All language subtitles for Dear Santa (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,786 --> 00:00:26,786 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:26,786 --> 00:00:31,786 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:31,786 --> 00:00:35,456 ["It's Beginning to Look A Lot Like Christmas" playing] 4 00:00:49,870 --> 00:00:52,640 {\an8}[inflatable deflating] [song distorts, slow] 5 00:00:56,677 --> 00:00:59,379 [father] I can't just manifest a tree topper. 6 00:00:59,380 --> 00:01:03,049 [mother] Okay. Okay. You don't need to give every example of what you can't do. 7 00:01:03,050 --> 00:01:04,818 [father] Why is this stuff so important? 8 00:01:04,819 --> 00:01:06,186 [mother] Because! 9 00:01:06,187 --> 00:01:07,955 It's been a hard year. 10 00:01:08,489 --> 00:01:10,457 The move, a new school. 11 00:01:10,458 --> 00:01:13,126 I mean, God, I just want it to be special for Liam. 12 00:01:13,127 --> 00:01:17,897 [father sighs] I get it. I just don't know where the tree topper is, okay? 13 00:01:17,898 --> 00:01:21,835 I can't magically make a box with a-a star appear. 14 00:01:21,836 --> 00:01:24,571 And for the tenth time, it's not a star, it's an angel. 15 00:01:24,572 --> 00:01:26,906 Oh, an angel. Yes, it's an angel. 16 00:01:26,907 --> 00:01:28,441 Okay. And every year, 17 00:01:28,442 --> 00:01:30,376 it sits on top of the tree, okay? 18 00:01:30,377 --> 00:01:33,179 And it looks down upon us like it's a guardian angel. 19 00:01:33,180 --> 00:01:35,548 Oh. [scoffs] A guardian angel. Yeah. 20 00:01:35,549 --> 00:01:37,784 Well, maybe we need a new one anyway. 21 00:01:37,785 --> 00:01:40,554 The old one wasn't doing that great of a job, was it? 22 00:01:42,456 --> 00:01:43,591 Wow. 23 00:01:58,072 --> 00:02:00,807 Okay, so it's just vanished. It's completely gone. [sighs] 24 00:02:00,808 --> 00:02:02,175 Missing in action. 25 00:02:02,176 --> 00:02:04,978 For once in your life, can you just let it go? 26 00:02:04,979 --> 00:02:06,212 Yeah. For once? 27 00:02:06,213 --> 00:02:07,814 Can you do that? Yes, I can 28 00:02:07,815 --> 00:02:09,916 when you admit that you screwed up, okay? How about that? 29 00:02:09,917 --> 00:02:13,253 Oh, I get it. As long as I take the blame for every little thing that ha-- 30 00:02:13,254 --> 00:02:14,555 Hey, guys. 31 00:02:15,623 --> 00:02:18,224 Wow! It looks amazing in here. 32 00:02:18,225 --> 00:02:20,493 Thank you, honey. Thank you. 33 00:02:20,494 --> 00:02:21,828 I was just looking for... [sniffles] 34 00:02:21,829 --> 00:02:23,730 ...for the tree topper that your father lost, 35 00:02:23,731 --> 00:02:26,299 and I just got a little bit of tinsel in my eye. Unbelievable. 36 00:02:26,300 --> 00:02:27,967 But I'm not crying, because everything is great. 37 00:02:27,968 --> 00:02:30,136 We're gonna have a great Christmas. [sniffles] 38 00:02:30,137 --> 00:02:32,238 Tree toppers? Come on, Mom. 39 00:02:32,239 --> 00:02:37,243 Christmas isn't about tree toppers and ornaments and all that stupid stuff. 40 00:02:37,244 --> 00:02:42,283 It's about togetherness and music and... 41 00:02:43,417 --> 00:02:45,084 Hey, guess what I was doing upstairs. 42 00:02:45,085 --> 00:02:46,286 What were you doing upstairs? 43 00:02:46,287 --> 00:02:48,087 Writing my letter to Santa. 44 00:02:48,088 --> 00:02:49,989 Really? You were? Mm-hmm. 45 00:02:49,990 --> 00:02:51,491 Letter to Santa? 46 00:02:51,492 --> 00:02:53,927 Aren't you getting a little too old for that? 47 00:02:53,928 --> 00:02:58,364 Oh, no, no. What-What your dad means is just that sometimes, 48 00:02:58,365 --> 00:03:02,769 Santa is too busy responding to letters from all of the little kids 49 00:03:02,770 --> 00:03:05,872 that then he doesn't always have the time to respond to the letters 50 00:03:05,873 --> 00:03:07,140 from the big kids too. 51 00:03:07,141 --> 00:03:09,242 No, that's not at all what I meant. 52 00:03:09,243 --> 00:03:10,744 Bill, just... 53 00:03:11,712 --> 00:03:13,413 I've always written letters to Santa. 54 00:03:13,414 --> 00:03:15,682 How else will he know what I want for Christmas? 55 00:03:15,683 --> 00:03:17,216 Exactly, honey. 56 00:03:17,217 --> 00:03:19,185 I think it's absolutely wonderful. 57 00:03:19,186 --> 00:03:20,587 Not all of us are a scrooge. 58 00:03:20,588 --> 00:03:23,723 No, I-- I'm not a scrooge. 59 00:03:23,724 --> 00:03:24,892 I just... 60 00:03:26,493 --> 00:03:30,330 Look, I know how hard it is being the new kid in town. 61 00:03:30,331 --> 00:03:34,233 And as it is, school presents challenges for you because of your learning dis-- 62 00:03:34,234 --> 00:03:35,636 Differences. 63 00:03:36,337 --> 00:03:38,137 Learning differences. 64 00:03:38,138 --> 00:03:40,273 [Bill] Right, learning differences. 65 00:03:40,274 --> 00:03:45,178 Which is good, but even more reason not to write certain letters. 66 00:03:45,179 --> 00:03:47,914 Because that way, when you go to meet other sixth-graders 67 00:03:47,915 --> 00:03:48,982 and try to make friends, 68 00:03:48,983 --> 00:03:50,584 you won't get, uh... 69 00:03:52,119 --> 00:03:53,119 beaten up. 70 00:03:53,120 --> 00:03:54,487 [sighs] 71 00:03:54,488 --> 00:03:58,257 What are you saying? I have a friend-- friends. 72 00:03:58,258 --> 00:04:00,526 Really? Well, I didn't know that. 73 00:04:00,527 --> 00:04:03,229 Mom, I've been at that school for, like, three months. 74 00:04:03,230 --> 00:04:04,665 Why wouldn't I have friends? 75 00:04:05,399 --> 00:04:07,134 Just because of social distancing. 76 00:04:08,002 --> 00:04:10,269 Come on, Mom. That ended two years ago. 77 00:04:10,270 --> 00:04:12,138 And I do have friends. 78 00:04:12,139 --> 00:04:15,041 My friend Gibby's about one of the most popular kids in school. 79 00:04:15,042 --> 00:04:17,410 We play football at recess and everything. [chuckles] 80 00:04:17,411 --> 00:04:18,712 Play football? 81 00:04:19,213 --> 00:04:21,047 Yeah. 82 00:04:21,048 --> 00:04:22,516 That's what I just said. 83 00:04:22,950 --> 00:04:24,250 Nice. 84 00:04:24,251 --> 00:04:25,318 [mother] Gibby! 85 00:04:25,319 --> 00:04:26,386 Ow. 86 00:04:26,387 --> 00:04:29,623 Gibby! Gibby! 87 00:04:30,224 --> 00:04:31,958 I'm so proud of you. 88 00:04:31,959 --> 00:04:33,926 Why'd you tell them we play football? 89 00:04:33,927 --> 00:04:35,862 We don't even have a football team. 90 00:04:35,863 --> 00:04:37,397 We're 11. 91 00:04:37,398 --> 00:04:41,334 I didn't say we were on a team. I just said we played at recess. 92 00:04:41,335 --> 00:04:43,437 What kind of football do we play? 93 00:04:44,471 --> 00:04:47,874 [blows raspberry] Flag football, I guess. 94 00:04:47,875 --> 00:04:50,343 Plus, they're not gonna waterboard us about this. 95 00:04:50,344 --> 00:04:51,711 You don't know that. 96 00:04:51,712 --> 00:04:53,881 Parents can be weird. They like to know stuff. 97 00:04:54,581 --> 00:04:56,650 What position should I say I play? 98 00:04:57,951 --> 00:04:59,920 You're the kicker. 99 00:05:01,622 --> 00:05:03,589 Am I like the guy who kicks it real high 100 00:05:03,590 --> 00:05:07,061 or the guy who tries to get the ball through the things? 101 00:05:08,162 --> 00:05:09,862 The field goal kicker. 102 00:05:09,863 --> 00:05:13,100 Okay, cool. You know the game, so we won't get tripped up. 103 00:05:14,368 --> 00:05:16,369 Oh, and one more thing. 104 00:05:16,370 --> 00:05:19,872 I also told them you have cancer. 105 00:05:19,873 --> 00:05:21,742 What? Why? 106 00:05:22,643 --> 00:05:24,477 My parents know I don't make friends easily, 107 00:05:24,478 --> 00:05:27,814 so to make it real, 108 00:05:27,815 --> 00:05:30,383 I told them I was nice to a kid with cancer 109 00:05:30,384 --> 00:05:32,218 and he was nice to me back. 110 00:05:32,219 --> 00:05:34,020 But we are friends. 111 00:05:34,021 --> 00:05:36,457 Why'd you have to make anything up? 112 00:05:37,791 --> 00:05:40,094 [sighs] Hindsight is twenty-twenty. 113 00:05:44,998 --> 00:05:46,966 {\an8}The point is, if you meet my parents, 114 00:05:46,967 --> 00:05:49,703 {\an8}just make sure you act a little cancer-y. 115 00:05:50,304 --> 00:05:51,538 {\an8}Will do. 116 00:05:53,340 --> 00:05:55,274 Whoa, whoa, whoa, whoa. 117 00:05:55,275 --> 00:05:56,876 Hold your horses, hotshot. 118 00:05:56,877 --> 00:05:59,045 What do you think you're doing? 119 00:05:59,046 --> 00:06:00,646 Um, crossing the street? 120 00:06:00,647 --> 00:06:03,150 I'll tell you when you can cross the street. 121 00:06:03,784 --> 00:06:05,251 But there are no cars. 122 00:06:05,252 --> 00:06:07,153 [gasps] When did you finish 123 00:06:07,154 --> 00:06:10,990 your two-hour crossing guard certification course? 124 00:06:10,991 --> 00:06:12,291 I didn't. 125 00:06:12,292 --> 00:06:14,260 Oh, that's right. 126 00:06:14,261 --> 00:06:15,628 That was me. 127 00:06:15,629 --> 00:06:18,699 So I'll tell you when there are no cars. 128 00:06:28,275 --> 00:06:30,711 Go. Go ahead. 129 00:06:31,645 --> 00:06:33,379 Mr. "I'm In A Hurry At First." 130 00:06:33,380 --> 00:06:35,715 Where'd he go? Bring him back. 131 00:06:35,716 --> 00:06:37,917 Good morning, ladies. Hello. 132 00:06:37,918 --> 00:06:39,552 Hi. Hello. 133 00:06:39,553 --> 00:06:41,421 [bell ringing] [sighs] 134 00:06:44,525 --> 00:06:45,658 There she is. 135 00:06:45,659 --> 00:06:48,327 ["I Want To Be Your Man" playing] 136 00:06:48,328 --> 00:06:50,664 [chattering] 137 00:07:07,281 --> 00:07:08,614 Legit question. 138 00:07:08,615 --> 00:07:11,952 Why are you staring at someone you cannot get? 139 00:07:12,886 --> 00:07:15,288 What, Emma? We have a ton in common. 140 00:07:15,289 --> 00:07:16,590 Like? 141 00:07:17,691 --> 00:07:19,559 We both like cats. 142 00:07:19,560 --> 00:07:21,227 That's a ton? 143 00:07:21,228 --> 00:07:23,429 We can build off that. 144 00:07:23,430 --> 00:07:25,231 What's so great about her anyway? 145 00:07:25,232 --> 00:07:27,266 You only like her 'cause she's pretty. 146 00:07:27,267 --> 00:07:28,901 What? No. 147 00:07:28,902 --> 00:07:32,171 I like her 'cause whenever I look at her, she smiles. 148 00:07:32,172 --> 00:07:35,474 Big deal. Smiling's easy when you have nice teeth. 149 00:07:35,475 --> 00:07:37,610 And she's kind. 150 00:07:37,611 --> 00:07:39,813 People that pretty are usually mean. 151 00:07:40,314 --> 00:07:41,447 Yeah, I guess. 152 00:07:41,448 --> 00:07:43,584 She does have a lot of friends. 153 00:07:47,254 --> 00:07:48,287 Pray for me. 154 00:07:48,288 --> 00:07:50,623 No. Liam. Get-- Abort! 155 00:07:50,624 --> 00:07:53,493 ["I Want To Be Your Man" continues playing] 156 00:07:56,530 --> 00:07:57,931 [stammers] 157 00:07:58,932 --> 00:08:01,168 I like the cat stickers on your locker. 158 00:08:01,602 --> 00:08:02,535 Thank you. 159 00:08:02,536 --> 00:08:04,838 My cat licks her nipples. 160 00:08:06,039 --> 00:08:07,840 Well, that's pretty random. 161 00:08:07,841 --> 00:08:09,775 [chuckles] Yeah, that was pretty random. 162 00:08:09,776 --> 00:08:12,144 Um, by the way, do you like Post Malone? 163 00:08:12,145 --> 00:08:13,579 Love him. 164 00:08:13,580 --> 00:08:15,381 Don't you remember when Mr. Charles asked me 165 00:08:15,382 --> 00:08:18,551 to name my favorite piece of writing, and I said "Congratulations"? 166 00:08:18,552 --> 00:08:23,723 Yeah. Well, he's in town doing a concert. Maybe we could-- 167 00:08:23,724 --> 00:08:25,091 What's up, E? 168 00:08:25,092 --> 00:08:26,092 Hey, Aiden. 169 00:08:26,093 --> 00:08:27,728 How are you? Good. 170 00:08:28,795 --> 00:08:30,563 [Aiden] Whoa. Uh... 171 00:08:30,564 --> 00:08:31,898 What do you think you're doing? 172 00:08:31,899 --> 00:08:34,000 Oh, nothing really. I was actually just... 173 00:08:34,001 --> 00:08:35,735 You trying to hit on my girl? 174 00:08:35,736 --> 00:08:37,571 Aiden, stop that. 175 00:08:38,438 --> 00:08:40,373 Well, were you? No, no, no, no. 176 00:08:40,374 --> 00:08:44,343 No. No. I was just trying to tell her about my cat's nipples. 177 00:08:44,344 --> 00:08:47,313 Your cat's nipple-- Bro, what are you talking about? 178 00:08:47,314 --> 00:08:49,283 And other stuff. 179 00:08:50,050 --> 00:08:52,518 Uh, tootles. 180 00:08:52,519 --> 00:08:53,786 Uh... 181 00:08:53,787 --> 00:08:57,724 I never say tootles, just FYI. 182 00:08:58,458 --> 00:09:00,027 That was my first time. 183 00:09:01,194 --> 00:09:02,229 Okay. 184 00:09:04,164 --> 00:09:05,265 Darn it! 185 00:09:07,634 --> 00:09:09,002 How'd it go? 186 00:09:10,671 --> 00:09:13,040 I might have to change schools again. 187 00:09:14,007 --> 00:09:18,311 My pupils, focus your pupils on me 188 00:09:18,312 --> 00:09:21,314 as I mold your malleable minds. 189 00:09:21,315 --> 00:09:25,885 As I massage the clay that is your cerebellum. 190 00:09:25,886 --> 00:09:30,990 Today, my friends, we discuss A Christmas Carol. 191 00:09:30,991 --> 00:09:35,261 Perhaps the most overrated of Charles Dickens's books. 192 00:09:35,262 --> 00:09:40,266 And I must say, it certainly missed my "great expectations." [chuckles] 193 00:09:40,267 --> 00:09:41,934 Now, when I read the book, 194 00:09:41,935 --> 00:09:45,538 I felt like I was being visited by the ghost of Christmas past. 195 00:09:45,539 --> 00:09:47,174 Hard pass for me. 196 00:09:49,609 --> 00:09:51,110 Liam. 197 00:09:51,111 --> 00:09:53,813 I'd be curious why you find the young lady's hair 198 00:09:53,814 --> 00:09:55,848 more captivating than my lecture. 199 00:09:55,849 --> 00:09:59,251 No, I wasn't-- I wasn't staring at Emma's shiny hair. 200 00:09:59,252 --> 00:10:00,454 Oh? [students chuckle] 201 00:10:01,388 --> 00:10:05,025 Then what part of her were you staring at? 202 00:10:07,227 --> 00:10:08,461 Arm. 203 00:10:08,462 --> 00:10:09,829 [students laugh] 204 00:10:09,830 --> 00:10:11,330 But I was also listening to you. 205 00:10:11,331 --> 00:10:14,767 Is that right? So you're able to ogle her arm 206 00:10:14,768 --> 00:10:16,802 and listen to me at the same time? 207 00:10:16,803 --> 00:10:18,404 Yeah, it's-- it's not that hard. 208 00:10:18,405 --> 00:10:19,672 [students laugh] 209 00:10:19,673 --> 00:10:22,742 Now, Liam, if you're so hyperaware, 210 00:10:22,743 --> 00:10:26,046 maybe you can tell me what book I am discussing. 211 00:10:29,716 --> 00:10:31,117 "Carol's Christmas"? 212 00:10:31,118 --> 00:10:33,219 [students laugh] 213 00:10:33,220 --> 00:10:34,653 Gotcha. 214 00:10:34,654 --> 00:10:36,690 Now pay attention. 215 00:10:37,557 --> 00:10:39,025 Demerit. 216 00:10:39,026 --> 00:10:40,726 [student] "Carol's Christmas." 217 00:10:40,727 --> 00:10:43,396 Written by the great author, Dickens Charles. 218 00:10:43,397 --> 00:10:45,564 [students laugh] 219 00:10:45,565 --> 00:10:49,136 Hey! You don't make fun of dyslexia. Not cool. 220 00:10:50,537 --> 00:10:53,706 Oh, and by the way, Einstein had dyslexia too. 221 00:10:53,707 --> 00:10:55,342 The bagel guy? 222 00:10:56,343 --> 00:10:57,944 No. No, the other one. 223 00:11:01,148 --> 00:11:03,315 [Liam] You see the way Emma stood up for me? 224 00:11:03,316 --> 00:11:05,218 Maybe she likes me too. 225 00:11:07,187 --> 00:11:09,955 Liam, you're right about Emma being awesome. 226 00:11:09,956 --> 00:11:14,627 But she's not gonna be interested in you unless you pull it together, man. 227 00:11:14,628 --> 00:11:16,128 Attempt to be cool. 228 00:11:16,129 --> 00:11:18,331 [sighs] Maybe you're right. 229 00:11:19,399 --> 00:11:22,235 All right, I gotta go. I gotta mail a letter to Santa. 230 00:11:22,869 --> 00:11:24,470 What? Letter to Santa? 231 00:11:24,471 --> 00:11:28,174 This is exactly the kind of crap I'm talking about. 232 00:11:28,175 --> 00:11:31,110 What are you doing writing letters to Santa? 233 00:11:31,111 --> 00:11:32,311 [sighs] 234 00:11:32,312 --> 00:11:35,648 Look, I know. I know he's probably not real. 235 00:11:35,649 --> 00:11:38,084 But let's just say there's, like, a 1% chance he is 236 00:11:38,085 --> 00:11:39,718 and there's something you really want. 237 00:11:39,719 --> 00:11:43,222 What possible harm could there be to write a stupid letter? 238 00:11:43,223 --> 00:11:45,058 Okay, I guess. 239 00:11:46,493 --> 00:11:51,630 And the big reason I write it is for my mom. 240 00:11:51,631 --> 00:11:54,033 What? She wants stuff from Santa too? 241 00:11:54,034 --> 00:11:55,001 No. 242 00:11:56,236 --> 00:11:59,538 Nobody in this world loves Christmas more than my mom. 243 00:11:59,539 --> 00:12:01,141 Or did, anyway. 244 00:12:02,142 --> 00:12:05,812 I just think me writing the letter makes her happy. 245 00:12:06,947 --> 00:12:08,848 I like it better when she's happy. 246 00:12:08,849 --> 00:12:10,883 Okay, okay, whatever. 247 00:12:10,884 --> 00:12:13,786 Just keep that letter thing under wraps. 248 00:12:13,787 --> 00:12:18,457 If the kids at school ever found out about this, you'd be destroyed. 249 00:12:18,458 --> 00:12:21,560 Destroyed. You're not gonna tell anyone, right? 250 00:12:21,561 --> 00:12:24,864 Good God, no. How do you think it would make me look 251 00:12:24,865 --> 00:12:27,100 that my bestie still believes in Santa? 252 00:12:27,901 --> 00:12:29,269 I'm your bestie? 253 00:12:30,837 --> 00:12:32,072 Yeah. 254 00:12:33,874 --> 00:12:35,075 Hey, Gibby... 255 00:12:36,476 --> 00:12:38,410 Remember I told you we moved out here 256 00:12:38,411 --> 00:12:41,915 because I was supposed to be in the witness protection program? 257 00:12:42,516 --> 00:12:43,950 Yeah? 258 00:12:44,684 --> 00:12:47,187 Well, that wasn't true. 259 00:12:48,855 --> 00:12:52,091 Some bad stuff-- 260 00:12:52,092 --> 00:12:54,260 bad stuff happened back where we used to live. 261 00:12:54,261 --> 00:12:57,029 There was an accident, and that was right before-- 262 00:12:57,030 --> 00:12:59,565 Hey, hey. Have you ever had the Impossible Burger lasagna? 263 00:12:59,566 --> 00:13:01,066 What? Have you ever had it? 264 00:13:01,067 --> 00:13:03,102 I haven't, but I hear it's really good. 265 00:13:03,103 --> 00:13:06,305 Come on, Gibby. I was about to tell you something huge. 266 00:13:06,306 --> 00:13:08,575 Yeah, that's why I made small talk. 267 00:13:09,609 --> 00:13:12,179 I'm really bad with that serious crap. 268 00:13:13,713 --> 00:13:15,115 Yeah, me too. 269 00:13:16,116 --> 00:13:18,084 ["Sleigh Ride" playing] 270 00:13:24,391 --> 00:13:26,892 Thanks for letting me come with you to mail your letter. 