All language subtitles for Filly.Brown.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,433 --> 00:01:12,143 Qu� gran corte. 2 00:01:13,644 --> 00:01:15,770 Ese tonto siempre est� en la calle pasando m�sica. 3 00:01:15,896 --> 00:01:18,317 - �Estuviste en el estudio hasta tarde? - 5:00 a.m. 4 00:01:20,276 --> 00:01:22,779 - Santa, est�s matando de nuevo. - �Lo sientes? 5 00:01:22,861 --> 00:01:25,824 - S�, me gusta esa pista. - Es m�s lenta especialmente para hoy. 6 00:01:26,115 --> 00:01:28,993 O� que su material es excelente. Debo mostr�rtelo alg�n d�a. 7 00:01:30,119 --> 00:01:31,579 Dove, �est�s listo? 8 00:01:32,832 --> 00:01:34,041 Filly, �est�s lista? 9 00:01:34,123 --> 00:01:35,834 - Siempre. - Que sea oficial. 10 00:01:35,960 --> 00:01:38,462 Estamos por salir al aire. 11 00:01:39,128 --> 00:01:41,672 Pocos Pero Locos, su compinche, �Khool-Aid! 12 00:01:41,756 --> 00:01:44,883 Conocen pocosperolocos.fm, la cadena de las grandes bandas. 13 00:01:45,092 --> 00:01:46,720 Tuiteen porque tal como lo prometimos... 14 00:01:47,095 --> 00:01:50,932 ...les dijimos que ella volver�a al estudio en vivo. 15 00:01:53,184 --> 00:01:54,561 No quiero complicarte. 16 00:01:54,769 --> 00:01:56,813 Pero presiento que lo har�s. 17 00:01:56,897 --> 00:01:59,358 Hay un rumor que dice que har�s un gran trabajo. 18 00:01:59,441 --> 00:02:01,152 Har� que Santa te grabe algo. 19 00:02:01,235 --> 00:02:02,945 Algo muy bonito, Santa. 20 00:02:03,028 --> 00:02:05,656 D�jame sentirte. Vamos, empieza, Santa. 21 00:02:06,657 --> 00:02:07,950 Lo siento. Pude sentirlo. 22 00:02:08,032 --> 00:02:10,034 Es de lo m�s bonito que o� en mucho tiempo. 23 00:02:10,118 --> 00:02:12,079 �En serio? 24 00:02:12,161 --> 00:02:14,289 No tienes excusa para esta, Filly. 25 00:03:15,726 --> 00:03:18,187 INSTITUTO DE CALIFORNIA PARA MUJERES 26 00:03:29,033 --> 00:03:30,325 �Visita para Mar�a? 27 00:03:33,036 --> 00:03:34,821 Ponga todas sus cosas en la canasta. 28 00:03:34,871 --> 00:03:36,330 Necesito sus zapatos. 29 00:03:36,414 --> 00:03:37,832 - �Mis zapatos? - S�. 30 00:03:38,874 --> 00:03:40,793 �Tiene algo en los bolsillos? 31 00:03:41,460 --> 00:03:42,837 D� un paso a atr�s. 32 00:03:44,130 --> 00:03:45,381 S�base los pantalones. 33 00:03:46,299 --> 00:03:47,426 Bien. 34 00:03:47,509 --> 00:03:48,718 Pase por el detector de metales. 35 00:04:28,760 --> 00:04:30,220 Hola, mija. 36 00:04:33,680 --> 00:04:35,182 Hola. 37 00:04:35,265 --> 00:04:37,101 Gracias por venir. 38 00:04:38,227 --> 00:04:39,519 No has cambiado. 39 00:04:46,026 --> 00:04:47,194 �La recibiste? 40 00:04:47,862 --> 00:04:49,239 �Mi carta? 41 00:04:50,865 --> 00:04:54,785 Tiene una canci�n en la que trabajaba antes de todo esto. 42 00:04:57,247 --> 00:04:59,207 Pens� que podr�a gustarte... 43 00:04:59,625 --> 00:05:01,459 ...por tu m�sica. 44 00:05:03,461 --> 00:05:05,254 Igual a tu mam�. 45 00:05:08,215 --> 00:05:10,636 �Por qu� quieres verme ahora? 46 00:05:11,845 --> 00:05:15,390 S� que pas� mucho tiempo desde que hablamos as�. 47 00:05:17,309 --> 00:05:20,312 Y s� que no me port� bien contigo. 48 00:05:22,523 --> 00:05:24,400 No es que vayamos a empezar de nuevo... 49 00:05:26,485 --> 00:05:28,444 ...ya no necesitas una mam�. 50 00:05:32,115 --> 00:05:34,408 Quiz� necesites conocer a tu mam�. 51 00:05:35,994 --> 00:05:38,329 Quiz� yo necesite conocerte a ti. 52 00:05:41,208 --> 00:05:44,753 Pas� algo, mija, que puede cambiarlo todo. 53 00:05:44,835 --> 00:05:47,006 Necesito tu ayuda. 54 00:05:52,010 --> 00:05:53,513 Te escucho. 55 00:05:54,513 --> 00:05:57,516 ASISTENCIA LEGAL Leandro Chavez 56 00:05:57,600 --> 00:06:00,853 Abogado Penal - Inmigraci�n - Sin Cargo 57 00:06:02,146 --> 00:06:04,522 - Hola, Linda, �puedo pasar un momento? - Ahora no. 58 00:06:04,606 --> 00:06:07,400 Linda, debo ir a trabajar enseguida. Solo ser�n dos minutos. 59 00:06:07,483 --> 00:06:08,569 Toma asiento. 60 00:06:09,194 --> 00:06:10,445 �Majo! 61 00:06:12,447 --> 00:06:13,948 Tengo novedades. 62 00:06:15,576 --> 00:06:16,661 Lo siento. 63 00:06:18,663 --> 00:06:20,489 El polic�a que arrest� a mam� est� procesado. 64 00:06:20,540 --> 00:06:21,956 Lo obligan a retirarse. 65 00:06:22,041 --> 00:06:24,419 Lo atrap� Asuntos Internos por robo. 66 00:06:24,502 --> 00:06:25,670 Debe alcanzar para apelar, �no? 67 00:06:27,379 --> 00:06:29,257 No. 68 00:06:29,339 --> 00:06:30,930 Debes presentar una moci�n... 69 00:06:30,981 --> 00:06:33,176 ...para anular el veredicto y retomar el caso. 70 00:06:33,635 --> 00:06:36,639 �D�nde obtuviste esa informaci�n? 71 00:06:37,640 --> 00:06:39,641 - �Qu� sucede? - Majo... 72 00:06:39,725 --> 00:06:41,811 Hay factores en todo esto. 73 00:06:42,269 --> 00:06:43,562 �Qu� clase de factores? 74 00:06:44,189 --> 00:06:46,524 - De los costosos. - �Puede ganar? 75 00:06:47,275 --> 00:06:48,693 Quiz�, no lo s�. 76 00:06:49,194 --> 00:06:53,365 Debemos generar duda en la credibilidad del oficial... 77 00:06:53,449 --> 00:06:55,325 ...invalidar su testimonio. 78 00:06:55,533 --> 00:06:57,285 �Lo confirmaste con la Polic�a? 79 00:06:57,368 --> 00:06:58,870 Para eso te necesito a ti. 80 00:07:02,332 --> 00:07:03,333 �Cu�nto? 81 00:07:04,584 --> 00:07:06,337 Hablar� con tu padre al respecto. 82 00:07:08,338 --> 00:07:09,548 Esto no tiene nada que ver con �l. 83 00:07:10,048 --> 00:07:13,052 Esta vez, te contrato yo. 84 00:07:13,134 --> 00:07:16,387 Es bueno tener el apoyo de toda la familia en algo como esto. 85 00:07:18,056 --> 00:07:21,727 Especialmente si hay juicio nuevo, necesitar�s mucha ayuda. 86 00:07:50,673 --> 00:07:52,091 �Qu� es eso, amigo? 87 00:07:54,218 --> 00:07:56,011 - Vamos. - Maldici�n. 88 00:07:57,303 --> 00:07:59,890 - Luc�a diferente entonces, �no? - Dame la foto. 89 00:07:59,973 --> 00:08:01,307 Toda inocente. 90 00:08:01,725 --> 00:08:03,603 - Devu�lveme la foto. - Oye, mira esto, amigo. 91 00:08:05,729 --> 00:08:07,689 Devu�lvele la foto, carnal. 92 00:08:12,320 --> 00:08:13,605 �Por qu� eres tan insensible? 93 00:08:13,655 --> 00:08:15,239 - �Qu�? - �Esa es su reina, cabr�n! 94 00:08:15,322 --> 00:08:17,575 - Al diablo, amigo - Sabes c�mo es con ese tema. 95 00:08:24,832 --> 00:08:26,793 TATUAJE 96 00:08:32,548 --> 00:08:33,967 �D�nde estuviste? 97 00:08:34,801 --> 00:08:36,178 Ya te avis�. 98 00:08:36,635 --> 00:08:39,596 No te pregunt� eso, sino d�nde estuviste. 99 00:08:40,515 --> 00:08:42,434 Tuve que ocuparme de unos asuntos, T�o. 100 00:08:42,685 --> 00:08:44,394 - �Llegaron el stock? - Ayer. 101 00:08:44,477 --> 00:08:46,813 Ya lo registr� y libr� un cheque. 102 00:08:50,693 --> 00:08:52,769 Leandro reabrir� el caso. 103 00:08:52,819 --> 00:08:56,156 - El oficial que atrap�... - Ahora estoy trabajando. 104 00:09:07,834 --> 00:09:10,170 �C�mo que reabrir� el caso? 105 00:09:10,253 --> 00:09:12,755 El oficial que arrest� a mam� ser� despedido de la fuerza. 106 00:09:12,839 --> 00:09:14,965 - Leandro busca anular el veredicto. - S� m�s clara. 107 00:09:15,551 --> 00:09:18,962 Invalidar su testimonio. Sin �l, podemos reabrir el caso. 108 00:09:19,013 --> 00:09:22,766 Ese testimonio era lo �nico que ten�an, no hab�a examen f�sico. 109 00:09:23,016 --> 00:09:25,310 - Necesito dos mil, T�o. - �Qu�? 110 00:09:25,393 --> 00:09:27,729 Leandro har� la petici�n. Debo pagarle. 111 00:09:27,813 --> 00:09:28,813 �Estuviste visit�ndola? 112 00:09:28,896 --> 00:09:31,650 - �Qu� tiene que ver eso? - Vamos, Majo. 113 00:09:37,530 --> 00:09:39,992 - �C�mo est�? - Extra�a su vida. 114 00:09:43,119 --> 00:09:44,663 �Notaste algo extra�o en ella? 115 00:09:45,331 --> 00:09:47,125 No s�. No. 116 00:09:48,418 --> 00:09:50,036 - �Qu� est�s pregunt�ndome? - Mira. 117 00:09:50,085 --> 00:09:53,589 Pas� toda mi vida salvando a mi hermana de situaciones dif�ciles. 118 00:09:53,714 --> 00:09:55,674 No est� en una situaci�n, T�o, est� presa. 119 00:09:55,757 --> 00:09:57,718 S� d�nde est�. 120 00:09:58,801 --> 00:10:01,513 Y tambi�n s� que tu padre y yo gastamos mucho en ese juicio. 121 00:10:01,598 --> 00:10:04,641 �Olvidaste de d�nde sali� todo ese dinero? 122 00:10:04,725 --> 00:10:07,144 Esto no terminar� con un par de miles, Majo. 123 00:10:07,770 --> 00:10:09,396 �De eso se trata? 124 00:10:09,480 --> 00:10:12,691 Casi pierdo mi negocio, mi casa por esa mierda. 125 00:10:12,775 --> 00:10:15,403 S�, de eso se trata. 126 00:10:36,216 --> 00:10:37,300 Oye. 127 00:10:46,935 --> 00:10:48,646 Oye. 128 00:10:48,728 --> 00:10:50,272 �Filly! 129 00:10:52,940 --> 00:10:54,109 S�came esa cosa de la cara. 130 00:10:54,191 --> 00:10:56,694 �Est�s so�ando con 50.000 fans gritando? 131 00:10:56,777 --> 00:10:58,572 Los sue�os no pagan las cuentas, Eddie. 132 00:10:58,989 --> 00:11:00,490 �Para qu� me haces venir cada semana? 133 00:11:03,743 --> 00:11:06,614 Quiz� tenga mis dos minutos si este tonto deja el micr�fono. 134 00:11:06,664 --> 00:11:08,291 Para la mitad que no sabe qui�n soy... 135 00:11:08,373 --> 00:11:12,001 ...soy MC Wyatt, represento la movida de Los �ngeles. 136 00:11:12,085 --> 00:11:13,879 Estaremos en los mejores clubes. 137 00:11:13,962 --> 00:11:16,715 Mantuviste tu sonido fiel a tu estilo. 138 00:11:16,799 --> 00:11:19,134 Eso me gusta de ti, lo haces bien y a tu manera. 139 00:11:19,217 --> 00:11:20,302 Totalmente. 140 00:11:20,385 --> 00:11:23,430 Para m� la m�sica es pasarla bien. 141 00:11:23,513 --> 00:11:25,923 B�sicamente, la vida nocturna de un DJ de Los �ngeles... 142 00:11:25,974 --> 00:11:29,061 ...es cualquier cosa. 143 00:11:29,144 --> 00:11:31,646 Yo nunca ser� as�. 144 00:11:31,730 --> 00:11:33,231 - �Qu�? �Hacer una entrevista? - No. 145 00:11:33,398 --> 00:11:35,935 �Acaso tuvo alg�n pensamiento racional? Vamos. 146 00:11:35,985 --> 00:11:39,197 "MC Wyatt, DJ de Los �ngeles, la vida nocturna de un DJ". 147 00:11:41,158 --> 00:11:42,325 Hag�moslo. 148 00:11:42,409 --> 00:11:44,077 �Tengo a mi chico en la mesa, Santa! 149 00:11:44,160 --> 00:11:46,495 En los unos y dos, y s� que lo har�s genial. 150 00:11:46,621 --> 00:11:47,872 - Hazlo estallar. - Mu�strales. 151 00:11:47,956 --> 00:11:51,659 Soy MC Wyatt con un nuevo corte del nuevo y exitoso �lbum... 152 00:11:51,709 --> 00:11:55,338 ...Blowing Big, el corte So Fly. Adelante. 153 00:11:55,672 --> 00:11:57,673 M�rense, chicos, me encanta esta canci�n. 154 00:11:57,756 --> 00:11:59,958 Khool-Aid, siempre sale bien. Es un buen momento. 155 00:12:00,008 --> 00:12:01,177 - Gracias, mam�. - Que est�n bien. 156 00:12:01,259 --> 00:12:04,005 Gracias por venir a divertirte. Estamos para lo que necesites. 157 00:12:04,056 --> 00:12:06,300 S�, felicitaciones por el �xito, significa mucho. 