not alone.
816
00:47:01,768 --> 00:47:04,481
You'll never,
never be alone here.
817
00:47:07,066 --> 00:47:09,277
Okay? Come here.
818
00:47:20,663 --> 00:47:21,789
What is it?
819
00:47:24,751 --> 00:47:27,627
It's one of them
watching us.
820
00:47:27,628 --> 00:47:28,920
The children?
821
00:47:28,921 --> 00:47:29,964
Yeah.
822
00:47:31,257 --> 00:47:32,467
What is it doing?
823
00:47:35,011 --> 00:47:38,095
She wants us to follow her.
824
00:47:38,096 --> 00:47:39,597
Follow her where?
825
00:47:39,598 --> 00:47:41,933
I don't know.
Come on.
826
00:47:41,934 --> 00:47:45,186
Everything about
who Victor is now,
827
00:47:45,187 --> 00:47:47,939
what he's been through,
828
00:47:47,940 --> 00:47:51,651
I feel like I'm starting over
with a whole different person.
829
00:47:51,652 --> 00:47:52,985
Well, yeah,
it's 'cause you are.
830
00:47:52,986 --> 00:47:55,363
Look, why are you
talking to me about this?
831
00:47:55,364 --> 00:47:59,033
Why not Tabitha or...
832
00:47:59,034 --> 00:48:00,785
I don't know,
literally anybody else.
833
00:48:00,786 --> 00:48:03,120
Tabitha's got her own
kids to worry about.
834
00:48:03,121 --> 00:48:05,456
And don't take this
the wrong way,
835
00:48:05,457 --> 00:48:07,210
but you remind me of him.
836
00:48:08,461 --> 00:48:09,710
I remind you of Victor?
837
00:48:09,711 --> 00:48:12,046
A little. He's off,
838
00:48:12,047 --> 00:48:13,673
trying to make
a block of wood tell a story,
839
00:48:13,674 --> 00:48:15,007
and you're up on a ladder,
840
00:48:15,008 --> 00:48:16,801
screaming at people
who aren't there.
841
00:48:16,802 --> 00:48:18,719
Okay, that's fair.
842
00:48:18,720 --> 00:48:20,513
How would it be for you
843
00:48:20,514 --> 00:48:23,391
if your dad showed up here
and saw you like this?
844
00:48:23,392 --> 00:48:26,978
What-- what would you
want him to say to you?
845
00:48:26,979 --> 00:48:28,646
Well, for starters,
I'd want to know
846
00:48:28,647 --> 00:48:30,356
where the fuck he's been
my whole life,
847
00:48:30,357 --> 00:48:32,733
but that's, uh,
that's-- Listen, I--
848
00:48:32,734 --> 00:48:36,153
You're trying to figure out
how to fix him, right?
849
00:48:36,154 --> 00:48:38,698
You can't
850
00:48:38,699 --> 00:48:40,658
'cause he's not broken.
851
00:48:40,659 --> 00:48:45,496
Victor is the product
of what this place made him.
852
00:48:45,497 --> 00:48:50,167
Victor has been surviving
here for decades.
853
00:48:50,168 --> 00:48:53,713
He's been shaped
by this place. He's...
854
00:48:53,714 --> 00:48:57,341
He's Tarzan,
growing up in the jungle.
855
00:48:57,342 --> 00:48:59,343
And you're
the guy who comes along
856
00:48:59,344 --> 00:49:00,761
and makes him
feel like an asshole
857
00:49:00,762 --> 00:49:02,974
'cause he doesn't
know how to use a fork.
858
00:49:05,143 --> 00:49:07,268
It's not rocket science.
859
00:49:07,269 --> 00:49:09,228
Where are you going?
860
00:49:09,229 --> 00:49:11,230
Back to the bar.
861
00:49:11,231 --> 00:49:14,235
At least there I can pretend
I'm being productive.
862
00:49:18,615 --> 00:49:20,532
Fatima!
863
00:49:22,702 --> 00:49:24,412
Fatima!
864
00:49:30,293 --> 00:49:32,627
You know she
brought me here?
865
00:49:32,628 --> 00:49:34,589
She was my proxy.
866
00:49:36,215 --> 00:49:39,260
She helped me out a lot
since I first got here.
867
00:49:40,637 --> 00:49:43,638
She's helped
a lot of people.
868
00:49:43,639 --> 00:49:45,266
It's what she does.
869
00:49:49,145 --> 00:49:52,106
I'm so sorry about
what happened to your mom.
870
00:49:53,858 --> 00:49:55,610
Forget about it.
871
00:49:58,696 --> 00:50:01,072
You're not going
to lose Fatima.
872
00:50:01,073 --> 00:50:02,907
It's not gonna
come to that.
873
00:50:02,908 --> 00:50:04,283
She's gonna be okay.
874
00:50:04,284 --> 00:50:06,952
Okay, would you just...
875
00:50:06,953 --> 00:50:08,539
Just stop.
876
00:50:09,832 --> 00:50:10,958
Please.
877
00:50:13,753 --> 00:50:15,586
Just stop.
878
00:50:15,587 --> 00:50:19,423
All right,
I appreciate you being out here.
879
00:50:19,424 --> 00:50:21,302
I just can't...
880
00:50:28,768 --> 00:50:30,978
I have to
tell you something.