271 00:13:26,893 --> 00:13:28,395 It's more fun this way. 272 00:13:29,596 --> 00:13:32,231 Hey, I see the town's putting on a big Christmas carnival this week. 273 00:13:32,232 --> 00:13:34,466 Maybe you and I can go to that. 274 00:13:34,467 --> 00:13:35,868 Uh... 275 00:13:35,869 --> 00:13:37,771 Yeah, Mom. Maybe. 276 00:13:38,838 --> 00:13:41,707 A lot of kids from my class are gonna be there and... 277 00:13:41,708 --> 00:13:42,875 Oh. 278 00:13:42,876 --> 00:13:44,578 Yeah. Yeah, of course. 279 00:13:55,822 --> 00:13:58,191 Come on, baby. Let's go. Come on. 280 00:14:00,961 --> 00:14:02,529 To Santa. 281 00:14:09,269 --> 00:14:13,506 Care of the North Pole. 282 00:14:47,107 --> 00:14:48,975 [footsteps approach] 283 00:14:49,542 --> 00:14:50,542 Huh. 284 00:14:50,543 --> 00:14:53,079 Well, you don't see this very often. 285 00:14:55,649 --> 00:14:58,284 [mother] But why do you always have to cut me off? [Bill scoffs] 286 00:14:58,285 --> 00:15:00,786 Are you kidding me? You're always cutting me off. 287 00:15:00,787 --> 00:15:04,556 [mother] After everything he's been through, I worry about his mental well-being. 288 00:15:04,557 --> 00:15:08,260 [Bill] Can we not turn this into a therapy session? 289 00:15:08,261 --> 00:15:10,729 [mother] Okay, if believing in Santa makes him happy, 290 00:15:10,730 --> 00:15:12,931 what right do you have to say that he can't? 291 00:15:12,932 --> 00:15:15,768 Oh, come on. Don't make me the bad guy. 292 00:15:15,769 --> 00:15:18,103 [sighs] I wish there was a Santa. 293 00:15:18,104 --> 00:15:20,439 Because then I'd have a pony. 294 00:15:20,440 --> 00:15:23,075 'Cause that's what I asked for every year when I was a kid. 295 00:15:23,076 --> 00:15:26,513 [mother] That's why you're mad? You never got a pony. 296 00:15:27,247 --> 00:15:29,348 [Bill] Knock it off. 297 00:15:29,349 --> 00:15:32,017 You said you were gonna talk to him. [mother] And I will. 298 00:15:32,018 --> 00:15:34,187 [Bill] When? [mother] I don't know. Soon. 299 00:15:34,854 --> 00:15:36,256 [cat meows] 300 00:15:43,797 --> 00:15:45,699 [thunder rumbles in distance] 301 00:15:47,133 --> 00:15:49,235 [whooshing] 302 00:15:51,271 --> 00:15:54,040 [hangars rattle] [footsteps thud] 303 00:15:55,342 --> 00:15:58,678 [groans] Blitzen, is that you? 304 00:16:00,847 --> 00:16:02,515 Use the litter box. 305 00:16:05,752 --> 00:16:07,087 [sniffs] 306 00:16:07,954 --> 00:16:09,788 [groans] That's putrid. 307 00:16:09,789 --> 00:16:11,358 Thank you. [Liam gasps] 308 00:16:12,425 --> 00:16:14,294 Who was that? [exclaims] 309 00:16:16,796 --> 00:16:17,697 [shouts] 310 00:16:19,833 --> 00:16:21,701 Who are you? What do you want? 311 00:16:23,536 --> 00:16:25,739 What do you mean what do I want? It's me. 312 00:16:26,206 --> 00:16:27,206 [Liam] Who? 313 00:16:27,207 --> 00:16:29,142 Me. I got your letter. 314 00:16:29,709 --> 00:16:30,776 What letter? 315 00:16:30,777 --> 00:16:32,344 The letter you sent me. 316 00:16:32,345 --> 00:16:34,113 I never sent you a letter. 317 00:16:34,114 --> 00:16:36,383 What do you call this, fudge nuts? 318 00:16:38,985 --> 00:16:42,355 You had a list in there asking for all sorts of stupid crap. 319 00:16:44,290 --> 00:16:47,126 So you mean you're S-- 320 00:16:47,127 --> 00:16:48,827 In the naughty flesh. 321 00:16:48,828 --> 00:16:52,364 Hey, I really want to thank you for writing me, Liam. 322 00:16:52,365 --> 00:16:54,500 What an unexpected treat. 323 00:16:54,501 --> 00:16:55,768 Unexpected? 324 00:16:55,769 --> 00:16:59,972 Very. Guess how many letters I get from kids a year. 325 00:16:59,973 --> 00:17:01,607 I'm not a guesser. 326 00:17:01,608 --> 00:17:02,709 Guess! 327 00:17:03,877 --> 00:17:05,378 Seventy-one million? 328 00:17:06,379 --> 00:17:09,182 Seventy-one million? Uh, no. 329 00:17:09,716 --> 00:17:10,716 How many? 330 00:17:10,717 --> 00:17:12,651 None. [laughs] 331 00:17:12,652 --> 00:17:13,719 What? 332 00:17:13,720 --> 00:17:15,387 Sure, I get a few manifestos in the mail 333 00:17:15,388 --> 00:17:17,222 from some wonderfully deranged grown-ups, but-- 334 00:17:17,223 --> 00:17:18,557 What is going on here? 335 00:17:18,558 --> 00:17:21,126 This is insane. You don't exist. 336 00:17:21,127 --> 00:17:25,632 Really? Do you usually write letters to people who don't exist? 337 00:17:26,599 --> 00:17:29,401 You're just-- You're not what I expected. 338 00:17:29,402 --> 00:17:31,136 What'd you expect? 339 00:17:31,137 --> 00:17:34,807 Well, for one thing, I thought you'd be a little jollier. 340 00:17:34,808 --> 00:17:37,811 Jollier? Who the hell's jolly these days? 341 00:17:38,745 --> 00:17:39,745 Fair point. 342 00:17:39,746 --> 00:17:41,013 But your suit is different. 343 00:17:41,014 --> 00:17:42,749 And your beard doesn't look the same. 344 00:17:43,349 --> 00:17:44,783 But I guess you are, um, 345 00:17:44,784 --> 00:17:46,251 chunky enough. 346 00:17:46,252 --> 00:17:49,455 [chuckles] Wow, you went there. 347 00:17:49,456 --> 00:17:53,091 What, you don't put on a few extra pounds over the holidays? 348 00:17:53,092 --> 00:17:55,727 I guess. Besides, who said I was chunky? 349 00:17:55,728 --> 00:17:57,830 That's how they make you look in the movies. 350 00:17:57,831 --> 00:17:59,598 Yeah, figures. 351 00:17:59,599 --> 00:18:02,034 If you're not a perfect size two in Hollywood, they demonize you. 352 00:18:02,035 --> 00:18:07,607 And in the movies, the reindeer usually have the antlers, not you. 353 00:18:08,808 --> 00:18:10,175 Reindeer? 354 00:18:10,176 --> 00:18:11,510 Kid, are you high? 355 00:18:11,511 --> 00:18:13,446 Let me see that letter again. 356 00:18:14,814 --> 00:18:15,849 Give it. 357 00:18:20,887 --> 00:18:22,654 Oh, boy. 358 00:18:22,655 --> 00:18:27,426 Um, you wouldn't happen to have trouble spelling, would you? 359 00:18:27,427 --> 00:18:28,695 Yes. 360 00:18:29,896 --> 00:18:30,896 Sometimes. 361 00:18:30,897 --> 00:18:32,564 Ooh. 362 00:18:32,565 --> 00:18:34,733 Wait, how do I know you're actually Santa 363 00:18:34,734 --> 00:18:36,768 and you're not just messing with me? 364 00:18:36,769 --> 00:18:38,238 Check this out. 365 00:18:40,573 --> 00:18:42,876 Ho, ho, frickin' ho. 366 00:18:44,544 --> 00:18:45,844 No way! 367 00:18:45,845 --> 00:18:47,112 Yeah way. 368 00:18:47,113 --> 00:18:48,748 Where's my milk and cookies? 369 00:18:49,782 --> 00:18:52,184 Usually I only do the outfit on Christmas Day. 370 00:18:52,185 --> 00:18:53,887 Gotta keep a low profile. 371 00:18:55,989 --> 00:18:57,390 And I'm back! 372 00:18:58,424 --> 00:18:59,925 I don't believe this! 373 00:18:59,926 --> 00:19:01,126 Right? Good stuff. 374 00:19:01,127 --> 00:19:02,928 Okay, enough of the party tricks. 375 00:19:02,929 --> 00:19:05,597 Down to biz. I'm here to offer you a deal. 376 00:19:05,598 --> 00:19:07,299 A deal? 377 00:19:07,300 --> 00:19:11,003 Isn't the deal I'm good, I write you a letter, you get me stuff? 378 00:19:11,004 --> 00:19:13,639 The letter thing's a total myth. Fake news. 379 00:19:13,640 --> 00:19:16,875 You, my friend, are getting wishes. Three wishes. 380 00:19:16,876 --> 00:19:18,310 Three wishes? 381 00:19:18,311 --> 00:19:20,280 What, you mean like a genie? 382 00:19:20,880 --> 00:19:22,414 They stole that from me. 383 00:19:22,415 --> 00:19:24,049 Wait, so there really are genies? 384 00:19:24,050 --> 00:19:27,220 Sorry, I can't discuss it. It's under "litigaysh." 385 00:19:27,687 --> 00:19:28,655 Okay, ready? 386 00:19:29,155 --> 00:19:30,223 Wish time. 387 00:19:31,424 --> 00:19:35,160 Are you telling me I can wish for anything in the whole wide world? 388 00:19:35,161 --> 00:19:37,529 Yeah. I mean, within reason. 389 00:19:37,530 --> 00:19:40,332 I can't undo the War of 1812. 390 00:19:40,333 --> 00:19:42,268 What's the War of 1812? 391 00:19:42,969 --> 00:19:45,404 It was a war. In 1812. 392 00:19:45,405 --> 00:19:47,472 Look, the point is I can't change history. 393 00:19:47,473 --> 00:19:49,942 But anything you want moving forward, I can deliver. 394 00:19:49,943 --> 00:19:51,510 So, come on, make a wish. 395 00:19:51,511 --> 00:19:53,912 [exhales] Well, I mean, there's a lot I could wish for 396 00:19:53,913 --> 00:19:56,683 and I wasn't expecting this, so I'm trying to think. 397 00:19:57,417 --> 00:19:59,851 World peace, climate change. 398 00:19:59,852 --> 00:20:02,754 Geez, childhood hunger is a big problem right now. 399 00:20:02,755 --> 00:20:05,290 Are you kidding me with this? You don't have a wish ready? 400 00:20:05,291 --> 00:20:08,760 I mean, you read my letter. Shouldn't you already know what I want? 401 00:20:08,761 --> 00:20:09,995 Okay, you got me. 402 00:20:09,996 --> 00:20:11,897 I didn't read the whole thing. It was boring. 403 00:20:11,898 --> 00:20:14,333 Besides, what's with all this Goody Two-shoes stuff? 404 00:20:14,334 --> 00:20:16,468 I can give you anything you want. 405 00:20:16,469 --> 00:20:19,471 How about a dirt bike? A yacht. 406 00:20:19,472 --> 00:20:21,139 I could get you a helicopter. 407 00:20:21,140 --> 00:20:23,075 What about your personal life? 408 00:20:23,076 --> 00:20:24,777 A girl? [snorts] 409 00:20:25,345 --> 00:20:26,713 Is there a girl you like? 410 00:20:27,180 --> 00:20:29,315 Yeah. Emma. 411 00:20:30,950 --> 00:20:33,118 I do kind of wish she'd give me a chance. 412 00:20:33,119 --> 00:20:34,820 Boom! Done! 413 00:20:34,821 --> 00:20:37,089 She's gonna give you a chance. That's one wish, two to go. 414 00:20:37,090 --> 00:20:38,958 See you tomorrow. Wait! 415 00:20:39,826 --> 00:20:40,792 That's it? 416 00:20:40,793 --> 00:20:42,027 That's it. 417 00:20:42,028 --> 00:20:44,364 How do I know my wish is actually gonna come true? 418 00:20:45,098 --> 00:20:46,264 Really? 419 00:20:46,265 --> 00:20:48,100 The whirling around and costume change 420 00:20:48,101 --> 00:20:49,301 didn't convince you? 421 00:20:49,302 --> 00:20:50,603 How about this? 422 00:20:51,437 --> 00:20:52,437 [shouts] 423 00:20:52,438 --> 00:20:54,172 I've already seen that one. 424 00:20:54,173 --> 00:20:57,443 Okay. Have you seen this? 425 00:20:57,844 --> 00:20:59,278 [meows] 426 00:21:00,446 --> 00:21:01,781 [growls] 427 00:21:02,815 --> 00:21:03,850 Booyah! 428 00:21:05,618 --> 00:21:06,886 Huh? 429 00:21:07,654 --> 00:21:09,322 Santa's the shit! 430 00:21:11,691 --> 00:21:12,491 Sold. 431 00:21:12,492 --> 00:21:15,395 Yeah. [laughs] 432 00:21:16,763 --> 00:21:18,431 Catch you on the flip-flop. 433 00:21:26,072 --> 00:21:27,372 Mom, wake up. 434 00:21:27,373 --> 00:21:29,409 Mom. Wake up. 435 00:21:30,009 --> 00:21:31,943 Hey. Is everything okay? 436 00:21:31,944 --> 00:21:33,545 Yeah, yeah. Everything's great. 437 00:21:33,546 --> 00:21:36,648 I have amazing news, Mom. Santa came to my room. 438 00:21:36,649 --> 00:21:37,849 What? 439 00:21:37,850 --> 00:21:40,585 Santa. He got my letter, and he came to my room. 440 00:21:40,586 --> 00:21:42,621 You were dreaming. Just go back to bed, honey. 441 00:21:42,622 --> 00:21:44,156 No, Mom. I'm wide awake. 442 00:21:44,157 --> 00:21:46,892 Here's the letter I sent him. He gave it back to me. 443 00:21:46,893 --> 00:21:49,796 And he made Blitzen speak. In English. 444 00:21:50,329 --> 00:21:51,930 Go back to sleep, honey. 445 00:21:51,931 --> 00:21:54,801 What, do you not believe me? How would I have the letter back? 446 00:21:56,035 --> 00:22:00,305 I don't know. I mean, maybe you just forgot to put it in the mailbox. 447 00:22:00,306 --> 00:22:01,808 No, I didn't-- 448 00:22:02,909 --> 00:22:03,909 Where's Dad? 449 00:22:03,910 --> 00:22:06,979 Oh, he-- he's sleeping on the couch. 450 00:22:07,680 --> 00:22:08,413 Why? 451 00:22:08,414 --> 00:22:10,615 Uh, just because, you know, 452 00:22:10,616 --> 00:22:13,085 his back has been hurting him lately. 453 00:22:13,086 --> 00:22:15,253 Should we wake him up and tell him the good news? 454 00:22:15,254 --> 00:22:20,760 No, no. Your father has work tomorrow, so we should just let him rest. 455 00:22:22,762 --> 00:22:24,129 Isn't it great though? 456 00:22:24,130 --> 00:22:25,998 Santa Claus is real! 457 00:22:26,766 --> 00:22:28,601 Good night, Mom. Love you. 458 00:22:29,202 --> 00:22:30,436 Love you too. 459 00:22:32,939 --> 00:22:34,107 Huh. 460 00:22:46,319 --> 00:22:48,019 What the hell did you expect? 461 00:22:48,020 --> 00:22:50,689 You said you'd talk to him, and then you keep putting it off. 462 00:22:50,690 --> 00:22:52,992 It's not an easy thing to just say to a kid. 463 00:22:53,626 --> 00:22:55,427 Actually, he's not a kid. 464 00:22:55,428 --> 00:22:58,463 And look what happened now. He's having dreams he thinks are real. 465 00:22:58,464 --> 00:23:01,434 Oh. Really gonna lay that one on me too? 466 00:23:02,502 --> 00:23:04,436 What do you mean "too"? 467 00:23:04,437 --> 00:23:06,972 [Liam] โ™ช Santa Claus Is coming to town โ™ช You know what I mean. 468 00:23:06,973 --> 00:23:12,410 โ™ช Santa Claus Is coming to town โ™ช 469 00:23:12,411 --> 00:23:16,281 Morning, honey. I got your lunch and a snack in here, okay? 470 00:23:16,282 --> 00:23:17,749 Thanks. 471 00:23:17,750 --> 00:23:20,085 Hey, Dad. Did Mom tell you what happened last night? 472 00:23:20,086 --> 00:23:21,854 She, uh, mentioned it. 473 00:23:22,522 --> 00:23:24,023 Isn't it incredible? 474 00:23:25,024 --> 00:23:27,959 Santa Claus, right here in our house. 475 00:23:27,960 --> 00:23:30,195 He is a little different than you think though. 476 00:23:30,196 --> 00:23:31,797 [Bill stammers] Yeah. 477 00:23:31,798 --> 00:23:34,466 Must've been some dream, huh, kiddo? 478 00:23:34,467 --> 00:23:39,872 What? It wasn't a dream. I mean, it was as real as real can be. 479 00:23:40,640 --> 00:23:42,841 All right. See you guys later. 480 00:23:42,842 --> 00:23:45,644 Have a good day. Go get 'em. 481 00:23:45,645 --> 00:23:49,382 [Liam] โ™ช Deck the halls With boughs of holly โ™ช [exhales] 482 00:23:52,418 --> 00:23:53,552 [door closes] 483 00:23:53,553 --> 00:23:55,488 Yeah, okay, we got a problem. 484 00:23:56,556 --> 00:23:58,223 They're gonna stuff him in a locker. 485 00:23:58,224 --> 00:23:59,525 Stop. 486 00:24:00,193 --> 00:24:02,094 [animals chittering] 487 00:24:04,096 --> 00:24:05,030 Hey, buddy. 488 00:24:05,031 --> 00:24:06,932 Everybody, please check to make sure 489 00:24:06,933 --> 00:24:10,068 that your animal has plenty of food and water 490 00:24:10,069 --> 00:24:12,738 and is showing no signs of distress. 491 00:24:16,709 --> 00:24:18,945 Hey, little buddy. You doing okay? 492 00:24:20,546 --> 00:24:22,815 ["Whatta Man" playing] 493 00:24:32,425 --> 00:24:35,827 Psst. Yo, Seรฑor Scaredy-cat. 494 00:24:35,828 --> 00:24:38,463 Down here. It's me, Santa. 495 00:24:38,464 --> 00:24:41,100 What are you waiting for? Go make a move! 496 00:24:41,767 --> 00:24:43,902 H-How did you get so small? 497 00:24:43,903 --> 00:24:46,838 [snorts] What do you mean "how"? I can do stuff, remember? 498 00:24:46,839 --> 00:24:48,773 Now get over there and talk to Emma. 499 00:24:48,774 --> 00:24:51,743 But I can't. I don't know what to do. 500 00:24:51,744 --> 00:24:54,646 Are you kidding me right now? Hey! 501 00:24:54,647 --> 00:24:58,149 Mind your manners. It's off-limits, buster. 502 00:24:58,150 --> 00:25:01,987 Kid, you wished for her to give you a chance. This is it. 503 00:25:01,988 --> 00:25:05,123 You just have to go talk to her. Take it to the next level. 504 00:25:05,124 --> 00:25:06,558 But what do I say? 505 00:25:06,559 --> 00:25:07,959 Ask her on a date. 506 00:25:07,960 --> 00:25:10,763 No. Kids don't do that anymore. 507 00:25:11,230 --> 00:25:12,265 [teacher] Liam? 508 00:25:13,766 --> 00:25:14,900 Everything okay? 509 00:25:14,901 --> 00:25:17,069 Yeah, everything's, uh, great. 510 00:25:19,005 --> 00:25:20,605 [Satan] Get over there, you chicken! 511 00:25:20,606 --> 00:25:23,575 But... I'll talk to her later. 512 00:25:23,576 --> 00:25:24,910 Maybe in the hallway. 513 00:25:24,911 --> 00:25:26,811 If you don't get over there right now, 514 00:25:26,812 --> 00:25:28,413 I'm gonna sic this hamster on you. 515 00:25:28,414 --> 00:25:31,016 Yeah, I'm gonna have him jump out of this cage 516 00:25:31,017 --> 00:25:32,918 and maul you with his tiny teeth and claws 517 00:25:32,919 --> 00:25:35,353 until your own mother doesn't recognize you. 518 00:25:35,354 --> 00:25:37,022 You'll never live it down. 519 00:25:37,023 --> 00:25:39,324 You'll be the kid who barely survived a hamster attack. 520 00:25:39,325 --> 00:25:40,692 Is that what you want? 521 00:25:40,693 --> 00:25:43,428 I'm not afraid of a cute, little hamster. 522 00:25:43,429 --> 00:25:44,529 [growls] 523 00:25:44,530 --> 00:25:46,398 [shouts] I'm going. 524 00:25:46,399 --> 00:25:47,867 [Satan chuckles] 525 00:25:49,368 --> 00:25:51,503 Hey, Emma. 526 00:25:51,504 --> 00:25:54,973 L-Liam. Hi. Hey. How are you? 527 00:25:54,974 --> 00:25:58,109 Stupid question. You're probably great. Just ignore that. 528 00:25:58,110 --> 00:25:59,444 No, I'm fine. 529 00:25:59,445 --> 00:26:00,845 [chuckles] 530 00:26:00,846 --> 00:26:03,548 Anyway, uh, I came over here to ask 531 00:26:03,549 --> 00:26:06,718 if you wanted to hang out sometime. Soon. 532 00:26:06,719 --> 00:26:08,420 Me with you? 533 00:26:08,421 --> 00:26:10,855 Yes. Definitely. Where? When? 534 00:26:10,856 --> 00:26:14,727 Uh, maybe we could go to that Post Malone concert? 535 00:26:15,828 --> 00:26:18,931 Or-- Or-- Or not. Uh... 536 00:26:21,901 --> 00:26:23,435 What are you doing? 537 00:26:23,436 --> 00:26:26,538 I don't know. I panicked. It scared me to be that brave. 538 00:26:26,539 --> 00:26:27,973 Go with it, buddy. 539 00:26:27,974 --> 00:26:29,674 You wanna go to the Posty concert, you got it. 540 00:26:29,675 --> 00:26:31,309 Now sell it! 541 00:26:31,310 --> 00:26:33,546 Really? Yes! 542 00:26:34,180 --> 00:26:35,214 [exhales] 543 00:26:37,883 --> 00:26:40,051 Hi again. Hi. 544 00:26:40,052 --> 00:26:43,955 Liam, I don't know if you were being serious. 545 00:26:43,956 --> 00:26:46,091 Like, were you kidding? 