158 00:12:06,350 --> 00:12:08,642 No arruines mi mierda. Est� bien as�. 159 00:12:08,726 --> 00:12:10,813 Bien. 160 00:12:10,895 --> 00:12:12,064 No tocar� tu mierda. 161 00:12:12,147 --> 00:12:13,774 Vete al diablo, ojo con lo que haces. 162 00:12:13,857 --> 00:12:16,651 Yo lo dejar�a hacer lo suyo si estuviera en tu lugar, amigo. 163 00:12:16,734 --> 00:12:18,069 Pero no eres yo, �cierto? 164 00:12:18,152 --> 00:12:19,153 Pedazo de retardado. 165 00:12:19,238 --> 00:12:21,364 No hace falta faltar el respeto aqu�-- 166 00:12:21,447 --> 00:12:23,866 C�llate y toca el maldito disco, DJ. 167 00:12:24,283 --> 00:12:25,409 Si no fueras tan engre�do... 168 00:12:25,494 --> 00:12:27,120 ...ver�as que �l intentaba elevar tu mierda. 169 00:12:27,204 --> 00:12:28,830 - �Qu� me dijiste, tonto? - Maldici�n. 170 00:12:29,831 --> 00:12:32,209 Debes relajarte, aqu� hay c�maras. 171 00:12:32,292 --> 00:12:33,326 Tranquilo. 172 00:12:33,376 --> 00:12:35,878 �Qui�n eres, gatita? 173 00:12:36,588 --> 00:12:40,592 No importa qui�n soy. Solo debes relajarte, �s�? 174 00:12:40,676 --> 00:12:44,095 No me interesa golpear a peque�as como t�. 175 00:12:45,263 --> 00:12:46,473 Bien. 176 00:12:46,806 --> 00:12:49,016 - Deja esa mierda... - Te golpear�, amigo. 177 00:12:50,226 --> 00:12:51,644 - Te llamar� luego, mam�. - �Qu�...? 178 00:12:51,853 --> 00:12:53,813 �Qu� rayos haces, hijo de puta? 179 00:12:53,897 --> 00:12:56,649 Si vuelves a tocarme el culo, te matar�. 180 00:12:57,650 --> 00:12:59,402 �Quieres tocarlo, hijo de puta? 181 00:13:00,236 --> 00:13:01,697 S�, mam�, �te amo! 182 00:13:01,780 --> 00:13:03,824 S� que me amas, cari�o, lo s�. 183 00:13:03,949 --> 00:13:06,535 Est� bien, Rocky, tranquilo. Est� todo bien. 184 00:13:07,410 --> 00:13:09,580 �Vieron eso? Esa chica s� que me golpe�. 185 00:13:10,205 --> 00:13:11,957 As� se enrolla un porro. 186 00:13:12,041 --> 00:13:15,003 El primer paso es separar este chasquido. 187 00:13:15,085 --> 00:13:17,045 Lo partes con cuidado. 188 00:13:18,588 --> 00:13:21,717 Cuando ya est� listo, simplemente, lo rellenas. 189 00:13:21,799 --> 00:13:24,803 Lo rellenas y lo retuerces. 190 00:13:24,887 --> 00:13:27,389 Lo cierras de un lado, lo lames. 191 00:13:28,348 --> 00:13:30,184 Lo enciendes, lo fumas. 192 00:13:31,810 --> 00:13:33,395 Yo primero. 193 00:13:58,295 --> 00:14:00,382 Qu� bien. Ven aqu�. 194 00:14:02,926 --> 00:14:04,093 De acuerdo. 195 00:14:12,185 --> 00:14:13,394 �Majo! 196 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 Tengo un problema en la espalda. Es legal. 197 00:14:16,314 --> 00:14:19,275 Ralphy, sal de mi casa antes de que llegue mi padre. 198 00:14:19,442 --> 00:14:22,111 Sal de mi casa. 199 00:14:23,322 --> 00:14:24,989 Lupe, �ll�mame! 200 00:14:26,574 --> 00:14:27,658 No empieces. 201 00:14:27,743 --> 00:14:31,488 Tienes una erecci�n de 18 a�os en tu cuarto fumando marihuana, Lupe. 202 00:14:31,538 --> 00:14:32,665 �Y qu�? 203 00:14:33,832 --> 00:14:35,876 �Crees que lo conoces porque estudias con �l? 204 00:14:35,960 --> 00:14:37,712 Sal de mi cuarto. 205 00:14:37,795 --> 00:14:39,672 - �Vete! - No me grites. 206 00:14:39,755 --> 00:14:41,048 O te dar� una paliza. 207 00:14:41,131 --> 00:14:43,800 - Me gustar�a verte intentarlo. - Cu�date. 208 00:14:48,138 --> 00:14:49,389 Perra. 209 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 - Gracias. - �Quieres traer las bebidas? 210 00:14:58,649 --> 00:15:00,943 - Contribuir un poco, quiz�. - De acuerdo. 211 00:15:03,653 --> 00:15:05,156 Esto luce bien, Majo. 212 00:15:08,326 --> 00:15:10,119 De nada. 213 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 Esto es bueno. 214 00:15:19,754 --> 00:15:23,090 Los tres juntos, deber�amos hacerlo m�s. 215 00:15:33,727 --> 00:15:36,187 Leandro dice que podemos hacer anular el veredicto. 216 00:15:39,815 --> 00:15:41,358 �De qu� hablas? 217 00:15:41,943 --> 00:15:45,113 El oficial corrupto que arrest� a mam� est� acusado. 218 00:15:45,195 --> 00:15:48,074 Sin su testimonio, podemos reabrir el caso y ganar. 219 00:15:49,618 --> 00:15:50,911 S� que sabes de esto. 220 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 Lo investigar�, lo prometo. 221 00:15:53,037 --> 00:15:55,749 Pero no puedo andar por ah� arroj�ndole dinero a uno y a otro. 222 00:15:55,832 --> 00:15:57,584 Se enter� de esto hace poco. 223 00:15:58,126 --> 00:16:00,086 Una de las internas estaba entregando pruebas. 224 00:16:00,420 --> 00:16:02,004 Solo necesitamos unos dos mil d�lares... 225 00:16:02,088 --> 00:16:04,924 ...para que Leandro presente el caso y lo eche a rodar. 226 00:16:05,300 --> 00:16:08,262 P�dele a T�o. Lo har� si se lo pides. 227 00:16:08,762 --> 00:16:09,888 �Cu�ndo la viste? 228 00:16:10,889 --> 00:16:12,181 �Fuiste a ver a mam�? 229 00:16:12,557 --> 00:16:14,142 Ve a tu cuarto. 230 00:16:24,361 --> 00:16:26,280 �Te dijo que involucraras a Leandro? 231 00:16:27,239 --> 00:16:28,949 Necesita nuestra ayuda, pap�. 232 00:16:31,075 --> 00:16:32,662 �Por qu� te resulta tan dif�cil? 233 00:16:32,995 --> 00:16:34,538 Porque no tengo dinero. 234 00:16:35,789 --> 00:16:37,123 Vamos. 235 00:16:37,207 --> 00:16:39,919 Podr�as conseguir un adelanto del empleo del que tanto hablas. 236 00:16:43,713 --> 00:16:45,131 No puedo. 237 00:16:51,221 --> 00:16:53,933 As� es, cari�o, somos Pocos Pero Locos. 238 00:16:54,016 --> 00:16:55,893 Sabes c�mo bajamos en los unos y los dos, es mortal... 239 00:16:57,769 --> 00:16:58,770 Santa, �verdad? 240 00:16:59,564 --> 00:17:00,606 Hola. 241 00:17:01,691 --> 00:17:03,443 Pens� que no te ver�a durante un tiempo. 242 00:17:03,651 --> 00:17:05,152 Khool-Aid y yo nos conocemos. 243 00:17:05,361 --> 00:17:06,445 �Qu� est�s mirando? 244 00:17:07,237 --> 00:17:09,739 - Nada, solo... - Mentira. 245 00:17:12,326 --> 00:17:13,994 Mira esto. 246 00:17:16,331 --> 00:17:18,249 �Qu�? Es... 247 00:17:20,835 --> 00:17:22,337 Aqu� viene. 248 00:17:24,214 --> 00:17:27,132 No. Maldici�n. No dejes que Khool-Aid lo vea. 249 00:17:27,217 --> 00:17:28,801 No dejar� que lo vea. 250 00:17:29,051 --> 00:17:32,888 �Podr�as darme algo lento de 98 pulsaciones por minuto? 251 00:17:32,973 --> 00:17:34,557 S�, entendido. 252 00:17:37,059 --> 00:17:38,186 De acuerdo. Bien. 253 00:17:38,352 --> 00:17:40,846 - �Est�s lista? - O� que su material es de primera. 254 00:17:40,896 --> 00:17:42,398 Filly, �est�s lista? 255 00:17:42,481 --> 00:17:43,774 - Siempre. - Bien, hazlo oficial. 256 00:17:43,859 --> 00:17:45,776 Santa, hazlo fuerte. Pero debe ser bonito. 257 00:17:45,861 --> 00:17:46,862 Entendido. 258 00:17:48,238 --> 00:17:49,697 �Qu� lindo! 259 00:19:20,248 --> 00:19:21,541 Hay una nueva Filly en la ciudad. 260 00:19:21,624 --> 00:19:24,294 Mi ni�a Filly Brown, pocosperolocos.fm. 261 00:19:24,376 --> 00:19:25,788 Saben d�nde lo escucharon primero. 262 00:19:25,838 --> 00:19:27,005 No se equivocaron, era Filly. 263 00:19:27,089 --> 00:19:28,416 �En serio? 264 00:19:28,466 --> 00:19:31,009 Ni siquiera es mi estilo. No suelo hacer esta mierda. 265 00:19:31,092 --> 00:19:32,678 �Estar�s aqu� todo el tiempo? 266 00:19:32,760 --> 00:19:34,053 Todo el tiempo. 267 00:19:34,137 --> 00:19:37,140 Pero debo admitir que me gusta esa mierda. 268 00:19:37,347 --> 00:19:40,936 Fue inteligente, enojada, sexy. 269 00:19:41,811 --> 00:19:43,188 Sexy al m�ximo. 270 00:19:43,271 --> 00:19:44,764 Pero �tienes m�sicos? 271 00:19:44,814 --> 00:19:45,940 �Como un DJ? 272 00:19:46,023 --> 00:19:49,810 No, como un circo del gueto con luchadores y nudistas. 273 00:19:49,861 --> 00:19:52,197 S�. Una banda, un DJ, un-- 274 00:19:52,280 --> 00:19:54,115 S�. Los tiene. 275 00:19:55,159 --> 00:19:57,119 �Ese es tu novio? 276 00:19:58,370 --> 00:19:59,413 No. 277 00:19:59,495 --> 00:20:01,206 Qu� bien, porque esa mierda se complica. 278 00:20:01,290 --> 00:20:02,291 En serio. Cr�eme. 279 00:20:02,373 --> 00:20:04,250 Hab�a una chica de R&B, ni siquiera era buena. 280 00:20:04,334 --> 00:20:06,795 Cuando intentaba tomarse fotos con los fans y eso... 281 00:20:06,877 --> 00:20:08,672 ...su novio... 282 00:20:09,090 --> 00:20:11,174 Se pon�a muy pesado. �Me entiendes? 283 00:20:11,592 --> 00:20:13,552 �Por qu� no arman un demo? 284 00:20:13,634 --> 00:20:15,336 Porque quiero o�r m�s m�sica. 285 00:20:15,386 --> 00:20:16,930 Quiz� hagamos negocios. 286 00:20:17,014 --> 00:20:18,682 �Eres representante? 287 00:20:18,975 --> 00:20:20,842 Soy alguien que hace cosas. 288 00:20:20,892 --> 00:20:23,179 Todo tipo de acuerdos de negocios. 289 00:20:23,230 --> 00:20:26,065 Nada me excita m�s que hacer dinero. 290 00:20:27,066 --> 00:20:31,195 Promoci�n, mercanc�as y distribuci�n. 291 00:20:31,278 --> 00:20:32,779 Negocios. 292 00:20:32,863 --> 00:20:34,481 �De cu�nto estamos hablando? 293 00:20:34,531 --> 00:20:36,616 No lo s� hasta ver el producto. 294 00:20:36,700 --> 00:20:38,995 Pero no estar�a aqu� si no viera dinero potencial. 295 00:20:39,411 --> 00:20:41,788 Graben toda la m�sica. 296 00:20:41,873 --> 00:20:43,374 Continuaremos desde all�, Filly. 297 00:20:43,540 --> 00:20:44,541 De acuerdo. 298 00:20:44,917 --> 00:20:47,379 "Filly". Me gusta. 299 00:20:48,170 --> 00:20:49,171 Significa "potrilla", �no? 300 00:20:49,922 --> 00:20:51,215 Algo as�. 301 00:20:52,634 --> 00:20:55,095 Muy original. S�, ya lo veo. 302 00:20:57,138 --> 00:20:59,841 Parece que ahora trabajamos juntos. 303 00:20:59,891 --> 00:21:01,642 �Te parece bien? 304 00:21:05,521 --> 00:21:07,524 S�. 305 00:21:08,149 --> 00:21:10,318 - Hasta luego, entonces. - S�. 306 00:21:25,250 --> 00:21:27,920 Oye, Chuy, dale una mano a Memo. Quiero terminar esto. 307 00:21:33,925 --> 00:21:35,635 - Buenos d�as. - Hola. 308 00:21:36,344 --> 00:21:37,545 �C�mo va todo? 309 00:21:37,595 --> 00:21:38,639 Estamos adelantados. 310 00:21:38,721 --> 00:21:40,097 Hoy terminaremos con los vidrios. 311 00:21:40,182 --> 00:21:42,100 Empezar� a sellar hacia el fin de semana. 312 00:21:42,434 --> 00:21:43,686 �Una semana? 313 00:21:44,061 --> 00:21:45,771 �Hay alg�n problema? 314 00:21:47,272 --> 00:21:49,649 Los bienes ra�ces se perciben. 315 00:21:51,444 --> 00:21:52,528 S�. 316 00:21:52,611 --> 00:21:54,529 Pronto traer� compradores... 317 00:21:54,613 --> 00:21:57,783 ...que tendr�n una opini�n sobre con qui�n me asocio. 318 00:21:57,866 --> 00:21:59,242 �A qu� te refieres? 319 00:21:59,785 --> 00:22:01,578 No se trata de ti, �s�? 320 00:22:02,412 --> 00:22:03,538 Si mis compradores est�n inc�modos... 321 00:22:03,621 --> 00:22:06,284 ...�qu� sentido tiene todo el trabajo que haces? 322 00:22:06,334 --> 00:22:09,837 Ya sabes c�mo est� el mercado. Es muy dif�cil hacer una venta. 