Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,786 --> 00:00:26,786
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:26,786 --> 00:00:31,786
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:31,786 --> 00:00:35,456
["It's Beginning to Look
A Lot Like Christmas" playing]
4
00:00:49,870 --> 00:00:52,640
{\an8}[inflatable deflating]
[song distorts, slow]
5
00:00:56,677 --> 00:00:59,379
[father]
I can't just manifest
a tree topper.
6
00:00:59,380 --> 00:01:03,049
[mother] Okay. Okay.
You don't need to give every
example of what you can't do.
7
00:01:03,050 --> 00:01:04,818
[father]
Why is this stuff so important?
8
00:01:04,819 --> 00:01:06,186
[mother] Because!
9
00:01:06,187 --> 00:01:07,955
It's been a hard year.
10
00:01:08,489 --> 00:01:10,457
The move, a new school.
11
00:01:10,458 --> 00:01:13,126
I mean, God, I just want it
to be special for Liam.
12
00:01:13,127 --> 00:01:17,897
[father sighs]
I get it. I just don't know
where the tree topper is, okay?
13
00:01:17,898 --> 00:01:21,835
I can't magically make a box
with a-a star appear.
14
00:01:21,836 --> 00:01:24,571
And for the tenth time,
it's not a star,
it's an angel.
15
00:01:24,572 --> 00:01:26,906
Oh, an angel.
Yes, it's an angel.
16
00:01:26,907 --> 00:01:28,441
Okay.
And every year,
17
00:01:28,442 --> 00:01:30,376
it sits
on top of the tree, okay?
18
00:01:30,377 --> 00:01:33,179
And it looks down upon us
like it's a guardian angel.
19
00:01:33,180 --> 00:01:35,548
Oh. [scoffs]
A guardian angel.
Yeah.
20
00:01:35,549 --> 00:01:37,784
Well, maybe
we need a new one anyway.
21
00:01:37,785 --> 00:01:40,554
The old one wasn't doing
that great of a job, was it?
22
00:01:42,456 --> 00:01:43,591
Wow.
23
00:01:58,072 --> 00:02:00,807
Okay, so it's just vanished.
It's completely gone.
[sighs]
24
00:02:00,808 --> 00:02:02,175
Missing in action.
25
00:02:02,176 --> 00:02:04,978
For once in your life,
can you just let it go?
26
00:02:04,979 --> 00:02:06,212
Yeah.
For once?
27
00:02:06,213 --> 00:02:07,814
Can you do that?
Yes, I can
28
00:02:07,815 --> 00:02:09,916
when you admit
that you screwed up, okay?
How about that?
29
00:02:09,917 --> 00:02:13,253
Oh, I get it.
As long as I take the blame
for every little thing that ha--
30
00:02:13,254 --> 00:02:14,555
Hey, guys.
31
00:02:15,623 --> 00:02:18,224
Wow! It looks amazing in here.
32
00:02:18,225 --> 00:02:20,493
Thank you, honey.
Thank you.
33
00:02:20,494 --> 00:02:21,828
I was just looking for...
[sniffles]
34
00:02:21,829 --> 00:02:23,730
...for the tree topper
that your father lost,
35
00:02:23,731 --> 00:02:26,299
and I just got a little bit
of tinsel in my eye.
Unbelievable.
36
00:02:26,300 --> 00:02:27,967
But I'm not crying,
because everything is great.
37
00:02:27,968 --> 00:02:30,136
We're gonna have
a great Christmas.
[sniffles]
38
00:02:30,137 --> 00:02:32,238
Tree toppers?
Come on, Mom.
39
00:02:32,239 --> 00:02:37,243
Christmas isn't about
tree toppers and ornaments
and all that stupid stuff.
40
00:02:37,244 --> 00:02:42,283
It's about togetherness
and music and...
41
00:02:43,417 --> 00:02:45,084
Hey, guess what
I was doing upstairs.
42
00:02:45,085 --> 00:02:46,286
What were you
doing upstairs?
43
00:02:46,287 --> 00:02:48,087
Writing my letter to Santa.
44
00:02:48,088 --> 00:02:49,989
Really? You were?
Mm-hmm.
45
00:02:49,990 --> 00:02:51,491
Letter to Santa?
46
00:02:51,492 --> 00:02:53,927
Aren't you getting
a little too old for that?
47
00:02:53,928 --> 00:02:58,364
Oh, no, no.
What-What your dad means
is just that sometimes,
48
00:02:58,365 --> 00:03:02,769
Santa is too busy responding
to letters
from all of the little kids
49
00:03:02,770 --> 00:03:05,872
that then he doesn't always
have the time to respond to
the letters
50
00:03:05,873 --> 00:03:07,140
from the big kids too.
51
00:03:07,141 --> 00:03:09,242
No, that's not at all
what I meant.
52
00:03:09,243 --> 00:03:10,744
Bill, just...
53
00:03:11,712 --> 00:03:13,413
I've always written
letters to Santa.
54
00:03:13,414 --> 00:03:15,682
How else will he know
what I want for Christmas?
55
00:03:15,683 --> 00:03:17,216
Exactly, honey.
56
00:03:17,217 --> 00:03:19,185
I think
it's absolutely wonderful.
57
00:03:19,186 --> 00:03:20,587
Not all of us are a scrooge.
58
00:03:20,588 --> 00:03:23,723
No, I--
I'm not a scrooge.
59
00:03:23,724 --> 00:03:24,892
I just...
60
00:03:26,493 --> 00:03:30,330
Look, I know how hard it is
being the new kid in town.
61
00:03:30,331 --> 00:03:34,233
And as it is, school presents
challenges for you
because of your learning dis--
62
00:03:34,234 --> 00:03:35,636
Differences.
63
00:03:36,337 --> 00:03:38,137
Learning differences.
64
00:03:38,138 --> 00:03:40,273
[Bill]
Right, learning differences.
65
00:03:40,274 --> 00:03:45,178
Which is good,
but even more reason
not to write certain letters.
66
00:03:45,179 --> 00:03:47,914
Because that way,
when you go to meet
other sixth-graders
67
00:03:47,915 --> 00:03:48,982
and try to make friends,
68
00:03:48,983 --> 00:03:50,584
you won't get, uh...
69
00:03:52,119 --> 00:03:53,119
beaten up.
70
00:03:53,120 --> 00:03:54,487
[sighs]
71
00:03:54,488 --> 00:03:58,257
What are you saying?
I have a friend-- friends.
72
00:03:58,258 --> 00:04:00,526
Really?
Well, I didn't know that.
73
00:04:00,527 --> 00:04:03,229
Mom, I've been at that school
for, like, three months.
74
00:04:03,230 --> 00:04:04,665
Why wouldn't I have friends?
75
00:04:05,399 --> 00:04:07,134
Just because of
social distancing.
76
00:04:08,002 --> 00:04:10,269
Come on, Mom.
That ended two years ago.
77
00:04:10,270 --> 00:04:12,138
And I do have friends.
78
00:04:12,139 --> 00:04:15,041
My friend Gibby's
about one of
the most popular kids in school.
79
00:04:15,042 --> 00:04:17,410
We play football at recess
and everything.
[chuckles]
80
00:04:17,411 --> 00:04:18,712
Play football?
81
00:04:19,213 --> 00:04:21,047
Yeah.
82
00:04:21,048 --> 00:04:22,516
That's what I just said.
83
00:04:22,950 --> 00:04:24,250
Nice.
84
00:04:24,251 --> 00:04:25,318
[mother] Gibby!
85
00:04:25,319 --> 00:04:26,386
Ow.
86
00:04:26,387 --> 00:04:29,623
Gibby! Gibby!
87
00:04:30,224 --> 00:04:31,958
I'm so proud of you.
88
00:04:31,959 --> 00:04:33,926
Why'd you tell them
we play football?
89
00:04:33,927 --> 00:04:35,862
We don't even have
a football team.
90
00:04:35,863 --> 00:04:37,397
We're 11.
91
00:04:37,398 --> 00:04:41,334
I didn't say we were on a team.
I just said we played at recess.
92
00:04:41,335 --> 00:04:43,437
What kind of football
do we play?
93
00:04:44,471 --> 00:04:47,874
[blows raspberry]
Flag football, I guess.
94
00:04:47,875 --> 00:04:50,343
Plus, they're not gonna
waterboard us about this.
95
00:04:50,344 --> 00:04:51,711
You don't know that.
96
00:04:51,712 --> 00:04:53,881
Parents can be weird.
They like to know stuff.
97
00:04:54,581 --> 00:04:56,650
What position
should I say I play?
98
00:04:57,951 --> 00:04:59,920
You're the kicker.
99
00:05:01,622 --> 00:05:03,589
Am I like the guy
who kicks it real high
100
00:05:03,590 --> 00:05:07,061
or the guy who tries to
get the ball
through the things?
101
00:05:08,162 --> 00:05:09,862
The field goal kicker.
102
00:05:09,863 --> 00:05:13,100
Okay, cool. You know the game,
so we won't get tripped up.
103
00:05:14,368 --> 00:05:16,369
Oh, and one more thing.
104
00:05:16,370 --> 00:05:19,872
I also told them
you have cancer.
105
00:05:19,873 --> 00:05:21,742
What? Why?
106
00:05:22,643 --> 00:05:24,477
My parents know
I don't make friends easily,
107
00:05:24,478 --> 00:05:27,814
so to make it real,
108
00:05:27,815 --> 00:05:30,383
I told them I was nice
to a kid with cancer
109
00:05:30,384 --> 00:05:32,218
and he was nice to me back.
110
00:05:32,219 --> 00:05:34,020
But we are friends.
111
00:05:34,021 --> 00:05:36,457
Why'd you have to
make anything up?
112
00:05:37,791 --> 00:05:40,094
[sighs]
Hindsight is twenty-twenty.
113
00:05:44,998 --> 00:05:46,966
{\an8}The point is,
if you meet my parents,
114
00:05:46,967 --> 00:05:49,703
{\an8}just make sure
you act a little cancer-y.
115
00:05:50,304 --> 00:05:51,538
{\an8}Will do.
116
00:05:53,340 --> 00:05:55,274
Whoa, whoa, whoa, whoa.
117
00:05:55,275 --> 00:05:56,876
Hold your horses, hotshot.
118
00:05:56,877 --> 00:05:59,045
What do you think you're doing?
119
00:05:59,046 --> 00:06:00,646
Um, crossing the street?
120
00:06:00,647 --> 00:06:03,150
I'll tell you
when you can cross the street.
121
00:06:03,784 --> 00:06:05,251
But there are no cars.
122
00:06:05,252 --> 00:06:07,153
[gasps] When did you finish
123
00:06:07,154 --> 00:06:10,990
your two-hour
crossing guard
certification course?
124
00:06:10,991 --> 00:06:12,291
I didn't.
125
00:06:12,292 --> 00:06:14,260
Oh, that's right.
126
00:06:14,261 --> 00:06:15,628
That was me.
127
00:06:15,629 --> 00:06:18,699
So I'll tell you
when there are no cars.
128
00:06:28,275 --> 00:06:30,711
Go. Go ahead.
129
00:06:31,645 --> 00:06:33,379
Mr. "I'm In A Hurry At First."
130
00:06:33,380 --> 00:06:35,715
Where'd he go? Bring him back.
131
00:06:35,716 --> 00:06:37,917
Good morning, ladies.
Hello.
132
00:06:37,918 --> 00:06:39,552
Hi.
Hello.
133
00:06:39,553 --> 00:06:41,421
[bell ringing]
[sighs]
134
00:06:44,525 --> 00:06:45,658
There she is.
135
00:06:45,659 --> 00:06:48,327
["I Want To Be Your Man"
playing]
136
00:06:48,328 --> 00:06:50,664
[chattering]
137
00:07:07,281 --> 00:07:08,614
Legit question.
138
00:07:08,615 --> 00:07:11,952
Why are you staring
at someone you cannot get?
139
00:07:12,886 --> 00:07:15,288
What, Emma?
We have a ton in common.
140
00:07:15,289 --> 00:07:16,590
Like?
141
00:07:17,691 --> 00:07:19,559
We both like cats.
142
00:07:19,560 --> 00:07:21,227
That's a ton?
143
00:07:21,228 --> 00:07:23,429
We can build off that.
144
00:07:23,430 --> 00:07:25,231
What's so great
about her anyway?
145
00:07:25,232 --> 00:07:27,266
You only like her
'cause she's pretty.
146
00:07:27,267 --> 00:07:28,901
What? No.
147
00:07:28,902 --> 00:07:32,171
I like her
'cause whenever I look at her,
she smiles.
148
00:07:32,172 --> 00:07:35,474
Big deal. Smiling's easy
when you have nice teeth.
149
00:07:35,475 --> 00:07:37,610
And she's kind.
150
00:07:37,611 --> 00:07:39,813
People that pretty
are usually mean.
151
00:07:40,314 --> 00:07:41,447
Yeah, I guess.
152
00:07:41,448 --> 00:07:43,584
She does have a lot of friends.
153
00:07:47,254 --> 00:07:48,287
Pray for me.
154
00:07:48,288 --> 00:07:50,623
No. Liam. Get-- Abort!
155
00:07:50,624 --> 00:07:53,493
["I Want To Be Your Man"
continues playing]
156
00:07:56,530 --> 00:07:57,931
[stammers]
157
00:07:58,932 --> 00:08:01,168
I like the cat stickers
on your locker.
158
00:08:01,602 --> 00:08:02,535
Thank you.
159
00:08:02,536 --> 00:08:04,838
My cat licks her nipples.
160
00:08:06,039 --> 00:08:07,840
Well, that's pretty random.
161
00:08:07,841 --> 00:08:09,775
[chuckles]
Yeah, that was pretty random.
162
00:08:09,776 --> 00:08:12,144
Um, by the way,
do you like Post Malone?
163
00:08:12,145 --> 00:08:13,579
Love him.
164
00:08:13,580 --> 00:08:15,381
Don't you remember
when Mr. Charles asked me
165
00:08:15,382 --> 00:08:18,551
to name
my favorite piece of writing,
and I said "Congratulations"?
166
00:08:18,552 --> 00:08:23,723
Yeah. Well, he's in town
doing a concert.
Maybe we could--
167
00:08:23,724 --> 00:08:25,091
What's up, E?
168
00:08:25,092 --> 00:08:26,092
Hey, Aiden.
169
00:08:26,093 --> 00:08:27,728
How are you?
Good.
170
00:08:28,795 --> 00:08:30,563
[Aiden] Whoa.
Uh...
171
00:08:30,564 --> 00:08:31,898
What do you think you're doing?
172
00:08:31,899 --> 00:08:34,000
Oh, nothing really.
I was actually just...
173
00:08:34,001 --> 00:08:35,735
You trying to hit on my girl?
174
00:08:35,736 --> 00:08:37,571
Aiden, stop that.
175
00:08:38,438 --> 00:08:40,373
Well, were you?
No, no, no, no.
176
00:08:40,374 --> 00:08:44,343
No. No. I was just trying to
tell her about my cat's nipples.
177
00:08:44,344 --> 00:08:47,313
Your cat's nipple--
Bro, what are you talking about?
178
00:08:47,314 --> 00:08:49,283
And other stuff.
179
00:08:50,050 --> 00:08:52,518
Uh, tootles.
180
00:08:52,519 --> 00:08:53,786
Uh...
181
00:08:53,787 --> 00:08:57,724
I never say tootles,
just FYI.
182
00:08:58,458 --> 00:09:00,027
That was my first time.
183
00:09:01,194 --> 00:09:02,229
Okay.
184
00:09:04,164 --> 00:09:05,265
Darn it!
185
00:09:07,634 --> 00:09:09,002
How'd it go?
186
00:09:10,671 --> 00:09:13,040
I might have to
change schools again.
187
00:09:14,007 --> 00:09:18,311
My pupils,
focus your pupils on me
188
00:09:18,312 --> 00:09:21,314
as I mold your malleable minds.
189
00:09:21,315 --> 00:09:25,885
As I massage the clay
that is your cerebellum.
190
00:09:25,886 --> 00:09:30,990
Today, my friends,
we discuss A Christmas Carol.
191
00:09:30,991 --> 00:09:35,261
Perhaps the most overrated
of Charles Dickens's books.
192
00:09:35,262 --> 00:09:40,266
And I must say, it certainly
missed my "great expectations."
[chuckles]
193
00:09:40,267 --> 00:09:41,934
Now, when I read the book,
194
00:09:41,935 --> 00:09:45,538
I felt like I was being visited
by the ghost of Christmas past.
195
00:09:45,539 --> 00:09:47,174
Hard pass for me.
196
00:09:49,609 --> 00:09:51,110
Liam.
197
00:09:51,111 --> 00:09:53,813
I'd be curious why you find
the young lady's hair
198
00:09:53,814 --> 00:09:55,848
more captivating
than my lecture.
199
00:09:55,849 --> 00:09:59,251
No, I wasn't--
I wasn't staring
at Emma's shiny hair.
200
00:09:59,252 --> 00:10:00,454
Oh?
[students chuckle]
201
00:10:01,388 --> 00:10:05,025
Then what part of her
were you staring at?
202
00:10:07,227 --> 00:10:08,461
Arm.
203
00:10:08,462 --> 00:10:09,829
[students laugh]
204
00:10:09,830 --> 00:10:11,330
But I was also listening to you.
205
00:10:11,331 --> 00:10:14,767
Is that right?
So you're able to ogle her arm
206
00:10:14,768 --> 00:10:16,802
and listen to me
at the same time?
207
00:10:16,803 --> 00:10:18,404
Yeah, it's--
it's not that hard.
208
00:10:18,405 --> 00:10:19,672
[students laugh]
209
00:10:19,673 --> 00:10:22,742
Now, Liam,
if you're so hyperaware,
210
00:10:22,743 --> 00:10:26,046
maybe you can tell me
what book I am discussing.
211
00:10:29,716 --> 00:10:31,117
"Carol's Christmas"?
212
00:10:31,118 --> 00:10:33,219
[students laugh]
213
00:10:33,220 --> 00:10:34,653
Gotcha.
214
00:10:34,654 --> 00:10:36,690
Now pay attention.
215
00:10:37,557 --> 00:10:39,025
Demerit.
216
00:10:39,026 --> 00:10:40,726
[student]
"Carol's Christmas."
217
00:10:40,727 --> 00:10:43,396
Written by the great author,
Dickens Charles.
218
00:10:43,397 --> 00:10:45,564
[students laugh]
219
00:10:45,565 --> 00:10:49,136
Hey! You don't make fun of
dyslexia. Not cool.
220
00:10:50,537 --> 00:10:53,706
Oh, and by the way,
Einstein had dyslexia too.
221
00:10:53,707 --> 00:10:55,342
The bagel guy?
222
00:10:56,343 --> 00:10:57,944
No. No, the other one.
223
00:11:01,148 --> 00:11:03,315
[Liam] You see the way
Emma stood up for me?
224
00:11:03,316 --> 00:11:05,218
Maybe she likes me too.
225
00:11:07,187 --> 00:11:09,955
Liam, you're right
about Emma being awesome.
226
00:11:09,956 --> 00:11:14,627
But she's not gonna be
interested in you unless
you pull it together, man.
227
00:11:14,628 --> 00:11:16,128
Attempt to be cool.
228
00:11:16,129 --> 00:11:18,331
[sighs] Maybe you're right.
229
00:11:19,399 --> 00:11:22,235
All right, I gotta go.
I gotta mail a letter to Santa.
230
00:11:22,869 --> 00:11:24,470
What?
Letter to Santa?
231
00:11:24,471 --> 00:11:28,174
This is exactly
the kind of crap
I'm talking about.
232
00:11:28,175 --> 00:11:31,110
What are you doing
writing letters to Santa?
233
00:11:31,111 --> 00:11:32,311
[sighs]
234
00:11:32,312 --> 00:11:35,648
Look, I know.
I know he's probably not real.
235
00:11:35,649 --> 00:11:38,084
But let's just say
there's, like,
a 1% chance he is
236
00:11:38,085 --> 00:11:39,718
and there's something
you really want.
237
00:11:39,719 --> 00:11:43,222
What possible harm
could there be
to write a stupid letter?
238
00:11:43,223 --> 00:11:45,058
Okay, I guess.
239
00:11:46,493 --> 00:11:51,630
And the big reason
I write it
is for my mom.
240
00:11:51,631 --> 00:11:54,033
What?
She wants stuff from Santa too?
241
00:11:54,034 --> 00:11:55,001
No.
242
00:11:56,236 --> 00:11:59,538
Nobody in this world
loves Christmas
more than my mom.
243
00:11:59,539 --> 00:12:01,141
Or did, anyway.
244
00:12:02,142 --> 00:12:05,812
I just think
me writing the letter
makes her happy.
245
00:12:06,947 --> 00:12:08,848
I like it better
when she's happy.
246
00:12:08,849 --> 00:12:10,883
Okay, okay, whatever.
247
00:12:10,884 --> 00:12:13,786
Just keep that letter thing
under wraps.
248
00:12:13,787 --> 00:12:18,457
If the kids at school
ever found out about this,
you'd be destroyed.
249
00:12:18,458 --> 00:12:21,560
Destroyed.
You're not gonna
tell anyone, right?
250
00:12:21,561 --> 00:12:24,864
Good God, no.
How do you think
it would make me look
251
00:12:24,865 --> 00:12:27,100
that my bestie
still believes in Santa?
252
00:12:27,901 --> 00:12:29,269
I'm your bestie?
253
00:12:30,837 --> 00:12:32,072
Yeah.
254
00:12:33,874 --> 00:12:35,075
Hey, Gibby...
255
00:12:36,476 --> 00:12:38,410
Remember I told you
we moved out here
256
00:12:38,411 --> 00:12:41,915
because I was supposed to be
in the witness protection
program?
257
00:12:42,516 --> 00:12:43,950
Yeah?
258
00:12:44,684 --> 00:12:47,187
Well, that wasn't true.
259
00:12:48,855 --> 00:12:52,091
Some bad stuff--
260
00:12:52,092 --> 00:12:54,260
bad stuff happened
back where we used to live.
261
00:12:54,261 --> 00:12:57,029
There was an accident,
and that was right before--
262
00:12:57,030 --> 00:12:59,565
Hey, hey. Have you ever had
the Impossible Burger lasagna?
263
00:12:59,566 --> 00:13:01,066
What?
Have you ever had it?
264
00:13:01,067 --> 00:13:03,102
I haven't,
but I hear it's really good.
265
00:13:03,103 --> 00:13:06,305
Come on, Gibby.
I was about to
tell you something huge.
266
00:13:06,306 --> 00:13:08,575
Yeah, that's why
I made small talk.
267
00:13:09,609 --> 00:13:12,179
I'm really bad
with that serious crap.
268
00:13:13,713 --> 00:13:15,115
Yeah, me too.
269
00:13:16,116 --> 00:13:18,084
["Sleigh Ride" playing]
270
00:13:24,391 --> 00:13:26,892
Thanks for letting me
come with you
to mail your letter.
271
00:13:26,893 --> 00:13:28,395
It's more fun this way.
272
00:13:29,596 --> 00:13:32,231
Hey, I see the town's putting on
a big Christmas carnival
this week.
273
00:13:32,232 --> 00:13:34,466
Maybe you and I
can go to that.
274
00:13:34,467 --> 00:13:35,868
Uh...
275
00:13:35,869 --> 00:13:37,771
Yeah, Mom. Maybe.