546 00:26:46,092 --> 00:26:49,627 If you don't wanna take me, I get it. That's okay. 547 00:26:49,628 --> 00:26:51,262 No, no, I was being serious. 548 00:26:51,263 --> 00:26:55,433 I just didn't know if your boyfriend would-- 549 00:26:55,434 --> 00:26:57,002 That won't be a problem. 550 00:26:57,003 --> 00:26:59,604 I broke up with Aiden anyways. 551 00:26:59,605 --> 00:27:02,375 Sometimes he wasn't that nice. 552 00:27:03,509 --> 00:27:04,577 Okay. Uh... 553 00:27:05,211 --> 00:27:08,114 Uh, I'll text you the details. 554 00:27:08,614 --> 00:27:10,049 Great. [chuckles] 555 00:27:11,217 --> 00:27:12,351 Tootles! 556 00:27:14,053 --> 00:27:17,857 I never say "tootles" either, just-- just FYI. 557 00:27:18,391 --> 00:27:20,292 That was my first time. 558 00:27:27,900 --> 00:27:30,169 [exhales] Sue me, I'm thirsty. 559 00:27:33,172 --> 00:27:35,140 [bell rings] 560 00:27:35,141 --> 00:27:37,876 You're going to see Post Malone with Emma? 561 00:27:37,877 --> 00:27:40,512 Yeah, and that's not even the craziest part. 562 00:27:40,513 --> 00:27:43,381 You won't believe what happened last night. 563 00:27:43,382 --> 00:27:47,352 I'm pretty sure you going to Post Malone with Emma is the craziest part. 564 00:27:47,353 --> 00:27:50,488 You'd think so, but Santa came to my room last night! 565 00:27:50,489 --> 00:27:52,424 Santa came to your room? 566 00:27:52,425 --> 00:27:53,858 I swear. 567 00:27:53,859 --> 00:27:55,894 But he didn't look like Santa. He had antlers. 568 00:27:55,895 --> 00:27:59,531 But then he looked like Santa, but he explained he didn't walk around like that, 569 00:27:59,532 --> 00:28:00,999 except on Christmas. 570 00:28:01,000 --> 00:28:02,901 That had to be your imagination. 571 00:28:02,902 --> 00:28:04,736 If it was my imagination, 572 00:28:04,737 --> 00:28:06,938 then how do you explain him being in the cage with my hamster 573 00:28:06,939 --> 00:28:08,506 during science class? 574 00:28:08,507 --> 00:28:12,143 Santa Claus was in the cage with your hamster? Uh-huh. 575 00:28:12,144 --> 00:28:15,880 You must've been having some weird dreams last night. 576 00:28:15,881 --> 00:28:17,882 But the hamster thing happened today. 577 00:28:17,883 --> 00:28:19,284 [Gibby] Whatever. 578 00:28:19,285 --> 00:28:22,455 Night dreams, daydreams, they can seem real. 579 00:28:23,923 --> 00:28:25,324 Look! There he is. 580 00:28:26,358 --> 00:28:27,359 Where? 581 00:28:27,860 --> 00:28:29,694 On the bench. 582 00:28:29,695 --> 00:28:31,162 [Gibby] Where on the bench? 583 00:28:31,163 --> 00:28:33,966 [Liam] The only guy on the bench. 584 00:28:34,600 --> 00:28:36,134 That's Santa? 585 00:28:36,135 --> 00:28:39,304 Yeah. Yeah, he's the one who brought me my letter back. 586 00:28:39,305 --> 00:28:40,271 Wanna meet him? 587 00:28:40,272 --> 00:28:42,174 Uh, that's gonna be a hard pass. 588 00:28:42,942 --> 00:28:45,778 Liam. Look who you addressed that to. 589 00:28:46,679 --> 00:28:47,812 Santa? So? 590 00:28:47,813 --> 00:28:50,682 Look at it again. Take your time. 591 00:28:50,683 --> 00:28:51,850 [Liam gasps] 592 00:28:51,851 --> 00:28:55,220 Satan. Oh, my God. 593 00:28:55,221 --> 00:28:57,755 Well, at least it somehow still got to Santa. 594 00:28:57,756 --> 00:28:59,058 Did it? 595 00:28:59,825 --> 00:29:01,893 Are you saying... No. 596 00:29:01,894 --> 00:29:03,628 That can't be the devil. There is no devil. 597 00:29:03,629 --> 00:29:06,097 There's no devil, but there's a Santa Claus? 598 00:29:06,098 --> 00:29:08,367 Come on, man. Pick a lane. 599 00:29:09,235 --> 00:29:10,469 See you later, alligator. 600 00:29:11,337 --> 00:29:12,338 What the-- 601 00:29:12,905 --> 00:29:13,905 [Satan] Hey, Liam! 602 00:29:13,906 --> 00:29:16,641 There you are. Come over here. 603 00:29:16,642 --> 00:29:18,343 [whistles] 604 00:29:18,344 --> 00:29:21,147 Come on. What are you waiting for? We're burning daylight. 605 00:29:21,647 --> 00:29:22,947 Get over here! 606 00:29:22,948 --> 00:29:24,816 What's with the tiny, slow steps? 607 00:29:24,817 --> 00:29:27,086 Let's pick up the pace. Come on. 608 00:29:28,187 --> 00:29:29,521 What's your deal, kid? 609 00:29:29,522 --> 00:29:30,755 First, you send me a letter, 610 00:29:30,756 --> 00:29:32,423 and then I make your dreams come true, 611 00:29:32,424 --> 00:29:34,559 and then you avoid me like I'm the frickin' Easter Bunny? 612 00:29:34,560 --> 00:29:38,096 Sorry, I didn't see you over there on the bench where you were sitting. 613 00:29:38,097 --> 00:29:39,998 Um, can I ask you a question? 614 00:29:39,999 --> 00:29:42,501 Does Pinocchio poop pinecones? 615 00:29:43,135 --> 00:29:45,537 My God! You are Satan. 616 00:29:45,538 --> 00:29:47,138 No, I'm not. 617 00:29:47,139 --> 00:29:49,073 Come on, turd breath, we've already been through this. 618 00:29:49,074 --> 00:29:51,409 I'm your friend, Santy Claus. 619 00:29:51,410 --> 00:29:53,478 Turd breath? [sniffs] 620 00:29:53,479 --> 00:29:54,879 Does my breath stink? 621 00:29:54,880 --> 00:29:57,515 No, I was just saying that to make you feel bad. 622 00:29:57,516 --> 00:30:01,152 [chuckles] Okay, okay. I'm Satan. You got me. 623 00:30:01,153 --> 00:30:02,854 Now quit being a baby. 624 00:30:02,855 --> 00:30:06,057 You lucked out big time, dumbass. I'm way better than Santa. 625 00:30:06,058 --> 00:30:08,092 How? Come on, think about it. 626 00:30:08,093 --> 00:30:10,161 What do you want under the Christmas tree? 627 00:30:10,162 --> 00:30:12,530 A pair of itchy socks that Grandma knitted you? 628 00:30:12,531 --> 00:30:16,001 Or anything in the world your little selfish heart desires? 629 00:30:16,969 --> 00:30:19,004 Oh, look, it's a dove. Is it? 630 00:30:21,941 --> 00:30:24,577 Oh, God. Oh, God. I can't move. 631 00:30:27,913 --> 00:30:29,581 If you touch me, I'll scream. 632 00:30:29,582 --> 00:30:32,483 Why would I touch you? I'm the devil, not a trusted relative. 633 00:30:32,484 --> 00:30:35,853 [laughs] Sorry. That was low-hanging fruit. 634 00:30:35,854 --> 00:30:39,858 By the way, we got a lot of those creepy uncle types down where I'm from. 635 00:30:40,693 --> 00:30:41,927 [grunts] 636 00:30:42,294 --> 00:30:43,761 All right? 637 00:30:43,762 --> 00:30:46,297 Come on. Now, just relax, kid. 638 00:30:46,298 --> 00:30:49,400 You and I are gonna do a lot better if we work together. 639 00:30:49,401 --> 00:30:51,236 I'm not comfortable with this. 640 00:30:51,237 --> 00:30:55,607 I don't wanna be seen talking to some weird guy with horns. 641 00:30:55,608 --> 00:30:58,444 Okay, is it the horns that bother you? Watch this. 642 00:31:01,580 --> 00:31:02,915 All gone. 643 00:31:04,550 --> 00:31:08,086 Sir, since I was clearly writing to Santa and not to you, 644 00:31:08,087 --> 00:31:12,257 maybe we can just forget about all this and you can go on your way. 645 00:31:12,258 --> 00:31:15,093 Not that easy, buddy boy. You already made your first wish, 646 00:31:15,094 --> 00:31:17,262 and that means we have a deal in progress. 647 00:31:17,263 --> 00:31:21,266 There's no getting out of this thing until all three wishes are used up. 648 00:31:21,267 --> 00:31:24,103 By the way, check your phone. 649 00:31:29,441 --> 00:31:31,110 Oh, my God! 650 00:31:34,146 --> 00:31:36,080 That's it? OMG? 651 00:31:36,081 --> 00:31:37,382 Where's my thank-you? 652 00:31:37,383 --> 00:31:38,950 You can't get better tickets than that. 653 00:31:38,951 --> 00:31:40,985 That's where Mama Posty sits. 654 00:31:40,986 --> 00:31:46,224 But I didn't ask for tickets. I wished for Emma to like me. 655 00:31:46,225 --> 00:31:49,494 Nope. Technically, you wished for her to give you a chance. 656 00:31:49,495 --> 00:31:51,629 What's the difference? Big difference. 657 00:31:51,630 --> 00:31:54,065 She's gonna give you a chance. That's all. You can still screw it up. 658 00:31:54,066 --> 00:31:57,268 But to give your chance a chance, I threw in those tickets as a freebie, 659 00:31:57,269 --> 00:32:00,706 'cause let's face it, your game's a little weak. 660 00:32:01,540 --> 00:32:05,343 Sir, I'm going to politely decline. 661 00:32:05,344 --> 00:32:08,447 You can have those tickets back. Scalp 'em if you want. 662 00:32:09,248 --> 00:32:11,149 I wanna call off our deal entirely. 663 00:32:11,150 --> 00:32:14,819 I told you, you can't. You summoned me. 664 00:32:14,820 --> 00:32:16,354 No, I summoned Santa. 665 00:32:16,355 --> 00:32:19,390 Nope. Pretty sure you wrote "Satan." 666 00:32:19,391 --> 00:32:20,625 S-A-T-A-N. 667 00:32:20,626 --> 00:32:22,160 It was a mistake. 668 00:32:22,161 --> 00:32:23,394 There are no mistakes. 669 00:32:23,395 --> 00:32:25,830 Everything happens for a reason. 670 00:32:25,831 --> 00:32:27,198 Just ask your God. 671 00:32:27,199 --> 00:32:29,100 This didn't happen for a reason. 672 00:32:29,101 --> 00:32:31,002 It was a total typo. 673 00:32:31,003 --> 00:32:32,470 I have learning differences. 674 00:32:32,471 --> 00:32:33,438 [mock crying] 675 00:32:33,439 --> 00:32:35,206 Everyone's a victim these days. 676 00:32:35,207 --> 00:32:39,010 OCD, ADD, L-M-N-O-P. Blah, blah, blah. 677 00:32:39,011 --> 00:32:41,379 When I was a kid, they'd slap you in the back of the head 678 00:32:41,380 --> 00:32:42,815 and tell you to suck it up. 679 00:32:43,282 --> 00:32:44,483 You were a kid? 680 00:32:45,084 --> 00:32:46,652 I don't wanna talk about it. 681 00:32:48,454 --> 00:32:50,588 Liam, you're looking at this thing all wrong. 682 00:32:50,589 --> 00:32:54,058 The way I see it, there's some good news and some other news. 683 00:32:54,059 --> 00:32:56,694 The good news is you've got two more wishes. 684 00:32:56,695 --> 00:32:57,862 That's pretty amazing. 685 00:32:57,863 --> 00:32:58,996 And the other news? 686 00:32:58,997 --> 00:33:00,331 Huh? 687 00:33:00,332 --> 00:33:02,633 You said there was other news. Oh, right. 688 00:33:02,634 --> 00:33:05,637 After you make two more wishes, I'm taking your soul. 689 00:33:06,205 --> 00:33:07,705 What? Are you insane? 690 00:33:07,706 --> 00:33:10,241 I prefer "sanity adjacent." 691 00:33:10,242 --> 00:33:12,977 Well, what if I don't make the other two wishes? 692 00:33:12,978 --> 00:33:15,012 You will. What if I don't? 693 00:33:15,013 --> 00:33:17,982 Uh, trust me, you will. And if I don't? 694 00:33:17,983 --> 00:33:20,251 [sighs] If you do not make three wishes, 695 00:33:20,252 --> 00:33:22,453 technically, I cannot take your soul. 696 00:33:22,454 --> 00:33:23,554 But you will. 697 00:33:23,555 --> 00:33:25,957 Here. See that cloud over there? 698 00:33:25,958 --> 00:33:29,093 Let me show you a few of the things I could do for you. 699 00:33:29,094 --> 00:33:32,231 ["Real Wild Child" playing] 700 00:33:33,165 --> 00:33:35,333 [laughs] 701 00:33:35,334 --> 00:33:36,401 Yeah! 702 00:33:36,402 --> 00:33:38,270 [cheering] 703 00:33:40,372 --> 00:33:42,040 [person] Oh, yeah! 704 00:33:43,175 --> 00:33:45,110 He's going over the top! 705 00:33:47,012 --> 00:33:48,647 [cheering] 706 00:33:55,888 --> 00:33:57,455 [blows] 707 00:33:57,456 --> 00:33:59,457 Come on. Pedal to the metal. Come on! 708 00:33:59,458 --> 00:34:00,692 [engine revs] [exclaims] 709 00:34:06,165 --> 00:34:07,732 All right. Let's go, kid. 710 00:34:07,733 --> 00:34:09,701 [cheering] 711 00:34:12,204 --> 00:34:14,306 [whooping, laughing] 712 00:34:18,744 --> 00:34:19,777 You see that, kid? 713 00:34:19,778 --> 00:34:22,547 You ain't never had a friend like me. 714 00:34:22,548 --> 00:34:24,849 Okay, that I may have stolen from Aladdin. 715 00:34:24,850 --> 00:34:26,752 Now we're even. [chuckles] 716 00:34:27,586 --> 00:34:30,188 Liam, you got the world by the oysters. 717 00:34:30,189 --> 00:34:32,723 I don't really like oysters. 718 00:34:32,724 --> 00:34:35,527 I think I'm going to politely pass on your offer. 719 00:34:36,595 --> 00:34:37,962 What's the matter with you? 720 00:34:37,963 --> 00:34:39,363 I don't know. 721 00:34:39,364 --> 00:34:41,799 I mean, these are all nice ideas. I just... 722 00:34:41,800 --> 00:34:43,935 I kinda don't wanna give up my soul. 723 00:34:43,936 --> 00:34:45,670 On your left! [brakes squeal] 724 00:34:45,671 --> 00:34:48,774 Son of a... gun. 725 00:34:52,478 --> 00:34:54,445 Liam, do you know this man? 726 00:34:54,446 --> 00:34:56,113 Yeah, I'm his uncle. Beat it. 727 00:34:56,114 --> 00:34:57,815 Uh... 728 00:34:57,816 --> 00:34:59,318 Is this true, Liam? 729 00:34:59,952 --> 00:35:01,453 Yes. Yes, it is. 730 00:35:02,054 --> 00:35:04,255 Huh. Well, then. 731 00:35:04,256 --> 00:35:09,126 Maybe you can suggest to your nephew to stop being so inattentive in class. 732 00:35:09,127 --> 00:35:10,696 It's causing disruptions. 733 00:35:12,030 --> 00:35:14,832 How's that again? I wasn't really paying attention to anything you just said. 734 00:35:14,833 --> 00:35:18,503 I was saying young Liam here has a bad habit of being in-- 735 00:35:18,504 --> 00:35:20,004 [chuckles] 736 00:35:20,005 --> 00:35:21,873 Very funny, wise guy. 737 00:35:21,874 --> 00:35:25,009 Can you really blame him though? You're pretty damn boring, you know. 738 00:35:25,010 --> 00:35:27,011 Excuse me. 739 00:35:27,012 --> 00:35:30,081 Who do you think you are, talking to me like that? 740 00:35:30,082 --> 00:35:31,616 Here we go. 741 00:35:31,617 --> 00:35:34,785 Dressed like you're in some apocalyptic biker gang, 742 00:35:34,786 --> 00:35:36,120 with your dead carcass. 743 00:35:36,121 --> 00:35:40,191 Now, I will not tolerate obscene language directed at me. 744 00:35:40,192 --> 00:35:43,227 Ooh. [stomach burbles] 745 00:35:43,228 --> 00:35:44,463 Oh, my. 746 00:35:45,063 --> 00:35:46,063 Dear me. 747 00:35:46,064 --> 00:35:47,999 That doesn't sound right. 748 00:35:48,000 --> 00:35:50,535 I hope you're not getting that stomach bug that's been going around. 749 00:35:50,536 --> 00:35:52,203 Sir, I am the picture of health. 750 00:35:52,204 --> 00:35:53,838 [stomach burbles] Ooh. 751 00:35:53,839 --> 00:35:54,939 [farts] Oh! 752 00:35:54,940 --> 00:35:56,274 [chuckles] 753 00:35:56,275 --> 00:35:57,842 Pardon me. Kombucha. 754 00:35:57,843 --> 00:36:02,046 I hope it's not IBS. Sometimes that can be unruly. 755 00:36:02,047 --> 00:36:04,348 [farts, gasping] 756 00:36:04,349 --> 00:36:05,816 Gentlemen, excuse me. 757 00:36:05,817 --> 00:36:09,220 It seems nature is calling, and I intend to answer. 758 00:36:09,221 --> 00:36:11,556 [farting] Ooh. 759 00:36:11,557 --> 00:36:15,393 Oh, my. I've never heard such a spirited bout of flatulence. 760 00:36:15,394 --> 00:36:17,563 [farting continues] 761 00:36:19,264 --> 00:36:20,499 Watch this. 762 00:36:20,933 --> 00:36:21,799 Lock. 763 00:36:21,800 --> 00:36:22,767 [door locks] 764 00:36:22,768 --> 00:36:25,403 No! No! Please! Let me in! [farts] 765 00:36:25,404 --> 00:36:26,604 I need a toilette. 766 00:36:26,605 --> 00:36:28,706 My kingdom for a toilette. 767 00:36:28,707 --> 00:36:31,309 Did you know every time a grown man sharts himself, 768 00:36:31,310 --> 00:36:33,278 a demon earns its horns? 769 00:36:34,079 --> 00:36:35,179 It's true. 770 00:36:35,180 --> 00:36:37,848 [farts, bubbles] Oh! No! Tummy tum. 771 00:36:37,849 --> 00:36:39,016 [pants] 772 00:36:39,017 --> 00:36:41,452 Never trust a fart. You just gambled and lost. 773 00:36:41,453 --> 00:36:43,387 [stomach growls, chuckles, exclaims] 774 00:36:43,388 --> 00:36:45,690 I apologize. But it appears... [farts] Oh, no. 775 00:36:45,691 --> 00:36:49,360 Something's come out-- come up-- and I have to run. 776 00:36:49,361 --> 00:36:51,463 So now, I will just m... [liquid drips] 777 00:36:52,230 --> 00:36:53,698 [exclaims] 778 00:36:53,699 --> 00:36:55,834 [birds squawking] I will just mount my trusty steed. 779 00:36:56,902 --> 00:36:59,304 [farting, exclaims] 780 00:37:00,005 --> 00:37:03,976 Gentlemen... tallyho! 781 00:37:06,411 --> 00:37:07,979 [farting continues] 782 00:37:07,980 --> 00:37:09,347 Nice to meet ya! 783 00:37:09,348 --> 00:37:11,817 The pleasure was mine! 784 00:37:12,250 --> 00:37:14,519 [Satan laughs] 785 00:37:18,190 --> 00:37:19,924 Let's look at the bright side. 786 00:37:19,925 --> 00:37:22,693 The first two wishes are freebies, right? 787 00:37:22,694 --> 00:37:25,096 He only gets your soul after the third? 788 00:37:25,097 --> 00:37:26,564 Yeah, but-- 789 00:37:26,565 --> 00:37:29,133 And you can tap out at any time before then. Right? 790 00:37:29,134 --> 00:37:33,170 Well, yeah, technically. But I-- Well, then what's the problem? 791 00:37:33,171 --> 00:37:36,907 Look, I'm worried Satan is going to trick me into making more wishes. 792 00:37:36,908 --> 00:37:38,075 He's pretty clever. 793 00:37:38,076 --> 00:37:40,444 He pretty much tricked me into the first one. 794 00:37:40,445 --> 00:37:42,513 Yeah, that's classic Satan stuff. 795 00:37:42,514 --> 00:37:44,683 But I think you'll be fine. 796 00:37:45,417 --> 00:37:47,151 Like, you're strong. 797 00:37:47,152 --> 00:37:49,988 You're not gonna make any more wishes if you don't want to. 798 00:37:51,356 --> 00:37:55,292 That's what I thought. But Satan said I definitely would. 799 00:37:55,293 --> 00:37:58,062 Don't worry about what Satan said. 800 00:37:58,063 --> 00:37:59,831 You're the nicest kid I know. 801 00:38:00,332 --> 00:38:01,733 Thanks, Gibby. 802 00:38:02,200 --> 00:38:03,635 [groans] All right. 803 00:38:04,569 --> 00:38:06,203 I gotta go convince my parents 804 00:38:06,204 --> 00:38:08,073 into letting me go to this concert. 805 00:38:08,907 --> 00:38:11,075 That's gonna be a tough one. 806 00:38:11,076 --> 00:38:12,878 [sighs] Yeah. Wish me luck. 807 00:38:26,892 --> 00:38:29,494 Hey, Mom and Dad. I wanted to ask if I could-- 808 00:38:30,295 --> 00:38:31,630 Hi, honey. 809 00:38:32,097 --> 00:38:34,565 Hi. Hello, Liam. 810 00:38:34,566 --> 00:38:36,400 I'm Dr. Finkleman. 811 00:38:36,401 --> 00:38:37,768 Hello. 812 00:38:37,769 --> 00:38:40,871 Dr. Finkleman is a child psychologist, Liam. 813 00:38:40,872 --> 00:38:42,306 Hmm. 814 00:38:42,307 --> 00:38:44,175 I hear that's an interesting field. 815 00:38:44,176 --> 00:38:45,477 Hmm. 816 00:38:46,678 --> 00:38:48,880 I'm gonna go watch Salt Lake Housewives. 817 00:38:50,248 --> 00:38:51,750 Uh, Liam. 818 00:38:52,851 --> 00:38:53,751 Hmm? 819 00:38:53,752 --> 00:38:56,420 Dr. Finkleman is here to see you. 820 00:38:56,421 --> 00:38:58,155 Oh, God. 821 00:38:58,156 --> 00:39:00,925 [Finkleman] So, I wanna make sure I have this straight. 