323 00:22:30,816 --> 00:22:32,100 Yo conducir�. 324 00:22:32,151 --> 00:22:33,402 Vamos. 325 00:22:33,695 --> 00:22:36,447 S�cate ese palo del culo, cabr�n. 326 00:22:55,967 --> 00:22:57,468 �En qu� est�s pensando, carnal? 327 00:23:00,262 --> 00:23:02,056 Debemos desacelerar un par de semanas. 328 00:23:03,641 --> 00:23:05,810 �A qu� carajo te refieres con eso? 329 00:23:06,018 --> 00:23:07,644 No me hables as�, cabr�n. 330 00:23:08,020 --> 00:23:09,105 �Qu�? 331 00:23:09,438 --> 00:23:11,484 �Qui�n es este maldito, amigo? 332 00:23:11,608 --> 00:23:12,900 Ya casi terminamos aqu�... 333 00:23:12,985 --> 00:23:15,778 ...y s� que tienen otras cosas. 334 00:23:15,862 --> 00:23:17,490 No tenemos nada. 335 00:23:18,031 --> 00:23:19,407 �Est�s despidi�ndonos? 336 00:23:20,367 --> 00:23:22,035 Los llamar� en un par de semanas. 337 00:23:25,371 --> 00:23:26,915 Maldita sea. 338 00:23:27,457 --> 00:23:28,666 Vamos. �Chuy! 339 00:23:31,419 --> 00:23:32,755 Estamos a la mitad de un trabajo. 340 00:23:33,714 --> 00:23:35,924 Tendr� que recortarlos en esto. 341 00:23:36,007 --> 00:23:38,385 Recuerda que todos empezamos esto juntos, carnal. 342 00:23:41,639 --> 00:23:43,932 Estoy trabajando en algo grande. �De acuerdo? 343 00:23:44,892 --> 00:23:46,435 Para todos nosotros. 344 00:23:48,311 --> 00:23:51,315 Los llamar� en un par de semanas. Lo prometo. 345 00:23:53,525 --> 00:23:55,318 Espero que sepas lo que haces. 346 00:23:57,945 --> 00:24:00,032 Lo acompa�ar� a su casa. 347 00:24:40,949 --> 00:24:42,783 �Qu� pasa, muchachos? 348 00:24:43,242 --> 00:24:45,537 - �Qu� pasa, amigo? - �Est� Majo aqu�? 349 00:24:45,954 --> 00:24:47,414 �Qui�n eres? 350 00:24:48,123 --> 00:24:49,207 DJ Santa. 351 00:24:49,374 --> 00:24:50,625 �No es ese nombre de mujer? 352 00:24:51,042 --> 00:24:52,210 Es el padre de la Navidad. 353 00:24:53,295 --> 00:24:54,620 �D�nde est� mi regalo? 354 00:24:54,670 --> 00:24:56,172 C�llate, Tito. 355 00:24:59,467 --> 00:25:00,677 �Qu� tal? 356 00:25:00,760 --> 00:25:02,846 Veo que conociste al grupo. 357 00:25:03,387 --> 00:25:05,181 Algo as�. 358 00:25:05,473 --> 00:25:07,017 - �Cu�l es el veredicto? - Est� bien. 359 00:25:07,101 --> 00:25:08,728 �S�? �Tito? 360 00:25:08,810 --> 00:25:10,229 Nos gustan los bombones. 361 00:25:11,896 --> 00:25:13,766 - Te mostrar� el lugar. - Genial. 362 00:25:13,816 --> 00:25:14,859 Un gusto conocerlos. 363 00:25:14,941 --> 00:25:16,526 - Bien, G. - Hasta luego. 364 00:25:22,156 --> 00:25:24,201 Qu� bien. Veo que est�s listo. 365 00:25:24,283 --> 00:25:25,744 S�. Listo para arrancar. 366 00:25:25,827 --> 00:25:27,829 �Necesitas algo m�s? 367 00:25:27,913 --> 00:25:30,165 - Necesitamos lograr ese sonido. - �Qu� sonido? �S�? 368 00:25:30,249 --> 00:25:32,000 - Tu sonido. - �Mi sonido? 369 00:25:32,083 --> 00:25:33,627 El que te hace t�. 370 00:25:33,710 --> 00:25:35,171 Me encantar�a saber qu� crees... 371 00:25:35,254 --> 00:25:36,588 - ...del sonido Filly Brown... - Aqu�... 372 00:25:36,672 --> 00:25:39,124 Enlazar� esta barra de cuatro. Dame un sonido. 373 00:25:39,174 --> 00:25:40,259 Escucha. 374 00:25:43,638 --> 00:25:47,266 Eso tiene un aire flamenco. Es bonito. 375 00:25:47,350 --> 00:25:48,851 - Suave, �no? - S�. 376 00:25:49,518 --> 00:25:50,645 �Qu� podr�amos agregarle? 377 00:25:50,727 --> 00:25:53,021 Redoblantes, palmas, percusi�n. 378 00:25:54,356 --> 00:25:56,400 Bien. �Es por eso que no pudimos usar el otro? 379 00:25:56,482 --> 00:25:59,194 Acel�ralo. Ralent�zalo. 380 00:25:59,529 --> 00:26:02,147 - Acel�ralo. - Creo que es una mal�sima idea. 381 00:26:02,197 --> 00:26:05,701 - Que suene el bajo. - Lo dividiremos en incrementos. 382 00:26:06,536 --> 00:26:09,247 Creo que el ritmo deber�a ir un poco m�s r�pido. 383 00:26:09,330 --> 00:26:10,331 Mejor que quede as�. 384 00:26:10,414 --> 00:26:13,126 �Por qu� no lo intentas un poco m�s r�pido un segundo? 385 00:26:13,210 --> 00:26:14,877 Estamos con tres instrumentos... 386 00:26:14,961 --> 00:26:18,381 ...y necesitamos voces, melod�a. 387 00:26:18,881 --> 00:26:20,833 Bien, �qu� opinas? 388 00:26:20,883 --> 00:26:22,927 Usa tu coraz�n. �O sueno as�? 389 00:26:23,010 --> 00:26:26,514 Eres muy trillado. �Puedes tocar alg�n ritmo? 390 00:26:26,682 --> 00:26:28,391 - Har� que t� toques. - No tocar�. 391 00:26:29,684 --> 00:26:32,060 �Sabes tocar la guitarra? Pon el brazo... 392 00:26:32,145 --> 00:26:34,439 Me da un poco de claustrofobia. 393 00:26:35,899 --> 00:26:37,483 �Ya est� listo? 394 00:26:38,526 --> 00:26:42,071 Es una aproximaci�n. No la juzgues, por favor. 395 00:26:42,489 --> 00:26:44,282 Tienes cabeza peque�a. 396 00:26:48,828 --> 00:26:50,329 Vamos. 397 00:27:09,098 --> 00:27:10,100 No me malinterpretes. 398 00:27:10,976 --> 00:27:13,562 Tu verso en el show estuvo genial, pero... 399 00:27:14,813 --> 00:27:18,558 Esperaba que intent�ramos elevar el juego y hacerlo m�s sabio. �Sabes? 400 00:27:18,608 --> 00:27:21,569 Hablar sobre la calle y lo que sucede en el mundo. 401 00:27:21,652 --> 00:27:24,239 Hacer un cambio. Que signifique algo para nosotros. 402 00:27:25,700 --> 00:27:28,117 La m�sica tiene que conmover a la gente. 403 00:27:28,577 --> 00:27:30,745 Y debe conmovernos a nosotros. 404 00:27:34,750 --> 00:27:36,835 - De acuerdo. - Genial. 405 00:27:36,919 --> 00:27:39,755 Deja esa mierda. Haremos estilo libre. 406 00:27:41,757 --> 00:27:42,842 A matar. 407 00:28:56,957 --> 00:28:58,669 Y cuando la m�sica empieza... 408 00:28:58,919 --> 00:29:00,421 �No sientes dolor? 409 00:29:03,214 --> 00:29:04,800 Bastante. �Sabes? 410 00:29:06,719 --> 00:29:08,429 �Puedo hacerte una pregunta? 411 00:29:08,513 --> 00:29:10,214 No se pregunta si puedes preguntar. 412 00:29:10,264 --> 00:29:11,765 Simplemente preguntas. 413 00:29:13,600 --> 00:29:17,438 Lo que hiciste en la estaci�n ten�a otra vibraci�n. 414 00:29:18,896 --> 00:29:20,857 �De d�nde sali�? 415 00:29:20,983 --> 00:29:23,185 Me la dio alguien. 416 00:29:23,235 --> 00:29:24,570 La letra. 417 00:29:24,736 --> 00:29:26,238 �Qui�n es el "alguien"? 418 00:29:26,738 --> 00:29:28,074 �Qu� hay con el interrogatorio? 419 00:29:29,575 --> 00:29:30,993 Quiero conocerte. 420 00:29:32,870 --> 00:29:33,955 De acuerdo. 421 00:29:34,414 --> 00:29:36,374 - Mi mam�. - �Tu mam�? 422 00:29:42,546 --> 00:29:47,509 Digamos que nos cri� mi pap�. 423 00:29:48,177 --> 00:29:50,680 Mis padres se divorciaron tambi�n, as� que... 424 00:29:51,806 --> 00:29:54,433 S� c�mo te sientes. Bebamos por eso. 425 00:29:58,480 --> 00:30:00,565 No est�n divorciados. 426 00:30:07,447 --> 00:30:09,324 Cielos, qu� asco. 427 00:30:11,534 --> 00:30:14,954 Mi mam� est� en Chino con una sentencia de 10 a�os. 428 00:30:16,413 --> 00:30:17,999 Maldici�n, �por qu�? 429 00:30:18,208 --> 00:30:19,751 Un cargo por drogas. 430 00:30:22,170 --> 00:30:26,842 As� que eres la matriarca de la familia, por as� decirlo. 431 00:30:27,718 --> 00:30:29,177 �A qu� te refieres? 432 00:30:30,303 --> 00:30:32,306 Intento averiguar por qu� eres tan cabrona. 433 00:30:32,556 --> 00:30:35,434 Si estuviera meti�ndome contigo, lo sabr�as. Cr�elo. 434 00:30:35,642 --> 00:30:37,478 Creo que acabas de hacerlo. 435 00:30:38,104 --> 00:30:40,647 S�, eres muy bueno, Sr. Santa. 436 00:30:42,648 --> 00:30:44,775 Si fuera realmente bueno... 437 00:30:46,444 --> 00:30:47,904 ...dejar�as que te bese ahora mismo. 438 00:30:48,822 --> 00:30:52,150 No debes pedir permiso para besar, simplemente-- 439 00:30:52,200 --> 00:30:54,411 Simplemente besas. 440 00:30:55,746 --> 00:30:59,250 Si lo hacemos, somos un equipo. Repartimos todo a la mitad. 441 00:31:00,584 --> 00:31:01,710 Trato hecho. 442 00:31:08,968 --> 00:31:10,794 Sal�dalo por m�. 443 00:31:10,844 --> 00:31:12,095 Lo har�. 444 00:31:27,236 --> 00:31:28,820 �Qu� piensas, Ray? 445 00:31:32,283 --> 00:31:34,201 Estoy inspirado ahora. 446 00:31:35,536 --> 00:31:38,247 En serio, es un llamado para entrar en acci�n. 447 00:31:38,331 --> 00:31:40,541 Me dan ganas de pintar con aerosol... 448 00:31:40,625 --> 00:31:43,034 ...los abrigos de vis�n de las damas ricas... 449 00:31:43,085 --> 00:31:46,714 ...y decir: "�Asesina! �D�nde est� tu compasi�n?" 450 00:31:47,423 --> 00:31:49,884 Eso es lo que necesita o�r la sociedad. 451 00:31:49,967 --> 00:31:51,804 Pero no puedo vender esa mierda. 452 00:31:51,887 --> 00:31:52,888 �Por qu�? 453 00:31:52,970 --> 00:31:56,724 No hay mercado en toda esa basura de "salvemos a las ballenas". 454 00:31:56,808 --> 00:31:59,978 Necesito una zorra callejera, visceral... 455 00:32:00,062 --> 00:32:03,774 �Entiendes? Aqu� abajo. Visceral. Eso necesito. 456 00:32:03,856 --> 00:32:04,857 �Te parece bien? 457 00:32:06,901 --> 00:32:08,278 Si te damos eso, �entonces qu�? 458 00:32:08,778 --> 00:32:11,113 �Puedes dinamizar? Mira esto. 459 00:32:13,826 --> 00:32:15,235 Dezi B. 460 00:32:15,285 --> 00:32:17,245 S� SOY UN CHICO GRANDE 461 00:32:17,329 --> 00:32:19,030 S� SOY UN CHICO GRANDE 462 00:32:19,080 --> 00:32:20,999 S� SOY UN CHICO GRANDE 463 00:32:21,249 --> 00:32:24,628 Esta mercader�a se vende bien. No se queda en los estantes. 464 00:32:24,712 --> 00:32:25,713 S�, pero �l tiene siete a�os. 465 00:32:26,588 --> 00:32:29,884 S�, es joven. Pero �l y su padre dinamizan. 466 00:32:30,342 --> 00:32:31,635 Define "dinamizar". 467 00:32:33,721 --> 00:32:35,848 No te dar� ninguna garant�a. 468 00:32:35,931 --> 00:32:38,391 Pero as� es como se dinamiza. �S�? 469 00:32:38,475 --> 00:32:39,852 Tomamos el tel�fono... 470 00:32:39,935 --> 00:32:42,980 ...instalamos tu ringtone y el iTunes... 471 00:32:43,106 --> 00:32:44,940 ...empezamos a alinear los recintos, �s�? 472 00:32:45,023 --> 00:32:46,817 Es una rutina porque debes estar lista. 473 00:32:46,900 --> 00:32:49,069 No sabes cu�ndo sonar� el tel�fono. 474 00:32:49,152 --> 00:32:52,448 Y el �nico modo de que llamen es que vean algo que les guste... 475 00:32:52,531 --> 00:32:54,825 ...y ese su�ter es muy grande. 476 00:32:55,659 --> 00:33:00,414 Santa, no puede vestirse as�. Es rid�culo. 477 00:33:02,083 --> 00:33:05,461 Bien, digamos que lo achico. �Qu� sigue? 478 00:33:05,544 --> 00:33:07,379 Organicemos una noche de presentaci�n. 479 00:33:07,463 --> 00:33:11,249 Te vestimos como mu�eca, subes a cantar tu material crudo... 480 00:33:11,299 --> 00:33:13,011 ...y dir�n: "Oye, �ella es de la calle? 481 00:33:13,094 --> 00:33:16,222 Es sexy, atractiva y sabe cantar". 482 00:33:16,305 --> 00:33:19,258 Si no conseguimos un contrato de grabaci�n ese d�a, est� bien. 483 00:33:19,308 --> 00:33:23,271 En el peor caso, lo vendemos nosotros y obtenemos una ganancia. 484 00:33:23,354 --> 00:33:24,689 �De cu�nto estamos hablando? 