All language subtitles for Conclave.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-M-Eng_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:02,566 --> 00:08:03,942 Seal the room. 2 00:13:50,413 --> 00:13:51,915 Eminence Tedesco. 3 00:13:53,333 --> 00:13:54,793 Dean Lawrence! 4 00:13:55,627 --> 00:13:56,670 How are you? 5 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 I'm well, Goffredo. 6 00:14:01,299 --> 00:14:02,968 - We've missed you. - Yes. 7 00:14:03,093 --> 00:14:04,135 No doubt. 8 00:14:08,265 --> 00:14:09,224 Are you well? 9 00:14:12,394 --> 00:14:13,645 True. 10 00:14:24,531 --> 00:14:25,615 Yes, I believe so. 11 00:14:25,740 --> 00:14:26,575 Eminence Tedesco, may I? 12 00:14:29,578 --> 00:14:31,580 You're welcome. See you later, Eminence. 13 00:22:47,867 --> 00:22:49,535 Bless all those 14 00:22:50,661 --> 00:22:54,040 who cannot share this meal with us 15 00:22:54,415 --> 00:22:57,752 and help us, O Lord, as we wat and drink, 16 00:22:57,877 --> 00:22:59,587 to remember the hungry, 17 00:23:00,713 --> 00:23:01,798 the thirsty, 18 00:23:02,965 --> 00:23:04,509 the sick, 19 00:23:04,634 --> 00:23:06,427 and the lonely, 20 00:23:06,552 --> 00:23:09,347 and the sisters who prepared this food for us. 21 00:23:10,264 --> 00:23:11,641 Through Christ Our Lord. 22 00:23:12,600 --> 00:23:13,601 Amen. 23 00:23:30,785 --> 00:23:31,786 Dean! 24 00:23:41,129 --> 00:23:42,004 Come. 25 00:23:47,135 --> 00:23:48,136 Thank you. 26 00:23:55,810 --> 00:23:57,687 And we haven't even begun yet. 27 00:24:01,858 --> 00:24:03,818 Did I hear correctly, Afghanistan? 28 00:24:03,943 --> 00:24:04,861 Yes. 29 00:24:04,986 --> 00:24:08,865 A marvellous testament to the Universal Church, 30 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 So many men of different cultures, races, 31 00:24:12,952 --> 00:24:15,454 bound together by their faith in God. 32 00:24:20,668 --> 00:24:21,586 Look around you. 33 00:24:23,212 --> 00:24:25,798 Notice how everyone gravitates to their fellow countrymen. 34 00:24:27,008 --> 00:24:28,342 Italians over here. 35 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 Spanish speakers there, 36 00:24:30,970 --> 00:24:31,804 English there. 37 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 Yes. 38 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 French. 39 00:24:39,896 --> 00:24:42,773 When we were boys and the Tridentine Mass 40 00:24:42,899 --> 00:24:44,859 was still the only true liturgy of the world, 41 00:24:45,484 --> 00:24:47,987 we would all have been speaking Latin. 42 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 But then your fellow liberals insisted we get rid of that 43 00:24:52,408 --> 00:24:53,743 "dead" language. 44 00:24:56,454 --> 00:24:59,123 Without Rome, without the tradition of Rome... 45 00:25:08,883 --> 00:25:12,678 So what, the next pope must be Italian? 46 00:25:12,803 --> 00:25:13,721 Why not? 47 00:25:13,846 --> 00:25:16,724 We haven't had an Italian pope for more than 40 years. 40 years, Tommaso. 48 00:25:20,519 --> 00:25:23,022 Can you seriously imagine the alternative? 49 00:25:33,574 --> 00:25:38,037 Excuse me, I must circulate amongst our brothers. 