822 00:39:00,926 --> 00:39:05,796 Uh, first, you thought Santa came into your bedroom. 823 00:39:05,797 --> 00:39:10,201 But now you think it wasn't Santa, it was Satan. 824 00:39:10,202 --> 00:39:12,871 Yeah, that's right. No. 825 00:39:13,538 --> 00:39:14,538 He must be confused. 826 00:39:14,539 --> 00:39:16,675 He means Saint Nick, not Satan. 827 00:39:17,275 --> 00:39:19,477 No, no, that's what I thought. 828 00:39:19,478 --> 00:39:22,079 But then I realized it was Satan. 829 00:39:22,080 --> 00:39:23,381 Oh, no. 830 00:39:24,049 --> 00:39:25,584 No, no, no, no, no. 831 00:39:26,284 --> 00:39:27,685 No. Think he's just confused. 832 00:39:27,686 --> 00:39:31,555 Well, um, let's say he is confused. 833 00:39:31,556 --> 00:39:36,127 Liam, you confused Santa and Satan. How? 834 00:39:36,128 --> 00:39:40,831 Well, they both have surprisingly similar styles. 835 00:39:40,832 --> 00:39:45,936 I mean, you know, beards, a generous build, 836 00:39:45,937 --> 00:39:49,907 and their clothing is reddish with black boots. 837 00:39:49,908 --> 00:39:51,642 [phone buzzes] 838 00:39:51,643 --> 00:39:53,878 [whispers] Where is this coming from? I don't know. 839 00:39:53,879 --> 00:39:55,880 [mother] Did you know? What is this? 840 00:39:55,881 --> 00:39:57,948 [Bill] It's fully thought out. [mother] Where is this coming from? 841 00:39:57,949 --> 00:39:59,683 [Bill] It's fully realized. [mother] Yeah, it is. 842 00:39:59,684 --> 00:40:00,985 ["Congratulations" playing on phone] 843 00:40:00,986 --> 00:40:02,586 Hey, it's not phone time right now. 844 00:40:02,587 --> 00:40:04,889 Come on, honey. Put it away. 845 00:40:04,890 --> 00:40:09,693 Do you have any idea why Satan would come visit you in your room? 846 00:40:09,694 --> 00:40:11,095 Well, because I wrote him a letter. 847 00:40:11,096 --> 00:40:15,232 And again, why were you writing to Satan? 848 00:40:15,233 --> 00:40:16,734 No, I wasn't. 849 00:40:16,735 --> 00:40:18,702 I meant to write it to Santa, 850 00:40:18,703 --> 00:40:21,505 but I mixed up the letters and it went to Satan. 851 00:40:21,506 --> 00:40:22,840 Didn't you jot that one down? 852 00:40:22,841 --> 00:40:25,743 Hey. Liam. Calm down. I'm sorry. 853 00:40:25,744 --> 00:40:28,879 It's been a tough year, with the tragedy and all. 854 00:40:28,880 --> 00:40:33,551 I know it might sound crazy, but the devil came to my bedroom. 855 00:40:33,552 --> 00:40:35,019 With God as my witness. 856 00:40:35,020 --> 00:40:39,790 So, is God witnessing you now as well, Liam? 857 00:40:39,791 --> 00:40:42,159 No. That was an expression. 858 00:40:42,160 --> 00:40:45,229 Mom, I really need to talk to you about-- Not right now, Liam. 859 00:40:45,230 --> 00:40:47,431 We need to finish talking with Dr. Finkleman, okay? 860 00:40:47,432 --> 00:40:48,999 And make sure you tell him the truth. 861 00:40:49,000 --> 00:40:51,468 I am telling him the truth! I already told you that. 862 00:40:51,469 --> 00:40:53,705 [coughing] [mother] He's here to help us. 863 00:40:58,410 --> 00:41:01,913 [strained] No, it's okay. I got something stuck. 864 00:41:03,181 --> 00:41:05,217 Dr. Finkleman, can I get you a water? 865 00:41:06,818 --> 00:41:08,186 I'm gonna get it. 866 00:41:10,255 --> 00:41:11,656 [stifled cough] 867 00:41:12,090 --> 00:41:12,990 [neck cracks] 868 00:41:12,991 --> 00:41:15,160 Oh, my God. Are you okay? [coughs] 869 00:41:15,861 --> 00:41:17,127 [chair piece clatters] 870 00:41:17,128 --> 00:41:19,230 [coughs] Sorry. 871 00:41:19,231 --> 00:41:21,132 [coughing continues] 872 00:41:25,503 --> 00:41:27,671 [swallows, exhales] 873 00:41:27,672 --> 00:41:31,009 Okay, then if that's the truth, thank you for being honest with us. 874 00:41:32,344 --> 00:41:33,645 [Liam] So, do you believe me? 875 00:41:34,212 --> 00:41:35,312 Of course we believe you. 876 00:41:35,313 --> 00:41:37,148 [phone buzzes] 877 00:41:37,916 --> 00:41:39,216 [whispers] He's nuts. 878 00:41:39,217 --> 00:41:40,752 Oh, God. [sighs] 879 00:41:41,353 --> 00:41:42,854 [doorbell rings] 880 00:41:46,658 --> 00:41:47,893 Liam. 881 00:41:56,101 --> 00:41:57,068 Hi there. 882 00:41:57,802 --> 00:41:59,036 Can I help you? 883 00:41:59,037 --> 00:42:01,739 I'm Gibby, Liam's friend. 884 00:42:01,740 --> 00:42:03,675 The football player with cancer. 885 00:42:05,043 --> 00:42:06,510 Gibby! 886 00:42:06,511 --> 00:42:09,480 It is so nice to finally meet you. Oh. 887 00:42:09,481 --> 00:42:11,448 Nice to meet you too, Mrs. Turner. 888 00:42:11,449 --> 00:42:14,785 Um, how-- how is everything going? Are you feeling okay? 889 00:42:14,786 --> 00:42:18,422 You know, some good days, some bad days. Mostly bad. 890 00:42:18,423 --> 00:42:21,191 Oh, well, come on in the house. Let me get you something to drink. 891 00:42:21,192 --> 00:42:23,794 Oh, no, thank you, Mrs. Turner. I don't have time. 892 00:42:23,795 --> 00:42:25,529 I'm just here to pick up Liam 893 00:42:25,530 --> 00:42:29,100 because he promised me to go to my chemo session with me tonight. 894 00:42:29,734 --> 00:42:30,968 Yeah. Oh. 895 00:42:30,969 --> 00:42:32,536 Mom, I was trying to tell you about that. 896 00:42:32,537 --> 00:42:33,871 Um... 897 00:42:33,872 --> 00:42:35,940 But I can go, right? I mean, Gibby needs me. 898 00:42:35,941 --> 00:42:38,809 Oh, well, I'm not sure if you-- 899 00:42:38,810 --> 00:42:40,812 Bill? I mean-- I-- 900 00:42:45,083 --> 00:42:49,087 Of course. Yes. Go, Liam. Go... Go support your friend. 901 00:42:49,821 --> 00:42:51,822 Do you guys need a ride? No need. 902 00:42:51,823 --> 00:42:54,258 [parents gasp] I'm on the job. Howdy there, folks. 903 00:42:54,259 --> 00:42:57,161 I'm Gibby's dad, Gibby the first, Gibby Senior. 904 00:42:57,162 --> 00:42:58,662 Great to meet. 905 00:42:58,663 --> 00:43:00,931 I'll be taking these two eager beavers over to the clinic, 906 00:43:00,932 --> 00:43:04,134 and then, if it's okay with you, I'd like to take them out for a little boba. 907 00:43:04,135 --> 00:43:06,603 How about that, guys? How's that sound? Little boba? 908 00:43:06,604 --> 00:43:10,140 โ™ช Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba โ™ช 909 00:43:10,141 --> 00:43:13,411 [chuckles] We love boba. We can't get enough of that b-- those bobas. 910 00:43:14,145 --> 00:43:16,046 [stammers] You're Gibby's dad? 911 00:43:16,047 --> 00:43:18,949 Yes, ma'am. Unfortunately, he gets his good looks from his mom, 912 00:43:18,950 --> 00:43:21,819 if you know what I mean. [laughs, bleats] 913 00:43:21,820 --> 00:43:27,191 Anyway, we really appreciate Liam being such a big support to Gibby. 914 00:43:27,192 --> 00:43:29,526 Time with good friends is so important. 915 00:43:29,527 --> 00:43:30,794 Especially when you don't know... 916 00:43:30,795 --> 00:43:32,763 [whispers] ...how much time you got left. 917 00:43:32,764 --> 00:43:34,031 Yeah. But, uh... 918 00:43:34,032 --> 00:43:36,066 [snorts] ...great kid. 919 00:43:36,067 --> 00:43:38,770 You did something right. Come on, guys. Let's go. 920 00:43:39,504 --> 00:43:42,040 Yeah! Okay, uh, bye. 921 00:43:42,907 --> 00:43:44,142 See you later. 922 00:43:45,543 --> 00:43:48,980 Okay. Have fun at chemo. 923 00:43:51,049 --> 00:43:53,418 [Liam] Did you just lie about chemotherapy? 924 00:43:55,020 --> 00:43:56,653 Do you know how wrong that is? 925 00:43:56,654 --> 00:43:58,889 I do, and I'm not proud of it. 926 00:43:58,890 --> 00:44:00,824 I guess the devil made me do it. 927 00:44:00,825 --> 00:44:03,093 What the hell is going on? 928 00:44:03,094 --> 00:44:04,862 [car door opens] It wasn't my idea. 929 00:44:04,863 --> 00:44:06,497 He came to my house and told me 930 00:44:06,498 --> 00:44:08,665 that you wanted me to go to the concert too. [horn honking] 931 00:44:08,666 --> 00:44:12,837 Come on, you chupacabras! Hurry up. We're gonna be late for the concert. 932 00:44:21,713 --> 00:44:23,882 [chattering, cheering] 933 00:44:27,585 --> 00:44:29,586 [Gibby] This is so cool. 934 00:44:29,587 --> 00:44:31,922 I've never been backstage before. 935 00:44:31,923 --> 00:44:33,724 Now, listen up, mouse knuckle. 936 00:44:33,725 --> 00:44:36,794 If you want this girl to find you interesting enough to fall for you, 937 00:44:36,795 --> 00:44:39,530 you're gonna have to... [snorts] ...you know. 938 00:44:39,531 --> 00:44:41,398 What? Be myself? 939 00:44:41,399 --> 00:44:43,700 No! Do not do that. 940 00:44:43,701 --> 00:44:45,002 You're gonna have to trick her. 941 00:44:45,003 --> 00:44:47,171 Trick her? I don't wanna trick her. 942 00:44:47,172 --> 00:44:50,741 I just wanna make sure she gets to see the real me. 943 00:44:50,742 --> 00:44:52,109 [laughs] 944 00:44:52,110 --> 00:44:54,411 And what's the real you, Liam? 945 00:44:54,412 --> 00:44:58,549 A good and kind and, I think, a sensitive person. 946 00:44:58,550 --> 00:44:59,850 Hold up. 947 00:44:59,851 --> 00:45:01,618 Can I give you some free advice? 948 00:45:01,619 --> 00:45:03,954 You wanna get ahead in the world, 949 00:45:03,955 --> 00:45:05,989 you gotta think about yourself first. 950 00:45:05,990 --> 00:45:08,525 Numero uno. It's a time-tested formula. 951 00:45:08,526 --> 00:45:10,527 Just look at your politicians. 952 00:45:10,528 --> 00:45:12,663 Okay. You know how when you're on a plane, 953 00:45:12,664 --> 00:45:15,967 they say, "Put on your oxygen mask first before helping others"? 954 00:45:16,501 --> 00:45:18,435 Yeah? Like that. 955 00:45:18,436 --> 00:45:21,839 Except maybe you don't even have to help anyone else with their mask, right? 956 00:45:21,840 --> 00:45:24,808 Who wants to share oxygen when a plane's going down, anyway? 957 00:45:24,809 --> 00:45:26,845 [laughs] Up top. 958 00:45:29,948 --> 00:45:31,715 We need to work on that. 959 00:45:31,716 --> 00:45:35,220 You two pieces of belly button lint wait here. I'll be right back. 960 00:45:37,422 --> 00:45:38,456 What's up? 961 00:45:39,390 --> 00:45:41,025 [whooshes] 962 00:45:44,496 --> 00:45:46,064 Whoa! 963 00:45:46,698 --> 00:45:48,133 It's Post Malone! 964 00:45:48,533 --> 00:45:50,367 Shut up. 965 00:45:50,368 --> 00:45:51,702 Liam! 966 00:45:51,703 --> 00:45:52,803 Dude! 967 00:45:52,804 --> 00:45:54,037 What is up, man? 968 00:45:54,038 --> 00:45:55,639 How are you, man? 969 00:45:55,640 --> 00:45:56,874 You know Liam? 970 00:45:56,875 --> 00:45:58,075 Hell yeah, I know Liam. 971 00:45:58,076 --> 00:46:00,110 Liam is my inspiration. 972 00:46:00,111 --> 00:46:02,379 Liam is-- is my motivation, dude. 973 00:46:02,380 --> 00:46:05,649 You're what drives me, man. Thank you so much for what you do. 974 00:46:05,650 --> 00:46:09,286 Hey, hey, hey. What's up? I see you've already caught up with Posty. 975 00:46:09,287 --> 00:46:11,588 What's up, bro? Great to see you. What's up, dude? Yes, sir. 976 00:46:11,589 --> 00:46:15,959 Look, I have to go, but I wanted you to know. 977 00:46:15,960 --> 00:46:18,795 I am going to kick this show's ass, 978 00:46:18,796 --> 00:46:21,298 and I wanna dedicate it to you tonight, man. 979 00:46:21,299 --> 00:46:23,667 I gotta go, dude, but I love you so much, man. 980 00:46:23,668 --> 00:46:27,137 You're a living legend. You're an absolute stud. 981 00:46:27,138 --> 00:46:29,406 You're the biggest beast on planet Earth, Liam. 982 00:46:29,407 --> 00:46:31,308 You're the biggest rock star in the universe. 983 00:46:31,309 --> 00:46:33,977 I love you so much, and I'll see you after the show, man. 984 00:46:33,978 --> 00:46:35,445 Let's go! What's going on here? 985 00:46:35,446 --> 00:46:38,348 [sighs] Once again, and hopefully for the last time, 986 00:46:38,349 --> 00:46:39,550 I can do cool shit. 987 00:46:39,551 --> 00:46:41,818 But how'd you get him to know who I am? 988 00:46:41,819 --> 00:46:44,555 I put him under a simple, little spell. 989 00:46:44,556 --> 00:46:47,024 Don't worry, it's only temporary. But-- 990 00:46:47,025 --> 00:46:50,227 Don't ask how the sausage gets made, okay? 991 00:46:50,228 --> 00:46:52,997 Here you go, Gibby. You're in the nosebleeds. 992 00:46:54,365 --> 00:46:56,967 Nosebleeds? But I wanna sit with Liam. 993 00:46:56,968 --> 00:47:00,404 Look, even Satan can't outtrick Ticketmaster. I'm not a bot. 994 00:47:00,405 --> 00:47:02,173 [phone buzzes] 995 00:47:03,441 --> 00:47:06,643 It's Emma. She's at the seats. I gotta go. 996 00:47:06,644 --> 00:47:09,046 Get going, Liam. ["Congratulations" playing in distance, crowd cheers] 997 00:47:09,047 --> 00:47:12,015 Gibby, the nosebleeds are that way and to the left. See you later. 998 00:47:12,016 --> 00:47:13,784 Let's go! 999 00:47:13,785 --> 00:47:14,985 Yeah! 1000 00:47:14,986 --> 00:47:16,954 Posty time. You excited? 1001 00:47:16,955 --> 00:47:18,855 I am too. Let's do this. 1002 00:47:18,856 --> 00:47:20,391 [cheering] 1003 00:47:21,793 --> 00:47:25,462 โ™ช My mama called Seen you on TV, son โ™ช 1004 00:47:25,463 --> 00:47:29,766 โ™ช Said shit done changed Ever since we was on โ™ช 1005 00:47:29,767 --> 00:47:33,370 โ™ช I dreamed it all Ever since I was young โ™ช 1006 00:47:33,371 --> 00:47:35,505 โ™ช They said I wouldn't be nothing โ™ช 1007 00:47:35,506 --> 00:47:39,276 โ™ช Now they always say โ™ช [audience] โ™ช Congratulations โ™ช 1008 00:47:39,277 --> 00:47:42,546 โ™ช Worked so hard Forgot how to vacation โ™ช 1009 00:47:42,547 --> 00:47:46,516 โ™ช They ain't never had The dedication โ™ช 1010 00:47:46,517 --> 00:47:50,754 โ™ช People hatin', say we changed And look, we made it โ™ช 1011 00:47:50,755 --> 00:47:52,823 โ™ช Yeah, we made it โ™ช 1012 00:47:52,824 --> 00:47:56,394 Hey! Hey! Hey! Hey! [audience cheering] 1013 00:47:58,496 --> 00:47:59,931 Whoo! 1014 00:48:00,932 --> 00:48:02,967 [whooping, cheering] 1015 00:48:05,103 --> 00:48:07,037 Thank you so very much, ladies and gentlemen. 1016 00:48:07,038 --> 00:48:08,372 Thank you so very much. 1017 00:48:08,373 --> 00:48:10,207 I had the most amazing night, 1018 00:48:10,208 --> 00:48:12,976 and I appreciate y'all's love so very much. 1019 00:48:12,977 --> 00:48:15,245 But, uh, I wanted to take a moment 1020 00:48:15,246 --> 00:48:21,251 and I wanted to bring up, uh, probably the most important man to my career, 1021 00:48:21,252 --> 00:48:23,754 and, uh, the inspiration for my music, 1022 00:48:23,755 --> 00:48:28,492 and the absolute biggest living legend, um, of all time. 1023 00:48:28,493 --> 00:48:31,061 Would you please come up here, man? Liam Turner. 1024 00:48:31,062 --> 00:48:33,231 [audience cheering] 1025 00:48:34,699 --> 00:48:35,565 What? 1026 00:48:35,566 --> 00:48:37,067 Oh! 1027 00:48:37,068 --> 00:48:39,970 Yeah! Liam! Liam! 1028 00:48:39,971 --> 00:48:42,539 [audience chanting] Liam! Liam! Liam! 1029 00:48:42,540 --> 00:48:45,443 That's so cool! How come you never said anything? 1030 00:48:47,078 --> 00:48:49,380 [chanting continues] 1031 00:48:55,019 --> 00:48:57,121 [cheering] 1032 00:48:58,990 --> 00:49:00,257 Yeah! 1033 00:49:00,258 --> 00:49:01,558 I don't know what to do. 1034 00:49:01,559 --> 00:49:03,960 I can't sing, rap, dance, anything! 1035 00:49:03,961 --> 00:49:05,962 Have we built no trust here? 1036 00:49:05,963 --> 00:49:07,497 But what if I look stupid? 1037 00:49:07,498 --> 00:49:09,599 You've been looking stupid your whole life, kid. 1038 00:49:09,600 --> 00:49:11,669 This is your chance to show 'em you're not. 1039 00:49:13,905 --> 00:49:14,971 Let's go. 1040 00:49:14,972 --> 00:49:16,707 [chuckles] Yeah. You got this. 1041 00:49:16,708 --> 00:49:18,175 Yeah! 1042 00:49:18,176 --> 00:49:19,976 [audience cheers] 1043 00:49:19,977 --> 00:49:22,080 You rock, Liam! 1044 00:49:23,281 --> 00:49:25,283 You got anything you wanna say, Liam? 1045 00:49:29,187 --> 00:49:31,588 This song is dedicated to Emma. 1046 00:49:31,589 --> 00:49:33,491 [audience cheering] 1047 00:49:35,226 --> 00:49:37,194 ["I Like You" playing] 1048 00:49:37,195 --> 00:49:38,762 Oh, my God. Is that Liam? 1049 00:49:38,763 --> 00:49:40,030 Wait, that is Liam! 1050 00:49:40,031 --> 00:49:41,531 Get a video. Get a video. Oh, my God! 1051 00:49:41,532 --> 00:49:43,333 Oh, my God. Liam! Liam! Liam! 1052 00:49:43,334 --> 00:49:46,570 โ™ช Ooh, girl, I like you I do โ™ช 1053 00:49:46,571 --> 00:49:48,772 โ™ช I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz โ™ช 1054 00:49:48,773 --> 00:49:51,575 โ™ช I like you, I do โ™ช [audience cheering] 1055 00:49:51,576 --> 00:49:54,144 โ™ช I'll hit you when I land Can you fit me in your plans? โ™ช 1056 00:49:54,145 --> 00:49:56,146 โ™ช I like you, I do โ™ช 1057 00:49:56,147 --> 00:49:58,882 โ™ช We went over to France And we woke up in Japan โ™ช 1058 00:49:58,883 --> 00:50:01,218 โ™ช I like you, I do โ™ช 1059 00:50:01,219 --> 00:50:03,220 โ™ช Mmm, yeah โ™ช 1060 00:50:03,221 --> 00:50:05,589 โ™ช Oh, girl, I know you only like it fancy โ™ช 1061 00:50:05,590 --> 00:50:07,924 โ™ช So I pull up In that Maybach Candy โ™ช 1062 00:50:07,925 --> 00:50:10,227 โ™ช Yeah, your boyfriend Will never understand me โ™ช 1063 00:50:10,228 --> 00:50:12,529 โ™ช 'Cause I'm about to Pull this girl like a hammy โ™ช 1064 00:50:12,530 --> 00:50:13,864 [laughs] 1065 00:50:13,865 --> 00:50:15,399 โ™ช Let's take a lil dip Lil lady... โ™ช 1066 00:50:15,400 --> 00:50:16,266 Come on! 1067 00:50:16,267 --> 00:50:17,901 โ™ช Hit PCH, 180 โ™ช 1068 00:50:17,902 --> 00:50:19,703 โ™ช Girl, I've been thinkin' lately... โ™ช 1069 00:50:19,704 --> 00:50:20,871 Come up. 1070 00:50:20,872 --> 00:50:23,440 [Post] Emma! [audience cheers] 1071 00:50:23,441 --> 00:50:26,210 That looks like fun. I gotta get in there. 1072 00:50:27,645 --> 00:50:31,681 โ™ช But I need a good girl I need someone to ground me โ™ช 1073 00:50:31,682 --> 00:50:34,451 โ™ช So please be true Don't... around with me โ™ช 1074 00:50:34,452 --> 00:50:36,486 โ™ช I need someone to Share this heart with me โ™ช 1075 00:50:36,487 --> 00:50:39,791 โ™ช Feel you up Then run it back again โ™ช 1076 00:50:40,691 --> 00:50:43,827 โ™ช But, girl, I like you I do โ™ช 1077 00:50:43,828 --> 00:50:46,096 โ™ช I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz โ™ช 1078 00:50:46,097 --> 00:50:48,298 โ™ช I like you, I do... โ™ช 1079 00:50:48,299 --> 00:50:50,667 [audience chanting] Go, Emma! Go, Emma! Go, Emma! 1080 00:50:50,668 --> 00:50:53,270 โ™ช ...I like you, I do... โ™ช 1081 00:50:53,271 --> 00:50:56,006 [audience chanting] Go, Liam! Go, Liam! 1082 00:50:56,007 --> 00:50:58,542 โ™ช I like you, I do โ™ช 1083 00:50:58,543 --> 00:51:01,512 [Post] Hey, hey! We love you, Liam! 1084 00:51:02,480 --> 00:51:03,780 Hey, that's my bestie. 