276
00:13:38,838 --> 00:13:41,707
A lot of kids from my class
are gonna be there and...
277
00:13:41,708 --> 00:13:42,875
Oh.
278
00:13:42,876 --> 00:13:44,578
Yeah. Yeah, of course.
279
00:13:55,822 --> 00:13:58,191
Come on, baby.
Let's go. Come on.
280
00:14:00,961 --> 00:14:02,529
To Santa.
281
00:14:09,269 --> 00:14:13,506
Care of the North Pole.
282
00:14:47,107 --> 00:14:48,975
[footsteps approach]
283
00:14:49,542 --> 00:14:50,542
Huh.
284
00:14:50,543 --> 00:14:53,079
Well, you don't see this
very often.
285
00:14:55,649 --> 00:14:58,284
[mother] But why do you
always have to cut me off?
[Bill scoffs]
286
00:14:58,285 --> 00:15:00,786
Are you kidding me?
You're always cutting me off.
287
00:15:00,787 --> 00:15:04,556
[mother] After everything
he's been through, I worry
about his mental well-being.
288
00:15:04,557 --> 00:15:08,260
[Bill]
Can we not turn this into
a therapy session?
289
00:15:08,261 --> 00:15:10,729
[mother]
Okay, if believing in Santa
makes him happy,
290
00:15:10,730 --> 00:15:12,931
what right do you have
to say that he can't?
291
00:15:12,932 --> 00:15:15,768
Oh, come on.
Don't make me the bad guy.
292
00:15:15,769 --> 00:15:18,103
[sighs]
I wish there was a Santa.
293
00:15:18,104 --> 00:15:20,439
Because then I'd have a pony.
294
00:15:20,440 --> 00:15:23,075
'Cause that's what I asked for
every year when I was a kid.
295
00:15:23,076 --> 00:15:26,513
[mother]
That's why you're mad?
You never got a pony.
296
00:15:27,247 --> 00:15:29,348
[Bill] Knock it off.
297
00:15:29,349 --> 00:15:32,017
You said
you were gonna talk to him.
[mother] And I will.
298
00:15:32,018 --> 00:15:34,187
[Bill] When?
[mother] I don't know. Soon.
299
00:15:34,854 --> 00:15:36,256
[cat meows]
300
00:15:43,797 --> 00:15:45,699
[thunder rumbles in distance]
301
00:15:47,133 --> 00:15:49,235
[whooshing]
302
00:15:51,271 --> 00:15:54,040
[hangars rattle]
[footsteps thud]
303
00:15:55,342 --> 00:15:58,678
[groans]
Blitzen, is that you?
304
00:16:00,847 --> 00:16:02,515
Use the litter box.
305
00:16:05,752 --> 00:16:07,087
[sniffs]
306
00:16:07,954 --> 00:16:09,788
[groans] That's putrid.
307
00:16:09,789 --> 00:16:11,358
Thank you.
[Liam gasps]
308
00:16:12,425 --> 00:16:14,294
Who was that? [exclaims]
309
00:16:16,796 --> 00:16:17,697
[shouts]
310
00:16:19,833 --> 00:16:21,701
Who are you? What do you want?
311
00:16:23,536 --> 00:16:25,739
What do you mean what do I want?
It's me.
312
00:16:26,206 --> 00:16:27,206
[Liam] Who?
313
00:16:27,207 --> 00:16:29,142
Me. I got your letter.
314
00:16:29,709 --> 00:16:30,776
What letter?
315
00:16:30,777 --> 00:16:32,344
The letter you sent me.
316
00:16:32,345 --> 00:16:34,113
I never sent you a letter.
317
00:16:34,114 --> 00:16:36,383
What do you call this,
fudge nuts?
318
00:16:38,985 --> 00:16:42,355
You had a list in there
asking for all sorts of
stupid crap.
319
00:16:44,290 --> 00:16:47,126
So you mean you're S--
320
00:16:47,127 --> 00:16:48,827
In the naughty flesh.
321
00:16:48,828 --> 00:16:52,364
Hey, I really want to thank you
for writing me, Liam.
322
00:16:52,365 --> 00:16:54,500
What an unexpected treat.
323
00:16:54,501 --> 00:16:55,768
Unexpected?
324
00:16:55,769 --> 00:16:59,972
Very. Guess how many letters
I get from kids a year.
325
00:16:59,973 --> 00:17:01,607
I'm not a guesser.
326
00:17:01,608 --> 00:17:02,709
Guess!
327
00:17:03,877 --> 00:17:05,378
Seventy-one million?
328
00:17:06,379 --> 00:17:09,182
Seventy-one million? Uh, no.
329
00:17:09,716 --> 00:17:10,716
How many?
330
00:17:10,717 --> 00:17:12,651
None. [laughs]
331
00:17:12,652 --> 00:17:13,719
What?
332
00:17:13,720 --> 00:17:15,387
Sure, I get a few manifestos
in the mail
333
00:17:15,388 --> 00:17:17,222
from some wonderfully deranged
grown-ups, but--
334
00:17:17,223 --> 00:17:18,557
What is going on here?
335
00:17:18,558 --> 00:17:21,126
This is insane.
You don't exist.
336
00:17:21,127 --> 00:17:25,632
Really? Do you usually write
letters to people
who don't exist?
337
00:17:26,599 --> 00:17:29,401
You're just--
You're not what I expected.
338
00:17:29,402 --> 00:17:31,136
What'd you expect?
339
00:17:31,137 --> 00:17:34,807
Well, for one thing,
I thought you'd be
a little jollier.
340
00:17:34,808 --> 00:17:37,811
Jollier?
Who the hell's jolly these days?
341
00:17:38,745 --> 00:17:39,745
Fair point.
342
00:17:39,746 --> 00:17:41,013
But your suit is different.
343
00:17:41,014 --> 00:17:42,749
And your beard
doesn't look the same.
344
00:17:43,349 --> 00:17:44,783
But I guess you are, um,
345
00:17:44,784 --> 00:17:46,251
chunky enough.
346
00:17:46,252 --> 00:17:49,455
[chuckles]
Wow, you went there.
347
00:17:49,456 --> 00:17:53,091
What, you don't put on
a few extra pounds
over the holidays?
348
00:17:53,092 --> 00:17:55,727
I guess.
Besides, who said I was chunky?
349
00:17:55,728 --> 00:17:57,830
That's how they make you look
in the movies.
350
00:17:57,831 --> 00:17:59,598
Yeah, figures.
351
00:17:59,599 --> 00:18:02,034
If you're not a perfect size two
in Hollywood, they demonize you.
352
00:18:02,035 --> 00:18:07,607
And in the movies,
the reindeer usually have
the antlers, not you.
353
00:18:08,808 --> 00:18:10,175
Reindeer?
354
00:18:10,176 --> 00:18:11,510
Kid, are you high?
355
00:18:11,511 --> 00:18:13,446
Let me see that letter again.
356
00:18:14,814 --> 00:18:15,849
Give it.
357
00:18:20,887 --> 00:18:22,654
Oh, boy.
358
00:18:22,655 --> 00:18:27,426
Um, you wouldn't happen to
have trouble spelling,
would you?
359
00:18:27,427 --> 00:18:28,695
Yes.
360
00:18:29,896 --> 00:18:30,896
Sometimes.
361
00:18:30,897 --> 00:18:32,564
Ooh.
362
00:18:32,565 --> 00:18:34,733
Wait, how do I know
you're actually Santa
363
00:18:34,734 --> 00:18:36,768
and you're not
just messing with me?
364
00:18:36,769 --> 00:18:38,238
Check this out.
365
00:18:40,573 --> 00:18:42,876
Ho, ho, frickin' ho.
366
00:18:44,544 --> 00:18:45,844
No way!
367
00:18:45,845 --> 00:18:47,112
Yeah way.
368
00:18:47,113 --> 00:18:48,748
Where's my milk and cookies?
369
00:18:49,782 --> 00:18:52,184
Usually I only do the outfit
on Christmas Day.
370
00:18:52,185 --> 00:18:53,887
Gotta keep a low profile.
371
00:18:55,989 --> 00:18:57,390
And I'm back!
372
00:18:58,424 --> 00:18:59,925
I don't believe this!
373
00:18:59,926 --> 00:19:01,126
Right? Good stuff.
374
00:19:01,127 --> 00:19:02,928
Okay,
enough of the party tricks.
375
00:19:02,929 --> 00:19:05,597
Down to biz.
I'm here to offer you a deal.
376
00:19:05,598 --> 00:19:07,299
A deal?
377
00:19:07,300 --> 00:19:11,003
Isn't the deal I'm good,
I write you a letter,
you get me stuff?
378
00:19:11,004 --> 00:19:13,639
The letter thing's
a total myth.
Fake news.
379
00:19:13,640 --> 00:19:16,875
You, my friend,
are getting wishes.
Three wishes.
380
00:19:16,876 --> 00:19:18,310
Three wishes?
381
00:19:18,311 --> 00:19:20,280
What, you mean like a genie?
382
00:19:20,880 --> 00:19:22,414
They stole that from me.
383
00:19:22,415 --> 00:19:24,049
Wait,
so there really are genies?
384
00:19:24,050 --> 00:19:27,220
Sorry, I can't discuss it.
It's under "litigaysh."
385
00:19:27,687 --> 00:19:28,655
Okay, ready?
386
00:19:29,155 --> 00:19:30,223
Wish time.
387
00:19:31,424 --> 00:19:35,160
Are you telling me
I can wish for anything
in the whole wide world?
388
00:19:35,161 --> 00:19:37,529
Yeah. I mean, within reason.
389
00:19:37,530 --> 00:19:40,332
I can't undo the War of 1812.
390
00:19:40,333 --> 00:19:42,268
What's the War of 1812?
391
00:19:42,969 --> 00:19:45,404
It was a war. In 1812.
392
00:19:45,405 --> 00:19:47,472
Look, the point is
I can't change history.
393
00:19:47,473 --> 00:19:49,942
But anything you want
moving forward,
I can deliver.
394
00:19:49,943 --> 00:19:51,510
So, come on, make a wish.
395
00:19:51,511 --> 00:19:53,912
[exhales] Well, I mean,
there's a lot I could wish for
396
00:19:53,913 --> 00:19:56,683
and I wasn't expecting this,
so I'm trying to think.
397
00:19:57,417 --> 00:19:59,851
World peace, climate change.
398
00:19:59,852 --> 00:20:02,754
Geez, childhood hunger is
a big problem right now.
399
00:20:02,755 --> 00:20:05,290
Are you kidding me with this?
You don't have a wish ready?
400
00:20:05,291 --> 00:20:08,760
I mean, you read my letter.
Shouldn't you already know
what I want?
401
00:20:08,761 --> 00:20:09,995
Okay, you got me.
402
00:20:09,996 --> 00:20:11,897
I didn't read the whole thing.
It was boring.
403
00:20:11,898 --> 00:20:14,333
Besides, what's with
all this Goody Two-shoes stuff?
404
00:20:14,334 --> 00:20:16,468
I can give you
anything you want.
405
00:20:16,469 --> 00:20:19,471
How about a dirt bike?
A yacht.
406
00:20:19,472 --> 00:20:21,139
I could get you a helicopter.
407
00:20:21,140 --> 00:20:23,075
What about your personal life?
408
00:20:23,076 --> 00:20:24,777
A girl? [snorts]
409
00:20:25,345 --> 00:20:26,713
Is there a girl you like?
410
00:20:27,180 --> 00:20:29,315
Yeah. Emma.
411
00:20:30,950 --> 00:20:33,118
I do kind of wish
she'd give me a chance.
412
00:20:33,119 --> 00:20:34,820
Boom! Done!
413
00:20:34,821 --> 00:20:37,089
She's gonna give you a chance.
That's one wish, two to go.
414
00:20:37,090 --> 00:20:38,958
See you tomorrow.
Wait!
415
00:20:39,826 --> 00:20:40,792
That's it?
416
00:20:40,793 --> 00:20:42,027
That's it.
417
00:20:42,028 --> 00:20:44,364
How do I know my wish
is actually gonna come true?
418
00:20:45,098 --> 00:20:46,264
Really?
419
00:20:46,265 --> 00:20:48,100
The whirling around
and costume change
420
00:20:48,101 --> 00:20:49,301
didn't convince you?
421
00:20:49,302 --> 00:20:50,603
How about this?
422
00:20:51,437 --> 00:20:52,437
[shouts]
423
00:20:52,438 --> 00:20:54,172
I've already seen that one.
424
00:20:54,173 --> 00:20:57,443
Okay. Have you seen this?
425
00:20:57,844 --> 00:20:59,278
[meows]
426
00:21:00,446 --> 00:21:01,781
[growls]
427
00:21:02,815 --> 00:21:03,850
Booyah!
428
00:21:05,618 --> 00:21:06,886
Huh?
429
00:21:07,654 --> 00:21:09,322
Santa's the shit!
430
00:21:11,691 --> 00:21:12,491
Sold.
431
00:21:12,492 --> 00:21:15,395
Yeah. [laughs]
432
00:21:16,763 --> 00:21:18,431
Catch you on the flip-flop.
433
00:21:26,072 --> 00:21:27,372
Mom, wake up.
434
00:21:27,373 --> 00:21:29,409
Mom. Wake up.
435
00:21:30,009 --> 00:21:31,943
Hey. Is everything okay?
436
00:21:31,944 --> 00:21:33,545
Yeah, yeah.
Everything's great.
437
00:21:33,546 --> 00:21:36,648
I have amazing news, Mom.
Santa came to my room.
438
00:21:36,649 --> 00:21:37,849
What?
439
00:21:37,850 --> 00:21:40,585
Santa. He got my letter,
and he came to my room.
440
00:21:40,586 --> 00:21:42,621
You were dreaming.
Just go back to bed, honey.
441
00:21:42,622 --> 00:21:44,156
No, Mom. I'm wide awake.
442
00:21:44,157 --> 00:21:46,892
Here's the letter I sent him.
He gave it back to me.
443
00:21:46,893 --> 00:21:49,796
And he made Blitzen speak.
In English.
444
00:21:50,329 --> 00:21:51,930
Go back to sleep, honey.
445
00:21:51,931 --> 00:21:54,801
What, do you not believe me?
How would I have
the letter back?
446
00:21:56,035 --> 00:22:00,305
I don't know. I mean,
maybe you just forgot to
put it in the mailbox.
447
00:22:00,306 --> 00:22:01,808
No, I didn't--
448
00:22:02,909 --> 00:22:03,909
Where's Dad?
449
00:22:03,910 --> 00:22:06,979
Oh, he--
he's sleeping on the couch.
450
00:22:07,680 --> 00:22:08,413
Why?
451
00:22:08,414 --> 00:22:10,615
Uh, just because, you know,
452
00:22:10,616 --> 00:22:13,085
his back has been
hurting him lately.
453
00:22:13,086 --> 00:22:15,253
Should we wake him up
and tell him the good news?
454
00:22:15,254 --> 00:22:20,760
No, no. Your father
has work tomorrow,
so we should just let him rest.
455
00:22:22,762 --> 00:22:24,129
Isn't it great though?
456
00:22:24,130 --> 00:22:25,998
Santa Claus is real!
457
00:22:26,766 --> 00:22:28,601
Good night, Mom. Love you.
458
00:22:29,202 --> 00:22:30,436
Love you too.
459
00:22:32,939 --> 00:22:34,107
Huh.
460
00:22:46,319 --> 00:22:48,019
What the hell did you expect?
461
00:22:48,020 --> 00:22:50,689
You said you'd talk to him,
and then you keep
putting it off.
462
00:22:50,690 --> 00:22:52,992
It's not an easy thing
to just say to a kid.
463
00:22:53,626 --> 00:22:55,427
Actually, he's not a kid.
464
00:22:55,428 --> 00:22:58,463
And look what happened now.
He's having dreams
he thinks are real.
465
00:22:58,464 --> 00:23:01,434
Oh. Really gonna
lay that one on me too?
466
00:23:02,502 --> 00:23:04,436
What do you mean "too"?
467
00:23:04,437 --> 00:23:06,972
[Liam] โช Santa Claus
Is coming to town โช
You know what I mean.
468
00:23:06,973 --> 00:23:12,410
โช Santa Claus
Is coming to town โช
469
00:23:12,411 --> 00:23:16,281
Morning, honey.
I got your lunch
and a snack in here, okay?
470
00:23:16,282 --> 00:23:17,749
Thanks.
471
00:23:17,750 --> 00:23:20,085
Hey, Dad. Did Mom tell you
what happened last night?
472
00:23:20,086 --> 00:23:21,854
She, uh, mentioned it.
473
00:23:22,522 --> 00:23:24,023
Isn't it incredible?
474
00:23:25,024 --> 00:23:27,959
Santa Claus,
right here in our house.
475
00:23:27,960 --> 00:23:30,195
He is a little different
than you think though.
476
00:23:30,196 --> 00:23:31,797
[Bill stammers] Yeah.
477
00:23:31,798 --> 00:23:34,466
Must've been some dream,
huh, kiddo?
478
00:23:34,467 --> 00:23:39,872
What? It wasn't a dream.
I mean, it was as real
as real can be.
479
00:23:40,640 --> 00:23:42,841
All right. See you guys later.
480
00:23:42,842 --> 00:23:45,644
Have a good day.
Go get 'em.
481
00:23:45,645 --> 00:23:49,382
[Liam] โช Deck the halls
With boughs of holly โช
[exhales]
482
00:23:52,418 --> 00:23:53,552
[door closes]
483
00:23:53,553 --> 00:23:55,488
Yeah, okay, we got a problem.
484
00:23:56,556 --> 00:23:58,223
They're gonna stuff him
in a locker.
485
00:23:58,224 --> 00:23:59,525
Stop.
486
00:24:00,193 --> 00:24:02,094
[animals chittering]
487
00:24:04,096 --> 00:24:05,030
Hey, buddy.
488
00:24:05,031 --> 00:24:06,932
Everybody,
please check to make sure
489
00:24:06,933 --> 00:24:10,068
that your animal
has plenty of food and water
490
00:24:10,069 --> 00:24:12,738
and is showing
no signs of distress.
491
00:24:16,709 --> 00:24:18,945
Hey, little buddy.
You doing okay?
492
00:24:20,546 --> 00:24:22,815
["Whatta Man" playing]
493
00:24:32,425 --> 00:24:35,827
Psst. Yo, Seรฑor Scaredy-cat.
494
00:24:35,828 --> 00:24:38,463
Down here. It's me, Santa.
495
00:24:38,464 --> 00:24:41,100
What are you waiting for?
Go make a move!
496
00:24:41,767 --> 00:24:43,902
H-How did you get so small?
497
00:24:43,903 --> 00:24:46,838
[snorts]
What do you mean "how"?
I can do stuff, remember?
498
00:24:46,839 --> 00:24:48,773
Now get over there
and talk to Emma.
499
00:24:48,774 --> 00:24:51,743
But I can't.
I don't know what to do.
500
00:24:51,744 --> 00:24:54,646
Are you kidding me right now?
Hey!
501
00:24:54,647 --> 00:24:58,149
Mind your manners.
It's off-limits, buster.
502
00:24:58,150 --> 00:25:01,987
Kid, you wished for her
to give you a chance.
This is it.
503
00:25:01,988 --> 00:25:05,123
You just have to go talk to her.
Take it to the next level.
504
00:25:05,124 --> 00:25:06,558
But what do I say?
505
00:25:06,559 --> 00:25:07,959
Ask her on a date.
506
00:25:07,960 --> 00:25:10,763
No. Kids don't do that anymore.
507
00:25:11,230 --> 00:25:12,265
[teacher] Liam?
508
00:25:13,766 --> 00:25:14,900
Everything okay?
509
00:25:14,901 --> 00:25:17,069
Yeah,
everything's, uh, great.
510
00:25:19,005 --> 00:25:20,605
[Satan]
Get over there, you chicken!
511
00:25:20,606 --> 00:25:23,575
But... I'll talk to her later.
512
00:25:23,576 --> 00:25:24,910
Maybe in the hallway.
513
00:25:24,911 --> 00:25:26,811
If you don't get over there
right now,
514
00:25:26,812 --> 00:25:28,413
I'm gonna sic this hamster
on you.
515
00:25:28,414 --> 00:25:31,016
Yeah, I'm gonna have him
jump out of this cage
516
00:25:31,017 --> 00:25:32,918
and maul you
with his tiny teeth and claws
517
00:25:32,919 --> 00:25:35,353
until your own mother
doesn't recognize you.
518
00:25:35,354 --> 00:25:37,022
You'll never live it down.
519
00:25:37,023 --> 00:25:39,324
You'll be the kid
who barely survived
a hamster attack.
520
00:25:39,325 --> 00:25:40,692
Is that what you want?
521
00:25:40,693 --> 00:25:43,428
I'm not afraid of
a cute, little hamster.
522
00:25:43,429 --> 00:25:44,529
[growls]
523
00:25:44,530 --> 00:25:46,398
[shouts] I'm going.
524
00:25:46,399 --> 00:25:47,867
[Satan chuckles]
525
00:25:49,368 --> 00:25:51,503
Hey, Emma.
526
00:25:51,504 --> 00:25:54,973
L-Liam. Hi. Hey. How are you?
527
00:25:54,974 --> 00:25:58,109
Stupid question.
You're probably great.
Just ignore that.
528
00:25:58,110 --> 00:25:59,444
No, I'm fine.
529
00:25:59,445 --> 00:26:00,845
[chuckles]
530
00:26:00,846 --> 00:26:03,548
Anyway, uh,
I came over here to ask
531
00:26:03,549 --> 00:26:06,718
if you wanted to
hang out sometime. Soon.
532
00:26:06,719 --> 00:26:08,420
Me with you?
533
00:26:08,421 --> 00:26:10,855
Yes. Definitely.
Where? When?
534
00:26:10,856 --> 00:26:14,727
Uh, maybe we could go to
that Post Malone concert?
535
00:26:15,828 --> 00:26:18,931
Or-- Or-- Or not. Uh...
536
00:26:21,901 --> 00:26:23,435
What are you doing?
537
00:26:23,436 --> 00:26:26,538
I don't know. I panicked.
It scared me to be that brave.
538
00:26:26,539 --> 00:26:27,973
Go with it, buddy.
539
00:26:27,974 --> 00:26:29,674
You wanna go to
the Posty concert,
you got it.
540
00:26:29,675 --> 00:26:31,309
Now sell it!
541
00:26:31,310 --> 00:26:33,546
Really?
Yes!
542
00:26:34,180 --> 00:26:35,214
[exhales]
543
00:26:37,883 --> 00:26:40,051
Hi again.
Hi.
544
00:26:40,052 --> 00:26:43,955
Liam, I don't know
if you were being serious.
545
00:26:43,956 --> 00:26:46,091
Like, were you kidding?
546
00:26:46,092 --> 00:26:49,627
If you don't wanna take me,
I get it. That's okay.
547
00:26:49,628 --> 00:26:51,262
No, no, I was being serious.
548
00:26:51,263 --> 00:26:55,433
I just didn't know
if your boyfriend would--
549
00:26:55,434 --> 00:26:57,002
That won't be a problem.
550
00:26:57,003 --> 00:26:59,604
I broke up with Aiden anyways.
551
00:26:59,605 --> 00:27:02,375
Sometimes he wasn't that nice.
552
00:27:03,509 --> 00:27:04,577
Okay. Uh...
553
00:27:05,211 --> 00:27:08,114
Uh, I'll text you the details.
