Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,433 --> 00:01:12,143
Qu� gran corte.
2
00:01:13,644 --> 00:01:15,770
Ese tonto siempre est�
en la calle pasando m�sica.
3
00:01:15,896 --> 00:01:18,317
- �Estuviste en el estudio hasta tarde?
- 5:00 a.m.
4
00:01:20,276 --> 00:01:22,779
- Santa, est�s matando de nuevo.
- �Lo sientes?
5
00:01:22,861 --> 00:01:25,824
- S�, me gusta esa pista.
- Es m�s lenta especialmente para hoy.
6
00:01:26,115 --> 00:01:28,993
O� que su material es excelente.
Debo mostr�rtelo alg�n d�a.
7
00:01:30,119 --> 00:01:31,579
Dove, �est�s listo?
8
00:01:32,832 --> 00:01:34,041
Filly, �est�s lista?
9
00:01:34,123 --> 00:01:35,834
- Siempre.
- Que sea oficial.
10
00:01:35,960 --> 00:01:38,462
Estamos por salir al aire.
11
00:01:39,128 --> 00:01:41,672
Pocos Pero Locos,
su compinche, �Khool-Aid!
12
00:01:41,756 --> 00:01:44,883
Conocen pocosperolocos.fm,
la cadena de las grandes bandas.
13
00:01:45,092 --> 00:01:46,720
Tuiteen porque tal como lo prometimos...
14
00:01:47,095 --> 00:01:50,932
...les dijimos que ella volver�a
al estudio en vivo.
15
00:01:53,184 --> 00:01:54,561
No quiero complicarte.
16
00:01:54,769 --> 00:01:56,813
Pero presiento que lo har�s.
17
00:01:56,897 --> 00:01:59,358
Hay un rumor que dice
que har�s un gran trabajo.
18
00:01:59,441 --> 00:02:01,152
Har� que Santa te grabe algo.
19
00:02:01,235 --> 00:02:02,945
Algo muy bonito, Santa.
20
00:02:03,028 --> 00:02:05,656
D�jame sentirte. Vamos, empieza, Santa.
21
00:02:06,657 --> 00:02:07,950
Lo siento. Pude sentirlo.
22
00:02:08,032 --> 00:02:10,034
Es de lo m�s bonito
que o� en mucho tiempo.
23
00:02:10,118 --> 00:02:12,079
�En serio?
24
00:02:12,161 --> 00:02:14,289
No tienes excusa para esta, Filly.
25
00:03:15,726 --> 00:03:18,187
INSTITUTO DE CALIFORNIA
PARA MUJERES
26
00:03:29,033 --> 00:03:30,325
�Visita para Mar�a?
27
00:03:33,036 --> 00:03:34,821
Ponga todas sus cosas en la canasta.
28
00:03:34,871 --> 00:03:36,330
Necesito sus zapatos.
29
00:03:36,414 --> 00:03:37,832
- �Mis zapatos?
- S�.
30
00:03:38,874 --> 00:03:40,793
�Tiene algo en los bolsillos?
31
00:03:41,460 --> 00:03:42,837
D� un paso a atr�s.
32
00:03:44,130 --> 00:03:45,381
S�base los pantalones.
33
00:03:46,299 --> 00:03:47,426
Bien.
34
00:03:47,509 --> 00:03:48,718
Pase por el detector de metales.
35
00:04:28,760 --> 00:04:30,220
Hola, mija.
36
00:04:33,680 --> 00:04:35,182
Hola.
37
00:04:35,265 --> 00:04:37,101
Gracias por venir.
38
00:04:38,227 --> 00:04:39,519
No has cambiado.
39
00:04:46,026 --> 00:04:47,194
�La recibiste?
40
00:04:47,862 --> 00:04:49,239
�Mi carta?
41
00:04:50,865 --> 00:04:54,785
Tiene una canci�n en la que trabajaba
antes de todo esto.
42
00:04:57,247 --> 00:04:59,207
Pens� que podr�a gustarte...
43
00:04:59,625 --> 00:05:01,459
...por tu m�sica.
44
00:05:03,461 --> 00:05:05,254
Igual a tu mam�.
45
00:05:08,215 --> 00:05:10,636
�Por qu� quieres verme ahora?
46
00:05:11,845 --> 00:05:15,390
S� que pas� mucho tiempo
desde que hablamos as�.
47
00:05:17,309 --> 00:05:20,312
Y s� que no me port� bien contigo.
48
00:05:22,523 --> 00:05:24,400
No es que vayamos a empezar de nuevo...
49
00:05:26,485 --> 00:05:28,444
...ya no necesitas una mam�.
50
00:05:32,115 --> 00:05:34,408
Quiz� necesites conocer a tu mam�.
51
00:05:35,994 --> 00:05:38,329
Quiz� yo necesite conocerte a ti.
52
00:05:41,208 --> 00:05:44,753
Pas� algo,
mija, que puede cambiarlo todo.
53
00:05:44,835 --> 00:05:47,006
Necesito tu ayuda.
54
00:05:52,010 --> 00:05:53,513
Te escucho.
55
00:05:54,513 --> 00:05:57,516
ASISTENCIA LEGAL
Leandro Chavez
56
00:05:57,600 --> 00:06:00,853
Abogado
Penal - Inmigraci�n - Sin Cargo
57
00:06:02,146 --> 00:06:04,522
- Hola, Linda, �puedo pasar un momento?
- Ahora no.
58
00:06:04,606 --> 00:06:07,400
Linda, debo ir a trabajar enseguida.
Solo ser�n dos minutos.
59
00:06:07,483 --> 00:06:08,569
Toma asiento.
60
00:06:09,194 --> 00:06:10,445
�Majo!
61
00:06:12,447 --> 00:06:13,948
Tengo novedades.
62
00:06:15,576 --> 00:06:16,661
Lo siento.
63
00:06:18,663 --> 00:06:20,489
El polic�a que arrest�
a mam� est� procesado.
64
00:06:20,540 --> 00:06:21,956
Lo obligan a retirarse.
65
00:06:22,041 --> 00:06:24,419
Lo atrap� Asuntos Internos por robo.
66
00:06:24,502 --> 00:06:25,670
Debe alcanzar para apelar, �no?
67
00:06:27,379 --> 00:06:29,257
No.
68
00:06:29,339 --> 00:06:30,930
Debes presentar una moci�n...
69
00:06:30,981 --> 00:06:33,176
...para anular el veredicto
y retomar el caso.
70
00:06:33,635 --> 00:06:36,639
�D�nde obtuviste esa informaci�n?
71
00:06:37,640 --> 00:06:39,641
- �Qu� sucede?
- Majo...
72
00:06:39,725 --> 00:06:41,811
Hay factores en todo esto.
73
00:06:42,269 --> 00:06:43,562
�Qu� clase de factores?
74
00:06:44,189 --> 00:06:46,524
- De los costosos.
- �Puede ganar?
75
00:06:47,275 --> 00:06:48,693
Quiz�, no lo s�.
76
00:06:49,194 --> 00:06:53,365
Debemos generar duda
en la credibilidad del oficial...
77
00:06:53,449 --> 00:06:55,325
...invalidar su testimonio.
78
00:06:55,533 --> 00:06:57,285
�Lo confirmaste con la Polic�a?
79
00:06:57,368 --> 00:06:58,870
Para eso te necesito a ti.
80
00:07:02,332 --> 00:07:03,333
�Cu�nto?
81
00:07:04,584 --> 00:07:06,337
Hablar� con tu padre al respecto.
82
00:07:08,338 --> 00:07:09,548
Esto no tiene
nada que ver con �l.
83
00:07:10,048 --> 00:07:13,052
Esta vez, te contrato yo.
84
00:07:13,134 --> 00:07:16,387
Es bueno tener el apoyo de toda
la familia en algo como esto.
85
00:07:18,056 --> 00:07:21,727
Especialmente si hay juicio nuevo,
necesitar�s mucha ayuda.
86
00:07:50,673 --> 00:07:52,091
�Qu� es eso, amigo?
87
00:07:54,218 --> 00:07:56,011
- Vamos.
- Maldici�n.
88
00:07:57,303 --> 00:07:59,890
- Luc�a diferente entonces, �no?
- Dame la foto.
89
00:07:59,973 --> 00:08:01,307
Toda inocente.
90
00:08:01,725 --> 00:08:03,603
- Devu�lveme la foto.
- Oye, mira esto, amigo.
91
00:08:05,729 --> 00:08:07,689
Devu�lvele la foto, carnal.
92
00:08:12,320 --> 00:08:13,605
�Por qu� eres tan insensible?
93
00:08:13,655 --> 00:08:15,239
- �Qu�?
- �Esa es su reina, cabr�n!
94
00:08:15,322 --> 00:08:17,575
- Al diablo, amigo
- Sabes c�mo es con ese tema.
95
00:08:24,832 --> 00:08:26,793
TATUAJE
96
00:08:32,548 --> 00:08:33,967
�D�nde estuviste?
97
00:08:34,801 --> 00:08:36,178
Ya te avis�.
98
00:08:36,635 --> 00:08:39,596
No te pregunt� eso,
sino d�nde estuviste.
99
00:08:40,515 --> 00:08:42,434
Tuve que ocuparme de unos asuntos, T�o.
100
00:08:42,685 --> 00:08:44,394
- �Llegaron el stock?
- Ayer.
101
00:08:44,477 --> 00:08:46,813
Ya lo registr� y libr� un cheque.
102
00:08:50,693 --> 00:08:52,769
Leandro reabrir� el caso.
103
00:08:52,819 --> 00:08:56,156
- El oficial que atrap�...
- Ahora estoy trabajando.
104
00:09:07,834 --> 00:09:10,170
�C�mo que reabrir� el caso?
105
00:09:10,253 --> 00:09:12,755
El oficial que arrest� a mam�
ser� despedido de la fuerza.
106
00:09:12,839 --> 00:09:14,965
- Leandro busca anular el veredicto.
- S� m�s clara.
107
00:09:15,551 --> 00:09:18,962
Invalidar su testimonio.
Sin �l, podemos reabrir el caso.
108
00:09:19,013 --> 00:09:22,766
Ese testimonio era lo �nico que
ten�an, no hab�a examen f�sico.
109
00:09:23,016 --> 00:09:25,310
- Necesito dos mil, T�o.
- �Qu�?
110
00:09:25,393 --> 00:09:27,729
Leandro har� la petici�n. Debo pagarle.
111
00:09:27,813 --> 00:09:28,813
�Estuviste visit�ndola?
112
00:09:28,896 --> 00:09:31,650
- �Qu� tiene que ver eso?
- Vamos, Majo.
113
00:09:37,530 --> 00:09:39,992
- �C�mo est�?
- Extra�a su vida.
114
00:09:43,119 --> 00:09:44,663
�Notaste algo extra�o en ella?
115
00:09:45,331 --> 00:09:47,125
No s�. No.
116
00:09:48,418 --> 00:09:50,036
- �Qu� est�s pregunt�ndome?
- Mira.
117
00:09:50,085 --> 00:09:53,589
Pas� toda mi vida salvando a mi hermana
de situaciones dif�ciles.
118
00:09:53,714 --> 00:09:55,674
No est� en una situaci�n,
T�o, est� presa.
119
00:09:55,757 --> 00:09:57,718
S� d�nde est�.
120
00:09:58,801 --> 00:10:01,513
Y tambi�n s� que tu padre y yo gastamos
mucho en ese juicio.
121
00:10:01,598 --> 00:10:04,641
�Olvidaste de d�nde sali�
todo ese dinero?
122
00:10:04,725 --> 00:10:07,144
Esto no terminar�
con un par de miles, Majo.
123
00:10:07,770 --> 00:10:09,396
�De eso se trata?
124
00:10:09,480 --> 00:10:12,691
Casi pierdo mi negocio,
mi casa por esa mierda.
125
00:10:12,775 --> 00:10:15,403
S�, de eso se trata.
126
00:10:36,216 --> 00:10:37,300
Oye.
127
00:10:46,935 --> 00:10:48,646
Oye.
128
00:10:48,728 --> 00:10:50,272
�Filly!
129
00:10:52,940 --> 00:10:54,109
S�came esa cosa de la cara.
130
00:10:54,191 --> 00:10:56,694
�Est�s so�ando con 50.000 fans gritando?
131
00:10:56,777 --> 00:10:58,572
Los sue�os no pagan las cuentas, Eddie.
132
00:10:58,989 --> 00:11:00,490
�Para qu� me haces venir
cada semana?
133
00:11:03,743 --> 00:11:06,614
Quiz� tenga mis dos minutos
si este tonto deja el micr�fono.
134
00:11:06,664 --> 00:11:08,291
Para la mitad que no sabe qui�n soy...
135
00:11:08,373 --> 00:11:12,001
...soy MC Wyatt,
represento la movida de Los �ngeles.
136
00:11:12,085 --> 00:11:13,879
Estaremos en los mejores clubes.
137
00:11:13,962 --> 00:11:16,715
Mantuviste tu sonido fiel a tu estilo.
138
00:11:16,799 --> 00:11:19,134
Eso me gusta de ti,
lo haces bien y a tu manera.
139
00:11:19,217 --> 00:11:20,302
Totalmente.
140
00:11:20,385 --> 00:11:23,430
Para m� la m�sica es pasarla bien.
141
00:11:23,513 --> 00:11:25,923
B�sicamente, la vida nocturna
de un DJ de Los �ngeles...
142
00:11:25,974 --> 00:11:29,061
...es cualquier cosa.
143
00:11:29,144 --> 00:11:31,646
Yo nunca ser� as�.
144
00:11:31,730 --> 00:11:33,231
- �Qu�? �Hacer una entrevista?
- No.
145
00:11:33,398 --> 00:11:35,935
�Acaso tuvo
alg�n pensamiento racional? Vamos.
146
00:11:35,985 --> 00:11:39,197
"MC Wyatt, DJ de Los �ngeles,
la vida nocturna de un DJ".
147
00:11:41,158 --> 00:11:42,325
Hag�moslo.
148
00:11:42,409 --> 00:11:44,077
�Tengo a mi chico en la mesa, Santa!
149
00:11:44,160 --> 00:11:46,495
En los unos y dos,
y s� que lo har�s genial.
150
00:11:46,621 --> 00:11:47,872
- Hazlo estallar.
- Mu�strales.
151
00:11:47,956 --> 00:11:51,659
Soy MC Wyatt con un nuevo corte
del nuevo y exitoso �lbum...
152
00:11:51,709 --> 00:11:55,338
...Blowing Big,
el corte So Fly. Adelante.
153
00:11:55,672 --> 00:11:57,673
M�rense, chicos,
me encanta esta canci�n.
154
00:11:57,756 --> 00:11:59,958
Khool-Aid, siempre sale bien.
Es un buen momento.
155
00:12:00,008 --> 00:12:01,177
- Gracias, mam�.
- Que est�n bien.
156
00:12:01,259 --> 00:12:04,005
Gracias por venir a divertirte.
Estamos para lo que necesites.
157
00:12:04,056 --> 00:12:06,300
S�, felicitaciones por el �xito,
significa mucho.
158
00:12:06,350 --> 00:12:08,642
No arruines mi mierda.
Est� bien as�.