1085 00:51:03,781 --> 00:51:05,849 Wanna go backstage with me and meet him after? 1086 00:51:05,850 --> 00:51:07,452 Are you kidding? Yes! 1087 00:51:09,754 --> 00:51:12,723 But I can't. I kinda have a boyfriend. 1088 00:51:13,958 --> 00:51:16,761 It wasn't a date. It was more of a meet and greet. 1089 00:51:17,595 --> 00:51:19,729 [audience chanting] Go, Post! Go, Post! 1090 00:51:19,730 --> 00:51:22,266 Go, Post! Go, Post! 1091 00:51:34,445 --> 00:51:37,582 [Satan laughs] Yes! 1092 00:51:38,783 --> 00:51:40,750 I could go all night. I love this. 1093 00:51:40,751 --> 00:51:43,454 [Post] Let's go! [Satan] Let's go! 1094 00:51:55,132 --> 00:51:56,734 [line ringing] 1095 00:51:58,402 --> 00:52:00,370 [Gibby] Hey. Where'd you go tonight? 1096 00:52:00,371 --> 00:52:04,040 You have early onset dementia? I was at the concert. 1097 00:52:04,041 --> 00:52:05,675 No, I mean after the show. 1098 00:52:05,676 --> 00:52:07,911 I looked all over for you when I got offstage. 1099 00:52:07,912 --> 00:52:09,579 We were doing some fun stuff. 1100 00:52:09,580 --> 00:52:13,183 I left early. Ubered home. I was bored. 1101 00:52:13,184 --> 00:52:15,385 What? I danced with Post Malone 1102 00:52:15,386 --> 00:52:18,388 then made out with Emma, and that bored you? 1103 00:52:18,389 --> 00:52:20,390 You didn't make out with her. 1104 00:52:20,391 --> 00:52:21,925 It was just one kiss. 1105 00:52:21,926 --> 00:52:23,894 And I don't think she even touched your lip. 1106 00:52:23,895 --> 00:52:26,830 She did touch my lip. Looked like cheek to me. 1107 00:52:26,831 --> 00:52:30,535 [Liam] It was way more lip than cheek. Way more. 1108 00:52:31,536 --> 00:52:33,203 Wait, I thought you said you left early. 1109 00:52:33,204 --> 00:52:35,572 [Gibby] Yeah, right after the cheek kiss. 1110 00:52:35,573 --> 00:52:39,309 [Liam] Lip kiss! She got the corner, I swear. 1111 00:52:39,310 --> 00:52:42,112 [Gibby] Oh, you swear? To God or to the devil? 1112 00:52:42,113 --> 00:52:43,446 [Liam] Come on, Gibby. 1113 00:52:43,447 --> 00:52:45,382 Just because Satan's come into my life, 1114 00:52:45,383 --> 00:52:47,485 doesn't mean I worship him now. 1115 00:52:48,119 --> 00:52:49,387 [Gibby] Oh, you sure? 1116 00:52:52,990 --> 00:52:53,925 What's wrong? 1117 00:52:54,825 --> 00:52:56,594 I think you better come hear this. 1118 00:52:57,728 --> 00:52:58,763 Okay. 1119 00:53:02,433 --> 00:53:03,701 [floorboard creaks] 1120 00:53:07,605 --> 00:53:09,306 [Liam] I never thought I'd say this, 1121 00:53:09,307 --> 00:53:11,908 but meeting Satan might be the best thing that ever happened to me. 1122 00:53:11,909 --> 00:53:14,444 [whispering] Satan? [Gibby] So you're not worried about him 1123 00:53:14,445 --> 00:53:16,046 tricking you into more wishes? When did he meet Satan? 1124 00:53:16,047 --> 00:53:17,881 I don't know. Shh. What does that even mean? 1125 00:53:17,882 --> 00:53:20,216 [Liam] Nope. I'm one and done. No more wishes necessary. 1126 00:53:20,217 --> 00:53:24,287 And by the way, tomorrow's the big Christmas carnival. 1127 00:53:24,288 --> 00:53:26,690 It's gonna be the best night ever. 1128 00:53:26,691 --> 00:53:29,593 The night where it all goes down. 1129 00:53:29,594 --> 00:53:30,927 What's going down? What? 1130 00:53:30,928 --> 00:53:32,295 What's gonna go down? I don't know. 1131 00:53:32,296 --> 00:53:34,264 [door thuds] [chattering] 1132 00:53:34,265 --> 00:53:36,567 Hold on. I think someone's at the door. 1133 00:53:49,480 --> 00:53:51,314 Must've been Blitzen. Where were we? 1134 00:53:51,315 --> 00:53:55,318 You were saying tomorrow night, it all goes down. What goes down? 1135 00:53:55,319 --> 00:53:58,588 I'm gonna kiss Emma for real. On the lips. 1136 00:53:58,589 --> 00:54:00,890 Then there will be no question, buddy boy. 1137 00:54:00,891 --> 00:54:02,525 Yeah, that's great. 1138 00:54:02,526 --> 00:54:05,362 Gib. I finally got the girl of my dreams. 1139 00:54:05,363 --> 00:54:06,663 Why aren't you happy for me? 1140 00:54:06,664 --> 00:54:08,531 I'm happy for you. 1141 00:54:08,532 --> 00:54:10,100 Come on, Gibby. What's wrong? 1142 00:54:10,101 --> 00:54:12,770 This is what's wrong. This. 1143 00:54:13,971 --> 00:54:16,339 [sighs] Look, you get to be the star, 1144 00:54:16,340 --> 00:54:18,508 and I can't even get a girl to talk to me. 1145 00:54:18,509 --> 00:54:20,977 [sighs] You know what, man? 1146 00:54:20,978 --> 00:54:23,446 I'm just gonna hang up. I'll see you. [call ends] 1147 00:54:23,447 --> 00:54:24,982 Oh, wait, Gib! 1148 00:54:25,449 --> 00:54:26,684 [sighs] 1149 00:54:27,818 --> 00:54:29,119 [bird chitters, wings flapping] 1150 00:54:29,120 --> 00:54:30,754 [thuds] [Satan grunts, exclaims] 1151 00:54:30,755 --> 00:54:31,522 [squawks] 1152 00:54:32,590 --> 00:54:35,625 [Satan] Oh, it's freezing. It's colder than a witch's tit. 1153 00:54:35,626 --> 00:54:38,028 Why can't you leave the damn window open? 1154 00:54:38,029 --> 00:54:39,696 It gets chilly out here. 1155 00:54:39,697 --> 00:54:42,565 Come on. Open the window! 1156 00:54:42,566 --> 00:54:45,336 [squawks] I'm used to heat, man. 1157 00:54:47,238 --> 00:54:49,306 [squawking] 1158 00:54:51,409 --> 00:54:53,177 [snorts, groans] 1159 00:54:53,978 --> 00:54:56,312 Did you have to turn into a vulture? 1160 00:54:56,313 --> 00:55:00,250 What, too on the nose? I was wondering about that. I should've gone for a bat. 1161 00:55:00,251 --> 00:55:03,853 [gasps] How much fun was that tonight? 1162 00:55:03,854 --> 00:55:05,355 [chuckles] 1163 00:55:05,356 --> 00:55:06,623 It was very fun. 1164 00:55:06,624 --> 00:55:07,857 [sighs] I'd almost forgotten 1165 00:55:07,858 --> 00:55:09,793 how much fun it was to dance like that. 1166 00:55:09,794 --> 00:55:11,695 Just dance like no one was watching you. 1167 00:55:11,696 --> 00:55:14,497 Except the whole auditorium was, and that made it even better. 1168 00:55:14,498 --> 00:55:16,766 [inhales] Booyah! 1169 00:55:16,767 --> 00:55:18,268 Hey. 1170 00:55:18,269 --> 00:55:20,170 Did your gal Emma have a nice time? 1171 00:55:20,171 --> 00:55:21,905 Yes. 1172 00:55:21,906 --> 00:55:24,808 A very good time. I wanna thank you for that. 1173 00:55:24,809 --> 00:55:29,179 Ew! Look, kid, do not be polite with me, okay? 1174 00:55:29,180 --> 00:55:32,749 I'm not a fan of that crap. It's like nails on a chalkboard. 1175 00:55:32,750 --> 00:55:35,285 Oh. I apologize for that, sir. 1176 00:55:35,286 --> 00:55:37,587 Ugh! There you go again! 1177 00:55:37,588 --> 00:55:40,056 You know, you're starting to annoy me. 1178 00:55:40,057 --> 00:55:43,326 I come all the way up here to offer you any three wishes you want, 1179 00:55:43,327 --> 00:55:45,328 and what does Mr. Goody Goody say? 1180 00:55:45,329 --> 00:55:47,064 "Nah, I'll just take one." 1181 00:55:47,665 --> 00:55:49,165 You're making me look bad. 1182 00:55:49,166 --> 00:55:53,370 Actually, I wanted to ask you a question about your offer. 1183 00:55:55,239 --> 00:55:56,707 Do go on. 1184 00:55:57,508 --> 00:55:58,875 So, you said 1185 00:55:58,876 --> 00:56:02,345 you'd only own my soul if I made three wishes. 1186 00:56:02,346 --> 00:56:04,648 Is that true? I swear to God. 1187 00:56:05,282 --> 00:56:06,517 So, that m-- 1188 00:56:07,685 --> 00:56:08,785 You swear to God? 1189 00:56:08,786 --> 00:56:10,153 It's a figure of speech. 1190 00:56:10,154 --> 00:56:12,355 I also say "go to hell" when I'm pissed, 1191 00:56:12,356 --> 00:56:15,525 even though that'd be like other people saying, "Let's go to Bermuda." 1192 00:56:15,526 --> 00:56:18,828 Okay, good. I'd like to make my second wish. 1193 00:56:18,829 --> 00:56:23,299 [laughs] Finally! Here we go. I was getting worried about you. 1194 00:56:23,300 --> 00:56:24,602 So... 1195 00:56:25,736 --> 00:56:27,538 what'll it be? 1196 00:56:38,249 --> 00:56:39,483 Hi, Liam. 1197 00:56:40,684 --> 00:56:43,854 Uh, hi? I guess. 1198 00:56:45,289 --> 00:56:46,856 Good morning, buddy boy. 1199 00:56:46,857 --> 00:56:48,591 Somebody's in a good mood today. 1200 00:56:48,592 --> 00:56:53,029 Why wouldn't I be? It's a super-duper day to be alive. 1201 00:56:53,030 --> 00:56:56,800 Dude, you look awesome! What happened? 1202 00:56:56,801 --> 00:57:00,703 I woke up this morning, and my teeth were just fixed. 1203 00:57:00,704 --> 00:57:04,440 My mom always told me I'd grow into them, and I guess she was right. 1204 00:57:04,441 --> 00:57:08,311 My parents are happy. They were about to take me to go get braces. 1205 00:57:08,312 --> 00:57:09,846 Perfect timing. 1206 00:57:09,847 --> 00:57:11,014 What? Why? 1207 00:57:11,015 --> 00:57:12,882 Me and Emma are going to the carnival tonight. 1208 00:57:12,883 --> 00:57:14,684 Maybe you wanna double-date? 1209 00:57:14,685 --> 00:57:17,120 You don't think she'd feel like a third wheel? 1210 00:57:17,121 --> 00:57:21,624 No, I mean "double date" as in you bring a girl. 1211 00:57:21,625 --> 00:57:26,429 I guess I could ask my cousin Arielle, but she's kinda picky. 1212 00:57:26,430 --> 00:57:28,431 No, not someone you're related to. 1213 00:57:28,432 --> 00:57:29,799 A real girl. 1214 00:57:29,800 --> 00:57:31,601 I mean, you are a stud. 1215 00:57:31,602 --> 00:57:33,870 S-U-T-D. A stud. 1216 00:57:33,871 --> 00:57:36,973 Actually, maybe you're right. 1217 00:57:36,974 --> 00:57:39,809 Me being this handsome might magically attract girls, 1218 00:57:39,810 --> 00:57:42,612 so, you know, why bring sand to the beach? 1219 00:57:42,613 --> 00:57:45,015 Tonight, I could be a free agent. 1220 00:57:45,583 --> 00:57:46,816 Now you're talkin'. 1221 00:57:46,817 --> 00:57:47,684 See you. 1222 00:57:47,685 --> 00:57:50,186 ["Christmas in Hollis" playing] 1223 00:57:50,187 --> 00:57:51,488 Hey, Gibby. 1224 00:57:58,229 --> 00:57:59,263 [gasps] 1225 00:58:04,068 --> 00:58:05,936 This is dope. 1226 00:58:06,570 --> 00:58:07,805 Very. 1227 00:58:08,739 --> 00:58:11,242 [laughing, chattering] 1228 00:58:17,514 --> 00:58:19,315 Hey, look. That's Liam. 1229 00:58:19,316 --> 00:58:21,284 That is him. Isn't it? 1230 00:58:21,285 --> 00:58:23,119 This is sick, buddy. 1231 00:58:23,120 --> 00:58:25,822 Somehow or another, we became the cool kids. 1232 00:58:25,823 --> 00:58:27,557 Who would've thunk it? [chuckles] 1233 00:58:27,558 --> 00:58:29,092 Hey, where's Emma? 1234 00:58:29,093 --> 00:58:31,161 Uh, she should be here any minute. 1235 00:58:35,966 --> 00:58:38,534 Do you really think this is necessary? 1236 00:58:38,535 --> 00:58:42,372 Molly, I don't know about you, but-- but I-I-I'm terrified. 1237 00:58:42,373 --> 00:58:44,774 He's been talking nonstop about Satan. [sighs] 1238 00:58:44,775 --> 00:58:46,609 But are we sure that we heard him say "Satan" 1239 00:58:46,610 --> 00:58:48,878 and not "Jason" or "Layton" or-- 1240 00:58:48,879 --> 00:58:51,915 Who's Jason or Layton? I have no idea. I'm reaching. 1241 00:58:51,916 --> 00:58:53,917 Listen, we both definitely heard him say 1242 00:58:53,918 --> 00:58:56,153 that tonight is the night it all goes down. 1243 00:58:56,654 --> 00:58:57,922 We gotta do somethin'. 1244 00:58:58,622 --> 00:58:59,722 Hey, guys. 1245 00:58:59,723 --> 00:59:01,457 Sorry I'm late. 1246 00:59:01,458 --> 00:59:03,459 Gibby, you look so good. 1247 00:59:03,460 --> 00:59:04,861 Everyone's talking about it. 1248 00:59:04,862 --> 00:59:06,796 Thanks, Emma. [chuckles] 1249 00:59:06,797 --> 00:59:09,265 I can't believe how much fun that was last night, Liam. 1250 00:59:09,266 --> 00:59:11,601 Yeah, that was pretty fun. 1251 00:59:11,602 --> 00:59:13,036 You're so humble. 1252 00:59:13,037 --> 00:59:15,806 You never let on at all about any of your talents. 1253 00:59:17,408 --> 00:59:18,676 I'ma get a corn dog. 1254 00:59:19,810 --> 00:59:21,444 Uh, do you guys want one? 1255 00:59:21,445 --> 00:59:22,445 Sure. 1256 00:59:22,446 --> 00:59:24,013 Yeah. All right. 1257 00:59:24,014 --> 00:59:25,115 Be right back. 1258 00:59:26,483 --> 00:59:27,685 [sighs] 1259 00:59:28,185 --> 00:59:29,218 Are you ready? 1260 00:59:29,219 --> 00:59:30,321 Yeah. 1261 00:59:32,523 --> 00:59:33,890 Go get him. 1262 00:59:33,891 --> 00:59:34,891 Me? 1263 00:59:34,892 --> 00:59:37,026 Yeah. You're-- He listens to you. 1264 00:59:37,027 --> 00:59:38,162 [sighs] 1265 00:59:40,197 --> 00:59:42,533 I'm the driver. Fine, fine. 1266 00:59:47,404 --> 00:59:48,372 You got it. 1267 00:59:50,708 --> 00:59:51,908 [vendor] Come and get them. 1268 00:59:51,909 --> 00:59:54,744 {\an8}Nitrates, sodium, artificial flavors. 1269 00:59:54,745 --> 00:59:56,512 {\an8}Really bad for you. 1270 00:59:56,513 --> 00:59:57,580 {\an8}Oh, hey there, kid. 1271 00:59:57,581 --> 00:59:59,115 What are you doing here? 1272 00:59:59,116 --> 01:00:00,917 I'm just staying close by, you know, 1273 01:00:00,918 --> 01:00:04,087 in case I'm needed for, uh, say, a third and final wish. 1274 01:00:04,088 --> 01:00:06,689 Yeah, well, you won't be. 1275 01:00:06,690 --> 01:00:08,591 And I wanna thank you for your service. 1276 01:00:08,592 --> 01:00:11,060 You wanna thank me for my service? 1277 01:00:11,061 --> 01:00:14,964 I'm done. I really don't need anything else. 1278 01:00:14,965 --> 01:00:18,167 Mm-hmm. Can I ask you something? 1279 01:00:18,168 --> 01:00:20,870 Why aren't you taking credit for what you did for your buddy? 1280 01:00:20,871 --> 01:00:23,039 What? Why should I? 1281 01:00:23,040 --> 01:00:25,842 I mean, literally the only reason to do stuff for other people 1282 01:00:25,843 --> 01:00:27,543 is to get the credit. 1283 01:00:27,544 --> 01:00:28,878 So then they owe you something. 1284 01:00:28,879 --> 01:00:30,813 What about doing something nice for a person 1285 01:00:30,814 --> 01:00:32,382 because you care about them? 1286 01:00:32,383 --> 01:00:33,683 Like out of kindness. 1287 01:00:33,684 --> 01:00:35,551 I don't even know what you just said. 1288 01:00:35,552 --> 01:00:38,621 I mean, I know all the words, but I just never heard them in that order. 1289 01:00:38,622 --> 01:00:39,822 Like a selfless act. 1290 01:00:39,823 --> 01:00:41,324 Still not following. 1291 01:00:41,325 --> 01:00:42,760 Forget it. 1292 01:00:44,128 --> 01:00:47,231 Hey, Mrs. Turner. Is everything all right? 1293 01:00:48,132 --> 01:00:50,033 I'm Gibby, Liam's friend. 1294 01:00:50,034 --> 01:00:52,168 The football player with cancer. 1295 01:00:52,169 --> 01:00:54,437 Yeah, no, I know. Gibby, hi. 1296 01:00:54,438 --> 01:00:57,473 God, you just look so healthy. 1297 01:00:57,474 --> 01:01:01,110 The, uh, treatment seems to really be working. 1298 01:01:01,111 --> 01:01:03,546 Yes, it's, uh, doing the trick. 1299 01:01:03,547 --> 01:01:07,784 Have, um-- Have you seen Liam? I-- I just need to talk to him for a second. 1300 01:01:07,785 --> 01:01:10,653 Yeah, he's over there at the corn dog stand. 1301 01:01:10,654 --> 01:01:12,688 Corn dog. Okay. Thank you. 1302 01:01:12,689 --> 01:01:13,991 Bye now. 1303 01:01:15,459 --> 01:01:17,093 It was a pleasure doing business with you, 1304 01:01:17,094 --> 01:01:19,862 but I made my two wishes and I wanna enjoy them. 1305 01:01:19,863 --> 01:01:22,900 So no offense, but bye. 1306 01:01:24,401 --> 01:01:27,570 Oh! Oh. And can I get three corn dogs? 1307 01:01:27,571 --> 01:01:29,806 Not a wish. I'm paying cash. 1308 01:01:29,807 --> 01:01:31,674 Coming right up! 1309 01:01:31,675 --> 01:01:34,877 Three corn dogs, extra goat lips. 1310 01:01:34,878 --> 01:01:36,447 On the house. 1311 01:01:36,914 --> 01:01:38,315 Extra spicy. 1312 01:01:40,717 --> 01:01:41,852 Enjoy. 1313 01:01:42,786 --> 01:01:45,856 And don't chew with your mouth open. It's gross. 1314 01:01:50,894 --> 01:01:52,762 Mom, what are you doing here? 1315 01:01:52,763 --> 01:01:55,798 Liam, I've been looking for you. I just need you to come with me, please. 1316 01:01:55,799 --> 01:01:57,533 Right now? Yeah, right now. 1317 01:01:57,534 --> 01:01:58,835 But I'm with my friends. 1318 01:01:58,836 --> 01:02:00,303 Liam, honey, this will only take a moment. 1319 01:02:00,304 --> 01:02:03,239 Everything's okay. Just come with me. 1320 01:02:03,240 --> 01:02:05,675 What are you doing? Why are you pulling me so hard? 1321 01:02:05,676 --> 01:02:07,176 Come on. Hey, come on. Emma and Gibby. 1322 01:02:07,177 --> 01:02:08,711 Let's go, let's go. It's okay. 1323 01:02:08,712 --> 01:02:10,246 I just-- I missed you. No-- Wait. 1324 01:02:10,247 --> 01:02:12,048 I needed to see you quick. What's Daddy doing here? 1325 01:02:12,049 --> 01:02:13,749 Honey, how was the carnival? We loved the carnival. 1326 01:02:13,750 --> 01:02:16,085 I got him! I got him! All right. Liam. Give me the corn dogs! 1327 01:02:16,086 --> 01:02:17,620 Come on. I see it. [Liam] Wait! Help! 1328 01:02:17,621 --> 01:02:20,256 I see it. I got it. Be careful! Don't hurt him. 1329 01:02:20,257 --> 01:02:22,191 I did it already. Liam, lean back. 1330 01:02:22,192 --> 01:02:23,626 Let's go. 1331 01:02:23,627 --> 01:02:26,195 Why are you doing this? [Molly] Because we love you. 1332 01:02:26,196 --> 01:02:28,831 This is a horrible way to show it. I'm on a date. 1333 01:02:28,832 --> 01:02:30,400 [Molly] Of course you are. 1334 01:02:38,542 --> 01:02:40,309 [exhales] 1335 01:02:40,310 --> 01:02:41,378 [clears throat] 1336 01:02:42,379 --> 01:02:44,514 Everything's gonna be all right, Liam. 1337 01:02:44,515 --> 01:02:48,451 We're gonna do a few tests and keep you overnight. 1338 01:02:48,452 --> 01:02:52,289 Now I'm gonna go talk to your parents about a course of treatment. 1339 01:02:52,890 --> 01:02:54,091 Be right back. 1340 01:02:54,625 --> 01:02:56,459 Course of treatment? 1341 01:02:56,460 --> 01:02:59,830 Take me to Christmas carnival, please. 1342 01:03:05,235 --> 01:03:07,570 What the hell did they do to you, McMurphy? 1343 01:03:07,571 --> 01:03:09,338 Who's McMurphy? 