485 00:33:24,772 --> 00:33:26,316 No digo que ser�s millonaria. 486 00:33:26,651 --> 00:33:28,258 Solo digo que unos miles por aqu� y all�. 487 00:33:28,307 --> 00:33:29,361 Eso es real. 488 00:33:29,444 --> 00:33:32,238 Solo necesito un demo para poder trabajar. 489 00:33:32,321 --> 00:33:36,158 Esa mierda que chorrea. El demo que chorrea. Algo sucio. 490 00:33:37,033 --> 00:33:38,077 Chorrear. 491 00:33:39,285 --> 00:33:41,164 - Debemos irnos. - Tranquilo. 492 00:33:41,581 --> 00:33:42,624 Bien, me largo. 493 00:33:49,589 --> 00:33:52,092 Ir� a encargarme de eso. �Te llamo luego? 494 00:33:52,174 --> 00:33:54,552 S�, �fue por lo de visceral? 495 00:33:54,636 --> 00:33:57,180 - S�, ll�mame. Aqu� estar�. - De acuerdo. 496 00:33:59,517 --> 00:34:01,509 Santa, espera. 497 00:34:01,559 --> 00:34:03,520 Vamos, �qu� problema hay con escucharlo? 498 00:34:03,603 --> 00:34:05,522 �Est�s consider�ndolo? 499 00:34:05,855 --> 00:34:07,023 Hay una diferencia, Filly. 500 00:34:07,106 --> 00:34:09,859 Parece una buena oportunidad. 501 00:34:10,610 --> 00:34:11,987 Quiz� la sea. 502 00:34:12,570 --> 00:34:14,948 Pero pens� que te agradaba lo que ten�amos. 503 00:34:15,031 --> 00:34:17,660 �Qu� tiene de malo hacer unas pistas sensuales de Filly Brown? 504 00:34:17,743 --> 00:34:19,327 �Pistas sensuales de Filly Brown? 505 00:34:19,412 --> 00:34:23,373 S�, hacer algo de dinero aparte, y luego haremos lo nuestro. 506 00:34:23,456 --> 00:34:27,420 Una vez que empiezas con eso, all� es donde terminas. 507 00:34:27,503 --> 00:34:29,880 Y te quedar�s varada all�. 508 00:34:30,172 --> 00:34:33,383 Cr�eme, Filly, te lo digo porque significa algo para m�. 509 00:34:33,466 --> 00:34:35,510 T� quer�as trabajar conmigo. �Recuerdas? 510 00:34:35,594 --> 00:34:37,929 A�n es as�. 511 00:34:39,723 --> 00:34:41,725 �Se trata de dinero? 512 00:34:42,517 --> 00:34:44,436 Ese no es asunto tuyo, �s�? 513 00:34:47,148 --> 00:34:49,275 Quiero trabajar contigo. En serio. 514 00:34:50,068 --> 00:34:52,695 Pero no puedo tomar la decisi�n por ti. 515 00:34:52,778 --> 00:34:53,780 Y voy a hacer esto. 516 00:35:03,957 --> 00:35:05,541 �Le llevaste el dinero a Caeser? 517 00:35:10,379 --> 00:35:11,580 Habl� con Leandro. 518 00:35:11,630 --> 00:35:13,967 Te ped� que se lo llevaras a Caeser. 519 00:35:15,260 --> 00:35:18,346 �l sabe lo que funciona aqu�, y Leandro no. 520 00:35:25,187 --> 00:35:29,482 Hay muy poco dinero, mam�, y T�o, Manny y pap� no tienen. 521 00:35:29,733 --> 00:35:31,058 Leandro iba a hacer algo sobre-- 522 00:35:31,109 --> 00:35:32,611 Maldici�n, chica. 523 00:35:33,527 --> 00:35:34,904 Maldita sea. 524 00:35:38,367 --> 00:35:41,035 Hay un productor musical interesado en m�. 525 00:35:41,119 --> 00:35:45,124 Le gusta lo que canto, cant� lo que t� me diste en el estudio. 526 00:35:45,207 --> 00:35:47,709 - Fue rid�culo. - No lo entiendes, �verdad? 527 00:35:48,835 --> 00:35:50,711 No entiendes ni mierda. 528 00:35:52,882 --> 00:35:56,551 S� lo que vas a decir sobre la m�sica... 529 00:35:56,635 --> 00:35:58,920 ...pero esto parece real, y con las mercanc�as, dijo-- 530 00:35:58,970 --> 00:36:01,347 - �Real? - S�. 531 00:36:01,931 --> 00:36:03,975 �Qu� sabes t� sobre lo real? 532 00:36:04,600 --> 00:36:07,229 Volver a ese agujero es real. 533 00:36:08,105 --> 00:36:11,983 Mirar sobre el hombro a cada minuto aqu� es real. 534 00:36:16,530 --> 00:36:19,741 Olv�date de lo que te di. No significa nada. 535 00:36:19,866 --> 00:36:22,995 Si ese cerdo consigue un acuerdo, todo se termina. 536 00:36:26,416 --> 00:36:29,168 Necesito que le lleves el dinero a Caeser. 537 00:36:33,630 --> 00:36:35,425 Si realmente quieres ayudarme. 538 00:36:40,011 --> 00:36:41,346 S�. 539 00:36:43,933 --> 00:36:46,311 - �Que no estuvo aqu� el otro d�a? - �Qu� pasa, megaleche? 540 00:36:47,062 --> 00:36:49,606 - Carmelo. - �Qu� pasa? 541 00:36:51,691 --> 00:36:53,568 �Qu� pasa? 542 00:36:58,031 --> 00:37:00,157 Aqu� tienes. El resto est� en la camioneta. 543 00:37:00,241 --> 00:37:01,867 Espera un momento. 544 00:37:01,949 --> 00:37:03,368 �Por qu�? �Qu� pasa? 545 00:37:03,869 --> 00:37:06,872 Ped� ocho Goldstars, no 18. 546 00:37:09,374 --> 00:37:12,370 Mi lista dice 18. Si dice 18, obtienes 18. 547 00:37:12,421 --> 00:37:14,164 S�, pero ped� ocho. 548 00:37:14,213 --> 00:37:16,340 �Qu� quieres hacer? �Devolverlos? 549 00:37:16,425 --> 00:37:18,636 No pagar� la tarifa de reabastecimiento. 550 00:37:20,053 --> 00:37:22,139 Bien, dame tu tel�fono. Yo llamar�. 551 00:37:38,404 --> 00:37:39,522 �Vamos! 552 00:37:39,573 --> 00:37:42,067 Amigo, dije que lo ten�a. No alucines. 553 00:37:42,117 --> 00:37:45,079 Estoy en una tienda de tatuajes. Dice que no encarg� 18. Solo ocho. 554 00:37:46,120 --> 00:37:48,040 Espera. Ella quiere hablar contigo. 555 00:37:48,874 --> 00:37:50,625 Bobby. 556 00:37:51,585 --> 00:37:54,338 S�, no, lo ped� el martes pasado. 557 00:37:55,047 --> 00:37:58,217 No, eso no tiene sentido. �Por qu� har�a eso? 558 00:37:59,133 --> 00:38:00,469 Gracias. 559 00:38:01,052 --> 00:38:02,972 Bien. Paz. 560 00:38:03,055 --> 00:38:04,056 Bobby. 561 00:38:04,389 --> 00:38:06,266 De acuerdo. Son ocho. 562 00:38:07,350 --> 00:38:09,762 Son ocho. Parece que t� ganas esta vez, chica. 563 00:38:09,812 --> 00:38:12,940 - Siempre gano. - As� es. 564 00:38:13,023 --> 00:38:14,191 Espera. 565 00:38:14,274 --> 00:38:16,402 - �Qu� pasa? - Olvidaste el recibo. 566 00:38:16,736 --> 00:38:19,230 �Qu�? �No llevan la contabilidad? Esa es tu copia. 567 00:38:19,279 --> 00:38:20,322 Date prisa. 568 00:38:20,406 --> 00:38:22,408 Eres como una tortuga. �Acaso eres novato? 569 00:38:23,158 --> 00:38:24,159 Ya era hora. 570 00:38:24,243 --> 00:38:25,402 �Cu�l? �Qu� caja es? 571 00:38:25,452 --> 00:38:27,237 - Celltex. - �Celltex? �Esta? 572 00:38:27,287 --> 00:38:30,332 - Debo irme. Hasta la pr�xima. - De acuerdo. 573 00:39:00,155 --> 00:39:02,573 Casi me cago en los pantalones, amigo. 574 00:39:05,159 --> 00:39:06,702 - �Estamos bien? - S�, claro. 575 00:39:06,786 --> 00:39:09,622 - �D�nde est�n T�o y N�stor? - Por all�. 576 00:39:11,667 --> 00:39:13,793 Vaya. �Mierda! 577 00:39:14,377 --> 00:39:15,963 De acuerdo, muchachos. 578 00:39:16,046 --> 00:39:19,633 �Qu� opinan de la actuaci�n de mi hermana? 579 00:39:21,051 --> 00:39:22,636 - Es incre�ble. - Es lo m�ximo. 580 00:39:23,344 --> 00:39:26,932 Esa mierda estuvo perfecta. Me dio ganas de bailar two-step. 581 00:39:28,934 --> 00:39:33,521 Eres una molestia... pero te amo hermana 582 00:39:33,605 --> 00:39:35,190 �S�? 583 00:39:36,108 --> 00:39:37,693 - Hola. - �Hola! 584 00:39:52,874 --> 00:39:55,502 - Entonces... - �Entonces? 585 00:39:59,548 --> 00:40:00,882 �Te pregunt� por m�? 586 00:40:03,134 --> 00:40:05,054 S�, claro. 587 00:40:05,179 --> 00:40:08,183 - �Qu� le dijiste? - Que eras una molestia. 588 00:40:09,516 --> 00:40:11,518 Que est�s creciendo muy r�pido. 589 00:40:13,563 --> 00:40:15,398 Que quiero que vayas a la facultad... 590 00:40:15,565 --> 00:40:18,184 ...que no malgastes tu talento trabajando en un tugurio... 591 00:40:18,234 --> 00:40:19,444 ...o peor, que quedes embarazada. 592 00:40:19,944 --> 00:40:22,404 - No le dijiste eso. - S�. 593 00:40:23,197 --> 00:40:25,949 �Por qu� no vienes y le preguntas t�? 594 00:40:27,744 --> 00:40:29,203 Est�s de buen humor. 595 00:40:29,371 --> 00:40:30,372 �De qu� hablas? 596 00:40:30,913 --> 00:40:32,038 Eddie me lo dijo. 597 00:40:32,122 --> 00:40:35,668 Pero no puedes dec�rselo a pap�. No puedes decirle a nadie. En serio. 598 00:40:35,751 --> 00:40:37,170 �Acaso parezco lela? 599 00:40:38,003 --> 00:40:39,547 No respondas. 600 00:40:44,969 --> 00:40:46,679 Lo siento. 601 00:40:47,930 --> 00:40:50,058 Lamento bombardearte a preguntas con todo. 602 00:40:50,432 --> 00:40:52,560 Mejor tarde que nunca. 603 00:40:53,435 --> 00:40:56,147 Y tu disculpa est� oficialmente aceptada. 604 00:40:56,356 --> 00:40:57,357 �Gracias a Dios! 605 00:40:58,399 --> 00:40:59,900 �Qu� suerte tengo! 606 00:41:00,610 --> 00:41:03,029 - Saca tus pies sucios de mi cama. - �No est�n sucios! 607 00:41:03,113 --> 00:41:05,031 S�, y adem�s huelen mal, los huelo desde aqu�. 608 00:41:05,115 --> 00:41:06,492 �C�llate! 609 00:41:13,623 --> 00:41:15,250 Pero le falta algo. 610 00:41:15,333 --> 00:41:17,128 Lo saqu�. Creo que es muy bueno. 611 00:41:17,210 --> 00:41:19,579 S�, tus versos buenos. Necesitamos un gancho travieso. 612 00:41:19,630 --> 00:41:22,590 A los clubes les gusta menear el culo. Debemos hacerlos menear. 613 00:41:22,715 --> 00:41:24,258 No estoy seguro. 614 00:41:24,425 --> 00:41:27,262 �Qu� est�s pensando? 615 00:41:33,977 --> 00:41:36,063 S�, si llamaras a mi puerta... 616 00:41:36,147 --> 00:41:38,189 ...no abrir�a porque me robar�as. 617 00:41:40,777 --> 00:41:44,363 �Necesitas acomodarte? �Te sientes sexy? 618 00:41:44,446 --> 00:41:46,032 - Me siento bien. - �Est�s bien? 619 00:41:46,115 --> 00:41:47,115 Desde el principio. 620 00:41:53,539 --> 00:41:54,749 Quieren algo de Filly Brown. 621 00:42:22,567 --> 00:42:26,072 Big Cee est� en el edificio. �C�mo te sientes, amigo? 622 00:42:26,155 --> 00:42:27,239 �C�mo est�s, hermano? 623 00:42:27,323 --> 00:42:30,819 Primero, quiero alabar tu �xito, hermano. 624 00:42:30,869 --> 00:42:33,204 Esa es mi potrilla. Filly Brown. 625 00:43:23,672 --> 00:43:26,091 Amigo, dame tiempo para pensarlo, �s�? 626 00:43:32,264 --> 00:43:33,265 Mierda... 627 00:43:35,768 --> 00:43:39,271 No tengo tu celular, pero me comunicar� con la recepcionista. 628 00:44:04,087 --> 00:44:06,299 �Estuvo sensacional! 629 00:44:06,382 --> 00:44:09,551 Fue fenomenal. 630 00:44:10,762 --> 00:44:13,631 Te vi con Wyatt, y no quiero esa mierda. No conf�o en �l. 631 00:44:13,681 --> 00:44:15,090 No. Ni siquiera s� de qui�n hablas. 632 00:44:15,141 --> 00:44:16,467 No, vi ese bailecito. 633 00:44:16,517 --> 00:44:19,812 - Estuve con Eddie todo el tiempo-- - Mentira. No-- 634 00:44:19,896 --> 00:44:21,639 Esa mierda fue excelente. 635 00:44:21,689 --> 00:44:23,400 - Esa mierda fue excelente. - S�. 636 00:44:23,482 --> 00:44:25,317 - Filly. - S�. 637 00:44:25,401 --> 00:44:28,446 Todos estuvieron duros. �De qu� hablan? 638 00:44:28,530 --> 00:44:32,491 Pero somos un equipo. Lo hicimos juntos. Muchas gracias. 639 00:44:32,575 --> 00:44:33,702 Cuando esto estalle... 640 00:44:33,785 --> 00:44:35,946 ...daremos vuelta el gui�n, nos largaremos... 641 00:44:35,995 --> 00:44:38,581 ...y haremos lo nuestro, porque ustedes saben c�mo lo hacemos. 642 00:44:40,125 --> 00:44:41,126 Filly a la cima. 643 00:44:41,208 --> 00:44:44,045 Gracias por prestarte a esto. Realmente lo aprecio. 