159
00:12:08,726 --> 00:12:10,813
Bien.
160
00:12:10,895 --> 00:12:12,064
No tocar� tu mierda.
161
00:12:12,147 --> 00:12:13,774
Vete al diablo,
ojo con lo que haces.
162
00:12:13,857 --> 00:12:16,651
Yo lo dejar�a hacer lo suyo
si estuviera en tu lugar, amigo.
163
00:12:16,734 --> 00:12:18,069
Pero no eres yo, �cierto?
164
00:12:18,152 --> 00:12:19,153
Pedazo de retardado.
165
00:12:19,238 --> 00:12:21,364
No hace falta faltar el respeto aqu�--
166
00:12:21,447 --> 00:12:23,866
C�llate y toca el maldito disco, DJ.
167
00:12:24,283 --> 00:12:25,409
Si no fueras tan engre�do...
168
00:12:25,494 --> 00:12:27,120
...ver�as que �l intentaba
elevar tu mierda.
169
00:12:27,204 --> 00:12:28,830
- �Qu� me dijiste, tonto?
- Maldici�n.
170
00:12:29,831 --> 00:12:32,209
Debes relajarte, aqu� hay c�maras.
171
00:12:32,292 --> 00:12:33,326
Tranquilo.
172
00:12:33,376 --> 00:12:35,878
�Qui�n eres, gatita?
173
00:12:36,588 --> 00:12:40,592
No importa qui�n soy.
Solo debes relajarte, �s�?
174
00:12:40,676 --> 00:12:44,095
No me interesa golpear
a peque�as como t�.
175
00:12:45,263 --> 00:12:46,473
Bien.
176
00:12:46,806 --> 00:12:49,016
- Deja esa mierda...
- Te golpear�, amigo.
177
00:12:50,226 --> 00:12:51,644
- Te llamar� luego, mam�.
- �Qu�...?
178
00:12:51,853 --> 00:12:53,813
�Qu� rayos haces, hijo de puta?
179
00:12:53,897 --> 00:12:56,649
Si vuelves a tocarme el culo, te matar�.
180
00:12:57,650 --> 00:12:59,402
�Quieres tocarlo, hijo de puta?
181
00:13:00,236 --> 00:13:01,697
S�, mam�, �te amo!
182
00:13:01,780 --> 00:13:03,824
S� que me amas, cari�o, lo s�.
183
00:13:03,949 --> 00:13:06,535
Est� bien, Rocky, tranquilo.
Est� todo bien.
184
00:13:07,410 --> 00:13:09,580
�Vieron eso?
Esa chica s� que me golpe�.
185
00:13:10,205 --> 00:13:11,957
As� se enrolla un porro.
186
00:13:12,041 --> 00:13:15,003
El primer paso
es separar este chasquido.
187
00:13:15,085 --> 00:13:17,045
Lo partes con cuidado.
188
00:13:18,588 --> 00:13:21,717
Cuando ya est� listo,
simplemente, lo rellenas.
189
00:13:21,799 --> 00:13:24,803
Lo rellenas y lo retuerces.
190
00:13:24,887 --> 00:13:27,389
Lo cierras de un lado, lo lames.
191
00:13:28,348 --> 00:13:30,184
Lo enciendes, lo fumas.
192
00:13:31,810 --> 00:13:33,395
Yo primero.
193
00:13:58,295 --> 00:14:00,382
Qu� bien. Ven aqu�.
194
00:14:02,926 --> 00:14:04,093
De acuerdo.
195
00:14:12,185 --> 00:14:13,394
�Majo!
196
00:14:14,103 --> 00:14:16,105
Tengo un problema en la espalda.
Es legal.
197
00:14:16,314 --> 00:14:19,275
Ralphy, sal de mi casa
antes de que llegue mi padre.
198
00:14:19,442 --> 00:14:22,111
Sal de mi casa.
199
00:14:23,322 --> 00:14:24,989
Lupe, �ll�mame!
200
00:14:26,574 --> 00:14:27,658
No empieces.
201
00:14:27,743 --> 00:14:31,488
Tienes una erecci�n de 18 a�os
en tu cuarto fumando marihuana, Lupe.
202
00:14:31,538 --> 00:14:32,665
�Y qu�?
203
00:14:33,832 --> 00:14:35,876
�Crees que lo conoces
porque estudias con �l?
204
00:14:35,960 --> 00:14:37,712
Sal de mi cuarto.
205
00:14:37,795 --> 00:14:39,672
- �Vete!
- No me grites.
206
00:14:39,755 --> 00:14:41,048
O te dar� una paliza.
207
00:14:41,131 --> 00:14:43,800
- Me gustar�a verte intentarlo.
- Cu�date.
208
00:14:48,138 --> 00:14:49,389
Perra.
209
00:14:56,772 --> 00:14:58,523
- Gracias.
- �Quieres traer las bebidas?
210
00:14:58,649 --> 00:15:00,943
- Contribuir un poco, quiz�.
- De acuerdo.
211
00:15:03,653 --> 00:15:05,156
Esto luce bien, Majo.
212
00:15:08,326 --> 00:15:10,119
De nada.
213
00:15:17,042 --> 00:15:18,502
Esto es bueno.
214
00:15:19,754 --> 00:15:23,090
Los tres juntos, deber�amos hacerlo m�s.
215
00:15:33,727 --> 00:15:36,187
Leandro dice
que podemos hacer anular el veredicto.
216
00:15:39,815 --> 00:15:41,358
�De qu� hablas?
217
00:15:41,943 --> 00:15:45,113
El oficial corrupto que arrest� a mam�
est� acusado.
218
00:15:45,195 --> 00:15:48,074
Sin su testimonio,
podemos reabrir el caso y ganar.
219
00:15:49,618 --> 00:15:50,911
S� que sabes de esto.
220
00:15:50,993 --> 00:15:52,953
Lo investigar�, lo prometo.
221
00:15:53,037 --> 00:15:55,749
Pero no puedo andar por ah�
arroj�ndole dinero a uno y a otro.
222
00:15:55,832 --> 00:15:57,584
Se enter� de esto hace poco.
223
00:15:58,126 --> 00:16:00,086
Una de las internas estaba
entregando pruebas.
224
00:16:00,420 --> 00:16:02,004
Solo necesitamos unos dos mil d�lares...
225
00:16:02,088 --> 00:16:04,924
...para que Leandro presente el caso
y lo eche a rodar.
226
00:16:05,300 --> 00:16:08,262
P�dele a T�o. Lo har� si se lo pides.
227
00:16:08,762 --> 00:16:09,888
�Cu�ndo la viste?
228
00:16:10,889 --> 00:16:12,181
�Fuiste a ver a mam�?
229
00:16:12,557 --> 00:16:14,142
Ve a tu cuarto.
230
00:16:24,361 --> 00:16:26,280
�Te dijo que involucraras a Leandro?
231
00:16:27,239 --> 00:16:28,949
Necesita nuestra ayuda, pap�.
232
00:16:31,075 --> 00:16:32,662
�Por qu� te resulta tan dif�cil?
233
00:16:32,995 --> 00:16:34,538
Porque no tengo dinero.
234
00:16:35,789 --> 00:16:37,123
Vamos.
235
00:16:37,207 --> 00:16:39,919
Podr�as conseguir un adelanto
del empleo del que tanto hablas.
236
00:16:43,713 --> 00:16:45,131
No puedo.
237
00:16:51,221 --> 00:16:53,933
As� es, cari�o,
somos Pocos Pero Locos.
238
00:16:54,016 --> 00:16:55,893
Sabes c�mo bajamos en los
unos y los dos, es mortal...
239
00:16:57,769 --> 00:16:58,770
Santa, �verdad?
240
00:16:59,564 --> 00:17:00,606
Hola.
241
00:17:01,691 --> 00:17:03,443
Pens� que no te ver�a durante un tiempo.
242
00:17:03,651 --> 00:17:05,152
Khool-Aid y yo nos conocemos.
243
00:17:05,361 --> 00:17:06,445
�Qu� est�s mirando?
244
00:17:07,237 --> 00:17:09,739
- Nada, solo...
- Mentira.
245
00:17:12,326 --> 00:17:13,994
Mira esto.
246
00:17:16,331 --> 00:17:18,249
�Qu�? Es...
247
00:17:20,835 --> 00:17:22,337
Aqu� viene.
248
00:17:24,214 --> 00:17:27,132
No. Maldici�n.
No dejes que Khool-Aid lo vea.
249
00:17:27,217 --> 00:17:28,801
No dejar� que lo vea.
250
00:17:29,051 --> 00:17:32,888
�Podr�as darme algo lento
de 98 pulsaciones por minuto?
251
00:17:32,973 --> 00:17:34,557
S�, entendido.
252
00:17:37,059 --> 00:17:38,186
De acuerdo. Bien.
253
00:17:38,352 --> 00:17:40,846
- �Est�s lista?
- O� que su material es de primera.
254
00:17:40,896 --> 00:17:42,398
Filly, �est�s lista?
255
00:17:42,481 --> 00:17:43,774
- Siempre.
- Bien, hazlo oficial.
256
00:17:43,859 --> 00:17:45,776
Santa, hazlo fuerte.
Pero debe ser bonito.
257
00:17:45,861 --> 00:17:46,862
Entendido.
258
00:17:48,238 --> 00:17:49,697
�Qu� lindo!
259
00:19:20,248 --> 00:19:21,541
Hay una nueva Filly en la ciudad.
260
00:19:21,624 --> 00:19:24,294
Mi ni�a Filly Brown, pocosperolocos.fm.
261
00:19:24,376 --> 00:19:25,788
Saben d�nde lo escucharon primero.
262
00:19:25,838 --> 00:19:27,005
No se equivocaron, era Filly.
263
00:19:27,089 --> 00:19:28,416
�En serio?
264
00:19:28,466 --> 00:19:31,009
Ni siquiera es mi estilo.
No suelo hacer esta mierda.
265
00:19:31,092 --> 00:19:32,678
�Estar�s aqu� todo el tiempo?
266
00:19:32,760 --> 00:19:34,053
Todo el tiempo.
267
00:19:34,137 --> 00:19:37,140
Pero debo admitir
que me gusta esa mierda.
268
00:19:37,347 --> 00:19:40,936
Fue inteligente, enojada, sexy.
269
00:19:41,811 --> 00:19:43,188
Sexy al m�ximo.
270
00:19:43,271 --> 00:19:44,764
Pero �tienes m�sicos?
271
00:19:44,814 --> 00:19:45,940
�Como un DJ?
272
00:19:46,023 --> 00:19:49,810
No, como un circo del gueto
con luchadores y nudistas.
273
00:19:49,861 --> 00:19:52,197
S�. Una banda, un DJ, un--
274
00:19:52,280 --> 00:19:54,115
S�. Los tiene.
275
00:19:55,159 --> 00:19:57,119
�Ese es tu novio?
276
00:19:58,370 --> 00:19:59,413
No.
277
00:19:59,495 --> 00:20:01,206
Qu� bien, porque esa mierda se complica.
278
00:20:01,290 --> 00:20:02,291
En serio. Cr�eme.
279
00:20:02,373 --> 00:20:04,250
Hab�a una chica de R&B,
ni siquiera era buena.
280
00:20:04,334 --> 00:20:06,795
Cuando intentaba tomarse fotos
con los fans y eso...
281
00:20:06,877 --> 00:20:08,672
...su novio...
282
00:20:09,090 --> 00:20:11,174
Se pon�a muy pesado. �Me entiendes?
283
00:20:11,592 --> 00:20:13,552
�Por qu� no arman un demo?
284
00:20:13,634 --> 00:20:15,336
Porque quiero o�r m�s m�sica.
285
00:20:15,386 --> 00:20:16,930
Quiz� hagamos negocios.
286
00:20:17,014 --> 00:20:18,682
�Eres representante?
287
00:20:18,975 --> 00:20:20,842
Soy alguien que hace cosas.
288
00:20:20,892 --> 00:20:23,179
Todo tipo de acuerdos de negocios.
289
00:20:23,230 --> 00:20:26,065
Nada me excita m�s que hacer dinero.
290
00:20:27,066 --> 00:20:31,195
Promoci�n, mercanc�as y distribuci�n.
291
00:20:31,278 --> 00:20:32,779
Negocios.
292
00:20:32,863 --> 00:20:34,481
�De cu�nto estamos hablando?
293
00:20:34,531 --> 00:20:36,616
No lo s� hasta ver el producto.
294
00:20:36,700 --> 00:20:38,995
Pero no estar�a aqu�
si no viera dinero potencial.
295
00:20:39,411 --> 00:20:41,788
Graben toda la m�sica.
296
00:20:41,873 --> 00:20:43,374
Continuaremos desde all�, Filly.
297
00:20:43,540 --> 00:20:44,541
De acuerdo.
298
00:20:44,917 --> 00:20:47,379
"Filly". Me gusta.
299
00:20:48,170 --> 00:20:49,171
Significa "potrilla", �no?
300
00:20:49,922 --> 00:20:51,215
Algo as�.
301
00:20:52,634 --> 00:20:55,095
Muy original. S�, ya lo veo.
302
00:20:57,138 --> 00:20:59,841
Parece que ahora trabajamos juntos.
303
00:20:59,891 --> 00:21:01,642
�Te parece bien?
304
00:21:05,521 --> 00:21:07,524
S�.
305
00:21:08,149 --> 00:21:10,318
- Hasta luego, entonces.
- S�.
306
00:21:25,250 --> 00:21:27,920
Oye, Chuy, dale una mano a Memo.
Quiero terminar esto.
307
00:21:33,925 --> 00:21:35,635
- Buenos d�as.
- Hola.
308
00:21:36,344 --> 00:21:37,545
�C�mo va todo?
309
00:21:37,595 --> 00:21:38,639
Estamos adelantados.
310
00:21:38,721 --> 00:21:40,097
Hoy terminaremos con los vidrios.
311
00:21:40,182 --> 00:21:42,100
Empezar� a sellar
hacia el fin de semana.
312
00:21:42,434 --> 00:21:43,686
�Una semana?
313
00:21:44,061 --> 00:21:45,771
�Hay alg�n problema?
314
00:21:47,272 --> 00:21:49,649
Los bienes ra�ces se perciben.
315
00:21:51,444 --> 00:21:52,528
S�.
316
00:21:52,611 --> 00:21:54,529
Pronto traer� compradores...
317
00:21:54,613 --> 00:21:57,783
...que tendr�n una opini�n
sobre con qui�n me asocio.
318
00:21:57,866 --> 00:21:59,242
�A qu� te refieres?
319
00:21:59,785 --> 00:22:01,578
No se trata de ti, �s�?
320
00:22:02,412 --> 00:22:03,538
Si mis compradores
est�n inc�modos...
321
00:22:03,621 --> 00:22:06,284
...�qu� sentido tiene
todo el trabajo que haces?
322
00:22:06,334 --> 00:22:09,837
Ya sabes c�mo est� el mercado.
Es muy dif�cil hacer una venta.
323
00:22:30,816 --> 00:22:32,100
Yo conducir�.
324
00:22:32,151 --> 00:22:33,402
Vamos.
325
00:22:33,695 --> 00:22:36,447
S�cate ese palo del culo, cabr�n.