554
00:27:08,614 --> 00:27:10,049
Great. [chuckles]
555
00:27:11,217 --> 00:27:12,351
Tootles!
556
00:27:14,053 --> 00:27:17,857
I never say "tootles" either,
just-- just FYI.
557
00:27:18,391 --> 00:27:20,292
That was my first time.
558
00:27:27,900 --> 00:27:30,169
[exhales]
Sue me, I'm thirsty.
559
00:27:33,172 --> 00:27:35,140
[bell rings]
560
00:27:35,141 --> 00:27:37,876
You're going to see
Post Malone with Emma?
561
00:27:37,877 --> 00:27:40,512
Yeah, and that's not even
the craziest part.
562
00:27:40,513 --> 00:27:43,381
You won't believe
what happened last night.
563
00:27:43,382 --> 00:27:47,352
I'm pretty sure you going to
Post Malone with Emma
is the craziest part.
564
00:27:47,353 --> 00:27:50,488
You'd think so,
but Santa came to my room
last night!
565
00:27:50,489 --> 00:27:52,424
Santa came to your room?
566
00:27:52,425 --> 00:27:53,858
I swear.
567
00:27:53,859 --> 00:27:55,894
But he didn't look like Santa.
He had antlers.
568
00:27:55,895 --> 00:27:59,531
But then he looked like Santa,
but he explained
he didn't walk around like that,
569
00:27:59,532 --> 00:28:00,999
except on Christmas.
570
00:28:01,000 --> 00:28:02,901
That had to be your imagination.
571
00:28:02,902 --> 00:28:04,736
If it was my imagination,
572
00:28:04,737 --> 00:28:06,938
then how do you explain him
being in the cage
with my hamster
573
00:28:06,939 --> 00:28:08,506
during science class?
574
00:28:08,507 --> 00:28:12,143
Santa Claus was in the cage
with your hamster?
Uh-huh.
575
00:28:12,144 --> 00:28:15,880
You must've been having
some weird dreams last night.
576
00:28:15,881 --> 00:28:17,882
But the hamster thing
happened today.
577
00:28:17,883 --> 00:28:19,284
[Gibby] Whatever.
578
00:28:19,285 --> 00:28:22,455
Night dreams, daydreams,
they can seem real.
579
00:28:23,923 --> 00:28:25,324
Look! There he is.
580
00:28:26,358 --> 00:28:27,359
Where?
581
00:28:27,860 --> 00:28:29,694
On the bench.
582
00:28:29,695 --> 00:28:31,162
[Gibby]
Where on the bench?
583
00:28:31,163 --> 00:28:33,966
[Liam]
The only guy on the bench.
584
00:28:34,600 --> 00:28:36,134
That's Santa?
585
00:28:36,135 --> 00:28:39,304
Yeah. Yeah, he's the one
who brought me my letter back.
586
00:28:39,305 --> 00:28:40,271
Wanna meet him?
587
00:28:40,272 --> 00:28:42,174
Uh, that's gonna be a hard pass.
588
00:28:42,942 --> 00:28:45,778
Liam.
Look who you addressed that to.
589
00:28:46,679 --> 00:28:47,812
Santa? So?
590
00:28:47,813 --> 00:28:50,682
Look at it again.
Take your time.
591
00:28:50,683 --> 00:28:51,850
[Liam gasps]
592
00:28:51,851 --> 00:28:55,220
Satan. Oh, my God.
593
00:28:55,221 --> 00:28:57,755
Well, at least it somehow
still got to Santa.
594
00:28:57,756 --> 00:28:59,058
Did it?
595
00:28:59,825 --> 00:29:01,893
Are you saying... No.
596
00:29:01,894 --> 00:29:03,628
That can't be the devil.
There is no devil.
597
00:29:03,629 --> 00:29:06,097
There's no devil,
but there's a Santa Claus?
598
00:29:06,098 --> 00:29:08,367
Come on, man. Pick a lane.
599
00:29:09,235 --> 00:29:10,469
See you later, alligator.
600
00:29:11,337 --> 00:29:12,338
What the--
601
00:29:12,905 --> 00:29:13,905
[Satan] Hey, Liam!
602
00:29:13,906 --> 00:29:16,641
There you are. Come over here.
603
00:29:16,642 --> 00:29:18,343
[whistles]
604
00:29:18,344 --> 00:29:21,147
Come on.
What are you waiting for?
We're burning daylight.
605
00:29:21,647 --> 00:29:22,947
Get over here!
606
00:29:22,948 --> 00:29:24,816
What's with
the tiny, slow steps?
607
00:29:24,817 --> 00:29:27,086
Let's pick up the pace. Come on.
608
00:29:28,187 --> 00:29:29,521
What's your deal, kid?
609
00:29:29,522 --> 00:29:30,755
First, you send me a letter,
610
00:29:30,756 --> 00:29:32,423
and then I make
your dreams come true,
611
00:29:32,424 --> 00:29:34,559
and then you avoid me like
I'm the frickin' Easter Bunny?
612
00:29:34,560 --> 00:29:38,096
Sorry, I didn't see you
over there on the bench
where you were sitting.
613
00:29:38,097 --> 00:29:39,998
Um, can I ask you
a question?
614
00:29:39,999 --> 00:29:42,501
Does Pinocchio poop pinecones?
615
00:29:43,135 --> 00:29:45,537
My God! You are Satan.
616
00:29:45,538 --> 00:29:47,138
No, I'm not.
617
00:29:47,139 --> 00:29:49,073
Come on, turd breath,
we've already been through this.
618
00:29:49,074 --> 00:29:51,409
I'm your friend, Santy Claus.
619
00:29:51,410 --> 00:29:53,478
Turd breath? [sniffs]
620
00:29:53,479 --> 00:29:54,879
Does my breath stink?
621
00:29:54,880 --> 00:29:57,515
No, I was just saying that
to make you feel bad.
622
00:29:57,516 --> 00:30:01,152
[chuckles] Okay, okay.
I'm Satan. You got me.
623
00:30:01,153 --> 00:30:02,854
Now quit being a baby.
624
00:30:02,855 --> 00:30:06,057
You lucked out big time,
dumbass.
I'm way better than Santa.
625
00:30:06,058 --> 00:30:08,092
How?
Come on, think about it.
626
00:30:08,093 --> 00:30:10,161
What do you want
under the Christmas tree?
627
00:30:10,162 --> 00:30:12,530
A pair of itchy socks
that Grandma knitted you?
628
00:30:12,531 --> 00:30:16,001
Or anything in the world
your little selfish heart
desires?
629
00:30:16,969 --> 00:30:19,004
Oh, look, it's a dove.
Is it?
630
00:30:21,941 --> 00:30:24,577
Oh, God. Oh, God.
I can't move.
631
00:30:27,913 --> 00:30:29,581
If you touch me,
I'll scream.
632
00:30:29,582 --> 00:30:32,483
Why would I touch you?
I'm the devil,
not a trusted relative.
633
00:30:32,484 --> 00:30:35,853
[laughs] Sorry.
That was low-hanging fruit.
634
00:30:35,854 --> 00:30:39,858
By the way, we got a lot of
those creepy uncle types
down where I'm from.
635
00:30:40,693 --> 00:30:41,927
[grunts]
636
00:30:42,294 --> 00:30:43,761
All right?
637
00:30:43,762 --> 00:30:46,297
Come on.
Now, just relax, kid.
638
00:30:46,298 --> 00:30:49,400
You and I
are gonna do a lot better
if we work together.
639
00:30:49,401 --> 00:30:51,236
I'm not comfortable with this.
640
00:30:51,237 --> 00:30:55,607
I don't wanna be seen talking to
some weird guy with horns.
641
00:30:55,608 --> 00:30:58,444
Okay, is it the horns
that bother you?
Watch this.
642
00:31:01,580 --> 00:31:02,915
All gone.
643
00:31:04,550 --> 00:31:08,086
Sir, since I was clearly writing
to Santa and not to you,
644
00:31:08,087 --> 00:31:12,257
maybe we can just forget
about all this
and you can go on your way.
645
00:31:12,258 --> 00:31:15,093
Not that easy, buddy boy.
You already made
your first wish,
646
00:31:15,094 --> 00:31:17,262
and that means
we have a deal in progress.
647
00:31:17,263 --> 00:31:21,266
There's no getting out of
this thing until
all three wishes are used up.
648
00:31:21,267 --> 00:31:24,103
By the way, check your phone.
649
00:31:29,441 --> 00:31:31,110
Oh, my God!
650
00:31:34,146 --> 00:31:36,080
That's it? OMG?
651
00:31:36,081 --> 00:31:37,382
Where's my thank-you?
652
00:31:37,383 --> 00:31:38,950
You can't get better tickets
than that.
653
00:31:38,951 --> 00:31:40,985
That's where Mama Posty sits.
654
00:31:40,986 --> 00:31:46,224
But I didn't ask for tickets.
I wished for Emma to like me.
655
00:31:46,225 --> 00:31:49,494
Nope. Technically,
you wished for her to
give you a chance.
656
00:31:49,495 --> 00:31:51,629
What's the difference?
Big difference.
657
00:31:51,630 --> 00:31:54,065
She's gonna give you a chance.
That's all.
You can still screw it up.
658
00:31:54,066 --> 00:31:57,268
But to give your chance
a chance, I threw in
those tickets as a freebie,
659
00:31:57,269 --> 00:32:00,706
'cause let's face it,
your game's a little weak.
660
00:32:01,540 --> 00:32:05,343
Sir,
I'm going to politely decline.
661
00:32:05,344 --> 00:32:08,447
You can have those tickets back.
Scalp 'em if you want.
662
00:32:09,248 --> 00:32:11,149
I wanna call off our deal
entirely.
663
00:32:11,150 --> 00:32:14,819
I told you, you can't.
You summoned me.
664
00:32:14,820 --> 00:32:16,354
No, I summoned Santa.
665
00:32:16,355 --> 00:32:19,390
Nope.
Pretty sure you wrote "Satan."
666
00:32:19,391 --> 00:32:20,625
S-A-T-A-N.
667
00:32:20,626 --> 00:32:22,160
It was a mistake.
668
00:32:22,161 --> 00:32:23,394
There are no mistakes.
669
00:32:23,395 --> 00:32:25,830
Everything happens for a reason.
670
00:32:25,831 --> 00:32:27,198
Just ask your God.
671
00:32:27,199 --> 00:32:29,100
This didn't happen for a reason.
672
00:32:29,101 --> 00:32:31,002
It was a total typo.
673
00:32:31,003 --> 00:32:32,470
I have learning differences.
674
00:32:32,471 --> 00:32:33,438
[mock crying]
675
00:32:33,439 --> 00:32:35,206
Everyone's a victim these days.
676
00:32:35,207 --> 00:32:39,010
OCD, ADD, L-M-N-O-P.
Blah, blah, blah.
677
00:32:39,011 --> 00:32:41,379
When I was a kid,
they'd slap you
in the back of the head
678
00:32:41,380 --> 00:32:42,815
and tell you to suck it up.
679
00:32:43,282 --> 00:32:44,483
You were a kid?
680
00:32:45,084 --> 00:32:46,652
I don't wanna talk about it.
681
00:32:48,454 --> 00:32:50,588
Liam, you're looking
at this thing all wrong.
682
00:32:50,589 --> 00:32:54,058
The way I see it,
there's some good news
and some other news.
683
00:32:54,059 --> 00:32:56,694
The good news is
you've got two more wishes.
684
00:32:56,695 --> 00:32:57,862
That's pretty amazing.
685
00:32:57,863 --> 00:32:58,996
And the other news?
686
00:32:58,997 --> 00:33:00,331
Huh?
687
00:33:00,332 --> 00:33:02,633
You said
there was other news.
Oh, right.
688
00:33:02,634 --> 00:33:05,637
After you make two more wishes,
I'm taking your soul.
689
00:33:06,205 --> 00:33:07,705
What? Are you insane?
690
00:33:07,706 --> 00:33:10,241
I prefer "sanity adjacent."
691
00:33:10,242 --> 00:33:12,977
Well, what if I don't make
the other two wishes?
692
00:33:12,978 --> 00:33:15,012
You will.
What if I don't?
693
00:33:15,013 --> 00:33:17,982
Uh, trust me, you will.
And if I don't?
694
00:33:17,983 --> 00:33:20,251
[sighs]
If you do not make three wishes,
695
00:33:20,252 --> 00:33:22,453
technically,
I cannot take your soul.
696
00:33:22,454 --> 00:33:23,554
But you will.
697
00:33:23,555 --> 00:33:25,957
Here.
See that cloud over there?
698
00:33:25,958 --> 00:33:29,093
Let me show you
a few of the things
I could do for you.
699
00:33:29,094 --> 00:33:32,231
["Real Wild Child" playing]
700
00:33:33,165 --> 00:33:35,333
[laughs]
701
00:33:35,334 --> 00:33:36,401
Yeah!
702
00:33:36,402 --> 00:33:38,270
[cheering]
703
00:33:40,372 --> 00:33:42,040
[person] Oh, yeah!
704
00:33:43,175 --> 00:33:45,110
He's going over the top!
705
00:33:47,012 --> 00:33:48,647
[cheering]
706
00:33:55,888 --> 00:33:57,455
[blows]
707
00:33:57,456 --> 00:33:59,457
Come on.
Pedal to the metal. Come on!
708
00:33:59,458 --> 00:34:00,692
[engine revs]
[exclaims]
709
00:34:06,165 --> 00:34:07,732
All right. Let's go, kid.
710
00:34:07,733 --> 00:34:09,701
[cheering]
711
00:34:12,204 --> 00:34:14,306
[whooping, laughing]
712
00:34:18,744 --> 00:34:19,777
You see that, kid?
713
00:34:19,778 --> 00:34:22,547
You ain't never had
a friend like me.
714
00:34:22,548 --> 00:34:24,849
Okay, that I may have stolen
from Aladdin.
715
00:34:24,850 --> 00:34:26,752
Now we're even. [chuckles]
716
00:34:27,586 --> 00:34:30,188
Liam, you got the world
by the oysters.
717
00:34:30,189 --> 00:34:32,723
I don't really like oysters.
718
00:34:32,724 --> 00:34:35,527
I think I'm going to
politely pass on your offer.
719
00:34:36,595 --> 00:34:37,962
What's the matter with you?
720
00:34:37,963 --> 00:34:39,363
I don't know.
721
00:34:39,364 --> 00:34:41,799
I mean,
these are all nice ideas.
I just...
722
00:34:41,800 --> 00:34:43,935
I kinda don't wanna
give up my soul.
723
00:34:43,936 --> 00:34:45,670
On your left!
[brakes squeal]
724
00:34:45,671 --> 00:34:48,774
Son of a... gun.
725
00:34:52,478 --> 00:34:54,445
Liam, do you know this man?
726
00:34:54,446 --> 00:34:56,113
Yeah, I'm his uncle. Beat it.
727
00:34:56,114 --> 00:34:57,815
Uh...
728
00:34:57,816 --> 00:34:59,318
Is this true, Liam?
729
00:34:59,952 --> 00:35:01,453
Yes. Yes, it is.
730
00:35:02,054 --> 00:35:04,255
Huh. Well, then.
731
00:35:04,256 --> 00:35:09,126
Maybe you can suggest to
your nephew to stop being
so inattentive in class.
732
00:35:09,127 --> 00:35:10,696
It's causing disruptions.
733
00:35:12,030 --> 00:35:14,832
How's that again?
I wasn't really paying attention
to anything you just said.
734
00:35:14,833 --> 00:35:18,503
I was saying young Liam here
has a bad habit of being in--
735
00:35:18,504 --> 00:35:20,004
[chuckles]
736
00:35:20,005 --> 00:35:21,873
Very funny, wise guy.
737
00:35:21,874 --> 00:35:25,009
Can you really blame him though?
You're pretty damn boring,
you know.
738
00:35:25,010 --> 00:35:27,011
Excuse me.
739
00:35:27,012 --> 00:35:30,081
Who do you think you are,
talking to me like that?
740
00:35:30,082 --> 00:35:31,616
Here we go.
741
00:35:31,617 --> 00:35:34,785
Dressed like you're in
some apocalyptic biker gang,
742
00:35:34,786 --> 00:35:36,120
with your dead carcass.
743
00:35:36,121 --> 00:35:40,191
Now, I will not tolerate
obscene language directed at me.
744
00:35:40,192 --> 00:35:43,227
Ooh.
[stomach burbles]
745
00:35:43,228 --> 00:35:44,463
Oh, my.
746
00:35:45,063 --> 00:35:46,063
Dear me.
747
00:35:46,064 --> 00:35:47,999
That doesn't sound right.
748
00:35:48,000 --> 00:35:50,535
I hope you're not getting
that stomach bug
that's been going around.
749
00:35:50,536 --> 00:35:52,203
Sir, I am the picture of health.
750
00:35:52,204 --> 00:35:53,838
[stomach burbles]
Ooh.
751
00:35:53,839 --> 00:35:54,939
[farts]
Oh!
752
00:35:54,940 --> 00:35:56,274
[chuckles]
753
00:35:56,275 --> 00:35:57,842
Pardon me. Kombucha.
754
00:35:57,843 --> 00:36:02,046
I hope it's not IBS.
Sometimes that can be unruly.
755
00:36:02,047 --> 00:36:04,348
[farts, gasping]
756
00:36:04,349 --> 00:36:05,816
Gentlemen, excuse me.
757
00:36:05,817 --> 00:36:09,220
It seems nature is calling,
and I intend to answer.
758
00:36:09,221 --> 00:36:11,556
[farting]
Ooh.
759
00:36:11,557 --> 00:36:15,393
Oh, my. I've never heard
such a spirited bout
of flatulence.
760
00:36:15,394 --> 00:36:17,563
[farting continues]
761
00:36:19,264 --> 00:36:20,499
Watch this.
762
00:36:20,933 --> 00:36:21,799
Lock.
763
00:36:21,800 --> 00:36:22,767
[door locks]
764
00:36:22,768 --> 00:36:25,403
No! No! Please! Let me in!
[farts]
765
00:36:25,404 --> 00:36:26,604
I need a toilette.
766
00:36:26,605 --> 00:36:28,706
My kingdom for a toilette.
767
00:36:28,707 --> 00:36:31,309
Did you know every time
a grown man sharts himself,
768
00:36:31,310 --> 00:36:33,278
a demon earns its horns?
769
00:36:34,079 --> 00:36:35,179
It's true.
770
00:36:35,180 --> 00:36:37,848
[farts, bubbles]
Oh! No! Tummy tum.
771
00:36:37,849 --> 00:36:39,016
[pants]
772
00:36:39,017 --> 00:36:41,452
Never trust a fart.
You just gambled and lost.
773
00:36:41,453 --> 00:36:43,387
[stomach growls,
chuckles, exclaims]
774
00:36:43,388 --> 00:36:45,690
I apologize.
But it appears... [farts]
Oh, no.
775
00:36:45,691 --> 00:36:49,360
Something's come out-- come up--
and I have to run.
776
00:36:49,361 --> 00:36:51,463
So now, I will just m...
[liquid drips]
777
00:36:52,230 --> 00:36:53,698
[exclaims]
778
00:36:53,699 --> 00:36:55,834
[birds squawking]
I will just mount
my trusty steed.
779
00:36:56,902 --> 00:36:59,304
[farting, exclaims]
780
00:37:00,005 --> 00:37:03,976
Gentlemen... tallyho!
781
00:37:06,411 --> 00:37:07,979
[farting continues]
782
00:37:07,980 --> 00:37:09,347
Nice to meet ya!
783
00:37:09,348 --> 00:37:11,817
The pleasure was mine!
784
00:37:12,250 --> 00:37:14,519
[Satan laughs]
785
00:37:18,190 --> 00:37:19,924
Let's look at the bright side.
786
00:37:19,925 --> 00:37:22,693
The first two wishes
are freebies, right?
787
00:37:22,694 --> 00:37:25,096
He only gets your soul
after the third?
788
00:37:25,097 --> 00:37:26,564
Yeah, but--
789
00:37:26,565 --> 00:37:29,133
And you can tap out
at any time before then. Right?
790
00:37:29,134 --> 00:37:33,170
Well, yeah, technically. But I--
Well, then what's the problem?
791
00:37:33,171 --> 00:37:36,907
Look, I'm worried Satan
is going to trick me
into making more wishes.
792
00:37:36,908 --> 00:37:38,075
He's pretty clever.
793
00:37:38,076 --> 00:37:40,444
He pretty much tricked me
into the first one.
794
00:37:40,445 --> 00:37:42,513
Yeah,
that's classic Satan stuff.
795
00:37:42,514 --> 00:37:44,683
But I think you'll be fine.
796
00:37:45,417 --> 00:37:47,151
Like, you're strong.
797
00:37:47,152 --> 00:37:49,988
You're not gonna make
any more wishes
if you don't want to.
798
00:37:51,356 --> 00:37:55,292
That's what I thought.
But Satan said
I definitely would.
799
00:37:55,293 --> 00:37:58,062
Don't worry about
what Satan said.
800
00:37:58,063 --> 00:37:59,831
You're the nicest kid I know.
801
00:38:00,332 --> 00:38:01,733
Thanks, Gibby.
802
00:38:02,200 --> 00:38:03,635
[groans] All right.
803
00:38:04,569 --> 00:38:06,203
I gotta go convince my parents
804
00:38:06,204 --> 00:38:08,073
into letting me go to
this concert.
805
00:38:08,907 --> 00:38:11,075
That's gonna be a tough one.
806
00:38:11,076 --> 00:38:12,878
[sighs]
Yeah. Wish me luck.
807
00:38:26,892 --> 00:38:29,494
Hey, Mom and Dad.
I wanted to ask if I could--
808
00:38:30,295 --> 00:38:31,630
Hi, honey.
809
00:38:32,097 --> 00:38:34,565
Hi.
Hello, Liam.
810
00:38:34,566 --> 00:38:36,400
I'm Dr. Finkleman.
811
00:38:36,401 --> 00:38:37,768
Hello.
812
00:38:37,769 --> 00:38:40,871
Dr. Finkleman is
a child psychologist, Liam.
813
00:38:40,872 --> 00:38:42,306
Hmm.
814
00:38:42,307 --> 00:38:44,175
I hear
that's an interesting field.
815
00:38:44,176 --> 00:38:45,477
Hmm.
816
00:38:46,678 --> 00:38:48,880
I'm gonna go watch
Salt Lake Housewives.
817
00:38:50,248 --> 00:38:51,750
Uh, Liam.
818
00:38:52,851 --> 00:38:53,751
Hmm?
819
00:38:53,752 --> 00:38:56,420
Dr. Finkleman
is here to see you.
820
00:38:56,421 --> 00:38:58,155
Oh, God.
821
00:38:58,156 --> 00:39:00,925
[Finkleman]
So, I wanna make sure
I have this straight.
822
00:39:00,926 --> 00:39:05,796
Uh, first, you thought
Santa came into your bedroom.
823
00:39:05,797 --> 00:39:10,201
But now you think
it wasn't Santa,
it was Satan.
824
00:39:10,202 --> 00:39:12,871
Yeah, that's right.
No.
825
00:39:13,538 --> 00:39:14,538
He must be confused.
826
00:39:14,539 --> 00:39:16,675
He means Saint Nick, not Satan.
827
00:39:17,275 --> 00:39:19,477
No, no, that's what I thought.
828
00:39:19,478 --> 00:39:22,079
But then I realized
it was Satan.