644 00:44:44,170 --> 00:44:45,379 Claro. Siempre. 645 00:44:45,462 --> 00:44:46,963 �M�rate! 646 00:44:51,720 --> 00:44:54,764 �Por qu� est�s grab�ndolo? Ser� mejor que lo borres. 647 00:44:54,847 --> 00:44:56,016 �S�! 648 00:45:03,191 --> 00:45:06,276 Eso es lo que me gusta. Estoy muy orgulloso de todos. 649 00:45:06,359 --> 00:45:07,695 Maravilloso. Sorprendente. 650 00:45:07,778 --> 00:45:10,406 Las palabras no alcanzan para decir lo orgulloso que estoy. 651 00:45:10,488 --> 00:45:13,700 Filly, est�s m�s ardiente que dos ratas cogiendo en una media de lana... 652 00:45:13,783 --> 00:45:14,817 ...en el medio del corral. 653 00:45:14,867 --> 00:45:15,993 Qu� asco. 654 00:45:16,077 --> 00:45:17,788 Lo tomar� como un halago. 655 00:45:17,871 --> 00:45:20,498 Maravilloso. Me siento como un hermano mayor. Como un padre. 656 00:45:20,582 --> 00:45:22,584 - Estoy muy orgulloso. - As� se habla. 657 00:45:22,668 --> 00:45:23,920 S�, estamos bien. 658 00:45:24,002 --> 00:45:26,046 Vamos a cerrar y nos vamos a reunir. 659 00:45:26,130 --> 00:45:28,757 Pero �qu� pas� con las disqueras? Ocultas algo. 660 00:45:28,841 --> 00:45:30,467 S�. 661 00:45:30,550 --> 00:45:32,929 Algunas de las disqueras no vinieron, �s�? 662 00:45:33,011 --> 00:45:35,139 El tr�nsito, la vestimenta, no s� qu� pas�. 663 00:45:35,223 --> 00:45:37,475 Pero Big Cee vino. 664 00:45:37,558 --> 00:45:38,684 Pero no est� bien. 665 00:45:39,602 --> 00:45:41,186 �A qu� te refieres con eso? 666 00:45:41,270 --> 00:45:44,064 �l y yo no encajamos. Eso es todo. 667 00:45:45,398 --> 00:45:47,235 El encaje. 668 00:45:47,610 --> 00:45:48,944 Bien, �qu� sigue? 669 00:45:49,028 --> 00:45:51,188 Empezar� a sonre�r y a discar. 670 00:45:51,239 --> 00:45:53,617 En breve, esto explotar�. 671 00:45:53,699 --> 00:45:55,068 Pero no ser� instant�neo. 672 00:45:55,118 --> 00:45:56,203 �Cu�ndo? 673 00:45:56,285 --> 00:45:58,997 Deben tener paciencia, �s�? Como dec�a mi abuelita: 674 00:45:59,080 --> 00:46:00,540 "Mijo, pones una pierna as�... 675 00:46:00,624 --> 00:46:02,166 ...y luego traes la otra al lado... 676 00:46:02,251 --> 00:46:03,668 ...y eso es un primer paso". 677 00:46:03,752 --> 00:46:05,670 Eso es todo. Un primer paso. 678 00:46:11,175 --> 00:46:12,843 �Oigan! �Est�n todos listos? Vamos. 679 00:46:12,927 --> 00:46:14,044 �De qu� habla? 680 00:46:14,094 --> 00:46:16,765 �No podemos quedarnos un rato m�s? �Solo un rato? 681 00:46:16,847 --> 00:46:18,717 - Me cambiar�. Tienes 30 minutos. - �En serio? 682 00:46:18,767 --> 00:46:20,885 Me cambiar�. Si no est�s, nos iremos sin ti. 683 00:46:20,935 --> 00:46:21,979 De acuerdo. 684 00:46:24,439 --> 00:46:26,565 Todo est� bien. Hiciste un gran trabajo. 685 00:46:28,735 --> 00:46:29,987 No dejes que esto te tire abajo. 686 00:46:30,279 --> 00:46:31,280 No. 687 00:46:31,446 --> 00:46:32,948 - Eres buena. - Vamos, amigo. 688 00:47:02,562 --> 00:47:03,562 �Qu�? 689 00:47:03,979 --> 00:47:04,980 Esto es nuevo. 690 00:47:07,482 --> 00:47:10,477 Podr�a decir lo mismo de ti, no te hab�a visto sacar eso desde... 691 00:47:10,527 --> 00:47:12,070 ...que Lupe naci�. 692 00:47:16,451 --> 00:47:17,451 �C�mo est� Lupe? 693 00:47:18,493 --> 00:47:19,913 Est� encerrada. 694 00:47:20,663 --> 00:47:22,039 Est� enojada conmigo. 695 00:47:27,002 --> 00:47:28,296 Lamento lo de esta noche. 696 00:47:29,923 --> 00:47:32,551 Ten�a un compromiso con Amanda. 697 00:47:33,843 --> 00:47:35,303 Quiero lograr este trato. 698 00:47:36,261 --> 00:47:37,262 Muy en serio. 699 00:47:38,514 --> 00:47:40,140 Todo puede cambiar. 700 00:47:47,356 --> 00:47:48,356 �Qu� pasa? 701 00:47:55,198 --> 00:47:58,243 Debo llevarle un dinero a un tal Caeser y... 702 00:47:58,367 --> 00:47:59,368 �Por qu� no me lo dijiste? 703 00:47:59,453 --> 00:48:00,661 Te lo digo ahora, pap�. 704 00:48:01,205 --> 00:48:02,206 �Qui�n es Caeser? 705 00:48:02,706 --> 00:48:05,374 No s�, un contacto o-- 706 00:48:05,499 --> 00:48:07,251 Por eso te dije que te alejaras de ella. 707 00:48:07,375 --> 00:48:08,544 Eso es lo que ella hace, Majo. 708 00:48:08,627 --> 00:48:10,379 - Tira a todos abajo. - Est� en problemas. 709 00:48:10,504 --> 00:48:11,506 Siempre est� en problemas. 710 00:48:11,631 --> 00:48:13,174 No es perfecta, lo entiendo. 711 00:48:14,884 --> 00:48:16,344 Te ama... 712 00:48:17,345 --> 00:48:18,805 ...y s� que a�n la amas. 713 00:48:19,556 --> 00:48:20,557 No, no la amo. 714 00:48:22,308 --> 00:48:23,309 Ya no. 715 00:48:24,728 --> 00:48:26,564 Y estoy cansado de sentirme culpable por eso. 716 00:48:27,272 --> 00:48:29,023 �Y si le pasa algo? 717 00:48:29,358 --> 00:48:30,775 �Y si pasa algo all�? 718 00:48:31,234 --> 00:48:33,236 Y t� no hiciste nada. �Podr�s vivir con eso? 719 00:48:35,572 --> 00:48:37,448 �Qu� quieres que diga? 720 00:49:03,475 --> 00:49:04,643 Fue agradable. 721 00:49:05,352 --> 00:49:06,352 �En serio? 722 00:49:08,271 --> 00:49:09,273 Aqu� viene tu hermano. 723 00:49:09,815 --> 00:49:11,066 Me mentiste, ve adentro. 724 00:49:12,359 --> 00:49:13,777 Disculpa a mi hermana. 725 00:49:13,861 --> 00:49:15,779 Entra antes de que salga pap�. 726 00:49:17,866 --> 00:49:19,700 - Gracias por una maravillosa... - Vamos, Lupe. 727 00:49:21,702 --> 00:49:22,703 Buenos tiempos. 728 00:49:24,122 --> 00:49:25,498 Tranquila, est� bien. 729 00:49:26,291 --> 00:49:30,210 Ella tiene 17 a�os, y no puedes ni siquiera mirarla. 730 00:49:30,378 --> 00:49:32,212 - �S�? - S�. 731 00:49:32,297 --> 00:49:33,714 No pareci�. 732 00:49:40,013 --> 00:49:41,514 Big Cee quiere hablarte. 733 00:49:45,644 --> 00:49:47,312 Hazte a un maldito lado. 734 00:49:54,778 --> 00:49:56,154 �Est� todo bien o qu�? 735 00:49:56,447 --> 00:49:58,323 �Por qu� te fuiste despu�s de la presentaci�n? 736 00:50:00,575 --> 00:50:02,953 Me gusta ese fuego que tienes. 737 00:50:03,161 --> 00:50:04,913 Creo que al mundo tambi�n le gustar�. 738 00:50:05,246 --> 00:50:07,491 El problema es que est�s rodeada de medio pelo. 739 00:50:07,541 --> 00:50:09,876 Estudios de garaje, sobornos de Rayborn... 740 00:50:09,960 --> 00:50:11,836 ...que solo te llevar�n hasta un punto del juego. 741 00:50:11,920 --> 00:50:13,965 Ya lo he visto miles de veces. 742 00:50:14,047 --> 00:50:16,299 - �Est�s ofreciendo algo? - S�. 743 00:50:16,383 --> 00:50:18,259 Big Cee ofrece una marca. 744 00:50:18,344 --> 00:50:21,097 Big Cee produce y promociona. 745 00:50:21,179 --> 00:50:22,932 Vienes conmigo, y lo haremos bien. 746 00:50:23,015 --> 00:50:26,017 Quiz� haya un avance. �Qui�n sabe? 747 00:50:26,102 --> 00:50:27,436 �Cu�nto? 748 00:50:28,395 --> 00:50:30,681 Te dir� algo. 749 00:50:30,731 --> 00:50:33,317 Cuando hables en serio, sabes d�nde hallarme. 750 00:50:34,276 --> 00:50:36,529 Vamos. 751 00:50:42,284 --> 00:50:44,996 �En qu� estabas pensando, Eddie? �Eres est�pido? 752 00:50:45,621 --> 00:50:49,416 Tienes suerte de que recuperara eso. Iban a presentar cargos. 753 00:50:53,546 --> 00:50:55,465 �Majo te meti� en esto? 754 00:50:55,548 --> 00:50:57,675 - Sal de aqu�. - �Qu�? 755 00:51:00,552 --> 00:51:02,386 - No digas nada. - �Por qu� flipas con Eddie? 756 00:51:02,471 --> 00:51:04,138 - Y no me mientas. - T�o, c�lmate. 757 00:51:04,223 --> 00:51:05,850 Vete de aqu�. 758 00:51:07,643 --> 00:51:09,687 Me cost� mucho dinero que no presentaran cargos... 759 00:51:09,769 --> 00:51:11,146 ...y me devolver�s cada centavo. 760 00:51:11,813 --> 00:51:13,023 Ni siquiera s� de qu� hablas. 761 00:51:13,108 --> 00:51:15,317 Basta, Majo. S� que fuiste t�. 762 00:51:15,901 --> 00:51:17,945 Y me descompone de solo pensarlo. 763 00:51:19,029 --> 00:51:20,899 Te ped� ayuda, �no? 764 00:51:20,949 --> 00:51:22,158 �Y por eso est� bien? 765 00:51:22,909 --> 00:51:25,035 - No ten�a opci�n, T�o. - Claro que s�, Majo. 766 00:51:25,120 --> 00:51:28,497 �No! �Qu� iba a hacer? �A qui�n iba a pedirle? 767 00:51:29,707 --> 00:51:31,416 Est�s despedida. 768 00:51:32,000 --> 00:51:34,420 Vete de aqu�. Me descompones. 769 00:51:34,962 --> 00:51:38,424 Espera, t� no tendr�as nada de esto si no fuera por ella. 770 00:51:40,301 --> 00:51:41,386 �Eso te dijo? 771 00:51:41,469 --> 00:51:43,054 S�. Me dijo la verdad. 772 00:51:43,138 --> 00:51:46,307 �La verdad? �Quieres saber la verdad? 773 00:51:46,391 --> 00:51:50,436 Tu madre pas� cada segundo haciendo estafas como esta. 774 00:51:50,521 --> 00:51:54,024 Me endeud� tanto que tuve que presentar la quiebra. 775 00:51:54,315 --> 00:51:56,067 Me llev� a�os resolver esa mierda. 776 00:51:56,859 --> 00:51:58,228 Eso es mentira. 777 00:51:58,278 --> 00:52:01,281 Yo no miento, Majo. T� s�. 778 00:52:04,451 --> 00:52:08,121 Siempre esper� que no terminaras como ella. �Lo sabes? 779 00:52:28,559 --> 00:52:30,936 �Qu� rayos sucede entre t� y Majo? 780 00:52:31,311 --> 00:52:32,814 Me contrat�. 781 00:52:32,897 --> 00:52:34,565 �Y no se te ocurri� llamarme? 782 00:52:34,648 --> 00:52:37,233 No quiere que te metas. 783 00:52:37,318 --> 00:52:39,612 Y, obviamente, no sabe la verdad. 784 00:52:40,530 --> 00:52:42,114 �Sobre qu�? 785 00:52:42,240 --> 00:52:45,659 Mar�a se est� drogando otra vez. Debe dinero. 786 00:52:45,743 --> 00:52:47,988 Majo no sabe nada de eso. 787 00:52:48,038 --> 00:52:49,581 Es mi cliente. 788 00:52:50,290 --> 00:52:52,416 Estoy obligado a decirle la verdad. 789 00:52:54,918 --> 00:52:58,839 Se enterar� de una u otra forma. 790 00:53:00,006 --> 00:53:02,051 Al�jate de mi familia. 791 00:53:06,389 --> 00:53:09,267 Una carta de Leandro para el fiscal. 792 00:53:09,350 --> 00:53:11,469 Solicitando liberar toda la informaci�n pertinente... 793 00:53:11,519 --> 00:53:13,105 ...respecto del expediente. 794 00:53:14,689 --> 00:53:17,109 Esto es muy importante legalmente, mam�. 795 00:53:23,073 --> 00:53:25,075 �Mam�? 796 00:53:26,993 --> 00:53:28,702 Te lo dije. 797 00:53:29,078 --> 00:53:31,581 Te dije lo peligroso que es aqu�. 798 00:53:33,541 --> 00:53:35,377 �No entiendes? 799 00:53:38,713 --> 00:53:39,840 �Majo! 800 00:53:41,049 --> 00:53:42,675 Mija, regresa. 801 00:53:58,566 --> 00:54:01,028 Me alegra que lo est�s manejando con Leandro. 802 00:54:01,445 --> 00:54:02,862 Es un buen sujeto. 803 00:54:03,821 --> 00:54:06,951 Caeser sabe qu� sucede. Conoce a la gente adecuada. 804 00:54:08,076 --> 00:54:11,204 Puede ayudarme, lo ha hecho durante un tiempo. 805 00:54:11,664 --> 00:54:13,206 Hice promesas. 806 00:54:15,585 --> 00:54:19,046 Promesas que enojan a la gente si no suceden. 807 00:54:22,383 --> 00:54:25,135 Debes llevarle ese dinero a Caeser. 808 00:54:27,095 --> 00:54:29,098 Pensar� en algo. 809 00:54:29,432 --> 00:54:31,100 Debes hacerlo. 810 00:54:50,453 --> 00:54:52,705 - �Juegas al ajedrez? - Lo he hecho. 