50 00:25:40,206 --> 00:25:42,833 The abyss calls out. 51 00:26:53,070 --> 00:26:54,405 Thank you, Sisters. 52 00:35:01,767 --> 00:35:03,977 Dear Brothers in Christ, 53 00:35:05,562 --> 00:35:08,315 at the moment of great uncertainty, 54 00:35:08,440 --> 00:35:10,484 in the history of the Holy Church, 55 00:35:10,818 --> 00:35:15,030 we must think first of the late Holy Father, 56 00:35:15,781 --> 00:35:20,118 whose brilliant pontificate was a gift from God, 57 00:35:20,786 --> 00:35:26,166 now we must ask our Lord to send us a new Holy Father, 58 00:35:26,542 --> 00:35:31,380 through the pastoral solicitude of the cardinal fathers. 59 00:35:32,548 --> 00:35:37,177 And we must pray to God for that loving assistance, 60 00:35:37,719 --> 00:35:39,805 and ask Him to guide us 61 00:35:40,722 --> 00:35:44,017 to the right choice. 62 00:37:05,390 --> 00:37:08,226 My God, My God, why are you forsaken me? 63 00:40:22,838 --> 00:40:26,424 And I, Irumbus Cardinal Nakitanda, 64 00:40:27,259 --> 00:40:32,055 I promise, I vow and I swear so God will help me 65 00:40:32,514 --> 00:40:37,185 and these Holy Gospels of God, which I touch with my hand. 66 00:40:56,538 --> 00:40:58,415 Out, everyone. 67 00:42:16,159 --> 00:42:17,494 Cardinal brothers, 68 00:42:18,203 --> 00:42:21,206 we will now proceed to the first ballot. 69 00:42:21,873 --> 00:42:25,627 You will find in front of you your ballot paper. 70 00:42:26,169 --> 00:42:30,674 On the top half is written, "I elect as Supreme Pontiff." 71 00:42:31,424 --> 00:42:35,553 Please make sure your handwriting is legible. 72 00:43:06,501 --> 00:43:10,463 I call as my witness Christ the Lord who will be my judge 73 00:43:10,964 --> 00:43:14,718 that my vote is given to the one who, before God, 74 00:43:14,843 --> 00:43:17,262 I think should be elected. 75 00:43:53,214 --> 00:43:56,343 The first vote is cast for Cardinal Tedesco. 76 00:44:03,183 --> 00:44:06,936 The second vote is cast for Cardinal Tedesco. 77 00:44:09,439 --> 00:44:10,815 Cardinal Tremblay. 78 00:45:07,705 --> 00:45:10,750 And finally, Cardinal Benitez. 79 00:45:13,336 --> 00:45:18,007 The results of the first ballot are... 80 00:45:18,508 --> 00:45:21,678 Cardinal Adeyemi, 21 votes. 81 00:45:22,846 --> 00:45:26,057 Cardinal Tedesco, 18 votes. 82 00:45:27,434 --> 00:45:30,645 Cardinal Bellini, 17 votes. 83 00:45:31,271 --> 00:45:34,149 Cardinal Tremblay, 16 votes. 84 00:45:34,983 --> 00:45:37,444 Cardinal Lawrence, 5 votes. 85 00:45:38,445 --> 00:45:43,450 Other cardinals assigned a single vote, 31 votes 86 00:45:57,464 --> 00:45:58,756 My brother cardinals, 87 00:45:58,882 --> 00:46:01,718 that concludes the first ballot. 88 00:46:02,427 --> 00:46:04,554 No candidate having achieved 89 00:46:04,679 --> 00:46:07,932 the necessary majority of 72 votes, 90 00:46:08,266 --> 00:46:11,478 we shall adjourn for the evening, 91 00:46:11,603 --> 00:46:14,772 and resume voting in the morning. 92 00:46:15,482 --> 00:46:16,483 Thank you. 93 00:55:16,063 --> 00:55:20,026 The results of the second ballot are... 94 00:55:20,526 --> 00:55:24,030 Cardinal Adeyemi, 34 votes. 