829
00:39:22,080 --> 00:39:23,381
Oh, no.
830
00:39:24,049 --> 00:39:25,584
No, no, no, no, no.
831
00:39:26,284 --> 00:39:27,685
No. Think he's just confused.
832
00:39:27,686 --> 00:39:31,555
Well, um,
let's say he is confused.
833
00:39:31,556 --> 00:39:36,127
Liam, you confused
Santa and Satan. How?
834
00:39:36,128 --> 00:39:40,831
Well, they both have
surprisingly similar styles.
835
00:39:40,832 --> 00:39:45,936
I mean, you know, beards,
a generous build,
836
00:39:45,937 --> 00:39:49,907
and their clothing is reddish
with black boots.
837
00:39:49,908 --> 00:39:51,642
[phone buzzes]
838
00:39:51,643 --> 00:39:53,878
[whispers]
Where is this coming from?
I don't know.
839
00:39:53,879 --> 00:39:55,880
[mother]
Did you know? What is this?
840
00:39:55,881 --> 00:39:57,948
[Bill] It's fully thought out.
[mother]
Where is this coming from?
841
00:39:57,949 --> 00:39:59,683
[Bill] It's fully realized.
[mother] Yeah, it is.
842
00:39:59,684 --> 00:40:00,985
["Congratulations" playing
on phone]
843
00:40:00,986 --> 00:40:02,586
Hey, it's not
phone time right now.
844
00:40:02,587 --> 00:40:04,889
Come on, honey. Put it away.
845
00:40:04,890 --> 00:40:09,693
Do you have any idea why Satan
would come visit you
in your room?
846
00:40:09,694 --> 00:40:11,095
Well, because I wrote him
a letter.
847
00:40:11,096 --> 00:40:15,232
And again,
why were you writing to Satan?
848
00:40:15,233 --> 00:40:16,734
No, I wasn't.
849
00:40:16,735 --> 00:40:18,702
I meant to write it to Santa,
850
00:40:18,703 --> 00:40:21,505
but I mixed up the letters
and it went to Satan.
851
00:40:21,506 --> 00:40:22,840
Didn't you jot that one down?
852
00:40:22,841 --> 00:40:25,743
Hey. Liam. Calm down.
I'm sorry.
853
00:40:25,744 --> 00:40:28,879
It's been a tough year,
with the tragedy and all.
854
00:40:28,880 --> 00:40:33,551
I know it might sound crazy,
but the devil came to
my bedroom.
855
00:40:33,552 --> 00:40:35,019
With God as my witness.
856
00:40:35,020 --> 00:40:39,790
So, is God witnessing you now
as well, Liam?
857
00:40:39,791 --> 00:40:42,159
No. That was an expression.
858
00:40:42,160 --> 00:40:45,229
Mom, I really need to
talk to you about--
Not right now, Liam.
859
00:40:45,230 --> 00:40:47,431
We need to finish talking
with Dr. Finkleman, okay?
860
00:40:47,432 --> 00:40:48,999
And make sure you tell him
the truth.
861
00:40:49,000 --> 00:40:51,468
I am telling him the truth!
I already told you that.
862
00:40:51,469 --> 00:40:53,705
[coughing]
[mother] He's here to help us.
863
00:40:58,410 --> 00:41:01,913
[strained]
No, it's okay.
I got something stuck.
864
00:41:03,181 --> 00:41:05,217
Dr. Finkleman,
can I get you a water?
865
00:41:06,818 --> 00:41:08,186
I'm gonna get it.
866
00:41:10,255 --> 00:41:11,656
[stifled cough]
867
00:41:12,090 --> 00:41:12,990
[neck cracks]
868
00:41:12,991 --> 00:41:15,160
Oh, my God. Are you okay?
[coughs]
869
00:41:15,861 --> 00:41:17,127
[chair piece clatters]
870
00:41:17,128 --> 00:41:19,230
[coughs] Sorry.
871
00:41:19,231 --> 00:41:21,132
[coughing continues]
872
00:41:25,503 --> 00:41:27,671
[swallows, exhales]
873
00:41:27,672 --> 00:41:31,009
Okay, then if that's the truth,
thank you for being honest
with us.
874
00:41:32,344 --> 00:41:33,645
[Liam]
So, do you believe me?
875
00:41:34,212 --> 00:41:35,312
Of course we believe you.
876
00:41:35,313 --> 00:41:37,148
[phone buzzes]
877
00:41:37,916 --> 00:41:39,216
[whispers] He's nuts.
878
00:41:39,217 --> 00:41:40,752
Oh, God.
[sighs]
879
00:41:41,353 --> 00:41:42,854
[doorbell rings]
880
00:41:46,658 --> 00:41:47,893
Liam.
881
00:41:56,101 --> 00:41:57,068
Hi there.
882
00:41:57,802 --> 00:41:59,036
Can I help you?
883
00:41:59,037 --> 00:42:01,739
I'm Gibby, Liam's friend.
884
00:42:01,740 --> 00:42:03,675
The football player with cancer.
885
00:42:05,043 --> 00:42:06,510
Gibby!
886
00:42:06,511 --> 00:42:09,480
It is so nice to
finally meet you.
Oh.
887
00:42:09,481 --> 00:42:11,448
Nice to meet you too,
Mrs. Turner.
888
00:42:11,449 --> 00:42:14,785
Um, how--
how is everything going?
Are you feeling okay?
889
00:42:14,786 --> 00:42:18,422
You know, some good days,
some bad days. Mostly bad.
890
00:42:18,423 --> 00:42:21,191
Oh, well, come on in the house.
Let me get you something
to drink.
891
00:42:21,192 --> 00:42:23,794
Oh, no, thank you,
Mrs. Turner.
I don't have time.
892
00:42:23,795 --> 00:42:25,529
I'm just here to pick up Liam
893
00:42:25,530 --> 00:42:29,100
because he promised me to
go to my chemo session with me
tonight.
894
00:42:29,734 --> 00:42:30,968
Yeah.
Oh.
895
00:42:30,969 --> 00:42:32,536
Mom, I was trying
to tell you about that.
896
00:42:32,537 --> 00:42:33,871
Um...
897
00:42:33,872 --> 00:42:35,940
But I can go, right?
I mean, Gibby needs me.
898
00:42:35,941 --> 00:42:38,809
Oh, well,
I'm not sure if you--
899
00:42:38,810 --> 00:42:40,812
Bill?
I mean-- I--
900
00:42:45,083 --> 00:42:49,087
Of course. Yes. Go, Liam.
Go... Go support your friend.
901
00:42:49,821 --> 00:42:51,822
Do you guys need a ride?
No need.
902
00:42:51,823 --> 00:42:54,258
[parents gasp]
I'm on the job.
Howdy there, folks.
903
00:42:54,259 --> 00:42:57,161
I'm Gibby's dad,
Gibby the first,
Gibby Senior.
904
00:42:57,162 --> 00:42:58,662
Great to meet.
905
00:42:58,663 --> 00:43:00,931
I'll be taking
these two eager beavers
over to the clinic,
906
00:43:00,932 --> 00:43:04,134
and then, if it's okay with you,
I'd like to take them out
for a little boba.
907
00:43:04,135 --> 00:43:06,603
How about that, guys?
How's that sound? Little boba?
908
00:43:06,604 --> 00:43:10,140
โช Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba
Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba โช
909
00:43:10,141 --> 00:43:13,411
[chuckles] We love boba.
We can't get enough of that b--
those bobas.
910
00:43:14,145 --> 00:43:16,046
[stammers] You're Gibby's dad?
911
00:43:16,047 --> 00:43:18,949
Yes, ma'am. Unfortunately,
he gets his good looks
from his mom,
912
00:43:18,950 --> 00:43:21,819
if you know what I mean.
[laughs, bleats]
913
00:43:21,820 --> 00:43:27,191
Anyway, we really appreciate
Liam being such a big support
to Gibby.
914
00:43:27,192 --> 00:43:29,526
Time with good friends
is so important.
915
00:43:29,527 --> 00:43:30,794
Especially when
you don't know...
916
00:43:30,795 --> 00:43:32,763
[whispers]
...how much time you got left.
917
00:43:32,764 --> 00:43:34,031
Yeah.
But, uh...
918
00:43:34,032 --> 00:43:36,066
[snorts]
...great kid.
919
00:43:36,067 --> 00:43:38,770
You did something right.
Come on, guys. Let's go.
920
00:43:39,504 --> 00:43:42,040
Yeah!
Okay, uh, bye.
921
00:43:42,907 --> 00:43:44,142
See you later.
922
00:43:45,543 --> 00:43:48,980
Okay. Have fun at chemo.
923
00:43:51,049 --> 00:43:53,418
[Liam]
Did you just lie
about chemotherapy?
924
00:43:55,020 --> 00:43:56,653
Do you know how wrong that is?
925
00:43:56,654 --> 00:43:58,889
I do,
and I'm not proud of it.
926
00:43:58,890 --> 00:44:00,824
I guess the devil made me do it.
927
00:44:00,825 --> 00:44:03,093
What the hell is going on?
928
00:44:03,094 --> 00:44:04,862
[car door opens]
It wasn't my idea.
929
00:44:04,863 --> 00:44:06,497
He came to my house and told me
930
00:44:06,498 --> 00:44:08,665
that you wanted me
to go to the concert too.
[horn honking]
931
00:44:08,666 --> 00:44:12,837
Come on, you chupacabras!
Hurry up. We're gonna be
late for the concert.
932
00:44:21,713 --> 00:44:23,882
[chattering, cheering]
933
00:44:27,585 --> 00:44:29,586
[Gibby] This is so cool.
934
00:44:29,587 --> 00:44:31,922
I've never been
backstage before.
935
00:44:31,923 --> 00:44:33,724
Now, listen up,
mouse knuckle.
936
00:44:33,725 --> 00:44:36,794
If you want this girl to
find you interesting enough to
fall for you,
937
00:44:36,795 --> 00:44:39,530
you're gonna have to...
[snorts] ...you know.
938
00:44:39,531 --> 00:44:41,398
What? Be myself?
939
00:44:41,399 --> 00:44:43,700
No! Do not do that.
940
00:44:43,701 --> 00:44:45,002
You're gonna have to trick her.
941
00:44:45,003 --> 00:44:47,171
Trick her?
I don't wanna trick her.
942
00:44:47,172 --> 00:44:50,741
I just wanna make sure
she gets to see the real me.
943
00:44:50,742 --> 00:44:52,109
[laughs]
944
00:44:52,110 --> 00:44:54,411
And what's the real you, Liam?
945
00:44:54,412 --> 00:44:58,549
A good and kind
and, I think,
a sensitive person.
946
00:44:58,550 --> 00:44:59,850
Hold up.
947
00:44:59,851 --> 00:45:01,618
Can I give you
some free advice?
948
00:45:01,619 --> 00:45:03,954
You wanna get ahead
in the world,
949
00:45:03,955 --> 00:45:05,989
you gotta think about
yourself first.
950
00:45:05,990 --> 00:45:08,525
Numero uno.
It's a time-tested formula.
951
00:45:08,526 --> 00:45:10,527
Just look at your politicians.
952
00:45:10,528 --> 00:45:12,663
Okay.
You know how when
you're on a plane,
953
00:45:12,664 --> 00:45:15,967
they say, "Put on
your oxygen mask first
before helping others"?
954
00:45:16,501 --> 00:45:18,435
Yeah?
Like that.
955
00:45:18,436 --> 00:45:21,839
Except maybe you don't even
have to help anyone else
with their mask, right?
956
00:45:21,840 --> 00:45:24,808
Who wants to share oxygen
when a plane's going down, anyway?
957
00:45:24,809 --> 00:45:26,845
[laughs] Up top.
958
00:45:29,948 --> 00:45:31,715
We need to work on that.
959
00:45:31,716 --> 00:45:35,220
You two pieces of
belly button lint wait here.
I'll be right back.
960
00:45:37,422 --> 00:45:38,456
What's up?
961
00:45:39,390 --> 00:45:41,025
[whooshes]
962
00:45:44,496 --> 00:45:46,064
Whoa!
963
00:45:46,698 --> 00:45:48,133
It's Post Malone!
964
00:45:48,533 --> 00:45:50,367
Shut up.
965
00:45:50,368 --> 00:45:51,702
Liam!
966
00:45:51,703 --> 00:45:52,803
Dude!
967
00:45:52,804 --> 00:45:54,037
What is up, man?
968
00:45:54,038 --> 00:45:55,639
How are you, man?
969
00:45:55,640 --> 00:45:56,874
You know Liam?
970
00:45:56,875 --> 00:45:58,075
Hell yeah, I know Liam.
971
00:45:58,076 --> 00:46:00,110
Liam is my inspiration.
972
00:46:00,111 --> 00:46:02,379
Liam is--
is my motivation, dude.
973
00:46:02,380 --> 00:46:05,649
You're what drives me, man.
Thank you so much
for what you do.
974
00:46:05,650 --> 00:46:09,286
Hey, hey, hey. What's up?
I see you've already caught up
with Posty.
975
00:46:09,287 --> 00:46:11,588
What's up, bro?
Great to see you.
What's up, dude? Yes, sir.
976
00:46:11,589 --> 00:46:15,959
Look, I have to go,
but I wanted you to know.
977
00:46:15,960 --> 00:46:18,795
I am going to
kick this show's ass,
978
00:46:18,796 --> 00:46:21,298
and I wanna dedicate it
to you tonight, man.
979
00:46:21,299 --> 00:46:23,667
I gotta go, dude,
but I love you so much, man.
980
00:46:23,668 --> 00:46:27,137
You're a living legend.
You're an absolute stud.
981
00:46:27,138 --> 00:46:29,406
You're the biggest beast
on planet Earth, Liam.
982
00:46:29,407 --> 00:46:31,308
You're the biggest rock star
in the universe.
983
00:46:31,309 --> 00:46:33,977
I love you so much,
and I'll see you
after the show, man.
984
00:46:33,978 --> 00:46:35,445
Let's go!
What's going on here?
985
00:46:35,446 --> 00:46:38,348
[sighs] Once again,
and hopefully for the last time,
986
00:46:38,349 --> 00:46:39,550
I can do cool shit.
987
00:46:39,551 --> 00:46:41,818
But how'd you get him to
know who I am?
988
00:46:41,819 --> 00:46:44,555
I put him under
a simple, little spell.
989
00:46:44,556 --> 00:46:47,024
Don't worry,
it's only temporary.
But--
990
00:46:47,025 --> 00:46:50,227
Don't ask how
the sausage gets made, okay?
991
00:46:50,228 --> 00:46:52,997
Here you go, Gibby.
You're in the nosebleeds.
992
00:46:54,365 --> 00:46:56,967
Nosebleeds?
But I wanna sit with Liam.
993
00:46:56,968 --> 00:47:00,404
Look, even Satan can't
outtrick Ticketmaster.
I'm not a bot.
994
00:47:00,405 --> 00:47:02,173
[phone buzzes]
995
00:47:03,441 --> 00:47:06,643
It's Emma.
She's at the seats.
I gotta go.
996
00:47:06,644 --> 00:47:09,046
Get going, Liam.
["Congratulations" playing
in distance, crowd cheers]
997
00:47:09,047 --> 00:47:12,015
Gibby, the nosebleeds
are that way and to the left.
See you later.
998
00:47:12,016 --> 00:47:13,784
Let's go!
999
00:47:13,785 --> 00:47:14,985
Yeah!
1000
00:47:14,986 --> 00:47:16,954
Posty time. You excited?
1001
00:47:16,955 --> 00:47:18,855
I am too. Let's do this.
1002
00:47:18,856 --> 00:47:20,391
[cheering]
1003
00:47:21,793 --> 00:47:25,462
โช My mama called
Seen you on TV, son โช
1004
00:47:25,463 --> 00:47:29,766
โช Said shit done changed
Ever since we was on โช
1005
00:47:29,767 --> 00:47:33,370
โช I dreamed it all
Ever since I was young โช
1006
00:47:33,371 --> 00:47:35,505
โช They said
I wouldn't be nothing โช
1007
00:47:35,506 --> 00:47:39,276
โช Now they always say โช
[audience] โช Congratulations โช
1008
00:47:39,277 --> 00:47:42,546
โช Worked so hard
Forgot how to vacation โช
1009
00:47:42,547 --> 00:47:46,516
โช They ain't never had
The dedication โช
1010
00:47:46,517 --> 00:47:50,754
โช People hatin', say we changed
And look, we made it โช
1011
00:47:50,755 --> 00:47:52,823
โช Yeah, we made it โช
1012
00:47:52,824 --> 00:47:56,394
Hey! Hey! Hey! Hey!
[audience cheering]
1013
00:47:58,496 --> 00:47:59,931
Whoo!
1014
00:48:00,932 --> 00:48:02,967
[whooping, cheering]
1015
00:48:05,103 --> 00:48:07,037
Thank you so very much,
ladies and gentlemen.
1016
00:48:07,038 --> 00:48:08,372
Thank you so very much.
1017
00:48:08,373 --> 00:48:10,207
I had the most amazing night,
1018
00:48:10,208 --> 00:48:12,976
and I appreciate y'all's love
so very much.
1019
00:48:12,977 --> 00:48:15,245
But, uh,
I wanted to take a moment
1020
00:48:15,246 --> 00:48:21,251
and I wanted to bring up, uh,
probably the most important man
to my career,
1021
00:48:21,252 --> 00:48:23,754
and, uh,
the inspiration for my music,
1022
00:48:23,755 --> 00:48:28,492
and the absolute
biggest living legend,
um, of all time.
1023
00:48:28,493 --> 00:48:31,061
Would you please
come up here, man?
Liam Turner.
1024
00:48:31,062 --> 00:48:33,231
[audience cheering]
1025
00:48:34,699 --> 00:48:35,565
What?
1026
00:48:35,566 --> 00:48:37,067
Oh!
1027
00:48:37,068 --> 00:48:39,970
Yeah! Liam! Liam!
1028
00:48:39,971 --> 00:48:42,539
[audience chanting]
Liam! Liam! Liam!
1029
00:48:42,540 --> 00:48:45,443
That's so cool! How come
you never said anything?
1030
00:48:47,078 --> 00:48:49,380
[chanting continues]
1031
00:48:55,019 --> 00:48:57,121
[cheering]
1032
00:48:58,990 --> 00:49:00,257
Yeah!
1033
00:49:00,258 --> 00:49:01,558
I don't know what to do.
1034
00:49:01,559 --> 00:49:03,960
I can't sing,
rap, dance, anything!
1035
00:49:03,961 --> 00:49:05,962
Have we built no trust here?
1036
00:49:05,963 --> 00:49:07,497
But what if I look stupid?
1037
00:49:07,498 --> 00:49:09,599
You've been looking stupid
your whole life, kid.
1038
00:49:09,600 --> 00:49:11,669
This is your chance
to show 'em you're not.
1039
00:49:13,905 --> 00:49:14,971
Let's go.
1040
00:49:14,972 --> 00:49:16,707
[chuckles] Yeah.
You got this.
1041
00:49:16,708 --> 00:49:18,175
Yeah!
1042
00:49:18,176 --> 00:49:19,976
[audience cheers]
1043
00:49:19,977 --> 00:49:22,080
You rock, Liam!
1044
00:49:23,281 --> 00:49:25,283
You got anything
you wanna say, Liam?
1045
00:49:29,187 --> 00:49:31,588
This song is dedicated to Emma.
1046
00:49:31,589 --> 00:49:33,491
[audience cheering]
1047
00:49:35,226 --> 00:49:37,194
["I Like You" playing]
1048
00:49:37,195 --> 00:49:38,762
Oh, my God.
Is that Liam?
1049
00:49:38,763 --> 00:49:40,030
Wait, that is Liam!
1050
00:49:40,031 --> 00:49:41,531
Get a video.
Get a video.
Oh, my God!
1051
00:49:41,532 --> 00:49:43,333
Oh, my God.
Liam! Liam!
Liam!
1052
00:49:43,334 --> 00:49:46,570
โช Ooh, girl, I like you
I do โช
1053
00:49:46,571 --> 00:49:48,772
โช I wanna be your friend
Go shoppin' in a Benz โช
1054
00:49:48,773 --> 00:49:51,575
โช I like you, I do โช
[audience cheering]
1055
00:49:51,576 --> 00:49:54,144
โช I'll hit you when I land
Can you fit me in your plans? โช
1056
00:49:54,145 --> 00:49:56,146
โช I like you, I do โช
1057
00:49:56,147 --> 00:49:58,882
โช We went over to France
And we woke up in Japan โช
1058
00:49:58,883 --> 00:50:01,218
โช I like you, I do โช
1059
00:50:01,219 --> 00:50:03,220
โช Mmm, yeah โช
1060
00:50:03,221 --> 00:50:05,589
โช Oh, girl,
I know you only like it fancy โช
1061
00:50:05,590 --> 00:50:07,924
โช So I pull up
In that Maybach Candy โช
1062
00:50:07,925 --> 00:50:10,227
โช Yeah, your boyfriend
Will never understand me โช
1063
00:50:10,228 --> 00:50:12,529
โช 'Cause I'm about to
Pull this girl like a hammy โช
1064
00:50:12,530 --> 00:50:13,864
[laughs]
1065
00:50:13,865 --> 00:50:15,399
โช Let's take a lil dip
Lil lady... โช
1066
00:50:15,400 --> 00:50:16,266
Come on!
1067
00:50:16,267 --> 00:50:17,901
โช Hit PCH, 180 โช
1068
00:50:17,902 --> 00:50:19,703
โช Girl,
I've been thinkin' lately... โช
1069
00:50:19,704 --> 00:50:20,871
Come up.
1070
00:50:20,872 --> 00:50:23,440
[Post] Emma!
[audience cheers]
1071
00:50:23,441 --> 00:50:26,210
That looks like fun.
I gotta get in there.
1072
00:50:27,645 --> 00:50:31,681
โช But I need a good girl
I need someone to ground me โช
1073
00:50:31,682 --> 00:50:34,451
โช So please be true
Don't... around with me โช
1074
00:50:34,452 --> 00:50:36,486
โช I need someone to
Share this heart with me โช
1075
00:50:36,487 --> 00:50:39,791
โช Feel you up
Then run it back again โช
1076
00:50:40,691 --> 00:50:43,827
โช But, girl, I like you
I do โช
1077
00:50:43,828 --> 00:50:46,096
โช I wanna be your friend
Go shoppin' in a Benz โช
1078
00:50:46,097 --> 00:50:48,298
โช I like you, I do... โช
1079
00:50:48,299 --> 00:50:50,667
[audience chanting]
Go, Emma! Go, Emma! Go, Emma!
1080
00:50:50,668 --> 00:50:53,270
โช ...I like you, I do... โช
1081
00:50:53,271 --> 00:50:56,006
[audience chanting]
Go, Liam! Go, Liam!
1082
00:50:56,007 --> 00:50:58,542
โช I like you, I do โช
1083
00:50:58,543 --> 00:51:01,512
[Post] Hey, hey!
We love you, Liam!
1084
00:51:02,480 --> 00:51:03,780
Hey, that's my bestie.
1085
00:51:03,781 --> 00:51:05,849
Wanna go backstage with me
and meet him after?
1086
00:51:05,850 --> 00:51:07,452
Are you kidding? Yes!
1087
00:51:09,754 --> 00:51:12,723
But I can't.
I kinda have a boyfriend.