326
00:22:55,967 --> 00:22:57,468
�En qu� est�s pensando, carnal?
327
00:23:00,262 --> 00:23:02,056
Debemos desacelerar un par de semanas.
328
00:23:03,641 --> 00:23:05,810
�A qu� carajo te refieres con eso?
329
00:23:06,018 --> 00:23:07,644
No me hables as�, cabr�n.
330
00:23:08,020 --> 00:23:09,105
�Qu�?
331
00:23:09,438 --> 00:23:11,484
�Qui�n es este maldito, amigo?
332
00:23:11,608 --> 00:23:12,900
Ya casi terminamos aqu�...
333
00:23:12,985 --> 00:23:15,778
...y s� que tienen otras cosas.
334
00:23:15,862 --> 00:23:17,490
No tenemos nada.
335
00:23:18,031 --> 00:23:19,407
�Est�s despidi�ndonos?
336
00:23:20,367 --> 00:23:22,035
Los llamar� en un par de semanas.
337
00:23:25,371 --> 00:23:26,915
Maldita sea.
338
00:23:27,457 --> 00:23:28,666
Vamos. �Chuy!
339
00:23:31,419 --> 00:23:32,755
Estamos a la mitad de un trabajo.
340
00:23:33,714 --> 00:23:35,924
Tendr� que recortarlos en esto.
341
00:23:36,007 --> 00:23:38,385
Recuerda que todos empezamos
esto juntos, carnal.
342
00:23:41,639 --> 00:23:43,932
Estoy trabajando en algo grande.
�De acuerdo?
343
00:23:44,892 --> 00:23:46,435
Para todos nosotros.
344
00:23:48,311 --> 00:23:51,315
Los llamar� en un par de semanas.
Lo prometo.
345
00:23:53,525 --> 00:23:55,318
Espero que sepas lo que haces.
346
00:23:57,945 --> 00:24:00,032
Lo acompa�ar� a su casa.
347
00:24:40,949 --> 00:24:42,783
�Qu� pasa, muchachos?
348
00:24:43,242 --> 00:24:45,537
- �Qu� pasa, amigo?
- �Est� Majo aqu�?
349
00:24:45,954 --> 00:24:47,414
�Qui�n eres?
350
00:24:48,123 --> 00:24:49,207
DJ Santa.
351
00:24:49,374 --> 00:24:50,625
�No es ese nombre de mujer?
352
00:24:51,042 --> 00:24:52,210
Es el padre de la Navidad.
353
00:24:53,295 --> 00:24:54,620
�D�nde est� mi regalo?
354
00:24:54,670 --> 00:24:56,172
C�llate, Tito.
355
00:24:59,467 --> 00:25:00,677
�Qu� tal?
356
00:25:00,760 --> 00:25:02,846
Veo que conociste al grupo.
357
00:25:03,387 --> 00:25:05,181
Algo as�.
358
00:25:05,473 --> 00:25:07,017
- �Cu�l es el veredicto?
- Est� bien.
359
00:25:07,101 --> 00:25:08,728
�S�? �Tito?
360
00:25:08,810 --> 00:25:10,229
Nos gustan los bombones.
361
00:25:11,896 --> 00:25:13,766
- Te mostrar� el lugar.
- Genial.
362
00:25:13,816 --> 00:25:14,859
Un gusto conocerlos.
363
00:25:14,941 --> 00:25:16,526
- Bien, G.
- Hasta luego.
364
00:25:22,156 --> 00:25:24,201
Qu� bien. Veo que est�s listo.
365
00:25:24,283 --> 00:25:25,744
S�. Listo para arrancar.
366
00:25:25,827 --> 00:25:27,829
�Necesitas algo m�s?
367
00:25:27,913 --> 00:25:30,165
- Necesitamos lograr ese sonido.
- �Qu� sonido? �S�?
368
00:25:30,249 --> 00:25:32,000
- Tu sonido.
- �Mi sonido?
369
00:25:32,083 --> 00:25:33,627
El que te hace t�.
370
00:25:33,710 --> 00:25:35,171
Me encantar�a saber qu� crees...
371
00:25:35,254 --> 00:25:36,588
- ...del sonido Filly Brown...
- Aqu�...
372
00:25:36,672 --> 00:25:39,124
Enlazar� esta barra de cuatro.
Dame un sonido.
373
00:25:39,174 --> 00:25:40,259
Escucha.
374
00:25:43,638 --> 00:25:47,266
Eso tiene un aire flamenco. Es bonito.
375
00:25:47,350 --> 00:25:48,851
- Suave, �no?
- S�.
376
00:25:49,518 --> 00:25:50,645
�Qu� podr�amos agregarle?
377
00:25:50,727 --> 00:25:53,021
Redoblantes, palmas, percusi�n.
378
00:25:54,356 --> 00:25:56,400
Bien. �Es por eso
que no pudimos usar el otro?
379
00:25:56,482 --> 00:25:59,194
Acel�ralo. Ralent�zalo.
380
00:25:59,529 --> 00:26:02,147
- Acel�ralo.
- Creo que es una mal�sima idea.
381
00:26:02,197 --> 00:26:05,701
- Que suene el bajo.
- Lo dividiremos en incrementos.
382
00:26:06,536 --> 00:26:09,247
Creo que el ritmo deber�a
ir un poco m�s r�pido.
383
00:26:09,330 --> 00:26:10,331
Mejor que quede as�.
384
00:26:10,414 --> 00:26:13,126
�Por qu� no lo intentas
un poco m�s r�pido un segundo?
385
00:26:13,210 --> 00:26:14,877
Estamos con tres instrumentos...
386
00:26:14,961 --> 00:26:18,381
...y necesitamos voces, melod�a.
387
00:26:18,881 --> 00:26:20,833
Bien, �qu� opinas?
388
00:26:20,883 --> 00:26:22,927
Usa tu coraz�n. �O sueno as�?
389
00:26:23,010 --> 00:26:26,514
Eres muy trillado.
�Puedes tocar alg�n ritmo?
390
00:26:26,682 --> 00:26:28,391
- Har� que t� toques.
- No tocar�.
391
00:26:29,684 --> 00:26:32,060
�Sabes tocar la guitarra?
Pon el brazo...
392
00:26:32,145 --> 00:26:34,439
Me da un poco de claustrofobia.
393
00:26:35,899 --> 00:26:37,483
�Ya est� listo?
394
00:26:38,526 --> 00:26:42,071
Es una aproximaci�n.
No la juzgues, por favor.
395
00:26:42,489 --> 00:26:44,282
Tienes cabeza peque�a.
396
00:26:48,828 --> 00:26:50,329
Vamos.
397
00:27:09,098 --> 00:27:10,100
No me malinterpretes.
398
00:27:10,976 --> 00:27:13,562
Tu verso en el show
estuvo genial, pero...
399
00:27:14,813 --> 00:27:18,558
Esperaba que intent�ramos elevar el
juego y hacerlo m�s sabio. �Sabes?
400
00:27:18,608 --> 00:27:21,569
Hablar sobre la calle
y lo que sucede en el mundo.
401
00:27:21,652 --> 00:27:24,239
Hacer un cambio.
Que signifique algo para nosotros.
402
00:27:25,700 --> 00:27:28,117
La m�sica tiene que conmover a la gente.
403
00:27:28,577 --> 00:27:30,745
Y debe conmovernos a nosotros.
404
00:27:34,750 --> 00:27:36,835
- De acuerdo.
- Genial.
405
00:27:36,919 --> 00:27:39,755
Deja esa mierda. Haremos estilo libre.
406
00:27:41,757 --> 00:27:42,842
A matar.
407
00:28:56,957 --> 00:28:58,669
Y cuando la m�sica empieza...
408
00:28:58,919 --> 00:29:00,421
�No sientes dolor?
409
00:29:03,214 --> 00:29:04,800
Bastante. �Sabes?
410
00:29:06,719 --> 00:29:08,429
�Puedo hacerte una pregunta?
411
00:29:08,513 --> 00:29:10,214
No se pregunta si puedes preguntar.
412
00:29:10,264 --> 00:29:11,765
Simplemente preguntas.
413
00:29:13,600 --> 00:29:17,438
Lo que hiciste en la estaci�n
ten�a otra vibraci�n.
414
00:29:18,896 --> 00:29:20,857
�De d�nde sali�?
415
00:29:20,983 --> 00:29:23,185
Me la dio alguien.
416
00:29:23,235 --> 00:29:24,570
La letra.
417
00:29:24,736 --> 00:29:26,238
�Qui�n es el "alguien"?
418
00:29:26,738 --> 00:29:28,074
�Qu� hay con el interrogatorio?
419
00:29:29,575 --> 00:29:30,993
Quiero conocerte.
420
00:29:32,870 --> 00:29:33,955
De acuerdo.
421
00:29:34,414 --> 00:29:36,374
- Mi mam�.
- �Tu mam�?
422
00:29:42,546 --> 00:29:47,509
Digamos que nos cri� mi pap�.
423
00:29:48,177 --> 00:29:50,680
Mis padres se divorciaron tambi�n,
as� que...
424
00:29:51,806 --> 00:29:54,433
S� c�mo te sientes. Bebamos por eso.
425
00:29:58,480 --> 00:30:00,565
No est�n divorciados.
426
00:30:07,447 --> 00:30:09,324
Cielos, qu� asco.
427
00:30:11,534 --> 00:30:14,954
Mi mam� est� en Chino
con una sentencia de 10 a�os.
428
00:30:16,413 --> 00:30:17,999
Maldici�n, �por qu�?
429
00:30:18,208 --> 00:30:19,751
Un cargo por drogas.
430
00:30:22,170 --> 00:30:26,842
As� que eres la matriarca de la familia,
por as� decirlo.
431
00:30:27,718 --> 00:30:29,177
�A qu� te refieres?
432
00:30:30,303 --> 00:30:32,306
Intento averiguar
por qu� eres tan cabrona.
433
00:30:32,556 --> 00:30:35,434
Si estuviera meti�ndome contigo,
lo sabr�as. Cr�elo.
434
00:30:35,642 --> 00:30:37,478
Creo que acabas de hacerlo.
435
00:30:38,104 --> 00:30:40,647
S�, eres muy bueno, Sr. Santa.
436
00:30:42,648 --> 00:30:44,775
Si fuera realmente bueno...
437
00:30:46,444 --> 00:30:47,904
...dejar�as que te bese ahora mismo.
438
00:30:48,822 --> 00:30:52,150
No debes pedir permiso
para besar, simplemente--
439
00:30:52,200 --> 00:30:54,411
Simplemente besas.
440
00:30:55,746 --> 00:30:59,250
Si lo hacemos, somos un equipo.
Repartimos todo a la mitad.
441
00:31:00,584 --> 00:31:01,710
Trato hecho.
442
00:31:08,968 --> 00:31:10,794
Sal�dalo por m�.
443
00:31:10,844 --> 00:31:12,095
Lo har�.
444
00:31:27,236 --> 00:31:28,820
�Qu� piensas, Ray?
445
00:31:32,283 --> 00:31:34,201
Estoy inspirado ahora.
446
00:31:35,536 --> 00:31:38,247
En serio, es un llamado
para entrar en acci�n.
447
00:31:38,331 --> 00:31:40,541
Me dan ganas de pintar con aerosol...
448
00:31:40,625 --> 00:31:43,034
...los abrigos de vis�n
de las damas ricas...
449
00:31:43,085 --> 00:31:46,714
...y decir: "�Asesina!
�D�nde est� tu compasi�n?"
450
00:31:47,423 --> 00:31:49,884
Eso es lo que necesita o�r la sociedad.
451
00:31:49,967 --> 00:31:51,804
Pero no puedo vender esa mierda.
452
00:31:51,887 --> 00:31:52,888
�Por qu�?
453
00:31:52,970 --> 00:31:56,724
No hay mercado en toda esa basura
de "salvemos a las ballenas".
454
00:31:56,808 --> 00:31:59,978
Necesito una zorra callejera,
visceral...
455
00:32:00,062 --> 00:32:03,774
�Entiendes? Aqu� abajo.
Visceral. Eso necesito.
456
00:32:03,856 --> 00:32:04,857
�Te parece bien?
457
00:32:06,901 --> 00:32:08,278
Si te damos eso, �entonces qu�?
458
00:32:08,778 --> 00:32:11,113
�Puedes dinamizar? Mira esto.
459
00:32:13,826 --> 00:32:15,235
Dezi B.
460
00:32:15,285 --> 00:32:17,245
S� SOY UN CHICO GRANDE
461
00:32:17,329 --> 00:32:19,030
S� SOY UN CHICO GRANDE
462
00:32:19,080 --> 00:32:20,999
S� SOY UN CHICO GRANDE
463
00:32:21,249 --> 00:32:24,628
Esta mercader�a se vende bien.
No se queda en los estantes.
464
00:32:24,712 --> 00:32:25,713
S�, pero �l tiene siete a�os.
465
00:32:26,588 --> 00:32:29,884
S�, es joven.
Pero �l y su padre dinamizan.
466
00:32:30,342 --> 00:32:31,635
Define "dinamizar".
467
00:32:33,721 --> 00:32:35,848
No te dar� ninguna garant�a.
468
00:32:35,931 --> 00:32:38,391
Pero as� es como se dinamiza. �S�?
469
00:32:38,475 --> 00:32:39,852
Tomamos el tel�fono...
470
00:32:39,935 --> 00:32:42,980
...instalamos tu ringtone y el iTunes...
471
00:32:43,106 --> 00:32:44,940
...empezamos a alinear
los recintos, �s�?
472
00:32:45,023 --> 00:32:46,817
Es una rutina porque debes estar lista.
473
00:32:46,900 --> 00:32:49,069
No sabes cu�ndo sonar� el tel�fono.
474
00:32:49,152 --> 00:32:52,448
Y el �nico modo de que llamen es
que vean algo que les guste...
475
00:32:52,531 --> 00:32:54,825
...y ese su�ter es muy grande.
476
00:32:55,659 --> 00:33:00,414
Santa, no puede vestirse as�.
Es rid�culo.
477
00:33:02,083 --> 00:33:05,461
Bien, digamos que lo achico. �Qu� sigue?
478
00:33:05,544 --> 00:33:07,379
Organicemos una noche de presentaci�n.
479
00:33:07,463 --> 00:33:11,249
Te vestimos como mu�eca,
subes a cantar tu material crudo...
480
00:33:11,299 --> 00:33:13,011
...y dir�n: "Oye, �ella es de la calle?
481
00:33:13,094 --> 00:33:16,222
Es sexy, atractiva y sabe cantar".
482
00:33:16,305 --> 00:33:19,258
Si no conseguimos un contrato
de grabaci�n ese d�a, est� bien.
483
00:33:19,308 --> 00:33:23,271
En el peor caso, lo vendemos nosotros
y obtenemos una ganancia.
484
00:33:23,354 --> 00:33:24,689
�De cu�nto estamos hablando?
485
00:33:24,772 --> 00:33:26,316
No digo que ser�s millonaria.
486
00:33:26,651 --> 00:33:28,258
Solo digo que unos
miles por aqu� y all�.
487
00:33:28,307 --> 00:33:29,361
Eso es real.
488
00:33:29,444 --> 00:33:32,238
Solo necesito un demo
para poder trabajar.