881
00:50:33,356 --> 00:50:35,149
What?
882
00:50:38,403 --> 00:50:42,196
When we were on the bus
on our way here, I had a dream.
883
00:50:42,197 --> 00:50:44,115
Yeah, I remember.
884
00:50:44,116 --> 00:50:46,117
And ever since then,
885
00:50:46,118 --> 00:50:48,830
I feel like something
has been trying to talk to me.
886
00:50:50,456 --> 00:50:52,998
What do you mean?
887
00:50:52,999 --> 00:50:55,376
What if all this--
888
00:50:55,377 --> 00:50:58,796
What if all of this
is happening for a reason?
889
00:50:58,797 --> 00:51:00,798
What if Fatima
is out there right now,
890
00:51:00,799 --> 00:51:04,468
doing something to help us?
891
00:51:04,469 --> 00:51:06,554
This might be a good thing,
892
00:51:06,555 --> 00:51:10,307
you know,
the baby and everything.
893
00:51:10,308 --> 00:51:14,311
Wait. How-- Why would this have
anything to do with the baby?
894
00:51:14,312 --> 00:51:17,982
No, I'm just...
trying to say that...
895
00:51:17,983 --> 00:51:19,902
maybe...
896
00:51:22,280 --> 00:51:24,697
we don't have all
the information yet,
897
00:51:24,698 --> 00:51:26,117
that's all.
898
00:51:27,744 --> 00:51:30,413
I don't want you to be afraid.
I really...
899
00:51:32,248 --> 00:51:34,876
I think she's gonna be okay.
900
00:51:40,089 --> 00:51:43,760
Come on. Let's keep looking.
901
00:52:05,531 --> 00:52:09,576
Come on.
902
00:52:15,750 --> 00:52:18,376
Ow.
903
00:52:30,306 --> 00:52:31,931
Where are we going?
904
00:52:31,932 --> 00:52:34,602
I don't know.
They've never done this before.
905
00:52:35,520 --> 00:52:38,562
- Come on, come on, come on.
- I'm coming.
906
00:52:38,563 --> 00:52:41,818
What do you want?
What do you want from me?!
907
00:52:42,985 --> 00:52:45,444
- Shh.
- No! No, no, no.
908
00:52:45,445 --> 00:52:48,572
No, no, no!
No, stay away from me.
909
00:52:48,573 --> 00:52:50,491
Stay away from me.
Stay away from me.
910
00:52:50,492 --> 00:52:53,661
Stay away from me. No, no!
911
00:52:53,662 --> 00:52:55,621
- Shh.
- No!
912
00:52:55,622 --> 00:52:57,333
No!
913
00:53:03,172 --> 00:53:04,549
Where is she?
914
00:53:06,551 --> 00:53:08,509
Hey. That's--
that's the root cellar.
915
00:53:08,510 --> 00:53:09,802
That's the one I stayed in
916
00:53:09,803 --> 00:53:11,389
when Victor pushed me
through the tree.
917
00:53:12,723 --> 00:53:14,642
Someone's down there.
918
00:53:24,944 --> 00:53:26,777
Hello?
919
00:53:26,778 --> 00:53:28,823
Just stay here, okay?
920
00:53:38,875 --> 00:53:40,292
Mom?
921
00:53:42,795 --> 00:53:44,338
Mom?
922
00:53:49,594 --> 00:53:51,387
I'm okay.
923
00:53:58,477 --> 00:53:59,561
Shh.
924
00:54:12,742 --> 00:54:15,202
Victor?
925
00:54:19,081 --> 00:54:21,665
What are you doing
here, Victor?
926
00:54:21,666 --> 00:54:25,046
This is where it happened.
927
00:54:27,924 --> 00:54:30,217
This is where she left us.
928
00:54:32,011 --> 00:54:34,055
Not fair.
929
00:54:36,641 --> 00:54:38,766
All those years I thought
there was a reason,
930
00:54:38,767 --> 00:54:40,603
a reason that I lived.
931
00:54:44,857 --> 00:54:47,401
I was the reason she died.
932
00:54:48,778 --> 00:54:52,740
No, Victor.
It wasn't your fault.
933
00:54:57,787 --> 00:54:59,580
You were just a little boy.
934
00:55:06,587 --> 00:55:08,130
I love you.
935
00:55:09,966 --> 00:55:13,217
I love you so much.
936
00:55:13,218 --> 00:55:15,552
No, no, no!
937
00:55:15,553 --> 00:55:17,304
What's wrong?
938
00:55:17,305 --> 00:55:18,389
- No, no!
- Mom, what?
939
00:55:18,390 --> 00:55:19,765
No, no, that's impossible.
940
00:55:19,766 --> 00:55:21,309
- What--
- That's impossible!
941
00:55:51,215 --> 00:55:53,299
No!
942
00:55:58,097 --> 00:56:00,681
Mom!
943
00:56:00,682 --> 00:56:02,433
Mom, what?
944
00:56:02,434 --> 00:56:04,018
Don't touch me!
Don't touch me!
945
00:56:04,019 --> 00:56:05,519
Mom, please,
you're scaring me.
946
00:56:05,520 --> 00:56:06,603
Don't touch me!
947
00:56:06,604 --> 00:56:07,647
Mom, Mom!
948
00:56:11,277 --> 00:56:13,863
Please,
how can I help you, Mom?
64957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.