1088
00:51:13,958 --> 00:51:16,761
It wasn't a date.
It was more of a meet and greet.
1089
00:51:17,595 --> 00:51:19,729
[audience chanting]
Go, Post! Go, Post!
1090
00:51:19,730 --> 00:51:22,266
Go, Post! Go, Post!
1091
00:51:34,445 --> 00:51:37,582
[Satan laughs] Yes!
1092
00:51:38,783 --> 00:51:40,750
I could go all night.
I love this.
1093
00:51:40,751 --> 00:51:43,454
[Post] Let's go!
[Satan] Let's go!
1094
00:51:55,132 --> 00:51:56,734
[line ringing]
1095
00:51:58,402 --> 00:52:00,370
[Gibby] Hey.
Where'd you go tonight?
1096
00:52:00,371 --> 00:52:04,040
You have early onset dementia?
I was at the concert.
1097
00:52:04,041 --> 00:52:05,675
No, I mean after the show.
1098
00:52:05,676 --> 00:52:07,911
I looked all over for you
when I got offstage.
1099
00:52:07,912 --> 00:52:09,579
We were doing some fun stuff.
1100
00:52:09,580 --> 00:52:13,183
I left early.
Ubered home.
I was bored.
1101
00:52:13,184 --> 00:52:15,385
What?
I danced with Post Malone
1102
00:52:15,386 --> 00:52:18,388
then made out with Emma,
and that bored you?
1103
00:52:18,389 --> 00:52:20,390
You didn't make out with her.
1104
00:52:20,391 --> 00:52:21,925
It was just one kiss.
1105
00:52:21,926 --> 00:52:23,894
And I don't think
she even touched your lip.
1106
00:52:23,895 --> 00:52:26,830
She did touch my lip.
Looked like cheek to me.
1107
00:52:26,831 --> 00:52:30,535
[Liam] It was way more
lip than cheek. Way more.
1108
00:52:31,536 --> 00:52:33,203
Wait, I thought you said
you left early.
1109
00:52:33,204 --> 00:52:35,572
[Gibby] Yeah,
right after the cheek kiss.
1110
00:52:35,573 --> 00:52:39,309
[Liam] Lip kiss!
She got the corner, I swear.
1111
00:52:39,310 --> 00:52:42,112
[Gibby] Oh, you swear?
To God or to the devil?
1112
00:52:42,113 --> 00:52:43,446
[Liam] Come on, Gibby.
1113
00:52:43,447 --> 00:52:45,382
Just because Satan's come
into my life,
1114
00:52:45,383 --> 00:52:47,485
doesn't mean I worship him now.
1115
00:52:48,119 --> 00:52:49,387
[Gibby] Oh, you sure?
1116
00:52:52,990 --> 00:52:53,925
What's wrong?
1117
00:52:54,825 --> 00:52:56,594
I think you better come
hear this.
1118
00:52:57,728 --> 00:52:58,763
Okay.
1119
00:53:02,433 --> 00:53:03,701
[floorboard creaks]
1120
00:53:07,605 --> 00:53:09,306
[Liam]
I never thought I'd say this,
1121
00:53:09,307 --> 00:53:11,908
but meeting Satan might be
the best thing
that ever happened to me.
1122
00:53:11,909 --> 00:53:14,444
[whispering] Satan?
[Gibby]
So you're not worried about him
1123
00:53:14,445 --> 00:53:16,046
tricking you into more wishes?
When did he meet Satan?
1124
00:53:16,047 --> 00:53:17,881
I don't know. Shh.
What does that even mean?
1125
00:53:17,882 --> 00:53:20,216
[Liam] Nope. I'm one and done.
No more wishes necessary.
1126
00:53:20,217 --> 00:53:24,287
And by the way, tomorrow's
the big Christmas carnival.
1127
00:53:24,288 --> 00:53:26,690
It's gonna be
the best night ever.
1128
00:53:26,691 --> 00:53:29,593
The night where
it all goes down.
1129
00:53:29,594 --> 00:53:30,927
What's going down?
What?
1130
00:53:30,928 --> 00:53:32,295
What's gonna go down?
I don't know.
1131
00:53:32,296 --> 00:53:34,264
[door thuds]
[chattering]
1132
00:53:34,265 --> 00:53:36,567
Hold on.
I think someone's at the door.
1133
00:53:49,480 --> 00:53:51,314
Must've been Blitzen.
Where were we?
1134
00:53:51,315 --> 00:53:55,318
You were saying tomorrow night,
it all goes down.
What goes down?
1135
00:53:55,319 --> 00:53:58,588
I'm gonna kiss Emma for real.
On the lips.
1136
00:53:58,589 --> 00:54:00,890
Then there will be no question,
buddy boy.
1137
00:54:00,891 --> 00:54:02,525
Yeah, that's great.
1138
00:54:02,526 --> 00:54:05,362
Gib. I finally got
the girl of my dreams.
1139
00:54:05,363 --> 00:54:06,663
Why aren't you happy for me?
1140
00:54:06,664 --> 00:54:08,531
I'm happy for you.
1141
00:54:08,532 --> 00:54:10,100
Come on, Gibby.
What's wrong?
1142
00:54:10,101 --> 00:54:12,770
This is what's wrong. This.
1143
00:54:13,971 --> 00:54:16,339
[sighs]
Look, you get to be the star,
1144
00:54:16,340 --> 00:54:18,508
and I can't even get a girl to
talk to me.
1145
00:54:18,509 --> 00:54:20,977
[sighs]
You know what, man?
1146
00:54:20,978 --> 00:54:23,446
I'm just gonna hang up.
I'll see you.
[call ends]
1147
00:54:23,447 --> 00:54:24,982
Oh, wait, Gib!
1148
00:54:25,449 --> 00:54:26,684
[sighs]
1149
00:54:27,818 --> 00:54:29,119
[bird chitters,
wings flapping]
1150
00:54:29,120 --> 00:54:30,754
[thuds]
[Satan grunts, exclaims]
1151
00:54:30,755 --> 00:54:31,522
[squawks]
1152
00:54:32,590 --> 00:54:35,625
[Satan]
Oh, it's freezing.
It's colder than a witch's tit.
1153
00:54:35,626 --> 00:54:38,028
Why can't you leave
the damn window open?
1154
00:54:38,029 --> 00:54:39,696
It gets chilly out here.
1155
00:54:39,697 --> 00:54:42,565
Come on. Open the window!
1156
00:54:42,566 --> 00:54:45,336
[squawks]
I'm used to heat, man.
1157
00:54:47,238 --> 00:54:49,306
[squawking]
1158
00:54:51,409 --> 00:54:53,177
[snorts, groans]
1159
00:54:53,978 --> 00:54:56,312
Did you have to
turn into a vulture?
1160
00:54:56,313 --> 00:55:00,250
What, too on the nose?
I was wondering about that.
I should've gone for a bat.
1161
00:55:00,251 --> 00:55:03,853
[gasps]
How much fun was that tonight?
1162
00:55:03,854 --> 00:55:05,355
[chuckles]
1163
00:55:05,356 --> 00:55:06,623
It was very fun.
1164
00:55:06,624 --> 00:55:07,857
[sighs] I'd almost forgotten
1165
00:55:07,858 --> 00:55:09,793
how much fun it was to dance
like that.
1166
00:55:09,794 --> 00:55:11,695
Just dance like
no one was watching you.
1167
00:55:11,696 --> 00:55:14,497
Except the whole auditorium was,
and that made it even better.
1168
00:55:14,498 --> 00:55:16,766
[inhales] Booyah!
1169
00:55:16,767 --> 00:55:18,268
Hey.
1170
00:55:18,269 --> 00:55:20,170
Did your gal Emma
have a nice time?
1171
00:55:20,171 --> 00:55:21,905
Yes.
1172
00:55:21,906 --> 00:55:24,808
A very good time.
I wanna thank you for that.
1173
00:55:24,809 --> 00:55:29,179
Ew! Look, kid,
do not be polite with me, okay?
1174
00:55:29,180 --> 00:55:32,749
I'm not a fan of that crap.
It's like nails on a chalkboard.
1175
00:55:32,750 --> 00:55:35,285
Oh. I apologize for that, sir.
1176
00:55:35,286 --> 00:55:37,587
Ugh! There you go again!
1177
00:55:37,588 --> 00:55:40,056
You know,
you're starting to annoy me.
1178
00:55:40,057 --> 00:55:43,326
I come all the way up here
to offer you any three wishes
you want,
1179
00:55:43,327 --> 00:55:45,328
and what does
Mr. Goody Goody say?
1180
00:55:45,329 --> 00:55:47,064
"Nah, I'll just take one."
1181
00:55:47,665 --> 00:55:49,165
You're making me look bad.
1182
00:55:49,166 --> 00:55:53,370
Actually, I wanted to ask you
a question about your offer.
1183
00:55:55,239 --> 00:55:56,707
Do go on.
1184
00:55:57,508 --> 00:55:58,875
So, you said
1185
00:55:58,876 --> 00:56:02,345
you'd only own my soul
if I made three wishes.
1186
00:56:02,346 --> 00:56:04,648
Is that true?
I swear to God.
1187
00:56:05,282 --> 00:56:06,517
So, that m--
1188
00:56:07,685 --> 00:56:08,785
You swear to God?
1189
00:56:08,786 --> 00:56:10,153
It's a figure of speech.
1190
00:56:10,154 --> 00:56:12,355
I also say "go to hell"
when I'm pissed,
1191
00:56:12,356 --> 00:56:15,525
even though that'd be like
other people saying,
"Let's go to Bermuda."
1192
00:56:15,526 --> 00:56:18,828
Okay, good.
I'd like to make my second wish.
1193
00:56:18,829 --> 00:56:23,299
[laughs]
Finally! Here we go.
I was getting worried about you.
1194
00:56:23,300 --> 00:56:24,602
So...
1195
00:56:25,736 --> 00:56:27,538
what'll it be?
1196
00:56:38,249 --> 00:56:39,483
Hi, Liam.
1197
00:56:40,684 --> 00:56:43,854
Uh, hi? I guess.
1198
00:56:45,289 --> 00:56:46,856
Good morning, buddy boy.
1199
00:56:46,857 --> 00:56:48,591
Somebody's
in a good mood today.
1200
00:56:48,592 --> 00:56:53,029
Why wouldn't I be?
It's a super-duper day to
be alive.
1201
00:56:53,030 --> 00:56:56,800
Dude, you look awesome!
What happened?
1202
00:56:56,801 --> 00:57:00,703
I woke up this morning,
and my teeth were just fixed.
1203
00:57:00,704 --> 00:57:04,440
My mom always told me
I'd grow into them,
and I guess she was right.
1204
00:57:04,441 --> 00:57:08,311
My parents are happy.
They were about to take me
to go get braces.
1205
00:57:08,312 --> 00:57:09,846
Perfect timing.
1206
00:57:09,847 --> 00:57:11,014
What? Why?
1207
00:57:11,015 --> 00:57:12,882
Me and Emma are going
to the carnival tonight.
1208
00:57:12,883 --> 00:57:14,684
Maybe you wanna double-date?
1209
00:57:14,685 --> 00:57:17,120
You don't think
she'd feel like a third wheel?
1210
00:57:17,121 --> 00:57:21,624
No, I mean "double date"
as in you bring a girl.
1211
00:57:21,625 --> 00:57:26,429
I guess I could ask
my cousin Arielle,
but she's kinda picky.
1212
00:57:26,430 --> 00:57:28,431
No, not someone
you're related to.
1213
00:57:28,432 --> 00:57:29,799
A real girl.
1214
00:57:29,800 --> 00:57:31,601
I mean, you are a stud.
1215
00:57:31,602 --> 00:57:33,870
S-U-T-D. A stud.
1216
00:57:33,871 --> 00:57:36,973
Actually, maybe you're right.
1217
00:57:36,974 --> 00:57:39,809
Me being this handsome
might magically attract girls,
1218
00:57:39,810 --> 00:57:42,612
so, you know,
why bring sand to the beach?
1219
00:57:42,613 --> 00:57:45,015
Tonight,
I could be a free agent.
1220
00:57:45,583 --> 00:57:46,816
Now you're talkin'.
1221
00:57:46,817 --> 00:57:47,684
See you.
1222
00:57:47,685 --> 00:57:50,186
["Christmas in Hollis" playing]
1223
00:57:50,187 --> 00:57:51,488
Hey, Gibby.
1224
00:57:58,229 --> 00:57:59,263
[gasps]
1225
00:58:04,068 --> 00:58:05,936
This is dope.
1226
00:58:06,570 --> 00:58:07,805
Very.
1227
00:58:08,739 --> 00:58:11,242
[laughing, chattering]
1228
00:58:17,514 --> 00:58:19,315
Hey, look. That's Liam.
1229
00:58:19,316 --> 00:58:21,284
That is him. Isn't it?
1230
00:58:21,285 --> 00:58:23,119
This is sick, buddy.
1231
00:58:23,120 --> 00:58:25,822
Somehow or another,
we became the cool kids.
1232
00:58:25,823 --> 00:58:27,557
Who would've thunk it?
[chuckles]
1233
00:58:27,558 --> 00:58:29,092
Hey, where's Emma?
1234
00:58:29,093 --> 00:58:31,161
Uh, she should be here
any minute.
1235
00:58:35,966 --> 00:58:38,534
Do you really think
this is necessary?
1236
00:58:38,535 --> 00:58:42,372
Molly, I don't know about you,
but-- but I-I-I'm terrified.
1237
00:58:42,373 --> 00:58:44,774
He's been talking nonstop
about Satan.
[sighs]
1238
00:58:44,775 --> 00:58:46,609
But are we sure
that we heard him say "Satan"
1239
00:58:46,610 --> 00:58:48,878
and not "Jason" or "Layton" or--
1240
00:58:48,879 --> 00:58:51,915
Who's Jason or Layton?
I have no idea.
I'm reaching.
1241
00:58:51,916 --> 00:58:53,917
Listen, we both definitely
heard him say
1242
00:58:53,918 --> 00:58:56,153
that tonight is the night
it all goes down.
1243
00:58:56,654 --> 00:58:57,922
We gotta do somethin'.
1244
00:58:58,622 --> 00:58:59,722
Hey, guys.
1245
00:58:59,723 --> 00:59:01,457
Sorry I'm late.
1246
00:59:01,458 --> 00:59:03,459
Gibby, you look so good.
1247
00:59:03,460 --> 00:59:04,861
Everyone's talking about it.
1248
00:59:04,862 --> 00:59:06,796
Thanks, Emma. [chuckles]
1249
00:59:06,797 --> 00:59:09,265
I can't believe how much fun
that was last night, Liam.
1250
00:59:09,266 --> 00:59:11,601
Yeah, that was pretty fun.
1251
00:59:11,602 --> 00:59:13,036
You're so humble.
1252
00:59:13,037 --> 00:59:15,806
You never let on at all
about any of your talents.
1253
00:59:17,408 --> 00:59:18,676
I'ma get a corn dog.
1254
00:59:19,810 --> 00:59:21,444
Uh, do you guys want one?
1255
00:59:21,445 --> 00:59:22,445
Sure.
1256
00:59:22,446 --> 00:59:24,013
Yeah.
All right.
1257
00:59:24,014 --> 00:59:25,115
Be right back.
1258
00:59:26,483 --> 00:59:27,685
[sighs]
1259
00:59:28,185 --> 00:59:29,218
Are you ready?
1260
00:59:29,219 --> 00:59:30,321
Yeah.
1261
00:59:32,523 --> 00:59:33,890
Go get him.
1262
00:59:33,891 --> 00:59:34,891
Me?
1263
00:59:34,892 --> 00:59:37,026
Yeah. You're--
He listens to you.
1264
00:59:37,027 --> 00:59:38,162
[sighs]
1265
00:59:40,197 --> 00:59:42,533
I'm the driver.
Fine, fine.
1266
00:59:47,404 --> 00:59:48,372
You got it.
1267
00:59:50,708 --> 00:59:51,908
[vendor] Come and get them.
1268
00:59:51,909 --> 00:59:54,744
{\an8}Nitrates, sodium,
artificial flavors.
1269
00:59:54,745 --> 00:59:56,512
{\an8}Really bad for you.
1270
00:59:56,513 --> 00:59:57,580
{\an8}Oh, hey there, kid.
1271
00:59:57,581 --> 00:59:59,115
What are you doing here?
1272
00:59:59,116 --> 01:00:00,917
I'm just staying close by,
you know,
1273
01:00:00,918 --> 01:00:04,087
in case I'm needed for, uh,
say, a third and final wish.
1274
01:00:04,088 --> 01:00:06,689
Yeah, well, you won't be.
1275
01:00:06,690 --> 01:00:08,591
And I wanna thank you
for your service.
1276
01:00:08,592 --> 01:00:11,060
You wanna thank me
for my service?
1277
01:00:11,061 --> 01:00:14,964
I'm done.
I really don't need
anything else.
1278
01:00:14,965 --> 01:00:18,167
Mm-hmm.
Can I ask you something?
1279
01:00:18,168 --> 01:00:20,870
Why aren't you taking credit
for what you did for your buddy?
1280
01:00:20,871 --> 01:00:23,039
What? Why should I?
1281
01:00:23,040 --> 01:00:25,842
I mean, literally
the only reason to
do stuff for other people
1282
01:00:25,843 --> 01:00:27,543
is to get the credit.
1283
01:00:27,544 --> 01:00:28,878
So then they owe you something.
1284
01:00:28,879 --> 01:00:30,813
What about doing
something nice for a person
1285
01:00:30,814 --> 01:00:32,382
because you care about them?
1286
01:00:32,383 --> 01:00:33,683
Like out of kindness.
1287
01:00:33,684 --> 01:00:35,551
I don't even know
what you just said.
1288
01:00:35,552 --> 01:00:38,621
I mean, I know all the words,
but I just never heard them
in that order.
1289
01:00:38,622 --> 01:00:39,822
Like a selfless act.
1290
01:00:39,823 --> 01:00:41,324
Still not following.
1291
01:00:41,325 --> 01:00:42,760
Forget it.
1292
01:00:44,128 --> 01:00:47,231
Hey, Mrs. Turner.
Is everything all right?
1293
01:00:48,132 --> 01:00:50,033
I'm Gibby, Liam's friend.
1294
01:00:50,034 --> 01:00:52,168
The football player with cancer.
1295
01:00:52,169 --> 01:00:54,437
Yeah, no, I know.
Gibby, hi.
1296
01:00:54,438 --> 01:00:57,473
God,
you just look so healthy.
1297
01:00:57,474 --> 01:01:01,110
The, uh, treatment
seems to really be working.
1298
01:01:01,111 --> 01:01:03,546
Yes, it's, uh,
doing the trick.
1299
01:01:03,547 --> 01:01:07,784
Have, um-- Have you seen Liam?
I-- I just need to talk to him
for a second.
1300
01:01:07,785 --> 01:01:10,653
Yeah, he's over there
at the corn dog stand.
1301
01:01:10,654 --> 01:01:12,688
Corn dog. Okay.
Thank you.
1302
01:01:12,689 --> 01:01:13,991
Bye now.
1303
01:01:15,459 --> 01:01:17,093
It was a pleasure
doing business with you,
1304
01:01:17,094 --> 01:01:19,862
but I made my two wishes
and I wanna enjoy them.
1305
01:01:19,863 --> 01:01:22,900
So no offense, but bye.
1306
01:01:24,401 --> 01:01:27,570
Oh! Oh. And can I get
three corn dogs?
1307
01:01:27,571 --> 01:01:29,806
Not a wish. I'm paying cash.
1308
01:01:29,807 --> 01:01:31,674
Coming right up!
1309
01:01:31,675 --> 01:01:34,877
Three corn dogs,
extra goat lips.
1310
01:01:34,878 --> 01:01:36,447
On the house.
1311
01:01:36,914 --> 01:01:38,315
Extra spicy.
1312
01:01:40,717 --> 01:01:41,852
Enjoy.
1313
01:01:42,786 --> 01:01:45,856
And don't chew
with your mouth open.
It's gross.
1314
01:01:50,894 --> 01:01:52,762
Mom,
what are you doing here?
1315
01:01:52,763 --> 01:01:55,798
Liam, I've been looking for you.
I just need you to come with me, please.
1316
01:01:55,799 --> 01:01:57,533
Right now?
Yeah, right now.
1317
01:01:57,534 --> 01:01:58,835
But I'm with my friends.
1318
01:01:58,836 --> 01:02:00,303
Liam, honey,
this will only take a moment.
1319
01:02:00,304 --> 01:02:03,239
Everything's okay.
Just come with me.
1320
01:02:03,240 --> 01:02:05,675
What are you doing?
Why are you pulling me so hard?
1321
01:02:05,676 --> 01:02:07,176
Come on. Hey, come on.
Emma and Gibby.
1322
01:02:07,177 --> 01:02:08,711
Let's go, let's go.
It's okay.
1323
01:02:08,712 --> 01:02:10,246
I just-- I missed you.
No-- Wait.
1324
01:02:10,247 --> 01:02:12,048
I needed to see you quick.
What's Daddy doing here?
1325
01:02:12,049 --> 01:02:13,749
Honey, how was the carnival?
We loved the carnival.
1326
01:02:13,750 --> 01:02:16,085
I got him! I got him!
All right.
Liam. Give me the corn dogs!
1327
01:02:16,086 --> 01:02:17,620
Come on. I see it.
[Liam] Wait! Help!
1328
01:02:17,621 --> 01:02:20,256
I see it. I got it.
Be careful!
Don't hurt him.
1329
01:02:20,257 --> 01:02:22,191
I did it already.
Liam, lean back.
1330
01:02:22,192 --> 01:02:23,626
Let's go.
1331
01:02:23,627 --> 01:02:26,195
Why are you doing this?
[Molly]
Because we love you.
1332
01:02:26,196 --> 01:02:28,831
This is a horrible way to
show it.
I'm on a date.
1333
01:02:28,832 --> 01:02:30,400
[Molly]
Of course you are.
1334
01:02:38,542 --> 01:02:40,309
[exhales]
1335
01:02:40,310 --> 01:02:41,378
[clears throat]
1336
01:02:42,379 --> 01:02:44,514
Everything's gonna
be all right, Liam.
1337
01:02:44,515 --> 01:02:48,451
We're gonna do a few tests
and keep you overnight.
1338
01:02:48,452 --> 01:02:52,289
Now I'm gonna go talk to
your parents
about a course of treatment.
1339
01:02:52,890 --> 01:02:54,091
Be right back.
1340
01:02:54,625 --> 01:02:56,459
Course of treatment?
1341
01:02:56,460 --> 01:02:59,830
Take me to
Christmas carnival, please.
1342
01:03:05,235 --> 01:03:07,570
What the hell
did they do to you, McMurphy?
1343
01:03:07,571 --> 01:03:09,338
Who's McMurphy?
1344
01:03:09,339 --> 01:03:11,541
[exclaims] Cuckoo's Nest.
1345
01:03:11,542 --> 01:03:14,178
It saddens me
that you don't know that.
1346
01:03:15,212 --> 01:03:16,445
Now, listen up, comrade.
1347
01:03:16,446 --> 01:03:18,482
I can get you out of here
in two seconds.
1348
01:03:19,183 --> 01:03:20,550
Really?
Of course.
1349
01:03:20,551 --> 01:03:22,385
You've still got
your third wish, remember?
1350
01:03:22,386 --> 01:03:25,188
Yeah, well,
I'm not giving you my soul.