489
00:33:32,321 --> 00:33:36,158
Esa mierda que chorrea.
El demo que chorrea. Algo sucio.
490
00:33:37,033 --> 00:33:38,077
Chorrear.
491
00:33:39,285 --> 00:33:41,164
- Debemos irnos.
- Tranquilo.
492
00:33:41,581 --> 00:33:42,624
Bien, me largo.
493
00:33:49,589 --> 00:33:52,092
Ir� a encargarme de eso.
�Te llamo luego?
494
00:33:52,174 --> 00:33:54,552
S�, �fue por lo de visceral?
495
00:33:54,636 --> 00:33:57,180
- S�, ll�mame. Aqu� estar�.
- De acuerdo.
496
00:33:59,517 --> 00:34:01,509
Santa, espera.
497
00:34:01,559 --> 00:34:03,520
Vamos, �qu� problema hay
con escucharlo?
498
00:34:03,603 --> 00:34:05,522
�Est�s consider�ndolo?
499
00:34:05,855 --> 00:34:07,023
Hay una diferencia, Filly.
500
00:34:07,106 --> 00:34:09,859
Parece una buena oportunidad.
501
00:34:10,610 --> 00:34:11,987
Quiz� la sea.
502
00:34:12,570 --> 00:34:14,948
Pero pens�
que te agradaba lo que ten�amos.
503
00:34:15,031 --> 00:34:17,660
�Qu� tiene de malo hacer
unas pistas sensuales de Filly Brown?
504
00:34:17,743 --> 00:34:19,327
�Pistas sensuales de Filly Brown?
505
00:34:19,412 --> 00:34:23,373
S�, hacer algo de dinero aparte,
y luego haremos lo nuestro.
506
00:34:23,456 --> 00:34:27,420
Una vez que empiezas con eso,
all� es donde terminas.
507
00:34:27,503 --> 00:34:29,880
Y te quedar�s varada all�.
508
00:34:30,172 --> 00:34:33,383
Cr�eme, Filly, te lo digo
porque significa algo para m�.
509
00:34:33,466 --> 00:34:35,510
T� quer�as trabajar conmigo. �Recuerdas?
510
00:34:35,594 --> 00:34:37,929
A�n es as�.
511
00:34:39,723 --> 00:34:41,725
�Se trata de dinero?
512
00:34:42,517 --> 00:34:44,436
Ese no es asunto tuyo, �s�?
513
00:34:47,148 --> 00:34:49,275
Quiero trabajar contigo. En serio.
514
00:34:50,068 --> 00:34:52,695
Pero no puedo tomar la decisi�n por ti.
515
00:34:52,778 --> 00:34:53,780
Y voy a hacer esto.
516
00:35:03,957 --> 00:35:05,541
�Le llevaste el dinero a Caeser?
517
00:35:10,379 --> 00:35:11,580
Habl� con Leandro.
518
00:35:11,630 --> 00:35:13,967
Te ped� que se lo llevaras a Caeser.
519
00:35:15,260 --> 00:35:18,346
�l sabe lo que funciona aqu�,
y Leandro no.
520
00:35:25,187 --> 00:35:29,482
Hay muy poco dinero, mam�,
y T�o, Manny y pap� no tienen.
521
00:35:29,733 --> 00:35:31,058
Leandro iba a hacer algo sobre--
522
00:35:31,109 --> 00:35:32,611
Maldici�n, chica.
523
00:35:33,527 --> 00:35:34,904
Maldita sea.
524
00:35:38,367 --> 00:35:41,035
Hay un productor musical
interesado en m�.
525
00:35:41,119 --> 00:35:45,124
Le gusta lo que canto,
cant� lo que t� me diste en el estudio.
526
00:35:45,207 --> 00:35:47,709
- Fue rid�culo.
- No lo entiendes, �verdad?
527
00:35:48,835 --> 00:35:50,711
No entiendes ni mierda.
528
00:35:52,882 --> 00:35:56,551
S� lo que vas a decir sobre la m�sica...
529
00:35:56,635 --> 00:35:58,920
...pero esto parece real,
y con las mercanc�as, dijo--
530
00:35:58,970 --> 00:36:01,347
- �Real?
- S�.
531
00:36:01,931 --> 00:36:03,975
�Qu� sabes t� sobre lo real?
532
00:36:04,600 --> 00:36:07,229
Volver a ese agujero es real.
533
00:36:08,105 --> 00:36:11,983
Mirar sobre el hombro
a cada minuto aqu� es real.
534
00:36:16,530 --> 00:36:19,741
Olv�date de lo que te di.
No significa nada.
535
00:36:19,866 --> 00:36:22,995
Si ese cerdo consigue un acuerdo,
todo se termina.
536
00:36:26,416 --> 00:36:29,168
Necesito que le lleves
el dinero a Caeser.
537
00:36:33,630 --> 00:36:35,425
Si realmente quieres ayudarme.
538
00:36:40,011 --> 00:36:41,346
S�.
539
00:36:43,933 --> 00:36:46,311
- �Que no estuvo aqu� el otro d�a?
- �Qu� pasa, megaleche?
540
00:36:47,062 --> 00:36:49,606
- Carmelo.
- �Qu� pasa?
541
00:36:51,691 --> 00:36:53,568
�Qu� pasa?
542
00:36:58,031 --> 00:37:00,157
Aqu� tienes.
El resto est� en la camioneta.
543
00:37:00,241 --> 00:37:01,867
Espera un momento.
544
00:37:01,949 --> 00:37:03,368
�Por qu�? �Qu� pasa?
545
00:37:03,869 --> 00:37:06,872
Ped� ocho Goldstars, no 18.
546
00:37:09,374 --> 00:37:12,370
Mi lista dice 18.
Si dice 18, obtienes 18.
547
00:37:12,421 --> 00:37:14,164
S�, pero ped� ocho.
548
00:37:14,213 --> 00:37:16,340
�Qu� quieres hacer? �Devolverlos?
549
00:37:16,425 --> 00:37:18,636
No pagar� la tarifa de reabastecimiento.
550
00:37:20,053 --> 00:37:22,139
Bien, dame tu tel�fono. Yo llamar�.
551
00:37:38,404 --> 00:37:39,522
�Vamos!
552
00:37:39,573 --> 00:37:42,067
Amigo, dije que lo ten�a. No alucines.
553
00:37:42,117 --> 00:37:45,079
Estoy en una tienda de tatuajes.
Dice que no encarg� 18. Solo ocho.
554
00:37:46,120 --> 00:37:48,040
Espera. Ella quiere hablar contigo.
555
00:37:48,874 --> 00:37:50,625
Bobby.
556
00:37:51,585 --> 00:37:54,338
S�, no, lo ped� el martes pasado.
557
00:37:55,047 --> 00:37:58,217
No, eso no tiene sentido.
�Por qu� har�a eso?
558
00:37:59,133 --> 00:38:00,469
Gracias.
559
00:38:01,052 --> 00:38:02,972
Bien. Paz.
560
00:38:03,055 --> 00:38:04,056
Bobby.
561
00:38:04,389 --> 00:38:06,266
De acuerdo. Son ocho.
562
00:38:07,350 --> 00:38:09,762
Son ocho.
Parece que t� ganas esta vez, chica.
563
00:38:09,812 --> 00:38:12,940
- Siempre gano.
- As� es.
564
00:38:13,023 --> 00:38:14,191
Espera.
565
00:38:14,274 --> 00:38:16,402
- �Qu� pasa?
- Olvidaste el recibo.
566
00:38:16,736 --> 00:38:19,230
�Qu�? �No llevan la contabilidad?
Esa es tu copia.
567
00:38:19,279 --> 00:38:20,322
Date prisa.
568
00:38:20,406 --> 00:38:22,408
Eres como una tortuga.
�Acaso eres novato?
569
00:38:23,158 --> 00:38:24,159
Ya era hora.
570
00:38:24,243 --> 00:38:25,402
�Cu�l? �Qu� caja es?
571
00:38:25,452 --> 00:38:27,237
- Celltex.
- �Celltex? �Esta?
572
00:38:27,287 --> 00:38:30,332
- Debo irme. Hasta la pr�xima.
- De acuerdo.
573
00:39:00,155 --> 00:39:02,573
Casi me cago en los pantalones, amigo.
574
00:39:05,159 --> 00:39:06,702
- �Estamos bien?
- S�, claro.
575
00:39:06,786 --> 00:39:09,622
- �D�nde est�n T�o y N�stor?
- Por all�.
576
00:39:11,667 --> 00:39:13,793
Vaya. �Mierda!
577
00:39:14,377 --> 00:39:15,963
De acuerdo, muchachos.
578
00:39:16,046 --> 00:39:19,633
�Qu� opinan
de la actuaci�n de mi hermana?
579
00:39:21,051 --> 00:39:22,636
- Es incre�ble.
- Es lo m�ximo.
580
00:39:23,344 --> 00:39:26,932
Esa mierda estuvo perfecta.Me dio ganas de bailar two-step.
581
00:39:28,934 --> 00:39:33,521
Eres una molestia... pero te amo hermana
582
00:39:33,605 --> 00:39:35,190
�S�?
583
00:39:36,108 --> 00:39:37,693
- Hola.
- �Hola!
584
00:39:52,874 --> 00:39:55,502
- Entonces...
- �Entonces?
585
00:39:59,548 --> 00:40:00,882
�Te pregunt� por m�?
586
00:40:03,134 --> 00:40:05,054
S�, claro.
587
00:40:05,179 --> 00:40:08,183
- �Qu� le dijiste?
- Que eras una molestia.
588
00:40:09,516 --> 00:40:11,518
Que est�s creciendo muy r�pido.
589
00:40:13,563 --> 00:40:15,398
Que quiero que vayas a la facultad...
590
00:40:15,565 --> 00:40:18,184
...que no malgastes tu talento
trabajando en un tugurio...
591
00:40:18,234 --> 00:40:19,444
...o peor, que quedes embarazada.
592
00:40:19,944 --> 00:40:22,404
- No le dijiste eso.
- S�.
593
00:40:23,197 --> 00:40:25,949
�Por qu� no vienes y le preguntas t�?
594
00:40:27,744 --> 00:40:29,203
Est�s de buen humor.
595
00:40:29,371 --> 00:40:30,372
�De qu� hablas?
596
00:40:30,913 --> 00:40:32,038
Eddie me lo dijo.
597
00:40:32,122 --> 00:40:35,668
Pero no puedes dec�rselo a pap�.
No puedes decirle a nadie. En serio.
598
00:40:35,751 --> 00:40:37,170
�Acaso parezco lela?
599
00:40:38,003 --> 00:40:39,547
No respondas.
600
00:40:44,969 --> 00:40:46,679
Lo siento.
601
00:40:47,930 --> 00:40:50,058
Lamento bombardearte
a preguntas con todo.
602
00:40:50,432 --> 00:40:52,560
Mejor tarde que nunca.
603
00:40:53,435 --> 00:40:56,147
Y tu disculpa
est� oficialmente aceptada.
604
00:40:56,356 --> 00:40:57,357
�Gracias a Dios!
605
00:40:58,399 --> 00:40:59,900
�Qu� suerte tengo!
606
00:41:00,610 --> 00:41:03,029
- Saca tus pies sucios de mi cama.
- �No est�n sucios!
607
00:41:03,113 --> 00:41:05,031
S�, y adem�s huelen mal,
los huelo desde aqu�.
608
00:41:05,115 --> 00:41:06,492
�C�llate!
609
00:41:13,623 --> 00:41:15,250
Pero le falta algo.
610
00:41:15,333 --> 00:41:17,128
Lo saqu�.
Creo que es muy bueno.
611
00:41:17,210 --> 00:41:19,579
S�, tus versos buenos.
Necesitamos un gancho travieso.
612
00:41:19,630 --> 00:41:22,590
A los clubes les gusta menear el culo.
Debemos hacerlos menear.
613
00:41:22,715 --> 00:41:24,258
No estoy seguro.
614
00:41:24,425 --> 00:41:27,262
�Qu� est�s pensando?
615
00:41:33,977 --> 00:41:36,063
S�, si llamaras a mi puerta...
616
00:41:36,147 --> 00:41:38,189
...no abrir�a porque me robar�as.
617
00:41:40,777 --> 00:41:44,363
�Necesitas acomodarte?
�Te sientes sexy?
618
00:41:44,446 --> 00:41:46,032
- Me siento bien.
- �Est�s bien?
619
00:41:46,115 --> 00:41:47,115
Desde el principio.
620
00:41:53,539 --> 00:41:54,749
Quieren algo de Filly Brown.
621
00:42:22,567 --> 00:42:26,072
Big Cee est� en el edificio.
�C�mo te sientes, amigo?
622
00:42:26,155 --> 00:42:27,239
�C�mo est�s, hermano?
623
00:42:27,323 --> 00:42:30,819
Primero,
quiero alabar tu �xito, hermano.
624
00:42:30,869 --> 00:42:33,204
Esa es mi potrilla. Filly Brown.
625
00:43:23,672 --> 00:43:26,091
Amigo, dame tiempo para pensarlo, �s�?
626
00:43:32,264 --> 00:43:33,265
Mierda...
627
00:43:35,768 --> 00:43:39,271
No tengo tu celular,
pero me comunicar� con la recepcionista.
628
00:44:04,087 --> 00:44:06,299
�Estuvo sensacional!
629
00:44:06,382 --> 00:44:09,551
Fue fenomenal.
630
00:44:10,762 --> 00:44:13,631
Te vi con Wyatt, y no quiero esa mierda.
No conf�o en �l.
631
00:44:13,681 --> 00:44:15,090
No. Ni siquiera s� de qui�n hablas.
632
00:44:15,141 --> 00:44:16,467
No, vi ese bailecito.
633
00:44:16,517 --> 00:44:19,812
- Estuve con Eddie todo el tiempo--
- Mentira. No--
634
00:44:19,896 --> 00:44:21,639
Esa mierda fue excelente.
635
00:44:21,689 --> 00:44:23,400
- Esa mierda fue excelente.
- S�.
636
00:44:23,482 --> 00:44:25,317
- Filly.
- S�.
637
00:44:25,401 --> 00:44:28,446
Todos estuvieron duros. �De qu� hablan?
638
00:44:28,530 --> 00:44:32,491
Pero somos un equipo.
Lo hicimos juntos. Muchas gracias.
639
00:44:32,575 --> 00:44:33,702
Cuando esto estalle...
640
00:44:33,785 --> 00:44:35,946
...daremos vuelta el gui�n,
nos largaremos...
641
00:44:35,995 --> 00:44:38,581
...y haremos lo nuestro,
porque ustedes saben c�mo lo hacemos.
642
00:44:40,125 --> 00:44:41,126
Filly a la cima.
643
00:44:41,208 --> 00:44:44,045
Gracias por prestarte a esto.
Realmente lo aprecio.
644
00:44:44,170 --> 00:44:45,379
Claro. Siempre.
645
00:44:45,462 --> 00:44:46,963
�M�rate!
646
00:44:51,720 --> 00:44:54,764
�Por qu� est�s grab�ndolo?
Ser� mejor que lo borres.
647
00:44:54,847 --> 00:44:56,016
�S�!