811 00:54:53,247 --> 00:54:54,831 �En serio? 812 00:54:55,166 --> 00:54:58,294 No, porque hoy en d�a o te adaptas o mueres. 813 00:54:58,377 --> 00:54:59,462 Es as� de simple. 814 00:54:59,545 --> 00:55:00,837 Es cierto. 815 00:55:02,965 --> 00:55:04,083 Claro. 816 00:55:04,134 --> 00:55:06,969 Necesitar� $5.000 si quieren contratarme. 817 00:55:07,053 --> 00:55:09,305 Y necesitar� a mi equipo. 818 00:55:10,181 --> 00:55:11,350 Ser� sincero. 819 00:55:11,434 --> 00:55:13,760 No me importa con qui�n te asocies. 820 00:55:13,810 --> 00:55:15,270 Eso no me incumbe. 821 00:55:15,478 --> 00:55:18,064 Pero Big Cee produce. 822 00:55:18,148 --> 00:55:20,524 Y cuando Big Cee produce, solo hay una visi�n. 823 00:55:20,650 --> 00:55:22,319 Y esa visi�n es la m�a. 824 00:55:22,401 --> 00:55:27,074 Si presiento algo de negatividad en eso, esa gente es retirada. �Entienden? 825 00:55:29,826 --> 00:55:32,494 Te dir� lo que har� por ti. 826 00:55:34,206 --> 00:55:36,666 Aqu� tengo un contrato. 827 00:55:37,959 --> 00:55:39,836 Es sencillo. 828 00:55:39,919 --> 00:55:41,922 Y te adelantar� mil. 829 00:55:42,006 --> 00:55:44,132 Eso te dejar� organizarte. 830 00:55:44,550 --> 00:55:47,010 Necesito $5.000 o me voy. 831 00:55:47,720 --> 00:55:49,887 �Ad�nde rayos te ir�s? 832 00:55:53,641 --> 00:55:55,143 �Lo quieres sin rodeos? 833 00:55:55,228 --> 00:55:57,980 Por favor. Ser� la primera vez en esta oficina. 834 00:55:58,605 --> 00:56:01,316 Necesito el dinero para sacar a mi mam� de la c�rcel. 835 00:56:05,738 --> 00:56:07,280 Te propongo algo. 836 00:56:07,365 --> 00:56:09,533 Te dar� los $5.000 para ti y tu equipo. 837 00:56:09,618 --> 00:56:12,536 Si les pagas o no, no me incumbe. 838 00:56:12,871 --> 00:56:16,039 Tengo amigos en lugares altos, y hago que las cosas pasen ayer. 839 00:56:16,124 --> 00:56:18,326 Solo debo levantar ese tel�fono. 840 00:56:18,376 --> 00:56:19,585 Trato hecho. 841 00:56:19,877 --> 00:56:22,712 Entiende que cuando tomas el dinero y firmas el contrato... 842 00:56:22,796 --> 00:56:24,965 ...deber�s cumplir sus par�metros. 843 00:56:25,884 --> 00:56:27,718 �Queda claro? 844 00:56:34,893 --> 00:56:36,519 Clar�simo. 845 00:56:37,395 --> 00:56:39,606 Bien. Depende de ti. 846 00:56:39,689 --> 00:56:41,558 Pueden retirarse. 847 00:56:41,608 --> 00:56:42,691 Estoy en medio de un partido. 848 00:56:42,776 --> 00:56:44,778 Mi secretaria te dar� tus $4.000. 849 00:56:45,653 --> 00:56:47,697 Vamos. 850 00:56:54,037 --> 00:56:57,581 Y lo sabes. 851 00:56:59,250 --> 00:57:02,587 - �Caeser? - S�, �t� eres Majo? Sube, chica. 852 00:57:04,588 --> 00:57:05,799 No me meter� all�. 853 00:57:06,716 --> 00:57:08,969 Sal de aqu�, amigo. 854 00:57:09,053 --> 00:57:11,221 - �De qu� hablas? - L�rgate. 855 00:57:11,305 --> 00:57:12,932 Ya vete. Tengo que discutir negocios. 856 00:57:13,014 --> 00:57:14,599 Es una mierda. 857 00:57:14,683 --> 00:57:16,267 Sabes qu� es. Vete de aqu�. 858 00:57:16,351 --> 00:57:17,719 Largo. Ve a levantar algo o alguien. 859 00:57:17,768 --> 00:57:19,020 Mierda. 860 00:57:19,437 --> 00:57:20,855 �Ahora est� mejor? �Est�s bien? 861 00:57:22,316 --> 00:57:24,225 Si�ntate al frente. Vamos. 862 00:57:24,275 --> 00:57:27,153 Vamos, ahora estamos solos. Vamos. 863 00:57:28,989 --> 00:57:30,032 �Qu� tienes para m�? 864 00:57:30,950 --> 00:57:33,118 No pareces abogado. 865 00:57:33,493 --> 00:57:36,038 �Abogado yo? No, chica. 866 00:57:36,121 --> 00:57:38,708 Pero muevo mis recursos. Adentro y afuera. 867 00:57:38,791 --> 00:57:40,743 Mar�a est� enterrada con gatos grandes. 868 00:57:40,793 --> 00:57:42,169 Son duros. No quiere jugar. 869 00:57:42,377 --> 00:57:45,547 Lleva viviendo de promesas mucho tiempo, es hora de cumplir. 870 00:57:45,630 --> 00:57:46,631 �Qu� tipo de promesas? 871 00:57:46,716 --> 00:57:49,584 De dinero. Verde, dinero, plata, lana. 872 00:57:49,634 --> 00:57:51,887 Sabes de qu� hablo. 873 00:57:51,971 --> 00:57:53,473 �C�mo s� que recibir� lo que yo te d�? 874 00:57:53,597 --> 00:57:56,475 Estoy haci�ndoles un favor a ambas. 875 00:57:56,558 --> 00:58:00,146 No necesito llamar la atenci�n. Intento conectarlas. 876 00:58:05,150 --> 00:58:07,111 De eso hablo. 877 00:58:08,112 --> 00:58:10,531 Espera, chica. 878 00:58:11,657 --> 00:58:14,827 Son tres paquetes. Eso mismo. Buen trabajo. 879 00:58:16,620 --> 00:58:18,914 �Necesitas un avent�n? �Est�s bien? 880 00:58:18,996 --> 00:58:20,333 Estoy bien. 881 00:58:20,416 --> 00:58:23,919 Est�s haciendo algo bueno, �s�? 882 00:58:24,670 --> 00:58:26,589 Cu�date afuera. 883 00:58:40,311 --> 00:58:42,688 Muy bien. 884 00:58:44,357 --> 00:58:45,984 Jos�. 885 00:58:50,530 --> 00:58:51,815 La mejor de la cuadra. 886 00:58:51,864 --> 00:58:52,991 �Jos�! 887 00:58:53,491 --> 00:58:54,825 Claro. 888 00:59:04,379 --> 00:59:05,880 Sam, �l es Jos�. 889 00:59:06,505 --> 00:59:07,506 Un gusto conocerlo. 890 00:59:09,258 --> 00:59:11,718 Disculpe. Tuve que ensuciarme las manos hoy. 891 00:59:12,386 --> 00:59:15,096 Como ves, Jos� hace mucho del trabajo aqu�. 892 00:59:15,179 --> 00:59:17,506 Es maravilloso. 893 00:59:17,557 --> 00:59:19,309 �l es Sam, me ense�� todo lo que s�. 894 00:59:19,393 --> 00:59:21,561 Y est� negociando unas 10 propiedades ahora. 895 00:59:21,645 --> 00:59:23,813 S�, algo as�. 896 00:59:23,897 --> 00:59:26,358 Cuando necesite un presupuesto, me avisa. 897 00:59:26,441 --> 00:59:28,943 Le pedir� sus datos a Amanda. 898 00:59:29,028 --> 00:59:30,530 �Por qu� no entras y echas un vistazo? 899 00:59:30,612 --> 00:59:33,658 Ajustar� unos detalles con Jos�. 900 00:59:33,742 --> 00:59:35,785 Claro. Un gusto conocerlo. 901 00:59:35,868 --> 00:59:37,912 Enseguida voy. 902 00:59:40,164 --> 00:59:41,165 �Hay alg�n problema? 903 00:59:41,873 --> 00:59:45,585 �Qu� pasa? Pareces un maldito ex convicto. 904 00:59:48,047 --> 00:59:50,215 Sabes que intento ayudarte, �verdad? 905 00:59:50,632 --> 00:59:52,342 No se trata de m�. 906 01:00:03,229 --> 01:00:06,557 Este es uno de los estudios. Tenemos cuatro. 907 01:00:06,608 --> 01:00:08,401 Aqu� grabamos Blowing Big. 908 01:00:09,589 --> 01:00:10,590 �Quieres...? 909 01:00:10,653 --> 01:00:12,154 - �En serio? - S�. Si�ntete como en casa. 910 01:00:12,237 --> 01:00:14,865 Aqu� es donde nos ubicar�n, �no? 911 01:00:14,949 --> 01:00:18,411 - Si no les importa, yo... - Haz ruido. 912 01:00:42,518 --> 01:00:44,428 Parece que tu Filly creci�. 913 01:00:44,479 --> 01:00:46,264 - �As�? - Es lo que es. 914 01:00:46,314 --> 01:00:47,983 Maldito juego, amigo. 915 01:00:49,735 --> 01:00:51,527 �Qu� hacen all� afuera? 916 01:00:53,113 --> 01:00:54,114 �Tienes un hombre o qu�? 917 01:00:54,198 --> 01:00:55,949 No. �Champ�n! 918 01:01:31,527 --> 01:01:33,028 LATINA DE AM�RICA CENTRAL FILLY BROWN 919 01:02:18,032 --> 01:02:19,701 De eso hablo. 920 01:02:21,287 --> 01:02:23,413 - De eso hablo, amigo. - �S�? 921 01:02:23,496 --> 01:02:25,165 Eso es... Vamos, Filly Brown. 922 01:02:25,247 --> 01:02:27,709 Big Cee est� feliz. �Entiendes? 923 01:02:28,877 --> 01:02:30,670 Tenemos un �xito. 924 01:02:30,754 --> 01:02:32,130 - �Quieres hacerlo de nuevo? - Claro. 925 01:02:32,213 --> 01:02:35,925 Hag�moslo una vez m�s. Vamos, pon esa pista. 926 01:02:37,302 --> 01:02:39,178 - �Est�s bien? - S�. 927 01:02:43,016 --> 01:02:44,685 Vamos. 928 01:02:59,951 --> 01:03:01,410 Maldita sea. 929 01:03:03,662 --> 01:03:05,872 Parecen estrellas. 930 01:03:08,208 --> 01:03:09,667 Superestrellas. 931 01:03:14,423 --> 01:03:16,507 Luces diferente. 932 01:03:18,303 --> 01:03:20,262 La vida aqu� es dura, mija. 933 01:03:21,055 --> 01:03:23,264 Hay formas de aguantar. 934 01:03:25,102 --> 01:03:26,978 �Con qu� te diste? 935 01:03:30,939 --> 01:03:32,941 �Por qu� piensas as�? 936 01:03:33,900 --> 01:03:36,194 �No est�s contenta de verme? 937 01:03:37,321 --> 01:03:38,655 �Ella est� feliz de verme? 938 01:03:39,073 --> 01:03:41,075 S�. Est� feliz. 939 01:03:45,120 --> 01:03:46,206 Llam� Leandro. 940 01:03:47,373 --> 01:03:49,542 �Qu� dijo, mam�? 941 01:03:49,625 --> 01:03:51,711 Lo hiciste bien, nena. 942 01:03:53,004 --> 01:03:54,506 As� es. 943 01:03:55,507 --> 01:03:57,635 Mierda, sab�a que lo har�as. 944 01:03:59,177 --> 01:04:00,928 �Cu�ndo llam�? 945 01:04:09,146 --> 01:04:11,148 �Cu�ndo llam�, mam�? 946 01:04:15,569 --> 01:04:17,445 Mam�, �cu�ndo llam�? 947 01:04:22,618 --> 01:04:24,828 Tranquil�zate, chica. 948 01:04:30,708 --> 01:04:32,544 �Cantaste mi poema? 949 01:04:34,796 --> 01:04:36,548 �Lo hiciste? 950 01:04:38,091 --> 01:04:40,503 Soy yo... 951 01:04:40,552 --> 01:04:42,095 ...dile que lo haga. 952 01:04:47,476 --> 01:04:49,602 Quiero que seas una estrella. 953 01:05:03,409 --> 01:05:04,868 Oye. 954 01:05:05,912 --> 01:05:08,789 No es tu culpa que est� arruinada. �S�? 955 01:05:12,584 --> 01:05:14,962 Salgamos de aqu�. Esto fue una estupidez. 956 01:05:19,175 --> 01:05:21,878 Nos encanta cuando nos escuchan. 957 01:05:21,928 --> 01:05:23,805 S� que estuvieron esperando, les prometimos... 958 01:05:23,930 --> 01:05:26,549 ...que Big Cee Records tom� el edificio. 959 01:05:26,599 --> 01:05:27,731 Tenemos a mi amigo... 960 01:05:27,782 --> 01:05:29,935 ...el mismo Sr. Blow Big, el mismo So Fly... 961 01:05:30,019 --> 01:05:32,980 ...con mi nueva chica crecida y sexy. 962 01:05:33,272 --> 01:05:36,058 Bien, muchachos, saben que debo preguntar. 963 01:05:36,108 --> 01:05:38,360 El rumor de la calle dice que estuvieron peleando... 964 01:05:38,445 --> 01:05:40,487 ...o que hubo alg�n coqueteo... 965 01:05:40,571 --> 01:05:43,200 ...pero la gente quiere saber. �Qu� pasa, chicos? 966 01:05:43,283 --> 01:05:46,110 Primero y principal, quiero asegurarme de dar amor loco... 967 01:05:46,160 --> 01:05:48,496 ...a mi hombre Big Cee de Big Cee Records... 968 01:05:48,579 --> 01:05:51,241 ...que encontr� a esta Filly... 969 01:05:51,291 --> 01:05:52,668 Gracias, Big Cee. 970 01:05:52,750 --> 01:05:55,670 ...y la molde� en la experiencia que est�n por escuchar. 971 01:05:55,795 --> 01:05:58,631 Y en relaci�n a lo otro, todo es amor. Estamos bien, �no? 972 01:05:58,715 --> 01:06:01,634 Ahora estamos bajo el mismo sello, trabajamos juntos. 973 01:06:02,509 --> 01:06:07,390 La experiencia Filly Brown. Filly, cu�ntanos. �Qu� es? 974 01:06:07,932 --> 01:06:11,354 La mejor forma de expresar Filly Brown es... 975 01:06:11,436 --> 01:06:14,940 ...reunir a la don nadie con la diva. La experiencia Filly Brown... 976 01:06:15,440 --> 01:06:19,236 Dime que no se refiri� a s� misma en tercera persona. 977 01:06:21,488 --> 01:06:23,073 Lo hizo. 978 01:06:24,617 --> 01:06:26,409 �Ustedes hablaron? 979 01:06:29,329 --> 01:06:31,539 - Un gusto verlas, se�oritas. - �Se van a relajar? 