1351
01:03:25,189 --> 01:03:26,722
No deal.
1352
01:03:26,723 --> 01:03:28,691
Okay, your call.
1353
01:03:28,692 --> 01:03:31,227
Just looks like your friends
are having so much fun
1354
01:03:31,228 --> 01:03:33,931
at the Winter
Christmas Carnival.
1355
01:03:35,566 --> 01:03:37,833
[Emma] Liam never even
said goodbye, though.
1356
01:03:37,834 --> 01:03:39,302
I hope he's okay.
1357
01:03:39,303 --> 01:03:41,604
Ah, I'm sure he's fine.
1358
01:03:41,605 --> 01:03:42,972
I'm not fine.
1359
01:03:42,973 --> 01:03:44,507
[Emma]
How are you doing, Gibby?
1360
01:03:44,508 --> 01:03:46,842
Don't worry.
I won't tell anyone.
1361
01:03:46,843 --> 01:03:52,448
I know how freaked out
people can get when they
find out someone has... cancer.
1362
01:03:52,449 --> 01:03:55,017
[Gibby] Yeah.
Oh, you've gotta be joking me.
1363
01:03:55,018 --> 01:03:58,921
[Gibby] They look at you
like you're a patient,
not a person.
1364
01:03:58,922 --> 01:04:00,489
You don't even have cancer!
1365
01:04:00,490 --> 01:04:03,193
Well, I think
you're really brave.
1366
01:04:04,494 --> 01:04:06,229
Soldiers are brave.
1367
01:04:06,230 --> 01:04:08,898
I'm just courageous.
1368
01:04:08,899 --> 01:04:11,100
[Satan chuckles]
This kid is good.
1369
01:04:11,101 --> 01:04:14,238
You gotta hand it to him.
He's got the moves.
1370
01:04:14,972 --> 01:04:16,739
He does not have
the moves at all.
1371
01:04:16,740 --> 01:04:18,107
I don't know, Liam.
1372
01:04:18,108 --> 01:04:20,710
Looks like
they're really hitting it off.
1373
01:04:20,711 --> 01:04:26,416
Gibby, do you mind me asking
what kind of cancer you have?
1374
01:04:26,984 --> 01:04:30,487
The super-duper bad kind.
1375
01:04:31,355 --> 01:04:32,154
[groans]
1376
01:04:32,155 --> 01:04:33,756
You got to admit, Liam,
1377
01:04:33,757 --> 01:04:35,458
they make a cute couple.
1378
01:04:35,459 --> 01:04:37,226
No, they do not!
1379
01:04:37,227 --> 01:04:38,194
Stop it.
1380
01:04:38,195 --> 01:04:40,430
I know what you're trying to do.
1381
01:04:41,965 --> 01:04:44,001
I'm not making my third wish.
1382
01:04:44,668 --> 01:04:45,668
Now get out of here.
1383
01:04:45,669 --> 01:04:47,371
Okay, your call.
1384
01:04:48,171 --> 01:04:50,973
I'll just head back to my room.
1385
01:04:50,974 --> 01:04:53,142
You have a room over here?
1386
01:04:53,143 --> 01:04:56,212
I'm staying at
the Red Rum Motor Lodge.
1387
01:04:56,213 --> 01:04:58,547
You can probably guess
my room number.
1388
01:04:58,548 --> 01:05:00,517
[laughing]
1389
01:05:03,387 --> 01:05:05,922
It's 666, just in case
you didn't know.
1390
01:05:06,723 --> 01:05:08,659
[sighs]
1391
01:05:14,831 --> 01:05:16,532
It's gonna be okay.
1392
01:05:16,533 --> 01:05:20,103
Whatever this is, we'll--
we'll get through it together.
1393
01:05:20,737 --> 01:05:22,105
[Finkleman sighs]
1394
01:05:25,776 --> 01:05:28,612
Uh, I have bad news.
1395
01:05:29,346 --> 01:05:32,114
He does not have a brain tumor.
1396
01:05:32,115 --> 01:05:34,050
[sighs]
Damn it!
1397
01:05:34,051 --> 01:05:35,651
Well, what is it then?
1398
01:05:35,652 --> 01:05:37,019
Why is he acting this way?
1399
01:05:37,020 --> 01:05:40,223
Why are you acting this way?
This is good news.
1400
01:05:41,191 --> 01:05:44,593
Talking about Lucifer
and-and Post Malone.
1401
01:05:44,594 --> 01:05:45,828
That's good news?
1402
01:05:45,829 --> 01:05:48,030
Be honest, Doc.
Is there any hope?
1403
01:05:48,031 --> 01:05:51,801
Usually, I--
I'm a "optimistic person,"
1404
01:05:51,802 --> 01:05:53,903
but in this particular case,
I've gotta tell you,
1405
01:05:53,904 --> 01:05:56,038
the delusions seem to
be more acute--
Dr. Finkleman.
1406
01:05:56,039 --> 01:05:57,940
Do you know who that is
in there?
In where?
1407
01:05:57,941 --> 01:05:59,709
In the imaging room.
1408
01:05:59,710 --> 01:06:02,545
That's the kid that
blew Post Malone
off the stage last night.
1409
01:06:02,546 --> 01:06:03,479
What?
No, no, no.
1410
01:06:03,480 --> 01:06:05,247
Don't-- Don't listen to him.
1411
01:06:05,248 --> 01:06:07,116
He-- He's--
He's a little delirious
right now.
1412
01:06:07,117 --> 01:06:09,018
Mmm. No. I was there.
1413
01:06:09,019 --> 01:06:10,519
Where?
At the show.
1414
01:06:10,520 --> 01:06:13,389
The kid killed.
He's a rock star.
1415
01:06:13,390 --> 01:06:15,157
Here.
Is this person a patient?
1416
01:06:15,158 --> 01:06:17,059
This.
[audience cheering]
1417
01:06:17,060 --> 01:06:18,227
[Post]
โช Girl, I like you, I do โช
1418
01:06:18,228 --> 01:06:19,729
Right?
Oh, my God.
1419
01:06:19,730 --> 01:06:22,231
[Bill]
Oh, my God. That's Liam!
[Molly] Liam.
1420
01:06:22,232 --> 01:06:24,767
Who took him to this?
There's a lot of people there.
1421
01:06:24,768 --> 01:06:28,170
[Molly] Is he moonwalking?
[Bill] It's not great,
but it's spirited.
1422
01:06:28,171 --> 01:06:29,839
He's so cool.
1423
01:06:29,840 --> 01:06:31,774
That's our son?
This was last night?
[Molly] Oh, my God.
1424
01:06:31,775 --> 01:06:34,410
Uh-oh. Here's when
we all went backstage.
What?
1425
01:06:34,411 --> 01:06:36,879
[crowd chanting]
Liam! Liam! Liam!
Is he playing beer pong?
1426
01:06:36,880 --> 01:06:38,181
[Bill] What?
1427
01:06:40,317 --> 01:06:45,722
[Satan] Yeah! Yeah!
That's what I'm talking about.
Yeah! [laughing]
1428
01:06:48,058 --> 01:06:49,892
[nurse]
He's so good at beer pong.
1429
01:06:49,893 --> 01:06:51,460
Oh, no.
1430
01:06:51,461 --> 01:06:53,563
Yeah.
[chanting]
Liam! Liam! Liam!
1431
01:06:58,201 --> 01:07:00,403
[sighs] Liam,
can we just talk for a moment?
1432
01:07:00,404 --> 01:07:03,140
No! You ruined my life!
1433
01:07:04,074 --> 01:07:05,441
Look, I know it was scary.
1434
01:07:05,442 --> 01:07:07,444
It's just that
the doctors were try-- were--
1435
01:07:08,245 --> 01:07:09,679
[Molly] Liam, honey, we--
1436
01:07:15,552 --> 01:07:16,753
[both sigh]
1437
01:07:21,224 --> 01:07:22,559
[sighs]
1438
01:07:25,595 --> 01:07:27,230
I should've believed him.
1439
01:07:27,798 --> 01:07:28,832
[scoffs]
1440
01:07:29,533 --> 01:07:31,835
What, that he was a rock star?
1441
01:07:33,336 --> 01:07:35,272
I mean,
why would you believe that?
1442
01:07:36,106 --> 01:07:37,707
Because he said he was.
1443
01:07:38,742 --> 01:07:39,676
And he's my son.
1444
01:07:42,512 --> 01:07:45,749
You did everything
a good father would do.
1445
01:07:47,317 --> 01:07:50,086
Did I?
Under the circumstances,
1446
01:07:51,154 --> 01:07:52,389
yeah.
1447
01:07:53,557 --> 01:07:56,293
Hey, you are
a really good father, Bill.
1448
01:07:57,027 --> 01:07:58,395
Really, you're amazing.
1449
01:07:59,629 --> 01:08:00,730
Thank you.
1450
01:08:05,869 --> 01:08:07,670
Oh, and, Bill,
1451
01:08:07,671 --> 01:08:10,607
I'm sorry you never
got that pony
when you were a kid.
1452
01:08:11,741 --> 01:08:13,143
[chuckles]
1453
01:08:19,082 --> 01:08:20,650
[line ringing]
1454
01:08:25,188 --> 01:08:26,622
[chimes]
Hey.
1455
01:08:26,623 --> 01:08:29,525
Hey. What the heck happened
to you tonight?
1456
01:08:29,526 --> 01:08:32,127
My parents are freaks.
That's what happened.
1457
01:08:32,128 --> 01:08:34,930
Well, we missed you, man.
Wasn't as fun without you.
1458
01:08:34,931 --> 01:08:38,234
Oh, really? Sure looked like
you were having a good time.
1459
01:08:38,235 --> 01:08:39,435
What do you mean?
1460
01:08:39,436 --> 01:08:40,803
You were all over her.
1461
01:08:40,804 --> 01:08:43,539
I saw everything.
Satan showed it to me.
1462
01:08:43,540 --> 01:08:45,508
Satan showed it to you?
Yeah.
1463
01:08:45,509 --> 01:08:47,576
He put it on the monitor.
1464
01:08:47,577 --> 01:08:49,645
So, you were just spying on us?
1465
01:08:49,646 --> 01:08:50,813
I was riveted.
1466
01:08:50,814 --> 01:08:53,449
[in mocking voice]
"The super-duper bad kind."
1467
01:08:53,450 --> 01:08:55,584
[mock cries] Please.
1468
01:08:55,585 --> 01:08:58,287
You were the one
who came up with the cancer lie.
1469
01:08:58,288 --> 01:09:00,222
I guess that
no good deed goes unpunished.
1470
01:09:00,223 --> 01:09:03,959
So, making up a story
that I'm dying
is your good deed?
1471
01:09:03,960 --> 01:09:07,163
No. Fixing your teeth
was my good deed.
1472
01:09:07,164 --> 01:09:08,831
What?
That's right.
1473
01:09:08,832 --> 01:09:11,567
I used my second wish
to straighten out your teeth.
1474
01:09:11,568 --> 01:09:13,602
I didn't go after Emma.
1475
01:09:13,603 --> 01:09:15,871
And I never asked you to
fix my teeth.
1476
01:09:15,872 --> 01:09:19,141
Yeah, well,
I was being a good friend.
You should try it sometime.
1477
01:09:19,142 --> 01:09:20,443
[line cuts]
1478
01:09:22,212 --> 01:09:23,647
[sighs]
1479
01:09:28,885 --> 01:09:30,386
Maybe he's right.
1480
01:09:30,387 --> 01:09:32,355
Maybe he did meet the devil.
1481
01:09:32,889 --> 01:09:34,723
Oh, come on.
1482
01:09:34,724 --> 01:09:37,326
You're the one who said
that we should believe him.
1483
01:09:37,327 --> 01:09:38,694
Within reason.
1484
01:09:38,695 --> 01:09:40,029
Bill, you saw him.
1485
01:09:40,030 --> 01:09:42,531
He was singing and dancing
and he was playing beer pong.
1486
01:09:42,532 --> 01:09:44,834
Our son can't do
any of those things.
1487
01:09:45,802 --> 01:09:47,937
Maybe he was practicing
at school.
1488
01:09:47,938 --> 01:09:50,240
Beer pong in middle school?
1489
01:09:52,075 --> 01:09:54,210
Maybe it was lemonade pong.
1490
01:09:54,744 --> 01:09:55,744
Okay, yeah.
1491
01:09:55,745 --> 01:09:57,914
Well, obviously,
he's a natural.
1492
01:09:58,515 --> 01:10:00,049
I mean, I was in a frat.
1493
01:10:00,050 --> 01:10:01,618
Yes, we know.
1494
01:10:03,520 --> 01:10:05,322
There's gotta be
some explanation.
1495
01:10:05,956 --> 01:10:06,989
Yeah, maybe there is.
1496
01:10:06,990 --> 01:10:08,824
Maybe he's telling the truth.
1497
01:10:08,825 --> 01:10:11,226
Are you listening to
yourself, Molly?
1498
01:10:11,227 --> 01:10:14,430
You're actually wondering
out loud if
there really is a devil?
1499
01:10:14,431 --> 01:10:17,267
Well, if there isn't,
then who took Spencer from us?
1500
01:10:18,268 --> 01:10:19,603
God?
1501
01:10:20,904 --> 01:10:23,707
Would God take Liam's
little brother
away from him?
1502
01:10:25,342 --> 01:10:26,643
[Molly sighs]
1503
01:10:30,880 --> 01:10:33,616
There are bad things
in this world, Bill--
horrible things--
1504
01:10:33,617 --> 01:10:35,851
and we've seen them firsthand.
1505
01:10:35,852 --> 01:10:37,453
Where do you think
they come from?
1506
01:10:37,454 --> 01:10:38,955
Stop it, Molly.
1507
01:10:42,092 --> 01:10:45,996
Spencer didn't die
because of God or the devil.
1508
01:10:47,097 --> 01:10:48,530
He died because--
1509
01:10:48,531 --> 01:10:50,466
Because I let them play outside
without watching them.
1510
01:10:50,467 --> 01:10:52,602
Just say it. It was my fault.
1511
01:10:54,104 --> 01:10:56,238
I didn't say that.
But you were thinking it.
1512
01:10:56,239 --> 01:10:59,141
Don't tell me
what I'm thinking, okay?
You certainly don't tell me.
1513
01:10:59,142 --> 01:11:01,744
[Bill]
Maybe it's because I don't know
what I think anymore!
1514
01:11:01,745 --> 01:11:04,246
Nothing around here
makes any damn sense.
1515
01:11:04,247 --> 01:11:05,882
[Molly]
Yeah, I know you don't.
1516
01:11:14,157 --> 01:11:17,360
Maybe tomorrow,
I'll just go to my sister's
for a while.
1517
01:11:18,294 --> 01:11:20,397
Yeah, maybe you should.
1518
01:11:21,665 --> 01:11:23,499
Yeah, I think
it'll be better for everyone.
1519
01:11:23,500 --> 01:11:25,769
Yeah,
stay as long as you'd like.
1520
01:11:28,204 --> 01:11:29,439
I give up.
1521
01:11:32,776 --> 01:11:35,412
If you need me,
I'll be on my couch.
1522
01:11:42,185 --> 01:11:43,720
[sighs]
1523
01:11:47,457 --> 01:11:48,825
[sighs]
1524
01:12:25,061 --> 01:12:27,463
[Satan] โช I like you, I do โช
1525
01:12:27,464 --> 01:12:29,331
[vocalizing]
1526
01:12:29,332 --> 01:12:31,934
And a-one, two, three, four.
1527
01:12:31,935 --> 01:12:33,736
Two, two, three, four.
1528
01:12:33,737 --> 01:12:36,338
And three, two, three, four.
1529
01:12:36,339 --> 01:12:38,273
Four, two, three, four.
1530
01:12:38,274 --> 01:12:40,476
โช I like you, I do โช
1531
01:12:40,477 --> 01:12:42,678
[anchor] In other news,
entertainer Post Malone...
Kick-- What?
1532
01:12:42,679 --> 01:12:46,582
...checked himself
into Emory Medical Center
for extensive tests yesterday
1533
01:12:46,583 --> 01:12:49,618
after posting on social media
how he woke up
1534
01:12:49,619 --> 01:12:52,588
and had no recollection
of a two-hour concert
1535
01:12:52,589 --> 01:12:54,924
he gave at the Neary Theater.
[laughs] I did that.
1536
01:12:55,892 --> 01:12:58,427
{\an8}Hey, guys. Um, Posty here.
1537
01:12:58,428 --> 01:13:00,696
{\an8}Um, weird story.
1538
01:13:00,697 --> 01:13:05,467
{\an8}So, uh, I'm sitting
in the greenroom,
getting ready for a show,
1539
01:13:05,468 --> 01:13:09,738
{\an8}and all of a sudden,
I wake up
and it's the next day.
1540
01:13:09,739 --> 01:13:12,441
{\an8}And, uh, I don't even remember
what happened.
1541
01:13:12,442 --> 01:13:15,244
[laughs, bleats]
1542
01:13:15,245 --> 01:13:17,980
{\an8}But I appreciate the love...
He didn't know what hit him.
1543
01:13:17,981 --> 01:13:20,149
{\an8}...and, um,
I'm doing great now.
1544
01:13:20,150 --> 01:13:21,917
{\an8}Well, that sure sounds scary.
1545
01:13:21,918 --> 01:13:23,519
{\an8}It sure is.
But you know what?
1546
01:13:23,520 --> 01:13:25,554
{\an8}His fans
weren't complaining at all.
1547
01:13:25,555 --> 01:13:28,991
{\an8}In fact, many in attendance
thought it was
one of his best shows ever.
1548
01:13:28,992 --> 01:13:32,060
Now that's
what I'm talking about.
[anchor] We sure have.
1549
01:13:32,061 --> 01:13:34,663
Best show he's done in year--
[knocks on door]
1550
01:13:34,664 --> 01:13:36,398
Damn, Uber Eats is fast.
1551
01:13:36,399 --> 01:13:38,567
Coming.
1552
01:13:38,568 --> 01:13:41,137
Double stuffed pizza crust.
1553
01:13:44,440 --> 01:13:45,909
Well, well, well.
1554
01:13:47,443 --> 01:13:49,112
I wanna make my third wish.
1555
01:13:49,746 --> 01:13:52,715
Please, come in.
1556
01:13:54,684 --> 01:13:55,918
What are you wearing?
1557
01:13:55,919 --> 01:13:59,621
Oh, it's just
a little exercise thing
1558
01:13:59,622 --> 01:14:01,456
I picked up at the store.
1559
01:14:01,457 --> 01:14:03,760
Come on in.
Make yourself comfortable.
1560
01:14:12,902 --> 01:14:14,436
Hey, Liam.
1561
01:14:14,437 --> 01:14:17,240
I know you're upset,
but I just wanted to say
good night, okay?
1562
01:14:19,008 --> 01:14:20,677
[sighs] Liam.
1563
01:14:23,012 --> 01:14:24,113
Liam, come on.
1564
01:14:26,716 --> 01:14:29,219
[wind whistling]
1565
01:14:31,087 --> 01:14:32,856
Bill. Bill!
1566
01:14:34,457 --> 01:14:36,358
So let me try to
get this straight.
1567
01:14:36,359 --> 01:14:40,630
You're saying your third wish is
you want your parents to
not get a divorce?
1568
01:14:42,298 --> 01:14:43,333
That's right.
1569
01:14:44,167 --> 01:14:46,168
It's a little vague.
I mean, theoretically,
1570
01:14:46,169 --> 01:14:48,871
they could stay together
but still be miserable.
1571
01:14:48,872 --> 01:14:49,838
No.
1572
01:14:49,839 --> 01:14:52,307
I want them to smile again.
1573
01:14:52,308 --> 01:14:54,243
[sighs]
Go out to dinner.
1574
01:14:54,244 --> 01:14:55,712
Watch a band.
1575
01:14:56,346 --> 01:14:58,981
Hug, kiss, laugh.
1576
01:14:58,982 --> 01:15:01,618
And not say horrible things
to each other.
1577
01:15:02,452 --> 01:15:03,719
[sighs]
1578
01:15:03,720 --> 01:15:05,922
That kind of staying together.
1579
01:15:07,891 --> 01:15:08,992
Okay.
1580
01:15:09,659 --> 01:15:10,894
So, you can do it?
1581
01:15:11,461 --> 01:15:12,694
I'm usually pro-divorce,
1582
01:15:12,695 --> 01:15:15,265
but hell, yes, I can do it.
1583
01:15:16,499 --> 01:15:18,634
So, then what will happen to me?
1584
01:15:18,635 --> 01:15:20,369
Do I die
and go straight to hell?
1585
01:15:20,370 --> 01:15:22,371
No, no, no, no, not yet.
1586
01:15:22,372 --> 01:15:24,373
Not for a good 70 to 85 years
1587
01:15:24,374 --> 01:15:27,777
if you watch your weight
and get your
10,000 steps a day in.
1588
01:15:28,478 --> 01:15:30,780
Until then,
do me a favor.
1589
01:15:31,781 --> 01:15:33,016
Have some fun.
1590
01:15:33,716 --> 01:15:35,318
What kind of fun?
1591
01:15:36,019 --> 01:15:36,919
Fun, fun.
1592
01:15:36,920 --> 01:15:38,153
You're literally
going to hell.
1593
01:15:38,154 --> 01:15:40,322
You might as well
have fun with it.
1594
01:15:40,323 --> 01:15:41,823
Be a jerk.
1595
01:15:41,824 --> 01:15:43,158
Don't hold the door.
1596
01:15:43,159 --> 01:15:46,061
In fact,
slam the door in people's faces.
1597
01:15:46,062 --> 01:15:48,564
Rip a juicy one
on the bus.
1598
01:15:49,766 --> 01:15:52,367
Tell people
what you really think about 'em
right to their face,
1599
01:15:52,368 --> 01:15:54,002
even if it's rude.
1600
01:15:54,003 --> 01:15:55,738
Feels good.
1601
01:15:56,873 --> 01:15:58,707
What if I enjoy
being nice to people?
1602
01:15:58,708 --> 01:16:00,609
[blows raspberry]
You don't.
1603
01:16:00,610 --> 01:16:03,578
You just believe you do
because you're worried about
what people think.
1604
01:16:03,579 --> 01:16:04,813
How do you know?
1605
01:16:04,814 --> 01:16:06,348
I may be Satan,
1606
01:16:06,349 --> 01:16:09,484
but I'm also a keen observer of
the human "condish."
1607
01:16:09,485 --> 01:16:10,887
Now, come on, kid.
1608
01:16:11,554 --> 01:16:12,621
Let's make it official.
1609
01:16:12,622 --> 01:16:14,624
[breathes deeply]
1610
01:16:15,158 --> 01:16:16,291
How?
1611
01:16:16,292 --> 01:16:20,963
In a clear voice--
no mumbling-- just say,
1612
01:16:20,964 --> 01:16:25,201
"With this third and final wish,
Satan, you now have my soul,"
1613
01:16:25,735 --> 01:16:27,269
and then ask for the wish.
1614
01:16:27,270 --> 01:16:29,705
[breathes deeply]
1615
01:16:29,706 --> 01:16:33,108
With this third
and final wish, Satan,
1616
01:16:33,109 --> 01:16:36,311
you now have my soul.
[mouthing]
You now have my soul.
1617
01:16:36,312 --> 01:16:37,747
[thunder rumbles]
1618
01:16:38,448 --> 01:16:40,984
Mm-hmm. Mm-hmm.