648
00:45:03,191 --> 00:45:06,276
Eso es lo que me gusta.
Estoy muy orgulloso de todos.
649
00:45:06,359 --> 00:45:07,695
Maravilloso. Sorprendente.
650
00:45:07,778 --> 00:45:10,406
Las palabras no alcanzan
para decir lo orgulloso que estoy.
651
00:45:10,488 --> 00:45:13,700
Filly, est�s m�s ardiente que dos ratas
cogiendo en una media de lana...
652
00:45:13,783 --> 00:45:14,817
...en el medio del corral.
653
00:45:14,867 --> 00:45:15,993
Qu� asco.
654
00:45:16,077 --> 00:45:17,788
Lo tomar� como un halago.
655
00:45:17,871 --> 00:45:20,498
Maravilloso. Me siento
como un hermano mayor. Como un padre.
656
00:45:20,582 --> 00:45:22,584
- Estoy muy orgulloso.
- As� se habla.
657
00:45:22,668 --> 00:45:23,920
S�, estamos bien.
658
00:45:24,002 --> 00:45:26,046
Vamos a cerrar y nos vamos a reunir.
659
00:45:26,130 --> 00:45:28,757
Pero �qu� pas� con las disqueras?
Ocultas algo.
660
00:45:28,841 --> 00:45:30,467
S�.
661
00:45:30,550 --> 00:45:32,929
Algunas de las disqueras
no vinieron, �s�?
662
00:45:33,011 --> 00:45:35,139
El tr�nsito,
la vestimenta, no s� qu� pas�.
663
00:45:35,223 --> 00:45:37,475
Pero Big Cee vino.
664
00:45:37,558 --> 00:45:38,684
Pero no est� bien.
665
00:45:39,602 --> 00:45:41,186
�A qu� te refieres con eso?
666
00:45:41,270 --> 00:45:44,064
�l y yo no encajamos. Eso es todo.
667
00:45:45,398 --> 00:45:47,235
El encaje.
668
00:45:47,610 --> 00:45:48,944
Bien, �qu� sigue?
669
00:45:49,028 --> 00:45:51,188
Empezar� a sonre�r y a discar.
670
00:45:51,239 --> 00:45:53,617
En breve, esto explotar�.
671
00:45:53,699 --> 00:45:55,068
Pero no ser� instant�neo.
672
00:45:55,118 --> 00:45:56,203
�Cu�ndo?
673
00:45:56,285 --> 00:45:58,997
Deben tener paciencia, �s�?
Como dec�a mi abuelita:
674
00:45:59,080 --> 00:46:00,540
"Mijo, pones una pierna as�...
675
00:46:00,624 --> 00:46:02,166
...y luego traes la otra al lado...
676
00:46:02,251 --> 00:46:03,668
...y eso es un primer paso".
677
00:46:03,752 --> 00:46:05,670
Eso es todo. Un primer paso.
678
00:46:11,175 --> 00:46:12,843
�Oigan! �Est�n todos listos? Vamos.
679
00:46:12,927 --> 00:46:14,044
�De qu� habla?
680
00:46:14,094 --> 00:46:16,765
�No podemos quedarnos un rato m�s?
�Solo un rato?
681
00:46:16,847 --> 00:46:18,717
- Me cambiar�. Tienes 30 minutos.
- �En serio?
682
00:46:18,767 --> 00:46:20,885
Me cambiar�.
Si no est�s, nos iremos sin ti.
683
00:46:20,935 --> 00:46:21,979
De acuerdo.
684
00:46:24,439 --> 00:46:26,565
Todo est� bien. Hiciste un gran trabajo.
685
00:46:28,735 --> 00:46:29,987
No dejes que esto te tire abajo.
686
00:46:30,279 --> 00:46:31,280
No.
687
00:46:31,446 --> 00:46:32,948
- Eres buena.
- Vamos, amigo.
688
00:47:02,562 --> 00:47:03,562
�Qu�?
689
00:47:03,979 --> 00:47:04,980
Esto es nuevo.
690
00:47:07,482 --> 00:47:10,477
Podr�a decir lo mismo de ti,
no te hab�a visto sacar eso desde...
691
00:47:10,527 --> 00:47:12,070
...que Lupe naci�.
692
00:47:16,451 --> 00:47:17,451
�C�mo est� Lupe?
693
00:47:18,493 --> 00:47:19,913
Est� encerrada.
694
00:47:20,663 --> 00:47:22,039
Est� enojada conmigo.
695
00:47:27,002 --> 00:47:28,296
Lamento lo de esta noche.
696
00:47:29,923 --> 00:47:32,551
Ten�a un compromiso con Amanda.
697
00:47:33,843 --> 00:47:35,303
Quiero lograr este trato.
698
00:47:36,261 --> 00:47:37,262
Muy en serio.
699
00:47:38,514 --> 00:47:40,140
Todo puede cambiar.
700
00:47:47,356 --> 00:47:48,356
�Qu� pasa?
701
00:47:55,198 --> 00:47:58,243
Debo llevarle un dinero
a un tal Caeser y...
702
00:47:58,367 --> 00:47:59,368
�Por qu� no me lo dijiste?
703
00:47:59,453 --> 00:48:00,661
Te lo digo ahora, pap�.
704
00:48:01,205 --> 00:48:02,206
�Qui�n es Caeser?
705
00:48:02,706 --> 00:48:05,374
No s�, un contacto o--
706
00:48:05,499 --> 00:48:07,251
Por eso te dije que te alejaras de ella.
707
00:48:07,375 --> 00:48:08,544
Eso es lo que ella hace, Majo.
708
00:48:08,627 --> 00:48:10,379
- Tira a todos abajo.
- Est� en problemas.
709
00:48:10,504 --> 00:48:11,506
Siempre est� en problemas.
710
00:48:11,631 --> 00:48:13,174
No es perfecta, lo entiendo.
711
00:48:14,884 --> 00:48:16,344
Te ama...
712
00:48:17,345 --> 00:48:18,805
...y s� que a�n la amas.
713
00:48:19,556 --> 00:48:20,557
No, no la amo.
714
00:48:22,308 --> 00:48:23,309
Ya no.
715
00:48:24,728 --> 00:48:26,564
Y estoy cansado
de sentirme culpable por eso.
716
00:48:27,272 --> 00:48:29,023
�Y si le pasa algo?
717
00:48:29,358 --> 00:48:30,775
�Y si pasa algo all�?
718
00:48:31,234 --> 00:48:33,236
Y t� no hiciste nada.
�Podr�s vivir con eso?
719
00:48:35,572 --> 00:48:37,448
�Qu� quieres que diga?
720
00:49:03,475 --> 00:49:04,643
Fue agradable.
721
00:49:05,352 --> 00:49:06,352
�En serio?
722
00:49:08,271 --> 00:49:09,273
Aqu� viene tu hermano.
723
00:49:09,815 --> 00:49:11,066
Me mentiste, ve adentro.
724
00:49:12,359 --> 00:49:13,777
Disculpa a mi hermana.
725
00:49:13,861 --> 00:49:15,779
Entra antes de que salga pap�.
726
00:49:17,866 --> 00:49:19,700
- Gracias por una maravillosa...
- Vamos, Lupe.
727
00:49:21,702 --> 00:49:22,703
Buenos tiempos.
728
00:49:24,122 --> 00:49:25,498
Tranquila, est� bien.
729
00:49:26,291 --> 00:49:30,210
Ella tiene 17 a�os,
y no puedes ni siquiera mirarla.
730
00:49:30,378 --> 00:49:32,212
- �S�?
- S�.
731
00:49:32,297 --> 00:49:33,714
No pareci�.
732
00:49:40,013 --> 00:49:41,514
Big Cee quiere hablarte.
733
00:49:45,644 --> 00:49:47,312
Hazte a un maldito lado.
734
00:49:54,778 --> 00:49:56,154
�Est� todo bien o qu�?
735
00:49:56,447 --> 00:49:58,323
�Por qu� te fuiste
despu�s de la presentaci�n?
736
00:50:00,575 --> 00:50:02,953
Me gusta ese fuego que tienes.
737
00:50:03,161 --> 00:50:04,913
Creo que al mundo tambi�n le gustar�.
738
00:50:05,246 --> 00:50:07,491
El problema es
que est�s rodeada de medio pelo.
739
00:50:07,541 --> 00:50:09,876
Estudios de garaje,
sobornos de Rayborn...
740
00:50:09,960 --> 00:50:11,836
...que solo te llevar�n
hasta un punto del juego.
741
00:50:11,920 --> 00:50:13,965
Ya lo he visto miles de veces.
742
00:50:14,047 --> 00:50:16,299
- �Est�s ofreciendo algo?
- S�.
743
00:50:16,383 --> 00:50:18,259
Big Cee ofrece una marca.
744
00:50:18,344 --> 00:50:21,097
Big Cee produce y promociona.
745
00:50:21,179 --> 00:50:22,932
Vienes conmigo, y lo haremos bien.
746
00:50:23,015 --> 00:50:26,017
Quiz� haya un avance. �Qui�n sabe?
747
00:50:26,102 --> 00:50:27,436
�Cu�nto?
748
00:50:28,395 --> 00:50:30,681
Te dir� algo.
749
00:50:30,731 --> 00:50:33,317
Cuando hables en serio,
sabes d�nde hallarme.
750
00:50:34,276 --> 00:50:36,529
Vamos.
751
00:50:42,284 --> 00:50:44,996
�En qu� estabas pensando, Eddie?
�Eres est�pido?
752
00:50:45,621 --> 00:50:49,416
Tienes suerte de que recuperara eso.
Iban a presentar cargos.
753
00:50:53,546 --> 00:50:55,465
�Majo te meti� en esto?
754
00:50:55,548 --> 00:50:57,675
- Sal de aqu�.
- �Qu�?
755
00:51:00,552 --> 00:51:02,386
- No digas nada.
- �Por qu� flipas con Eddie?
756
00:51:02,471 --> 00:51:04,138
- Y no me mientas.
- T�o, c�lmate.
757
00:51:04,223 --> 00:51:05,850
Vete de aqu�.
758
00:51:07,643 --> 00:51:09,687
Me cost� mucho dinero
que no presentaran cargos...
759
00:51:09,769 --> 00:51:11,146
...y me devolver�s cada centavo.
760
00:51:11,813 --> 00:51:13,023
Ni siquiera s� de qu� hablas.
761
00:51:13,108 --> 00:51:15,317
Basta, Majo. S� que fuiste t�.
762
00:51:15,901 --> 00:51:17,945
Y me descompone de solo pensarlo.
763
00:51:19,029 --> 00:51:20,899
Te ped� ayuda, �no?
764
00:51:20,949 --> 00:51:22,158
�Y por eso est� bien?
765
00:51:22,909 --> 00:51:25,035
- No ten�a opci�n, T�o.
- Claro que s�, Majo.
766
00:51:25,120 --> 00:51:28,497
�No! �Qu� iba a hacer?
�A qui�n iba a pedirle?
767
00:51:29,707 --> 00:51:31,416
Est�s despedida.
768
00:51:32,000 --> 00:51:34,420
Vete de aqu�. Me descompones.
769
00:51:34,962 --> 00:51:38,424
Espera, t� no tendr�as nada de esto
si no fuera por ella.
770
00:51:40,301 --> 00:51:41,386
�Eso te dijo?
771
00:51:41,469 --> 00:51:43,054
S�. Me dijo la verdad.
772
00:51:43,138 --> 00:51:46,307
�La verdad? �Quieres saber la verdad?
773
00:51:46,391 --> 00:51:50,436
Tu madre pas� cada segundo
haciendo estafas como esta.
774
00:51:50,521 --> 00:51:54,024
Me endeud� tanto
que tuve que presentar la quiebra.
775
00:51:54,315 --> 00:51:56,067
Me llev� a�os resolver esa mierda.
776
00:51:56,859 --> 00:51:58,228
Eso es mentira.
777
00:51:58,278 --> 00:52:01,281
Yo no miento, Majo. T� s�.
778
00:52:04,451 --> 00:52:08,121
Siempre esper�
que no terminaras como ella. �Lo sabes?
779
00:52:28,559 --> 00:52:30,936
�Qu� rayos sucede entre t� y Majo?
780
00:52:31,311 --> 00:52:32,814
Me contrat�.
781
00:52:32,897 --> 00:52:34,565
�Y no se te ocurri� llamarme?
782
00:52:34,648 --> 00:52:37,233
No quiere que te metas.
783
00:52:37,318 --> 00:52:39,612
Y, obviamente, no sabe la verdad.
784
00:52:40,530 --> 00:52:42,114
�Sobre qu�?
785
00:52:42,240 --> 00:52:45,659
Mar�a se est� drogando otra vez.
Debe dinero.
786
00:52:45,743 --> 00:52:47,988
Majo no sabe nada de eso.
787
00:52:48,038 --> 00:52:49,581
Es mi cliente.
788
00:52:50,290 --> 00:52:52,416
Estoy obligado a decirle la verdad.
789
00:52:54,918 --> 00:52:58,839
Se enterar� de una u otra forma.
790
00:53:00,006 --> 00:53:02,051
Al�jate de mi familia.
791
00:53:06,389 --> 00:53:09,267
Una carta de Leandro para el fiscal.
792
00:53:09,350 --> 00:53:11,469
Solicitando liberar
toda la informaci�n pertinente...
793
00:53:11,519 --> 00:53:13,105
...respecto del expediente.
794
00:53:14,689 --> 00:53:17,109
Esto es muy importante legalmente, mam�.
795
00:53:23,073 --> 00:53:25,075
�Mam�?
796
00:53:26,993 --> 00:53:28,702
Te lo dije.
797
00:53:29,078 --> 00:53:31,581
Te dije lo peligroso que es aqu�.
798
00:53:33,541 --> 00:53:35,377
�No entiendes?
799
00:53:38,713 --> 00:53:39,840
�Majo!
800
00:53:41,049 --> 00:53:42,675
Mija, regresa.
801
00:53:58,566 --> 00:54:01,028
Me alegra que lo est�s manejando
con Leandro.
802
00:54:01,445 --> 00:54:02,862
Es un buen sujeto.
803
00:54:03,821 --> 00:54:06,951
Caeser sabe qu� sucede.
Conoce a la gente adecuada.
804
00:54:08,076 --> 00:54:11,204
Puede ayudarme,
lo ha hecho durante un tiempo.
805
00:54:11,664 --> 00:54:13,206
Hice promesas.
806
00:54:15,585 --> 00:54:19,046
Promesas que enojan a la gente
si no suceden.
807
00:54:22,383 --> 00:54:25,135
Debes llevarle ese dinero a Caeser.
808
00:54:27,095 --> 00:54:29,098
Pensar� en algo.
809
00:54:29,432 --> 00:54:31,100
Debes hacerlo.
810
00:54:50,453 --> 00:54:52,705
- �Juegas al ajedrez?
- Lo he hecho.
811
00:54:53,247 --> 00:54:54,831
�En serio?
812
00:54:55,166 --> 00:54:58,294
No, porque hoy en d�a
o te adaptas o mueres.
813
00:54:58,377 --> 00:54:59,462
Es as� de simple.
814
00:54:59,545 --> 00:55:00,837
Es cierto.