980 01:06:31,623 --> 01:06:32,950 Debo irme. 981 01:06:33,000 --> 01:06:34,252 �bamos a buscar algo para comer. 982 01:06:34,334 --> 01:06:35,836 De acuerdo. 983 01:06:37,545 --> 01:06:39,958 Mira a los hombres, se ponen celosos, Filly. 984 01:06:40,008 --> 01:06:42,843 Filly, jam�s pens� que te ver�a sin esos su�teres. 985 01:06:42,927 --> 01:06:44,336 Eras t�. Estoy orgullosa de ti. 986 01:06:44,386 --> 01:06:47,556 Esperen. Oigan. 987 01:06:48,391 --> 01:06:51,019 �Qu� tal, Eddie? Qu� buena chaqueta. 988 01:06:51,101 --> 01:06:52,979 S�, gracias. 989 01:06:53,103 --> 01:06:54,522 Yo lo llevo. 990 01:06:54,604 --> 01:06:57,315 Bien, te ver� en el auto. 991 01:07:01,194 --> 01:07:02,696 Lo siento. 992 01:07:05,741 --> 01:07:09,195 Deb� contestar tus llamadas, pero es una locura... 993 01:07:09,245 --> 01:07:12,748 ...deb� haberles contado sobre todo esto. 994 01:07:12,874 --> 01:07:15,084 Sucedi� muy r�pido. 995 01:07:19,088 --> 01:07:22,759 Cuando el sencillo explote, volveremos a hacer lo nuestro. 996 01:07:22,842 --> 01:07:24,427 Lo prometo. 997 01:07:25,969 --> 01:07:27,055 As� de f�cil. 998 01:07:30,474 --> 01:07:31,893 Sabes d�nde estar�. 999 01:07:39,818 --> 01:07:42,737 Vamos a conseguirte un trago. 1000 01:07:42,821 --> 01:07:45,950 Yo beber� dos shots de tequila. 1001 01:07:47,952 --> 01:07:49,161 �Un shot? No lo creo. 1002 01:07:49,494 --> 01:07:51,538 No te obligar�. Est� bien. 1003 01:07:51,746 --> 01:07:53,874 No temas. 1004 01:07:55,417 --> 01:07:57,377 - Bien, por los buenos tiempos. - Bien. 1005 01:08:04,008 --> 01:08:05,594 Estuvo bueno. 1006 01:08:07,429 --> 01:08:09,557 Respira. Estar�s bien. 1007 01:08:20,109 --> 01:08:22,444 - Tengo un cuarto de privilegio aqu�. - Eres travieso. 1008 01:08:23,821 --> 01:08:25,364 Ven aqu�. 1009 01:08:39,545 --> 01:08:41,214 Est� bien, rel�jate. 1010 01:08:45,509 --> 01:08:47,385 Bien. 1011 01:08:47,470 --> 01:08:49,680 Bien. �Alto! 1012 01:08:49,805 --> 01:08:51,474 Tranquila. Ven aqu�. 1013 01:08:56,311 --> 01:08:57,646 Basta. 1014 01:09:03,068 --> 01:09:04,527 Detente. 1015 01:09:07,616 --> 01:09:08,699 Ya basta. 1016 01:09:08,825 --> 01:09:10,201 �Maldici�n! 1017 01:09:10,493 --> 01:09:12,161 No, nena. 1018 01:09:14,873 --> 01:09:17,416 �Maldici�n! �Para qu� me hiciste hacer eso? 1019 01:09:18,627 --> 01:09:20,795 �Para qu� subiste aqu� entonces? 1020 01:09:21,629 --> 01:09:23,631 �Por qu� estamos aqu� arriba? 1021 01:09:27,636 --> 01:09:28,762 �Maldici�n! 1022 01:09:32,931 --> 01:09:34,142 �Lupe? 1023 01:09:46,696 --> 01:09:48,072 Lupe, abre la puerta. 1024 01:09:52,411 --> 01:09:53,452 �D�nde est� Lupe? 1025 01:09:53,703 --> 01:09:54,828 �De qu� hablas? 1026 01:09:54,913 --> 01:09:57,875 Llam� a su puerta, no est�. 1027 01:10:14,474 --> 01:10:15,935 Espera. 1028 01:10:20,064 --> 01:10:21,774 - �Qu� rayos es esto? - Nada. 1029 01:10:21,898 --> 01:10:23,317 �Qu� pas�? 1030 01:10:23,400 --> 01:10:26,445 Me pele� con una chica. 1031 01:10:27,238 --> 01:10:28,697 �Una chica? 1032 01:10:29,906 --> 01:10:32,235 Lupe, dime la verdad porque lo averiguar�. 1033 01:10:32,285 --> 01:10:34,078 �Qui�n te hizo esto? 1034 01:10:34,245 --> 01:10:37,573 No, pap�, est� bien. Estoy bien. 1035 01:10:37,622 --> 01:10:40,461 Estoy bien, pap�. 1036 01:10:40,543 --> 01:10:41,753 No vayas. 1037 01:10:46,841 --> 01:10:48,634 Lupe, m�rame. 1038 01:10:50,302 --> 01:10:51,929 Lupe, m�rame. 1039 01:11:03,566 --> 01:11:04,734 Cari�o, h�blame. 1040 01:11:06,026 --> 01:11:08,697 Solo dame el maldito trago, �s�? 1041 01:11:34,305 --> 01:11:35,974 �C�mo se siente eso, perra? 1042 01:11:54,701 --> 01:11:55,952 �Puedo pasar? 1043 01:11:57,663 --> 01:11:59,081 Claro. 1044 01:12:03,586 --> 01:12:05,129 - Hola, Lupe. - Hola. 1045 01:12:12,261 --> 01:12:15,765 Nunca present� la moci�n, nunca hubo una acusaci�n. 1046 01:12:17,682 --> 01:12:19,225 S�, lo s�. 1047 01:12:20,143 --> 01:12:24,398 Vine porque podemos hacer algo. 1048 01:12:24,482 --> 01:12:26,066 Tu mam� tiene derechos. 1049 01:12:36,869 --> 01:12:38,663 �Qu� haces aqu�? 1050 01:12:42,332 --> 01:12:44,126 Lo siento. 1051 01:12:44,210 --> 01:12:45,670 Tienen derecho a saber. 1052 01:12:47,380 --> 01:12:48,755 Un momento, �t� lo sab�as? 1053 01:12:51,341 --> 01:12:53,469 Te dije que te alejaras de mi familia. 1054 01:12:54,387 --> 01:12:56,639 Pap�, Majo y yo fuimos a verla. 1055 01:12:59,893 --> 01:13:01,102 �Llevaste a Lupe? 1056 01:13:01,727 --> 01:13:02,937 No me rendir�. 1057 01:13:03,354 --> 01:13:04,940 Este no es el momento, Majo. 1058 01:13:06,108 --> 01:13:09,402 �Y cu�ndo es el momento, pap�? 1059 01:13:09,485 --> 01:13:12,397 Dime, �dentro de cinco a�os? 1060 01:13:12,447 --> 01:13:14,198 Dime algo. 1061 01:13:19,162 --> 01:13:22,999 El estado est� obligado a brindar tratamiento... 1062 01:13:23,083 --> 01:13:26,127 ...aunque la mayor�a de las instituciones fracasan... 1063 01:13:26,253 --> 01:13:29,590 ...francamente, porque no hay suficientes personas haciendo preguntas. 1064 01:13:29,672 --> 01:13:30,882 Pero podemos hacer algo. 1065 01:13:32,425 --> 01:13:34,345 Es un proceso largo. 1066 01:13:34,428 --> 01:13:39,349 Har� falta mucha gente reunida como familia para que funcione. 1067 01:13:39,433 --> 01:13:43,103 No se trata de que yo escriba cartas y haga llamadas telef�nicas... 1068 01:13:43,187 --> 01:13:45,188 ...se trata de que alguien vaya y se asegure... 1069 01:13:45,271 --> 01:13:49,443 ...de que los tratamientos se administren y de que ella los siga. 1070 01:14:14,718 --> 01:14:17,388 Pocosperolocos.fm, su chica, Khool-Aid en la casa... 1071 01:14:17,471 --> 01:14:20,558 ...y tengo noticias que no quiero dar, pero debo hacerlo. 1072 01:14:20,641 --> 01:14:24,562 Filly Brown, su sencillo exitoso Filly Brown es propiedad robada... 1073 01:14:24,646 --> 01:14:28,275 ...hay una gran demanda presentada por Foster's Publishing. 1074 01:14:28,357 --> 01:14:30,267 �Mierda! Espera. 1075 01:14:30,317 --> 01:14:31,820 - �Mira! - �Qu� pas�? 1076 01:14:31,903 --> 01:14:33,989 Filly Brown es propiedad robada. 1077 01:14:34,072 --> 01:14:39,486 La letra de la canci�n fue tomada del artista de rap opacado Frank Vasquez. 1078 01:14:39,536 --> 01:14:41,454 �Qu� mierda significa eso? 1079 01:14:42,664 --> 01:14:44,416 Es una farsante. 1080 01:14:45,541 --> 01:14:47,710 - �Qu�? - Deb� haberlo sabido. 1081 01:14:53,591 --> 01:14:57,387 Sigan escuchando, tenemos los detalles, pocosperolocos.fm. 1082 01:14:59,931 --> 01:15:01,434 �Qu� pasa, Big Cee? 1083 01:15:01,516 --> 01:15:03,768 Te dir� algo, toda esa mierda que me diste... 1084 01:15:03,852 --> 01:15:05,813 ...ya ten�a derechos de autor. �Qu� haces? 1085 01:15:05,896 --> 01:15:08,190 �Sales a buscar cualquier CD que ves por ah�... 1086 01:15:08,273 --> 01:15:09,817 ...y empiezas a copiarlo o qu�? 1087 01:15:09,899 --> 01:15:11,976 Ni siquiera s� qu� sucede... 1088 01:15:12,027 --> 01:15:14,111 ...porque conozco a la autora, puedo preguntarle y-- 1089 01:15:14,195 --> 01:15:15,573 �Autora? 1090 01:15:15,656 --> 01:15:18,658 Todo estaba a nombre de Frank Vasquez. 1091 01:15:19,326 --> 01:15:21,036 Ser� mejor que lo creas, perra. 1092 01:15:21,119 --> 01:15:22,559 Si sigues minti�ndome... 1093 01:15:22,609 --> 01:15:25,249 ...cada centavo que invert� en tu maldito culo... 1094 01:15:25,333 --> 01:15:28,836 ...lo recuperar�, te lo juro, y-- 1095 01:15:31,756 --> 01:15:35,968 Lo que hiciste en la estaci�n ten�a otra vibraci�n. 1096 01:15:36,051 --> 01:15:37,503 �De d�nde sali�? 1097 01:15:37,553 --> 01:15:40,338 Me lo dio mi mam�. 1098 01:15:40,388 --> 01:15:42,557 �Recibiste mi carta? 1099 01:15:44,226 --> 01:15:48,814 Tiene una canci�n en la que trabajaba antes de todo esto. 1100 01:15:48,897 --> 01:15:50,315 Pens� que podr�a gustarte. 1101 01:15:50,815 --> 01:15:53,027 - Sabes, yo... - ...por tu m�sica. 1102 01:15:53,152 --> 01:15:55,987 Cant� ese verso que me diste y fue un �xito en la estaci�n. 1103 01:15:56,988 --> 01:16:00,118 Olvida lo que te di, no significa nada. 1104 01:16:01,119 --> 01:16:04,029 Si ese cerdo consigue un acuerdo, todo se termina. 1105 01:16:04,080 --> 01:16:08,375 �Cantaste mi poema? Debes llevarle el dinero a Caeser. 1106 01:16:08,459 --> 01:16:10,419 �Lo hiciste? 1107 01:16:21,724 --> 01:16:24,934 Jos�, sabes cu�nto te respeto. 1108 01:16:25,017 --> 01:16:27,429 Quiz� fui muy estricta con el presupuesto... 1109 01:16:27,480 --> 01:16:30,190 ...y trabajaste de m�s en un d�a caluroso. 1110 01:16:30,273 --> 01:16:34,194 Podemos conseguirte m�s hombres para que t� seas el capataz. 1111 01:16:36,320 --> 01:16:38,698 Pero lo �nico que pido... 1112 01:16:38,781 --> 01:16:40,908 ...es que luzcas como tal. 1113 01:16:40,992 --> 01:16:43,286 Es muy importante para m�. 1114 01:16:43,369 --> 01:16:46,414 Y espero que sea igual de importante para ti. 1115 01:16:50,210 --> 01:16:51,629 Disculpa un momento. 1116 01:16:52,545 --> 01:16:54,590 Hola, Amanda Hutchinson. 1117 01:16:56,048 --> 01:16:59,261 S�. �S�! Por supuesto. 1118 01:16:59,970 --> 01:17:01,763 No. Ning�n problema. No. 1119 01:17:23,869 --> 01:17:25,497 A las 10:00 quiz�. 1120 01:17:26,622 --> 01:17:29,792 S�, eso ser�a genial, claro. 1121 01:17:31,835 --> 01:17:34,337 �Puedes aguardar un segundo? 1122 01:17:34,463 --> 01:17:38,258 Conozco un contratista, se parece m�s a lo que buscas. 1123 01:17:38,341 --> 01:17:40,135 No entiendo. 1124 01:17:41,679 --> 01:17:43,222 No ocultar� qui�n soy. 1125 01:17:44,557 --> 01:17:48,144 Eso puede parecerte normal a ti, pero no lo es para m�. 1126 01:17:48,561 --> 01:17:49,728 �Eso es todo? 1127 01:17:51,522 --> 01:17:52,523 S�. 1128 01:18:03,827 --> 01:18:05,869 Ella ni siquiera parece as�. 1129 01:18:06,412 --> 01:18:09,498 - Mira esto. - S�, no es una foto muy buena. 1130 01:18:10,625 --> 01:18:12,043 Oye, Santa. 1131 01:18:13,878 --> 01:18:15,088 �Qu� est�s haciendo ah�? 1132 01:18:15,171 --> 01:18:18,300 Un segundo. D�jame sacar esto r�pido. 1133 01:18:21,302 --> 01:18:22,678 - Maldici�n. - Maldici�n. 1134 01:18:29,686 --> 01:18:30,895 �Qu� est�s pensando? 1135 01:18:30,979 --> 01:18:32,689 Mira esto. 1136 01:18:36,067 --> 01:18:38,696 S�, es genial. 1137 01:18:39,404 --> 01:18:40,530 Es fant�stico. 1138 01:18:41,698 --> 01:18:43,241 Rayos, �est� buen�simo! 1139 01:18:44,200 --> 01:18:46,245 As� es el negocio. 1140 01:18:50,625 --> 01:18:51,708 Necesitamos a Filly. 1141 01:18:54,044 --> 01:18:56,672 Esa chica es una mentirosa. No queremos eso. 1142 01:18:57,256 --> 01:18:59,758 - Es odiosa. - S�, es mentirosa. 1143 01:19:50,810 --> 01:19:52,604 �Qu� sucede, chicos? 1144 01:20:05,408 --> 01:20:06,826 �H�ganlo! 1145 01:20:16,253 --> 01:20:17,837 Cielos. 