[exhales]
1619
01:16:42,118 --> 01:16:43,418
Go ahead now.
1620
01:16:43,419 --> 01:16:44,954
Ask for the third wishie.
1621
01:16:48,992 --> 01:16:52,427
Imagine getting
to see your mom smile again.
1622
01:16:52,428 --> 01:16:54,196
A real smile, guilt-free.
1623
01:16:54,197 --> 01:16:55,665
Your dad too.
1624
01:16:58,501 --> 01:17:03,940
I wish my parents
would stay together,
in love, forever.
1625
01:17:05,041 --> 01:17:07,010
Sucker!
1626
01:17:07,810 --> 01:17:09,911
[laughs]
I'm just messing with you.
1627
01:17:09,912 --> 01:17:12,348
Congrats.
Welcome to the squad.
1628
01:17:14,817 --> 01:17:17,052
What? Why so blue?
1629
01:17:17,053 --> 01:17:18,453
Why so blue?
1630
01:17:18,454 --> 01:17:20,889
I just sold my soul to
the devil.
1631
01:17:20,890 --> 01:17:22,591
[chuckles] Adorable.
1632
01:17:22,592 --> 01:17:24,026
Totes adorbs.
1633
01:17:24,027 --> 01:17:25,660
That's what they all say
at first,
1634
01:17:25,661 --> 01:17:28,330
but once you get the hang of it,
you're gonna have a blast.
1635
01:17:28,331 --> 01:17:30,632
Ooh, I get goose bumps
just thinking about it.
1636
01:17:30,633 --> 01:17:32,902
You never understand.
1637
01:17:34,737 --> 01:17:36,406
Aw, cheer up, dude.
1638
01:17:37,707 --> 01:17:39,075
Slam that door.
1639
01:17:39,742 --> 01:17:40,609
[slams]
1640
01:17:40,610 --> 01:17:42,110
[laughs]
1641
01:17:42,111 --> 01:17:44,513
โช I like it, I do โช
1642
01:17:44,514 --> 01:17:46,948
โช I catch a little soul
And I eat a whole bowl โช
1643
01:17:46,949 --> 01:17:49,952
โช I like it, I do โช
1644
01:17:54,524 --> 01:17:56,391
Where is he?
Where could he be?
1645
01:17:56,392 --> 01:17:59,694
He was angry.
He probably went for a walk.
1646
01:17:59,695 --> 01:18:01,296
[exhales]
1647
01:18:01,297 --> 01:18:05,435
Look, let me just pull over
for a minute
so I can think.
1648
01:18:14,544 --> 01:18:15,945
[sighs]
1649
01:18:16,712 --> 01:18:18,381
[breathes heavily]
1650
01:18:21,951 --> 01:18:24,720
I don't wanna fight with you
anymore about Liam.
1651
01:18:25,822 --> 01:18:28,424
I know you think
I'm the one to blame
for all of this.
1652
01:18:29,459 --> 01:18:30,859
What are you talking about?
1653
01:18:30,860 --> 01:18:32,494
I let him believe in Santa.
1654
01:18:32,495 --> 01:18:35,198
I baby him.
I don't challenge him enough.
1655
01:18:39,068 --> 01:18:41,137
Molly,
I don't blame you for this.
1656
01:18:42,038 --> 01:18:44,207
And I never blamed you
for Spencer.
1657
01:18:45,241 --> 01:18:48,211
The truth is,
if I blame anyone...
1658
01:18:50,413 --> 01:18:51,747
it was me.
1659
01:18:52,515 --> 01:18:53,783
You?
1660
01:18:54,517 --> 01:18:55,717
Why?
1661
01:18:55,718 --> 01:18:59,222
Why was I
not there that day?
1662
01:19:00,957 --> 01:19:03,392
What was so important
that I couldn't be there?
1663
01:19:06,596 --> 01:19:08,030
I was golfing.
1664
01:19:08,998 --> 01:19:10,765
Can you believe that?
I was fricking golfing.
1665
01:19:10,766 --> 01:19:13,502
It was a Saturday, Bill.
1666
01:19:13,503 --> 01:19:15,971
You were out having
a little bit of fun
with your friends.
1667
01:19:15,972 --> 01:19:17,874
There's nothing wrong with that.
1668
01:19:20,510 --> 01:19:21,943
It wasn't your fault.
1669
01:19:21,944 --> 01:19:23,913
And it wasn't yours.
1670
01:19:26,816 --> 01:19:28,384
It was an accident.
1671
01:19:31,721 --> 01:19:33,422
It wasn't your fault.
1672
01:19:34,824 --> 01:19:36,792
It was nobody's fault.
1673
01:19:38,294 --> 01:19:41,497
It's the first time
you've ever said that.
1674
01:19:43,599 --> 01:19:46,135
I guess I just
didn't wanna talk about it.
1675
01:19:48,070 --> 01:19:52,141
Yeah, well, I did.
1676
01:19:53,409 --> 01:19:54,544
And I needed to.
1677
01:19:58,681 --> 01:20:00,283
I'm sorry.
1678
01:20:04,720 --> 01:20:06,155
I'm so sorry.
1679
01:20:06,789 --> 01:20:08,257
I'm sorry too.
1680
01:20:22,672 --> 01:20:24,307
Look.
Oh, thank God.
1681
01:20:25,308 --> 01:20:26,342
Liam!
1682
01:20:27,944 --> 01:20:29,178
[exhales]
1683
01:20:30,580 --> 01:20:32,281
What are you doing?
1684
01:20:34,584 --> 01:20:35,884
Hi.
1685
01:20:35,885 --> 01:20:37,986
I'm just getting in
my 10,000 steps.
1686
01:20:37,987 --> 01:20:39,287
You're getting your what?
1687
01:20:39,288 --> 01:20:43,025
[chuckling]
You get in this car, silly.
1688
01:20:44,026 --> 01:20:45,261
Buckle up.
1689
01:20:49,832 --> 01:20:51,334
[engine starts]
1690
01:20:52,535 --> 01:20:54,604
You know what I'm gonna do
when we get home?
1691
01:20:56,105 --> 01:20:59,007
I'm gonna bake us a batch of
those Rudolph the Reindeer
pastries
1692
01:20:59,008 --> 01:21:00,643
you guys love so much.
1693
01:21:03,246 --> 01:21:05,046
[chuckles] Oh, boy.
1694
01:21:05,047 --> 01:21:07,316
["Bad to the Bone" playing]
1695
01:21:24,867 --> 01:21:26,434
Whoa, whoa, whoa.
1696
01:21:26,435 --> 01:21:28,303
What do you think you're doing?
1697
01:21:28,304 --> 01:21:30,505
We've been over this, slick.
1698
01:21:30,506 --> 01:21:34,577
You don't cross
till you hear the word "go."
1699
01:21:35,344 --> 01:21:37,579
Go. There.
1700
01:21:37,580 --> 01:21:40,148
How many times
do I have to say this?
I am in--
1701
01:21:40,149 --> 01:21:41,916
[horn honks]
Oh, my God!
1702
01:21:41,917 --> 01:21:44,119
Slow down! What was--
1703
01:21:44,120 --> 01:21:46,087
No! Children!
[whistle blows]
1704
01:21:46,088 --> 01:21:48,123
Hey! No!
[whistle blows]
1705
01:21:48,124 --> 01:21:52,093
[horn honks]
Hey! Do your job,
you banana head!
1706
01:21:52,094 --> 01:21:53,962
I am doing my job.
1707
01:21:53,963 --> 01:21:55,364
You don't know.
1708
01:21:56,032 --> 01:21:57,933
You didn't take the course.
1709
01:21:58,401 --> 01:21:59,435
[horn honks]
1710
01:22:07,209 --> 01:22:09,612
Oh. Look who it is.
1711
01:22:10,212 --> 01:22:12,615
Mr. Dance-On-The-Stage Guy.
1712
01:22:13,716 --> 01:22:15,250
Wow. That's a good one.
1713
01:22:15,251 --> 01:22:16,985
Are all your insults that good?
1714
01:22:16,986 --> 01:22:20,755
Do you just describe something
a person did
but in a snarky tone?
1715
01:22:20,756 --> 01:22:21,957
Masterful.
1716
01:22:23,392 --> 01:22:24,759
I've tried
to be nice to you.
1717
01:22:24,760 --> 01:22:28,430
And that's gotten really boring
and tiresome.
1718
01:22:28,431 --> 01:22:31,299
So instead,
I'm gonna tell you the truth.
1719
01:22:31,300 --> 01:22:33,935
You're so insecure
about yourself,
1720
01:22:33,936 --> 01:22:37,472
rather than develop
any personality,
1721
01:22:37,473 --> 01:22:40,208
you bully other kids
who you think won't fight back.
1722
01:22:40,209 --> 01:22:43,511
You gonna let him
talk to you like that, Aiden?
1723
01:22:43,512 --> 01:22:46,148
Yeah, he will,
'cause he's a coward.
1724
01:22:46,782 --> 01:22:48,149
Stand up to any bully,
1725
01:22:48,150 --> 01:22:50,051
and you'll see
their true colors.
1726
01:22:50,052 --> 01:22:51,419
Deep down, they're just--
1727
01:22:51,420 --> 01:22:53,422
[groans]
[Aiden's friends exclaim]
1728
01:22:56,459 --> 01:22:58,059
[exhales]
1729
01:22:58,060 --> 01:22:59,662
We done here?
1730
01:23:02,064 --> 01:23:04,467
Yeah. I'm good.
1731
01:23:05,401 --> 01:23:06,435
Good.
1732
01:23:08,971 --> 01:23:10,272
Gentlemen.
1733
01:23:12,808 --> 01:23:14,210
[bell ringing]
1734
01:23:15,811 --> 01:23:17,278
All right, students.
1735
01:23:17,279 --> 01:23:20,749
Let's flip the on switch
to your medulla oblongatas.
1736
01:23:20,750 --> 01:23:24,886
Now, I know this is the last day
before your Christmas break.
1737
01:23:24,887 --> 01:23:26,755
Whoo!
1738
01:23:26,756 --> 01:23:31,192
But your frail little minds
must not wander into
the land of sugarplums.
1739
01:23:31,193 --> 01:23:34,195
Has anyone in here
actually ever had a sugarplum?
1740
01:23:34,196 --> 01:23:37,766
Hmm? That tasty
17th-century delicacy.
1741
01:23:37,767 --> 01:23:39,301
Other than me, obviously.
1742
01:23:41,003 --> 01:23:43,839
Liar. You are a liar, son.
1743
01:23:44,640 --> 01:23:46,975
I want you bright-eyed
and bushy-tailed
1744
01:23:46,976 --> 01:23:52,815
as we discuss probably
one of the most overrated books
in history,
1745
01:23:53,516 --> 01:23:55,917
To Kill a Mockingbird.
1746
01:23:55,918 --> 01:23:59,721
Now, if I was publisher,
I would've titled it
To Kill a Manuscript.
1747
01:23:59,722 --> 01:24:00,922
[chuckles]
1748
01:24:00,923 --> 01:24:02,357
Oh, Mr. Turner,
1749
01:24:02,358 --> 01:24:05,627
is your head
in the clouds again?
1750
01:24:05,628 --> 01:24:08,464
Don't start with me today, bud.
Not in the mood.
1751
01:24:11,567 --> 01:24:13,134
What did you just say to me?
1752
01:24:13,135 --> 01:24:14,737
Did I stutter?
1753
01:24:15,671 --> 01:24:19,174
Mr. Turner, what on earth
has gotten into you?
1754
01:24:19,175 --> 01:24:22,644
I'm just getting tired
of your act.
1755
01:24:22,645 --> 01:24:24,078
My act, is it?
1756
01:24:24,079 --> 01:24:26,414
Yeah, constantly putting down
great books
1757
01:24:26,415 --> 01:24:29,217
to help you feel better
about your own failures.
1758
01:24:29,218 --> 01:24:31,487
I mean,
what have you ever written?
1759
01:24:32,621 --> 01:24:33,955
Nothing, right?
1760
01:24:33,956 --> 01:24:35,423
Nothing good, anyway,
1761
01:24:35,424 --> 01:24:37,493
or you wouldn't be
a sixth-grade English teacher.
1762
01:24:42,965 --> 01:24:45,701
Wow. That was
quite the kill shot there, Liam.
1763
01:24:48,437 --> 01:24:50,439
You actually might have a point.
1764
01:24:52,041 --> 01:24:57,480
Certainly, my father
and ex-wife would agree
with your assessment.
1765
01:25:09,692 --> 01:25:11,227
[bell ringing]
1766
01:25:12,795 --> 01:25:13,829
Emma.
1767
01:25:17,900 --> 01:25:19,134
Emma, wait.
1768
01:25:19,568 --> 01:25:20,603
What?
1769
01:25:21,237 --> 01:25:22,637
Oh, I wanted to apologize
1770
01:25:22,638 --> 01:25:24,673
for running out
in the middle of our date.
1771
01:25:25,307 --> 01:25:26,541
Don't worry about it.
1772
01:25:26,542 --> 01:25:28,711
Gibby told me
your mom needed you at home.
1773
01:25:31,514 --> 01:25:33,249
You wanna walk home
together?
1774
01:25:33,949 --> 01:25:34,916
I don't think so.
1775
01:25:34,917 --> 01:25:35,984
Oh.
1776
01:25:35,985 --> 01:25:37,919
Um, why?
1777
01:25:37,920 --> 01:25:39,555
You were a jerk.
1778
01:25:41,123 --> 01:25:42,023
What?
1779
01:25:42,024 --> 01:25:44,292
In class with Mr. Charles.
1780
01:25:44,293 --> 01:25:46,327
You were totally soul-crushing.
1781
01:25:46,328 --> 01:25:49,498
You called him a failure
in front of the whole class.
1782
01:25:51,400 --> 01:25:55,371
You know, I broke up with Aiden
because I thought
I found someone nice.
1783
01:25:55,938 --> 01:25:57,338
Turns out I was wrong.
1784
01:25:57,339 --> 01:25:59,275
You're nothing but a bully.
1785
01:26:01,010 --> 01:26:02,244
Goodbye.
1786
01:26:03,612 --> 01:26:04,914
[crying]
1787
01:26:09,351 --> 01:26:11,920
We're gonna go back-to-back.
On three.
We're doing bubble judging.
1788
01:26:11,921 --> 01:26:13,922
We'll see who--
Dad, can you count to three?
1789
01:26:13,923 --> 01:26:17,559
Yeah. One, two, three.
[Molly] Spencer, that's...
[laughs]
1790
01:26:17,560 --> 01:26:19,060
[Bill] Count down.
Okay, ready?
1791
01:26:19,061 --> 01:26:20,962
[Bill] All right,
Mom's gonna count it down.
1792
01:26:20,963 --> 01:26:22,964
[Molly] Three, two, one.
1793
01:26:22,965 --> 01:26:25,733
Guys, on one. Okay.
[Bill] It's a duel.
[chuckles]
1794
01:26:25,734 --> 01:26:28,469
I didn't know
what was happening.
[all whooping]
1795
01:26:28,470 --> 01:26:30,772
I'm gonna catch it.
I'm gonna catch it.
[Liam] It's like a hot dog.
1796
01:26:30,773 --> 01:26:33,541
Yeah, be very gentle.
Like it's your child.
1797
01:26:33,542 --> 01:26:35,710
[parents exclaim, laugh]
1798
01:26:35,711 --> 01:26:37,478
[Spencer]
Good job, Mom.
You did so good.
1799
01:26:37,479 --> 01:26:39,414
[Bill]
The biggest bubble
that lasted that long.
1800
01:26:39,415 --> 01:26:42,751
High five. That was beautiful.
[Molly] My number one--
My number one fan.
1801
01:26:43,252 --> 01:26:45,587
[line ringing]
1802
01:26:45,588 --> 01:26:48,290
[Liam] I'm trying to slice
these bubbles.
[Bill] Wait, Liam. Wait.
1803
01:26:50,659 --> 01:26:52,060
[chimes]
1804
01:26:52,061 --> 01:26:53,995
Hey.
[Gibby] Hey.
1805
01:26:53,996 --> 01:26:55,731
Whatcha doing?
1806
01:26:56,332 --> 01:26:57,665
Nothing.
1807
01:26:57,666 --> 01:26:59,735
Just watching
old videos of my brother.
1808
01:27:00,269 --> 01:27:01,336
You have a brother?
1809
01:27:01,337 --> 01:27:02,937
Yeah.
1810
01:27:02,938 --> 01:27:04,405
Well, I used to.
1811
01:27:04,406 --> 01:27:07,175
Spencer, he, um-- he died.
1812
01:27:07,176 --> 01:27:09,077
What?
1813
01:27:09,078 --> 01:27:11,679
Why didn't you ever
tell me that?
You wouldn't let me, remember?
1814
01:27:11,680 --> 01:27:13,815
You wanted to talk about
the Impossible Burger lasagna.
1815
01:27:13,816 --> 01:27:16,317
Oh, by the way,
I tried it. It is good.
1816
01:27:16,318 --> 01:27:18,119
Oh, crap.
1817
01:27:18,120 --> 01:27:19,922
I'm so, so sorry.
1818
01:27:21,256 --> 01:27:22,724
That's a rough one, man.
1819
01:27:22,725 --> 01:27:24,026
Thanks, Gibby.
1820
01:27:25,060 --> 01:27:27,729
I'm really sorry
about what I said
the other night.
1821
01:27:27,730 --> 01:27:31,933
I know you weren't trying to,
you know, with Emma.
1822
01:27:31,934 --> 01:27:33,735
I would hope not.
1823
01:27:33,736 --> 01:27:36,004
What kind of monster
do you think I am, man?
1824
01:27:36,005 --> 01:27:37,538
It's Satan's fault.
1825
01:27:37,539 --> 01:27:39,674
He made me suspicious.
1826
01:27:39,675 --> 01:27:41,943
Isn't that one of
the seven deadly sins?
1827
01:27:41,944 --> 01:27:43,579
Are there really seven?
1828
01:27:45,114 --> 01:27:46,447
What chance do we have?
1829
01:27:46,448 --> 01:27:48,983
[sighs]
Actually, it's my fault too.
1830
01:27:48,984 --> 01:27:52,454
I should've never fixed
your teeth
without your permission.
1831
01:27:53,522 --> 01:27:54,957
I was drunk with power.
1832
01:27:55,557 --> 01:27:57,760
Well, I'm sorry too.
1833
01:27:58,927 --> 01:28:00,328
I kinda suspected
1834
01:28:00,329 --> 01:28:04,399
you were the one
who, you know, fixed my teeth.
1835
01:28:04,400 --> 01:28:05,466
You did?
1836
01:28:05,467 --> 01:28:07,935
Come on, I'm not an idiot.
1837
01:28:07,936 --> 01:28:11,539
I guess I just didn't wanna
admit that Satan
was helping me too.
1838
01:28:11,540 --> 01:28:14,777
Yeah, I guess there is
a bit of a stigma to that.
1839
01:28:15,678 --> 01:28:17,413
I was being a jerk.
1840
01:28:18,047 --> 01:28:19,213
I mean,
1841
01:28:19,214 --> 01:28:22,250
you used
your last freebie wish on me.
1842
01:28:22,251 --> 01:28:25,153
You could've fixed
your own physical malformities,
1843
01:28:25,154 --> 01:28:26,654
but instead, you thought of me.
1844
01:28:26,655 --> 01:28:28,289
That's pretty cool.
1845
01:28:28,290 --> 01:28:30,124
What physical malformities?
1846
01:28:30,125 --> 01:28:31,427
Huh?
1847
01:28:32,795 --> 01:28:35,764
Anyway, Merry Christmas, Liam.
1848
01:28:36,331 --> 01:28:37,498
You too, Gib.
1849
01:28:37,499 --> 01:28:38,566
You're a good friend.
1850
01:28:38,567 --> 01:28:41,035
Right back at ya, bestie.
1851
01:28:41,036 --> 01:28:43,938
So, what do you think
happened to Satan?
1852
01:28:43,939 --> 01:28:48,043
[Liam] Meh,
I'm sure he's back down there,
sitting on his throne.
1853
01:29:01,757 --> 01:29:05,359
Welcome back to hell,
my loyal subject.
1854
01:29:05,360 --> 01:29:06,828
I trust you traveled safely.
1855
01:29:06,829 --> 01:29:09,497
Yes, your lowness.
Thank you for asking.
1856
01:29:09,498 --> 01:29:11,332
It was a smooth trip, indeed.
1857
01:29:11,333 --> 01:29:14,536
I was being facetious,
you dumbass.
1858
01:29:15,671 --> 01:29:18,873
Not only did you go rogue
without my permission,
1859
01:29:18,874 --> 01:29:21,976
you also failed miserably
on your mission.
1860
01:29:21,977 --> 01:29:23,878
I can't take that kid's soul.
1861
01:29:23,879 --> 01:29:25,480
W-W-Why not?
1862
01:29:25,481 --> 01:29:28,250
I'll tell you...
[mock stammers] ...why not.
1863
01:29:28,851 --> 01:29:30,918
'Cause you screwed the pooch.
1864
01:29:30,919 --> 01:29:33,955
That was only once,
and I was going through a thing.
1865
01:29:33,956 --> 01:29:35,456
First of all, ew.
1866
01:29:35,457 --> 01:29:38,025
And I mean
you screwed up big time.
1867
01:29:38,026 --> 01:29:42,997
So, your deal with this kid,
Liam, is null and void.
1868
01:29:42,998 --> 01:29:44,165
Null and void?
1869
01:29:44,166 --> 01:29:46,734
Mm-hmm. It's a legal term.
I know that.
1870
01:29:46,735 --> 01:29:48,803
No. I don't know
if you know it.
1871
01:29:48,804 --> 01:29:51,906
'Cause when I said
"null and void," you said
"null and void?" Like that.
1872
01:29:51,907 --> 01:29:53,775
Like you didn't have
any idea what that meant.
1873
01:29:53,776 --> 01:29:55,943
I know null and void.
Hang on a second.
1874
01:29:55,944 --> 01:30:00,081
Just out of curiosity,
what-what is the definition of
null and void, hmm?
1875
01:30:00,082 --> 01:30:04,118
Null and void,
I think it means, like...
1876
01:30:04,119 --> 01:30:07,355
"Null" means, like, "no."
1877
01:30:07,356 --> 01:30:08,656
And "void" means--
1878
01:30:08,657 --> 01:30:10,725
I mean, "void" means
"null and void."
1879
01:30:10,726 --> 01:30:12,093
You know, null and void.
1880
01:30:12,094 --> 01:30:15,029
Okay, so, null and void
means "null and void"?
1881
01:30:15,030 --> 01:30:16,798
Yes. [chuckles]
1882
01:30:16,799 --> 01:30:20,535
That's like saying hippopotamus
means, uh, "hippopotamus."
1883
01:30:20,536 --> 01:30:22,603
Okay,
I don't know null and void.
1884
01:30:22,604 --> 01:30:24,405
But how did I screw up?
1885
01:30:24,406 --> 01:30:27,041
I got him to ask for
the three wishes,
fair and square.
1886
01:30:27,042 --> 01:30:30,845
They're supposed to be
evil wishes, you moron.
1887
01:30:30,846 --> 01:30:33,447
Or at least shallow
and greedy wishes.
1888
01:30:33,448 --> 01:30:37,418
He asked me to be with
a cute girl.
That's shallow and greedy.