815
00:55:02,965 --> 00:55:04,083
Claro.
816
00:55:04,134 --> 00:55:06,969
Necesitar� $5.000
si quieren contratarme.
817
00:55:07,053 --> 00:55:09,305
Y necesitar� a mi equipo.
818
00:55:10,181 --> 00:55:11,350
Ser� sincero.
819
00:55:11,434 --> 00:55:13,760
No me importa con qui�n te asocies.
820
00:55:13,810 --> 00:55:15,270
Eso no me incumbe.
821
00:55:15,478 --> 00:55:18,064
Pero Big Cee produce.
822
00:55:18,148 --> 00:55:20,524
Y cuando Big Cee produce,
solo hay una visi�n.
823
00:55:20,650 --> 00:55:22,319
Y esa visi�n es la m�a.
824
00:55:22,401 --> 00:55:27,074
Si presiento algo de negatividad en eso,
esa gente es retirada. �Entienden?
825
00:55:29,826 --> 00:55:32,494
Te dir� lo que har� por ti.
826
00:55:34,206 --> 00:55:36,666
Aqu� tengo un contrato.
827
00:55:37,959 --> 00:55:39,836
Es sencillo.
828
00:55:39,919 --> 00:55:41,922
Y te adelantar� mil.
829
00:55:42,006 --> 00:55:44,132
Eso te dejar� organizarte.
830
00:55:44,550 --> 00:55:47,010
Necesito $5.000 o me voy.
831
00:55:47,720 --> 00:55:49,887
�Ad�nde rayos te ir�s?
832
00:55:53,641 --> 00:55:55,143
�Lo quieres sin rodeos?
833
00:55:55,228 --> 00:55:57,980
Por favor.
Ser� la primera vez en esta oficina.
834
00:55:58,605 --> 00:56:01,316
Necesito el dinero
para sacar a mi mam� de la c�rcel.
835
00:56:05,738 --> 00:56:07,280
Te propongo algo.
836
00:56:07,365 --> 00:56:09,533
Te dar� los $5.000 para ti y tu equipo.
837
00:56:09,618 --> 00:56:12,536
Si les pagas o no, no me incumbe.
838
00:56:12,871 --> 00:56:16,039
Tengo amigos en lugares altos,
y hago que las cosas pasen ayer.
839
00:56:16,124 --> 00:56:18,326
Solo debo levantar ese tel�fono.
840
00:56:18,376 --> 00:56:19,585
Trato hecho.
841
00:56:19,877 --> 00:56:22,712
Entiende que cuando tomas el dinero
y firmas el contrato...
842
00:56:22,796 --> 00:56:24,965
...deber�s cumplir sus par�metros.
843
00:56:25,884 --> 00:56:27,718
�Queda claro?
844
00:56:34,893 --> 00:56:36,519
Clar�simo.
845
00:56:37,395 --> 00:56:39,606
Bien. Depende de ti.
846
00:56:39,689 --> 00:56:41,558
Pueden retirarse.
847
00:56:41,608 --> 00:56:42,691
Estoy en medio de un partido.
848
00:56:42,776 --> 00:56:44,778
Mi secretaria te dar� tus $4.000.
849
00:56:45,653 --> 00:56:47,697
Vamos.
850
00:56:54,037 --> 00:56:57,581
Y lo sabes.
851
00:56:59,250 --> 00:57:02,587
- �Caeser?
- S�, �t� eres Majo? Sube, chica.
852
00:57:04,588 --> 00:57:05,799
No me meter� all�.
853
00:57:06,716 --> 00:57:08,969
Sal de aqu�, amigo.
854
00:57:09,053 --> 00:57:11,221
- �De qu� hablas?
- L�rgate.
855
00:57:11,305 --> 00:57:12,932
Ya vete.
Tengo que discutir negocios.
856
00:57:13,014 --> 00:57:14,599
Es una mierda.
857
00:57:14,683 --> 00:57:16,267
Sabes qu� es. Vete de aqu�.
858
00:57:16,351 --> 00:57:17,719
Largo. Ve a levantar algo o alguien.
859
00:57:17,768 --> 00:57:19,020
Mierda.
860
00:57:19,437 --> 00:57:20,855
�Ahora est� mejor? �Est�s bien?
861
00:57:22,316 --> 00:57:24,225
Si�ntate al frente. Vamos.
862
00:57:24,275 --> 00:57:27,153
Vamos, ahora estamos solos. Vamos.
863
00:57:28,989 --> 00:57:30,032
�Qu� tienes para m�?
864
00:57:30,950 --> 00:57:33,118
No pareces abogado.
865
00:57:33,493 --> 00:57:36,038
�Abogado yo? No, chica.
866
00:57:36,121 --> 00:57:38,708
Pero muevo mis recursos.
Adentro y afuera.
867
00:57:38,791 --> 00:57:40,743
Mar�a est� enterrada con gatos grandes.
868
00:57:40,793 --> 00:57:42,169
Son duros. No quiere jugar.
869
00:57:42,377 --> 00:57:45,547
Lleva viviendo de promesas mucho tiempo,
es hora de cumplir.
870
00:57:45,630 --> 00:57:46,631
�Qu� tipo de promesas?
871
00:57:46,716 --> 00:57:49,584
De dinero. Verde, dinero, plata, lana.
872
00:57:49,634 --> 00:57:51,887
Sabes de qu� hablo.
873
00:57:51,971 --> 00:57:53,473
�C�mo s� que recibir� lo que yo te d�?
874
00:57:53,597 --> 00:57:56,475
Estoy haci�ndoles un favor a ambas.
875
00:57:56,558 --> 00:58:00,146
No necesito llamar la atenci�n.
Intento conectarlas.
876
00:58:05,150 --> 00:58:07,111
De eso hablo.
877
00:58:08,112 --> 00:58:10,531
Espera, chica.
878
00:58:11,657 --> 00:58:14,827
Son tres paquetes.
Eso mismo. Buen trabajo.
879
00:58:16,620 --> 00:58:18,914
�Necesitas un avent�n? �Est�s bien?
880
00:58:18,996 --> 00:58:20,333
Estoy bien.
881
00:58:20,416 --> 00:58:23,919
Est�s haciendo algo bueno, �s�?
882
00:58:24,670 --> 00:58:26,589
Cu�date afuera.
883
00:58:40,311 --> 00:58:42,688
Muy bien.
884
00:58:44,357 --> 00:58:45,984
Jos�.
885
00:58:50,530 --> 00:58:51,815
La mejor de la cuadra.
886
00:58:51,864 --> 00:58:52,991
�Jos�!
887
00:58:53,491 --> 00:58:54,825
Claro.
888
00:59:04,379 --> 00:59:05,880
Sam, �l es Jos�.
889
00:59:06,505 --> 00:59:07,506
Un gusto conocerlo.
890
00:59:09,258 --> 00:59:11,718
Disculpe. Tuve que ensuciarme
las manos hoy.
891
00:59:12,386 --> 00:59:15,096
Como ves,
Jos� hace mucho del trabajo aqu�.
892
00:59:15,179 --> 00:59:17,506
Es maravilloso.
893
00:59:17,557 --> 00:59:19,309
�l es Sam, me ense�� todo lo que s�.
894
00:59:19,393 --> 00:59:21,561
Y est� negociando
unas 10 propiedades ahora.
895
00:59:21,645 --> 00:59:23,813
S�, algo as�.
896
00:59:23,897 --> 00:59:26,358
Cuando necesite un presupuesto,
me avisa.
897
00:59:26,441 --> 00:59:28,943
Le pedir� sus datos a Amanda.
898
00:59:29,028 --> 00:59:30,530
�Por qu� no entras y echas un vistazo?
899
00:59:30,612 --> 00:59:33,658
Ajustar� unos detalles con Jos�.
900
00:59:33,742 --> 00:59:35,785
Claro. Un gusto conocerlo.
901
00:59:35,868 --> 00:59:37,912
Enseguida voy.
902
00:59:40,164 --> 00:59:41,165
�Hay alg�n problema?
903
00:59:41,873 --> 00:59:45,585
�Qu� pasa?
Pareces un maldito ex convicto.
904
00:59:48,047 --> 00:59:50,215
Sabes que intento ayudarte, �verdad?
905
00:59:50,632 --> 00:59:52,342
No se trata de m�.
906
01:00:03,229 --> 01:00:06,557
Este es uno de los estudios.
Tenemos cuatro.
907
01:00:06,608 --> 01:00:08,401
Aqu� grabamos Blowing Big.
908
01:00:09,589 --> 01:00:10,590
�Quieres...?
909
01:00:10,653 --> 01:00:12,154
- �En serio?
- S�. Si�ntete como en casa.
910
01:00:12,237 --> 01:00:14,865
Aqu� es donde nos ubicar�n, �no?
911
01:00:14,949 --> 01:00:18,411
- Si no les importa, yo...
- Haz ruido.
912
01:00:42,518 --> 01:00:44,428
Parece que tu Filly creci�.
913
01:00:44,479 --> 01:00:46,264
- �As�?
- Es lo que es.
914
01:00:46,314 --> 01:00:47,983
Maldito juego, amigo.
915
01:00:49,735 --> 01:00:51,527
�Qu� hacen all� afuera?
916
01:00:53,113 --> 01:00:54,114
�Tienes un hombre o qu�?
917
01:00:54,198 --> 01:00:55,949
No. �Champ�n!
918
01:01:31,527 --> 01:01:33,028
LATINA DE AM�RICA CENTRAL
FILLY BROWN
919
01:02:18,032 --> 01:02:19,701
De eso hablo.
920
01:02:21,287 --> 01:02:23,413
- De eso hablo, amigo.
- �S�?
921
01:02:23,496 --> 01:02:25,165
Eso es... Vamos, Filly Brown.
922
01:02:25,247 --> 01:02:27,709
Big Cee est� feliz. �Entiendes?
923
01:02:28,877 --> 01:02:30,670
Tenemos un �xito.
924
01:02:30,754 --> 01:02:32,130
- �Quieres hacerlo de nuevo?
- Claro.
925
01:02:32,213 --> 01:02:35,925
Hag�moslo una vez m�s.
Vamos, pon esa pista.
926
01:02:37,302 --> 01:02:39,178
- �Est�s bien?
- S�.
927
01:02:43,016 --> 01:02:44,685
Vamos.
928
01:02:59,951 --> 01:03:01,410
Maldita sea.
929
01:03:03,662 --> 01:03:05,872
Parecen estrellas.
930
01:03:08,208 --> 01:03:09,667
Superestrellas.
931
01:03:14,423 --> 01:03:16,507
Luces diferente.
932
01:03:18,303 --> 01:03:20,262
La vida aqu� es dura, mija.
933
01:03:21,055 --> 01:03:23,264
Hay formas de aguantar.
934
01:03:25,102 --> 01:03:26,978
�Con qu� te diste?
935
01:03:30,939 --> 01:03:32,941
�Por qu� piensas as�?
936
01:03:33,900 --> 01:03:36,194
�No est�s contenta de verme?
937
01:03:37,321 --> 01:03:38,655
�Ella est� feliz de verme?
938
01:03:39,073 --> 01:03:41,075
S�. Est� feliz.
939
01:03:45,120 --> 01:03:46,206
Llam� Leandro.
940
01:03:47,373 --> 01:03:49,542
�Qu� dijo, mam�?
941
01:03:49,625 --> 01:03:51,711
Lo hiciste bien, nena.
942
01:03:53,004 --> 01:03:54,506
As� es.
943
01:03:55,507 --> 01:03:57,635
Mierda, sab�a que lo har�as.
944
01:03:59,177 --> 01:04:00,928
�Cu�ndo llam�?
945
01:04:09,146 --> 01:04:11,148
�Cu�ndo llam�, mam�?
946
01:04:15,569 --> 01:04:17,445
Mam�, �cu�ndo llam�?
947
01:04:22,618 --> 01:04:24,828
Tranquil�zate, chica.
948
01:04:30,708 --> 01:04:32,544
�Cantaste mi poema?
949
01:04:34,796 --> 01:04:36,548
�Lo hiciste?
950
01:04:38,091 --> 01:04:40,503
Soy yo...
951
01:04:40,552 --> 01:04:42,095
...dile que lo haga.
952
01:04:47,476 --> 01:04:49,602
Quiero que seas una estrella.
953
01:05:03,409 --> 01:05:04,868
Oye.
954
01:05:05,912 --> 01:05:08,789
No es tu culpa que est� arruinada. �S�?
955
01:05:12,584 --> 01:05:14,962
Salgamos de aqu�.
Esto fue una estupidez.
956
01:05:19,175 --> 01:05:21,878
Nos encanta cuando nos escuchan.
957
01:05:21,928 --> 01:05:23,805
S� que estuvieron esperando,
les prometimos...
958
01:05:23,930 --> 01:05:26,549
...que Big Cee Records tom� el edificio.
959
01:05:26,599 --> 01:05:27,731
Tenemos a mi amigo...
960
01:05:27,782 --> 01:05:29,935
...el mismo Sr. Blow Big,
el mismo So Fly...
961
01:05:30,019 --> 01:05:32,980
...con mi nueva chica crecida y sexy.
962
01:05:33,272 --> 01:05:36,058
Bien, muchachos,
saben que debo preguntar.
963
01:05:36,108 --> 01:05:38,360
El rumor de la calle dice
que estuvieron peleando...
964
01:05:38,445 --> 01:05:40,487
...o que hubo alg�n coqueteo...
965
01:05:40,571 --> 01:05:43,200
...pero la gente quiere saber.
�Qu� pasa, chicos?
966
01:05:43,283 --> 01:05:46,110
Primero y principal,
quiero asegurarme de dar amor loco...
967
01:05:46,160 --> 01:05:48,496
...a mi hombre Big Cee
de Big Cee Records...
968
01:05:48,579 --> 01:05:51,241
...que encontr� a esta Filly...
969
01:05:51,291 --> 01:05:52,668
Gracias, Big Cee.
970
01:05:52,750 --> 01:05:55,670
...y la molde� en la experiencia
que est�n por escuchar.
971
01:05:55,795 --> 01:05:58,631
Y en relaci�n a lo otro, todo es amor.
Estamos bien, �no?
972
01:05:58,715 --> 01:06:01,634
Ahora estamos bajo el mismo sello,
trabajamos juntos.
973
01:06:02,509 --> 01:06:07,390
La experiencia Filly Brown.
Filly, cu�ntanos. �Qu� es?
974
01:06:07,932 --> 01:06:11,354
La mejor forma
de expresar Filly Brown es...
975
01:06:11,436 --> 01:06:14,940
...reunir a la don nadie con la diva.
La experiencia Filly Brown...
976
01:06:15,440 --> 01:06:19,236
Dime que no se refiri�
a s� misma en tercera persona.
977
01:06:21,488 --> 01:06:23,073
Lo hizo.
978
01:06:24,617 --> 01:06:26,409
�Ustedes hablaron?
979
01:06:29,329 --> 01:06:31,539
- Un gusto verlas, se�oritas.
- �Se van a relajar?
980
01:06:31,623 --> 01:06:32,950
Debo irme.
981
01:06:33,000 --> 01:06:34,252
�bamos a buscar
algo para comer.