1344 01:03:09,339 --> 01:03:11,541 [exclaims] Cuckoo's Nest. 1345 01:03:11,542 --> 01:03:14,178 It saddens me that you don't know that. 1346 01:03:15,212 --> 01:03:16,445 Now, listen up, comrade. 1347 01:03:16,446 --> 01:03:18,482 I can get you out of here in two seconds. 1348 01:03:19,183 --> 01:03:20,550 Really? Of course. 1349 01:03:20,551 --> 01:03:22,385 You've still got your third wish, remember? 1350 01:03:22,386 --> 01:03:25,188 Yeah, well, I'm not giving you my soul. 1351 01:03:25,189 --> 01:03:26,722 No deal. 1352 01:03:26,723 --> 01:03:28,691 Okay, your call. 1353 01:03:28,692 --> 01:03:31,227 Just looks like your friends are having so much fun 1354 01:03:31,228 --> 01:03:33,931 at the Winter Christmas Carnival. 1355 01:03:35,566 --> 01:03:37,833 [Emma] Liam never even said goodbye, though. 1356 01:03:37,834 --> 01:03:39,302 I hope he's okay. 1357 01:03:39,303 --> 01:03:41,604 Ah, I'm sure he's fine. 1358 01:03:41,605 --> 01:03:42,972 I'm not fine. 1359 01:03:42,973 --> 01:03:44,507 [Emma] How are you doing, Gibby? 1360 01:03:44,508 --> 01:03:46,842 Don't worry. I won't tell anyone. 1361 01:03:46,843 --> 01:03:52,448 I know how freaked out people can get when they find out someone has... cancer. 1362 01:03:52,449 --> 01:03:55,017 [Gibby] Yeah. Oh, you've gotta be joking me. 1363 01:03:55,018 --> 01:03:58,921 [Gibby] They look at you like you're a patient, not a person. 1364 01:03:58,922 --> 01:04:00,489 You don't even have cancer! 1365 01:04:00,490 --> 01:04:03,193 Well, I think you're really brave. 1366 01:04:04,494 --> 01:04:06,229 Soldiers are brave. 1367 01:04:06,230 --> 01:04:08,898 I'm just courageous. 1368 01:04:08,899 --> 01:04:11,100 [Satan chuckles] This kid is good. 1369 01:04:11,101 --> 01:04:14,238 You gotta hand it to him. He's got the moves. 1370 01:04:14,972 --> 01:04:16,739 He does not have the moves at all. 1371 01:04:16,740 --> 01:04:18,107 I don't know, Liam. 1372 01:04:18,108 --> 01:04:20,710 Looks like they're really hitting it off. 1373 01:04:20,711 --> 01:04:26,416 Gibby, do you mind me asking what kind of cancer you have? 1374 01:04:26,984 --> 01:04:30,487 The super-duper bad kind. 1375 01:04:31,355 --> 01:04:32,154 [groans] 1376 01:04:32,155 --> 01:04:33,756 You got to admit, Liam, 1377 01:04:33,757 --> 01:04:35,458 they make a cute couple. 1378 01:04:35,459 --> 01:04:37,226 No, they do not! 1379 01:04:37,227 --> 01:04:38,194 Stop it. 1380 01:04:38,195 --> 01:04:40,430 I know what you're trying to do. 1381 01:04:41,965 --> 01:04:44,001 I'm not making my third wish. 1382 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 Now get out of here. 1383 01:04:45,669 --> 01:04:47,371 Okay, your call. 1384 01:04:48,171 --> 01:04:50,973 I'll just head back to my room. 1385 01:04:50,974 --> 01:04:53,142 You have a room over here? 1386 01:04:53,143 --> 01:04:56,212 I'm staying at the Red Rum Motor Lodge. 1387 01:04:56,213 --> 01:04:58,547 You can probably guess my room number. 1388 01:04:58,548 --> 01:05:00,517 [laughing] 1389 01:05:03,387 --> 01:05:05,922 It's 666, just in case you didn't know. 1390 01:05:06,723 --> 01:05:08,659 [sighs] 1391 01:05:14,831 --> 01:05:16,532 It's gonna be okay. 1392 01:05:16,533 --> 01:05:20,103 Whatever this is, we'll-- we'll get through it together. 1393 01:05:20,737 --> 01:05:22,105 [Finkleman sighs] 1394 01:05:25,776 --> 01:05:28,612 Uh, I have bad news. 1395 01:05:29,346 --> 01:05:32,114 He does not have a brain tumor. 1396 01:05:32,115 --> 01:05:34,050 [sighs] Damn it! 1397 01:05:34,051 --> 01:05:35,651 Well, what is it then? 1398 01:05:35,652 --> 01:05:37,019 Why is he acting this way? 1399 01:05:37,020 --> 01:05:40,223 Why are you acting this way? This is good news. 1400 01:05:41,191 --> 01:05:44,593 Talking about Lucifer and-and Post Malone. 1401 01:05:44,594 --> 01:05:45,828 That's good news? 1402 01:05:45,829 --> 01:05:48,030 Be honest, Doc. Is there any hope? 1403 01:05:48,031 --> 01:05:51,801 Usually, I-- I'm a "optimistic person," 1404 01:05:51,802 --> 01:05:53,903 but in this particular case, I've gotta tell you, 1405 01:05:53,904 --> 01:05:56,038 the delusions seem to be more acute-- Dr. Finkleman. 1406 01:05:56,039 --> 01:05:57,940 Do you know who that is in there? In where? 1407 01:05:57,941 --> 01:05:59,709 In the imaging room. 1408 01:05:59,710 --> 01:06:02,545 That's the kid that blew Post Malone off the stage last night. 1409 01:06:02,546 --> 01:06:03,479 What? No, no, no. 1410 01:06:03,480 --> 01:06:05,247 Don't-- Don't listen to him. 1411 01:06:05,248 --> 01:06:07,116 He-- He's-- He's a little delirious right now. 1412 01:06:07,117 --> 01:06:09,018 Mmm. No. I was there. 1413 01:06:09,019 --> 01:06:10,519 Where? At the show. 1414 01:06:10,520 --> 01:06:13,389 The kid killed. He's a rock star. 1415 01:06:13,390 --> 01:06:15,157 Here. Is this person a patient? 1416 01:06:15,158 --> 01:06:17,059 This. [audience cheering] 1417 01:06:17,060 --> 01:06:18,227 [Post] โ™ช Girl, I like you, I do โ™ช 1418 01:06:18,228 --> 01:06:19,729 Right? Oh, my God. 1419 01:06:19,730 --> 01:06:22,231 [Bill] Oh, my God. That's Liam! [Molly] Liam. 1420 01:06:22,232 --> 01:06:24,767 Who took him to this? There's a lot of people there. 1421 01:06:24,768 --> 01:06:28,170 [Molly] Is he moonwalking? [Bill] It's not great, but it's spirited. 1422 01:06:28,171 --> 01:06:29,839 He's so cool. 1423 01:06:29,840 --> 01:06:31,774 That's our son? This was last night? [Molly] Oh, my God. 1424 01:06:31,775 --> 01:06:34,410 Uh-oh. Here's when we all went backstage. What? 1425 01:06:34,411 --> 01:06:36,879 [crowd chanting] Liam! Liam! Liam! Is he playing beer pong? 1426 01:06:36,880 --> 01:06:38,181 [Bill] What? 1427 01:06:40,317 --> 01:06:45,722 [Satan] Yeah! Yeah! That's what I'm talking about. Yeah! [laughing] 1428 01:06:48,058 --> 01:06:49,892 [nurse] He's so good at beer pong. 1429 01:06:49,893 --> 01:06:51,460 Oh, no. 1430 01:06:51,461 --> 01:06:53,563 Yeah. [chanting] Liam! Liam! Liam! 1431 01:06:58,201 --> 01:07:00,403 [sighs] Liam, can we just talk for a moment? 1432 01:07:00,404 --> 01:07:03,140 No! You ruined my life! 1433 01:07:04,074 --> 01:07:05,441 Look, I know it was scary. 1434 01:07:05,442 --> 01:07:07,444 It's just that the doctors were try-- were-- 1435 01:07:08,245 --> 01:07:09,679 [Molly] Liam, honey, we-- 1436 01:07:15,552 --> 01:07:16,753 [both sigh] 1437 01:07:21,224 --> 01:07:22,559 [sighs] 1438 01:07:25,595 --> 01:07:27,230 I should've believed him. 1439 01:07:27,798 --> 01:07:28,832 [scoffs] 1440 01:07:29,533 --> 01:07:31,835 What, that he was a rock star? 1441 01:07:33,336 --> 01:07:35,272 I mean, why would you believe that? 1442 01:07:36,106 --> 01:07:37,707 Because he said he was. 1443 01:07:38,742 --> 01:07:39,676 And he's my son. 1444 01:07:42,512 --> 01:07:45,749 You did everything a good father would do. 1445 01:07:47,317 --> 01:07:50,086 Did I? Under the circumstances, 1446 01:07:51,154 --> 01:07:52,389 yeah. 1447 01:07:53,557 --> 01:07:56,293 Hey, you are a really good father, Bill. 1448 01:07:57,027 --> 01:07:58,395 Really, you're amazing. 1449 01:07:59,629 --> 01:08:00,730 Thank you. 1450 01:08:05,869 --> 01:08:07,670 Oh, and, Bill, 1451 01:08:07,671 --> 01:08:10,607 I'm sorry you never got that pony when you were a kid. 1452 01:08:11,741 --> 01:08:13,143 [chuckles] 1453 01:08:19,082 --> 01:08:20,650 [line ringing] 1454 01:08:25,188 --> 01:08:26,622 [chimes] Hey. 1455 01:08:26,623 --> 01:08:29,525 Hey. What the heck happened to you tonight? 1456 01:08:29,526 --> 01:08:32,127 My parents are freaks. That's what happened. 1457 01:08:32,128 --> 01:08:34,930 Well, we missed you, man. Wasn't as fun without you. 1458 01:08:34,931 --> 01:08:38,234 Oh, really? Sure looked like you were having a good time. 1459 01:08:38,235 --> 01:08:39,435 What do you mean? 1460 01:08:39,436 --> 01:08:40,803 You were all over her. 1461 01:08:40,804 --> 01:08:43,539 I saw everything. Satan showed it to me. 1462 01:08:43,540 --> 01:08:45,508 Satan showed it to you? Yeah. 1463 01:08:45,509 --> 01:08:47,576 He put it on the monitor. 1464 01:08:47,577 --> 01:08:49,645 So, you were just spying on us? 1465 01:08:49,646 --> 01:08:50,813 I was riveted. 1466 01:08:50,814 --> 01:08:53,449 [in mocking voice] "The super-duper bad kind." 1467 01:08:53,450 --> 01:08:55,584 [mock cries] Please. 1468 01:08:55,585 --> 01:08:58,287 You were the one who came up with the cancer lie. 1469 01:08:58,288 --> 01:09:00,222 I guess that no good deed goes unpunished. 1470 01:09:00,223 --> 01:09:03,959 So, making up a story that I'm dying is your good deed? 1471 01:09:03,960 --> 01:09:07,163 No. Fixing your teeth was my good deed. 1472 01:09:07,164 --> 01:09:08,831 What? That's right. 1473 01:09:08,832 --> 01:09:11,567 I used my second wish to straighten out your teeth. 1474 01:09:11,568 --> 01:09:13,602 I didn't go after Emma. 1475 01:09:13,603 --> 01:09:15,871 And I never asked you to fix my teeth. 1476 01:09:15,872 --> 01:09:19,141 Yeah, well, I was being a good friend. You should try it sometime. 1477 01:09:19,142 --> 01:09:20,443 [line cuts] 1478 01:09:22,212 --> 01:09:23,647 [sighs] 1479 01:09:28,885 --> 01:09:30,386 Maybe he's right. 1480 01:09:30,387 --> 01:09:32,355 Maybe he did meet the devil. 1481 01:09:32,889 --> 01:09:34,723 Oh, come on. 1482 01:09:34,724 --> 01:09:37,326 You're the one who said that we should believe him. 1483 01:09:37,327 --> 01:09:38,694 Within reason. 1484 01:09:38,695 --> 01:09:40,029 Bill, you saw him. 1485 01:09:40,030 --> 01:09:42,531 He was singing and dancing and he was playing beer pong. 1486 01:09:42,532 --> 01:09:44,834 Our son can't do any of those things. 1487 01:09:45,802 --> 01:09:47,937 Maybe he was practicing at school. 1488 01:09:47,938 --> 01:09:50,240 Beer pong in middle school? 1489 01:09:52,075 --> 01:09:54,210 Maybe it was lemonade pong. 1490 01:09:54,744 --> 01:09:55,744 Okay, yeah. 1491 01:09:55,745 --> 01:09:57,914 Well, obviously, he's a natural. 1492 01:09:58,515 --> 01:10:00,049 I mean, I was in a frat. 1493 01:10:00,050 --> 01:10:01,618 Yes, we know. 1494 01:10:03,520 --> 01:10:05,322 There's gotta be some explanation. 1495 01:10:05,956 --> 01:10:06,989 Yeah, maybe there is. 1496 01:10:06,990 --> 01:10:08,824 Maybe he's telling the truth. 1497 01:10:08,825 --> 01:10:11,226 Are you listening to yourself, Molly? 1498 01:10:11,227 --> 01:10:14,430 You're actually wondering out loud if there really is a devil? 1499 01:10:14,431 --> 01:10:17,267 Well, if there isn't, then who took Spencer from us? 1500 01:10:18,268 --> 01:10:19,603 God? 1501 01:10:20,904 --> 01:10:23,707 Would God take Liam's little brother away from him? 1502 01:10:25,342 --> 01:10:26,643 [Molly sighs] 1503 01:10:30,880 --> 01:10:33,616 There are bad things in this world, Bill-- horrible things-- 1504 01:10:33,617 --> 01:10:35,851 and we've seen them firsthand. 1505 01:10:35,852 --> 01:10:37,453 Where do you think they come from? 1506 01:10:37,454 --> 01:10:38,955 Stop it, Molly. 1507 01:10:42,092 --> 01:10:45,996 Spencer didn't die because of God or the devil. 1508 01:10:47,097 --> 01:10:48,530 He died because-- 1509 01:10:48,531 --> 01:10:50,466 Because I let them play outside without watching them. 1510 01:10:50,467 --> 01:10:52,602 Just say it. It was my fault. 1511 01:10:54,104 --> 01:10:56,238 I didn't say that. But you were thinking it. 1512 01:10:56,239 --> 01:10:59,141 Don't tell me what I'm thinking, okay? You certainly don't tell me. 1513 01:10:59,142 --> 01:11:01,744 [Bill] Maybe it's because I don't know what I think anymore! 1514 01:11:01,745 --> 01:11:04,246 Nothing around here makes any damn sense. 1515 01:11:04,247 --> 01:11:05,882 [Molly] Yeah, I know you don't. 1516 01:11:14,157 --> 01:11:17,360 Maybe tomorrow, I'll just go to my sister's for a while. 1517 01:11:18,294 --> 01:11:20,397 Yeah, maybe you should. 1518 01:11:21,665 --> 01:11:23,499 Yeah, I think it'll be better for everyone. 1519 01:11:23,500 --> 01:11:25,769 Yeah, stay as long as you'd like. 1520 01:11:28,204 --> 01:11:29,439 I give up. 1521 01:11:32,776 --> 01:11:35,412 If you need me, I'll be on my couch. 1522 01:11:42,185 --> 01:11:43,720 [sighs] 1523 01:11:47,457 --> 01:11:48,825 [sighs] 1524 01:12:25,061 --> 01:12:27,463 [Satan] โ™ช I like you, I do โ™ช 1525 01:12:27,464 --> 01:12:29,331 [vocalizing] 1526 01:12:29,332 --> 01:12:31,934 And a-one, two, three, four. 1527 01:12:31,935 --> 01:12:33,736 Two, two, three, four. 1528 01:12:33,737 --> 01:12:36,338 And three, two, three, four. 1529 01:12:36,339 --> 01:12:38,273 Four, two, three, four. 1530 01:12:38,274 --> 01:12:40,476 โ™ช I like you, I do โ™ช 1531 01:12:40,477 --> 01:12:42,678 [anchor] In other news, entertainer Post Malone... Kick-- What? 1532 01:12:42,679 --> 01:12:46,582 ...checked himself into Emory Medical Center for extensive tests yesterday 1533 01:12:46,583 --> 01:12:49,618 after posting on social media how he woke up 1534 01:12:49,619 --> 01:12:52,588 and had no recollection of a two-hour concert 1535 01:12:52,589 --> 01:12:54,924 he gave at the Neary Theater. [laughs] I did that. 1536 01:12:55,892 --> 01:12:58,427 {\an8}Hey, guys. Um, Posty here. 1537 01:12:58,428 --> 01:13:00,696 {\an8}Um, weird story. 1538 01:13:00,697 --> 01:13:05,467 {\an8}So, uh, I'm sitting in the greenroom, getting ready for a show, 1539 01:13:05,468 --> 01:13:09,738 {\an8}and all of a sudden, I wake up and it's the next day. 1540 01:13:09,739 --> 01:13:12,441 {\an8}And, uh, I don't even remember what happened. 1541 01:13:12,442 --> 01:13:15,244 [laughs, bleats] 1542 01:13:15,245 --> 01:13:17,980 {\an8}But I appreciate the love... He didn't know what hit him. 1543 01:13:17,981 --> 01:13:20,149 {\an8}...and, um, I'm doing great now. 1544 01:13:20,150 --> 01:13:21,917 {\an8}Well, that sure sounds scary. 1545 01:13:21,918 --> 01:13:23,519 {\an8}It sure is. But you know what? 1546 01:13:23,520 --> 01:13:25,554 {\an8}His fans weren't complaining at all. 1547 01:13:25,555 --> 01:13:28,991 {\an8}In fact, many in attendance thought it was one of his best shows ever. 1548 01:13:28,992 --> 01:13:32,060 Now that's what I'm talking about. [anchor] We sure have. 1549 01:13:32,061 --> 01:13:34,663 Best show he's done in year-- [knocks on door] 1550 01:13:34,664 --> 01:13:36,398 Damn, Uber Eats is fast. 1551 01:13:36,399 --> 01:13:38,567 Coming. 1552 01:13:38,568 --> 01:13:41,137 Double stuffed pizza crust. 1553 01:13:44,440 --> 01:13:45,909 Well, well, well. 1554 01:13:47,443 --> 01:13:49,112 I wanna make my third wish. 1555 01:13:49,746 --> 01:13:52,715 Please, come in. 1556 01:13:54,684 --> 01:13:55,918 What are you wearing? 1557 01:13:55,919 --> 01:13:59,621 Oh, it's just a little exercise thing 1558 01:13:59,622 --> 01:14:01,456 I picked up at the store. 1559 01:14:01,457 --> 01:14:03,760 Come on in. Make yourself comfortable. 1560 01:14:12,902 --> 01:14:14,436 Hey, Liam. 1561 01:14:14,437 --> 01:14:17,240 I know you're upset, but I just wanted to say good night, okay? 1562 01:14:19,008 --> 01:14:20,677 [sighs] Liam. 1563 01:14:23,012 --> 01:14:24,113 Liam, come on. 1564 01:14:26,716 --> 01:14:29,219 [wind whistling] 1565 01:14:31,087 --> 01:14:32,856 Bill. Bill! 1566 01:14:34,457 --> 01:14:36,358 So let me try to get this straight. 1567 01:14:36,359 --> 01:14:40,630 You're saying your third wish is you want your parents to not get a divorce? 1568 01:14:42,298 --> 01:14:43,333 That's right. 1569 01:14:44,167 --> 01:14:46,168 It's a little vague. I mean, theoretically, 1570 01:14:46,169 --> 01:14:48,871 they could stay together but still be miserable. 1571 01:14:48,872 --> 01:14:49,838 No. 1572 01:14:49,839 --> 01:14:52,307 I want them to smile again. 1573 01:14:52,308 --> 01:14:54,243 [sighs] Go out to dinner. 1574 01:14:54,244 --> 01:14:55,712 Watch a band. 1575 01:14:56,346 --> 01:14:58,981 Hug, kiss, laugh. 1576 01:14:58,982 --> 01:15:01,618 And not say horrible things to each other. 1577 01:15:02,452 --> 01:15:03,719 [sighs] 1578 01:15:03,720 --> 01:15:05,922 That kind of staying together. 1579 01:15:07,891 --> 01:15:08,992 Okay. 1580 01:15:09,659 --> 01:15:10,894 So, you can do it? 1581 01:15:11,461 --> 01:15:12,694 I'm usually pro-divorce, 1582 01:15:12,695 --> 01:15:15,265 but hell, yes, I can do it. 1583 01:15:16,499 --> 01:15:18,634 So, then what will happen to me? 1584 01:15:18,635 --> 01:15:20,369 Do I die and go straight to hell? 1585 01:15:20,370 --> 01:15:22,371 No, no, no, no, not yet. 1586 01:15:22,372 --> 01:15:24,373 Not for a good 70 to 85 years 1587 01:15:24,374 --> 01:15:27,777 if you watch your weight and get your 10,000 steps a day in. 1588 01:15:28,478 --> 01:15:30,780 Until then, do me a favor. 1589 01:15:31,781 --> 01:15:33,016 Have some fun. 1590 01:15:33,716 --> 01:15:35,318 What kind of fun? 1591 01:15:36,019 --> 01:15:36,919 Fun, fun. 1592 01:15:36,920 --> 01:15:38,153 You're literally going to hell. 1593 01:15:38,154 --> 01:15:40,322 You might as well have fun with it. 1594 01:15:40,323 --> 01:15:41,823 Be a jerk. 1595 01:15:41,824 --> 01:15:43,158 Don't hold the door. 1596 01:15:43,159 --> 01:15:46,061 In fact, slam the door in people's faces. 1597 01:15:46,062 --> 01:15:48,564 Rip a juicy one on the bus. 1598 01:15:49,766 --> 01:15:52,367 Tell people what you really think about 'em right to their face, 1599 01:15:52,368 --> 01:15:54,002 even if it's rude. 1600 01:15:54,003 --> 01:15:55,738 Feels good. 1601 01:15:56,873 --> 01:15:58,707 What if I enjoy being nice to people? 1602 01:15:58,708 --> 01:16:00,609 [blows raspberry] You don't. 1603 01:16:00,610 --> 01:16:03,578 You just believe you do because you're worried about what people think. 1604 01:16:03,579 --> 01:16:04,813 How do you know? 1605 01:16:04,814 --> 01:16:06,348 I may be Satan, 1606 01:16:06,349 --> 01:16:09,484 but I'm also a keen observer of the human "condish." 1607 01:16:09,485 --> 01:16:10,887 Now, come on, kid. 1608 01:16:11,554 --> 01:16:12,621 Let's make it official. 