1146 01:20:19,840 --> 01:20:22,009 �Qu� demonios sucede, Majo? 1147 01:20:24,344 --> 01:20:26,471 - No s�. - No me mientas. 1148 01:20:30,349 --> 01:20:31,350 �D�nde est� Lupe? 1149 01:21:03,217 --> 01:21:05,002 Es culpa m�a. 1150 01:21:05,052 --> 01:21:07,179 No lo hiciste t�. 1151 01:21:09,889 --> 01:21:11,342 Lo s�. 1152 01:21:11,392 --> 01:21:13,686 Pero siento que s�. 1153 01:21:18,274 --> 01:21:20,110 S� a qu� te refieres. 1154 01:21:39,087 --> 01:21:40,714 Te ment�. 1155 01:21:46,803 --> 01:21:49,264 Parece que es de familia. 1156 01:21:53,101 --> 01:21:55,562 Lo reparar�, lo juro. 1157 01:22:16,834 --> 01:22:19,169 �l dej� esto para ti. 1158 01:22:34,226 --> 01:22:37,020 ...Locos, la cadena del punto grande, s�bela. 1159 01:22:41,400 --> 01:22:43,402 Khool-Aid, necesito el micr�fono. 1160 01:22:43,903 --> 01:22:45,946 Chica, traes mucha controversia ahora. 1161 01:22:46,030 --> 01:22:47,698 Debo hablar por el micr�fono. 1162 01:22:47,822 --> 01:22:49,533 Tengo algo que decir y necesito tu ayuda. 1163 01:22:51,327 --> 01:22:52,536 Por favor. 1164 01:22:55,914 --> 01:22:58,333 E-Dub, �pasar�as esto por m�? 1165 01:22:58,417 --> 01:22:59,710 Claro. 1166 01:24:03,232 --> 01:24:05,569 �Pap�! 1167 01:24:07,863 --> 01:24:09,197 Disculpa. 1168 01:24:14,328 --> 01:24:15,412 S�. 1169 01:24:18,540 --> 01:24:20,375 �Qu� tipo de embrollo? 1170 01:24:23,336 --> 01:24:24,463 S�. 1171 01:24:26,215 --> 01:24:28,383 �Lo ves? Es una correa impulsora. 1172 01:24:29,593 --> 01:24:31,386 �Qu� quieres ahora? 1173 01:24:34,098 --> 01:24:35,849 Necesito tu ayuda. 1174 01:24:37,393 --> 01:24:38,936 �Necesitas mi ayuda? 1175 01:24:39,019 --> 01:24:40,730 Oye, este sujeto... 1176 01:24:42,482 --> 01:24:47,236 �No es una locura la vida? Nos despidi� como si nada. 1177 01:24:48,237 --> 01:24:50,823 - �En qu� embrollo est�s metido? - No soy yo, carnal. 1178 01:24:50,906 --> 01:24:52,616 - Es Majo. - �Majo? 1179 01:24:56,996 --> 01:25:00,374 Eres un verdadero imb�cil, �lo sabes, cabr�n? 1180 01:25:01,249 --> 01:25:03,545 Pero eres de la familia. 1181 01:25:08,715 --> 01:25:10,135 Gracias. 1182 01:25:11,469 --> 01:25:13,680 Viejo, sabes que estoy ca�do. 1183 01:25:16,766 --> 01:25:18,893 - Bien, traigan el equipo. - �Equipo? 1184 01:25:19,811 --> 01:25:22,104 �Cu�l? Ya no tenemos equipo. 1185 01:25:23,022 --> 01:25:24,899 Estamos en la construcci�n. 1186 01:25:36,954 --> 01:25:39,123 - �Qu�tate de encima! - B�jala. 1187 01:25:43,168 --> 01:25:44,586 Lev�ntate. 1188 01:25:44,962 --> 01:25:46,338 Ven aqu�. 1189 01:25:46,713 --> 01:25:48,923 Pagar�s por lo que hiciste, perrita est�pida. 1190 01:25:49,256 --> 01:25:50,717 Pegas como un hombre. 1191 01:25:50,800 --> 01:25:52,844 Veamos si puedes recibir como uno. 1192 01:25:54,972 --> 01:25:57,132 No es tan malo ahora, �no? 1193 01:25:57,182 --> 01:25:58,516 �C�mo se siente eso? 1194 01:25:59,016 --> 01:26:00,602 �Qu� rayos est�s haciendo? 1195 01:26:02,145 --> 01:26:03,689 �Qu� parece que hago? �Es la venganza! 1196 01:26:03,772 --> 01:26:06,307 Oye, no puedes andar por ah� secuestrando gente. 1197 01:26:06,357 --> 01:26:08,902 - �Eres est�pido acaso? - Suelta a mi hija. 1198 01:26:09,028 --> 01:26:11,196 �Vete a la mierda! �C�llate! 1199 01:26:11,697 --> 01:26:13,649 �Qu� carajo es esto? 1200 01:26:13,699 --> 01:26:15,742 Lo dir� por �ltima vez, su�ltala. 1201 01:26:15,826 --> 01:26:17,327 No te tengo miedo, viejo. 1202 01:26:21,914 --> 01:26:24,668 Estamos muy lejos del miedo. 1203 01:26:29,298 --> 01:26:32,634 Pap�... Su�ltalo. No vale la pena. 1204 01:26:34,178 --> 01:26:35,221 La perra es una farsante. 1205 01:26:40,727 --> 01:26:41,810 Pap�. 1206 01:26:46,314 --> 01:26:48,024 Su�ltalo. 1207 01:26:51,738 --> 01:26:53,739 Pap�. 1208 01:26:55,741 --> 01:26:58,161 Por favor, pap�, no puede respirar. 1209 01:26:59,161 --> 01:27:02,081 Pap�, tiene raz�n. Soy una farsante. 1210 01:27:04,041 --> 01:27:07,254 Tom� la letra de mam� y las cant� como si fueran m�as. 1211 01:27:07,337 --> 01:27:09,757 Tem�a contar mi propia historia. 1212 01:27:09,881 --> 01:27:13,009 Su�ltalo porque no puedo perderte a ti tambi�n, por favor. 1213 01:27:24,229 --> 01:27:25,730 Pap�. 1214 01:27:32,445 --> 01:27:34,156 No quer�a verlo. 1215 01:27:35,949 --> 01:27:38,285 Solo quer�a recuperar a mi mam�. 1216 01:27:41,246 --> 01:27:42,372 No puedo rendirme. 1217 01:27:43,706 --> 01:27:46,751 Lo siento mucho. 1218 01:27:52,132 --> 01:27:55,259 Ahora que sacamos toda la mierda emocional del camino... 1219 01:27:55,927 --> 01:27:57,888 ...queda un asunto por tratar. 1220 01:27:59,014 --> 01:28:01,683 Las mentiras de su hija me costaron mucho dinero. 1221 01:28:02,475 --> 01:28:03,895 �Toma! 1222 01:28:05,313 --> 01:28:06,522 T�malo. 1223 01:28:06,647 --> 01:28:08,440 �Qu� se supone que es esto? 1224 01:28:09,400 --> 01:28:12,444 Lo que estabas buscando. Esa soy yo. Es Filly Brown. 1225 01:28:12,820 --> 01:28:14,946 Tu pr�ximo �xito, Big Cee. 1226 01:28:15,030 --> 01:28:16,449 Mi pr�ximo �xito. 1227 01:28:17,824 --> 01:28:19,953 �No crees que est�s suponiendo demasiado? 1228 01:28:20,911 --> 01:28:22,955 La publicidad que te consegu�... 1229 01:28:23,038 --> 01:28:25,208 ...esa mierda te costar�a una fortuna y lo sabes. 1230 01:28:26,000 --> 01:28:29,954 Bien. No voy a negar que tienes talento. 1231 01:28:30,004 --> 01:28:33,091 Pero te dir� algo, termin� con ustedes dos. 1232 01:28:33,175 --> 01:28:36,844 Y cuando acabe contigo... 1233 01:28:36,928 --> 01:28:38,972 ...ni siquiera podr�s presentar a una quincea�era. 1234 01:28:39,054 --> 01:28:41,474 �Vete al diablo! No te necesito. 1235 01:28:41,933 --> 01:28:43,601 De acuerdo. 1236 01:28:46,354 --> 01:28:49,899 Necesitar�n un abogado cuando Santa despierte, los tres. 1237 01:28:55,529 --> 01:28:58,617 La perra solo habla. Nada har�-- 1238 01:28:59,618 --> 01:29:01,703 Respeto, jovencito. 1239 01:29:11,755 --> 01:29:13,589 - Basta. - Est� fr�o. 1240 01:29:13,672 --> 01:29:16,343 Puede golpearte un muchacho y no puedes... 1241 01:29:26,186 --> 01:29:27,729 Estoy bien. 1242 01:29:33,777 --> 01:29:36,154 Ustedes dos se parecen mucho a Mar�a. 1243 01:29:38,531 --> 01:29:39,741 Fuertes. 1244 01:29:41,409 --> 01:29:42,910 Hermosas. 1245 01:29:45,081 --> 01:29:46,874 Con mucho coraz�n. 1246 01:29:48,208 --> 01:29:51,878 Ojal� nos hubieran visto en los viejos tiempos. 1247 01:29:54,423 --> 01:29:57,009 Ella me alejaba de muchos problemas. 1248 01:30:00,179 --> 01:30:02,848 Ella cre�a en m� cuando yo no lo hac�a. 1249 01:30:06,519 --> 01:30:08,729 Hice cosas terribles. 1250 01:30:12,733 --> 01:30:14,902 Peores que ella. 1251 01:30:18,155 --> 01:30:22,702 Ella me amaba tanto que quiso experimentar mi mundo. 1252 01:30:22,786 --> 01:30:24,828 Que Dios me perdone. 1253 01:30:24,913 --> 01:30:26,915 Yo quer�a que ella lo hiciera. 1254 01:30:27,831 --> 01:30:29,209 �Por qu�? 1255 01:30:29,333 --> 01:30:31,544 Por ese entonces, era divertido. 1256 01:30:32,629 --> 01:30:34,088 Peligroso. 1257 01:30:36,382 --> 01:30:38,426 Ella no ten�a pasta para eso. 1258 01:30:41,553 --> 01:30:45,266 Para cuando not� que algo andaba mal, ya era tarde. 1259 01:30:48,477 --> 01:30:51,648 Todo cambi� para m� cuando aparecieron ustedes. 1260 01:30:54,275 --> 01:30:56,444 Cambi� mi vida, Majo. 1261 01:31:02,034 --> 01:31:03,952 Pero no pude llegar a ella. 1262 01:31:06,162 --> 01:31:08,039 Ella ya estaba muy lejos. 1263 01:31:13,337 --> 01:31:16,298 Lo que le pas� a su madre es culpa m�a. 1264 01:31:20,635 --> 01:31:24,932 Y estuve ocult�ndome como un cobarde. 1265 01:31:29,269 --> 01:31:30,604 No soy as�. 1266 01:31:32,690 --> 01:31:34,107 Ya no. 1267 01:31:36,235 --> 01:31:38,653 Las amo a las dos m�s que a nada. 1268 01:31:48,832 --> 01:31:50,416 Te amo, pap�. 1269 01:32:16,608 --> 01:32:18,236 Hola. 1270 01:32:25,161 --> 01:32:27,203 Majo escribi� un gran verso. 1271 01:32:30,122 --> 01:32:32,792 Lo canto en una estaci�n de radio en Internet. 1272 01:32:32,876 --> 01:32:35,378 Tuvo unas 50.000 visitas en una semana. 1273 01:32:36,421 --> 01:32:37,537 Todo debido a esta tonta. 1274 01:32:37,587 --> 01:32:39,716 Ella es m�s popular que yo. 1275 01:32:44,762 --> 01:32:46,140 �Lo viste? 1276 01:32:50,726 --> 01:32:52,103 Es muy talentosa. 1277 01:32:53,313 --> 01:32:55,775 Solo lo dices porque eres mi pap�. 1278 01:32:56,442 --> 01:32:58,860 Si fueras mal�sima, te lo dir�a. 1279 01:32:59,945 --> 01:33:01,404 No, no lo har�as. 1280 01:33:10,289 --> 01:33:12,123 Mu�strale. 1281 01:33:17,254 --> 01:33:18,923 Me gustar�a. 1282 01:34:45,636 --> 01:34:48,679 Es un esbozo. La estoy armando. 1283 01:34:50,015 --> 01:34:51,892 Es hermosa, cari�o. 1284 01:34:53,935 --> 01:34:55,396 Ya es hora. 1285 01:34:59,440 --> 01:35:01,860 Har� el resto la pr�xima vez. 1286 01:35:05,031 --> 01:35:06,240 Lo prometo. 1287 01:35:11,287 --> 01:35:12,663 Lo siento. 1288 01:36:02,880 --> 01:36:05,217 Eso fue un poco inc�modo. 1289 01:36:11,348 --> 01:36:12,474 Vamos, salgamos de aqu�. 1290 01:36:41,837 --> 01:36:47,301 Reflexiones 1291 01:36:50,554 --> 01:36:52,723 Te pareces a One-Eyed Willy. S�. One-Eyed Willy. 1292 01:36:58,353 --> 01:37:00,064 Esa mierda no es graciosa. 1293 01:37:00,773 --> 01:37:02,233 - No lo es. - Lo es, un poco. 1294 01:37:02,316 --> 01:37:03,942 - No lo es. - Es gracios�sima. 1295 01:37:04,025 --> 01:37:05,902 - �Recuerdas el garaje? - �Qu� pas� en el garaje? 1296 01:37:05,986 --> 01:37:07,363 Nada pas� en el garaje. �l-- 1297 01:37:07,446 --> 01:37:08,481 Oye, yo estuve ah�. 1298 01:37:08,530 --> 01:37:09,615 Saldr� de aqu�. 1299 01:37:09,699 --> 01:37:13,244 Vato's va de casa en casa. Pide trabajo. 1300 01:37:13,327 --> 01:37:17,749 Dice: "Har� lo que sea por ti. Cortar� el c�sped y lavar� el auto". 1301 01:37:17,832 --> 01:37:20,542 Al final dice: "S�, tengo cosas que hacer atr�s". 1302 01:37:20,626 --> 01:37:22,336 "Tengo pintura verde... 1303 01:37:22,419 --> 01:37:25,631 ...y necesito que me pintes el porche. 1304 01:37:25,714 --> 01:37:28,091 Est� al fondo. Te dar� $10 por hora". 1305 01:37:28,175 --> 01:37:31,837 El tipo dice: "No hay problema. Har� el trabajo, pintar� el porche". 1306 01:37:31,888 --> 01:37:34,599 Se va unas tres horas. Regresa... 1307 01:37:34,681 --> 01:37:36,893 ...y dice: "El porche est� todo pintado". 1308 01:37:36,976 --> 01:37:40,062 Dice: "Genial. Te dar� $30 por eso". 1309 01:37:40,146 --> 01:37:43,357 Y luego Vato dice: "Escucha. Debo decirte algo. 1310 01:37:43,440 --> 01:37:45,819 No era un porche, era un Mercedes-Benz". 1311 01:37:50,896 --> 01:37:56,901 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net94920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.