982
01:06:34,334 --> 01:06:35,836
De acuerdo.
983
01:06:37,545 --> 01:06:39,958
Mira a los hombres,
se ponen celosos, Filly.
984
01:06:40,008 --> 01:06:42,843
Filly, jam�s pens�
que te ver�a sin esos su�teres.
985
01:06:42,927 --> 01:06:44,336
Eras t�. Estoy orgullosa de ti.
986
01:06:44,386 --> 01:06:47,556
Esperen. Oigan.
987
01:06:48,391 --> 01:06:51,019
�Qu� tal, Eddie? Qu� buena chaqueta.
988
01:06:51,101 --> 01:06:52,979
S�, gracias.
989
01:06:53,103 --> 01:06:54,522
Yo lo llevo.
990
01:06:54,604 --> 01:06:57,315
Bien, te ver� en el auto.
991
01:07:01,194 --> 01:07:02,696
Lo siento.
992
01:07:05,741 --> 01:07:09,195
Deb� contestar tus llamadas,
pero es una locura...
993
01:07:09,245 --> 01:07:12,748
...deb� haberles contado
sobre todo esto.
994
01:07:12,874 --> 01:07:15,084
Sucedi� muy r�pido.
995
01:07:19,088 --> 01:07:22,759
Cuando el sencillo explote,
volveremos a hacer lo nuestro.
996
01:07:22,842 --> 01:07:24,427
Lo prometo.
997
01:07:25,969 --> 01:07:27,055
As� de f�cil.
998
01:07:30,474 --> 01:07:31,893
Sabes d�nde estar�.
999
01:07:39,818 --> 01:07:42,737
Vamos a conseguirte un trago.
1000
01:07:42,821 --> 01:07:45,950
Yo beber� dos shots de tequila.
1001
01:07:47,952 --> 01:07:49,161
�Un shot? No lo creo.
1002
01:07:49,494 --> 01:07:51,538
No te obligar�. Est� bien.
1003
01:07:51,746 --> 01:07:53,874
No temas.
1004
01:07:55,417 --> 01:07:57,377
- Bien, por los buenos tiempos.
- Bien.
1005
01:08:04,008 --> 01:08:05,594
Estuvo bueno.
1006
01:08:07,429 --> 01:08:09,557
Respira. Estar�s bien.
1007
01:08:20,109 --> 01:08:22,444
- Tengo un cuarto de privilegio aqu�.
- Eres travieso.
1008
01:08:23,821 --> 01:08:25,364
Ven aqu�.
1009
01:08:39,545 --> 01:08:41,214
Est� bien, rel�jate.
1010
01:08:45,509 --> 01:08:47,385
Bien.
1011
01:08:47,470 --> 01:08:49,680
Bien. �Alto!
1012
01:08:49,805 --> 01:08:51,474
Tranquila. Ven aqu�.
1013
01:08:56,311 --> 01:08:57,646
Basta.
1014
01:09:03,068 --> 01:09:04,527
Detente.
1015
01:09:07,616 --> 01:09:08,699
Ya basta.
1016
01:09:08,825 --> 01:09:10,201
�Maldici�n!
1017
01:09:10,493 --> 01:09:12,161
No, nena.
1018
01:09:14,873 --> 01:09:17,416
�Maldici�n!
�Para qu� me hiciste hacer eso?
1019
01:09:18,627 --> 01:09:20,795
�Para qu� subiste aqu� entonces?
1020
01:09:21,629 --> 01:09:23,631
�Por qu� estamos aqu� arriba?
1021
01:09:27,636 --> 01:09:28,762
�Maldici�n!
1022
01:09:32,931 --> 01:09:34,142
�Lupe?
1023
01:09:46,696 --> 01:09:48,072
Lupe, abre la puerta.
1024
01:09:52,411 --> 01:09:53,452
�D�nde est� Lupe?
1025
01:09:53,703 --> 01:09:54,828
�De qu� hablas?
1026
01:09:54,913 --> 01:09:57,875
Llam� a su puerta, no est�.
1027
01:10:14,474 --> 01:10:15,935
Espera.
1028
01:10:20,064 --> 01:10:21,774
- �Qu� rayos es esto?
- Nada.
1029
01:10:21,898 --> 01:10:23,317
�Qu� pas�?
1030
01:10:23,400 --> 01:10:26,445
Me pele� con una chica.
1031
01:10:27,238 --> 01:10:28,697
�Una chica?
1032
01:10:29,906 --> 01:10:32,235
Lupe, dime la verdad
porque lo averiguar�.
1033
01:10:32,285 --> 01:10:34,078
�Qui�n te hizo esto?
1034
01:10:34,245 --> 01:10:37,573
No, pap�, est� bien. Estoy bien.
1035
01:10:37,622 --> 01:10:40,461
Estoy bien, pap�.
1036
01:10:40,543 --> 01:10:41,753
No vayas.
1037
01:10:46,841 --> 01:10:48,634
Lupe, m�rame.
1038
01:10:50,302 --> 01:10:51,929
Lupe, m�rame.
1039
01:11:03,566 --> 01:11:04,734
Cari�o, h�blame.
1040
01:11:06,026 --> 01:11:08,697
Solo dame el maldito trago, �s�?
1041
01:11:34,305 --> 01:11:35,974
�C�mo se siente eso, perra?
1042
01:11:54,701 --> 01:11:55,952
�Puedo pasar?
1043
01:11:57,663 --> 01:11:59,081
Claro.
1044
01:12:03,586 --> 01:12:05,129
- Hola, Lupe.
- Hola.
1045
01:12:12,261 --> 01:12:15,765
Nunca present� la moci�n,
nunca hubo una acusaci�n.
1046
01:12:17,682 --> 01:12:19,225
S�, lo s�.
1047
01:12:20,143 --> 01:12:24,398
Vine porque podemos hacer algo.
1048
01:12:24,482 --> 01:12:26,066
Tu mam� tiene derechos.
1049
01:12:36,869 --> 01:12:38,663
�Qu� haces aqu�?
1050
01:12:42,332 --> 01:12:44,126
Lo siento.
1051
01:12:44,210 --> 01:12:45,670
Tienen derecho a saber.
1052
01:12:47,380 --> 01:12:48,755
Un momento, �t� lo sab�as?
1053
01:12:51,341 --> 01:12:53,469
Te dije que te alejaras de mi familia.
1054
01:12:54,387 --> 01:12:56,639
Pap�, Majo y yo fuimos a verla.
1055
01:12:59,893 --> 01:13:01,102
�Llevaste a Lupe?
1056
01:13:01,727 --> 01:13:02,937
No me rendir�.
1057
01:13:03,354 --> 01:13:04,940
Este no es el momento, Majo.
1058
01:13:06,108 --> 01:13:09,402
�Y cu�ndo es el momento, pap�?
1059
01:13:09,485 --> 01:13:12,397
Dime, �dentro de cinco a�os?
1060
01:13:12,447 --> 01:13:14,198
Dime algo.
1061
01:13:19,162 --> 01:13:22,999
El estado est� obligado
a brindar tratamiento...
1062
01:13:23,083 --> 01:13:26,127
...aunque la mayor�a
de las instituciones fracasan...
1063
01:13:26,253 --> 01:13:29,590
...francamente, porque no hay
suficientes personas haciendo preguntas.
1064
01:13:29,672 --> 01:13:30,882
Pero podemos hacer algo.
1065
01:13:32,425 --> 01:13:34,345
Es un proceso largo.
1066
01:13:34,428 --> 01:13:39,349
Har� falta mucha gente reunida
como familia para que funcione.
1067
01:13:39,433 --> 01:13:43,103
No se trata de que yo escriba cartas
y haga llamadas telef�nicas...
1068
01:13:43,187 --> 01:13:45,188
...se trata de que alguien vaya
y se asegure...
1069
01:13:45,271 --> 01:13:49,443
...de que los tratamientos se
administren y de que ella los siga.
1070
01:14:14,718 --> 01:14:17,388
Pocosperolocos.fm,
su chica, Khool-Aid en la casa...
1071
01:14:17,471 --> 01:14:20,558
...y tengo noticias que no quiero dar,
pero debo hacerlo.
1072
01:14:20,641 --> 01:14:24,562
Filly Brown, su sencillo exitoso
Filly Brown es propiedad robada...
1073
01:14:24,646 --> 01:14:28,275
...hay una gran demanda presentada
por Foster's Publishing.
1074
01:14:28,357 --> 01:14:30,267
�Mierda! Espera.
1075
01:14:30,317 --> 01:14:31,820
- �Mira!
- �Qu� pas�?
1076
01:14:31,903 --> 01:14:33,989
Filly Brown es propiedad robada.
1077
01:14:34,072 --> 01:14:39,486
La letra de la canci�n fue tomada del
artista de rap opacado Frank Vasquez.
1078
01:14:39,536 --> 01:14:41,454
�Qu� mierda significa eso?
1079
01:14:42,664 --> 01:14:44,416
Es una farsante.
1080
01:14:45,541 --> 01:14:47,710
- �Qu�?
- Deb� haberlo sabido.
1081
01:14:53,591 --> 01:14:57,387
Sigan escuchando, tenemos los detalles,
pocosperolocos.fm.
1082
01:14:59,931 --> 01:15:01,434
�Qu� pasa, Big Cee?
1083
01:15:01,516 --> 01:15:03,768
Te dir� algo,
toda esa mierda que me diste...
1084
01:15:03,852 --> 01:15:05,813
...ya ten�a derechos de autor.
�Qu� haces?
1085
01:15:05,896 --> 01:15:08,190
�Sales a buscar
cualquier CD que ves por ah�...
1086
01:15:08,273 --> 01:15:09,817
...y empiezas a copiarlo o qu�?
1087
01:15:09,899 --> 01:15:11,976
Ni siquiera s� qu� sucede...
1088
01:15:12,027 --> 01:15:14,111
...porque conozco a la autora,
puedo preguntarle y--
1089
01:15:14,195 --> 01:15:15,573
�Autora?
1090
01:15:15,656 --> 01:15:18,658
Todo estaba a nombre de Frank Vasquez.
1091
01:15:19,326 --> 01:15:21,036
Ser� mejor que lo creas, perra.
1092
01:15:21,119 --> 01:15:22,559
Si sigues minti�ndome...
1093
01:15:22,609 --> 01:15:25,249
...cada centavo que invert�
en tu maldito culo...
1094
01:15:25,333 --> 01:15:28,836
...lo recuperar�, te lo juro, y--
1095
01:15:31,756 --> 01:15:35,968
Lo que hiciste en la estaci�n
ten�a otra vibraci�n.
1096
01:15:36,051 --> 01:15:37,503
�De d�nde sali�?
1097
01:15:37,553 --> 01:15:40,338
Me lo dio mi mam�.
1098
01:15:40,388 --> 01:15:42,557
�Recibiste mi carta?
1099
01:15:44,226 --> 01:15:48,814
Tiene una canci�n en la que trabajaba
antes de todo esto.
1100
01:15:48,897 --> 01:15:50,315
Pens� que podr�a gustarte.
1101
01:15:50,815 --> 01:15:53,027
- Sabes, yo...
- ...por tu m�sica.
1102
01:15:53,152 --> 01:15:55,987
Cant� ese verso que me diste
y fue un �xito en la estaci�n.
1103
01:15:56,988 --> 01:16:00,118
Olvida lo que te di, no significa nada.
1104
01:16:01,119 --> 01:16:04,029
Si ese cerdo consigue un acuerdo,
todo se termina.
1105
01:16:04,080 --> 01:16:08,375
�Cantaste mi poema?
Debes llevarle el dinero a Caeser.
1106
01:16:08,459 --> 01:16:10,419
�Lo hiciste?
1107
01:16:21,724 --> 01:16:24,934
Jos�, sabes cu�nto te respeto.
1108
01:16:25,017 --> 01:16:27,429
Quiz� fui muy estricta
con el presupuesto...
1109
01:16:27,480 --> 01:16:30,190
...y trabajaste de m�s
en un d�a caluroso.
1110
01:16:30,273 --> 01:16:34,194
Podemos conseguirte m�s hombres
para que t� seas el capataz.
1111
01:16:36,320 --> 01:16:38,698
Pero lo �nico que pido...
1112
01:16:38,781 --> 01:16:40,908
...es que luzcas como tal.
1113
01:16:40,992 --> 01:16:43,286
Es muy importante para m�.
1114
01:16:43,369 --> 01:16:46,414
Y espero que sea igual
de importante para ti.
1115
01:16:50,210 --> 01:16:51,629
Disculpa un momento.
1116
01:16:52,545 --> 01:16:54,590
Hola, Amanda Hutchinson.
1117
01:16:56,048 --> 01:16:59,261
S�. �S�! Por supuesto.
1118
01:16:59,970 --> 01:17:01,763
No. Ning�n problema. No.
1119
01:17:23,869 --> 01:17:25,497
A las 10:00 quiz�.
1120
01:17:26,622 --> 01:17:29,792
S�, eso ser�a genial, claro.
1121
01:17:31,835 --> 01:17:34,337
�Puedes aguardar un segundo?
1122
01:17:34,463 --> 01:17:38,258
Conozco un contratista,
se parece m�s a lo que buscas.
1123
01:17:38,341 --> 01:17:40,135
No entiendo.
1124
01:17:41,679 --> 01:17:43,222
No ocultar� qui�n soy.
1125
01:17:44,557 --> 01:17:48,144
Eso puede parecerte normal a ti,
pero no lo es para m�.
1126
01:17:48,561 --> 01:17:49,728
�Eso es todo?
1127
01:17:51,522 --> 01:17:52,523
S�.
1128
01:18:03,827 --> 01:18:05,869
Ella ni siquiera parece as�.
1129
01:18:06,412 --> 01:18:09,498
- Mira esto.
- S�, no es una foto muy buena.
1130
01:18:10,625 --> 01:18:12,043
Oye, Santa.
1131
01:18:13,878 --> 01:18:15,088
�Qu� est�s haciendo ah�?
1132
01:18:15,171 --> 01:18:18,300
Un segundo. D�jame sacar esto r�pido.
1133
01:18:21,302 --> 01:18:22,678
- Maldici�n.
- Maldici�n.
1134
01:18:29,686 --> 01:18:30,895
�Qu� est�s pensando?
1135
01:18:30,979 --> 01:18:32,689
Mira esto.
1136
01:18:36,067 --> 01:18:38,696
S�, es genial.
1137
01:18:39,404 --> 01:18:40,530
Es fant�stico.
1138
01:18:41,698 --> 01:18:43,241
Rayos, �est� buen�simo!
1139
01:18:44,200 --> 01:18:46,245
As� es el negocio.
1140
01:18:50,625 --> 01:18:51,708
Necesitamos a Filly.
1141
01:18:54,044 --> 01:18:56,672
Esa chica es una mentirosa.
No queremos eso.
1142
01:18:57,256 --> 01:18:59,758
- Es odiosa.
- S�, es mentirosa.
1143
01:19:50,810 --> 01:19:52,604
�Qu� sucede, chicos?
1144
01:20:05,408 --> 01:20:06,826
�H�ganlo!
1145
01:20:16,253 --> 01:20:17,837
Cielos.
1146
01:20:19,840 --> 01:20:22,009
�Qu� demonios sucede, Majo?