1609 01:16:12,622 --> 01:16:14,624 [breathes deeply] 1610 01:16:15,158 --> 01:16:16,291 How? 1611 01:16:16,292 --> 01:16:20,963 In a clear voice-- no mumbling-- just say, 1612 01:16:20,964 --> 01:16:25,201 "With this third and final wish, Satan, you now have my soul," 1613 01:16:25,735 --> 01:16:27,269 and then ask for the wish. 1614 01:16:27,270 --> 01:16:29,705 [breathes deeply] 1615 01:16:29,706 --> 01:16:33,108 With this third and final wish, Satan, 1616 01:16:33,109 --> 01:16:36,311 you now have my soul. [mouthing] You now have my soul. 1617 01:16:36,312 --> 01:16:37,747 [thunder rumbles] 1618 01:16:38,448 --> 01:16:40,984 Mm-hmm. Mm-hmm. [exhales] 1619 01:16:42,118 --> 01:16:43,418 Go ahead now. 1620 01:16:43,419 --> 01:16:44,954 Ask for the third wishie. 1621 01:16:48,992 --> 01:16:52,427 Imagine getting to see your mom smile again. 1622 01:16:52,428 --> 01:16:54,196 A real smile, guilt-free. 1623 01:16:54,197 --> 01:16:55,665 Your dad too. 1624 01:16:58,501 --> 01:17:03,940 I wish my parents would stay together, in love, forever. 1625 01:17:05,041 --> 01:17:07,010 Sucker! 1626 01:17:07,810 --> 01:17:09,911 [laughs] I'm just messing with you. 1627 01:17:09,912 --> 01:17:12,348 Congrats. Welcome to the squad. 1628 01:17:14,817 --> 01:17:17,052 What? Why so blue? 1629 01:17:17,053 --> 01:17:18,453 Why so blue? 1630 01:17:18,454 --> 01:17:20,889 I just sold my soul to the devil. 1631 01:17:20,890 --> 01:17:22,591 [chuckles] Adorable. 1632 01:17:22,592 --> 01:17:24,026 Totes adorbs. 1633 01:17:24,027 --> 01:17:25,660 That's what they all say at first, 1634 01:17:25,661 --> 01:17:28,330 but once you get the hang of it, you're gonna have a blast. 1635 01:17:28,331 --> 01:17:30,632 Ooh, I get goose bumps just thinking about it. 1636 01:17:30,633 --> 01:17:32,902 You never understand. 1637 01:17:34,737 --> 01:17:36,406 Aw, cheer up, dude. 1638 01:17:37,707 --> 01:17:39,075 Slam that door. 1639 01:17:39,742 --> 01:17:40,609 [slams] 1640 01:17:40,610 --> 01:17:42,110 [laughs] 1641 01:17:42,111 --> 01:17:44,513 โ™ช I like it, I do โ™ช 1642 01:17:44,514 --> 01:17:46,948 โ™ช I catch a little soul And I eat a whole bowl โ™ช 1643 01:17:46,949 --> 01:17:49,952 โ™ช I like it, I do โ™ช 1644 01:17:54,524 --> 01:17:56,391 Where is he? Where could he be? 1645 01:17:56,392 --> 01:17:59,694 He was angry. He probably went for a walk. 1646 01:17:59,695 --> 01:18:01,296 [exhales] 1647 01:18:01,297 --> 01:18:05,435 Look, let me just pull over for a minute so I can think. 1648 01:18:14,544 --> 01:18:15,945 [sighs] 1649 01:18:16,712 --> 01:18:18,381 [breathes heavily] 1650 01:18:21,951 --> 01:18:24,720 I don't wanna fight with you anymore about Liam. 1651 01:18:25,822 --> 01:18:28,424 I know you think I'm the one to blame for all of this. 1652 01:18:29,459 --> 01:18:30,859 What are you talking about? 1653 01:18:30,860 --> 01:18:32,494 I let him believe in Santa. 1654 01:18:32,495 --> 01:18:35,198 I baby him. I don't challenge him enough. 1655 01:18:39,068 --> 01:18:41,137 Molly, I don't blame you for this. 1656 01:18:42,038 --> 01:18:44,207 And I never blamed you for Spencer. 1657 01:18:45,241 --> 01:18:48,211 The truth is, if I blame anyone... 1658 01:18:50,413 --> 01:18:51,747 it was me. 1659 01:18:52,515 --> 01:18:53,783 You? 1660 01:18:54,517 --> 01:18:55,717 Why? 1661 01:18:55,718 --> 01:18:59,222 Why was I not there that day? 1662 01:19:00,957 --> 01:19:03,392 What was so important that I couldn't be there? 1663 01:19:06,596 --> 01:19:08,030 I was golfing. 1664 01:19:08,998 --> 01:19:10,765 Can you believe that? I was fricking golfing. 1665 01:19:10,766 --> 01:19:13,502 It was a Saturday, Bill. 1666 01:19:13,503 --> 01:19:15,971 You were out having a little bit of fun with your friends. 1667 01:19:15,972 --> 01:19:17,874 There's nothing wrong with that. 1668 01:19:20,510 --> 01:19:21,943 It wasn't your fault. 1669 01:19:21,944 --> 01:19:23,913 And it wasn't yours. 1670 01:19:26,816 --> 01:19:28,384 It was an accident. 1671 01:19:31,721 --> 01:19:33,422 It wasn't your fault. 1672 01:19:34,824 --> 01:19:36,792 It was nobody's fault. 1673 01:19:38,294 --> 01:19:41,497 It's the first time you've ever said that. 1674 01:19:43,599 --> 01:19:46,135 I guess I just didn't wanna talk about it. 1675 01:19:48,070 --> 01:19:52,141 Yeah, well, I did. 1676 01:19:53,409 --> 01:19:54,544 And I needed to. 1677 01:19:58,681 --> 01:20:00,283 I'm sorry. 1678 01:20:04,720 --> 01:20:06,155 I'm so sorry. 1679 01:20:06,789 --> 01:20:08,257 I'm sorry too. 1680 01:20:22,672 --> 01:20:24,307 Look. Oh, thank God. 1681 01:20:25,308 --> 01:20:26,342 Liam! 1682 01:20:27,944 --> 01:20:29,178 [exhales] 1683 01:20:30,580 --> 01:20:32,281 What are you doing? 1684 01:20:34,584 --> 01:20:35,884 Hi. 1685 01:20:35,885 --> 01:20:37,986 I'm just getting in my 10,000 steps. 1686 01:20:37,987 --> 01:20:39,287 You're getting your what? 1687 01:20:39,288 --> 01:20:43,025 [chuckling] You get in this car, silly. 1688 01:20:44,026 --> 01:20:45,261 Buckle up. 1689 01:20:49,832 --> 01:20:51,334 [engine starts] 1690 01:20:52,535 --> 01:20:54,604 You know what I'm gonna do when we get home? 1691 01:20:56,105 --> 01:20:59,007 I'm gonna bake us a batch of those Rudolph the Reindeer pastries 1692 01:20:59,008 --> 01:21:00,643 you guys love so much. 1693 01:21:03,246 --> 01:21:05,046 [chuckles] Oh, boy. 1694 01:21:05,047 --> 01:21:07,316 ["Bad to the Bone" playing] 1695 01:21:24,867 --> 01:21:26,434 Whoa, whoa, whoa. 1696 01:21:26,435 --> 01:21:28,303 What do you think you're doing? 1697 01:21:28,304 --> 01:21:30,505 We've been over this, slick. 1698 01:21:30,506 --> 01:21:34,577 You don't cross till you hear the word "go." 1699 01:21:35,344 --> 01:21:37,579 Go. There. 1700 01:21:37,580 --> 01:21:40,148 How many times do I have to say this? I am in-- 1701 01:21:40,149 --> 01:21:41,916 [horn honks] Oh, my God! 1702 01:21:41,917 --> 01:21:44,119 Slow down! What was-- 1703 01:21:44,120 --> 01:21:46,087 No! Children! [whistle blows] 1704 01:21:46,088 --> 01:21:48,123 Hey! No! [whistle blows] 1705 01:21:48,124 --> 01:21:52,093 [horn honks] Hey! Do your job, you banana head! 1706 01:21:52,094 --> 01:21:53,962 I am doing my job. 1707 01:21:53,963 --> 01:21:55,364 You don't know. 1708 01:21:56,032 --> 01:21:57,933 You didn't take the course. 1709 01:21:58,401 --> 01:21:59,435 [horn honks] 1710 01:22:07,209 --> 01:22:09,612 Oh. Look who it is. 1711 01:22:10,212 --> 01:22:12,615 Mr. Dance-On-The-Stage Guy. 1712 01:22:13,716 --> 01:22:15,250 Wow. That's a good one. 1713 01:22:15,251 --> 01:22:16,985 Are all your insults that good? 1714 01:22:16,986 --> 01:22:20,755 Do you just describe something a person did but in a snarky tone? 1715 01:22:20,756 --> 01:22:21,957 Masterful. 1716 01:22:23,392 --> 01:22:24,759 I've tried to be nice to you. 1717 01:22:24,760 --> 01:22:28,430 And that's gotten really boring and tiresome. 1718 01:22:28,431 --> 01:22:31,299 So instead, I'm gonna tell you the truth. 1719 01:22:31,300 --> 01:22:33,935 You're so insecure about yourself, 1720 01:22:33,936 --> 01:22:37,472 rather than develop any personality, 1721 01:22:37,473 --> 01:22:40,208 you bully other kids who you think won't fight back. 1722 01:22:40,209 --> 01:22:43,511 You gonna let him talk to you like that, Aiden? 1723 01:22:43,512 --> 01:22:46,148 Yeah, he will, 'cause he's a coward. 1724 01:22:46,782 --> 01:22:48,149 Stand up to any bully, 1725 01:22:48,150 --> 01:22:50,051 and you'll see their true colors. 1726 01:22:50,052 --> 01:22:51,419 Deep down, they're just-- 1727 01:22:51,420 --> 01:22:53,422 [groans] [Aiden's friends exclaim] 1728 01:22:56,459 --> 01:22:58,059 [exhales] 1729 01:22:58,060 --> 01:22:59,662 We done here? 1730 01:23:02,064 --> 01:23:04,467 Yeah. I'm good. 1731 01:23:05,401 --> 01:23:06,435 Good. 1732 01:23:08,971 --> 01:23:10,272 Gentlemen. 1733 01:23:12,808 --> 01:23:14,210 [bell ringing] 1734 01:23:15,811 --> 01:23:17,278 All right, students. 1735 01:23:17,279 --> 01:23:20,749 Let's flip the on switch to your medulla oblongatas. 1736 01:23:20,750 --> 01:23:24,886 Now, I know this is the last day before your Christmas break. 1737 01:23:24,887 --> 01:23:26,755 Whoo! 1738 01:23:26,756 --> 01:23:31,192 But your frail little minds must not wander into the land of sugarplums. 1739 01:23:31,193 --> 01:23:34,195 Has anyone in here actually ever had a sugarplum? 1740 01:23:34,196 --> 01:23:37,766 Hmm? That tasty 17th-century delicacy. 1741 01:23:37,767 --> 01:23:39,301 Other than me, obviously. 1742 01:23:41,003 --> 01:23:43,839 Liar. You are a liar, son. 1743 01:23:44,640 --> 01:23:46,975 I want you bright-eyed and bushy-tailed 1744 01:23:46,976 --> 01:23:52,815 as we discuss probably one of the most overrated books in history, 1745 01:23:53,516 --> 01:23:55,917 To Kill a Mockingbird. 1746 01:23:55,918 --> 01:23:59,721 Now, if I was publisher, I would've titled it To Kill a Manuscript. 1747 01:23:59,722 --> 01:24:00,922 [chuckles] 1748 01:24:00,923 --> 01:24:02,357 Oh, Mr. Turner, 1749 01:24:02,358 --> 01:24:05,627 is your head in the clouds again? 1750 01:24:05,628 --> 01:24:08,464 Don't start with me today, bud. Not in the mood. 1751 01:24:11,567 --> 01:24:13,134 What did you just say to me? 1752 01:24:13,135 --> 01:24:14,737 Did I stutter? 1753 01:24:15,671 --> 01:24:19,174 Mr. Turner, what on earth has gotten into you? 1754 01:24:19,175 --> 01:24:22,644 I'm just getting tired of your act. 1755 01:24:22,645 --> 01:24:24,078 My act, is it? 1756 01:24:24,079 --> 01:24:26,414 Yeah, constantly putting down great books 1757 01:24:26,415 --> 01:24:29,217 to help you feel better about your own failures. 1758 01:24:29,218 --> 01:24:31,487 I mean, what have you ever written? 1759 01:24:32,621 --> 01:24:33,955 Nothing, right? 1760 01:24:33,956 --> 01:24:35,423 Nothing good, anyway, 1761 01:24:35,424 --> 01:24:37,493 or you wouldn't be a sixth-grade English teacher. 1762 01:24:42,965 --> 01:24:45,701 Wow. That was quite the kill shot there, Liam. 1763 01:24:48,437 --> 01:24:50,439 You actually might have a point. 1764 01:24:52,041 --> 01:24:57,480 Certainly, my father and ex-wife would agree with your assessment. 1765 01:25:09,692 --> 01:25:11,227 [bell ringing] 1766 01:25:12,795 --> 01:25:13,829 Emma. 1767 01:25:17,900 --> 01:25:19,134 Emma, wait. 1768 01:25:19,568 --> 01:25:20,603 What? 1769 01:25:21,237 --> 01:25:22,637 Oh, I wanted to apologize 1770 01:25:22,638 --> 01:25:24,673 for running out in the middle of our date. 1771 01:25:25,307 --> 01:25:26,541 Don't worry about it. 1772 01:25:26,542 --> 01:25:28,711 Gibby told me your mom needed you at home. 1773 01:25:31,514 --> 01:25:33,249 You wanna walk home together? 1774 01:25:33,949 --> 01:25:34,916 I don't think so. 1775 01:25:34,917 --> 01:25:35,984 Oh. 1776 01:25:35,985 --> 01:25:37,919 Um, why? 1777 01:25:37,920 --> 01:25:39,555 You were a jerk. 1778 01:25:41,123 --> 01:25:42,023 What? 1779 01:25:42,024 --> 01:25:44,292 In class with Mr. Charles. 1780 01:25:44,293 --> 01:25:46,327 You were totally soul-crushing. 1781 01:25:46,328 --> 01:25:49,498 You called him a failure in front of the whole class. 1782 01:25:51,400 --> 01:25:55,371 You know, I broke up with Aiden because I thought I found someone nice. 1783 01:25:55,938 --> 01:25:57,338 Turns out I was wrong. 1784 01:25:57,339 --> 01:25:59,275 You're nothing but a bully. 1785 01:26:01,010 --> 01:26:02,244 Goodbye. 1786 01:26:03,612 --> 01:26:04,914 [crying] 1787 01:26:09,351 --> 01:26:11,920 We're gonna go back-to-back. On three. We're doing bubble judging. 1788 01:26:11,921 --> 01:26:13,922 We'll see who-- Dad, can you count to three? 1789 01:26:13,923 --> 01:26:17,559 Yeah. One, two, three. [Molly] Spencer, that's... [laughs] 1790 01:26:17,560 --> 01:26:19,060 [Bill] Count down. Okay, ready? 1791 01:26:19,061 --> 01:26:20,962 [Bill] All right, Mom's gonna count it down. 1792 01:26:20,963 --> 01:26:22,964 [Molly] Three, two, one. 1793 01:26:22,965 --> 01:26:25,733 Guys, on one. Okay. [Bill] It's a duel. [chuckles] 1794 01:26:25,734 --> 01:26:28,469 I didn't know what was happening. [all whooping] 1795 01:26:28,470 --> 01:26:30,772 I'm gonna catch it. I'm gonna catch it. [Liam] It's like a hot dog. 1796 01:26:30,773 --> 01:26:33,541 Yeah, be very gentle. Like it's your child. 1797 01:26:33,542 --> 01:26:35,710 [parents exclaim, laugh] 1798 01:26:35,711 --> 01:26:37,478 [Spencer] Good job, Mom. You did so good. 1799 01:26:37,479 --> 01:26:39,414 [Bill] The biggest bubble that lasted that long. 1800 01:26:39,415 --> 01:26:42,751 High five. That was beautiful. [Molly] My number one-- My number one fan. 1801 01:26:43,252 --> 01:26:45,587 [line ringing] 1802 01:26:45,588 --> 01:26:48,290 [Liam] I'm trying to slice these bubbles. [Bill] Wait, Liam. Wait. 1803 01:26:50,659 --> 01:26:52,060 [chimes] 1804 01:26:52,061 --> 01:26:53,995 Hey. [Gibby] Hey. 1805 01:26:53,996 --> 01:26:55,731 Whatcha doing? 1806 01:26:56,332 --> 01:26:57,665 Nothing. 1807 01:26:57,666 --> 01:26:59,735 Just watching old videos of my brother. 1808 01:27:00,269 --> 01:27:01,336 You have a brother? 1809 01:27:01,337 --> 01:27:02,937 Yeah. 1810 01:27:02,938 --> 01:27:04,405 Well, I used to. 1811 01:27:04,406 --> 01:27:07,175 Spencer, he, um-- he died. 1812 01:27:07,176 --> 01:27:09,077 What? 1813 01:27:09,078 --> 01:27:11,679 Why didn't you ever tell me that? You wouldn't let me, remember? 1814 01:27:11,680 --> 01:27:13,815 You wanted to talk about the Impossible Burger lasagna. 1815 01:27:13,816 --> 01:27:16,317 Oh, by the way, I tried it. It is good. 1816 01:27:16,318 --> 01:27:18,119 Oh, crap. 1817 01:27:18,120 --> 01:27:19,922 I'm so, so sorry. 1818 01:27:21,256 --> 01:27:22,724 That's a rough one, man. 1819 01:27:22,725 --> 01:27:24,026 Thanks, Gibby. 1820 01:27:25,060 --> 01:27:27,729 I'm really sorry about what I said the other night. 1821 01:27:27,730 --> 01:27:31,933 I know you weren't trying to, you know, with Emma. 1822 01:27:31,934 --> 01:27:33,735 I would hope not. 1823 01:27:33,736 --> 01:27:36,004 What kind of monster do you think I am, man? 1824 01:27:36,005 --> 01:27:37,538 It's Satan's fault. 1825 01:27:37,539 --> 01:27:39,674 He made me suspicious. 1826 01:27:39,675 --> 01:27:41,943 Isn't that one of the seven deadly sins? 1827 01:27:41,944 --> 01:27:43,579 Are there really seven? 1828 01:27:45,114 --> 01:27:46,447 What chance do we have? 1829 01:27:46,448 --> 01:27:48,983 [sighs] Actually, it's my fault too. 1830 01:27:48,984 --> 01:27:52,454 I should've never fixed your teeth without your permission. 1831 01:27:53,522 --> 01:27:54,957 I was drunk with power. 1832 01:27:55,557 --> 01:27:57,760 Well, I'm sorry too. 1833 01:27:58,927 --> 01:28:00,328 I kinda suspected 1834 01:28:00,329 --> 01:28:04,399 you were the one who, you know, fixed my teeth. 1835 01:28:04,400 --> 01:28:05,466 You did? 1836 01:28:05,467 --> 01:28:07,935 Come on, I'm not an idiot. 1837 01:28:07,936 --> 01:28:11,539 I guess I just didn't wanna admit that Satan was helping me too. 1838 01:28:11,540 --> 01:28:14,777 Yeah, I guess there is a bit of a stigma to that. 1839 01:28:15,678 --> 01:28:17,413 I was being a jerk. 1840 01:28:18,047 --> 01:28:19,213 I mean, 1841 01:28:19,214 --> 01:28:22,250 you used your last freebie wish on me. 1842 01:28:22,251 --> 01:28:25,153 You could've fixed your own physical malformities, 1843 01:28:25,154 --> 01:28:26,654 but instead, you thought of me. 1844 01:28:26,655 --> 01:28:28,289 That's pretty cool. 1845 01:28:28,290 --> 01:28:30,124 What physical malformities? 1846 01:28:30,125 --> 01:28:31,427 Huh? 1847 01:28:32,795 --> 01:28:35,764 Anyway, Merry Christmas, Liam. 1848 01:28:36,331 --> 01:28:37,498 You too, Gib. 1849 01:28:37,499 --> 01:28:38,566 You're a good friend. 1850 01:28:38,567 --> 01:28:41,035 Right back at ya, bestie. 1851 01:28:41,036 --> 01:28:43,938 So, what do you think happened to Satan? 1852 01:28:43,939 --> 01:28:48,043 [Liam] Meh, I'm sure he's back down there, sitting on his throne. 1853 01:29:01,757 --> 01:29:05,359 Welcome back to hell, my loyal subject. 1854 01:29:05,360 --> 01:29:06,828 I trust you traveled safely. 1855 01:29:06,829 --> 01:29:09,497 Yes, your lowness. Thank you for asking. 1856 01:29:09,498 --> 01:29:11,332 It was a smooth trip, indeed. 1857 01:29:11,333 --> 01:29:14,536 I was being facetious, you dumbass. 1858 01:29:15,671 --> 01:29:18,873 Not only did you go rogue without my permission, 1859 01:29:18,874 --> 01:29:21,976 you also failed miserably on your mission. 1860 01:29:21,977 --> 01:29:23,878 I can't take that kid's soul. 1861 01:29:23,879 --> 01:29:25,480 W-W-Why not? 1862 01:29:25,481 --> 01:29:28,250 I'll tell you... [mock stammers] ...why not. 1863 01:29:28,851 --> 01:29:30,918 'Cause you screwed the pooch. 1864 01:29:30,919 --> 01:29:33,955 That was only once, and I was going through a thing. 1865 01:29:33,956 --> 01:29:35,456 First of all, ew. 1866 01:29:35,457 --> 01:29:38,025 And I mean you screwed up big time. 1867 01:29:38,026 --> 01:29:42,997 So, your deal with this kid, Liam, is null and void. 1868 01:29:42,998 --> 01:29:44,165 Null and void? 1869 01:29:44,166 --> 01:29:46,734 Mm-hmm. It's a legal term. I know that. 1870 01:29:46,735 --> 01:29:48,803 No. I don't know if you know it. 1871 01:29:48,804 --> 01:29:51,906 'Cause when I said "null and void," you said "null and void?" Like that. 1872 01:29:51,907 --> 01:29:53,775 Like you didn't have any idea what that meant. 1873 01:29:53,776 --> 01:29:55,943 I know null and void. Hang on a second. 1874 01:29:55,944 --> 01:30:00,081 Just out of curiosity, what-what is the definition of null and void, hmm? 1875 01:30:00,082 --> 01:30:04,118 Null and void, I think it means, like... 1876 01:30:04,119 --> 01:30:07,355 "Null" means, like, "no." 1877 01:30:07,356 --> 01:30:08,656 And "void" means-- 1878 01:30:08,657 --> 01:30:10,725 I mean, "void" means "null and void." 1879 01:30:10,726 --> 01:30:12,093 You know, null and void. 1880 01:30:12,094 --> 01:30:15,029 Okay, so, null and void means "null and void"? 1881 01:30:15,030 --> 01:30:16,798 Yes. [chuckles] 1882 01:30:16,799 --> 01:30:20,535 That's like saying hippopotamus means, uh, "hippopotamus." 1883 01:30:20,536 --> 01:30:22,603 Okay, I don't know null and void. 1884 01:30:22,604 --> 01:30:24,405 But how did I screw up? 1885 01:30:24,406 --> 01:30:27,041 I got him to ask for the three wishes, fair and square. 1886 01:30:27,042 --> 01:30:30,845 They're supposed to be evil wishes, you moron. 