1889
01:30:37,419 --> 01:30:40,521
Yeah, but, I mean,
you tricked him into it.
1890
01:30:40,522 --> 01:30:43,925
Oh, come on.
He wanted her.
You know that.
1891
01:30:43,926 --> 01:30:46,093
Okay. Maybe he did. All right.
I'll give you that one.
1892
01:30:46,094 --> 01:30:49,297
But the other two
were definitely pure
and for the benefit of others.
1893
01:30:49,298 --> 01:30:52,099
I mean, how the hell
am I supposed to work
with someone like that?
1894
01:30:52,100 --> 01:30:57,572
Plus, B-T-Dubs, you got a soul
under false pretenses.
1895
01:30:57,573 --> 01:30:59,006
But that's our MO.
1896
01:30:59,007 --> 01:31:02,210
Since when do we not operate
under false pretenses?
1897
01:31:02,211 --> 01:31:03,778
You pretended to be me.
1898
01:31:03,779 --> 01:31:07,048
Never. I never said I was you.
1899
01:31:07,049 --> 01:31:10,818
I explained how there was no way
that I was you,
1900
01:31:10,819 --> 01:31:12,520
that there was only
one real Satan, you,
1901
01:31:12,521 --> 01:31:14,822
and how the rest of us
just aid and serve you,
1902
01:31:14,823 --> 01:31:19,460
but that, without question, you,
your lowness,
are the one and only big D--
1903
01:31:19,461 --> 01:31:20,629
You're lying.
1904
01:31:21,430 --> 01:31:23,531
Yeah. I mean, of course.
[chuckling]
1905
01:31:23,532 --> 01:31:24,866
I'm a liar.
1906
01:31:24,867 --> 01:31:27,936
Now, take off
those bullshit horns already!
1907
01:31:28,470 --> 01:31:30,471
Oh. [chuckles] Yeah. Uh...
1908
01:31:30,472 --> 01:31:34,909
[grunts]
I was just wearing them
until I earned my real horns.
1909
01:31:34,910 --> 01:31:37,712
Yeah, well,
that's not happening.
1910
01:31:37,713 --> 01:31:42,083
You're not getting horns,
and you'll never be
a real demon.
1911
01:31:42,084 --> 01:31:44,151
What? Come on!
1912
01:31:44,152 --> 01:31:46,053
Can't you just give me
one more shot at it?
1913
01:31:46,054 --> 01:31:48,055
That kid
was a tough nut to crack.
1914
01:31:48,056 --> 01:31:50,725
I tried everything.
He was incorruptible.
1915
01:31:50,726 --> 01:31:53,828
Look, no offense,
but just-- I mean...
1916
01:31:53,829 --> 01:31:55,897
It's just not
a good fit anymore.
You know?
1917
01:31:55,898 --> 01:31:57,465
[laughs]
1918
01:31:57,466 --> 01:32:01,469
What are you talking about?
I busted my ass for you
for centuries.
1919
01:32:01,470 --> 01:32:02,870
I understand,
1920
01:32:02,871 --> 01:32:05,640
but some "demigorgons"
and demidemons
1921
01:32:05,641 --> 01:32:08,242
are just not meant
to be full demons, okay?
1922
01:32:08,243 --> 01:32:09,543
Sorry.
1923
01:32:09,544 --> 01:32:11,045
It's not me, it's you.
1924
01:32:11,046 --> 01:32:12,079
Seriously?
1925
01:32:12,080 --> 01:32:15,884
You have one hour to
say your bye-byes.
1926
01:32:17,085 --> 01:32:18,120
Wow.
1927
01:32:22,190 --> 01:32:23,225
Tootles.
1928
01:32:26,328 --> 01:32:28,162
That's the first time
I've ever said "tootles."
1929
01:32:28,163 --> 01:32:31,399
I-I never say that.
Just so you know.
1930
01:32:31,400 --> 01:32:34,236
[Satan]
That was the first time
I said "B-T-Dubs."
1931
01:32:35,070 --> 01:32:36,171
[groans]
1932
01:32:43,078 --> 01:32:45,047
[taps on glass]
[squawking]
1933
01:32:48,650 --> 01:32:51,152
[taps on glass]
[squawks]
1934
01:32:51,153 --> 01:32:52,253
Satan?
1935
01:32:52,254 --> 01:32:54,856
No, it's Santy Claus.
Open the window!
1936
01:32:58,226 --> 01:32:59,895
[squawks]
1937
01:33:01,596 --> 01:33:03,265
[squawks]
1938
01:33:03,865 --> 01:33:05,666
[snorts, groans]
1939
01:33:05,667 --> 01:33:07,435
Deal's off.
What?
1940
01:33:07,436 --> 01:33:09,870
The deal's off.
I can't take your soul.
1941
01:33:09,871 --> 01:33:12,808
What are you talking about?
Why is it off?
1942
01:33:14,042 --> 01:33:15,810
I decided I didn't want it.
1943
01:33:15,811 --> 01:33:17,545
Why didn't you want my soul?
1944
01:33:17,546 --> 01:33:19,213
Uh...
1945
01:33:19,214 --> 01:33:20,815
Wasn't my type.
1946
01:33:20,816 --> 01:33:23,317
It's a long story.
The bottom line is,
you have your soul back
1947
01:33:23,318 --> 01:33:25,553
and you're never going to hell.
Sorry.
1948
01:33:25,554 --> 01:33:27,755
Wait.
If you didn't have my soul,
1949
01:33:27,756 --> 01:33:30,825
then how was I able to
talk trash to Mr. Charles
1950
01:33:30,826 --> 01:33:33,461
and the crossing guard
1951
01:33:33,462 --> 01:33:35,229
and stand up to Aiden?
1952
01:33:35,230 --> 01:33:36,264
Kinda.
1953
01:33:37,499 --> 01:33:38,966
That wasn't me.
1954
01:33:38,967 --> 01:33:42,003
You were finally
standing up for yourself.
1955
01:33:42,004 --> 01:33:44,905
Though I did think you were
a little hard on Mr. Charles.
1956
01:33:44,906 --> 01:33:46,407
You thought so too?
1957
01:33:46,408 --> 01:33:48,109
A little.
1958
01:33:48,110 --> 01:33:50,878
Wait. Why would you come
all the way here
just to tell me that?
1959
01:33:50,879 --> 01:33:52,880
Um, I'm considerate.
1960
01:33:52,881 --> 01:33:54,849
Satan isn't considerate.
1961
01:33:54,850 --> 01:33:56,250
That's a stereotype.
1962
01:33:56,251 --> 01:33:57,485
Satan can be complex.
1963
01:33:57,486 --> 01:33:59,721
I mean, I can be complex.
1964
01:34:00,922 --> 01:34:03,424
You don't have your--
You're not Satan.
1965
01:34:03,425 --> 01:34:04,726
Uh...
1966
01:34:05,794 --> 01:34:07,094
I never said I was.
1967
01:34:07,095 --> 01:34:09,096
Yes, you did.
Numerous times!
1968
01:34:09,097 --> 01:34:11,833
[groans] Sorry.
Caught me in a lie.
1969
01:34:13,135 --> 01:34:15,403
I knew
you weren't really Satan.
1970
01:34:15,404 --> 01:34:18,272
Why would Satan stay
at the Red Rum Motor Lodge?
1971
01:34:18,273 --> 01:34:20,208
They got free Wi-Fi.
1972
01:34:21,743 --> 01:34:23,311
And I like their croissants.
1973
01:34:24,679 --> 01:34:26,048
So, who are you?
1974
01:34:26,748 --> 01:34:28,784
I was just a low-level demon.
1975
01:34:29,351 --> 01:34:30,385
"Demigorgon."
1976
01:34:31,286 --> 01:34:32,586
A fraud.
1977
01:34:32,587 --> 01:34:33,889
[sighs]
1978
01:34:34,856 --> 01:34:36,091
So that's it?
1979
01:34:36,858 --> 01:34:38,959
Yep.
You get to keep your soul
1980
01:34:38,960 --> 01:34:40,828
and you're never
gonna go to hell.
1981
01:34:40,829 --> 01:34:44,933
And thanks to
your candy-ass wishes,
I'm banished from hell forever.
1982
01:34:45,434 --> 01:34:46,802
Oh, geez.
1983
01:34:47,602 --> 01:34:49,271
I'm so sorry about that.
I--
1984
01:34:50,372 --> 01:34:52,274
Ah, it's all right.
1985
01:34:53,408 --> 01:34:56,011
Hell ain't all
it's cracked up to be.
1986
01:34:56,645 --> 01:34:57,645
[scoffs]
1987
01:34:57,646 --> 01:34:59,714
Talk about your horrible bosses.
1988
01:35:01,116 --> 01:35:04,820
[sighs] Anyway, kid,
Merry Christmas.
1989
01:35:05,253 --> 01:35:06,153
Thank you.
1990
01:35:06,154 --> 01:35:08,090
Merry Christmas to you too.
1991
01:35:10,025 --> 01:35:11,692
I'm sort of ashamed to
admit it,
1992
01:35:11,693 --> 01:35:15,197
but I really enjoyed hanging out
with you
and getting to know you.
1993
01:35:16,965 --> 01:35:18,733
You're a good kid, Liam.
1994
01:35:19,701 --> 01:35:20,801
Thank you.
1995
01:35:20,802 --> 01:35:22,704
You're very welcome.
1996
01:35:23,438 --> 01:35:25,874
And I like Emma too.
She's a doll.
1997
01:35:26,408 --> 01:35:28,676
And Gibby... [chuckles]
1998
01:35:28,677 --> 01:35:33,914
How much fun was that seeing him
with those new teeth?
That smile.
1999
01:35:33,915 --> 01:35:36,750
Did you see that joy,
that little glimmer in his eye?
2000
01:35:36,751 --> 01:35:39,054
That kid's got a heart of gold.
2001
01:35:39,554 --> 01:35:41,021
His old teeth, yikes.
2002
01:35:41,022 --> 01:35:42,923
You could open up
a bottle of beer
on those chompers.
2003
01:35:42,924 --> 01:35:45,494
[laughs]
I mean, bottle of pop.
2004
01:35:48,230 --> 01:35:50,131
So, what are you gonna do
with yourself?
2005
01:35:50,132 --> 01:35:54,169
For Christmas?
I usually order Chinese
and watch some hoops.
2006
01:35:54,836 --> 01:35:57,372
No. I mean, like,
for good?
2007
01:35:58,140 --> 01:35:59,573
Oh.
2008
01:35:59,574 --> 01:36:03,077
I actually feel like
I'm starting a new chapter
of my life,
2009
01:36:03,078 --> 01:36:04,545
and it's pretty refreshing.
2010
01:36:04,546 --> 01:36:07,281
[chuckles] It's a totally
different career path.
2011
01:36:07,282 --> 01:36:11,152
Anyhoo, I gotta go now.
[chuckles]
2012
01:36:11,153 --> 01:36:12,453
Oh, yeah!
2013
01:36:12,454 --> 01:36:13,921
One more thing.
2014
01:36:13,922 --> 01:36:15,723
Your third wish
was null and void.
2015
01:36:15,724 --> 01:36:17,258
What? What do you mean?
2016
01:36:17,259 --> 01:36:19,160
Don't ask me
about null and void.
2017
01:36:19,161 --> 01:36:21,729
It's a legal term.
Very complicated.
2018
01:36:21,730 --> 01:36:25,566
The point is
you can't wish for something
that's already happened.
2019
01:36:25,567 --> 01:36:29,703
Your parents got back together
on their own,
so that canceled out your wish.
2020
01:36:29,704 --> 01:36:31,939
Wh-- Really?
Really.
2021
01:36:31,940 --> 01:36:34,175
So it turns out
you had another wish coming.
2022
01:36:34,176 --> 01:36:37,344
I didn't have much time,
so I just put in what
you asked for in your letter.
2023
01:36:37,345 --> 01:36:40,414
My letter? I thought you said
you didn't read it.
2024
01:36:40,415 --> 01:36:44,319
Oh, I was in the bathroom
doing my business
and I needed something.
2025
01:36:45,587 --> 01:36:46,621
My letter.
2026
01:36:47,389 --> 01:36:49,558
I didn't know
I could wish for that.
2027
01:36:50,358 --> 01:36:52,527
You can wish for
anything you want, kid.
2028
01:36:53,428 --> 01:36:54,563
It's Christmas.
2029
01:36:57,365 --> 01:36:59,067
See ya!
2030
01:37:00,402 --> 01:37:02,070
[hoots]
2031
01:37:04,806 --> 01:37:07,209
["Holly Jolly Christmas"
playing]
2032
01:37:26,795 --> 01:37:27,928
[laughs]
2033
01:37:27,929 --> 01:37:30,264
Rudolph the Reindeer pastries.
Bill!
2034
01:37:30,265 --> 01:37:33,667
Okay, first off,
it's Rudolph
the Red-Nosed Reindeer.
2035
01:37:33,668 --> 01:37:36,870
Wha--
And these are actually
your all-time worst.
2036
01:37:36,871 --> 01:37:39,106
What?
They--
They look like seals.
2037
01:37:39,107 --> 01:37:40,274
Seals?
Yeah.
2038
01:37:40,275 --> 01:37:41,542
No, they've got antlers.
No.
2039
01:37:41,543 --> 01:37:42,943
They're anatomically correct.
Okay.
2040
01:37:42,944 --> 01:37:44,678
[Bill] I-- Don't--
[Molly] No.
2041
01:37:44,679 --> 01:37:47,349
[parents laughing]
Like, why are you...
I think I nailed the back.
2042
01:37:48,950 --> 01:37:51,186
[parents continue talking
indistinctly]
2043
01:37:52,687 --> 01:37:56,057
[Bill]
...nice touch, gumdrop nose...
[Molly laughing]
2044
01:37:57,125 --> 01:37:59,127
[Bill]
I think I nailed the back.
2045
01:38:00,195 --> 01:38:01,429
[Liam] Dear Santa.
2046
01:38:02,897 --> 01:38:06,600
I know it's ridiculous
that I'm writing you
this letter.
2047
01:38:06,601 --> 01:38:09,270
After all, I'm 11.
2048
01:38:09,271 --> 01:38:12,674
But, hey,
I figure it can't hurt.
2049
01:38:13,942 --> 01:38:15,210
[laughing]
2050
01:38:16,278 --> 01:38:18,579
[Liam]
I know this is
a crazy thing to ask for.
2051
01:38:18,580 --> 01:38:20,848
Thank you so much.
Thank you. I just--
You got it. Yeah.
2052
01:38:20,849 --> 01:38:26,521
[Liam] But if anyone
is used to being asked
for crazy things, it's you.
2053
01:38:27,822 --> 01:38:29,524
Merry Christmas.
2054
01:38:31,493 --> 01:38:34,028
Well, look who's up.
Merry Christmas, buddy.
2055
01:38:34,029 --> 01:38:35,696
Why don't you go see
what Santa brought you?
2056
01:38:35,697 --> 01:38:38,433
[Liam] I only want
one thing for Christmas.
2057
01:38:39,734 --> 01:38:41,402
And I'm pretty sure
2058
01:38:41,403 --> 01:38:44,005
I'll only want
one thing for
the rest of my life.
2059
01:38:44,906 --> 01:38:47,008
Please, please...
2060
01:38:48,977 --> 01:38:50,578
can you bring my brother back?
2061
01:38:52,013 --> 01:38:53,148
Yes!
2062
01:38:53,815 --> 01:38:55,650
[breathing heavily]
2063
01:39:01,189 --> 01:39:03,491
Hey, Liam. Merry Christmas.
2064
01:39:06,461 --> 01:39:09,830
[crying]
What are you waiting for?
Open up your presents.
2065
01:39:09,831 --> 01:39:11,132
I just did.
2066
01:39:13,134 --> 01:39:14,469
What are you doing?
2067
01:39:16,404 --> 01:39:18,639
Mom, can you tell Liam to
stop it?
2068
01:39:18,640 --> 01:39:20,374
[Molly chuckles]
2069
01:39:20,375 --> 01:39:21,742
[sobbing]
2070
01:39:21,743 --> 01:39:23,310
I love you so much.
2071
01:39:23,311 --> 01:39:26,647
Okay, okay. I love you too.
Ma, tell him to let go of me.
2072
01:39:26,648 --> 01:39:29,350
You know how much
Liam loves Christmas, Spence.
2073
01:39:29,351 --> 01:39:32,120
Get 'em while they're hot!
Oh, no.
2074
01:39:32,821 --> 01:39:34,188
Wow.
Chef Dad.
2075
01:39:34,189 --> 01:39:35,556
So delicious. Thanks.
2076
01:39:35,557 --> 01:39:37,391
Who's this from?
The Harrisons.
2077
01:39:37,392 --> 01:39:38,959
From the old neighborhood?
[Molly] Yeah.
2078
01:39:38,960 --> 01:39:40,361
Yeah. I liked them.
2079
01:39:40,362 --> 01:39:42,229
They had a skating rink
in their backyard
2080
01:39:42,230 --> 01:39:43,430
and the pug who chased pucks.
2081
01:39:43,431 --> 01:39:45,432
That's right.
God, I miss them.
2082
01:39:45,433 --> 01:39:47,701
Remind me why
we ever left Connecticut.
2083
01:39:47,702 --> 01:39:50,304
[chuckling]
Because you wanted to move.
[blusters, whinnies]
2084
01:39:50,305 --> 01:39:53,841
My pony!
[laughing] What?
Oh, my God.
2085
01:39:53,842 --> 01:39:55,576
I got my fricking pony!
2086
01:39:55,577 --> 01:39:58,246
Oh, my God, Bill.
2087
01:39:58,880 --> 01:40:01,582
Oh, my.
Bill.
2088
01:40:01,583 --> 01:40:03,450
Thank you, sweetie.
2089
01:40:03,451 --> 01:40:04,918
Me? I...
2090
01:40:04,919 --> 01:40:07,421
Oh, okay. All right.
Well, I should be the one
thanking you.
2091
01:40:07,422 --> 01:40:10,291
Why didn't you tell me
you found the tree topper?
2092
01:40:11,126 --> 01:40:12,426
I-I didn't find it.
2093
01:40:12,427 --> 01:40:15,296
Okay, yeah, right.
As if I believe you.
2094
01:40:18,366 --> 01:40:20,201
Yeah. Okay. You...
2095
01:40:23,271 --> 01:40:24,738
Best Christmas ever.
2096
01:40:24,739 --> 01:40:27,342
[electric guitar solo plays]
2097
01:40:31,746 --> 01:40:33,381
[line ringing]
2098
01:40:34,382 --> 01:40:36,984
[Bill] It's fine. All right?
Yeah. I think so.
2099
01:40:36,985 --> 01:40:38,552
Hey, Gibby. Merry Christmas.
2100
01:40:38,553 --> 01:40:40,521
[Gibby] Yeah. Yeah. You too.
2101
01:40:40,522 --> 01:40:45,292
So, did it kick in yet,
you being with team Satan now?
2102
01:40:45,293 --> 01:40:47,261
No. Long story.
2103
01:40:47,262 --> 01:40:49,163
But everything turned out great.
2104
01:40:49,164 --> 01:40:50,697
And I got my soul back.
2105
01:40:50,698 --> 01:40:52,599
Wow.
2106
01:40:52,600 --> 01:40:53,600
Guess what.
2107
01:40:53,601 --> 01:40:56,403
Things are about to
get even better.
2108
01:40:56,404 --> 01:40:59,139
'Cause I just convinced Emma
to give you another chance.
2109
01:40:59,140 --> 01:41:01,542
Wait. Really?
How? What did you say?
2110
01:41:01,543 --> 01:41:05,145
Well, I know she's into
the whole sympathy thing,
2111
01:41:05,146 --> 01:41:07,482
so I told her about
your dead brother.
2112
01:41:09,984 --> 01:41:11,553
Uh-oh.
2113
01:41:22,063 --> 01:41:23,865
[neighs]
2114
01:41:42,250 --> 01:41:43,885
[screeches]
2115
01:42:58,960 --> 01:43:01,329
Ho, ho, ho, ho, ho!
2116
01:45:05,620 --> 01:45:07,054
Whoa. Whoa. Whoa.
2117
01:45:07,055 --> 01:45:08,689
Hold up.
2118
01:45:08,690 --> 01:45:11,158
Slow down, Lance Armstrong.
2119
01:45:11,159 --> 01:45:14,494
Oh, I do apologize.
I didn't realize
there were any cars coming.
2120
01:45:14,495 --> 01:45:17,431
Yeah. I'll tell you
when there's no cars.
2121
01:45:17,432 --> 01:45:19,067
Oh, my.
2122
01:45:22,437 --> 01:45:28,175
I must say,
I appreciate a woman who is
keen to her professional duties.
2123
01:45:28,176 --> 01:45:31,111
Now, may I be so bold
as to ask...
2124
01:45:31,112 --> 01:45:33,246
Yes?
2125
01:45:33,247 --> 01:45:35,182
What is it
you're doing here today?
2126
01:45:35,183 --> 01:45:38,018
I mean, do they have you
working on Christmas Day?
2127
01:45:38,019 --> 01:45:39,286
Oh.
2128
01:45:39,287 --> 01:45:41,655
No, I sorta
just showed up.
2129
01:45:41,656 --> 01:45:43,390
Didn't have
anything else going on.
2130
01:45:43,391 --> 01:45:47,728
I actually had
nothing going on either,
so I... I don't know.
2131
01:45:47,729 --> 01:45:50,732
I thought I'd just
go for a bike ride.
[gasps]
2132
01:45:51,899 --> 01:45:53,400
Uh, please, go ahead.
Right.
2133
01:45:53,401 --> 01:45:54,534
Yeah.
[chuckles]
2134
01:45:54,535 --> 01:45:56,603
You wouldn't,
by chance, uh,
2135
01:45:56,604 --> 01:46:01,108
be interested in heading over
to the Royal Garden perhaps?
2136
01:46:01,109 --> 01:46:02,776
Eating some Chinese food.
2137
01:46:02,777 --> 01:46:04,211
Maybe watching some hoops.
2138
01:46:04,212 --> 01:46:06,748
I think they have
the best crab rangoons in town.
2139
01:46:07,882 --> 01:46:10,518
But of course--
I don't mean to put you out.
2140
01:46:11,652 --> 01:46:13,320
You had me at "rangoons."
2141
01:46:13,321 --> 01:46:14,988
Then it's a date.
2142
01:46:14,989 --> 01:46:16,324
Hop on, milady.
2143
01:46:17,325 --> 01:46:21,461
Second thought, uh,
how about we take a brisk walk?
2144
01:46:21,462 --> 01:46:22,462
Oh.
[chuckles]
2145
01:46:22,463 --> 01:46:23,730
Shall I?
Yeah.
2146
01:46:23,731 --> 01:46:25,665
Let's shove off.
2147
01:46:25,666 --> 01:46:27,567
You must be from England.
Are you?
2148
01:46:27,568 --> 01:46:30,470
Jersey.
New Jersey, actually. Yes.
2149
01:46:30,471 --> 01:46:31,972
The Princeton area of course.
2150
01:46:31,973 --> 01:46:33,707
[crossing guard]
That explains the accent.
2151
01:46:33,708 --> 01:46:35,275
[Mr. Charles]
Yes. Yes, yes.
2152
01:46:35,276 --> 01:46:36,878
[both laughing]
2153
01:46:36,878 --> 01:46:41,878
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2154
01:46:36,878 --> 01:46:46,878
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
148628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.