1147
01:20:24,344 --> 01:20:26,471
- No s�.
- No me mientas.
1148
01:20:30,349 --> 01:20:31,350
�D�nde est� Lupe?
1149
01:21:03,217 --> 01:21:05,002
Es culpa m�a.
1150
01:21:05,052 --> 01:21:07,179
No lo hiciste t�.
1151
01:21:09,889 --> 01:21:11,342
Lo s�.
1152
01:21:11,392 --> 01:21:13,686
Pero siento que s�.
1153
01:21:18,274 --> 01:21:20,110
S� a qu� te refieres.
1154
01:21:39,087 --> 01:21:40,714
Te ment�.
1155
01:21:46,803 --> 01:21:49,264
Parece que es de familia.
1156
01:21:53,101 --> 01:21:55,562
Lo reparar�, lo juro.
1157
01:22:16,834 --> 01:22:19,169
�l dej� esto para ti.
1158
01:22:34,226 --> 01:22:37,020
...Locos, la cadena
del punto grande, s�bela.
1159
01:22:41,400 --> 01:22:43,402
Khool-Aid, necesito el micr�fono.
1160
01:22:43,903 --> 01:22:45,946
Chica, traes mucha controversia ahora.
1161
01:22:46,030 --> 01:22:47,698
Debo hablar por el micr�fono.
1162
01:22:47,822 --> 01:22:49,533
Tengo algo que decir
y necesito tu ayuda.
1163
01:22:51,327 --> 01:22:52,536
Por favor.
1164
01:22:55,914 --> 01:22:58,333
E-Dub, �pasar�as esto por m�?
1165
01:22:58,417 --> 01:22:59,710
Claro.
1166
01:24:03,232 --> 01:24:05,569
�Pap�!
1167
01:24:07,863 --> 01:24:09,197
Disculpa.
1168
01:24:14,328 --> 01:24:15,412
S�.
1169
01:24:18,540 --> 01:24:20,375
�Qu� tipo de embrollo?
1170
01:24:23,336 --> 01:24:24,463
S�.
1171
01:24:26,215 --> 01:24:28,383
�Lo ves? Es una correa impulsora.
1172
01:24:29,593 --> 01:24:31,386
�Qu� quieres ahora?
1173
01:24:34,098 --> 01:24:35,849
Necesito tu ayuda.
1174
01:24:37,393 --> 01:24:38,936
�Necesitas mi ayuda?
1175
01:24:39,019 --> 01:24:40,730
Oye, este sujeto...
1176
01:24:42,482 --> 01:24:47,236
�No es una locura la vida?
Nos despidi� como si nada.
1177
01:24:48,237 --> 01:24:50,823
- �En qu� embrollo est�s metido?
- No soy yo, carnal.
1178
01:24:50,906 --> 01:24:52,616
- Es Majo.
- �Majo?
1179
01:24:56,996 --> 01:25:00,374
Eres un verdadero imb�cil,
�lo sabes, cabr�n?
1180
01:25:01,249 --> 01:25:03,545
Pero eres de la familia.
1181
01:25:08,715 --> 01:25:10,135
Gracias.
1182
01:25:11,469 --> 01:25:13,680
Viejo, sabes que estoy ca�do.
1183
01:25:16,766 --> 01:25:18,893
- Bien, traigan el equipo.
- �Equipo?
1184
01:25:19,811 --> 01:25:22,104
�Cu�l? Ya no tenemos equipo.
1185
01:25:23,022 --> 01:25:24,899
Estamos en la construcci�n.
1186
01:25:36,954 --> 01:25:39,123
- �Qu�tate de encima!
- B�jala.
1187
01:25:43,168 --> 01:25:44,586
Lev�ntate.
1188
01:25:44,962 --> 01:25:46,338
Ven aqu�.
1189
01:25:46,713 --> 01:25:48,923
Pagar�s por lo que hiciste,
perrita est�pida.
1190
01:25:49,256 --> 01:25:50,717
Pegas como un hombre.
1191
01:25:50,800 --> 01:25:52,844
Veamos si puedes recibir como uno.
1192
01:25:54,972 --> 01:25:57,132
No es tan malo ahora, �no?
1193
01:25:57,182 --> 01:25:58,516
�C�mo se siente eso?
1194
01:25:59,016 --> 01:26:00,602
�Qu� rayos est�s haciendo?
1195
01:26:02,145 --> 01:26:03,689
�Qu� parece que hago? �Es la venganza!
1196
01:26:03,772 --> 01:26:06,307
Oye, no puedes andar por ah�
secuestrando gente.
1197
01:26:06,357 --> 01:26:08,902
- �Eres est�pido acaso?
- Suelta a mi hija.
1198
01:26:09,028 --> 01:26:11,196
�Vete a la mierda!
�C�llate!
1199
01:26:11,697 --> 01:26:13,649
�Qu� carajo es esto?
1200
01:26:13,699 --> 01:26:15,742
Lo dir� por �ltima vez, su�ltala.
1201
01:26:15,826 --> 01:26:17,327
No te tengo miedo, viejo.
1202
01:26:21,914 --> 01:26:24,668
Estamos muy lejos del miedo.
1203
01:26:29,298 --> 01:26:32,634
Pap�... Su�ltalo. No vale la pena.
1204
01:26:34,178 --> 01:26:35,221
La perra es una farsante.
1205
01:26:40,727 --> 01:26:41,810
Pap�.
1206
01:26:46,314 --> 01:26:48,024
Su�ltalo.
1207
01:26:51,738 --> 01:26:53,739
Pap�.
1208
01:26:55,741 --> 01:26:58,161
Por favor, pap�, no puede respirar.
1209
01:26:59,161 --> 01:27:02,081
Pap�, tiene raz�n. Soy una farsante.
1210
01:27:04,041 --> 01:27:07,254
Tom� la letra de mam�
y las cant� como si fueran m�as.
1211
01:27:07,337 --> 01:27:09,757
Tem�a contar mi propia historia.
1212
01:27:09,881 --> 01:27:13,009
Su�ltalo porque no puedo
perderte a ti tambi�n, por favor.
1213
01:27:24,229 --> 01:27:25,730
Pap�.
1214
01:27:32,445 --> 01:27:34,156
No quer�a verlo.
1215
01:27:35,949 --> 01:27:38,285
Solo quer�a recuperar a mi mam�.
1216
01:27:41,246 --> 01:27:42,372
No puedo rendirme.
1217
01:27:43,706 --> 01:27:46,751
Lo siento mucho.
1218
01:27:52,132 --> 01:27:55,259
Ahora que sacamos
toda la mierda emocional del camino...
1219
01:27:55,927 --> 01:27:57,888
...queda un asunto por tratar.
1220
01:27:59,014 --> 01:28:01,683
Las mentiras de su hija
me costaron mucho dinero.
1221
01:28:02,475 --> 01:28:03,895
�Toma!
1222
01:28:05,313 --> 01:28:06,522
T�malo.
1223
01:28:06,647 --> 01:28:08,440
�Qu� se supone que es esto?
1224
01:28:09,400 --> 01:28:12,444
Lo que estabas buscando.
Esa soy yo. Es Filly Brown.
1225
01:28:12,820 --> 01:28:14,946
Tu pr�ximo �xito, Big Cee.
1226
01:28:15,030 --> 01:28:16,449
Mi pr�ximo �xito.
1227
01:28:17,824 --> 01:28:19,953
�No crees
que est�s suponiendo demasiado?
1228
01:28:20,911 --> 01:28:22,955
La publicidad que te consegu�...
1229
01:28:23,038 --> 01:28:25,208
...esa mierda te costar�a una fortuna
y lo sabes.
1230
01:28:26,000 --> 01:28:29,954
Bien. No voy a negar que tienes talento.
1231
01:28:30,004 --> 01:28:33,091
Pero te dir� algo,
termin� con ustedes dos.
1232
01:28:33,175 --> 01:28:36,844
Y cuando acabe contigo...
1233
01:28:36,928 --> 01:28:38,972
...ni siquiera podr�s presentar
a una quincea�era.
1234
01:28:39,054 --> 01:28:41,474
�Vete al diablo! No te necesito.
1235
01:28:41,933 --> 01:28:43,601
De acuerdo.
1236
01:28:46,354 --> 01:28:49,899
Necesitar�n un abogado
cuando Santa despierte, los tres.
1237
01:28:55,529 --> 01:28:58,617
La perra solo habla. Nada har�--
1238
01:28:59,618 --> 01:29:01,703
Respeto, jovencito.
1239
01:29:11,755 --> 01:29:13,589
- Basta.
- Est� fr�o.
1240
01:29:13,672 --> 01:29:16,343
Puede golpearte un muchacho
y no puedes...
1241
01:29:26,186 --> 01:29:27,729
Estoy bien.
1242
01:29:33,777 --> 01:29:36,154
Ustedes dos se parecen mucho a Mar�a.
1243
01:29:38,531 --> 01:29:39,741
Fuertes.
1244
01:29:41,409 --> 01:29:42,910
Hermosas.
1245
01:29:45,081 --> 01:29:46,874
Con mucho coraz�n.
1246
01:29:48,208 --> 01:29:51,878
Ojal� nos hubieran visto
en los viejos tiempos.
1247
01:29:54,423 --> 01:29:57,009
Ella me alejaba de muchos problemas.
1248
01:30:00,179 --> 01:30:02,848
Ella cre�a en m� cuando yo no lo hac�a.
1249
01:30:06,519 --> 01:30:08,729
Hice cosas terribles.
1250
01:30:12,733 --> 01:30:14,902
Peores que ella.
1251
01:30:18,155 --> 01:30:22,702
Ella me amaba tanto
que quiso experimentar mi mundo.
1252
01:30:22,786 --> 01:30:24,828
Que Dios me perdone.
1253
01:30:24,913 --> 01:30:26,915
Yo quer�a que ella lo hiciera.
1254
01:30:27,831 --> 01:30:29,209
�Por qu�?
1255
01:30:29,333 --> 01:30:31,544
Por ese entonces, era divertido.
1256
01:30:32,629 --> 01:30:34,088
Peligroso.
1257
01:30:36,382 --> 01:30:38,426
Ella no ten�a pasta para eso.
1258
01:30:41,553 --> 01:30:45,266
Para cuando not� que algo andaba mal,
ya era tarde.
1259
01:30:48,477 --> 01:30:51,648
Todo cambi� para m�
cuando aparecieron ustedes.
1260
01:30:54,275 --> 01:30:56,444
Cambi� mi vida, Majo.
1261
01:31:02,034 --> 01:31:03,952
Pero no pude llegar a ella.
1262
01:31:06,162 --> 01:31:08,039
Ella ya estaba muy lejos.
1263
01:31:13,337 --> 01:31:16,298
Lo que le pas� a su madre es culpa m�a.
1264
01:31:20,635 --> 01:31:24,932
Y estuve ocult�ndome como un cobarde.
1265
01:31:29,269 --> 01:31:30,604
No soy as�.
1266
01:31:32,690 --> 01:31:34,107
Ya no.
1267
01:31:36,235 --> 01:31:38,653
Las amo a las dos m�s que a nada.
1268
01:31:48,832 --> 01:31:50,416
Te amo, pap�.
1269
01:32:16,608 --> 01:32:18,236
Hola.
1270
01:32:25,161 --> 01:32:27,203
Majo escribi� un gran verso.
1271
01:32:30,122 --> 01:32:32,792
Lo canto en una estaci�n de radio
en Internet.
1272
01:32:32,876 --> 01:32:35,378
Tuvo unas 50.000 visitas en una semana.
1273
01:32:36,421 --> 01:32:37,537
Todo debido a esta tonta.
1274
01:32:37,587 --> 01:32:39,716
Ella es m�s popular que yo.
1275
01:32:44,762 --> 01:32:46,140
�Lo viste?
1276
01:32:50,726 --> 01:32:52,103
Es muy talentosa.
1277
01:32:53,313 --> 01:32:55,775
Solo lo dices porque eres mi pap�.
1278
01:32:56,442 --> 01:32:58,860
Si fueras mal�sima, te lo dir�a.
1279
01:32:59,945 --> 01:33:01,404
No, no lo har�as.
1280
01:33:10,289 --> 01:33:12,123
Mu�strale.
1281
01:33:17,254 --> 01:33:18,923
Me gustar�a.
1282
01:34:45,636 --> 01:34:48,679
Es un esbozo. La estoy armando.
1283
01:34:50,015 --> 01:34:51,892
Es hermosa, cari�o.
1284
01:34:53,935 --> 01:34:55,396
Ya es hora.
1285
01:34:59,440 --> 01:35:01,860
Har� el resto la pr�xima vez.
1286
01:35:05,031 --> 01:35:06,240
Lo prometo.
1287
01:35:11,287 --> 01:35:12,663
Lo siento.
1288
01:36:02,880 --> 01:36:05,217
Eso fue un poco inc�modo.
1289
01:36:11,348 --> 01:36:12,474
Vamos, salgamos de aqu�.
1290
01:36:41,837 --> 01:36:47,301
Reflexiones
1291
01:36:50,554 --> 01:36:52,723
Te pareces a One-Eyed Willy.
S�. One-Eyed Willy.
1292
01:36:58,353 --> 01:37:00,064
Esa mierda no es graciosa.
1293
01:37:00,773 --> 01:37:02,233
- No lo es.
- Lo es, un poco.
1294
01:37:02,316 --> 01:37:03,942
- No lo es.
- Es gracios�sima.
1295
01:37:04,025 --> 01:37:05,902
- �Recuerdas el garaje?
- �Qu� pas� en el garaje?
1296
01:37:05,986 --> 01:37:07,363
Nada pas� en el garaje. �l--
1297
01:37:07,446 --> 01:37:08,481
Oye, yo estuve ah�.
1298
01:37:08,530 --> 01:37:09,615
Saldr� de aqu�.
1299
01:37:09,699 --> 01:37:13,244
Vato's va de casa en casa.
Pide trabajo.
1300
01:37:13,327 --> 01:37:17,749
Dice: "Har� lo que sea por ti.
Cortar� el c�sped y lavar� el auto".
1301
01:37:17,832 --> 01:37:20,542
Al final dice:
"S�, tengo cosas que hacer atr�s".
1302
01:37:20,626 --> 01:37:22,336
"Tengo pintura verde...
1303
01:37:22,419 --> 01:37:25,631
...y necesito que me pintes el porche.
1304
01:37:25,714 --> 01:37:28,091
Est� al fondo. Te dar� $10 por hora".
1305
01:37:28,175 --> 01:37:31,837
El tipo dice: "No hay problema.
Har� el trabajo, pintar� el porche".
1306
01:37:31,888 --> 01:37:34,599
Se va unas tres horas. Regresa...
1307
01:37:34,681 --> 01:37:36,893
...y dice:
"El porche est� todo pintado".
1308
01:37:36,976 --> 01:37:40,062
Dice: "Genial. Te dar� $30 por eso".
1309
01:37:40,146 --> 01:37:43,357
Y luego Vato dice:
"Escucha. Debo decirte algo.
1310
01:37:43,440 --> 01:37:45,819
No era un porche, era un Mercedes-Benz".
1311
01:37:50,896 --> 01:37:56,901
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net94920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.