1887 01:30:30,846 --> 01:30:33,447 Or at least shallow and greedy wishes. 1888 01:30:33,448 --> 01:30:37,418 He asked me to be with a cute girl. That's shallow and greedy. 1889 01:30:37,419 --> 01:30:40,521 Yeah, but, I mean, you tricked him into it. 1890 01:30:40,522 --> 01:30:43,925 Oh, come on. He wanted her. You know that. 1891 01:30:43,926 --> 01:30:46,093 Okay. Maybe he did. All right. I'll give you that one. 1892 01:30:46,094 --> 01:30:49,297 But the other two were definitely pure and for the benefit of others. 1893 01:30:49,298 --> 01:30:52,099 I mean, how the hell am I supposed to work with someone like that? 1894 01:30:52,100 --> 01:30:57,572 Plus, B-T-Dubs, you got a soul under false pretenses. 1895 01:30:57,573 --> 01:30:59,006 But that's our MO. 1896 01:30:59,007 --> 01:31:02,210 Since when do we not operate under false pretenses? 1897 01:31:02,211 --> 01:31:03,778 You pretended to be me. 1898 01:31:03,779 --> 01:31:07,048 Never. I never said I was you. 1899 01:31:07,049 --> 01:31:10,818 I explained how there was no way that I was you, 1900 01:31:10,819 --> 01:31:12,520 that there was only one real Satan, you, 1901 01:31:12,521 --> 01:31:14,822 and how the rest of us just aid and serve you, 1902 01:31:14,823 --> 01:31:19,460 but that, without question, you, your lowness, are the one and only big D-- 1903 01:31:19,461 --> 01:31:20,629 You're lying. 1904 01:31:21,430 --> 01:31:23,531 Yeah. I mean, of course. [chuckling] 1905 01:31:23,532 --> 01:31:24,866 I'm a liar. 1906 01:31:24,867 --> 01:31:27,936 Now, take off those bullshit horns already! 1907 01:31:28,470 --> 01:31:30,471 Oh. [chuckles] Yeah. Uh... 1908 01:31:30,472 --> 01:31:34,909 [grunts] I was just wearing them until I earned my real horns. 1909 01:31:34,910 --> 01:31:37,712 Yeah, well, that's not happening. 1910 01:31:37,713 --> 01:31:42,083 You're not getting horns, and you'll never be a real demon. 1911 01:31:42,084 --> 01:31:44,151 What? Come on! 1912 01:31:44,152 --> 01:31:46,053 Can't you just give me one more shot at it? 1913 01:31:46,054 --> 01:31:48,055 That kid was a tough nut to crack. 1914 01:31:48,056 --> 01:31:50,725 I tried everything. He was incorruptible. 1915 01:31:50,726 --> 01:31:53,828 Look, no offense, but just-- I mean... 1916 01:31:53,829 --> 01:31:55,897 It's just not a good fit anymore. You know? 1917 01:31:55,898 --> 01:31:57,465 [laughs] 1918 01:31:57,466 --> 01:32:01,469 What are you talking about? I busted my ass for you for centuries. 1919 01:32:01,470 --> 01:32:02,870 I understand, 1920 01:32:02,871 --> 01:32:05,640 but some "demigorgons" and demidemons 1921 01:32:05,641 --> 01:32:08,242 are just not meant to be full demons, okay? 1922 01:32:08,243 --> 01:32:09,543 Sorry. 1923 01:32:09,544 --> 01:32:11,045 It's not me, it's you. 1924 01:32:11,046 --> 01:32:12,079 Seriously? 1925 01:32:12,080 --> 01:32:15,884 You have one hour to say your bye-byes. 1926 01:32:17,085 --> 01:32:18,120 Wow. 1927 01:32:22,190 --> 01:32:23,225 Tootles. 1928 01:32:26,328 --> 01:32:28,162 That's the first time I've ever said "tootles." 1929 01:32:28,163 --> 01:32:31,399 I-I never say that. Just so you know. 1930 01:32:31,400 --> 01:32:34,236 [Satan] That was the first time I said "B-T-Dubs." 1931 01:32:35,070 --> 01:32:36,171 [groans] 1932 01:32:43,078 --> 01:32:45,047 [taps on glass] [squawking] 1933 01:32:48,650 --> 01:32:51,152 [taps on glass] [squawks] 1934 01:32:51,153 --> 01:32:52,253 Satan? 1935 01:32:52,254 --> 01:32:54,856 No, it's Santy Claus. Open the window! 1936 01:32:58,226 --> 01:32:59,895 [squawks] 1937 01:33:01,596 --> 01:33:03,265 [squawks] 1938 01:33:03,865 --> 01:33:05,666 [snorts, groans] 1939 01:33:05,667 --> 01:33:07,435 Deal's off. What? 1940 01:33:07,436 --> 01:33:09,870 The deal's off. I can't take your soul. 1941 01:33:09,871 --> 01:33:12,808 What are you talking about? Why is it off? 1942 01:33:14,042 --> 01:33:15,810 I decided I didn't want it. 1943 01:33:15,811 --> 01:33:17,545 Why didn't you want my soul? 1944 01:33:17,546 --> 01:33:19,213 Uh... 1945 01:33:19,214 --> 01:33:20,815 Wasn't my type. 1946 01:33:20,816 --> 01:33:23,317 It's a long story. The bottom line is, you have your soul back 1947 01:33:23,318 --> 01:33:25,553 and you're never going to hell. Sorry. 1948 01:33:25,554 --> 01:33:27,755 Wait. If you didn't have my soul, 1949 01:33:27,756 --> 01:33:30,825 then how was I able to talk trash to Mr. Charles 1950 01:33:30,826 --> 01:33:33,461 and the crossing guard 1951 01:33:33,462 --> 01:33:35,229 and stand up to Aiden? 1952 01:33:35,230 --> 01:33:36,264 Kinda. 1953 01:33:37,499 --> 01:33:38,966 That wasn't me. 1954 01:33:38,967 --> 01:33:42,003 You were finally standing up for yourself. 1955 01:33:42,004 --> 01:33:44,905 Though I did think you were a little hard on Mr. Charles. 1956 01:33:44,906 --> 01:33:46,407 You thought so too? 1957 01:33:46,408 --> 01:33:48,109 A little. 1958 01:33:48,110 --> 01:33:50,878 Wait. Why would you come all the way here just to tell me that? 1959 01:33:50,879 --> 01:33:52,880 Um, I'm considerate. 1960 01:33:52,881 --> 01:33:54,849 Satan isn't considerate. 1961 01:33:54,850 --> 01:33:56,250 That's a stereotype. 1962 01:33:56,251 --> 01:33:57,485 Satan can be complex. 1963 01:33:57,486 --> 01:33:59,721 I mean, I can be complex. 1964 01:34:00,922 --> 01:34:03,424 You don't have your-- You're not Satan. 1965 01:34:03,425 --> 01:34:04,726 Uh... 1966 01:34:05,794 --> 01:34:07,094 I never said I was. 1967 01:34:07,095 --> 01:34:09,096 Yes, you did. Numerous times! 1968 01:34:09,097 --> 01:34:11,833 [groans] Sorry. Caught me in a lie. 1969 01:34:13,135 --> 01:34:15,403 I knew you weren't really Satan. 1970 01:34:15,404 --> 01:34:18,272 Why would Satan stay at the Red Rum Motor Lodge? 1971 01:34:18,273 --> 01:34:20,208 They got free Wi-Fi. 1972 01:34:21,743 --> 01:34:23,311 And I like their croissants. 1973 01:34:24,679 --> 01:34:26,048 So, who are you? 1974 01:34:26,748 --> 01:34:28,784 I was just a low-level demon. 1975 01:34:29,351 --> 01:34:30,385 "Demigorgon." 1976 01:34:31,286 --> 01:34:32,586 A fraud. 1977 01:34:32,587 --> 01:34:33,889 [sighs] 1978 01:34:34,856 --> 01:34:36,091 So that's it? 1979 01:34:36,858 --> 01:34:38,959 Yep. You get to keep your soul 1980 01:34:38,960 --> 01:34:40,828 and you're never gonna go to hell. 1981 01:34:40,829 --> 01:34:44,933 And thanks to your candy-ass wishes, I'm banished from hell forever. 1982 01:34:45,434 --> 01:34:46,802 Oh, geez. 1983 01:34:47,602 --> 01:34:49,271 I'm so sorry about that. I-- 1984 01:34:50,372 --> 01:34:52,274 Ah, it's all right. 1985 01:34:53,408 --> 01:34:56,011 Hell ain't all it's cracked up to be. 1986 01:34:56,645 --> 01:34:57,645 [scoffs] 1987 01:34:57,646 --> 01:34:59,714 Talk about your horrible bosses. 1988 01:35:01,116 --> 01:35:04,820 [sighs] Anyway, kid, Merry Christmas. 1989 01:35:05,253 --> 01:35:06,153 Thank you. 1990 01:35:06,154 --> 01:35:08,090 Merry Christmas to you too. 1991 01:35:10,025 --> 01:35:11,692 I'm sort of ashamed to admit it, 1992 01:35:11,693 --> 01:35:15,197 but I really enjoyed hanging out with you and getting to know you. 1993 01:35:16,965 --> 01:35:18,733 You're a good kid, Liam. 1994 01:35:19,701 --> 01:35:20,801 Thank you. 1995 01:35:20,802 --> 01:35:22,704 You're very welcome. 1996 01:35:23,438 --> 01:35:25,874 And I like Emma too. She's a doll. 1997 01:35:26,408 --> 01:35:28,676 And Gibby... [chuckles] 1998 01:35:28,677 --> 01:35:33,914 How much fun was that seeing him with those new teeth? That smile. 1999 01:35:33,915 --> 01:35:36,750 Did you see that joy, that little glimmer in his eye? 2000 01:35:36,751 --> 01:35:39,054 That kid's got a heart of gold. 2001 01:35:39,554 --> 01:35:41,021 His old teeth, yikes. 2002 01:35:41,022 --> 01:35:42,923 You could open up a bottle of beer on those chompers. 2003 01:35:42,924 --> 01:35:45,494 [laughs] I mean, bottle of pop. 2004 01:35:48,230 --> 01:35:50,131 So, what are you gonna do with yourself? 2005 01:35:50,132 --> 01:35:54,169 For Christmas? I usually order Chinese and watch some hoops. 2006 01:35:54,836 --> 01:35:57,372 No. I mean, like, for good? 2007 01:35:58,140 --> 01:35:59,573 Oh. 2008 01:35:59,574 --> 01:36:03,077 I actually feel like I'm starting a new chapter of my life, 2009 01:36:03,078 --> 01:36:04,545 and it's pretty refreshing. 2010 01:36:04,546 --> 01:36:07,281 [chuckles] It's a totally different career path. 2011 01:36:07,282 --> 01:36:11,152 Anyhoo, I gotta go now. [chuckles] 2012 01:36:11,153 --> 01:36:12,453 Oh, yeah! 2013 01:36:12,454 --> 01:36:13,921 One more thing. 2014 01:36:13,922 --> 01:36:15,723 Your third wish was null and void. 2015 01:36:15,724 --> 01:36:17,258 What? What do you mean? 2016 01:36:17,259 --> 01:36:19,160 Don't ask me about null and void. 2017 01:36:19,161 --> 01:36:21,729 It's a legal term. Very complicated. 2018 01:36:21,730 --> 01:36:25,566 The point is you can't wish for something that's already happened. 2019 01:36:25,567 --> 01:36:29,703 Your parents got back together on their own, so that canceled out your wish. 2020 01:36:29,704 --> 01:36:31,939 Wh-- Really? Really. 2021 01:36:31,940 --> 01:36:34,175 So it turns out you had another wish coming. 2022 01:36:34,176 --> 01:36:37,344 I didn't have much time, so I just put in what you asked for in your letter. 2023 01:36:37,345 --> 01:36:40,414 My letter? I thought you said you didn't read it. 2024 01:36:40,415 --> 01:36:44,319 Oh, I was in the bathroom doing my business and I needed something. 2025 01:36:45,587 --> 01:36:46,621 My letter. 2026 01:36:47,389 --> 01:36:49,558 I didn't know I could wish for that. 2027 01:36:50,358 --> 01:36:52,527 You can wish for anything you want, kid. 2028 01:36:53,428 --> 01:36:54,563 It's Christmas. 2029 01:36:57,365 --> 01:36:59,067 See ya! 2030 01:37:00,402 --> 01:37:02,070 [hoots] 2031 01:37:04,806 --> 01:37:07,209 ["Holly Jolly Christmas" playing] 2032 01:37:26,795 --> 01:37:27,928 [laughs] 2033 01:37:27,929 --> 01:37:30,264 Rudolph the Reindeer pastries. Bill! 2034 01:37:30,265 --> 01:37:33,667 Okay, first off, it's Rudolph the Red-Nosed Reindeer. 2035 01:37:33,668 --> 01:37:36,870 Wha-- And these are actually your all-time worst. 2036 01:37:36,871 --> 01:37:39,106 What? They-- They look like seals. 2037 01:37:39,107 --> 01:37:40,274 Seals? Yeah. 2038 01:37:40,275 --> 01:37:41,542 No, they've got antlers. No. 2039 01:37:41,543 --> 01:37:42,943 They're anatomically correct. Okay. 2040 01:37:42,944 --> 01:37:44,678 [Bill] I-- Don't-- [Molly] No. 2041 01:37:44,679 --> 01:37:47,349 [parents laughing] Like, why are you... I think I nailed the back. 2042 01:37:48,950 --> 01:37:51,186 [parents continue talking indistinctly] 2043 01:37:52,687 --> 01:37:56,057 [Bill] ...nice touch, gumdrop nose... [Molly laughing] 2044 01:37:57,125 --> 01:37:59,127 [Bill] I think I nailed the back. 2045 01:38:00,195 --> 01:38:01,429 [Liam] Dear Santa. 2046 01:38:02,897 --> 01:38:06,600 I know it's ridiculous that I'm writing you this letter. 2047 01:38:06,601 --> 01:38:09,270 After all, I'm 11. 2048 01:38:09,271 --> 01:38:12,674 But, hey, I figure it can't hurt. 2049 01:38:13,942 --> 01:38:15,210 [laughing] 2050 01:38:16,278 --> 01:38:18,579 [Liam] I know this is a crazy thing to ask for. 2051 01:38:18,580 --> 01:38:20,848 Thank you so much. Thank you. I just-- You got it. Yeah. 2052 01:38:20,849 --> 01:38:26,521 [Liam] But if anyone is used to being asked for crazy things, it's you. 2053 01:38:27,822 --> 01:38:29,524 Merry Christmas. 2054 01:38:31,493 --> 01:38:34,028 Well, look who's up. Merry Christmas, buddy. 2055 01:38:34,029 --> 01:38:35,696 Why don't you go see what Santa brought you? 2056 01:38:35,697 --> 01:38:38,433 [Liam] I only want one thing for Christmas. 2057 01:38:39,734 --> 01:38:41,402 And I'm pretty sure 2058 01:38:41,403 --> 01:38:44,005 I'll only want one thing for the rest of my life. 2059 01:38:44,906 --> 01:38:47,008 Please, please... 2060 01:38:48,977 --> 01:38:50,578 can you bring my brother back? 2061 01:38:52,013 --> 01:38:53,148 Yes! 2062 01:38:53,815 --> 01:38:55,650 [breathing heavily] 2063 01:39:01,189 --> 01:39:03,491 Hey, Liam. Merry Christmas. 2064 01:39:06,461 --> 01:39:09,830 [crying] What are you waiting for? Open up your presents. 2065 01:39:09,831 --> 01:39:11,132 I just did. 2066 01:39:13,134 --> 01:39:14,469 What are you doing? 2067 01:39:16,404 --> 01:39:18,639 Mom, can you tell Liam to stop it? 2068 01:39:18,640 --> 01:39:20,374 [Molly chuckles] 2069 01:39:20,375 --> 01:39:21,742 [sobbing] 2070 01:39:21,743 --> 01:39:23,310 I love you so much. 2071 01:39:23,311 --> 01:39:26,647 Okay, okay. I love you too. Ma, tell him to let go of me. 2072 01:39:26,648 --> 01:39:29,350 You know how much Liam loves Christmas, Spence. 2073 01:39:29,351 --> 01:39:32,120 Get 'em while they're hot! Oh, no. 2074 01:39:32,821 --> 01:39:34,188 Wow. Chef Dad. 2075 01:39:34,189 --> 01:39:35,556 So delicious. Thanks. 2076 01:39:35,557 --> 01:39:37,391 Who's this from? The Harrisons. 2077 01:39:37,392 --> 01:39:38,959 From the old neighborhood? [Molly] Yeah. 2078 01:39:38,960 --> 01:39:40,361 Yeah. I liked them. 2079 01:39:40,362 --> 01:39:42,229 They had a skating rink in their backyard 2080 01:39:42,230 --> 01:39:43,430 and the pug who chased pucks. 2081 01:39:43,431 --> 01:39:45,432 That's right. God, I miss them. 2082 01:39:45,433 --> 01:39:47,701 Remind me why we ever left Connecticut. 2083 01:39:47,702 --> 01:39:50,304 [chuckling] Because you wanted to move. [blusters, whinnies] 2084 01:39:50,305 --> 01:39:53,841 My pony! [laughing] What? Oh, my God. 2085 01:39:53,842 --> 01:39:55,576 I got my fricking pony! 2086 01:39:55,577 --> 01:39:58,246 Oh, my God, Bill. 2087 01:39:58,880 --> 01:40:01,582 Oh, my. Bill. 2088 01:40:01,583 --> 01:40:03,450 Thank you, sweetie. 2089 01:40:03,451 --> 01:40:04,918 Me? I... 2090 01:40:04,919 --> 01:40:07,421 Oh, okay. All right. Well, I should be the one thanking you. 2091 01:40:07,422 --> 01:40:10,291 Why didn't you tell me you found the tree topper? 2092 01:40:11,126 --> 01:40:12,426 I-I didn't find it. 2093 01:40:12,427 --> 01:40:15,296 Okay, yeah, right. As if I believe you. 2094 01:40:18,366 --> 01:40:20,201 Yeah. Okay. You... 2095 01:40:23,271 --> 01:40:24,738 Best Christmas ever. 2096 01:40:24,739 --> 01:40:27,342 [electric guitar solo plays] 2097 01:40:31,746 --> 01:40:33,381 [line ringing] 2098 01:40:34,382 --> 01:40:36,984 [Bill] It's fine. All right? Yeah. I think so. 2099 01:40:36,985 --> 01:40:38,552 Hey, Gibby. Merry Christmas. 2100 01:40:38,553 --> 01:40:40,521 [Gibby] Yeah. Yeah. You too. 2101 01:40:40,522 --> 01:40:45,292 So, did it kick in yet, you being with team Satan now? 2102 01:40:45,293 --> 01:40:47,261 No. Long story. 2103 01:40:47,262 --> 01:40:49,163 But everything turned out great. 2104 01:40:49,164 --> 01:40:50,697 And I got my soul back. 2105 01:40:50,698 --> 01:40:52,599 Wow. 2106 01:40:52,600 --> 01:40:53,600 Guess what. 2107 01:40:53,601 --> 01:40:56,403 Things are about to get even better. 2108 01:40:56,404 --> 01:40:59,139 'Cause I just convinced Emma to give you another chance. 2109 01:40:59,140 --> 01:41:01,542 Wait. Really? How? What did you say? 2110 01:41:01,543 --> 01:41:05,145 Well, I know she's into the whole sympathy thing, 2111 01:41:05,146 --> 01:41:07,482 so I told her about your dead brother. 2112 01:41:09,984 --> 01:41:11,553 Uh-oh. 2113 01:41:22,063 --> 01:41:23,865 [neighs] 2114 01:41:42,250 --> 01:41:43,885 [screeches] 2115 01:42:58,960 --> 01:43:01,329 Ho, ho, ho, ho, ho! 2116 01:45:05,620 --> 01:45:07,054 Whoa. Whoa. Whoa. 2117 01:45:07,055 --> 01:45:08,689 Hold up. 2118 01:45:08,690 --> 01:45:11,158 Slow down, Lance Armstrong. 2119 01:45:11,159 --> 01:45:14,494 Oh, I do apologize. I didn't realize there were any cars coming. 2120 01:45:14,495 --> 01:45:17,431 Yeah. I'll tell you when there's no cars. 2121 01:45:17,432 --> 01:45:19,067 Oh, my. 2122 01:45:22,437 --> 01:45:28,175 I must say, I appreciate a woman who is keen to her professional duties. 2123 01:45:28,176 --> 01:45:31,111 Now, may I be so bold as to ask... 2124 01:45:31,112 --> 01:45:33,246 Yes? 2125 01:45:33,247 --> 01:45:35,182 What is it you're doing here today? 2126 01:45:35,183 --> 01:45:38,018 I mean, do they have you working on Christmas Day? 2127 01:45:38,019 --> 01:45:39,286 Oh. 2128 01:45:39,287 --> 01:45:41,655 No, I sorta just showed up. 2129 01:45:41,656 --> 01:45:43,390 Didn't have anything else going on. 2130 01:45:43,391 --> 01:45:47,728 I actually had nothing going on either, so I... I don't know. 2131 01:45:47,729 --> 01:45:50,732 I thought I'd just go for a bike ride. [gasps] 2132 01:45:51,899 --> 01:45:53,400 Uh, please, go ahead. Right. 2133 01:45:53,401 --> 01:45:54,534 Yeah. [chuckles] 2134 01:45:54,535 --> 01:45:56,603 You wouldn't, by chance, uh, 2135 01:45:56,604 --> 01:46:01,108 be interested in heading over to the Royal Garden perhaps? 2136 01:46:01,109 --> 01:46:02,776 Eating some Chinese food. 2137 01:46:02,777 --> 01:46:04,211 Maybe watching some hoops. 2138 01:46:04,212 --> 01:46:06,748 I think they have the best crab rangoons in town. 2139 01:46:07,882 --> 01:46:10,518 But of course-- I don't mean to put you out. 2140 01:46:11,652 --> 01:46:13,320 You had me at "rangoons." 2141 01:46:13,321 --> 01:46:14,988 Then it's a date. 2142 01:46:14,989 --> 01:46:16,324 Hop on, milady. 2143 01:46:17,325 --> 01:46:21,461 Second thought, uh, how about we take a brisk walk? 2144 01:46:21,462 --> 01:46:22,462 Oh. [chuckles] 2145 01:46:22,463 --> 01:46:23,730 Shall I? Yeah. 2146 01:46:23,731 --> 01:46:25,665 Let's shove off. 2147 01:46:25,666 --> 01:46:27,567 You must be from England. Are you? 2148 01:46:27,568 --> 01:46:30,470 Jersey. New Jersey, actually. Yes. 2149 01:46:30,471 --> 01:46:31,972 The Princeton area of course. 2150 01:46:31,973 --> 01:46:33,707 [crossing guard] That explains the accent. 2151 01:46:33,708 --> 01:46:35,275 [Mr. Charles] Yes. Yes, yes. 2152 01:46:35,276 --> 01:46:36,878 [both laughing] 2153 01:46:36,878 --> 01:46:41,878 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2154 01:46:36,878 --> 01:46:46,878 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 148628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.