95 00:55:25,531 --> 00:55:28,242 Cardinal Tedesco, 25 votes. 96 00:55:30,244 --> 00:55:33,080 Cardinal Bellini, 18 votes. 97 00:55:34,749 --> 00:55:38,002 Cardinal Tremblay, 16 votes. 98 00:55:39,920 --> 00:55:43,049 Cardinal Lawrence, 9 votes. 99 00:55:44,592 --> 00:55:47,178 Cardinal Benitez, 2 votes. 100 00:55:54,185 --> 00:55:59,065 My brothers, in accordance with the Apostolic Constitution, 101 00:55:59,190 --> 00:56:03,110 we proceed immediately to the next vote. 102 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 Thank you. 103 00:56:12,286 --> 00:56:15,998 The results of the third ballot are... 104 00:56:16,457 --> 00:56:20,211 Cardinal Adeyemi, 52 votes. 105 00:56:21,754 --> 00:56:24,340 Cardinal Tedesco, 30 votes. 106 00:56:25,257 --> 00:56:27,718 Cardinal Tremblay, 10 votes. 107 00:56:29,053 --> 00:56:30,304 Cardinal Bellini... 108 00:56:43,692 --> 00:56:44,527 Brothers. 109 00:56:45,277 --> 00:56:46,112 Please. 110 00:56:47,530 --> 00:56:48,364 Thank you. 111 00:56:51,033 --> 00:56:53,911 Cardinal Bellini, 9 votes. 112 00:56:55,037 --> 00:56:57,623 Cardinal Lawrence, 5 votes. 113 00:56:58,791 --> 00:57:01,794 Cardinal Benitez, 4 votes. 114 01:06:28,068 --> 01:06:31,613 The results of the fifth ballot are... 115 01:06:33,073 --> 01:06:35,909 Cardinal Tremblay, 40 votes. 116 01:06:37,327 --> 01:06:40,163 Cardinal Tedesco, 34 votes. 117 01:06:41,873 --> 01:06:44,668 Cardinal Bellini, 13 votes. 118 01:06:46,628 --> 01:06:49,297 Cardinal Lawrence, 11 votes. 119 01:06:51,216 --> 01:06:54,136 Cardinal Adeyemi, 9 votes. 120 01:06:55,345 --> 01:06:58,265 Cardinal Benitez, 6 votes. 121 01:07:01,184 --> 01:07:02,269 My brothers... 122 01:07:03,311 --> 01:07:05,731 My brothers, that concludes the fifth ballot. 123 01:07:06,690 --> 01:07:09,985 No candidate having achieved the necessary majority, 124 01:07:10,610 --> 01:07:13,280 we shall resume voting tomorrow morning. 125 01:27:26,951 --> 01:27:29,536 If I may join this amiable dialogue. 126 01:27:29,662 --> 01:27:31,080 I want to remind you that 127 01:27:31,205 --> 01:27:34,667 the names of eight cardinals have been obscured. 128 01:27:36,835 --> 01:27:39,088 I assume the dean can tell us who they are? 129 01:27:39,213 --> 01:27:40,798 Let them tell us themselves 130 01:27:41,173 --> 01:27:42,341 here and now. 131 01:27:42,925 --> 01:27:44,385 Here and now! 132 01:27:48,555 --> 01:27:49,807 No, I won't do that. 133 01:29:32,910 --> 01:29:33,994 Judas. 134 01:29:34,578 --> 01:29:35,788 Traitor. 135 01:35:32,936 --> 01:35:33,895 Well, then. 136 01:35:34,354 --> 01:35:38,942 Here at last we see the result of the doctrine of relativism 137 01:35:39,067 --> 01:35:42,320 so beloved by our liberal brothers! 138 01:35:44,281 --> 01:35:48,702 A relativism that sees all faiths and passing fancies 139 01:35:49,119 --> 01:35:50,954 accorded equal weight. 140 01:35:51,079 --> 01:35:53,290 So that now, when we look around us, we see the homeland 141 01:35:53,415 --> 01:35:55,208 of the Holy Roman Catholic Church 142 01:35:56,001 --> 01:35:59,004 dotted with the mosques and minarets 143 01:35:59,129 --> 01:36:00,255 of the prophet Muhammad! 144 01:36:04,426 --> 01:36:08,513 We tolerate Islam in our land, 145 01:36:08,889 --> 01:36:10,390 but they revile us in theirs. 146 01:36:10,515 --> 01:36:13,810 We nourish them in our homelands. 147 01:36:14,728 --> 01:36:16,062 But they exterminate us. 148 01:36:16,188 --> 01:36:19,232 How long will we persist in this weakness? 149 01:36:19,357 --> 01:36:21,902 They are literally at our walls right now. 150 01:36:22,027 --> 01:36:25,238 What we need now is a leader who understands 151 01:36:25,363 --> 01:36:29,117 that we are facing a true religious war. 152 01:36:29,451 --> 01:36:30,785 Do not touch me! 153 01:36:32,537 --> 01:36:34,247 Yes, a religious war. 154 01:36:34,372 --> 01:36:37,292 We need a leader who will put a stop to the drift 155 01:36:37,417 --> 01:36:40,295 that has gone on almost ceaselessly for the past 50 years. 156 01:36:40,420 --> 01:36:42,589 How long will we have to persist in this weakness, 157 01:36:42,714 --> 01:36:43,632 how long? 158 01:36:43,757 --> 01:36:45,800 We need a leader... 159 01:37:48,113 --> 01:37:49,531 The thing you're fighting is here... 160 01:37:51,700 --> 01:37:53,451 inside each and every one of us, 161 01:37:54,160 --> 01:37:56,496 if we give in to hate now, 162 01:37:58,248 --> 01:37:59,833 if we speak of "sides" 163 01:37:59,958 --> 01:38:02,752 instead of speaking for every man and woman. 164 01:38:05,088 --> 01:38:07,340 This is my first time here, amongst you, 165 01:38:07,799 --> 01:38:09,676 and I suppose it will be my last. 166 01:38:12,095 --> 01:38:17,309 Forgive me, but these last few days we have shown ourselves to be small petty men, 167 01:38:19,561 --> 01:38:21,855 we have seemed concerned only with ourselves, 168 01:38:23,356 --> 01:38:24,190 with Rome, 169 01:38:24,816 --> 01:38:26,568 with these elections, with power. 170 01:38:28,903 --> 01:38:30,780 But things are not the Church. 171 01:38:32,866 --> 01:38:34,534 The Church is not tradition. 172 01:38:35,619 --> 01:38:37,329 The Church is not the past. 173 01:38:39,873 --> 01:38:42,417 The Church is what we do next. 174 01:40:16,678 --> 01:40:17,846 We pray. 175 01:40:17,971 --> 01:40:22,100 O Father, so that we may guide 176 01:40:22,225 --> 01:40:25,645 and watch over Your Church. 177 01:40:25,770 --> 01:40:27,480 Give to us, Your servants, 178 01:40:27,605 --> 01:40:31,317 the blessings of intelligence, truth and peace, 179 01:40:31,735 --> 01:40:35,989 so that we may strive to know Your will, 180 01:40:36,114 --> 01:40:40,076 and serve You total dedication. 181 01:40:43,079 --> 01:40:45,081 For Christ our Lord. 182 01:43:35,835 --> 01:43:41,132 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 183 01:43:49,724 --> 01:43:55,605 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 184 01:44:03,154 --> 01:44:04,113 I accept. 185 01:44:07,241 --> 01:44:09,452 And by what name do you wish to be called? 186 01:44:14,582 --> 01:44:16,000 Innocent. 187 01:46:25,171 --> 01:46:27,465 Eminence, His Holiness won't get robed. 188 01:46:27,590 --> 01:46:28,508 With permission. 189 01:46:37,058 --> 01:46:38,476 Gentlemen, let's clear the room. 13287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.